Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:14,148
PREJ:
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,692
Imela je sr�ni infarkt.
Naredili so ji angioplastiko.
3
00:00:16,892 --> 00:00:18,544
Bo pre�ivela?
�Popolnoma si bo opomogla.
4
00:00:18,744 --> 00:00:19,820
Kino ni moja kri.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,822
Nisem pristala na delo
z va�im sinom.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,950
To je slaba izbira.
�Zanj se ne bom opravi�evala.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,870
Rob-Will je ubil Wesa Ayersa.
S tem oro�jem.
8
00:00:28,070 --> 00:00:30,247
Va�a dru�ina
je popolnoma nora.
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,540
To ni ve� moja dru�ina.
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,835
Ni� ni podarjeno.
Treba si je zaslu�iti.
11
00:00:35,035 --> 00:00:38,797
Ko dobi� prilo�nost
za bolj�e �ivljenje, jo zgrabi�.
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,966
V tem �ivljenju sem
ve� izgubil kot dobil.
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,718
Trpljenja si ne izberemo,
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,678
lahko pa izberemo,
kaj se iz njega nau�imo.
15
00:00:44,878 --> 00:00:48,140
Posvojita siroto
in se imata za re�itelja.
16
00:00:48,340 --> 00:00:52,510
Nisi edina sirota tukaj.
�Niti edini tepec.
17
00:00:53,178 --> 00:00:56,315
Veliko stvari sem uni�ila.
Njega pa no�em zlomiti.
18
00:00:56,515 --> 00:00:59,610
Bal sem se, da bom zaradi
trmoglavosti izgubil ljubezen.
19
00:00:59,810 --> 00:01:02,363
�e bi vedela, da si bo�
zaradi infarkta premislil,
20
00:01:02,563 --> 00:01:03,505
bi to storila �e prej.
21
00:01:03,705 --> 00:01:05,866
Lahko zaupam Ripu?
�Popolnoma.
22
00:01:06,066 --> 00:01:09,578
Ran� 10-Petal krade �ivino
v Mehiki in jo uva�a k nam.
23
00:01:09,778 --> 00:01:12,289
Niso �ivinorejci.
So tatovi.
24
00:01:12,489 --> 00:01:16,033
Kdaj je naslednja po�iljka?
��ez dva dni.
25
00:01:27,879 --> 00:01:32,758
Mamila v kravah?
�Kmalu bom izvedel, draga.
26
00:01:34,845 --> 00:01:36,939
Poklicati bomo morali Everetta.
27
00:01:37,139 --> 00:01:40,391
Ja. Ne vem,
kaj mu bova rekla.
28
00:01:43,478 --> 00:01:45,605
Ojej.
29
00:01:51,528 --> 00:01:53,122
Kaj pa po�nete tukaj?
30
00:01:53,322 --> 00:01:54,581
Vpra�aj svojo mamo.
31
00:01:54,781 --> 00:01:57,167
Pri�li smo iskat nekaj krav.
32
00:01:57,367 --> 00:02:00,379
Tukaj ne potrebujemo
va�e pomo�i.
33
00:02:00,579 --> 00:02:03,382
Si spet preve� govoril?
34
00:02:03,582 --> 00:02:05,426
Poberite se z mojega posestva.
35
00:02:05,626 --> 00:02:07,803
Beulah me je zaposlila.
Samo ona me lahko odpusti.
36
00:02:08,003 --> 00:02:10,338
Mene tudi.
37
00:02:10,756 --> 00:02:12,965
Ti in tvoja vla�uga.
38
00:02:14,217 --> 00:02:18,304
To lahko uredimo mirno
ali pa na te�ji na�in.
39
00:02:23,518 --> 00:02:26,854
Si kon�al?
�Pusti ga pri miru.
40
00:02:27,648 --> 00:02:29,649
Ali pa tudi ne.
41
00:02:50,754 --> 00:02:52,347
Uva�ate mamila?
42
00:02:52,547 --> 00:02:54,641
Raje umrem,
kot da spregovorim.
43
00:02:54,841 --> 00:02:58,260
�e najdemo to, kar i��emo,
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,138
si �e mrtev.
45
00:03:05,686 --> 00:03:10,064
Austin? Bodi neopazen.
Razume�? �Ja, gospod.
46
00:03:11,608 --> 00:03:14,244
V redu, lo�ite mi �t. 176.
47
00:03:14,444 --> 00:03:16,413
Hvala.
��t. 295.
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,332
�t. 58.
49
00:03:18,532 --> 00:03:20,658
In �t. 822.
50
00:03:29,251 --> 00:03:30,761
Je �ivina prispela?
51
00:03:30,961 --> 00:03:34,004
Tvoji ljudje
so prestregli po�iljko.
52
00:03:34,214 --> 00:03:38,134
Gotovi smo.
�Najprej jo morajo najti.
53
00:04:35,641 --> 00:04:39,141
RAN� DUTTON
Zadnja epizoda 1. sezone
54
00:04:43,742 --> 00:04:46,670
Naj te varuje mo�
Kristusa Odre�enika.
55
00:04:46,870 --> 00:04:49,256
Blagoslavljamo te
z mazilnim oljem.
56
00:04:49,456 --> 00:04:52,259
V imenu Kristusa,
na�ega Gospoda,
57
00:04:52,459 --> 00:04:54,803
ki kraljuje vekomaj.
58
00:04:55,003 --> 00:04:56,346
Amen.
59
00:04:56,546 --> 00:05:00,517
Se odpovedujete hudi�u?
�Ja, odpovedujem se mu.
60
00:05:00,717 --> 00:05:04,730
Se odpovedujete njegovim delom?
�Ja, odpovedujem se jim.
61
00:05:04,930 --> 00:05:08,557
Se odpovedujete vsem
njegovim sku�njavam?
62
00:05:09,017 --> 00:05:11,560
Ja, odpovedujem se jim.
63
00:05:36,920 --> 00:05:41,131
Gato, zberi nekaj mo�.
Odhajamo v Rio Palomo.
64
00:06:01,111 --> 00:06:02,204
Se po�uti� dobro?
65
00:06:02,404 --> 00:06:05,123
Ja, v redu sem.
Po�utim se skoraj tako kot prej.
66
00:06:05,323 --> 00:06:07,209
Prav.
67
00:06:07,409 --> 00:06:09,535
Grem na delo.
68
00:06:09,786 --> 00:06:11,880
Se vidiva popoldne.
69
00:06:12,080 --> 00:06:14,633
Znala se bom zaposliti.
70
00:06:14,833 --> 00:06:18,460
Vesel sem, da si tukaj.
�Tudi jaz.
71
00:06:19,004 --> 00:06:21,297
Lep dan.
72
00:06:40,483 --> 00:06:42,536
Mati.
�Si govoril z bratom?
73
00:06:42,736 --> 00:06:46,665
Odnosi so napeti.
�Kino? Pokli�i ga.
74
00:06:46,865 --> 00:06:49,158
Imamo te�avo.
75
00:06:49,659 --> 00:06:53,203
Kino?
�Imam sestanek.
76
00:06:53,622 --> 00:06:57,958
Rob-Will bo vedel, kaj storiti.
�Kino?
77
00:07:05,842 --> 00:07:09,219
Miguel, takoj pridi pome.
78
00:07:31,034 --> 00:07:35,204
Videti je zdrava.
�Te�ava ni v njej.
79
00:07:36,790 --> 00:07:38,884
Na prvi pogled
je vse povsem normalno.
80
00:07:39,084 --> 00:07:40,677
Brazgotine od sterilizacije?
81
00:07:40,877 --> 00:07:43,221
Sterilizirajo jih
ob prihodu iz Mehike.
82
00:07:43,421 --> 00:07:45,932
To olaj�a birokracijo.
83
00:07:46,132 --> 00:07:48,300
Videti je sve�e.
84
00:07:48,551 --> 00:07:52,564
Na �em temelji va�a teorija,
razen na zapiskih v bele�nici?
85
00:07:52,764 --> 00:07:54,848
Na mojem ob�utku.
86
00:07:56,893 --> 00:08:00,405
Spravite jih v stajo.
Grem po svoje stvari.
87
00:08:00,605 --> 00:08:02,898
Gremo, punce.
88
00:08:05,986 --> 00:08:09,071
Anestetik je o�itno prijel.
89
00:08:20,000 --> 00:08:24,878
V na�e dobro upam,
da vas ob�utek vara.
90
00:08:40,729 --> 00:08:43,063
Kaj je to?
91
00:08:46,151 --> 00:08:48,870
Morda metamfetamin.
Ali fentanil.
92
00:08:49,070 --> 00:08:52,990
Glede na velikost zavitkov
je lahko le to.
93
00:08:54,576 --> 00:08:57,119
Notri je �e eden.
94
00:09:02,917 --> 00:09:05,387
Kdaj so prispele?
�Zjutraj.
95
00:09:05,587 --> 00:09:10,758
To za�ijem in nadaljujem.
�e se zavitek odpre, bodo umrle.
96
00:09:23,938 --> 00:09:25,532
Azul? Zachariah?
97
00:09:25,732 --> 00:09:28,108
Odnesita to v skedenj.
98
00:09:38,536 --> 00:09:42,841
Everett? Kam gre�?
��elim odgovore.
99
00:09:43,041 --> 00:09:44,676
Mi tudi.
100
00:09:44,876 --> 00:09:47,679
Bodi dosegljiv.
�Brez skrbi.
101
00:09:47,879 --> 00:09:50,172
Beulah lahko po�aka.
102
00:09:51,049 --> 00:09:54,510
Ne vemo,
v kaj smo se zapletli.
103
00:09:55,178 --> 00:09:58,764
Prepri�ati se moram,
da je s Carterjem vse v redu.
104
00:09:59,516 --> 00:10:03,977
Te svinjarije no�em tukaj.
Ugotoviti moram, kaj naj z njo.
105
00:10:04,771 --> 00:10:06,772
Poi��i Carterja.
106
00:10:08,900 --> 00:10:12,736
Ljubim te.
�Tudi jaz tebe.
107
00:10:15,573 --> 00:10:17,918
Carter? Jaz sem.
108
00:10:18,118 --> 00:10:21,296
Vem, da si jezen,
a nekaj se je zgodilo.
109
00:10:21,496 --> 00:10:23,840
�elim, da se vrne� domov.
110
00:10:24,040 --> 00:10:26,083
Pokli�i me nazaj, prav?
111
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
Kam gre�?
112
00:10:54,487 --> 00:10:57,582
Na ran�u imamo te�avo.
Miguel prihaja.
113
00:10:57,782 --> 00:11:01,127
Kaj se gre�, Beulah?
�Prosim?
114
00:11:01,327 --> 00:11:05,539
Zdravil sem nekatere tvoje krave
na ran�u Dutton.
115
00:11:06,124 --> 00:11:08,969
Mi nima� �esa povedati?
�Ne vem �
116
00:11:09,169 --> 00:11:12,838
Za bo�jo voljo! Nehaj lagati!
117
00:11:55,006 --> 00:11:56,349
Kino.
118
00:11:56,549 --> 00:11:57,892
Gospod.
119
00:11:58,092 --> 00:12:00,344
Dobro si videti, sin moj.
120
00:12:01,846 --> 00:12:04,932
�al mi je,
da sem te poklical �
121
00:12:05,141 --> 00:12:08,769
Gre za Beulah.
�Pojdimo noter.
122
00:12:21,199 --> 00:12:24,544
Kdaj je to oznanila?
�Na svoji zabavi, pred �tirimi dnevi.
123
00:12:24,744 --> 00:12:29,164
Preden se je zgrudila.
�Sr�ni infarkt? �O�itno.
124
00:12:30,083 --> 00:12:32,886
Na teh zabavah nikoli
ni�esar ne praznujemo.
125
00:12:33,086 --> 00:12:34,929
To so bili preizkusi.
126
00:12:35,129 --> 00:12:38,224
Njen o�e jo je rad preizku�al
pred javnostjo.
127
00:12:38,424 --> 00:12:40,894
Presneto �
Tudi mene je preizku�al.
128
00:12:41,094 --> 00:12:45,982
Govorila je o dru�inski dedi��ini.
Da je Rob-Will njena kri, njen sin.
129
00:12:46,182 --> 00:12:47,984
Medtem ko jaz nisem.
Jaz sem �
130
00:12:48,184 --> 00:12:53,772
Rob-Will je bil vedno ovira.
�To ni na�a edina te�ava.
131
00:12:55,566 --> 00:12:57,786
Pripeljala je neznance.
132
00:12:57,986 --> 00:13:00,622
Moral bi me poklicati �e prej.
�Imel sem vse pod nadzorom.
133
00:13:00,822 --> 00:13:04,616
�e bi imel vse pod nadzorom,
bi bil jaz v Mehiki, bedak.
134
00:13:06,744 --> 00:13:09,454
Povej mi vse, kar ve�.
135
00:13:48,703 --> 00:13:52,048
Je tvoja babica tukaj?
�Ne. �Ne?
136
00:13:52,248 --> 00:13:55,343
Verjetno je v klavnici.
�Si videla Carterja?
137
00:13:55,543 --> 00:13:59,055
Ne. �Ne la�i mi.
�elim vedeti, kje je.
138
00:13:59,255 --> 00:14:05,552
�e bi vedela, bi ti povedala.
�e dva dni ga nisem videla.
139
00:14:05,803 --> 00:14:07,689
V redu.
140
00:14:07,889 --> 00:14:12,309
�e bo� karkoli izvedela,
me bo� poklicala?
141
00:14:12,769 --> 00:14:14,811
Seveda.
142
00:14:18,858 --> 00:14:20,817
Si v redu?
143
00:14:22,195 --> 00:14:24,154
Si prepri�ana?
144
00:14:25,531 --> 00:14:27,449
Ja.
145
00:14:27,700 --> 00:14:32,287
�e bo� karkoli potrebovala,
sem ti na voljo.
146
00:14:47,720 --> 00:14:50,607
Mariano je delal za mojega o�eta.
�Ja, in?
147
00:14:50,807 --> 00:14:54,935
Takrat mi je pomagal.
�Pri �em?
148
00:14:55,686 --> 00:14:58,114
Skriti truplo.
149
00:14:58,314 --> 00:15:02,442
Kak�ne neumnosti so to, Beulah?
�Prav �
150
00:15:02,693 --> 00:15:07,239
Everett, daj mi trenutek.
151
00:15:09,367 --> 00:15:12,160
Prav, dam ti trenutek.
152
00:15:18,084 --> 00:15:20,043
No, prav �
153
00:15:20,294 --> 00:15:23,422
Vse ti bom povedala.
154
00:15:34,559 --> 00:15:38,279
Neki ve�er sem v baru Billy Bob's
spoznala mo�kega.
155
00:15:38,479 --> 00:15:42,408
Stara sem bila 16 let.
Mariano bi moral paziti name.
156
00:15:42,608 --> 00:15:45,203
Bil mi je skoraj
kot starej�i brat.
157
00:15:45,403 --> 00:15:49,457
Kakorkoli, uspela sem se mu izmuzniti
in od�la k tistemu mo�kemu.
158
00:15:49,657 --> 00:15:51,209
In �
159
00:15:51,409 --> 00:15:56,455
Kot je rekel moj o�e,
me je na koncu posilil.
160
00:15:58,875 --> 00:16:01,877
Posilil me je, Everett.
161
00:16:02,420 --> 00:16:05,723
Ko sem ugotovila,
da sem nose�a,
162
00:16:05,923 --> 00:16:09,394
sem prosila Mariana, naj me odpelje
do prikolice tistega mo�kega,
163
00:16:09,594 --> 00:16:11,761
in sem ga ubila.
164
00:16:12,221 --> 00:16:14,556
Ustrelila sem ga.
165
00:16:14,807 --> 00:16:17,309
Moj bog �
166
00:16:19,395 --> 00:16:23,449
Je bil to Rob-Willov o�e?
�Tako je.
167
00:16:23,649 --> 00:16:27,245
Rob-Will ve za to?
�Ne.
168
00:16:27,445 --> 00:16:31,865
Moj o�e je izvedel za dogodek
in okrivil Mariana.
169
00:16:32,158 --> 00:16:35,086
Mariano je bil
na smrt prestra�en.
170
00:16:35,286 --> 00:16:39,215
O�e mu je postavil dogovor:
on bo prevzel krivdo,
171
00:16:39,415 --> 00:16:42,635
izginil bo v Mehiko, mi pa bomo
poskrbeli za malega Joaquina.
172
00:16:42,835 --> 00:16:46,848
Kratkoro�no.
Ampak na meji je pri�lo do te�ave.
173
00:16:47,048 --> 00:16:51,218
Marianova �ena,
Joaquinova mati, je bila ubita.
174
00:16:53,471 --> 00:16:58,099
Kak�no zvezo ima to
z mamili v tvojih kravah?
175
00:16:59,977 --> 00:17:02,739
Nekaj lahko storite.
��al ne.
176
00:17:02,939 --> 00:17:06,117
Baterija telefona zdr�i en dan.
Zdaj sta minila �e dva.
177
00:17:06,317 --> 00:17:10,413
Ko pokli�em, zvoni.
Nekje ga mora polniti.
178
00:17:10,613 --> 00:17:11,873
To�no.
179
00:17:12,073 --> 00:17:15,752
Policist ste.
Ga ne morete izslediti?
180
00:17:15,952 --> 00:17:17,462
Ne brez sodnega naloga.
181
00:17:17,662 --> 00:17:22,082
Ali sodnega poziva.
Toda ali je njegovo �ivljenje v nevarnosti?
182
00:17:24,085 --> 00:17:26,795
Kaj pa, �e je?
183
00:17:27,922 --> 00:17:29,965
Pa je?
184
00:17:34,220 --> 00:17:35,313
Poslu�ajte, Handy.
185
00:17:35,513 --> 00:17:40,475
On je moj sin in �elim se
le prepri�ati, da je v redu.
186
00:17:42,603 --> 00:17:44,688
Poslu�ajte �
187
00:17:45,856 --> 00:17:49,827
Carter je star 19 let.
Ni ve� otrok.
188
00:17:50,027 --> 00:17:52,080
Mladi nenehno
odhajajo od doma.
189
00:17:52,280 --> 00:17:55,541
�al mi je.
Pokli�ite me, �e bo treba.
190
00:17:55,741 --> 00:17:57,993
Ne bom se vam zahvalila.
191
00:18:02,081 --> 00:18:05,917
Trije kilogrami in pol.
�Koliko je to vredno?
192
00:18:06,752 --> 00:18:08,971
Pri preprodaji?
193
00:18:09,171 --> 00:18:12,299
Rekel bi, da okoli
dva milijona dolarjev.
194
00:18:12,550 --> 00:18:16,229
Moj biv�i sojetnik je bil preprodajalec.
�To je veliko denarja.
195
00:18:16,429 --> 00:18:20,640
To je preve�.
Nekdo bo pri�el iskat to svinjarijo.
196
00:18:21,642 --> 00:18:24,737
Fanta, tokrat to ni predlog:
197
00:18:24,937 --> 00:18:27,615
poberita se od tu,
dokler je �e �as.
198
00:18:27,815 --> 00:18:29,033
Nikamor ne grem.
199
00:18:29,233 --> 00:18:32,578
Zame si tvegal �ivljenje.
Tudi jaz ga bom.
200
00:18:32,778 --> 00:18:36,406
In nekdo mora
Azulu re�iti ko�o.
201
00:18:42,455 --> 00:18:45,842
Si ga na�la?
�Ne. �Prekleto.
202
00:18:46,042 --> 00:18:50,555
Kaj pa krave? �Na�li smo
za dva milijona dolarjev fentanila.
203
00:18:50,755 --> 00:18:54,725
Kje si? �Rekla sem,
da lahko Beulah po�aka.
204
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
Dovolj je �akala.
205
00:18:59,555 --> 00:19:01,816
Fanta, dajta to
na skedenj s senom.
206
00:19:02,016 --> 00:19:06,279
In poskrbita, da kamere delujejo.
�Ja, gospod.
207
00:19:06,479 --> 00:19:10,783
Zaradi su�e smo skoraj
izgubili vse: zemljo, �ivino,
208
00:19:10,983 --> 00:19:12,493
na�e ime.
209
00:19:12,693 --> 00:19:15,329
In Kino mi je povedal
za Marianovo ponudbo.
210
00:19:15,529 --> 00:19:18,499
Moralo bi biti za�asno,
da bi lahko zdr�ali,
211
00:19:18,699 --> 00:19:23,411
dokler spet ne za�ne de�evati.
In storila sem hudo napako.
212
00:19:23,704 --> 00:19:27,758
To je bilo pred skoraj 15 leti.
213
00:19:27,958 --> 00:19:31,679
Torej tihotapi� �e 15 let?
�Ja.
214
00:19:31,879 --> 00:19:35,600
Kdo ve za to?
�Rob-Will, Joaquin,
215
00:19:35,800 --> 00:19:37,185
Miguel in Tommy.
216
00:19:37,385 --> 00:19:39,678
Kaj pa Beth in Rip?
217
00:19:40,221 --> 00:19:45,401
Resnica je,
da �e leta i��em izhod.
218
00:19:45,601 --> 00:19:48,738
�elela sem,
da fantje prevzamejo posel,
219
00:19:48,938 --> 00:19:51,491
a nobeden od njih
ni kos temu.
220
00:19:51,691 --> 00:19:54,660
Potem pa sta se
pojavila Beth in Rip.
221
00:19:54,860 --> 00:19:57,362
Torej ju izkori��a�?
222
00:19:58,155 --> 00:20:00,031
Morda.
223
00:20:01,450 --> 00:20:05,671
Ni nobenega morda.
�e bi vedela, ne bi nikoli pri�la.
224
00:20:05,871 --> 00:20:09,759
Daj no, Everett! �Kaj?
�Misli�, da sta nedol�na?
225
00:20:09,959 --> 00:20:11,844
Kaj? Njuno �ivljenje
spravlja� v nevarnost.
226
00:20:12,044 --> 00:20:15,056
Vodita trgovino z mamili!
�Ni�esar ne vesta.
227
00:20:15,256 --> 00:20:18,049
Zdaj pa prekleto dobro vesta!
228
00:20:18,718 --> 00:20:22,480
Kaj naj bi storil?
Z mano si nameravala pobegniti!
229
00:20:22,680 --> 00:20:25,691
Si mi mislila lagati
do konca �ivljenja?
230
00:20:25,891 --> 00:20:28,069
�al mi je.
�elela sem te za��ititi.
231
00:20:28,269 --> 00:20:30,353
Pa kaj �e!
232
00:20:30,813 --> 00:20:33,824
Sebe si ��itila, ne mene.
Lagala si mi.
233
00:20:34,024 --> 00:20:37,902
Lagala si sinu,
lagala si Beth in Ripu �
234
00:20:46,120 --> 00:20:48,747
�elim, da gre�.
235
00:20:50,082 --> 00:20:52,125
Takoj.
236
00:21:48,057 --> 00:21:52,060
Kaj pa po�ne� tukaj?
�Ni�.
237
00:22:00,027 --> 00:22:04,322
Si v redu?
�Prekleto dobro sem.
238
00:22:04,532 --> 00:22:07,575
In ti?
�V redu sem.
239
00:22:10,120 --> 00:22:14,592
Mislila sem, da te bom na�la tukaj.
�Sem res tako predvidljiv?
240
00:22:14,792 --> 00:22:17,386
�e pobegniti ne znam.
241
00:22:17,586 --> 00:22:20,755
Sva vse prej
kot predvidljiva, Carter.
242
00:22:24,468 --> 00:22:26,928
Ima� kaj za piti?
243
00:22:55,082 --> 00:22:56,592
Dober dan, Beulah.
244
00:22:56,792 --> 00:23:00,461
Dolgo se nismo videli.
�Mariano.
245
00:23:05,718 --> 00:23:07,436
Bova �la noter?
246
00:23:07,636 --> 00:23:11,180
Mislim,
da se morava pogovoriti.
247
00:23:20,107 --> 00:23:21,117
Prav.
248
00:23:21,317 --> 00:23:24,245
Priznam, Beulah,
navdu�en sem.
249
00:23:24,445 --> 00:23:28,666
Zgradila si kraljestvo v de�eli,
ki sovra�i kralje.
250
00:23:28,866 --> 00:23:32,535
Toda pre�kal si reko,
da bi me obiskal.
251
00:23:36,290 --> 00:23:39,042
Tvoj o�e bi bil ponosen.
252
00:23:40,252 --> 00:23:43,338
�al mi je za tvoje
zdravstvene te�ave.
253
00:23:45,215 --> 00:23:47,800
V tem poslu
254
00:23:49,261 --> 00:23:50,521
mora� biti mo�an.
255
00:23:50,721 --> 00:23:55,192
Zato mi dovoli, da odneham.
Odpla�ala sem svoj dolg.
256
00:23:55,392 --> 00:24:00,406
Kino mi je rekel, da si za vodjo ran�a
imenovala Rob-Willa.
257
00:24:00,606 --> 00:24:02,491
On je moj sin, Mariano.
258
00:24:02,691 --> 00:24:05,661
To sem storila, da bi ga za��itila.
Da bi za��itila oba.
259
00:24:05,861 --> 00:24:10,040
Obljubila si, da bo� Kina
vzgajala kot lastnega sina.
260
00:24:10,240 --> 00:24:13,294
In zdaj daje� prednost krvi
pred sposobnostjo.
261
00:24:13,494 --> 00:24:15,713
Dr�ala sem besedo.
Vzgojila sem tvojega sina.
262
00:24:15,913 --> 00:24:18,841
Vzgajala si ga, da bi postal slabi�.
Oba sta slabi�a.
263
00:24:19,041 --> 00:24:22,418
Tukaj ti ne bom oporekala.
264
00:24:23,379 --> 00:24:25,681
In k nam si pripeljala neznance.
265
00:24:25,881 --> 00:24:28,517
Najela sem �ivinorejce,
da vodijo ran�.
266
00:24:28,717 --> 00:24:31,604
Da bi nam bankirji
in policisti dali mir.
267
00:24:31,804 --> 00:24:35,357
Ni�esar ne vedo
o najinem dogovoru, ni� o tebi.
268
00:24:35,557 --> 00:24:39,945
Prav sem imela, da sem jih najela.
In to tukaj ni bil nikoli tvoj dom.
269
00:24:40,145 --> 00:24:45,650
Najela si volkove, Beulah.
Volkovom je vseeno, kdo jih hrani.
270
00:24:45,943 --> 00:24:49,362
Javno bo� vrnila Kina
na polo�aj.
271
00:24:49,738 --> 00:24:53,834
In tiste svoje neznance
bo� poslala nazaj v njihov trop.
272
00:24:54,034 --> 00:24:56,202
Ali pa bom to storil jaz.
273
00:25:08,215 --> 00:25:11,811
Prosim? �Mariano je tukaj.
Si vedel? Pri�el me je obiskat.
274
00:25:12,011 --> 00:25:14,522
Ali ve?
�O�itno ne.
275
00:25:14,722 --> 00:25:15,856
Poskrbel bom za to.
�Ne.
276
00:25:16,056 --> 00:25:17,942
Po�akal bo�
in ne bo� storil ni�esar.
277
00:25:18,142 --> 00:25:22,145
Me razume�?
�Ja, mati.
278
00:25:28,902 --> 00:25:30,955
Kako je �lo z Beulah?
279
00:25:31,155 --> 00:25:35,658
Beulah se bo zbrala.
�Kaj pa, �e se ne bo?
280
00:25:36,827 --> 00:25:40,830
Kino, ve�, kaj je mo�?
281
00:25:41,415 --> 00:25:43,801
Nadzor?
�Ne.
282
00:25:44,001 --> 00:25:48,848
Nadzor je le posledica.
Mo� je predvidevanje.
283
00:25:49,048 --> 00:25:53,894
Konj, ki vodi �redo,
ni niti najve�ji niti najmo�nej�i.
284
00:25:54,094 --> 00:25:56,063
Je tisti, ki ne �aka.
285
00:25:56,263 --> 00:26:01,309
Ti pa si celo �ivljenje
stal prekri�anih rok.
286
00:26:06,982 --> 00:26:10,077
Prosim? �Mati mi je rekla,
da si v bli�ini.
287
00:26:10,277 --> 00:26:11,662
Pozdravljen, Rob-Will.
288
00:26:11,862 --> 00:26:16,449
Ti je povedala
za jutranjo zasedo na ran�u?
289
00:26:18,160 --> 00:26:22,914
Pridi v motel Landmark,
blizu izvoza 35.
290
00:26:29,630 --> 00:26:32,266
�al mi je,
da sem bil tak bebec.
291
00:26:32,466 --> 00:26:36,761
O kdaj govori�?
�V redu �
292
00:26:37,679 --> 00:26:39,806
Na zabavi.
293
00:26:41,350 --> 00:26:44,268
V�e� mi je bilo,
ko sem te videla tak�nega.
294
00:26:44,478 --> 00:26:47,855
Preden je imela
babica infarkt.
295
00:26:50,067 --> 00:26:52,568
Je z njo vse v redu?
296
00:26:54,488 --> 00:26:56,614
�ilava je.
297
00:26:57,741 --> 00:26:59,992
Po kom sem to podedovala?
298
00:27:02,037 --> 00:27:06,415
�e bi rada ostala na ve�erji,
sem popravil Dwightovo prekajevalnico.
299
00:27:09,503 --> 00:27:11,754
Ostala bom.
300
00:27:12,589 --> 00:27:14,799
�e bo� poklical Beth.
301
00:27:15,217 --> 00:27:17,218
Te ona po�ilja?
302
00:27:18,053 --> 00:27:20,981
Si zato tukaj?
�Ne.
303
00:27:21,181 --> 00:27:23,817
Zelo slabo la�e�, Oreana.
�Poslu�aj me.
304
00:27:24,017 --> 00:27:26,769
Pri�la sem,
ker sem te �elela videti.
305
00:27:27,813 --> 00:27:29,281
Beth se je oglasila na ran�u.
306
00:27:29,481 --> 00:27:34,152
Videti je bila pod stresom.
Pri vas se je nekaj dogajalo.
307
00:27:35,946 --> 00:27:40,825
Skrbi jo zate. Pokli�i jo.
308
00:27:55,841 --> 00:27:57,884
Carter?
309
00:27:59,386 --> 00:28:02,231
Si v redu?
�Ja, v redu sem.
310
00:28:02,431 --> 00:28:04,358
Kje si?
311
00:28:04,558 --> 00:28:08,644
To ni pomembno.
�Je. �Ne, ni.
312
00:28:10,147 --> 00:28:12,857
Se bo� vrnil domov?
313
00:28:15,152 --> 00:28:17,195
Carter?
314
00:28:19,281 --> 00:28:21,532
Prekleto �
315
00:28:34,588 --> 00:28:37,548
Je tukaj?
�Kdo pa?
316
00:28:38,675 --> 00:28:42,053
Nimate pravice.
�Poglejte.
317
00:28:47,643 --> 00:28:51,062
Odprite.
�Za to nimam pooblastil.
318
00:28:51,939 --> 00:28:54,523
�elim, da odprete.
319
00:28:58,946 --> 00:29:02,073
Nimam �asa za te igrice.
320
00:29:05,410 --> 00:29:08,829
Nimate pravice.
�Pojdite k vragu.
321
00:29:28,183 --> 00:29:30,152
Oprostite? Ga. Dutton?
322
00:29:30,352 --> 00:29:31,695
Morali boste oditi.
323
00:29:31,895 --> 00:29:35,699
Kje je �ivina, Tommy?
�Takoj pojdite ven.
324
00:29:35,899 --> 00:29:37,785
Kje je?
325
00:29:37,985 --> 00:29:40,287
Prosil sem vas, da odidete.
326
00:29:40,487 --> 00:29:44,365
Jaz pa sem te vpra�ala,
kje za vraga je Beulah.
327
00:29:47,452 --> 00:29:50,871
To bo� ob�aloval.
�Res?
328
00:29:53,834 --> 00:29:56,752
�ivjo, dragi.
��ivjo, sr�ek.
329
00:30:24,156 --> 00:30:27,793
Carter me je poklical.
�Je v redu? �Tako pravi.
330
00:30:27,993 --> 00:30:32,038
Kaj �e? �Ne bo se vrnil.
�Prekleto.
331
00:30:32,539 --> 00:30:36,426
Morava ga poiskati. �Zach?
�Beulah je pravkar prispela.
332
00:30:36,626 --> 00:30:40,046
Hvala. Se vidiva doma?
�Ja.
333
00:30:51,308 --> 00:30:55,936
Tukaj Carter. Pustite sporo�ilo.
�Carter, pokli�i me.
334
00:31:24,549 --> 00:31:29,011
Drzna si, da si pri�la sem.
�Pomiri se, Beth.
335
00:31:29,346 --> 00:31:31,764
Ne vme�avaj se, Zach.
336
00:31:32,432 --> 00:31:36,352
Beulah? Pojdi noter.
337
00:31:52,035 --> 00:31:55,422
Azul? Pojdi po mamila
in jih daj v njen avto.
338
00:31:55,622 --> 00:31:57,623
Ja, gospod.
339
00:32:12,431 --> 00:32:16,058
V kaj hudi�a si nas vpletla?
340
00:32:22,983 --> 00:32:26,861
Ne bom, hvala.
�Ve� ostane zame.
341
00:32:27,404 --> 00:32:30,281
Ta hi�a je neverjetna.
342
00:32:31,032 --> 00:32:32,741
Poglej.
343
00:32:34,578 --> 00:32:37,839
Sovra�im Rio Palomo.
Prava luknja je.
344
00:32:38,039 --> 00:32:40,717
Nih�e no�e �iveti tukaj,
a nih�e ne odide.
345
00:32:40,917 --> 00:32:45,087
Midva bi lahko.
�Kaj?
346
00:32:46,173 --> 00:32:50,509
Lahko bi od�la.
Zakaj pa ne?
347
00:32:51,052 --> 00:32:53,971
Usedeva se v avto in greva.
348
00:32:55,390 --> 00:32:59,477
Vseeno nama je za vse.
�Vse po�ljeva k vragu.
349
00:33:00,854 --> 00:33:04,491
Kam gre�?
�Pripraviti kov�ek.
350
00:33:04,691 --> 00:33:06,817
Nocoj odideva.
351
00:33:07,027 --> 00:33:10,738
Misli� resno?
��e nikoli bolj.
352
00:33:14,242 --> 00:33:18,037
Ne pojdi brez mene.
�Nikoli.
353
00:33:19,498 --> 00:33:21,582
Bodi pripravljen.
354
00:33:23,543 --> 00:33:25,053
Morala sem za��ititi svoj ran�.
355
00:33:25,253 --> 00:33:27,764
To vama je znano.
�elela sem odnehati
356
00:33:27,964 --> 00:33:30,309
�e pred leti.
Vi ste bili moj izhod.
357
00:33:30,509 --> 00:33:33,186
Sem lahko odkrita?
�Seveda.
358
00:33:33,386 --> 00:33:35,689
Si mislila,
da ne bomo ugotovili?
359
00:33:35,889 --> 00:33:41,820
Tla�iti fentanil v krave in jih
nezakonito uva�ati? Si znorela?
360
00:33:42,020 --> 00:33:44,781
Mislila sem, da mi bo uspelo
brez va�e vednosti.
361
00:33:44,981 --> 00:33:47,868
S pajda�enjem s kartelom?
362
00:33:48,068 --> 00:33:50,370
Celotna zgodovina
tvojega ran�a,
363
00:33:50,570 --> 00:33:53,874
vsa ta dedi��ina,
ki si jo tako �elela za��ititi �
364
00:33:54,074 --> 00:33:58,045
Lagala si mi.
Da bi o�ivili posel, ki ne obstaja.
365
00:33:58,245 --> 00:34:00,547
Samo trenutek.
�e se prav spomnim,
366
00:34:00,747 --> 00:34:04,217
sta vidva pri�la k meni,
da bi vaju zaposlila.
367
00:34:04,417 --> 00:34:06,386
Prosja�ila sta.
368
00:34:06,586 --> 00:34:09,264
Ni�esar nista imela.
�Izkoristila si naju. �Daj no!
369
00:34:09,464 --> 00:34:13,018
To je bila napaka.
�Bila sta v �kripcih. Jaz tudi.
370
00:34:13,218 --> 00:34:15,771
Tudi vidva nista svetnika.
371
00:34:15,971 --> 00:34:20,567
Imata nekaj, kar pripada meni,
in odsvetujem vama, da to obdr�ita.
372
00:34:20,767 --> 00:34:24,770
Ho�em jo nazaj,
preden Mariano opazi, da je izginila.
373
00:34:26,606 --> 00:34:28,524
Beulah?
374
00:34:28,775 --> 00:34:33,237
Si vedela, da je Rob-Will
pri nas zakopal truplo?
375
00:34:33,780 --> 00:34:35,999
Ne.
O tem nisem vedela ni�esar.
376
00:34:36,199 --> 00:34:38,126
Zdaj vaju posku�am za��ititi,
377
00:34:38,326 --> 00:34:41,380
kar pa je nemogo�e,
dokler nimam mamil.
378
00:34:41,580 --> 00:34:44,456
So �e v tvojem avtu.
379
00:34:45,417 --> 00:34:47,960
Poberi se z mojega posestva.
380
00:34:53,508 --> 00:34:55,685
Kako so vedeli,
katere krave morajo odpreti?
381
00:34:55,885 --> 00:34:58,355
Imeli so register.
382
00:34:58,555 --> 00:35:01,024
In tako so ga dobili, kajne?
383
00:35:01,224 --> 00:35:05,112
Kje sta bila Miguel in Tommy?
�Ne vem. Ni ju bilo tam.
384
00:35:05,312 --> 00:35:09,732
Tovornjak je bil zgoden,
Beth in Rip sta �e bila tam.
385
00:35:10,066 --> 00:35:12,244
In drugi fantje
niso storili ni�esar?
386
00:35:12,444 --> 00:35:15,038
Morali bi ju ustaviti.
�Brez mene sploh ne bi vedel za to.
387
00:35:15,238 --> 00:35:16,790
Rekel sem ji,
da nisi zanesljiv.
388
00:35:16,990 --> 00:35:20,460
Videl bo� o�ka jokati,
ker me mami nima ve� rada.
389
00:35:20,660 --> 00:35:23,130
Ampak ti si tukaj.
Mami ve, da si tukaj?
390
00:35:23,330 --> 00:35:24,714
Dovolj je!
391
00:35:24,914 --> 00:35:27,166
Kje sta zdaj?
392
00:35:35,592 --> 00:35:36,885
NEZNANA �TEVILKA
393
00:35:39,888 --> 00:35:43,442
Prosim? �Lahko govorim
z Ripom Wheelerjem?
394
00:35:43,642 --> 00:35:46,987
Kdo ste?
�Jaz sem Mariano Reyes.
395
00:35:47,187 --> 00:35:50,657
Poslu�am.
�Imata nekaj, kar pripada meni.
396
00:35:50,857 --> 00:35:52,367
Ne. Tega no�eva.
397
00:35:52,567 --> 00:35:55,537
Pojma nimata,
s kom imata opravka.
398
00:35:55,737 --> 00:35:57,497
In vem, kje vaju najti.
399
00:35:57,697 --> 00:36:00,917
Ne prihajam po �ivino,
g. Wheeler.
400
00:36:01,117 --> 00:36:04,161
Prihajam po tiste,
ki so jo ukradli.
401
00:36:07,082 --> 00:36:08,717
Kje je ta ran�?
402
00:36:08,917 --> 00:36:10,886
Ob cesti 42.
Lahko te peljem tja.
403
00:36:11,086 --> 00:36:13,221
Ne, moji fantje
bodo poskrbeli za to.
404
00:36:13,421 --> 00:36:16,808
Dovolj si storil.
Pojdi domov in bodi tiho.
405
00:36:17,008 --> 00:36:19,644
Sporo�i mi,
�e ti lahko kako pomagam.
406
00:36:19,844 --> 00:36:22,388
Z veseljem bi ti pomagal.
407
00:36:24,933 --> 00:36:27,017
Se vidiva, brat.
408
00:36:33,108 --> 00:36:34,075
Gato?
409
00:36:34,275 --> 00:36:38,622
Vzemi nekaj mo�
in poi��ite te preklete kavboje.
410
00:36:38,822 --> 00:36:42,866
In ubijte jih.
�Razumem, boter.
411
00:36:51,167 --> 00:36:52,876
Kaj pa jaz?
412
00:36:55,380 --> 00:36:58,507
�elim, da ubije� svojega brata.
413
00:38:02,614 --> 00:38:07,910
Ni me. Pustite sporo�ilo.
�Rob-Will, takoj me pokli�i.
414
00:38:26,805 --> 00:38:27,972
NEDELJA, 1. MAREC
8:12
415
00:38:29,933 --> 00:38:31,893
KLICANJE: CARTER
416
00:38:42,320 --> 00:38:45,197
Tukaj Carter.
Pustite sporo�ilo.
417
00:39:08,054 --> 00:39:09,888
Rip?
418
00:39:18,231 --> 00:39:23,026
Moram ga iti iskat.
Moram poskusiti.
419
00:39:24,487 --> 00:39:25,580
Draga?
420
00:39:25,780 --> 00:39:29,167
Vzemi Azulov poltovornjak.
Na�li so tvojo �tevilko.
421
00:39:29,367 --> 00:39:32,119
Zagotovo imajo
tudi tvojo registracijo.
422
00:39:33,246 --> 00:39:34,955
Ljubim te.
423
00:39:36,165 --> 00:39:38,166
Bodi previden.
424
00:39:39,252 --> 00:39:42,921
Azul, tvoj avto?
�Klju�i so notri.
425
00:39:56,311 --> 00:39:57,487
Everett je.
426
00:39:57,687 --> 00:39:59,813
Everett.
427
00:40:08,907 --> 00:40:13,201
Pri�akujete obiske?
�Pravo�asno si pri�el.
428
00:40:14,329 --> 00:40:17,080
To bo� potreboval.
429
00:40:19,918 --> 00:40:24,931
Mislil sem, da sem z oro�jem
�e zdavnaj opravil. O�itno ne.
430
00:40:25,131 --> 00:40:28,393
Razlo�il ti bom situacijo, Everett.
Pridi.
431
00:40:28,593 --> 00:40:31,470
�ivjo.
�Dober ve�er, Everett.
432
00:41:18,059 --> 00:41:19,935
Imamo dru�bo.
433
00:41:20,937 --> 00:41:21,738
Glavni pa�nik.
434
00:41:21,938 --> 00:41:24,365
Katera kamera?
��esta. Gredo proti severu.
435
00:41:24,565 --> 00:41:26,826
Koliko jih je?
��tirje ali pet.
436
00:41:27,026 --> 00:41:30,997
Prav. Si pripravljen, Everett?
��akal sem na akcijo.
437
00:41:31,197 --> 00:41:33,198
Gremo.
438
00:41:56,222 --> 00:41:57,774
Notri.
439
00:41:57,974 --> 00:42:00,475
Obkolimo jih.
440
00:44:42,805 --> 00:44:45,775
Dober ve�er. Oprostite.
Ste videli tega mladeni�a?
441
00:44:45,975 --> 00:44:49,227
Ne.
�Ste prepri�ani?
442
00:44:49,937 --> 00:44:54,075
Hvala.
Ste videli tega mladeni�a?
443
00:44:54,275 --> 00:44:57,402
Ga poznate?
�Ne.
444
00:45:01,616 --> 00:45:03,710
Halo?
�Opravljeno je.
445
00:45:03,910 --> 00:45:05,827
Prav.
446
00:45:36,400 --> 00:45:38,526
Pokli�i Rob-Willa.
447
00:46:03,219 --> 00:46:05,512
V redu je, Zach.
448
00:46:14,981 --> 00:46:16,815
Pripravljen? Ena, dva!
449
00:46:43,884 --> 00:46:46,344
Nisem ga na�la.
450
00:46:48,222 --> 00:46:50,849
Ne vem, kje je.
451
00:46:51,350 --> 00:46:53,560
Morali bi iti.
452
00:46:54,812 --> 00:46:58,231
Takoj se vrnem.
Everett?
453
00:47:13,414 --> 00:47:16,666
Beth, si v redu?
454
00:47:50,785 --> 00:47:53,963
Prosim?
�Lahko vstopim?
455
00:47:54,163 --> 00:47:55,214
Jaz sem.
456
00:47:55,414 --> 00:47:59,709
Kaj za vraga si po�el?
�Raje ne spra�uj.
457
00:47:59,960 --> 00:48:01,878
Prav.
458
00:48:03,923 --> 00:48:06,424
Se namerava� vrniti?
459
00:48:07,968 --> 00:48:11,355
Nisem vedela,
da moram vse na�rtovati.
460
00:48:11,555 --> 00:48:13,598
Kam gre�?
461
00:48:14,266 --> 00:48:17,060
Tja, kamor me
bo odpeljala cesta.
462
00:48:17,269 --> 00:48:19,854
Ne morem ti zameriti.
463
00:48:21,816 --> 00:48:22,575
Res ne?
464
00:48:22,775 --> 00:48:26,986
Ta ran� uni�i vsakogar,
ki se ga oklepa.
465
00:48:35,955 --> 00:48:37,715
Kaj po�ne� tukaj?
466
00:48:37,915 --> 00:48:42,919
Nekdo mora stra�iti vhod na dan,
ko bodo pri�li volkovi.
467
00:48:43,129 --> 00:48:48,633
Poslu�aj, vem,
da nisem bil zelo dober o�e.
468
00:48:49,969 --> 00:48:54,389
Govoril sem si, da bom imel �as
popraviti svoje napake.
469
00:48:54,849 --> 00:48:59,269
Toda resnica je,
da �as ne popravi ni�esar.
470
00:49:00,396 --> 00:49:03,731
Samo zakoplje tisto,
kar je uni�eno.
471
00:49:04,108 --> 00:49:08,570
Ti si edina stvar tukaj,
ki ni pokvarjena.
472
00:49:11,574 --> 00:49:14,451
Ti si moj edini ponos.
473
00:49:16,954 --> 00:49:19,330
Rad te imam, pun�ka moja.
474
00:49:26,714 --> 00:49:31,050
Rad te imam bolj
kot kogarkoli na tem ran�u.
475
00:49:37,558 --> 00:49:39,809
Takoj bom nazaj.
476
00:49:41,562 --> 00:49:43,781
O�i?
�Ja?
477
00:49:43,981 --> 00:49:45,491
Je vse v redu?
478
00:49:45,691 --> 00:49:48,276
Vse je v najlep�em redu, draga.
479
00:50:24,855 --> 00:50:27,190
Ne!
480
00:50:28,567 --> 00:50:32,403
Ne! Ne �
481
00:50:36,659 --> 00:50:39,160
Ne!
482
00:50:39,745 --> 00:50:41,788
Ne �
483
00:50:43,290 --> 00:50:45,625
Ne!
484
00:50:46,252 --> 00:50:48,294
Ne!
485
00:50:48,546 --> 00:50:51,307
Prosim, o�i �
486
00:50:51,507 --> 00:50:56,094
Zbudi se.
Zbudi se, lepo prosim.
487
00:51:11,986 --> 00:51:15,029
Dajmo. Si pripravljen?
Gremo!
488
00:51:43,851 --> 00:51:45,810
Gremo.
489
00:54:10,914 --> 00:54:13,374
Mislim, da je to vse.
490
00:54:14,793 --> 00:54:16,753
Beth?
491
00:54:20,424 --> 00:54:24,135
Cigareto?
�Ne, hvala.
492
00:54:29,183 --> 00:54:32,059
Si �e kdaj imel ob�utek,
493
00:54:33,353 --> 00:54:39,358
prav tukaj, da se bo svet odprl
in pogoltnil vse, kar ljubi�?
494
00:54:42,613 --> 00:54:43,622
Enkrat.
495
00:54:43,822 --> 00:54:47,700
Meni se je to zgodilo tako pogosto,
da sploh ne �tejem ve�.
496
00:54:48,452 --> 00:54:50,411
In?
497
00:54:51,330 --> 00:54:54,165
Vsaki� sem imela prav.
498
00:55:10,766 --> 00:55:12,558
Azul?
499
00:55:12,851 --> 00:55:14,987
�e �eli govoriti,
je zdaj pravi �as.
500
00:55:15,187 --> 00:55:16,864
Zdaj ima� prilo�nost,
da spregovori�.
501
00:55:17,064 --> 00:55:21,442
Kdo je Mariano Reyes?
�Kdo je Mariano Reyes?
502
00:55:25,697 --> 00:55:27,750
Iz katerega konca Mehike prihaja?
503
00:55:27,950 --> 00:55:30,618
Iz katerega konca Mehike prihaja?
504
00:55:36,124 --> 00:55:40,336
Vpra�aj ga, �e mu je �ivljenje ljubo.
�Spra�uje te, �e �eli� �iveti.
505
00:55:42,172 --> 00:55:46,133
Moja du�a je
pod za��ito Svete smrti.
506
00:55:51,473 --> 00:55:54,485
Pravi, da njegovo du�o
varuje Sveta smrt.
507
00:55:54,685 --> 00:55:56,936
Svetnica smrti.
508
00:56:40,105 --> 00:56:41,814
Gremo.
509
00:56:53,076 --> 00:56:54,744
Kdaj?
510
00:56:56,204 --> 00:57:00,041
To si ob�util enkrat. Kdaj?
511
00:57:02,127 --> 00:57:04,378
Imel sem sina.
512
00:57:06,423 --> 00:57:09,133
Star je bil 14 let.
513
00:57:11,053 --> 00:57:15,097
In o�itno ni bil
ustvarjen za ta svet.
514
00:57:16,767 --> 00:57:19,778
Res mi je �al.
�Ja �
515
00:57:19,978 --> 00:57:22,146
Meni tudi.
516
00:57:35,577 --> 00:57:38,288
NEZNANA �TEVILKA
517
00:57:41,500 --> 00:57:43,459
Halo?
518
00:57:44,044 --> 00:57:46,170
Beth Dutton?
519
00:57:47,506 --> 00:57:49,057
Imam tvojega sina.
520
00:57:49,257 --> 00:57:51,425
Boter.
521
00:57:51,843 --> 00:57:53,187
Kaj to pomeni?
522
00:57:53,387 --> 00:57:58,391
Mariano je njegov boter.
Sklenil je pakt z Bogom, da bi ga za��itil.
523
00:57:59,476 --> 00:58:01,028
Rip!
524
00:58:01,228 --> 00:58:03,145
Rip!
525
00:58:07,484 --> 00:58:09,443
Odpeljali so ga.
526
00:58:10,112 --> 00:58:12,530
Carterja imajo.
527
00:58:14,241 --> 00:58:18,911
Za Carterja jim je vseeno.
Naju ho�ejo.
528
00:58:19,246 --> 00:58:22,415
Izbrali so napa�ni tar�i.
529
00:58:25,615 --> 00:58:31,615
Prevod: Marinko
530
00:58:34,615 --> 00:58:38,615
Preuzeto sa www.titlovi.com
38509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.