All language subtitles for Dutton.Ranch.S01E09.FINAL.MULTI.1080p.WEB.h264-HiggsBoson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:14,148 PREJ: 2 00:00:14,348 --> 00:00:16,692 Imela je sr�ni infarkt. Naredili so ji angioplastiko. 3 00:00:16,892 --> 00:00:18,544 Bo pre�ivela? �Popolnoma si bo opomogla. 4 00:00:18,744 --> 00:00:19,820 Kino ni moja kri. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,822 Nisem pristala na delo z va�im sinom. 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,950 To je slaba izbira. �Zanj se ne bom opravi�evala. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,870 Rob-Will je ubil Wesa Ayersa. S tem oro�jem. 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,247 Va�a dru�ina je popolnoma nora. 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,540 To ni ve� moja dru�ina. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,835 Ni� ni podarjeno. Treba si je zaslu�iti. 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,797 Ko dobi� prilo�nost za bolj�e �ivljenje, jo zgrabi�. 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,966 V tem �ivljenju sem ve� izgubil kot dobil. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,718 Trpljenja si ne izberemo, 14 00:00:42,918 --> 00:00:44,678 lahko pa izberemo, kaj se iz njega nau�imo. 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,140 Posvojita siroto in se imata za re�itelja. 16 00:00:48,340 --> 00:00:52,510 Nisi edina sirota tukaj. �Niti edini tepec. 17 00:00:53,178 --> 00:00:56,315 Veliko stvari sem uni�ila. Njega pa no�em zlomiti. 18 00:00:56,515 --> 00:00:59,610 Bal sem se, da bom zaradi trmoglavosti izgubil ljubezen. 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,363 �e bi vedela, da si bo� zaradi infarkta premislil, 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,505 bi to storila �e prej. 21 00:01:03,705 --> 00:01:05,866 Lahko zaupam Ripu? �Popolnoma. 22 00:01:06,066 --> 00:01:09,578 Ran� 10-Petal krade �ivino v Mehiki in jo uva�a k nam. 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,289 Niso �ivinorejci. So tatovi. 24 00:01:12,489 --> 00:01:16,033 Kdaj je naslednja po�iljka? ��ez dva dni. 25 00:01:27,879 --> 00:01:32,758 Mamila v kravah? �Kmalu bom izvedel, draga. 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,939 Poklicati bomo morali Everetta. 27 00:01:37,139 --> 00:01:40,391 Ja. Ne vem, kaj mu bova rekla. 28 00:01:43,478 --> 00:01:45,605 Ojej. 29 00:01:51,528 --> 00:01:53,122 Kaj pa po�nete tukaj? 30 00:01:53,322 --> 00:01:54,581 Vpra�aj svojo mamo. 31 00:01:54,781 --> 00:01:57,167 Pri�li smo iskat nekaj krav. 32 00:01:57,367 --> 00:02:00,379 Tukaj ne potrebujemo va�e pomo�i. 33 00:02:00,579 --> 00:02:03,382 Si spet preve� govoril? 34 00:02:03,582 --> 00:02:05,426 Poberite se z mojega posestva. 35 00:02:05,626 --> 00:02:07,803 Beulah me je zaposlila. Samo ona me lahko odpusti. 36 00:02:08,003 --> 00:02:10,338 Mene tudi. 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,965 Ti in tvoja vla�uga. 38 00:02:14,217 --> 00:02:18,304 To lahko uredimo mirno ali pa na te�ji na�in. 39 00:02:23,518 --> 00:02:26,854 Si kon�al? �Pusti ga pri miru. 40 00:02:27,648 --> 00:02:29,649 Ali pa tudi ne. 41 00:02:50,754 --> 00:02:52,347 Uva�ate mamila? 42 00:02:52,547 --> 00:02:54,641 Raje umrem, kot da spregovorim. 43 00:02:54,841 --> 00:02:58,260 �e najdemo to, kar i��emo, 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,138 si �e mrtev. 45 00:03:05,686 --> 00:03:10,064 Austin? Bodi neopazen. Razume�? �Ja, gospod. 46 00:03:11,608 --> 00:03:14,244 V redu, lo�ite mi �t. 176. 47 00:03:14,444 --> 00:03:16,413 Hvala. ��t. 295. 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,332 �t. 58. 49 00:03:18,532 --> 00:03:20,658 In �t. 822. 50 00:03:29,251 --> 00:03:30,761 Je �ivina prispela? 51 00:03:30,961 --> 00:03:34,004 Tvoji ljudje so prestregli po�iljko. 52 00:03:34,214 --> 00:03:38,134 Gotovi smo. �Najprej jo morajo najti. 53 00:04:35,641 --> 00:04:39,141 RAN� DUTTON Zadnja epizoda 1. sezone 54 00:04:43,742 --> 00:04:46,670 Naj te varuje mo� Kristusa Odre�enika. 55 00:04:46,870 --> 00:04:49,256 Blagoslavljamo te z mazilnim oljem. 56 00:04:49,456 --> 00:04:52,259 V imenu Kristusa, na�ega Gospoda, 57 00:04:52,459 --> 00:04:54,803 ki kraljuje vekomaj. 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,346 Amen. 59 00:04:56,546 --> 00:05:00,517 Se odpovedujete hudi�u? �Ja, odpovedujem se mu. 60 00:05:00,717 --> 00:05:04,730 Se odpovedujete njegovim delom? �Ja, odpovedujem se jim. 61 00:05:04,930 --> 00:05:08,557 Se odpovedujete vsem njegovim sku�njavam? 62 00:05:09,017 --> 00:05:11,560 Ja, odpovedujem se jim. 63 00:05:36,920 --> 00:05:41,131 Gato, zberi nekaj mo�. Odhajamo v Rio Palomo. 64 00:06:01,111 --> 00:06:02,204 Se po�uti� dobro? 65 00:06:02,404 --> 00:06:05,123 Ja, v redu sem. Po�utim se skoraj tako kot prej. 66 00:06:05,323 --> 00:06:07,209 Prav. 67 00:06:07,409 --> 00:06:09,535 Grem na delo. 68 00:06:09,786 --> 00:06:11,880 Se vidiva popoldne. 69 00:06:12,080 --> 00:06:14,633 Znala se bom zaposliti. 70 00:06:14,833 --> 00:06:18,460 Vesel sem, da si tukaj. �Tudi jaz. 71 00:06:19,004 --> 00:06:21,297 Lep dan. 72 00:06:40,483 --> 00:06:42,536 Mati. �Si govoril z bratom? 73 00:06:42,736 --> 00:06:46,665 Odnosi so napeti. �Kino? Pokli�i ga. 74 00:06:46,865 --> 00:06:49,158 Imamo te�avo. 75 00:06:49,659 --> 00:06:53,203 Kino? �Imam sestanek. 76 00:06:53,622 --> 00:06:57,958 Rob-Will bo vedel, kaj storiti. �Kino? 77 00:07:05,842 --> 00:07:09,219 Miguel, takoj pridi pome. 78 00:07:31,034 --> 00:07:35,204 Videti je zdrava. �Te�ava ni v njej. 79 00:07:36,790 --> 00:07:38,884 Na prvi pogled je vse povsem normalno. 80 00:07:39,084 --> 00:07:40,677 Brazgotine od sterilizacije? 81 00:07:40,877 --> 00:07:43,221 Sterilizirajo jih ob prihodu iz Mehike. 82 00:07:43,421 --> 00:07:45,932 To olaj�a birokracijo. 83 00:07:46,132 --> 00:07:48,300 Videti je sve�e. 84 00:07:48,551 --> 00:07:52,564 Na �em temelji va�a teorija, razen na zapiskih v bele�nici? 85 00:07:52,764 --> 00:07:54,848 Na mojem ob�utku. 86 00:07:56,893 --> 00:08:00,405 Spravite jih v stajo. Grem po svoje stvari. 87 00:08:00,605 --> 00:08:02,898 Gremo, punce. 88 00:08:05,986 --> 00:08:09,071 Anestetik je o�itno prijel. 89 00:08:20,000 --> 00:08:24,878 V na�e dobro upam, da vas ob�utek vara. 90 00:08:40,729 --> 00:08:43,063 Kaj je to? 91 00:08:46,151 --> 00:08:48,870 Morda metamfetamin. Ali fentanil. 92 00:08:49,070 --> 00:08:52,990 Glede na velikost zavitkov je lahko le to. 93 00:08:54,576 --> 00:08:57,119 Notri je �e eden. 94 00:09:02,917 --> 00:09:05,387 Kdaj so prispele? �Zjutraj. 95 00:09:05,587 --> 00:09:10,758 To za�ijem in nadaljujem. �e se zavitek odpre, bodo umrle. 96 00:09:23,938 --> 00:09:25,532 Azul? Zachariah? 97 00:09:25,732 --> 00:09:28,108 Odnesita to v skedenj. 98 00:09:38,536 --> 00:09:42,841 Everett? Kam gre�? ��elim odgovore. 99 00:09:43,041 --> 00:09:44,676 Mi tudi. 100 00:09:44,876 --> 00:09:47,679 Bodi dosegljiv. �Brez skrbi. 101 00:09:47,879 --> 00:09:50,172 Beulah lahko po�aka. 102 00:09:51,049 --> 00:09:54,510 Ne vemo, v kaj smo se zapletli. 103 00:09:55,178 --> 00:09:58,764 Prepri�ati se moram, da je s Carterjem vse v redu. 104 00:09:59,516 --> 00:10:03,977 Te svinjarije no�em tukaj. Ugotoviti moram, kaj naj z njo. 105 00:10:04,771 --> 00:10:06,772 Poi��i Carterja. 106 00:10:08,900 --> 00:10:12,736 Ljubim te. �Tudi jaz tebe. 107 00:10:15,573 --> 00:10:17,918 Carter? Jaz sem. 108 00:10:18,118 --> 00:10:21,296 Vem, da si jezen, a nekaj se je zgodilo. 109 00:10:21,496 --> 00:10:23,840 �elim, da se vrne� domov. 110 00:10:24,040 --> 00:10:26,083 Pokli�i me nazaj, prav? 111 00:10:51,901 --> 00:10:54,027 Kam gre�? 112 00:10:54,487 --> 00:10:57,582 Na ran�u imamo te�avo. Miguel prihaja. 113 00:10:57,782 --> 00:11:01,127 Kaj se gre�, Beulah? �Prosim? 114 00:11:01,327 --> 00:11:05,539 Zdravil sem nekatere tvoje krave na ran�u Dutton. 115 00:11:06,124 --> 00:11:08,969 Mi nima� �esa povedati? �Ne vem � 116 00:11:09,169 --> 00:11:12,838 Za bo�jo voljo! Nehaj lagati! 117 00:11:55,006 --> 00:11:56,349 Kino. 118 00:11:56,549 --> 00:11:57,892 Gospod. 119 00:11:58,092 --> 00:12:00,344 Dobro si videti, sin moj. 120 00:12:01,846 --> 00:12:04,932 �al mi je, da sem te poklical � 121 00:12:05,141 --> 00:12:08,769 Gre za Beulah. �Pojdimo noter. 122 00:12:21,199 --> 00:12:24,544 Kdaj je to oznanila? �Na svoji zabavi, pred �tirimi dnevi. 123 00:12:24,744 --> 00:12:29,164 Preden se je zgrudila. �Sr�ni infarkt? �O�itno. 124 00:12:30,083 --> 00:12:32,886 Na teh zabavah nikoli ni�esar ne praznujemo. 125 00:12:33,086 --> 00:12:34,929 To so bili preizkusi. 126 00:12:35,129 --> 00:12:38,224 Njen o�e jo je rad preizku�al pred javnostjo. 127 00:12:38,424 --> 00:12:40,894 Presneto � Tudi mene je preizku�al. 128 00:12:41,094 --> 00:12:45,982 Govorila je o dru�inski dedi��ini. Da je Rob-Will njena kri, njen sin. 129 00:12:46,182 --> 00:12:47,984 Medtem ko jaz nisem. Jaz sem � 130 00:12:48,184 --> 00:12:53,772 Rob-Will je bil vedno ovira. �To ni na�a edina te�ava. 131 00:12:55,566 --> 00:12:57,786 Pripeljala je neznance. 132 00:12:57,986 --> 00:13:00,622 Moral bi me poklicati �e prej. �Imel sem vse pod nadzorom. 133 00:13:00,822 --> 00:13:04,616 �e bi imel vse pod nadzorom, bi bil jaz v Mehiki, bedak. 134 00:13:06,744 --> 00:13:09,454 Povej mi vse, kar ve�. 135 00:13:48,703 --> 00:13:52,048 Je tvoja babica tukaj? �Ne. �Ne? 136 00:13:52,248 --> 00:13:55,343 Verjetno je v klavnici. �Si videla Carterja? 137 00:13:55,543 --> 00:13:59,055 Ne. �Ne la�i mi. �elim vedeti, kje je. 138 00:13:59,255 --> 00:14:05,552 �e bi vedela, bi ti povedala. �e dva dni ga nisem videla. 139 00:14:05,803 --> 00:14:07,689 V redu. 140 00:14:07,889 --> 00:14:12,309 �e bo� karkoli izvedela, me bo� poklicala? 141 00:14:12,769 --> 00:14:14,811 Seveda. 142 00:14:18,858 --> 00:14:20,817 Si v redu? 143 00:14:22,195 --> 00:14:24,154 Si prepri�ana? 144 00:14:25,531 --> 00:14:27,449 Ja. 145 00:14:27,700 --> 00:14:32,287 �e bo� karkoli potrebovala, sem ti na voljo. 146 00:14:47,720 --> 00:14:50,607 Mariano je delal za mojega o�eta. �Ja, in? 147 00:14:50,807 --> 00:14:54,935 Takrat mi je pomagal. �Pri �em? 148 00:14:55,686 --> 00:14:58,114 Skriti truplo. 149 00:14:58,314 --> 00:15:02,442 Kak�ne neumnosti so to, Beulah? �Prav � 150 00:15:02,693 --> 00:15:07,239 Everett, daj mi trenutek. 151 00:15:09,367 --> 00:15:12,160 Prav, dam ti trenutek. 152 00:15:18,084 --> 00:15:20,043 No, prav � 153 00:15:20,294 --> 00:15:23,422 Vse ti bom povedala. 154 00:15:34,559 --> 00:15:38,279 Neki ve�er sem v baru Billy Bob's spoznala mo�kega. 155 00:15:38,479 --> 00:15:42,408 Stara sem bila 16 let. Mariano bi moral paziti name. 156 00:15:42,608 --> 00:15:45,203 Bil mi je skoraj kot starej�i brat. 157 00:15:45,403 --> 00:15:49,457 Kakorkoli, uspela sem se mu izmuzniti in od�la k tistemu mo�kemu. 158 00:15:49,657 --> 00:15:51,209 In � 159 00:15:51,409 --> 00:15:56,455 Kot je rekel moj o�e, me je na koncu posilil. 160 00:15:58,875 --> 00:16:01,877 Posilil me je, Everett. 161 00:16:02,420 --> 00:16:05,723 Ko sem ugotovila, da sem nose�a, 162 00:16:05,923 --> 00:16:09,394 sem prosila Mariana, naj me odpelje do prikolice tistega mo�kega, 163 00:16:09,594 --> 00:16:11,761 in sem ga ubila. 164 00:16:12,221 --> 00:16:14,556 Ustrelila sem ga. 165 00:16:14,807 --> 00:16:17,309 Moj bog � 166 00:16:19,395 --> 00:16:23,449 Je bil to Rob-Willov o�e? �Tako je. 167 00:16:23,649 --> 00:16:27,245 Rob-Will ve za to? �Ne. 168 00:16:27,445 --> 00:16:31,865 Moj o�e je izvedel za dogodek in okrivil Mariana. 169 00:16:32,158 --> 00:16:35,086 Mariano je bil na smrt prestra�en. 170 00:16:35,286 --> 00:16:39,215 O�e mu je postavil dogovor: on bo prevzel krivdo, 171 00:16:39,415 --> 00:16:42,635 izginil bo v Mehiko, mi pa bomo poskrbeli za malega Joaquina. 172 00:16:42,835 --> 00:16:46,848 Kratkoro�no. Ampak na meji je pri�lo do te�ave. 173 00:16:47,048 --> 00:16:51,218 Marianova �ena, Joaquinova mati, je bila ubita. 174 00:16:53,471 --> 00:16:58,099 Kak�no zvezo ima to z mamili v tvojih kravah? 175 00:16:59,977 --> 00:17:02,739 Nekaj lahko storite. ��al ne. 176 00:17:02,939 --> 00:17:06,117 Baterija telefona zdr�i en dan. Zdaj sta minila �e dva. 177 00:17:06,317 --> 00:17:10,413 Ko pokli�em, zvoni. Nekje ga mora polniti. 178 00:17:10,613 --> 00:17:11,873 To�no. 179 00:17:12,073 --> 00:17:15,752 Policist ste. Ga ne morete izslediti? 180 00:17:15,952 --> 00:17:17,462 Ne brez sodnega naloga. 181 00:17:17,662 --> 00:17:22,082 Ali sodnega poziva. Toda ali je njegovo �ivljenje v nevarnosti? 182 00:17:24,085 --> 00:17:26,795 Kaj pa, �e je? 183 00:17:27,922 --> 00:17:29,965 Pa je? 184 00:17:34,220 --> 00:17:35,313 Poslu�ajte, Handy. 185 00:17:35,513 --> 00:17:40,475 On je moj sin in �elim se le prepri�ati, da je v redu. 186 00:17:42,603 --> 00:17:44,688 Poslu�ajte � 187 00:17:45,856 --> 00:17:49,827 Carter je star 19 let. Ni ve� otrok. 188 00:17:50,027 --> 00:17:52,080 Mladi nenehno odhajajo od doma. 189 00:17:52,280 --> 00:17:55,541 �al mi je. Pokli�ite me, �e bo treba. 190 00:17:55,741 --> 00:17:57,993 Ne bom se vam zahvalila. 191 00:18:02,081 --> 00:18:05,917 Trije kilogrami in pol. �Koliko je to vredno? 192 00:18:06,752 --> 00:18:08,971 Pri preprodaji? 193 00:18:09,171 --> 00:18:12,299 Rekel bi, da okoli dva milijona dolarjev. 194 00:18:12,550 --> 00:18:16,229 Moj biv�i sojetnik je bil preprodajalec. �To je veliko denarja. 195 00:18:16,429 --> 00:18:20,640 To je preve�. Nekdo bo pri�el iskat to svinjarijo. 196 00:18:21,642 --> 00:18:24,737 Fanta, tokrat to ni predlog: 197 00:18:24,937 --> 00:18:27,615 poberita se od tu, dokler je �e �as. 198 00:18:27,815 --> 00:18:29,033 Nikamor ne grem. 199 00:18:29,233 --> 00:18:32,578 Zame si tvegal �ivljenje. Tudi jaz ga bom. 200 00:18:32,778 --> 00:18:36,406 In nekdo mora Azulu re�iti ko�o. 201 00:18:42,455 --> 00:18:45,842 Si ga na�la? �Ne. �Prekleto. 202 00:18:46,042 --> 00:18:50,555 Kaj pa krave? �Na�li smo za dva milijona dolarjev fentanila. 203 00:18:50,755 --> 00:18:54,725 Kje si? �Rekla sem, da lahko Beulah po�aka. 204 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 Dovolj je �akala. 205 00:18:59,555 --> 00:19:01,816 Fanta, dajta to na skedenj s senom. 206 00:19:02,016 --> 00:19:06,279 In poskrbita, da kamere delujejo. �Ja, gospod. 207 00:19:06,479 --> 00:19:10,783 Zaradi su�e smo skoraj izgubili vse: zemljo, �ivino, 208 00:19:10,983 --> 00:19:12,493 na�e ime. 209 00:19:12,693 --> 00:19:15,329 In Kino mi je povedal za Marianovo ponudbo. 210 00:19:15,529 --> 00:19:18,499 Moralo bi biti za�asno, da bi lahko zdr�ali, 211 00:19:18,699 --> 00:19:23,411 dokler spet ne za�ne de�evati. In storila sem hudo napako. 212 00:19:23,704 --> 00:19:27,758 To je bilo pred skoraj 15 leti. 213 00:19:27,958 --> 00:19:31,679 Torej tihotapi� �e 15 let? �Ja. 214 00:19:31,879 --> 00:19:35,600 Kdo ve za to? �Rob-Will, Joaquin, 215 00:19:35,800 --> 00:19:37,185 Miguel in Tommy. 216 00:19:37,385 --> 00:19:39,678 Kaj pa Beth in Rip? 217 00:19:40,221 --> 00:19:45,401 Resnica je, da �e leta i��em izhod. 218 00:19:45,601 --> 00:19:48,738 �elela sem, da fantje prevzamejo posel, 219 00:19:48,938 --> 00:19:51,491 a nobeden od njih ni kos temu. 220 00:19:51,691 --> 00:19:54,660 Potem pa sta se pojavila Beth in Rip. 221 00:19:54,860 --> 00:19:57,362 Torej ju izkori��a�? 222 00:19:58,155 --> 00:20:00,031 Morda. 223 00:20:01,450 --> 00:20:05,671 Ni nobenega morda. �e bi vedela, ne bi nikoli pri�la. 224 00:20:05,871 --> 00:20:09,759 Daj no, Everett! �Kaj? �Misli�, da sta nedol�na? 225 00:20:09,959 --> 00:20:11,844 Kaj? Njuno �ivljenje spravlja� v nevarnost. 226 00:20:12,044 --> 00:20:15,056 Vodita trgovino z mamili! �Ni�esar ne vesta. 227 00:20:15,256 --> 00:20:18,049 Zdaj pa prekleto dobro vesta! 228 00:20:18,718 --> 00:20:22,480 Kaj naj bi storil? Z mano si nameravala pobegniti! 229 00:20:22,680 --> 00:20:25,691 Si mi mislila lagati do konca �ivljenja? 230 00:20:25,891 --> 00:20:28,069 �al mi je. �elela sem te za��ititi. 231 00:20:28,269 --> 00:20:30,353 Pa kaj �e! 232 00:20:30,813 --> 00:20:33,824 Sebe si ��itila, ne mene. Lagala si mi. 233 00:20:34,024 --> 00:20:37,902 Lagala si sinu, lagala si Beth in Ripu � 234 00:20:46,120 --> 00:20:48,747 �elim, da gre�. 235 00:20:50,082 --> 00:20:52,125 Takoj. 236 00:21:48,057 --> 00:21:52,060 Kaj pa po�ne� tukaj? �Ni�. 237 00:22:00,027 --> 00:22:04,322 Si v redu? �Prekleto dobro sem. 238 00:22:04,532 --> 00:22:07,575 In ti? �V redu sem. 239 00:22:10,120 --> 00:22:14,592 Mislila sem, da te bom na�la tukaj. �Sem res tako predvidljiv? 240 00:22:14,792 --> 00:22:17,386 �e pobegniti ne znam. 241 00:22:17,586 --> 00:22:20,755 Sva vse prej kot predvidljiva, Carter. 242 00:22:24,468 --> 00:22:26,928 Ima� kaj za piti? 243 00:22:55,082 --> 00:22:56,592 Dober dan, Beulah. 244 00:22:56,792 --> 00:23:00,461 Dolgo se nismo videli. �Mariano. 245 00:23:05,718 --> 00:23:07,436 Bova �la noter? 246 00:23:07,636 --> 00:23:11,180 Mislim, da se morava pogovoriti. 247 00:23:20,107 --> 00:23:21,117 Prav. 248 00:23:21,317 --> 00:23:24,245 Priznam, Beulah, navdu�en sem. 249 00:23:24,445 --> 00:23:28,666 Zgradila si kraljestvo v de�eli, ki sovra�i kralje. 250 00:23:28,866 --> 00:23:32,535 Toda pre�kal si reko, da bi me obiskal. 251 00:23:36,290 --> 00:23:39,042 Tvoj o�e bi bil ponosen. 252 00:23:40,252 --> 00:23:43,338 �al mi je za tvoje zdravstvene te�ave. 253 00:23:45,215 --> 00:23:47,800 V tem poslu 254 00:23:49,261 --> 00:23:50,521 mora� biti mo�an. 255 00:23:50,721 --> 00:23:55,192 Zato mi dovoli, da odneham. Odpla�ala sem svoj dolg. 256 00:23:55,392 --> 00:24:00,406 Kino mi je rekel, da si za vodjo ran�a imenovala Rob-Willa. 257 00:24:00,606 --> 00:24:02,491 On je moj sin, Mariano. 258 00:24:02,691 --> 00:24:05,661 To sem storila, da bi ga za��itila. Da bi za��itila oba. 259 00:24:05,861 --> 00:24:10,040 Obljubila si, da bo� Kina vzgajala kot lastnega sina. 260 00:24:10,240 --> 00:24:13,294 In zdaj daje� prednost krvi pred sposobnostjo. 261 00:24:13,494 --> 00:24:15,713 Dr�ala sem besedo. Vzgojila sem tvojega sina. 262 00:24:15,913 --> 00:24:18,841 Vzgajala si ga, da bi postal slabi�. Oba sta slabi�a. 263 00:24:19,041 --> 00:24:22,418 Tukaj ti ne bom oporekala. 264 00:24:23,379 --> 00:24:25,681 In k nam si pripeljala neznance. 265 00:24:25,881 --> 00:24:28,517 Najela sem �ivinorejce, da vodijo ran�. 266 00:24:28,717 --> 00:24:31,604 Da bi nam bankirji in policisti dali mir. 267 00:24:31,804 --> 00:24:35,357 Ni�esar ne vedo o najinem dogovoru, ni� o tebi. 268 00:24:35,557 --> 00:24:39,945 Prav sem imela, da sem jih najela. In to tukaj ni bil nikoli tvoj dom. 269 00:24:40,145 --> 00:24:45,650 Najela si volkove, Beulah. Volkovom je vseeno, kdo jih hrani. 270 00:24:45,943 --> 00:24:49,362 Javno bo� vrnila Kina na polo�aj. 271 00:24:49,738 --> 00:24:53,834 In tiste svoje neznance bo� poslala nazaj v njihov trop. 272 00:24:54,034 --> 00:24:56,202 Ali pa bom to storil jaz. 273 00:25:08,215 --> 00:25:11,811 Prosim? �Mariano je tukaj. Si vedel? Pri�el me je obiskat. 274 00:25:12,011 --> 00:25:14,522 Ali ve? �O�itno ne. 275 00:25:14,722 --> 00:25:15,856 Poskrbel bom za to. �Ne. 276 00:25:16,056 --> 00:25:17,942 Po�akal bo� in ne bo� storil ni�esar. 277 00:25:18,142 --> 00:25:22,145 Me razume�? �Ja, mati. 278 00:25:28,902 --> 00:25:30,955 Kako je �lo z Beulah? 279 00:25:31,155 --> 00:25:35,658 Beulah se bo zbrala. �Kaj pa, �e se ne bo? 280 00:25:36,827 --> 00:25:40,830 Kino, ve�, kaj je mo�? 281 00:25:41,415 --> 00:25:43,801 Nadzor? �Ne. 282 00:25:44,001 --> 00:25:48,848 Nadzor je le posledica. Mo� je predvidevanje. 283 00:25:49,048 --> 00:25:53,894 Konj, ki vodi �redo, ni niti najve�ji niti najmo�nej�i. 284 00:25:54,094 --> 00:25:56,063 Je tisti, ki ne �aka. 285 00:25:56,263 --> 00:26:01,309 Ti pa si celo �ivljenje stal prekri�anih rok. 286 00:26:06,982 --> 00:26:10,077 Prosim? �Mati mi je rekla, da si v bli�ini. 287 00:26:10,277 --> 00:26:11,662 Pozdravljen, Rob-Will. 288 00:26:11,862 --> 00:26:16,449 Ti je povedala za jutranjo zasedo na ran�u? 289 00:26:18,160 --> 00:26:22,914 Pridi v motel Landmark, blizu izvoza 35. 290 00:26:29,630 --> 00:26:32,266 �al mi je, da sem bil tak bebec. 291 00:26:32,466 --> 00:26:36,761 O kdaj govori�? �V redu � 292 00:26:37,679 --> 00:26:39,806 Na zabavi. 293 00:26:41,350 --> 00:26:44,268 V�e� mi je bilo, ko sem te videla tak�nega. 294 00:26:44,478 --> 00:26:47,855 Preden je imela babica infarkt. 295 00:26:50,067 --> 00:26:52,568 Je z njo vse v redu? 296 00:26:54,488 --> 00:26:56,614 �ilava je. 297 00:26:57,741 --> 00:26:59,992 Po kom sem to podedovala? 298 00:27:02,037 --> 00:27:06,415 �e bi rada ostala na ve�erji, sem popravil Dwightovo prekajevalnico. 299 00:27:09,503 --> 00:27:11,754 Ostala bom. 300 00:27:12,589 --> 00:27:14,799 �e bo� poklical Beth. 301 00:27:15,217 --> 00:27:17,218 Te ona po�ilja? 302 00:27:18,053 --> 00:27:20,981 Si zato tukaj? �Ne. 303 00:27:21,181 --> 00:27:23,817 Zelo slabo la�e�, Oreana. �Poslu�aj me. 304 00:27:24,017 --> 00:27:26,769 Pri�la sem, ker sem te �elela videti. 305 00:27:27,813 --> 00:27:29,281 Beth se je oglasila na ran�u. 306 00:27:29,481 --> 00:27:34,152 Videti je bila pod stresom. Pri vas se je nekaj dogajalo. 307 00:27:35,946 --> 00:27:40,825 Skrbi jo zate. Pokli�i jo. 308 00:27:55,841 --> 00:27:57,884 Carter? 309 00:27:59,386 --> 00:28:02,231 Si v redu? �Ja, v redu sem. 310 00:28:02,431 --> 00:28:04,358 Kje si? 311 00:28:04,558 --> 00:28:08,644 To ni pomembno. �Je. �Ne, ni. 312 00:28:10,147 --> 00:28:12,857 Se bo� vrnil domov? 313 00:28:15,152 --> 00:28:17,195 Carter? 314 00:28:19,281 --> 00:28:21,532 Prekleto � 315 00:28:34,588 --> 00:28:37,548 Je tukaj? �Kdo pa? 316 00:28:38,675 --> 00:28:42,053 Nimate pravice. �Poglejte. 317 00:28:47,643 --> 00:28:51,062 Odprite. �Za to nimam pooblastil. 318 00:28:51,939 --> 00:28:54,523 �elim, da odprete. 319 00:28:58,946 --> 00:29:02,073 Nimam �asa za te igrice. 320 00:29:05,410 --> 00:29:08,829 Nimate pravice. �Pojdite k vragu. 321 00:29:28,183 --> 00:29:30,152 Oprostite? Ga. Dutton? 322 00:29:30,352 --> 00:29:31,695 Morali boste oditi. 323 00:29:31,895 --> 00:29:35,699 Kje je �ivina, Tommy? �Takoj pojdite ven. 324 00:29:35,899 --> 00:29:37,785 Kje je? 325 00:29:37,985 --> 00:29:40,287 Prosil sem vas, da odidete. 326 00:29:40,487 --> 00:29:44,365 Jaz pa sem te vpra�ala, kje za vraga je Beulah. 327 00:29:47,452 --> 00:29:50,871 To bo� ob�aloval. �Res? 328 00:29:53,834 --> 00:29:56,752 �ivjo, dragi. ��ivjo, sr�ek. 329 00:30:24,156 --> 00:30:27,793 Carter me je poklical. �Je v redu? �Tako pravi. 330 00:30:27,993 --> 00:30:32,038 Kaj �e? �Ne bo se vrnil. �Prekleto. 331 00:30:32,539 --> 00:30:36,426 Morava ga poiskati. �Zach? �Beulah je pravkar prispela. 332 00:30:36,626 --> 00:30:40,046 Hvala. Se vidiva doma? �Ja. 333 00:30:51,308 --> 00:30:55,936 Tukaj Carter. Pustite sporo�ilo. �Carter, pokli�i me. 334 00:31:24,549 --> 00:31:29,011 Drzna si, da si pri�la sem. �Pomiri se, Beth. 335 00:31:29,346 --> 00:31:31,764 Ne vme�avaj se, Zach. 336 00:31:32,432 --> 00:31:36,352 Beulah? Pojdi noter. 337 00:31:52,035 --> 00:31:55,422 Azul? Pojdi po mamila in jih daj v njen avto. 338 00:31:55,622 --> 00:31:57,623 Ja, gospod. 339 00:32:12,431 --> 00:32:16,058 V kaj hudi�a si nas vpletla? 340 00:32:22,983 --> 00:32:26,861 Ne bom, hvala. �Ve� ostane zame. 341 00:32:27,404 --> 00:32:30,281 Ta hi�a je neverjetna. 342 00:32:31,032 --> 00:32:32,741 Poglej. 343 00:32:34,578 --> 00:32:37,839 Sovra�im Rio Palomo. Prava luknja je. 344 00:32:38,039 --> 00:32:40,717 Nih�e no�e �iveti tukaj, a nih�e ne odide. 345 00:32:40,917 --> 00:32:45,087 Midva bi lahko. �Kaj? 346 00:32:46,173 --> 00:32:50,509 Lahko bi od�la. Zakaj pa ne? 347 00:32:51,052 --> 00:32:53,971 Usedeva se v avto in greva. 348 00:32:55,390 --> 00:32:59,477 Vseeno nama je za vse. �Vse po�ljeva k vragu. 349 00:33:00,854 --> 00:33:04,491 Kam gre�? �Pripraviti kov�ek. 350 00:33:04,691 --> 00:33:06,817 Nocoj odideva. 351 00:33:07,027 --> 00:33:10,738 Misli� resno? ��e nikoli bolj. 352 00:33:14,242 --> 00:33:18,037 Ne pojdi brez mene. �Nikoli. 353 00:33:19,498 --> 00:33:21,582 Bodi pripravljen. 354 00:33:23,543 --> 00:33:25,053 Morala sem za��ititi svoj ran�. 355 00:33:25,253 --> 00:33:27,764 To vama je znano. �elela sem odnehati 356 00:33:27,964 --> 00:33:30,309 �e pred leti. Vi ste bili moj izhod. 357 00:33:30,509 --> 00:33:33,186 Sem lahko odkrita? �Seveda. 358 00:33:33,386 --> 00:33:35,689 Si mislila, da ne bomo ugotovili? 359 00:33:35,889 --> 00:33:41,820 Tla�iti fentanil v krave in jih nezakonito uva�ati? Si znorela? 360 00:33:42,020 --> 00:33:44,781 Mislila sem, da mi bo uspelo brez va�e vednosti. 361 00:33:44,981 --> 00:33:47,868 S pajda�enjem s kartelom? 362 00:33:48,068 --> 00:33:50,370 Celotna zgodovina tvojega ran�a, 363 00:33:50,570 --> 00:33:53,874 vsa ta dedi��ina, ki si jo tako �elela za��ititi � 364 00:33:54,074 --> 00:33:58,045 Lagala si mi. Da bi o�ivili posel, ki ne obstaja. 365 00:33:58,245 --> 00:34:00,547 Samo trenutek. �e se prav spomnim, 366 00:34:00,747 --> 00:34:04,217 sta vidva pri�la k meni, da bi vaju zaposlila. 367 00:34:04,417 --> 00:34:06,386 Prosja�ila sta. 368 00:34:06,586 --> 00:34:09,264 Ni�esar nista imela. �Izkoristila si naju. �Daj no! 369 00:34:09,464 --> 00:34:13,018 To je bila napaka. �Bila sta v �kripcih. Jaz tudi. 370 00:34:13,218 --> 00:34:15,771 Tudi vidva nista svetnika. 371 00:34:15,971 --> 00:34:20,567 Imata nekaj, kar pripada meni, in odsvetujem vama, da to obdr�ita. 372 00:34:20,767 --> 00:34:24,770 Ho�em jo nazaj, preden Mariano opazi, da je izginila. 373 00:34:26,606 --> 00:34:28,524 Beulah? 374 00:34:28,775 --> 00:34:33,237 Si vedela, da je Rob-Will pri nas zakopal truplo? 375 00:34:33,780 --> 00:34:35,999 Ne. O tem nisem vedela ni�esar. 376 00:34:36,199 --> 00:34:38,126 Zdaj vaju posku�am za��ititi, 377 00:34:38,326 --> 00:34:41,380 kar pa je nemogo�e, dokler nimam mamil. 378 00:34:41,580 --> 00:34:44,456 So �e v tvojem avtu. 379 00:34:45,417 --> 00:34:47,960 Poberi se z mojega posestva. 380 00:34:53,508 --> 00:34:55,685 Kako so vedeli, katere krave morajo odpreti? 381 00:34:55,885 --> 00:34:58,355 Imeli so register. 382 00:34:58,555 --> 00:35:01,024 In tako so ga dobili, kajne? 383 00:35:01,224 --> 00:35:05,112 Kje sta bila Miguel in Tommy? �Ne vem. Ni ju bilo tam. 384 00:35:05,312 --> 00:35:09,732 Tovornjak je bil zgoden, Beth in Rip sta �e bila tam. 385 00:35:10,066 --> 00:35:12,244 In drugi fantje niso storili ni�esar? 386 00:35:12,444 --> 00:35:15,038 Morali bi ju ustaviti. �Brez mene sploh ne bi vedel za to. 387 00:35:15,238 --> 00:35:16,790 Rekel sem ji, da nisi zanesljiv. 388 00:35:16,990 --> 00:35:20,460 Videl bo� o�ka jokati, ker me mami nima ve� rada. 389 00:35:20,660 --> 00:35:23,130 Ampak ti si tukaj. Mami ve, da si tukaj? 390 00:35:23,330 --> 00:35:24,714 Dovolj je! 391 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Kje sta zdaj? 392 00:35:35,592 --> 00:35:36,885 NEZNANA �TEVILKA 393 00:35:39,888 --> 00:35:43,442 Prosim? �Lahko govorim z Ripom Wheelerjem? 394 00:35:43,642 --> 00:35:46,987 Kdo ste? �Jaz sem Mariano Reyes. 395 00:35:47,187 --> 00:35:50,657 Poslu�am. �Imata nekaj, kar pripada meni. 396 00:35:50,857 --> 00:35:52,367 Ne. Tega no�eva. 397 00:35:52,567 --> 00:35:55,537 Pojma nimata, s kom imata opravka. 398 00:35:55,737 --> 00:35:57,497 In vem, kje vaju najti. 399 00:35:57,697 --> 00:36:00,917 Ne prihajam po �ivino, g. Wheeler. 400 00:36:01,117 --> 00:36:04,161 Prihajam po tiste, ki so jo ukradli. 401 00:36:07,082 --> 00:36:08,717 Kje je ta ran�? 402 00:36:08,917 --> 00:36:10,886 Ob cesti 42. Lahko te peljem tja. 403 00:36:11,086 --> 00:36:13,221 Ne, moji fantje bodo poskrbeli za to. 404 00:36:13,421 --> 00:36:16,808 Dovolj si storil. Pojdi domov in bodi tiho. 405 00:36:17,008 --> 00:36:19,644 Sporo�i mi, �e ti lahko kako pomagam. 406 00:36:19,844 --> 00:36:22,388 Z veseljem bi ti pomagal. 407 00:36:24,933 --> 00:36:27,017 Se vidiva, brat. 408 00:36:33,108 --> 00:36:34,075 Gato? 409 00:36:34,275 --> 00:36:38,622 Vzemi nekaj mo� in poi��ite te preklete kavboje. 410 00:36:38,822 --> 00:36:42,866 In ubijte jih. �Razumem, boter. 411 00:36:51,167 --> 00:36:52,876 Kaj pa jaz? 412 00:36:55,380 --> 00:36:58,507 �elim, da ubije� svojega brata. 413 00:38:02,614 --> 00:38:07,910 Ni me. Pustite sporo�ilo. �Rob-Will, takoj me pokli�i. 414 00:38:26,805 --> 00:38:27,972 NEDELJA, 1. MAREC 8:12 415 00:38:29,933 --> 00:38:31,893 KLICANJE: CARTER 416 00:38:42,320 --> 00:38:45,197 Tukaj Carter. Pustite sporo�ilo. 417 00:39:08,054 --> 00:39:09,888 Rip? 418 00:39:18,231 --> 00:39:23,026 Moram ga iti iskat. Moram poskusiti. 419 00:39:24,487 --> 00:39:25,580 Draga? 420 00:39:25,780 --> 00:39:29,167 Vzemi Azulov poltovornjak. Na�li so tvojo �tevilko. 421 00:39:29,367 --> 00:39:32,119 Zagotovo imajo tudi tvojo registracijo. 422 00:39:33,246 --> 00:39:34,955 Ljubim te. 423 00:39:36,165 --> 00:39:38,166 Bodi previden. 424 00:39:39,252 --> 00:39:42,921 Azul, tvoj avto? �Klju�i so notri. 425 00:39:56,311 --> 00:39:57,487 Everett je. 426 00:39:57,687 --> 00:39:59,813 Everett. 427 00:40:08,907 --> 00:40:13,201 Pri�akujete obiske? �Pravo�asno si pri�el. 428 00:40:14,329 --> 00:40:17,080 To bo� potreboval. 429 00:40:19,918 --> 00:40:24,931 Mislil sem, da sem z oro�jem �e zdavnaj opravil. O�itno ne. 430 00:40:25,131 --> 00:40:28,393 Razlo�il ti bom situacijo, Everett. Pridi. 431 00:40:28,593 --> 00:40:31,470 �ivjo. �Dober ve�er, Everett. 432 00:41:18,059 --> 00:41:19,935 Imamo dru�bo. 433 00:41:20,937 --> 00:41:21,738 Glavni pa�nik. 434 00:41:21,938 --> 00:41:24,365 Katera kamera? ��esta. Gredo proti severu. 435 00:41:24,565 --> 00:41:26,826 Koliko jih je? ��tirje ali pet. 436 00:41:27,026 --> 00:41:30,997 Prav. Si pripravljen, Everett? ��akal sem na akcijo. 437 00:41:31,197 --> 00:41:33,198 Gremo. 438 00:41:56,222 --> 00:41:57,774 Notri. 439 00:41:57,974 --> 00:42:00,475 Obkolimo jih. 440 00:44:42,805 --> 00:44:45,775 Dober ve�er. Oprostite. Ste videli tega mladeni�a? 441 00:44:45,975 --> 00:44:49,227 Ne. �Ste prepri�ani? 442 00:44:49,937 --> 00:44:54,075 Hvala. Ste videli tega mladeni�a? 443 00:44:54,275 --> 00:44:57,402 Ga poznate? �Ne. 444 00:45:01,616 --> 00:45:03,710 Halo? �Opravljeno je. 445 00:45:03,910 --> 00:45:05,827 Prav. 446 00:45:36,400 --> 00:45:38,526 Pokli�i Rob-Willa. 447 00:46:03,219 --> 00:46:05,512 V redu je, Zach. 448 00:46:14,981 --> 00:46:16,815 Pripravljen? Ena, dva! 449 00:46:43,884 --> 00:46:46,344 Nisem ga na�la. 450 00:46:48,222 --> 00:46:50,849 Ne vem, kje je. 451 00:46:51,350 --> 00:46:53,560 Morali bi iti. 452 00:46:54,812 --> 00:46:58,231 Takoj se vrnem. Everett? 453 00:47:13,414 --> 00:47:16,666 Beth, si v redu? 454 00:47:50,785 --> 00:47:53,963 Prosim? �Lahko vstopim? 455 00:47:54,163 --> 00:47:55,214 Jaz sem. 456 00:47:55,414 --> 00:47:59,709 Kaj za vraga si po�el? �Raje ne spra�uj. 457 00:47:59,960 --> 00:48:01,878 Prav. 458 00:48:03,923 --> 00:48:06,424 Se namerava� vrniti? 459 00:48:07,968 --> 00:48:11,355 Nisem vedela, da moram vse na�rtovati. 460 00:48:11,555 --> 00:48:13,598 Kam gre�? 461 00:48:14,266 --> 00:48:17,060 Tja, kamor me bo odpeljala cesta. 462 00:48:17,269 --> 00:48:19,854 Ne morem ti zameriti. 463 00:48:21,816 --> 00:48:22,575 Res ne? 464 00:48:22,775 --> 00:48:26,986 Ta ran� uni�i vsakogar, ki se ga oklepa. 465 00:48:35,955 --> 00:48:37,715 Kaj po�ne� tukaj? 466 00:48:37,915 --> 00:48:42,919 Nekdo mora stra�iti vhod na dan, ko bodo pri�li volkovi. 467 00:48:43,129 --> 00:48:48,633 Poslu�aj, vem, da nisem bil zelo dober o�e. 468 00:48:49,969 --> 00:48:54,389 Govoril sem si, da bom imel �as popraviti svoje napake. 469 00:48:54,849 --> 00:48:59,269 Toda resnica je, da �as ne popravi ni�esar. 470 00:49:00,396 --> 00:49:03,731 Samo zakoplje tisto, kar je uni�eno. 471 00:49:04,108 --> 00:49:08,570 Ti si edina stvar tukaj, ki ni pokvarjena. 472 00:49:11,574 --> 00:49:14,451 Ti si moj edini ponos. 473 00:49:16,954 --> 00:49:19,330 Rad te imam, pun�ka moja. 474 00:49:26,714 --> 00:49:31,050 Rad te imam bolj kot kogarkoli na tem ran�u. 475 00:49:37,558 --> 00:49:39,809 Takoj bom nazaj. 476 00:49:41,562 --> 00:49:43,781 O�i? �Ja? 477 00:49:43,981 --> 00:49:45,491 Je vse v redu? 478 00:49:45,691 --> 00:49:48,276 Vse je v najlep�em redu, draga. 479 00:50:24,855 --> 00:50:27,190 Ne! 480 00:50:28,567 --> 00:50:32,403 Ne! Ne � 481 00:50:36,659 --> 00:50:39,160 Ne! 482 00:50:39,745 --> 00:50:41,788 Ne � 483 00:50:43,290 --> 00:50:45,625 Ne! 484 00:50:46,252 --> 00:50:48,294 Ne! 485 00:50:48,546 --> 00:50:51,307 Prosim, o�i � 486 00:50:51,507 --> 00:50:56,094 Zbudi se. Zbudi se, lepo prosim. 487 00:51:11,986 --> 00:51:15,029 Dajmo. Si pripravljen? Gremo! 488 00:51:43,851 --> 00:51:45,810 Gremo. 489 00:54:10,914 --> 00:54:13,374 Mislim, da je to vse. 490 00:54:14,793 --> 00:54:16,753 Beth? 491 00:54:20,424 --> 00:54:24,135 Cigareto? �Ne, hvala. 492 00:54:29,183 --> 00:54:32,059 Si �e kdaj imel ob�utek, 493 00:54:33,353 --> 00:54:39,358 prav tukaj, da se bo svet odprl in pogoltnil vse, kar ljubi�? 494 00:54:42,613 --> 00:54:43,622 Enkrat. 495 00:54:43,822 --> 00:54:47,700 Meni se je to zgodilo tako pogosto, da sploh ne �tejem ve�. 496 00:54:48,452 --> 00:54:50,411 In? 497 00:54:51,330 --> 00:54:54,165 Vsaki� sem imela prav. 498 00:55:10,766 --> 00:55:12,558 Azul? 499 00:55:12,851 --> 00:55:14,987 �e �eli govoriti, je zdaj pravi �as. 500 00:55:15,187 --> 00:55:16,864 Zdaj ima� prilo�nost, da spregovori�. 501 00:55:17,064 --> 00:55:21,442 Kdo je Mariano Reyes? �Kdo je Mariano Reyes? 502 00:55:25,697 --> 00:55:27,750 Iz katerega konca Mehike prihaja? 503 00:55:27,950 --> 00:55:30,618 Iz katerega konca Mehike prihaja? 504 00:55:36,124 --> 00:55:40,336 Vpra�aj ga, �e mu je �ivljenje ljubo. �Spra�uje te, �e �eli� �iveti. 505 00:55:42,172 --> 00:55:46,133 Moja du�a je pod za��ito Svete smrti. 506 00:55:51,473 --> 00:55:54,485 Pravi, da njegovo du�o varuje Sveta smrt. 507 00:55:54,685 --> 00:55:56,936 Svetnica smrti. 508 00:56:40,105 --> 00:56:41,814 Gremo. 509 00:56:53,076 --> 00:56:54,744 Kdaj? 510 00:56:56,204 --> 00:57:00,041 To si ob�util enkrat. Kdaj? 511 00:57:02,127 --> 00:57:04,378 Imel sem sina. 512 00:57:06,423 --> 00:57:09,133 Star je bil 14 let. 513 00:57:11,053 --> 00:57:15,097 In o�itno ni bil ustvarjen za ta svet. 514 00:57:16,767 --> 00:57:19,778 Res mi je �al. �Ja � 515 00:57:19,978 --> 00:57:22,146 Meni tudi. 516 00:57:35,577 --> 00:57:38,288 NEZNANA �TEVILKA 517 00:57:41,500 --> 00:57:43,459 Halo? 518 00:57:44,044 --> 00:57:46,170 Beth Dutton? 519 00:57:47,506 --> 00:57:49,057 Imam tvojega sina. 520 00:57:49,257 --> 00:57:51,425 Boter. 521 00:57:51,843 --> 00:57:53,187 Kaj to pomeni? 522 00:57:53,387 --> 00:57:58,391 Mariano je njegov boter. Sklenil je pakt z Bogom, da bi ga za��itil. 523 00:57:59,476 --> 00:58:01,028 Rip! 524 00:58:01,228 --> 00:58:03,145 Rip! 525 00:58:07,484 --> 00:58:09,443 Odpeljali so ga. 526 00:58:10,112 --> 00:58:12,530 Carterja imajo. 527 00:58:14,241 --> 00:58:18,911 Za Carterja jim je vseeno. Naju ho�ejo. 528 00:58:19,246 --> 00:58:22,415 Izbrali so napa�ni tar�i. 529 00:58:25,615 --> 00:58:31,615 Prevod: Marinko 530 00:58:34,615 --> 00:58:38,615 Preuzeto sa www.titlovi.com 38509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.