Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,186 --> 00:00:02,214
Nelle puntate precedenti
di "Life is Wild"...
2
00:00:02,244 --> 00:00:03,531
Voglio ancora uscire con te.
3
00:00:03,561 --> 00:00:06,756
Spero che un giorno potremo
tornare ad essere amici.
4
00:00:06,786 --> 00:00:08,793
E' ancora presto.
5
00:00:10,038 --> 00:00:12,455
- Ti va di fare un giro?
- E' il mio migliore amico!
6
00:00:12,485 --> 00:00:14,388
Non posso uscire con
il mio migliore amico.
7
00:00:14,418 --> 00:00:16,934
Non voglio piu' essere solo tuo amico.
8
00:00:19,960 --> 00:00:24,660
E ogni volta che ti vedo ballare con un
altro io vado completamente fuori di testa.
9
00:00:28,786 --> 00:00:30,186
Dove stai andando?
10
00:00:31,255 --> 00:00:32,305
In America.
11
00:00:33,335 --> 00:00:37,785
Ho lasciato Mafika e ho usato tutti i
miei risparmi per comprare un biglietto.
12
00:00:38,795 --> 00:00:40,445
Spero che ti vada bene.
13
00:00:41,100 --> 00:00:42,550
Vuoi venire con me?
14
00:00:44,692 --> 00:00:47,325
Life is Wild - Season 1
Episode 13 - "Home"
15
00:00:47,355 --> 00:00:52,122
Traduzione e synch: mezzi, LittleBigLove,
micheled90, chiarachi, Onizuka20, kirjuve.
16
00:00:52,152 --> 00:00:54,718
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
17
00:00:56,738 --> 00:00:58,288
Sara' insopportabile.
18
00:00:59,250 --> 00:01:01,381
Cavolo, Danny, Art dice
che odia i compleanni.
19
00:01:01,411 --> 00:01:05,511
Beh, tesoro, l'ho gia' detto a Katie e
Jo, ma chissa' come hanno vinto loro.
20
00:01:05,541 --> 00:01:08,038
Ammetto che sto ancora
cercando di capire come ragiona,
21
00:01:08,068 --> 00:01:11,997
ma e' il suo sessantesimo compleanno,
quindi dobbiamo festeggiare.
22
00:01:12,027 --> 00:01:14,581
La festa e' alle quattro, quindi
avete solo 6 ore per prepararvi.
23
00:01:14,611 --> 00:01:17,840
Allora, io e Chase dovremo sistemare
quelle decorazioni. Danny...
24
00:01:17,870 --> 00:01:20,466
conto su di te per tenere
Art occupato. E...
25
00:01:20,496 --> 00:01:23,012
perche' voi due non state di vedetta,
cosi' mi dite quando arriva Art?
26
00:01:23,042 --> 00:01:24,444
Ok. Nessun problema.
27
00:01:24,474 --> 00:01:25,853
E... Je...
28
00:01:26,571 --> 00:01:27,721
Dov'e' Jesse?
29
00:01:28,290 --> 00:01:29,294
Jess?
30
00:01:30,144 --> 00:01:32,567
Jesse, ho bisogno di te!
31
00:01:36,553 --> 00:01:37,801
- Ehi.
- Ehi.
32
00:01:37,831 --> 00:01:40,523
- Non sentivi che ti chiamavo?
- Cosa vuoi?
33
00:01:40,553 --> 00:01:42,654
Un aiuto con il compleanno
di Art sarebbe perfetto.
34
00:01:42,684 --> 00:01:43,884
Sono occupato.
35
00:01:43,968 --> 00:01:47,568
- Occupato a fare cosa?
- Tu che dici? Sto pulendo la stanza.
36
00:01:47,961 --> 00:01:51,561
Pulisci la stanza? Chiedo scusa,
sto parlando con mio figlio?
37
00:01:53,773 --> 00:01:55,266
- Divertente.
- Ok.
38
00:01:55,296 --> 00:01:59,596
Ah, e' per Art, quindi dare una mano
e' d'obbligo. Esci subito, per favore.
39
00:02:18,036 --> 00:02:20,436
Ehi! Metti le mani dove posso vederle!
40
00:02:24,492 --> 00:02:27,233
Non fare quella faccia
spaventata, sta scherzando!
41
00:02:27,263 --> 00:02:29,013
Ehi, stai scherzando, no?
42
00:02:32,138 --> 00:02:33,565
Wow, wow, c'e' Art, c'e' Art!
43
00:02:33,595 --> 00:02:36,100
Oh, meglio dirlo a Jo.
Papa', c'e' Art!
44
00:02:39,974 --> 00:02:41,791
Ehi. E' arrivato Art.
45
00:02:42,002 --> 00:02:43,917
Non deve venire qui!
Non fatelo venire qui!
46
00:02:43,947 --> 00:02:45,772
Danny, porta Art a fare
qualcosa nella savana.
47
00:02:45,802 --> 00:02:48,752
- In effetti devo andarci sul serio.
- Perfetto!
48
00:02:50,960 --> 00:02:51,992
Ehi, Art.
49
00:02:56,080 --> 00:02:59,188
- Che sta succedendo qui?
- Dobbiamo andare a controllare i leoni.
50
00:02:59,218 --> 00:03:01,623
Oh, per l'amor del cielo,
sono appena tornato!
51
00:03:01,653 --> 00:03:05,074
Beh, il branco non e' aumentato in questi
due anni, dovremmo scoprirne la causa.
52
00:03:05,104 --> 00:03:07,301
Te l'ho detto, il nostro
maschio alfa e' sterile.
53
00:03:07,331 --> 00:03:09,526
Ecco perche' dobbiamo
introdurre un nuovo maschio,
54
00:03:09,556 --> 00:03:11,325
finche' la leonessa
e' ancora in calore.
55
00:03:11,355 --> 00:03:13,456
Wow, che cosa romantica!
56
00:03:13,486 --> 00:03:16,496
Beh, non siamo sicuri che
il nostro leone sia sterile.
57
00:03:16,526 --> 00:03:18,361
E allora dove sono i cuccioli?
58
00:03:18,747 --> 00:03:21,111
Secondo noi dovresti
andare a controllare.
59
00:03:21,141 --> 00:03:22,541
Si'. Forza, Art.
60
00:03:26,113 --> 00:03:27,113
E va bene.
61
00:03:28,404 --> 00:03:29,507
Ok, andiamo.
62
00:03:29,537 --> 00:03:30,787
Dentro, dentro!
63
00:03:43,985 --> 00:03:45,725
Credo che i tranquillanti
siano una buona idea. Insomma,
64
00:03:45,760 --> 00:03:49,233
e' l'unico modo per vedere se
il vecchio leone l'ha messa incinta.
65
00:03:49,534 --> 00:03:51,684
Lo so. Vuoi smetterla di parlare?
66
00:03:51,714 --> 00:03:52,750
Scusami.
67
00:03:53,360 --> 00:03:57,828
Ma sai, anche se non fosse incinta, non
vorrebbe dire che il nostro leone e' sterile.
68
00:03:57,858 --> 00:04:00,312
Danny, se non sapessi
che e' impossibile,
69
00:04:00,342 --> 00:04:03,903
direi che stai deliberatamente
cercando di farci restare qui.
70
00:04:03,933 --> 00:04:05,833
Ma e' una sciocchezza, vero?
71
00:04:10,600 --> 00:04:11,605
Allora?
72
00:04:12,126 --> 00:04:13,626
Non so di che parli.
73
00:04:25,421 --> 00:04:26,445
New York?
74
00:04:26,853 --> 00:04:30,753
Beh, mi mancherai, amico. Ci sara'
meno da divertirsi senza di te.
75
00:04:31,750 --> 00:04:34,098
Seriamente, i tuoi genitori
non ne saranno entusiasti.
76
00:04:34,128 --> 00:04:35,762
Loro non ne sanno nulla.
77
00:04:35,792 --> 00:04:38,622
E vorrei che tu mantenessi
il segreto. Comunque...
78
00:04:38,652 --> 00:04:43,318
e' una mia decisione, e' la mia vita. Mbali
e' a New York ed e' li' che voglio stare.
79
00:04:43,353 --> 00:04:44,514
Ma...
80
00:04:44,811 --> 00:04:47,468
Devo scappare, amico. Ho un taxi che mi
aspetta, ma ti devo chiedere un favore.
81
00:04:47,498 --> 00:04:49,182
- Certo.
- Puoi prestarmi dei soldi?
82
00:04:49,212 --> 00:04:52,112
Ti... ti ripaghero'
appena arrivato a New York.
83
00:04:52,473 --> 00:04:54,773
Sei l'unico a cui posso chiedere.
84
00:04:55,069 --> 00:04:56,664
Si', nessun problema.
85
00:04:56,694 --> 00:05:00,230
Che farai una volta li'? Andrai a scuola,
o mollerai e cercherai un lavoro?
86
00:05:00,260 --> 00:05:03,060
- Non lo so.
- Beh, e per i soldi come farai?
87
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
Trovero' un modo.
Faro' il cameriere, se necessario.
88
00:05:06,085 --> 00:05:07,150
Ok, beh...
89
00:05:07,675 --> 00:05:09,975
se e' questo che vuoi, dacci dentro.
90
00:05:10,252 --> 00:05:13,607
Credi di poter... salutare Emily da
parte mia, quando me ne saro' andato?
91
00:05:13,637 --> 00:05:15,287
Certo, nessun problema.
92
00:05:15,529 --> 00:05:17,041
Cosi', da brava.
93
00:05:18,858 --> 00:05:20,576
Brava la mia ragazza.
94
00:05:27,605 --> 00:05:29,858
Sara' meglio che tu stia bene.
95
00:05:32,713 --> 00:05:33,756
Niente.
96
00:05:34,224 --> 00:05:37,374
Te l'avevo detto che il nostro
maschio alfa e' sterile.
97
00:05:38,389 --> 00:05:40,124
A questo branco serve
del sangue fresco.
98
00:05:40,154 --> 00:05:44,204
- Potremmo chiederne uno al Mara.
- Un nuovo leone e' una pessima idea.
99
00:05:44,990 --> 00:05:49,260
- Potrebbero farsi a pezzi a vicenda.
- Si', e' rischioso, ma dev'essere fatto.
100
00:05:49,290 --> 00:05:52,190
L'ho gia' fatto altre volte.
E poi diciamolo...
101
00:05:52,450 --> 00:05:56,200
- ci servono altri leoni.
- E che ne sara' del nostro ragazzone?
102
00:05:57,623 --> 00:06:00,073
Ho paura che dovra' correre il rischio.
103
00:06:00,295 --> 00:06:02,095
E' la legge della savana.
104
00:06:12,836 --> 00:06:14,836
- Ciao, Oliver.
- C'e' Katie?
105
00:06:16,287 --> 00:06:17,339
Si', certo.
106
00:06:17,822 --> 00:06:18,836
E' dentro.
107
00:06:22,521 --> 00:06:24,521
- Oliver?
- Dobbiamo parlare.
108
00:06:25,127 --> 00:06:27,561
Ok, beh... ora non e'
il momento adatto.
109
00:06:27,591 --> 00:06:30,426
E' il compleanno di Art, e Jo vuole
tutta la famiglia riunita, quindi...
110
00:06:30,461 --> 00:06:32,549
- mi dispiace, ma...
- Ascolta...
111
00:06:32,610 --> 00:06:35,030
Sono in una posizione difficile.
112
00:06:35,712 --> 00:06:39,458
Posso essere un buon amico o fare la cosa
giusta, come tu mi hai sempre detto di fare.
113
00:06:39,583 --> 00:06:41,583
Ok, cosa c'e'?
114
00:06:41,862 --> 00:06:43,622
Sono preoccupato per Jesse.
115
00:06:45,034 --> 00:06:47,496
Se sei cosi' preoccupato per lui
puoi andare a trovarlo.
116
00:06:47,524 --> 00:06:48,936
E' in camera sua a deprimersi.
117
00:06:48,963 --> 00:06:51,852
O qualsiasi cosa faccia da solo
in camera sua tutto il giorno.
118
00:06:51,880 --> 00:06:54,095
Non credo che
lo troversti in camera sua.
119
00:06:55,334 --> 00:06:56,522
Cosa?
120
00:07:07,676 --> 00:07:11,595
Si avvisano i passeggeri del volo
Lufhtansa 179 per Francoforte,
121
00:07:11,624 --> 00:07:16,235
con scalo a Harare e Nairobi, che
il cancello d'imbarco e' stato cambiato...
122
00:07:16,778 --> 00:07:18,767
Buongiorno, signore,
qual e' la sua destinazione?
123
00:07:18,988 --> 00:07:21,731
New York.
E ho prenotato il biglietto online.
124
00:07:22,078 --> 00:07:24,446
- Mi puo' dire il suo nome?
- Jesse Clarke.
125
00:07:24,474 --> 00:07:26,913
E il numero della prenotazione e'...
126
00:07:26,952 --> 00:07:29,825
C7641X.
127
00:07:29,853 --> 00:07:34,296
Ottimo, signore. E' il volo delle 13.05 solo
classe economica per l'aereoporto JFK.
128
00:07:34,925 --> 00:07:37,858
Mi serve solo la carta di credito
con cui ha effettuato la prenotazione.
129
00:07:38,497 --> 00:07:40,497
Oh, non ce l'ho.
130
00:07:40,532 --> 00:07:44,132
Mi dispiace, ma non posso completare
la vendita senza passare la sua carta.
131
00:07:44,167 --> 00:07:45,723
Sta scherzando?
132
00:07:46,760 --> 00:07:47,883
Jesse.
133
00:07:48,620 --> 00:07:51,287
- Che ci fai qui? Vai a casa!
- Oliver mi ha detto tutto.
134
00:07:51,322 --> 00:07:53,268
- E' pazzesco!
- Non sono affari tuoi.
135
00:07:53,286 --> 00:07:55,327
Puo' solo darmi il biglietto?
136
00:07:55,355 --> 00:07:58,272
Perche' io... devo andare a New York.
La mia ragazza mi aspetta la'.
137
00:07:58,472 --> 00:08:01,257
- Non puoi andare.
- E' quello che cercavo di dirgli anch'io.
138
00:08:03,150 --> 00:08:06,379
Non riesco a credere che abbia usato la
carta di credito di tua madre per scappare.
139
00:08:07,222 --> 00:08:08,815
Quanto ti e' costato?
140
00:08:09,164 --> 00:08:10,380
Duemila.
141
00:08:11,064 --> 00:08:12,272
Rand?
142
00:08:13,187 --> 00:08:14,444
Dollari.
143
00:08:16,553 --> 00:08:18,812
Ti conviene sperare
che la compagnia ti rimborsi.
144
00:08:18,905 --> 00:08:20,905
Ma a te che ti frega, comunque?
145
00:08:21,651 --> 00:08:24,557
Vediamo un po', Jesse...
Vivo con tua madre...
146
00:08:25,518 --> 00:08:28,553
e non voglio vedere che
le spezzi il cuore un'altra volta.
147
00:08:29,154 --> 00:08:31,536
Jesse, per quanto la cosa
non ti piaccia,
148
00:08:31,693 --> 00:08:34,015
adesso siamo una famiglia, ok?
149
00:08:34,107 --> 00:08:36,107
Non ho mai chiesto di essere qui.
150
00:08:36,135 --> 00:08:37,543
Neanch'io.
151
00:08:37,561 --> 00:08:40,831
Ma per te va bene, perche'
la persona con cui vuoi stare e' qui.
152
00:08:41,417 --> 00:08:43,188
Mbali e' a New York!
153
00:08:44,892 --> 00:08:48,115
Famiglia o no, rivoglio
solo indietro la mia vecchia vita.
154
00:08:49,149 --> 00:08:50,679
Jesse...
155
00:08:51,168 --> 00:08:53,009
Hai rubato la carta
di credito di tua madre.
156
00:08:53,044 --> 00:08:54,513
La ripaghero'.
157
00:08:55,033 --> 00:08:56,366
Con quali soldi?
158
00:08:56,825 --> 00:09:00,428
Come pensavi di sopravvivere
a New York da solo?
159
00:09:00,810 --> 00:09:02,810
A volte bisogna
correre dei rischi, Katie.
160
00:09:06,161 --> 00:09:08,161
Ed e' per questo che vado a New York.
161
00:09:10,590 --> 00:09:13,853
Sai che se liberiamo questo leone
ci saranno problemi nel branco.
162
00:09:14,353 --> 00:09:16,289
Hai un'idea migliore?
163
00:09:16,350 --> 00:09:17,469
No.
164
00:09:18,036 --> 00:09:19,918
Ma non sono sicuro
al cento percento di questa.
165
00:09:19,989 --> 00:09:22,619
E' un leone del Mara, dopotutto.
166
00:09:22,647 --> 00:09:25,641
Comunque non ho intenzione
di stare qui a parlarne tutto il giorno.
167
00:09:25,852 --> 00:09:28,216
Se siamo fortunati il nuovo maschio
mettera' incinta la femmina
168
00:09:28,223 --> 00:09:30,545
prima che il nostro leone
si accorga della sua presenza.
169
00:09:30,814 --> 00:09:32,528
Abbiamo un lavoro da fare.
170
00:09:38,076 --> 00:09:39,159
Ad ogni modo...
171
00:09:39,188 --> 00:09:42,637
so che mi stai tenendo lontano da
casa cosi' che possano organizzare una...
172
00:09:43,164 --> 00:09:44,917
specie di orribile festa.
173
00:09:45,549 --> 00:09:46,971
Quale festa?
174
00:09:47,322 --> 00:09:49,322
Quella per il mio
sessantesimo compleanno.
175
00:09:49,357 --> 00:09:52,078
Oh, per il tuo sessantesimo
compleanno!
176
00:09:52,113 --> 00:09:55,135
E' vero, me ne ero
completamente dimenticato!
177
00:09:55,346 --> 00:09:57,346
Buon compleanno, Art.
178
00:09:57,492 --> 00:10:00,100
Sei il peggior bugiardo
che abbia mai incontrato.
179
00:10:00,182 --> 00:10:02,182
Che cos'avevo detto?
Non agitatevi, non preoccupatevi.
180
00:10:02,638 --> 00:10:05,397
Non festeggio il mio compleanno,
non festeggio il compleanno di nessuno.
181
00:10:05,447 --> 00:10:07,447
Lasciatemi invecchiare in pace.
182
00:10:10,288 --> 00:10:12,903
No, non ho perso il volo!
183
00:10:12,953 --> 00:10:15,319
La vostra dipendente non
mi ha stampato il biglietto, e' diverso.
184
00:10:15,904 --> 00:10:19,202
Devo essere sul volo di domani.
Mi faccia parlare con il suo supervisore.
185
00:10:20,453 --> 00:10:22,366
Pronto? Pronto?
186
00:10:22,395 --> 00:10:25,666
Tu non vai da nessuna parte,
e devi raccontare tutto a Jo.
187
00:10:30,796 --> 00:10:33,685
Ricordati che molte persone
si sono molto impegnate per questo.
188
00:10:33,767 --> 00:10:37,171
- Non gliel'ho chiesto io.
- Sii sorpreso. Sii felice.
189
00:10:37,449 --> 00:10:40,284
Preferirei che mi togliessero
un dente con delle pinze arrugginite.
190
00:10:40,677 --> 00:10:43,059
Sorpreso e felice.
191
00:10:50,762 --> 00:10:51,804
BUON COMPLEANNO ART
192
00:10:51,814 --> 00:10:53,814
Sorpresa!
193
00:10:54,314 --> 00:10:56,314
Buon compleanno, Art!
194
00:10:56,461 --> 00:10:58,461
- Buon compleanno!
- Buon compleanno, Art!
195
00:10:58,961 --> 00:11:00,790
Buon compleanno, Art!
196
00:11:00,808 --> 00:11:02,618
Ti ho preso questo.
197
00:11:02,666 --> 00:11:04,309
Aprilo, su.
198
00:11:06,185 --> 00:11:07,839
E' un simbolo di fertilita' zulu.
199
00:11:08,103 --> 00:11:10,616
Sono sorpreso...
200
00:11:10,912 --> 00:11:12,912
e felice.
201
00:11:15,782 --> 00:11:18,287
- Apriamo i regali?
- Apriamo i regali!
202
00:11:28,111 --> 00:11:30,208
Credo che questa sia tutta opera tua.
203
00:11:31,115 --> 00:11:33,115
Me l'hanno fatto fare i bambini.
204
00:11:33,133 --> 00:11:36,400
Senti, per l'anno prossimo,
avrei preferito una bottiglia di scotch.
205
00:11:37,511 --> 00:11:39,374
Perche' tu lo sappia,
per il mio compleanno...
206
00:11:39,392 --> 00:11:41,392
mi piacerebbe un orologio di Cartier.
207
00:11:46,544 --> 00:11:49,148
- Viene dal branco.
- E' il nuovo leone.
208
00:11:49,187 --> 00:11:51,187
- Prendi i fucili.
- State attenti!
209
00:11:56,953 --> 00:11:58,831
Aspetta, fermati, fermati.
210
00:12:04,176 --> 00:12:05,425
Cosa c'e'?
211
00:12:05,775 --> 00:12:06,934
Sangue.
212
00:12:10,414 --> 00:12:12,093
Guarda la'.
213
00:12:13,890 --> 00:12:16,769
E' il leone del Mara. Sembra ferito.
214
00:12:17,387 --> 00:12:20,367
Si', e quel sangue portera' qui
meta' dei predatori di quest'area.
215
00:12:20,395 --> 00:12:22,170
Non possiamo lasciarlo qui.
Prendo la borsa.
216
00:12:22,198 --> 00:12:24,543
- No, dovremmo tornare a casa.
- Art, l'abbiamo portato noi qui.
217
00:12:24,604 --> 00:12:27,000
- E' una nostra responsabilita'.
- Ma dovremo stare attenti.
218
00:12:29,553 --> 00:12:32,247
Il nostro vecchio leone tornera'
presto per mettere fine alla storia.
219
00:12:38,848 --> 00:12:40,599
Andra' tutto bene, mamma.
220
00:12:41,549 --> 00:12:43,164
Danny sa quello che fa.
221
00:12:43,401 --> 00:12:44,701
Lo spero.
222
00:13:09,135 --> 00:13:10,485
Sali in macchina.
223
00:13:12,622 --> 00:13:14,622
Vai. Accendi la macchina.
224
00:13:18,654 --> 00:13:19,654
Danny!
225
00:13:19,888 --> 00:13:20,888
Art!
226
00:13:26,080 --> 00:13:27,085
Danny!
227
00:13:29,003 --> 00:13:30,909
Spara, Danny! Spara!
228
00:13:30,944 --> 00:13:32,694
Non ho la visuale libera.
229
00:13:33,883 --> 00:13:35,633
Non ho la visuale libera.
230
00:13:46,767 --> 00:13:47,767
Art!
231
00:13:47,934 --> 00:13:48,934
Art.
232
00:13:53,933 --> 00:13:55,933
Ti porto in macchina. Andiamo.
233
00:13:56,159 --> 00:13:59,209
Resta con me, amico.
Resta con me. Andiamo. Forza.
234
00:14:00,859 --> 00:14:02,640
Dai. Resta con me.
235
00:14:02,675 --> 00:14:04,401
Eccoci qua. Resta con me.
236
00:14:05,165 --> 00:14:07,314
Forza. Resta con me, amico.
237
00:14:07,349 --> 00:14:09,003
Andiamo. Con calma.
238
00:14:09,038 --> 00:14:10,313
Piano, piano.
239
00:14:10,551 --> 00:14:11,901
Con calma. Piano.
240
00:14:15,009 --> 00:14:16,359
Ti tiro indietro.
241
00:14:41,243 --> 00:14:42,243
Danny!
242
00:14:56,738 --> 00:14:57,738
Danny.
243
00:14:57,929 --> 00:14:59,729
Mettiti sotto la macchina.
244
00:15:09,168 --> 00:15:12,268
- Sono Danny e Art.
- Sei sicuro? Guarda i bambini.
245
00:15:15,616 --> 00:15:16,616
Aspettate.
246
00:15:16,651 --> 00:15:18,617
Aspettate. Perche' non
hanno usato la radio?
247
00:15:18,652 --> 00:15:21,802
- Forse non potevano raggiungerla.
- Vai, vai, vai.
248
00:15:28,704 --> 00:15:29,704
Art!
249
00:15:31,889 --> 00:15:32,889
Art.
250
00:15:32,924 --> 00:15:34,430
Art, riesci a sentirmi?
251
00:15:34,465 --> 00:15:35,465
Art.
252
00:16:06,147 --> 00:16:07,147
Art.
253
00:16:07,231 --> 00:16:08,431
Art, mi senti?
254
00:16:10,245 --> 00:16:11,345
Oh, mio Dio.
255
00:16:13,389 --> 00:16:14,954
Papa'? Papa'?
256
00:16:15,326 --> 00:16:17,902
- Papa'? Papa'?
- No, no!
257
00:16:18,141 --> 00:16:19,570
- Ehi.
- Papa'?
258
00:16:19,605 --> 00:16:21,063
- Ehi.
- Stai bene?
259
00:16:21,098 --> 00:16:22,978
Si'. Controlla Art.
260
00:16:23,141 --> 00:16:24,817
- E' qui, e' qui.
- Come sta?
261
00:16:25,886 --> 00:16:27,445
Dobbiamo portarlo subito in ospedale.
262
00:16:27,480 --> 00:16:30,180
Katie, chiama il Mara,
hanno un elicottero.
263
00:16:30,432 --> 00:16:31,819
Cosa devo fare, cosa devo fare?
264
00:16:31,854 --> 00:16:33,077
- Fai pressione.
- Ok.
265
00:16:33,112 --> 00:16:34,410
- Proprio qua.
- Ok, ok.
266
00:16:34,516 --> 00:16:35,932
Fai venire l'elicottero, tesoro.
267
00:16:35,967 --> 00:16:38,497
Mara? E' il Blue Antelope.
Ci serve un elicottero.
268
00:16:38,923 --> 00:16:42,073
Mara, e' il Blue Antelope.
Abbiamo bisogno di aiuto.
269
00:17:03,273 --> 00:17:04,623
Torno con la Jeep.
270
00:17:05,226 --> 00:17:06,226
D'accordo.
271
00:17:19,629 --> 00:17:21,575
- Quanto e' grave?
- Ha perso molto sangue.
272
00:17:21,610 --> 00:17:23,168
- Tu stai bene?
- Si'.
273
00:17:23,203 --> 00:17:24,303
Ok, andiamo.
274
00:17:27,417 --> 00:17:28,645
Entrate dentro.
275
00:17:28,680 --> 00:17:30,126
- Ti aiuto con le gambe.
- Ok.
276
00:17:30,161 --> 00:17:31,511
Mettetelo dentro.
277
00:17:31,646 --> 00:17:34,496
- Ok.
- Va tutto bene, Art. Andra' tutto bene.
278
00:17:37,502 --> 00:17:38,652
Tu stai bene?
279
00:17:54,972 --> 00:17:58,744
Serve una cosa del genere per realizzare
cos'e' veramente importante nella vita,
280
00:17:58,824 --> 00:18:00,724
cosa cosa sul serio.
281
00:18:03,297 --> 00:18:04,516
Come stanno?
282
00:18:05,992 --> 00:18:07,854
Danny stara' bene.
283
00:18:08,238 --> 00:18:10,866
Per fortuna le ferite sono superficiali.
284
00:18:17,733 --> 00:18:18,733
E...
285
00:18:19,370 --> 00:18:20,370
E Art?
286
00:18:22,133 --> 00:18:23,531
Dobbiamo aspettare.
287
00:18:35,317 --> 00:18:37,490
Avrei dovuto seguire il mio istinto.
288
00:18:37,525 --> 00:18:38,875
Non e' colpa tua.
289
00:18:42,760 --> 00:18:44,160
Danny stara' bene.
290
00:18:44,826 --> 00:18:46,776
- E Art?
- Vogliamo saperlo.
291
00:18:46,933 --> 00:18:48,585
Jesse, devi dir loro la verita'.
292
00:18:50,446 --> 00:18:52,096
Ancora non lo sappiamo.
293
00:18:54,176 --> 00:18:55,674
Stai ancora pensando...
294
00:18:55,709 --> 00:18:57,636
di lasciare tua mamma in questo momento?
295
00:19:02,985 --> 00:19:04,435
Credi che rimarra'?
296
00:19:06,078 --> 00:19:07,428
Lo spero proprio.
297
00:19:40,660 --> 00:19:41,660
Ehi.
298
00:19:44,001 --> 00:19:45,201
Come ti senti?
299
00:19:46,598 --> 00:19:48,098
Gradirei uno scotch.
300
00:19:49,089 --> 00:19:50,814
Acqua e succhi sono tutto quello che ho.
301
00:19:51,535 --> 00:19:53,988
E' l'unica scelta per
qualcuno che e' stato
302
00:19:54,023 --> 00:19:55,823
fatto a pezzi da un leone?
303
00:20:00,941 --> 00:20:03,327
Mi dispiace averti
coinvolto in questa cosa.
304
00:20:03,773 --> 00:20:04,773
Ehi.
305
00:20:06,107 --> 00:20:08,332
Quello che abbiamo fatto,
lo abbiamo fatto insieme.
306
00:20:15,571 --> 00:20:17,721
- Come sta?
- E' cosciente.
307
00:20:17,879 --> 00:20:19,260
Oh, grazie a Dio.
308
00:20:20,215 --> 00:20:21,992
E chiede se puo' avere dello scotch.
309
00:20:22,027 --> 00:20:23,027
Oh, Art.
310
00:20:23,062 --> 00:20:24,848
- Che bella notizia!
- Si'.
311
00:20:25,014 --> 00:20:27,917
Penso che dovro' firmare un
po' di carte. Ci vediamo dopo.
312
00:20:28,477 --> 00:20:30,594
- Ehi, e' una notizia fantastica.
- Si'.
313
00:20:30,629 --> 00:20:31,659
Si'.
314
00:20:33,522 --> 00:20:35,422
Grazie mille per essere qui.
315
00:20:35,969 --> 00:20:38,219
Non so cos'avrei fatto senza di te.
316
00:20:46,975 --> 00:20:48,073
- Papa'!
- Papa'!
317
00:20:48,108 --> 00:20:49,412
Ehi, ragazzi.
318
00:20:50,919 --> 00:20:53,024
Come state? Ciao, piccola.
319
00:20:53,132 --> 00:20:54,287
Oh, ometto.
320
00:20:55,879 --> 00:20:57,588
- Come sta Art?
- Sta bene.
321
00:20:57,623 --> 00:20:59,794
Sara' a casa tra un paio di giorni.
322
00:20:59,829 --> 00:21:01,270
- Ehi, Tumelo!
- Ehi.
323
00:21:01,305 --> 00:21:02,305
Come sta il leone?
324
00:21:02,340 --> 00:21:05,691
L'ho riportato al Mara. Gli hanno messo
una flebo con 20 millilitri di penicillina.
325
00:21:05,726 --> 00:21:06,762
Stara' bene.
326
00:21:06,797 --> 00:21:08,497
Benissimo. Grazie mille.
327
00:21:08,783 --> 00:21:11,770
Ok. Allora... che altro
e' successo qua intorno?
328
00:21:22,557 --> 00:21:25,909
Non mi aspettavo che fossi ancora qui
quando sono tornata dall'ospedale.
329
00:21:27,552 --> 00:21:29,413
Ho ancora intenzione di partire.
330
00:21:29,823 --> 00:21:33,131
Ok, bene. O lo dici a tua
mamma adesso o lo faccio io.
331
00:21:50,213 --> 00:21:51,298
Ehi, mamma.
332
00:21:54,752 --> 00:21:56,425
Devo parlarti di una cosa.
333
00:21:56,661 --> 00:21:57,888
Sicuro, spara pure.
334
00:22:01,741 --> 00:22:03,630
Non mi piacera', vero?
335
00:22:04,238 --> 00:22:06,948
Jesse, potremmo parlarne un'altra volta,
perche' e' stata una giornata durissima.
336
00:22:06,983 --> 00:22:09,882
Ho usato la tua carta di credito e
ho preso un biglietto per New York.
337
00:22:10,282 --> 00:22:12,423
- Cosa?
- Ma ti restituiro' i soldi, promesso.
338
00:22:12,458 --> 00:22:15,021
Jesse, non puoi andartene
a New York cosi'.
339
00:22:15,454 --> 00:22:19,886
Ho cercato di far funzionare le cose qui,
ma non c'e' niente per me in Africa.
340
00:22:19,921 --> 00:22:21,487
La tua famiglia e' qui in Africa.
341
00:22:21,522 --> 00:22:23,922
Voglio andare a New York,
comunque. Io...
342
00:22:23,957 --> 00:22:25,851
Io sto bene la', e' la mia citta'.
Mbali e' la'...
343
00:22:25,886 --> 00:22:27,186
- Mbali?
- Si'.
344
00:22:27,829 --> 00:22:29,186
Sono innamorato di lei.
345
00:22:29,221 --> 00:22:31,066
La conosci a malapena e
l'ultima volta che l'ho vista
346
00:22:31,101 --> 00:22:34,022
- sembrava fidanzata con qualcun altro.
- Si', ma si sono lasciati.
347
00:22:34,057 --> 00:22:35,771
E lei vuole stare con me.
348
00:22:36,394 --> 00:22:37,788
Se potessi sentirti...
349
00:22:37,823 --> 00:22:39,673
Ho diciassette anni, mamma.
350
00:22:39,937 --> 00:22:41,602
So badare a me stesso.
351
00:22:41,917 --> 00:22:42,987
Ok.
352
00:22:44,444 --> 00:22:45,626
E' fatta. Bene.
353
00:22:45,661 --> 00:22:47,567
Se hai cosi' bisogno di
abbandonare la tua famiglia,
354
00:22:47,602 --> 00:22:49,365
allora dovresti veramente andare...
355
00:22:49,400 --> 00:22:52,579
Spero solo tu abbia pensato a
tutto cio' che stai lasciando.
356
00:22:52,614 --> 00:22:53,614
Ma...
357
00:23:40,855 --> 00:23:43,005
Va tutto bene, e' solo un incubo.
358
00:23:43,903 --> 00:23:46,003
Continuo a vedere il suo muso...
359
00:23:46,481 --> 00:23:47,914
arrivare su di me.
360
00:24:08,472 --> 00:24:10,740
Pensavo che l'Africa sarebbe
stato un nuovo inizio.
361
00:24:11,851 --> 00:24:14,003
Jesse si e' solo portato dietro
tutti i problemi di New York
362
00:24:14,038 --> 00:24:16,038
e gliene ha aggiunti di nuovi.
363
00:24:17,018 --> 00:24:20,703
Pensavo veramente che volesse
far parte di questa famiglia.
364
00:24:22,110 --> 00:24:25,560
Danny, gli ho detto di andarsene,
ma non dicevo veramente.
365
00:24:26,036 --> 00:24:27,963
Voglio che rimanga.
366
00:24:31,544 --> 00:24:33,054
- Vai a dirglielo.
- Ok.
367
00:24:42,012 --> 00:24:43,212
Posso sedermi?
368
00:24:47,754 --> 00:24:50,726
Ieri quando ti ho detto di andartene,
non dicevo sul serio.
369
00:24:51,622 --> 00:24:54,672
Sono stata veramente
veramente dura e mi dispiace.
370
00:24:55,766 --> 00:24:58,444
Cioe', sai che io vorrei che tu
stessi qui con la tua famiglia.
371
00:24:58,479 --> 00:24:59,929
La nostra famiglia.
372
00:25:02,070 --> 00:25:05,134
Ma e' anche vero, che non ho intenzione
di chiuderti a chiave in camera.
373
00:25:05,169 --> 00:25:08,319
Deve essere una decisione
tua se vuoi rimanere o no.
374
00:25:10,580 --> 00:25:11,588
Ok?
375
00:25:22,071 --> 00:25:23,771
- Dottor Clarke?
- Si'.
376
00:25:24,633 --> 00:25:28,170
Ero dalle parti del Mara questa
mattina, vicino alla recinzione, e...
377
00:25:28,205 --> 00:25:29,627
e ho visto uno dei vostri elefanti.
378
00:25:29,662 --> 00:25:32,327
Sembrava avere del filo spinato
attorcigliato intorno a una zampa.
379
00:25:32,362 --> 00:25:34,347
Ok, daro' un'occhiata. Grazie.
380
00:25:34,382 --> 00:25:36,528
- Ehi! Papa'?
- Si'.
381
00:25:36,563 --> 00:25:38,382
Ti rimetti gia' al lavoro?
382
00:25:38,830 --> 00:25:39,830
Penso potrebbe farmi bene.
383
00:25:39,865 --> 00:25:41,915
Beh, non pensi dovresti
restare a riposo per un po'?
384
00:25:42,160 --> 00:25:43,701
Penso proprio che dovrei...
385
00:25:43,736 --> 00:25:45,136
rimettermi al lavoro.
386
00:25:46,765 --> 00:25:48,630
- Ok.
- Grazie per l'interessamento.
387
00:25:52,415 --> 00:25:53,915
- Ci vediamo.
- Ok.
388
00:25:55,561 --> 00:25:57,222
Riguardati.
389
00:26:32,956 --> 00:26:35,420
Ehi, bella, ehi.
390
00:26:36,544 --> 00:26:37,864
Si'.
391
00:26:40,235 --> 00:26:43,690
Ok, voglio farti stare meglio,
ecco perche' sono qui.
392
00:26:46,076 --> 00:26:47,673
Fammi dare un'occhiata.
393
00:27:31,266 --> 00:27:34,433
- Art sta tornando a casa.
- Oh, che bella notizia,
394
00:27:34,570 --> 00:27:36,211
E' fantastico.
395
00:27:36,246 --> 00:27:38,561
A quanto pare stava facendo
diventare matte le infermiere.
396
00:27:38,596 --> 00:27:41,107
Te l'avevo detto che era un tipo tosto.
397
00:27:42,405 --> 00:27:43,914
- Stai bene?
- Si', sto benone.
398
00:27:43,949 --> 00:27:46,245
- Come sta l'elefante?
- Bene.
399
00:27:46,654 --> 00:27:49,298
- Che elefante?
- E' una femmina.
400
00:27:50,166 --> 00:27:53,658
Aveva un pezzo di filo spinato
attorno alla caviglia, ora sta bene.
401
00:27:57,012 --> 00:28:00,397
So che avevo detto che sarei gia' stato
li', ma c'erano problemi col biglietto,
402
00:28:00,432 --> 00:28:03,308
- non ho potuto prendere il volo.
- Ma vieni ancora?
403
00:28:03,527 --> 00:28:05,489
Si', domani saro' in aereo.
404
00:28:06,201 --> 00:28:09,229
- Cosa fai?
- Sto ancora girando in cerca di un lavoro.
405
00:28:09,794 --> 00:28:11,944
Non vedo l'ora di vederti.
406
00:28:13,156 --> 00:28:15,973
Stai bene? Sembri un po' giu'.
407
00:28:16,249 --> 00:28:17,968
Si', sto bene.
408
00:28:18,559 --> 00:28:21,956
- E' solo che mi manchi.
- Verrai, vero?
409
00:28:22,947 --> 00:28:23,947
Si'...
410
00:28:24,260 --> 00:28:25,560
Si', certamente.
411
00:28:25,853 --> 00:28:27,236
- E' tornato.
- E' qui.
412
00:28:27,271 --> 00:28:28,521
Ti chiamo dopo.
413
00:28:28,724 --> 00:28:29,835
- Ciao.
- Ok.
414
00:28:41,048 --> 00:28:42,748
Mi sono dimesso da solo.
415
00:28:42,967 --> 00:28:45,574
I dottori non volevano farmi
uscire ma cosa ne sanno loro?
416
00:28:45,609 --> 00:28:47,209
Bentornato a casa, Art.
417
00:28:47,719 --> 00:28:49,811
Grazie, Jo, e' bello essere a casa.
418
00:28:52,825 --> 00:28:54,458
Oh, scusa, scusa, scusa, gia'.
419
00:28:55,685 --> 00:28:57,694
- Danny.
- Ehi, amico.
420
00:29:00,326 --> 00:29:01,326
Grazie.
421
00:29:29,957 --> 00:29:33,857
Jo, non mi sono preso cura
dell'elefante. Ho avuto paura la' fuori.
422
00:29:35,044 --> 00:29:37,405
Non ho mai pensato che avrei
davvero potuto aver paura
423
00:29:37,440 --> 00:29:39,840
degli animali che hanno bisogno di me.
424
00:29:42,030 --> 00:29:44,867
Ho avuto tutto quello
che ho sempre desiderato.
425
00:29:44,902 --> 00:29:47,161
Quello che ho sempre voluto.
426
00:29:47,196 --> 00:29:51,281
Te... i ragazzi... l'Africa.
427
00:29:53,039 --> 00:29:54,325
Avrai sempre me.
428
00:29:55,051 --> 00:29:58,219
- Avrai sempre i ragazzi.
- Mi chiedo se venire qui
429
00:29:58,542 --> 00:30:00,952
abbia portato a quello che speravamo.
430
00:30:01,823 --> 00:30:03,225
Dagli tempo.
431
00:30:03,637 --> 00:30:07,639
Continuo a chiedermi se venire in
Africa non sia stato un errore.
432
00:30:09,365 --> 00:30:10,808
Forse lo e' stato.
433
00:30:25,980 --> 00:30:27,480
Che problema c'e'?
434
00:30:28,116 --> 00:30:29,466
Mamma, stai bene?
435
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
Non... non so so cosa
fare, non riesco...
436
00:30:33,147 --> 00:30:35,797
Io... non l'ho mai visto
cosi' prima d'ora.
437
00:30:36,091 --> 00:30:37,941
Danny e' ancora turbato?
438
00:30:38,156 --> 00:30:40,978
- Vuole andare a casa.
- Tornare a New York?
439
00:30:41,352 --> 00:30:43,502
Avevo un amico che faceva il Ranger.
440
00:30:44,328 --> 00:30:46,878
E' stato assalito da
un rinoceronte nero.
441
00:30:46,913 --> 00:30:49,613
Non e' piu' riuscito a mettere
piede nella savana.
442
00:30:50,084 --> 00:30:53,101
- Ne e' stato alla larga per tutta la vita.
- Mio padre non lo farebbe.
443
00:30:53,386 --> 00:30:55,473
Non potrebbe mai rinunciare.
444
00:30:55,667 --> 00:30:58,172
Scappare non e' mai la risposta giusta.
445
00:30:58,414 --> 00:31:01,359
E' la paura che ti porta a scappare.
Qualcuno la supera...
446
00:31:01,869 --> 00:31:02,956
qualcun altro no.
447
00:31:03,538 --> 00:31:06,542
Beh, se torneremo a New York,
non li superera' di sicuro.
448
00:31:15,443 --> 00:31:16,941
State parlando di me?
449
00:31:17,918 --> 00:31:21,694
Papa', penso dovremmo parlarne.
Ci coinvolge tutti quanti.
450
00:31:25,830 --> 00:31:29,280
Questo avrebbe dovuto essere
un nuovo inizio per tutti noi
451
00:31:30,128 --> 00:31:32,221
e speravo che venendo qui,
452
00:31:33,460 --> 00:31:36,710
avremmo potuto lasciarci
tutti i problemi alle spalle.
453
00:31:37,471 --> 00:31:38,980
Diventare una famiglia.
454
00:31:39,583 --> 00:31:41,633
Non siamo mai stati cosi' uniti.
455
00:31:43,235 --> 00:31:46,880
Ma non ci siamo lasciato tutti
i problemi alle spalle, giusto?
456
00:31:47,499 --> 00:31:49,274
Vorrei dire solo che...
457
00:31:51,433 --> 00:31:53,911
Non e' colpa tua,
figliolo, lasciami finire.
458
00:31:56,850 --> 00:31:59,938
Potrei essermi aspettato
troppo dall'Africa.
459
00:32:02,046 --> 00:32:04,646
Penso che la cosa migliore
da fare per noi
460
00:32:05,530 --> 00:32:08,974
- sia tornare a casa.
- Cosa ne sara' del tuo lavoro qui?
461
00:32:09,009 --> 00:32:11,959
- La comunita' dipende da te.
- Art, ma dai.
462
00:32:13,413 --> 00:32:15,337
Non sono di molto aiuto ora.
463
00:32:19,762 --> 00:32:20,767
Ok.
464
00:32:24,435 --> 00:32:28,622
Se questa e la tua decisione allora...
io ti supportero' al cento percento.
465
00:32:28,933 --> 00:32:29,937
Katie...
466
00:32:31,752 --> 00:32:33,352
Ma devi fare qualcosa.
467
00:32:36,404 --> 00:32:38,054
Devi tornare la' fuori.
468
00:32:38,953 --> 00:32:40,903
Devi affrontare tutto questo.
469
00:32:42,660 --> 00:32:44,733
E poi, se vorrai ancora
tornare a New York,
470
00:32:44,768 --> 00:32:47,668
verro' con te, assolutamente
al cento percento.
471
00:32:48,304 --> 00:32:49,814
Hai rischiato molto...
472
00:32:49,849 --> 00:32:51,100
portandoci qui.
473
00:32:54,197 --> 00:32:56,597
Ma se c'e' una cosa
che ho imparato da...
474
00:32:57,666 --> 00:32:58,866
dall'Africa...
475
00:33:01,724 --> 00:33:04,524
e' che non e' mai facile
fare la cosa giusta.
476
00:33:08,456 --> 00:33:09,856
Bisogna rischiare.
477
00:33:11,897 --> 00:33:14,640
Cosa vuoi che faccia?
Che lotti a mani nude con un leone?
478
00:33:14,675 --> 00:33:15,675
No.
479
00:33:16,004 --> 00:33:17,204
Voglio solo...
480
00:33:17,443 --> 00:33:19,987
Voglio che tu finisca
cio' che hai iniziato.
481
00:33:21,235 --> 00:33:22,835
Non so se posso farlo.
482
00:33:25,104 --> 00:33:26,104
Danny...
483
00:33:27,047 --> 00:33:28,947
Non devi fare tutto da solo.
484
00:33:30,967 --> 00:33:31,967
Gia'.
485
00:33:32,481 --> 00:33:33,831
Avrai sempre noi.
486
00:33:54,436 --> 00:33:57,200
So che non me lo merito, ma vorrei che
mi dessi la possibilita' di restare
487
00:33:57,235 --> 00:34:00,035
e pagare il debito che
ho nei tuoi confronti.
488
00:34:00,567 --> 00:34:02,020
E per quanto riguarda Mbali?
489
00:34:02,055 --> 00:34:03,105
E New York?
490
00:34:06,210 --> 00:34:09,960
Ci tengo a Mbali, mamma, e mi
manca davvero New York, ma...
491
00:34:11,478 --> 00:34:12,478
Ma, ehm...
492
00:34:13,959 --> 00:34:16,409
Ma proprio non sono pronto a lasciarti.
493
00:34:19,430 --> 00:34:22,130
Non sono pronto a
lasciare la mia famiglia.
494
00:34:23,416 --> 00:34:25,592
Non vedi cio' che hai qui?
495
00:34:25,662 --> 00:34:26,662
Che...
496
00:34:26,697 --> 00:34:29,768
Che sei circondato di persone che
ti vogliono un bene dell'anima?
497
00:34:29,803 --> 00:34:33,553
Si'... Lo so. Ecco perche' voglio
restare e fare del mio meglio.
498
00:34:36,435 --> 00:34:37,435
Ok.
499
00:34:39,048 --> 00:34:40,074
Ok.
500
00:34:49,211 --> 00:34:50,211
Si'...
501
00:34:50,757 --> 00:34:51,957
Mi dispiace.
502
00:34:58,083 --> 00:34:59,508
E' proprio qui vicino.
503
00:34:59,543 --> 00:35:00,543
Eccola.
504
00:35:36,967 --> 00:35:38,293
Ecco la mia ragazza.
505
00:35:38,328 --> 00:35:40,628
Sembra che ti faccia parecchio male.
506
00:35:43,783 --> 00:35:45,241
La vedo brutta.
507
00:35:59,396 --> 00:36:01,579
Ok. Fammici dare un'occhiata.
508
00:36:12,957 --> 00:36:14,007
Tranquilla.
509
00:36:15,394 --> 00:36:17,394
Fammici solo dare un'occhiata.
510
00:36:17,618 --> 00:36:19,718
E' tutto a posto. Va tutto bene.
511
00:36:19,966 --> 00:36:21,312
E' tutto a posto.
512
00:36:21,347 --> 00:36:22,847
Vado solo qui sotto.
513
00:36:23,173 --> 00:36:24,673
Vado solo qui sotto.
514
00:36:27,431 --> 00:36:28,439
Ok.
515
00:36:35,058 --> 00:36:37,208
Si', cosi'. Brava la mia ragazza.
516
00:36:43,667 --> 00:36:45,217
Brava la mia ragazza.
517
00:36:58,273 --> 00:37:00,323
- Oh, grazie.
- Va tutto bene.
518
00:37:01,067 --> 00:37:02,944
- Ben fatto, amico.
- Grazie.
519
00:37:02,979 --> 00:37:03,979
Ehi.
520
00:37:04,123 --> 00:37:05,123
Ehi.
521
00:37:05,963 --> 00:37:07,377
Grazie infinite.
522
00:37:31,223 --> 00:37:33,501
Ehi! Le mani dove posso vederle!
523
00:37:35,001 --> 00:37:36,401
La cena e' pronta.
524
00:37:37,941 --> 00:37:42,141
Forza, venite anche voi due. Art non
ha ancora finito di aprire i regali.
525
00:37:46,382 --> 00:37:48,200
Servizio al tavolo.
Mi ci potrei abituare.
526
00:37:48,235 --> 00:37:49,241
Io no.
527
00:37:51,540 --> 00:37:52,590
Grazie, Jo.
528
00:37:53,020 --> 00:37:55,120
Il miglior compleanno di sempre.
529
00:37:55,400 --> 00:37:56,500
Grazie, Art.
530
00:37:57,128 --> 00:37:59,078
Per Dio, donna, non piangere.
531
00:38:00,157 --> 00:38:04,197
E dopo quasi due anni, si conclude
questa "splendida" serie.
532
00:38:04,537 --> 00:38:06,724
Ne sentiremo la mancanza?
533
00:38:07,044 --> 00:38:11,132
Hanno tradotto, in ordine sparso: Findy,
Resha, BroadwaY, Smoking Bianco,
534
00:38:11,404 --> 00:38:15,409
chiarachi, TutorGirl, Cmoon, stilly,
lylabee, mezzi, LittleBigLove,
535
00:38:15,665 --> 00:38:18,665
micheled90, rubyvbgr,
kirjuve e Onizuka20
536
00:38:19,005 --> 00:38:23,024
Revisione e infelice idea di
tradurre questa serie: TutorGirl
537
00:38:23,241 --> 00:38:26,256
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
40066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.