All language subtitles for Star.Trek.DS9.s04e14.Return.to.Grace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,397 Is all this really necessary? 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,270 The Klingon invasion has all but destroyed 3 00:00:08,308 --> 00:00:09,639 the Cardassian health system. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,974 They're suffering outbreaks of all kinds of diseases 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,535 and in epidemic proportions. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,411 Besides, you've only got 12 more inoculations to go. 7 00:00:15,448 --> 00:00:16,881 Twelve? 8 00:00:16,916 --> 00:00:19,384 Sorry, but if you want to go to the conference... 9 00:00:19,419 --> 00:00:22,252 I don't want to go. I'm no diplomat. 10 00:00:22,288 --> 00:00:26,122 Going to some obscure Cardassian outpost 11 00:00:26,159 --> 00:00:28,320 to share Bajoran intelligence about the Klingons 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,454 isn't exactly something I'm good at. 13 00:00:30,497 --> 00:00:33,625 I don't know why I even agreed to go in the first place. 14 00:00:33,666 --> 00:00:35,861 You agreed to go because it was a personal request 15 00:00:35,902 --> 00:00:38,268 from the First Minister of Bajor. 16 00:00:38,304 --> 00:00:40,795 Oh, it was a personal request, all right. 17 00:00:40,840 --> 00:00:45,004 Shakaar took me to my favorite restaurant in Jalanda City 18 00:00:45,078 --> 00:00:47,842 poured me glass after glass of spring wine 19 00:00:47,881 --> 00:00:50,873 and then took me to his home and gave me a massage 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,748 with Kolaish spice oil. 21 00:00:52,786 --> 00:00:54,651 Well... nice to know he's keeping in touch 22 00:00:54,687 --> 00:00:55,711 with his constituents. 23 00:00:55,755 --> 00:00:57,848 It wasn't fair. 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,382 I mean, I would have said yes to anything at that point. 25 00:01:01,661 --> 00:01:03,959 Ah... Ah... 26 00:01:03,997 --> 00:01:05,464 What is it? 27 00:01:05,498 --> 00:01:06,795 I'm seeing spots. 28 00:01:06,833 --> 00:01:07,925 Big, green swirling ones? 29 00:01:07,967 --> 00:01:09,161 The size of Alvinian melons. 30 00:01:09,202 --> 00:01:10,692 And is the room beginning to spin? 31 00:01:10,737 --> 00:01:11,761 Yes. 32 00:01:11,805 --> 00:01:13,796 Good. It means the vaccine's beginning to work. 33 00:01:13,840 --> 00:01:16,104 Everything will settle down in a moment. 34 00:01:16,142 --> 00:01:18,235 Major, may I speak with you? 35 00:01:18,278 --> 00:01:20,212 Uh, I'm not going anywhere. 36 00:01:20,246 --> 00:01:22,646 This one's going to make you feel a little queasy. 37 00:01:22,682 --> 00:01:23,649 Ah. 38 00:01:23,683 --> 00:01:25,583 If you have something to say to the Major 39 00:01:25,618 --> 00:01:26,744 you better make it fast. 40 00:01:26,786 --> 00:01:29,084 The Federation has some concerns 41 00:01:29,122 --> 00:01:31,522 about your upcoming meeting with the Cardassians. 42 00:01:31,558 --> 00:01:32,889 So do I. 43 00:01:32,926 --> 00:01:34,689 There are certain technological advances 44 00:01:34,727 --> 00:01:37,093 that we have shared with both Bajor and the Klingons 45 00:01:37,130 --> 00:01:40,327 that we'd prefer to keep out of Cardassian hands. 46 00:01:40,366 --> 00:01:41,458 Such as? 47 00:01:41,501 --> 00:01:44,197 Photon torpedo guidance systems... 48 00:01:44,237 --> 00:01:45,898 long-range sensors... 49 00:01:45,939 --> 00:01:48,271 enhanced warp core overdrives. 50 00:01:48,308 --> 00:01:49,775 This is a complete list. 51 00:01:51,311 --> 00:01:52,972 Oh. Well... 52 00:01:53,012 --> 00:01:55,276 I think the Cardassians are going to be 53 00:01:55,315 --> 00:01:56,646 a little disappointed. 54 00:01:56,683 --> 00:01:57,650 Undoubtedly. 55 00:01:57,684 --> 00:01:59,276 Is that all? 56 00:01:59,319 --> 00:02:00,308 Yes. 57 00:02:00,353 --> 00:02:02,719 Oh, good. I'll be right back. 58 00:02:04,858 --> 00:02:07,349 I'm glad I'm not going to Cardassia. 59 00:02:15,001 --> 00:02:16,127 Come in. 60 00:02:18,771 --> 00:02:20,261 Hello, Major. 61 00:02:20,306 --> 00:02:21,432 Dukat... 62 00:02:21,474 --> 00:02:23,442 what are you doing here? 63 00:02:23,476 --> 00:02:26,502 I'm to escort you to your meeting on Korma. 64 00:02:26,546 --> 00:02:28,411 You're commanding the Groumall? 65 00:02:28,448 --> 00:02:29,415 Thanks to you. 66 00:02:29,449 --> 00:02:30,916 If you had not convinced me 67 00:02:30,950 --> 00:02:33,646 to bring my half-Bajoran daughter back to Cardassia 68 00:02:33,686 --> 00:02:35,551 I'd still be Chief Military Advisor 69 00:02:35,588 --> 00:02:36,953 to the Detapa Council. 70 00:02:36,990 --> 00:02:38,617 They demoted you. 71 00:02:40,093 --> 00:02:43,460 Exactly one week after my mother disowned me 72 00:02:43,496 --> 00:02:47,432 and my wife took our children and left. 73 00:02:50,503 --> 00:02:53,904 You still did the right thing, Dukat. 74 00:02:53,940 --> 00:02:57,000 And as a reward for following your advice 75 00:02:57,076 --> 00:03:00,512 I have been relegated to ferrying freight. 76 00:03:01,481 --> 00:03:03,142 And, occasionally 77 00:03:03,183 --> 00:03:07,517 various foreign dignitaries, such as yourself. 78 00:03:07,554 --> 00:03:10,955 Look, if it makes you feel better to blame me 79 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 go right ahead. 80 00:03:12,692 --> 00:03:14,159 No, no, no. 81 00:03:14,194 --> 00:03:15,388 I blame no one... 82 00:03:15,428 --> 00:03:16,952 but myself. 83 00:03:17,030 --> 00:03:19,794 I was indiscreet. 84 00:03:19,832 --> 00:03:24,166 I compromised myself and have been punished accordingly. 85 00:03:24,204 --> 00:03:27,662 If someone under my command had behaved so outrageously 86 00:03:27,707 --> 00:03:30,403 I would do the same thing to him. 87 00:03:30,443 --> 00:03:34,311 Besides, I assure you, this is only a temporary setback. 88 00:03:34,347 --> 00:03:39,580 Everything I have lost... I will regain. 89 00:03:39,619 --> 00:03:41,985 It's only a matter of time. 90 00:03:42,055 --> 00:03:43,989 Now... 91 00:03:44,090 --> 00:03:47,355 may I take your bags? 92 00:03:47,393 --> 00:03:48,792 Please? 93 00:06:08,467 --> 00:06:09,559 Come in. 94 00:06:10,569 --> 00:06:12,059 Ziyal... 95 00:06:12,104 --> 00:06:15,073 I didn't know you were on board. 96 00:06:15,107 --> 00:06:16,836 Hello, Major. 97 00:06:16,875 --> 00:06:18,900 Oh, please, call me Nerys. 98 00:06:21,580 --> 00:06:24,378 So, I take it living on Cardassia 99 00:06:24,416 --> 00:06:26,816 didn't work out very well. 100 00:06:26,852 --> 00:06:30,549 I wasn't exactly welcomed with open arms. 101 00:06:30,589 --> 00:06:32,352 There were some Cardassians 102 00:06:32,391 --> 00:06:36,521 who could see past the Bajoran ridges on my nose, but not many. 103 00:06:36,562 --> 00:06:37,859 I'm sorry. 104 00:06:37,896 --> 00:06:40,330 I know it must have been very difficult for you. 105 00:06:40,365 --> 00:06:42,765 The only good thing about living on Cardassia 106 00:06:42,801 --> 00:06:45,133 was being with my father. 107 00:06:45,170 --> 00:06:48,105 I'm glad the two of you are getting along. 108 00:06:48,140 --> 00:06:49,573 He's been wonderful. 109 00:06:49,608 --> 00:06:51,075 And so brave. 110 00:06:51,109 --> 00:06:52,736 He never tried to hide me away. 111 00:06:52,778 --> 00:06:54,939 He never acted like he was ashamed of me. 112 00:06:54,980 --> 00:06:58,973 We'd go out to dinner together, take long walks. 113 00:06:59,084 --> 00:07:01,211 And now that he's been exiled? 114 00:07:01,253 --> 00:07:03,050 Wherever he goes, I go. 115 00:07:03,088 --> 00:07:06,751 He's the only family I have. 116 00:07:06,792 --> 00:07:09,693 And this is the only home I need. 117 00:07:11,230 --> 00:07:14,199 Your father isn't the only one who's brave. 118 00:07:15,400 --> 00:07:16,890 What's that? 119 00:07:16,935 --> 00:07:18,903 It's a battle drill. 120 00:07:18,937 --> 00:07:21,735 On a freighter? 121 00:07:21,773 --> 00:07:24,435 Target at 400,000 kilometers and closing. 122 00:07:24,476 --> 00:07:27,172 Shields at maximum. Maintain scan. 123 00:07:27,212 --> 00:07:29,476 Engineering and tactical ready. 124 00:07:29,515 --> 00:07:31,278 Waiting on weapons, sir. 125 00:07:31,316 --> 00:07:33,546 What's taking so long? 126 00:07:33,585 --> 00:07:35,678 The phaser banks are still charging. 127 00:07:35,721 --> 00:07:38,952 I want those weapons on line now. 128 00:07:39,057 --> 00:07:41,150 Phasers ready. 129 00:07:41,193 --> 00:07:42,319 Lock on target. 130 00:07:42,361 --> 00:07:43,760 Target set. 131 00:07:44,763 --> 00:07:45,752 Fire! 132 00:07:49,801 --> 00:07:51,132 Time. 133 00:07:51,169 --> 00:07:52,932 Three forty-seven. 134 00:07:52,971 --> 00:07:54,529 That's pitiful. 135 00:07:54,573 --> 00:07:58,236 A crew of Ferengi scrap peddlers could do better than that. 136 00:07:58,277 --> 00:08:00,268 Select another target. 137 00:08:00,312 --> 00:08:01,301 We'll do it again. 138 00:08:01,346 --> 00:08:02,438 Aye, sir. 139 00:08:06,618 --> 00:08:09,314 This may be a lowly freighter, Major 140 00:08:09,354 --> 00:08:11,686 but it's still a military vessel 141 00:08:11,723 --> 00:08:14,453 and will be run in a military manner. 142 00:08:14,493 --> 00:08:16,893 You know... 143 00:08:16,929 --> 00:08:19,363 you could speed up your phaser recharge time 144 00:08:19,398 --> 00:08:21,923 by routing power through an anodyne capacitor. 145 00:08:22,000 --> 00:08:23,934 Thank you, Major. 146 00:08:24,002 --> 00:08:25,936 That's very helpful. 147 00:08:26,004 --> 00:08:29,940 And if we had an anodyne capacitor, we would use it. 148 00:08:30,042 --> 00:08:31,304 But we don't. 149 00:08:31,343 --> 00:08:34,073 Major... 150 00:08:34,112 --> 00:08:37,445 Please forgive me. 151 00:08:37,482 --> 00:08:40,417 I do appreciate your suggestion. 152 00:08:40,452 --> 00:08:47,119 Any anger I may have expressed is due to my... 153 00:08:47,159 --> 00:08:53,098 frustration over the complete inadequacy of this... vessel. 154 00:08:57,469 --> 00:09:00,529 I hope you'll allow me to make it up to you. 155 00:09:00,572 --> 00:09:02,540 What did you have in mind? 156 00:09:02,574 --> 00:09:05,702 I was hoping we might have dinner together. 157 00:09:05,744 --> 00:09:08,178 After all, it is Cardassian tradition 158 00:09:08,213 --> 00:09:10,875 for the Commanding Officer of a ship 159 00:09:10,916 --> 00:09:12,747 to entertain his guests. 160 00:09:16,888 --> 00:09:20,517 Far be it from me to stand in the way of tradition. 161 00:09:28,166 --> 00:09:30,930 This is Bajoran spring wine. 162 00:09:31,036 --> 00:09:32,901 My last bottle. 163 00:09:32,938 --> 00:09:36,772 It's one of the things I miss most about Bajor. 164 00:09:39,311 --> 00:09:41,211 I talked to Ziyal. 165 00:09:41,246 --> 00:09:43,043 She's a lovely girl. 166 00:09:43,081 --> 00:09:49,042 I'm very glad that you convinced me not to kill her. 167 00:09:49,087 --> 00:09:51,112 Despite everything that's happened? 168 00:09:51,156 --> 00:09:54,455 You may not believe this, Major 169 00:09:54,493 --> 00:09:58,623 but when it comes to Ziyal I regret nothing. 170 00:09:58,664 --> 00:10:01,929 It's good to hear that. 171 00:10:01,967 --> 00:10:03,434 By the way, Major 172 00:10:03,468 --> 00:10:06,562 what it this I hear about you and Shakaar? 173 00:10:06,605 --> 00:10:09,096 I don't know what you've heard. 174 00:10:09,141 --> 00:10:11,371 First, it was Vedek Bareil 175 00:10:11,410 --> 00:10:15,403 and now it's the head of the Bajoran government. 176 00:10:15,447 --> 00:10:18,439 You do like powerful men, don't you? 177 00:10:18,483 --> 00:10:21,213 First of all, Shakaar's an old friend. 178 00:10:21,253 --> 00:10:24,552 Second of all, what business is it of yours? 179 00:10:24,589 --> 00:10:28,719 Let's just say it's further incentive for me to regain my... 180 00:10:28,760 --> 00:10:30,318 former position. 181 00:10:32,798 --> 00:10:35,995 It's good to see you haven't lost your sense of humor. 182 00:10:36,068 --> 00:10:41,631 I must say I've always admired Shakaar's success with women. 183 00:10:41,673 --> 00:10:45,404 The intelligence file I kept on him during the occupation 184 00:10:45,444 --> 00:10:48,641 is filled with reports of his conquests. 185 00:10:48,680 --> 00:10:51,171 In fact, if you remember correctly 186 00:10:51,216 --> 00:10:54,344 you were the only female in his resistance cell 187 00:10:54,386 --> 00:10:56,911 that he didn't... charm. 188 00:10:56,955 --> 00:10:59,321 At least until now. 189 00:10:59,357 --> 00:11:02,326 Is that what you kept track of during the occupation? 190 00:11:02,360 --> 00:11:03,452 No wonder you lost. 191 00:11:06,498 --> 00:11:07,692 More wine, Major? 192 00:11:08,734 --> 00:11:10,531 Another drill? 193 00:11:10,569 --> 00:11:14,369 I didn't schedule one. 194 00:11:14,406 --> 00:11:17,273 Sir, we're approaching the outpost on Korma... 195 00:11:17,309 --> 00:11:18,674 or what's left of it. 196 00:11:18,710 --> 00:11:20,177 What are you talking about? 197 00:11:20,212 --> 00:11:21,873 From what we can tell, it's been attacked. 198 00:11:21,913 --> 00:11:23,881 The planetary defense systems have been disabled. 199 00:11:23,915 --> 00:11:25,314 Every building has been destroyed. 200 00:11:25,350 --> 00:11:26,317 How many casualties? 201 00:11:26,351 --> 00:11:27,818 There are no life-signs. 202 00:11:27,853 --> 00:11:30,413 Then we have to assume that everyone at the outpost 203 00:11:30,455 --> 00:11:33,720 including the Cardassian and the Bajoran dignitaries, is dead. 204 00:11:33,759 --> 00:11:35,989 Sir, I'm reading a subspace distortion 205 00:11:36,061 --> 00:11:38,256 bearing 001, mark 15. 206 00:11:38,296 --> 00:11:39,320 On screen. 207 00:11:48,473 --> 00:11:50,532 Klingons... 208 00:11:56,448 --> 00:11:57,938 They're scanning us, sir. 209 00:11:57,983 --> 00:11:59,848 Full power to forward shields. 210 00:11:59,885 --> 00:12:02,410 At this distance, your shields won't mean much. 211 00:12:02,454 --> 00:12:05,719 Sir, they've stopped scanning us. 212 00:12:05,757 --> 00:12:07,816 What are they doing? 213 00:12:09,494 --> 00:12:10,620 Nothing, sir. 214 00:12:10,662 --> 00:12:13,130 They don't seem to be in a hurry to do anything about us. 215 00:12:13,165 --> 00:12:15,133 They don't think we're a threat, Dukat. 216 00:12:15,167 --> 00:12:17,431 Then why were they cloaked when we arrived? 217 00:12:17,469 --> 00:12:19,232 They detected an incoming vessel. 218 00:12:19,271 --> 00:12:21,603 They didn't know what it was, so they hid. 219 00:12:21,640 --> 00:12:23,699 Now they know and they're unconcerned. 220 00:12:23,742 --> 00:12:26,404 The Klingon ship has lowered its shields. 221 00:12:26,444 --> 00:12:29,072 They're moving off at one-quarter impulse. 222 00:12:29,114 --> 00:12:31,878 They'll pay for their arrogance. 223 00:12:31,917 --> 00:12:33,384 Charge phaser banks. 224 00:12:33,418 --> 00:12:34,976 What are you doing, Dukat? 225 00:12:35,086 --> 00:12:37,350 You can't go up against a bird-of-prey. 226 00:12:37,389 --> 00:12:40,984 Must I remind you, Major, they just murdered your people 227 00:12:41,059 --> 00:12:41,991 as well as mine? 228 00:12:42,093 --> 00:12:43,458 I know that 229 00:12:43,495 --> 00:12:46,396 but getting all of us killed isn't going to change that. 230 00:12:46,431 --> 00:12:48,899 We're the only Cardassian ship in the area. 231 00:12:48,934 --> 00:12:52,426 I'm not going to let these Klingons escape unchallenged. 232 00:12:52,470 --> 00:12:54,768 You attack them, and all you're going to do 233 00:12:54,806 --> 00:12:56,330 is give them a little target practice. 234 00:12:56,374 --> 00:12:57,807 They're going to blow us to pieces 235 00:12:57,843 --> 00:12:59,003 with their first shot. 236 00:12:59,077 --> 00:13:00,203 Phaser banks charged. 237 00:13:00,245 --> 00:13:02,076 Lock phasers on target. 238 00:13:02,113 --> 00:13:03,080 Phasers locked. 239 00:13:03,114 --> 00:13:04,604 Dukat! 240 00:13:04,649 --> 00:13:06,947 At least lock on to the underside of their hull. 241 00:13:06,985 --> 00:13:08,680 It's their weakest spot. 242 00:13:08,720 --> 00:13:10,254 You heard the Major. 243 00:13:10,387 --> 00:13:12,287 Target set. 244 00:13:12,322 --> 00:13:14,153 Fire. 245 00:13:17,494 --> 00:13:19,462 Their shields were down 246 00:13:19,496 --> 00:13:21,589 and we didn't penetrate their hull. 247 00:13:22,866 --> 00:13:24,697 Divert all power to forward shields. 248 00:13:24,735 --> 00:13:25,724 Aye, sir. 249 00:13:38,181 --> 00:13:39,580 They've gone to warp. 250 00:13:41,752 --> 00:13:43,413 Well... 251 00:13:46,089 --> 00:13:50,992 it would seem we're not... worth destroying. 252 00:13:51,094 --> 00:13:53,585 Lucky for us. 253 00:13:57,701 --> 00:14:02,331 I suppose from their point of view... 254 00:14:02,372 --> 00:14:07,708 there's no honor in destroying a worthless freighter. 255 00:14:11,381 --> 00:14:15,044 I have to inform Central Command. 256 00:14:17,054 --> 00:14:18,954 These Klingons have been operating 257 00:14:19,056 --> 00:14:22,514 behind our lines with impunity. 258 00:14:22,559 --> 00:14:24,891 Someone has got to stop them. 259 00:14:28,398 --> 00:14:30,958 Someone else. 260 00:14:31,068 --> 00:14:34,196 How close is the nearest Cardassian warship? 261 00:14:37,407 --> 00:14:39,967 Probably in the Dopa system somewhere. 262 00:14:40,010 --> 00:14:42,069 That's almost three days away. 263 00:14:42,112 --> 00:14:44,637 By the time they get here, the Klingons will be long gone. 264 00:14:44,681 --> 00:14:47,775 That's true, but what can we do about it? 265 00:14:47,818 --> 00:14:51,083 We can go after the Klingons. 266 00:14:54,691 --> 00:14:59,185 A moment ago, you were advising caution. 267 00:14:59,229 --> 00:15:00,662 That's because a moment ago 268 00:15:00,697 --> 00:15:03,097 we were in no position to fight back. 269 00:15:03,133 --> 00:15:04,100 I have no intention 270 00:15:04,134 --> 00:15:05,931 of letting them get away with what they did. 271 00:15:06,036 --> 00:15:07,867 Now, you said scanners showed 272 00:15:07,904 --> 00:15:10,372 that the outpost disruptors were disabled 273 00:15:10,407 --> 00:15:11,567 not destroyed, right? 274 00:15:11,608 --> 00:15:12,768 Correct. 275 00:15:12,809 --> 00:15:15,277 Dukat, do you think you'd be able to repair 276 00:15:15,312 --> 00:15:16,711 one of those disruptors? 277 00:15:16,747 --> 00:15:17,805 What would be the point? 278 00:15:17,848 --> 00:15:20,282 I doubt we can lure the Klingons back to the outpost. 279 00:15:20,317 --> 00:15:22,785 Maybe not, but there's no reason 280 00:15:22,819 --> 00:15:25,287 we can't make a few alterations to your ship. 281 00:15:25,322 --> 00:15:30,089 What kind of alterations? 282 00:15:30,127 --> 00:15:31,424 Here? 283 00:15:31,461 --> 00:15:33,361 In the cargo hold? 284 00:15:33,397 --> 00:15:34,728 Why not? 285 00:15:34,765 --> 00:15:39,361 Well, because the outpost's planetary defense weapons 286 00:15:39,403 --> 00:15:41,166 are system 5 disruptors. 287 00:15:41,204 --> 00:15:42,865 They were never designed 288 00:15:42,906 --> 00:15:45,306 to operate aboard a moving spacecraft. 289 00:15:45,342 --> 00:15:46,707 And these cargo bays 290 00:15:46,743 --> 00:15:48,870 were never designed to hold them. 291 00:15:48,912 --> 00:15:51,676 Dukat, you are going to have to stop thinking 292 00:15:51,715 --> 00:15:54,309 like a Cardassian military officer. 293 00:15:54,351 --> 00:15:55,340 And more like you? 294 00:15:55,385 --> 00:15:56,943 More like a resistance fighter. 295 00:15:56,987 --> 00:15:59,387 You have got to make use of what you have. 296 00:15:59,423 --> 00:16:01,414 If you need a hammer and you don't have one 297 00:16:01,458 --> 00:16:02,482 use a pipe. 298 00:16:02,526 --> 00:16:03,652 And you really think 299 00:16:03,693 --> 00:16:06,821 we can make those weapons operational on this ship? 300 00:16:06,863 --> 00:16:09,331 It's worth a try. 301 00:16:09,366 --> 00:16:13,826 I suppose if we disable the tractor beam 302 00:16:13,870 --> 00:16:16,065 we could reroute enough power 303 00:16:16,106 --> 00:16:18,700 to operate one of the disruptors. 304 00:16:18,742 --> 00:16:21,939 But those weapons are huge. 305 00:16:22,045 --> 00:16:23,478 What do we do with all this cargo? 306 00:16:23,513 --> 00:16:24,502 Get rid of it. 307 00:16:26,383 --> 00:16:27,850 All of it? 308 00:16:27,884 --> 00:16:30,614 I realize it's traditional for a Cardassian Captain 309 00:16:30,654 --> 00:16:32,417 to take a percentage of the haul 310 00:16:32,456 --> 00:16:35,323 but you are going to have to shed a lot of traditions 311 00:16:35,358 --> 00:16:37,849 if you are serious about fighting the Klingons. 312 00:16:37,894 --> 00:16:41,625 Some traditions are hard to break. 313 00:16:41,665 --> 00:16:44,862 You'll get used to it. 314 00:16:52,409 --> 00:16:58,041 You... never cease to impress me, Major. 315 00:16:59,683 --> 00:17:02,174 I have a lot to learn from you. 316 00:17:10,227 --> 00:17:13,458 Target at 500,000 kilometers. 317 00:17:13,497 --> 00:17:15,089 System 5 disruptor on line. 318 00:17:15,131 --> 00:17:16,428 Open cargo bay doors. 319 00:17:16,466 --> 00:17:17,728 Doors opening. 320 00:17:17,767 --> 00:17:20,327 Telemetry lock confirmed. 321 00:17:20,370 --> 00:17:21,735 Are you ready? 322 00:17:21,771 --> 00:17:25,263 Diverting all power to your station. 323 00:17:25,308 --> 00:17:28,072 200,000 kilometers and closing. 324 00:17:28,111 --> 00:17:30,136 Fire! 325 00:17:36,052 --> 00:17:37,383 Very impressive, Major! 326 00:17:37,420 --> 00:17:39,183 Don't be too impressed yet, Dukat. 327 00:17:39,222 --> 00:17:40,780 We still have some problems. 328 00:17:40,824 --> 00:17:43,258 Firing the disruptor ruptured power relays 329 00:17:43,293 --> 00:17:45,488 and plasma circuits all over the ship. 330 00:17:45,529 --> 00:17:48,521 We have small plasma leaks in Levels 2, 4 and 5. 331 00:17:48,565 --> 00:17:50,089 I want those leaks fixed immediately. 332 00:17:50,133 --> 00:17:51,100 Aye, sir. 333 00:17:51,134 --> 00:17:52,863 We're going to have to do something 334 00:17:52,903 --> 00:17:54,234 about that recoil. 335 00:17:54,271 --> 00:17:57,297 Major, I'm confident you'll have that disruptor 336 00:17:57,340 --> 00:17:58,671 running so smoothly 337 00:17:58,708 --> 00:18:00,835 it wouldn't wake a sleeping child. 338 00:18:02,212 --> 00:18:05,807 Why is it, when you smile, I want to leave the room? 339 00:18:05,849 --> 00:18:09,216 I suppose it's because of my overwhelming charm. 340 00:18:09,252 --> 00:18:12,119 But you must admit it is rather amusing. 341 00:18:12,155 --> 00:18:15,181 When we do destroy that bird-of-prey 342 00:18:15,225 --> 00:18:20,458 it will no doubt go a long way toward restoring my reputation... 343 00:18:20,497 --> 00:18:23,125 and I have you to thank for it. 344 00:18:23,166 --> 00:18:26,363 I'm trying not to think about that. 345 00:18:26,403 --> 00:18:28,132 Major... 346 00:18:28,171 --> 00:18:31,800 why are you so reluctant to face the obvious? 347 00:18:31,841 --> 00:18:33,536 We make an excellent team. 348 00:18:33,577 --> 00:18:35,204 We are not a team, Dukat 349 00:18:35,245 --> 00:18:37,372 and we have nothing in common. 350 00:18:37,414 --> 00:18:38,608 The only reason I'm helping you 351 00:18:38,648 --> 00:18:41,640 is because those Klingons killed 15 Bajoran diplomats. 352 00:18:41,685 --> 00:18:44,245 There were Cardassians at that outpost, too. 353 00:18:44,287 --> 00:18:45,345 Maybe. 354 00:18:45,388 --> 00:18:47,322 But all you care about is redeeming yourself 355 00:18:47,357 --> 00:18:48,722 in the eyes of the Cardassian government. 356 00:18:48,758 --> 00:18:50,953 You have seen an opportunity for advancement 357 00:18:50,994 --> 00:18:52,325 and you are grabbing it. 358 00:18:53,563 --> 00:18:57,192 You judge me too harshly. 359 00:18:57,233 --> 00:19:00,964 Maybe I am seeking to regain my former position... 360 00:19:01,004 --> 00:19:05,304 one which I earned through hard work 361 00:19:05,342 --> 00:19:07,401 dedication, and sacrifice. 362 00:19:09,145 --> 00:19:12,444 But redemption is not my sole motivation. 363 00:19:12,482 --> 00:19:15,349 I care about my people 364 00:19:15,385 --> 00:19:18,582 and I don't intend to allow the Klingons 365 00:19:18,622 --> 00:19:22,319 to get away with murdering them. 366 00:19:25,629 --> 00:19:28,894 I'm a much more complicated man than you give me credit for. 367 00:19:28,932 --> 00:19:30,593 Well, if that's true 368 00:19:30,634 --> 00:19:33,228 I suppose I prefer simpler men. 369 00:19:33,269 --> 00:19:35,737 Like Shakaar? 370 00:19:35,772 --> 00:19:37,433 It amazes me that a woman 371 00:19:37,474 --> 00:19:41,342 as intelligent and sophisticated as you 372 00:19:41,378 --> 00:19:42,470 could be attracted 373 00:19:42,512 --> 00:19:45,140 to such a lumbering, simplistic field hand. 374 00:19:45,181 --> 00:19:47,672 I mean, what could the two of you 375 00:19:47,717 --> 00:19:49,309 possibly talk about? 376 00:19:49,352 --> 00:19:53,083 That lumbering field hand is the First Minister of Bajor 377 00:19:53,123 --> 00:19:55,523 and he knows more about how to talk to me 378 00:19:55,558 --> 00:19:56,718 than you ever will. 379 00:19:56,760 --> 00:19:58,955 How can you be so sure? 380 00:19:59,029 --> 00:20:01,259 After all, you don't know me well enough 381 00:20:01,297 --> 00:20:02,564 to make a comparison. 382 00:20:02,697 --> 00:20:04,426 I don't want to know you well enough. 383 00:20:04,465 --> 00:20:07,263 And if you want to keep working with me 384 00:20:07,302 --> 00:20:10,430 I suggest you stick to business. 385 00:20:12,140 --> 00:20:13,698 I'm sorry, Major. 386 00:20:13,741 --> 00:20:15,902 I didn't mean any harm. 387 00:20:15,944 --> 00:20:18,879 I was only making conversation. 388 00:20:23,318 --> 00:20:25,980 Damar, set another target. 389 00:20:26,020 --> 00:20:29,854 We'll test our new weapon as soon as the Major's ready. 390 00:20:29,891 --> 00:20:32,985 Let's see if we can't work out our problems 391 00:20:33,027 --> 00:20:35,291 at least the ones we're having with the disruptor. 392 00:20:38,566 --> 00:20:40,363 This is a standard issue 393 00:20:40,401 --> 00:20:42,835 Cardassian phase-disruptor rifle. 394 00:20:42,870 --> 00:20:45,600 It has a 4.7 megajoule power capacity 395 00:20:45,640 --> 00:20:49,007 three-millisecond recharge, two beam settings. 396 00:20:49,110 --> 00:20:52,773 How do you know so much about Cardassian weapons? 397 00:20:52,814 --> 00:20:55,476 We captured a lot of them during the occupation. 398 00:20:55,516 --> 00:20:57,484 It's a good weapon... solid, simple. 399 00:20:57,518 --> 00:21:01,113 You can drag it through the mud and it'll still fire. 400 00:21:01,155 --> 00:21:04,454 Now, this... this is an entirely different animal. 401 00:21:04,492 --> 00:21:06,551 Federation standard issue. 402 00:21:06,594 --> 00:21:08,494 It's a little less powerful 403 00:21:08,529 --> 00:21:10,759 but it's got a lot more options. 404 00:21:10,798 --> 00:21:12,095 16 beam settings. 405 00:21:12,133 --> 00:21:15,728 Fully autonomous... recharge... 406 00:21:15,770 --> 00:21:17,738 multiple target acquisition... 407 00:21:17,772 --> 00:21:20,502 gyro stabilized, the works. 408 00:21:20,541 --> 00:21:23,442 It's, um, a little more complicated 409 00:21:23,478 --> 00:21:25,708 so it's not as good a field weapon. 410 00:21:25,747 --> 00:21:27,442 Too many things can go wrong with it. 411 00:21:27,482 --> 00:21:30,815 I can see why my father likes having you around. 412 00:21:30,852 --> 00:21:34,151 I think, um... 413 00:21:34,188 --> 00:21:36,554 you should stick with the Cardassian rifle. 414 00:21:36,591 --> 00:21:40,391 It's smaller, easier to use, and if we get boarded 415 00:21:40,428 --> 00:21:41,986 I don't want you to have to think too much 416 00:21:42,063 --> 00:21:43,189 about the weapon you're using. 417 00:21:43,231 --> 00:21:46,530 You don't like my father very much, do you? 418 00:21:46,567 --> 00:21:48,330 No. 419 00:21:48,369 --> 00:21:49,427 I don't. 420 00:21:51,239 --> 00:21:52,900 I understand. 421 00:21:52,940 --> 00:21:56,432 He did some very bad things during the occupation. 422 00:21:59,881 --> 00:22:02,179 Yes, he did. 423 00:22:02,216 --> 00:22:03,683 It bothers him, you know. 424 00:22:03,718 --> 00:22:04,685 Does it? 425 00:22:04,719 --> 00:22:05,708 Very much. 426 00:22:05,753 --> 00:22:07,516 He talks about it sometimes. 427 00:22:07,555 --> 00:22:09,750 He'd never admit it to anyone else 428 00:22:09,791 --> 00:22:12,555 but he thinks the occupation was a mistake. 429 00:22:12,593 --> 00:22:14,618 Somehow I don't think he'd say that 430 00:22:14,662 --> 00:22:16,289 if the Cardassians had won. 431 00:22:16,330 --> 00:22:17,456 Maybe not. 432 00:22:17,498 --> 00:22:19,693 But maybe losing made him a better person. 433 00:22:19,734 --> 00:22:21,634 Well, then a lot of innocent people died 434 00:22:21,669 --> 00:22:24,467 for his education. 435 00:22:24,505 --> 00:22:26,473 I... I know. 436 00:22:26,507 --> 00:22:27,667 I think about that a lot. 437 00:22:27,709 --> 00:22:28,971 But when I look at my father 438 00:22:29,077 --> 00:22:30,806 I have a hard time seeing a murderer. 439 00:22:30,845 --> 00:22:32,142 And when I look at him 440 00:22:32,180 --> 00:22:34,410 I have a hard time seeing anything else. 441 00:22:38,820 --> 00:22:40,287 You're his daughter. 442 00:22:40,321 --> 00:22:42,653 My father says that the two of you 443 00:22:42,690 --> 00:22:44,157 have a lot in common. 444 00:22:44,192 --> 00:22:46,956 That you both did things during the war that you regret. 445 00:22:46,994 --> 00:22:49,792 That's why he cares so much about what you think of him. 446 00:22:49,831 --> 00:22:53,528 Ziyal, what your father wants from me 447 00:22:53,568 --> 00:22:55,433 is forgiveness. 448 00:22:55,470 --> 00:22:58,906 That's one thing I can never give him. 449 00:23:01,309 --> 00:23:02,936 Now... 450 00:23:02,977 --> 00:23:04,444 I think we should concentrate 451 00:23:04,479 --> 00:23:06,811 on getting you comfortable with this weapon. 452 00:23:12,987 --> 00:23:16,548 What about the Cardassian base on the fourth moon of Rakal? 453 00:23:16,591 --> 00:23:19,253 Mmm. It's subterranean. 454 00:23:19,293 --> 00:23:21,227 It's much too fortified to be a viable target 455 00:23:21,262 --> 00:23:22,752 for a bird-of-prey. 456 00:23:22,797 --> 00:23:25,163 It would take a Vor'cha-class cruiser 457 00:23:25,199 --> 00:23:26,757 to do any real damage. 458 00:23:26,801 --> 00:23:31,932 How about the station on Amleth Prime? 459 00:23:31,973 --> 00:23:35,739 No, the Amleth system's located inside an emission nebula. 460 00:23:35,777 --> 00:23:39,110 The Klingon cloaking device would be useless. 461 00:23:39,147 --> 00:23:42,446 I know where they'll go next... 462 00:23:42,483 --> 00:23:43,848 Loval. 463 00:23:43,885 --> 00:23:47,150 That's on the other side of the sector. 464 00:23:47,188 --> 00:23:50,180 A long way from the Cardassian fleet. 465 00:23:55,163 --> 00:23:57,131 From what it says here 466 00:23:57,165 --> 00:23:59,190 Loval is mainly a civilian outpost 467 00:23:59,233 --> 00:24:01,224 with a small subspace relay station. 468 00:24:01,269 --> 00:24:04,397 The Klingons have been going after a lot bigger prizes. 469 00:24:04,438 --> 00:24:07,373 What it says there is not exactly true. 470 00:24:07,408 --> 00:24:10,741 Loval is also a weapons research installation, 471 00:24:10,778 --> 00:24:14,509 which is supposed to be a closely guarded secret. 472 00:24:14,549 --> 00:24:18,918 Now, considering the targets the Klingons have hit so far 473 00:24:18,953 --> 00:24:23,253 I think we've underestimated their intelligence network. 474 00:24:25,760 --> 00:24:28,092 Sounds like a choice target. 475 00:24:28,129 --> 00:24:30,359 Loval it is. 476 00:24:33,167 --> 00:24:35,465 The question is... 477 00:24:35,503 --> 00:24:38,870 even if we're right, can we stop them? 478 00:24:38,906 --> 00:24:43,502 All we need is one good shot with the new disruptor. 479 00:24:43,544 --> 00:24:47,480 Which won't be easy to get, considering they'll be cloaked. 480 00:24:47,515 --> 00:24:49,244 We don't have to find them. 481 00:24:49,283 --> 00:24:51,376 We have to make them come to us. 482 00:24:51,419 --> 00:24:53,887 Lure them in. 483 00:24:53,921 --> 00:24:56,981 Make them think that we're a helpless freighter. 484 00:24:57,091 --> 00:24:58,524 We have to make them 485 00:24:58,559 --> 00:25:02,154 think... that we have valuable cargo aboard. 486 00:25:03,631 --> 00:25:07,431 How does refined dilithium crystal sound? 487 00:25:07,468 --> 00:25:12,735 I can get Damar to modify the subspace transceiver array 488 00:25:12,773 --> 00:25:15,936 to emit a false dilithium signal. 489 00:25:16,010 --> 00:25:18,035 Now, if I know the Klingons 490 00:25:18,079 --> 00:25:20,274 they'll lock their tractor beam on us 491 00:25:20,314 --> 00:25:21,941 and try to take our cargo. 492 00:25:21,983 --> 00:25:24,178 And we'll have a little surprise waiting for them. 493 00:25:24,218 --> 00:25:25,310 Yes. 494 00:25:25,353 --> 00:25:27,287 Not bad. 495 00:25:27,321 --> 00:25:30,586 I told you we make a good team, Major. 496 00:25:30,625 --> 00:25:35,153 You are as insightful a woman as you are intriguing. 497 00:25:37,164 --> 00:25:38,961 I thought we agreed 498 00:25:39,066 --> 00:25:40,966 to keep this strictly business. 499 00:25:41,068 --> 00:25:42,797 Major, is it my imagination 500 00:25:42,837 --> 00:25:45,965 or do you have a hard time accepting compliments? 501 00:25:46,073 --> 00:25:49,804 I have a hard time accepting compliments from you. 502 00:25:49,844 --> 00:25:52,870 Well, I'll try to restrain my enthusiasm 503 00:25:52,914 --> 00:25:55,576 but I can't make you any promises. 504 00:25:55,616 --> 00:25:59,382 We better get to Loval before the Klingons do. 505 00:26:01,122 --> 00:26:02,089 Damar. 506 00:26:02,123 --> 00:26:03,420 Sir? 507 00:26:03,457 --> 00:26:05,652 Set a course for Loval. 508 00:26:05,693 --> 00:26:08,093 Maximum warp. 509 00:26:08,129 --> 00:26:09,756 Aye, sir. 510 00:26:13,968 --> 00:26:16,436 Loval system within scanning range, sir. 511 00:26:16,470 --> 00:26:18,461 Any sign of them? 512 00:26:19,507 --> 00:26:21,065 No, sir. 513 00:26:21,108 --> 00:26:22,336 If they're not there now 514 00:26:22,376 --> 00:26:23,900 they'll be there soon enough. 515 00:26:23,945 --> 00:26:29,281 Begin modifications to the subspace transceiver array. 516 00:26:39,627 --> 00:26:42,596 We soldiers spend a lot of time waiting 517 00:26:42,630 --> 00:26:43,961 don't we, Major? 518 00:26:43,998 --> 00:26:47,456 It's not easy to keep your mind from drifting. 519 00:26:47,501 --> 00:26:51,130 I don't usually have any trouble concentrating 520 00:26:51,172 --> 00:26:53,231 unless I'm being distracted. 521 00:26:53,274 --> 00:26:55,970 Lately, when my mind wanders 522 00:26:56,043 --> 00:27:00,810 I find myself thinking more and more about... 523 00:27:00,848 --> 00:27:03,908 Gul Marratt. 524 00:27:03,951 --> 00:27:05,385 Do you know him? 525 00:27:05,518 --> 00:27:07,645 Very dashing. 526 00:27:09,655 --> 00:27:13,284 One of Cardassia's rising stars... 527 00:27:13,326 --> 00:27:18,491 graduate of the Cardassian Military Academy... 528 00:27:18,531 --> 00:27:23,594 smooth-talking junior member of the Detapa Council... 529 00:27:23,636 --> 00:27:27,163 and like your friend Shakaar... 530 00:27:27,206 --> 00:27:29,174 quite a ladies' man. 531 00:27:29,208 --> 00:27:33,269 Especially with other officers' wives. 532 00:27:33,312 --> 00:27:34,609 Including yours? 533 00:27:34,647 --> 00:27:36,239 Mmm. 534 00:27:36,282 --> 00:27:41,310 A year ago, he wouldn't have dared, but now... 535 00:27:42,722 --> 00:27:46,055 I think the first thing I do when I'm restored to power 536 00:27:46,092 --> 00:27:48,185 will be to demote him. 537 00:27:48,227 --> 00:27:52,960 Assign him to the Cardassian Embassy on Breen. 538 00:27:54,967 --> 00:27:59,461 I hear it's bitter cold on Breen. 539 00:27:59,505 --> 00:28:03,908 And we Cardassians do despise the cold. 540 00:28:03,943 --> 00:28:04,910 Sir. 541 00:28:04,944 --> 00:28:05,774 I've got something. 542 00:28:07,246 --> 00:28:09,373 On screen. 543 00:28:13,419 --> 00:28:16,388 Well, Major... 544 00:28:16,422 --> 00:28:21,985 it seems fate has smiled on our little plan. 545 00:28:33,239 --> 00:28:35,207 They're scanning us. 546 00:28:35,241 --> 00:28:37,038 Good. 547 00:28:37,076 --> 00:28:39,738 Let's hope they take the bait. 548 00:28:41,247 --> 00:28:44,216 Sir, they've locked their disruptors on us. 549 00:28:44,250 --> 00:28:46,775 They haven't fired. 550 00:28:46,819 --> 00:28:50,311 Which means they could be interested in our cargo. 551 00:28:50,356 --> 00:28:52,256 They're hailing us, sir. 552 00:28:52,291 --> 00:28:53,724 Demanding our surrender. 553 00:28:53,759 --> 00:28:55,249 They're interested. 554 00:28:55,294 --> 00:28:56,989 Now let's see if you can make them bite. 555 00:28:59,031 --> 00:29:00,692 On screen. 556 00:29:02,101 --> 00:29:04,160 Identify yourself. 557 00:29:04,203 --> 00:29:05,898 I'm Gul Dukat 558 00:29:05,938 --> 00:29:08,839 Commander of the Cardassian Freighter Groumall. 559 00:29:08,875 --> 00:29:10,206 Who are you? 560 00:29:10,243 --> 00:29:13,440 What is your cargo and destination? 561 00:29:13,479 --> 00:29:16,380 We are carrying replicator and transporter parts 562 00:29:16,415 --> 00:29:18,178 to the Dopa system. 563 00:29:18,217 --> 00:29:19,582 You're lying! 564 00:29:19,619 --> 00:29:21,712 I assure you, Captain... 565 00:29:21,754 --> 00:29:24,382 I'm confiscating your ship and its cargo. 566 00:29:24,423 --> 00:29:26,550 On whose authority? 567 00:29:28,327 --> 00:29:31,819 On the authority of the Klingon Empire 568 00:29:31,864 --> 00:29:36,358 and the disruptors I have pointed at your vessel. 569 00:29:38,804 --> 00:29:40,362 Convincing, wasn't I? 570 00:29:40,406 --> 00:29:41,600 I'll let you know. 571 00:29:43,342 --> 00:29:45,173 They've locked their tractor beam on us. 572 00:29:47,513 --> 00:29:49,743 Wait for my signal. 573 00:29:51,417 --> 00:29:53,749 Wait... 574 00:29:53,786 --> 00:29:57,051 Open the cargo bay doors. 575 00:29:57,089 --> 00:29:58,420 Doors opening. 576 00:30:01,961 --> 00:30:03,155 Fire. 577 00:30:07,199 --> 00:30:08,598 We've breached their hull. 578 00:30:08,634 --> 00:30:10,363 Their impulse engines are down. 579 00:30:10,403 --> 00:30:11,370 They're adrift. 580 00:30:11,404 --> 00:30:13,031 Excellent. 581 00:30:15,408 --> 00:30:17,808 They're re-locking their disruptors on us. 582 00:30:17,843 --> 00:30:20,744 All power to forward shields. 583 00:30:28,955 --> 00:30:31,185 Damage? 584 00:30:31,223 --> 00:30:33,657 Both shields are down to 20 percent! 585 00:30:33,693 --> 00:30:35,820 We can't sustain another hit! 586 00:30:35,861 --> 00:30:38,159 I think it's time to improvise! 587 00:30:39,765 --> 00:30:42,734 I want all power to the disruptors, now! 588 00:30:42,768 --> 00:30:44,998 You, get down to the weapons room 589 00:30:45,037 --> 00:30:47,870 and find out what's taking them so long. 590 00:31:08,394 --> 00:31:09,122 Major! 591 00:31:09,161 --> 00:31:11,425 Just give me a minute. 592 00:31:13,666 --> 00:31:15,395 Hurry, Major. 593 00:31:15,434 --> 00:31:17,766 Quiet. I need to concentrate. 594 00:31:17,803 --> 00:31:20,101 Lock target. 595 00:31:20,139 --> 00:31:22,073 Prepare to fire. 596 00:31:34,787 --> 00:31:38,723 You are a magician, Major. 597 00:31:38,758 --> 00:31:40,953 There's nothing magical about it. 598 00:31:40,993 --> 00:31:43,985 Not when you know Klingon transporter codes. 599 00:31:47,800 --> 00:31:49,358 It worked. 600 00:31:49,402 --> 00:31:50,994 All our people are here 601 00:31:51,070 --> 00:31:53,732 and all 36 Klingons are on the freighter. 602 00:31:53,773 --> 00:31:56,333 Oh, I can just imagine that Klingon Captain 603 00:31:56,375 --> 00:31:58,570 explaining this to his superiors. 604 00:31:58,611 --> 00:32:00,909 He won't get the opportunity. 605 00:32:08,254 --> 00:32:11,223 Was that necessary? 606 00:32:11,257 --> 00:32:13,316 You're the terrorist. 607 00:32:13,359 --> 00:32:15,953 You tell me. 608 00:32:16,028 --> 00:32:17,427 Weapons secured, sir. 609 00:32:17,463 --> 00:32:18,623 Excellent. 610 00:32:18,664 --> 00:32:20,131 So is Engineering. 611 00:32:21,167 --> 00:32:22,862 Well done. 612 00:32:26,105 --> 00:32:27,970 Well, Major... 613 00:32:28,074 --> 00:32:30,736 quite a prize we've taken. 614 00:32:30,776 --> 00:32:33,904 The first Klingon bird-of-prey 615 00:32:33,946 --> 00:32:37,438 ever to be captured by Cardassia. 616 00:32:37,483 --> 00:32:39,348 I think I just found a bigger prize. 617 00:32:39,385 --> 00:32:41,649 It looks like we've got the target priorities 618 00:32:41,687 --> 00:32:45,214 of all Klingon raiders in Cardassian space. 619 00:32:45,257 --> 00:32:47,657 Ha! 620 00:32:47,693 --> 00:32:52,995 I'll contact Central Command and inform them of our success. 621 00:32:53,065 --> 00:32:58,128 I think I'll request my Legate title be reinstated 622 00:32:58,170 --> 00:33:00,536 effective immediately. 623 00:33:00,573 --> 00:33:02,370 Get me Central Command. 624 00:33:02,408 --> 00:33:04,535 No, on second thought... 625 00:33:04,577 --> 00:33:06,670 this is too important for them. 626 00:33:06,712 --> 00:33:11,376 I want to speak to the Chairman of the Detapa Council himself 627 00:33:11,417 --> 00:33:13,044 on a secure channel. 628 00:33:13,085 --> 00:33:14,416 I can't do that from here, sir. 629 00:33:14,453 --> 00:33:16,614 The communication terminals on the Bridge are down. 630 00:33:16,655 --> 00:33:18,748 But I could reroute it to the Captain's quarters. 631 00:33:18,791 --> 00:33:21,885 Good. Do so. Then make the repairs. 632 00:33:21,927 --> 00:33:24,725 I want this ship fully operational 633 00:33:24,764 --> 00:33:25,958 as soon as possible. 634 00:33:25,998 --> 00:33:26,987 Aye, sir. 635 00:33:34,140 --> 00:33:36,574 Ziyal, do you see the phase compensator 636 00:33:36,609 --> 00:33:38,577 in the backup plasma manifold? 637 00:33:38,611 --> 00:33:40,078 What's it look like? 638 00:33:40,112 --> 00:33:41,909 Perhaps I should go help her. 639 00:33:41,947 --> 00:33:43,642 Klingon technology is... 640 00:33:43,682 --> 00:33:45,582 Odd. Good idea. 641 00:33:45,618 --> 00:33:47,643 Hang on, Ziyal. Help's on the way. 642 00:33:47,686 --> 00:33:49,017 Understood. 643 00:33:50,589 --> 00:33:52,352 You know something, Dukat. 644 00:33:52,391 --> 00:33:53,688 These computer logs 645 00:33:53,726 --> 00:33:55,660 are even more valuable than I thought. 646 00:33:55,694 --> 00:33:57,127 They contain status reports 647 00:33:57,163 --> 00:34:00,860 from Klingon ships and outposts throughout Cardassian space. 648 00:34:00,900 --> 00:34:04,529 With information like this, Cardassia could launch a major 649 00:34:04,570 --> 00:34:06,367 counterattack against the Klingons. 650 00:34:06,405 --> 00:34:07,872 They could 651 00:34:07,907 --> 00:34:10,705 but they won't. 652 00:34:10,743 --> 00:34:12,870 Why not? 653 00:34:12,912 --> 00:34:16,939 The Detapa Council has something else in mind. 654 00:34:16,982 --> 00:34:20,383 They've ordered me not to engage the Klingons 655 00:34:20,419 --> 00:34:22,887 in any further conflict. 656 00:34:22,922 --> 00:34:26,857 The Council is looking for a diplomatic solution. 657 00:34:26,990 --> 00:34:29,686 They've ordered me to return to Cardassia Prime 658 00:34:29,726 --> 00:34:33,924 to resume my... post as Military Advisor. 659 00:34:33,964 --> 00:34:36,330 Well, I thought that's what you wanted. 660 00:34:36,366 --> 00:34:38,061 It was. 661 00:34:38,101 --> 00:34:40,899 But what is the point of being a military advisor 662 00:34:40,937 --> 00:34:42,905 to a government that won't fight? 663 00:34:42,939 --> 00:34:44,964 Well, you can change their minds. 664 00:34:45,075 --> 00:34:49,307 Convince your fellow Cardassians to go on the offensive. 665 00:34:49,346 --> 00:34:51,507 Nah, I'd be wasting my breath. 666 00:34:51,548 --> 00:34:53,846 They wouldn't listen to me. 667 00:34:53,884 --> 00:34:56,352 No one wants to fight. 668 00:34:59,055 --> 00:35:00,886 There was a time 669 00:35:00,924 --> 00:35:06,021 when the mere mention of my race inspired fear. 670 00:35:06,062 --> 00:35:09,031 And now... we're a beaten people. 671 00:35:09,065 --> 00:35:12,523 Afraid to fight back because we don't want to lose 672 00:35:12,569 --> 00:35:14,469 what little is left. 673 00:35:14,504 --> 00:35:16,870 That's not the Cardassians I know. 674 00:35:16,907 --> 00:35:18,704 What Cardassians? 675 00:35:18,742 --> 00:35:21,370 Don't you see, Major? 676 00:35:21,411 --> 00:35:23,379 They're paralyzed. 677 00:35:23,413 --> 00:35:26,041 They're beaten and defeated. 678 00:35:26,082 --> 00:35:29,279 I am the only Cardassian left 679 00:35:29,319 --> 00:35:34,052 and if no one else will stand against the Klingons... 680 00:35:34,090 --> 00:35:36,115 I will. 681 00:35:43,166 --> 00:35:44,929 Look, Dukat, I know you're angry 682 00:35:44,968 --> 00:35:47,198 but maybe you ought to think about what you're proposing. 683 00:35:47,237 --> 00:35:50,206 I mean, you can't go to war against the whole Klingon Empire 684 00:35:50,240 --> 00:35:51,468 with one bird-of-prey. 685 00:35:51,508 --> 00:35:52,475 Why not? 686 00:35:52,509 --> 00:35:55,205 Your people fought against us for 50 years 687 00:35:55,245 --> 00:35:58,305 with much less sophisticated weaponry than this 688 00:35:58,348 --> 00:35:59,315 and you beat us. 689 00:35:59,349 --> 00:36:00,646 It's not the same. 690 00:36:00,684 --> 00:36:02,208 The Bajoran people were united. 691 00:36:02,252 --> 00:36:04,220 We were all fighting for the same goal. 692 00:36:04,254 --> 00:36:06,586 You and your crew would be out there alone. 693 00:36:06,623 --> 00:36:09,387 Maybe at first, but perhaps our actions 694 00:36:09,426 --> 00:36:11,917 would inspire others to join the struggle. 695 00:36:11,995 --> 00:36:14,361 It's not that easy, Dukat. 696 00:36:14,397 --> 00:36:15,887 I know... 697 00:36:20,003 --> 00:36:22,028 which is why I need you. 698 00:36:22,072 --> 00:36:23,039 Me? 699 00:36:23,073 --> 00:36:24,131 Who else? 700 00:36:24,174 --> 00:36:26,301 You know how to organize a resistance cell 701 00:36:26,343 --> 00:36:28,937 you're an expert in terrorist tactics 702 00:36:29,012 --> 00:36:30,274 you have close ties 703 00:36:30,313 --> 00:36:32,804 with Bajoran and Federation officials 704 00:36:32,849 --> 00:36:35,340 and besides all that, it would give you a chance 705 00:36:35,385 --> 00:36:37,114 to do what you were meant to do. 706 00:36:37,153 --> 00:36:39,519 No, thanks. 707 00:36:39,556 --> 00:36:40,784 I've already got a job. 708 00:36:40,824 --> 00:36:42,815 Oh! What do you mean? 709 00:36:42,859 --> 00:36:44,952 On that space station? 710 00:36:45,028 --> 00:36:48,464 We both know your talents are being wasted there. 711 00:36:48,498 --> 00:36:51,262 Coordinating docking assignments 712 00:36:51,301 --> 00:36:53,326 and leading training exercises. 713 00:36:53,370 --> 00:36:56,965 On Deep Space 9, you're nothing but a bureaucrat. 714 00:36:57,040 --> 00:36:58,302 An administrator. 715 00:36:58,341 --> 00:37:02,038 If you come with me, you can be a soldier again. 716 00:37:02,078 --> 00:37:06,208 Think about it, Major... the chance to fight 717 00:37:06,249 --> 00:37:09,685 against a superior foe in a righteous cause. 718 00:37:09,719 --> 00:37:12,882 To protect a defeated and broken people 719 00:37:12,922 --> 00:37:14,685 from a cruel aggressor. 720 00:37:14,724 --> 00:37:18,455 You know as well as I do that, if Cardassia falls 721 00:37:18,495 --> 00:37:21,293 Bajor is next. 722 00:37:21,331 --> 00:37:23,663 Help me stop the Klingons 723 00:37:23,700 --> 00:37:27,136 before you become their next target. 724 00:37:27,170 --> 00:37:29,900 You're really serious about this. 725 00:37:29,939 --> 00:37:32,169 Absolutely! 726 00:37:32,208 --> 00:37:37,441 Look, Major, I'm not asking you to like me 727 00:37:37,480 --> 00:37:39,812 or to be my friend. 728 00:37:39,849 --> 00:37:43,080 I'm asking you to join me. 729 00:37:43,119 --> 00:37:45,610 To fight at my side. 730 00:37:45,655 --> 00:37:49,591 You know what I'm doing is right 731 00:37:49,626 --> 00:37:52,857 and it's what you want to do as well. 732 00:37:52,896 --> 00:37:55,831 I know that our past makes it difficult 733 00:37:55,865 --> 00:37:58,197 for you to accept me as an ally. 734 00:37:58,234 --> 00:38:01,397 I also know that every fiber of your being 735 00:38:01,438 --> 00:38:03,872 is telling you to say "no, no, no" 736 00:38:03,907 --> 00:38:07,673 but somewhere, I know there's a "yes." 737 00:38:07,710 --> 00:38:11,806 You need to listen to that "yes." 738 00:38:11,848 --> 00:38:16,615 Not for my sake, not for Cardassia's 739 00:38:16,653 --> 00:38:19,679 not even for Bajor's... 740 00:38:19,722 --> 00:38:22,122 but for your sake. 741 00:38:24,227 --> 00:38:26,923 We've completed repairs on the navigation system 742 00:38:26,963 --> 00:38:28,294 and the cloaking device. 743 00:38:28,331 --> 00:38:32,995 Good. We'll leave as soon as you have it on line. 744 00:38:35,972 --> 00:38:37,462 Think about it, Major. 745 00:38:39,476 --> 00:38:43,378 Think about the possibilities. 746 00:38:54,257 --> 00:38:56,851 Nerys. 747 00:38:56,893 --> 00:38:59,157 I want to show you something. 748 00:38:59,195 --> 00:39:00,526 Go ahead, attack me. 749 00:39:00,563 --> 00:39:02,155 What are you talking about? 750 00:39:02,198 --> 00:39:03,290 It's okay. 751 00:39:03,333 --> 00:39:04,527 I know what I'm doing. 752 00:39:04,567 --> 00:39:06,159 Damar showed me a good trick. 753 00:39:06,202 --> 00:39:07,897 Try to stab me with the knife. 754 00:39:17,147 --> 00:39:19,638 Guess it wasn't such a good trick. 755 00:39:19,682 --> 00:39:22,446 The best way to survive a knife fight 756 00:39:22,485 --> 00:39:24,214 is to never get in one. 757 00:39:26,556 --> 00:39:28,114 If I'm going to help my father 758 00:39:28,158 --> 00:39:30,058 I have to be prepared for anything. 759 00:39:30,093 --> 00:39:32,789 Show me what you did. 760 00:39:32,829 --> 00:39:34,626 Please. 761 00:39:34,664 --> 00:39:36,427 I know I have a lot to learn. 762 00:39:36,466 --> 00:39:39,026 I have been practicing with the disruptor rifle 763 00:39:39,068 --> 00:39:41,229 but I need to know how to defend myself 764 00:39:41,271 --> 00:39:43,296 in hand-to-hand combat. 765 00:39:43,339 --> 00:39:46,502 I was lucky not to have to fight when we boarded this ship. 766 00:39:46,543 --> 00:39:48,272 I may not be so lucky next time. 767 00:39:48,311 --> 00:39:49,938 Chances are, you won't be. 768 00:39:50,013 --> 00:39:53,039 Fighting the Klingons is going to take more 769 00:39:53,082 --> 00:39:56,347 than knowing how to fire a rifle or use a knife. 770 00:39:56,386 --> 00:39:58,684 You have to learn to be ruthless. 771 00:39:58,721 --> 00:40:01,554 You have to learn to hate the Klingons... 772 00:40:01,591 --> 00:40:03,957 even more than you hated the Breen. 773 00:40:04,060 --> 00:40:06,528 Whatever it takes, I will do it 774 00:40:06,563 --> 00:40:09,225 but I'm going to need your help. 775 00:40:10,667 --> 00:40:12,294 You're right. 776 00:40:12,335 --> 00:40:14,826 You do need my help. 777 00:40:17,073 --> 00:40:20,167 I... am disappointed, Major. 778 00:40:20,210 --> 00:40:22,235 But not surprised. 779 00:40:24,280 --> 00:40:26,612 Tell me... 780 00:40:26,649 --> 00:40:29,243 were you even tempted? 781 00:40:29,285 --> 00:40:30,650 Not really. 782 00:40:30,687 --> 00:40:34,817 Hmm. I thought I was so eloquent. 783 00:40:34,857 --> 00:40:37,223 You had your moments 784 00:40:37,260 --> 00:40:38,955 but the fact of the matter is 785 00:40:38,995 --> 00:40:41,259 I've already been where you're going. 786 00:40:41,297 --> 00:40:43,765 I've lived the life you're choosing... 787 00:40:43,800 --> 00:40:46,394 fighting hit-and-run, always outgunned 788 00:40:46,436 --> 00:40:48,461 living on hate and adrenaline... 789 00:40:48,504 --> 00:40:51,371 it's not much of a life. 790 00:40:51,407 --> 00:40:52,806 And it eats away at you 791 00:40:52,842 --> 00:40:55,470 so that every day a little bit of you dies. 792 00:40:55,511 --> 00:40:57,604 Very inspiring, Major. 793 00:40:57,647 --> 00:41:02,880 But I don't have any choice in this... 794 00:41:02,919 --> 00:41:07,947 no more than you had when you fought against us. 795 00:41:07,991 --> 00:41:09,788 No, I don't suppose you do. 796 00:41:09,826 --> 00:41:11,794 Hmm. 797 00:41:11,828 --> 00:41:17,567 Well... all that's left is for you to wish me luck. 798 00:41:17,700 --> 00:41:19,861 That's not quite all. 799 00:41:19,902 --> 00:41:21,961 There's still Ziyal. 800 00:41:22,038 --> 00:41:23,869 What about her? 801 00:41:23,906 --> 00:41:27,273 The life you're choosing isn't for her. 802 00:41:27,310 --> 00:41:29,073 She deserves better. 803 00:41:29,111 --> 00:41:31,773 She deserves to be with her father. 804 00:41:31,814 --> 00:41:33,247 You taught me that. 805 00:41:33,282 --> 00:41:35,216 I love her. 806 00:41:35,251 --> 00:41:37,151 I know you do 807 00:41:37,186 --> 00:41:39,450 and that's why you've got to let her go. 808 00:41:39,488 --> 00:41:41,888 Go? Where? 809 00:41:41,924 --> 00:41:45,587 She's not welcome on Cardassia or Bajor. 810 00:41:45,628 --> 00:41:48,825 This is the only place she belongs. 811 00:41:50,132 --> 00:41:52,123 That's not true. 812 00:41:53,903 --> 00:41:56,337 She could come to Deep Space 9 with me. 813 00:42:04,246 --> 00:42:05,907 Are you serious? 814 00:42:05,948 --> 00:42:08,883 She's a remarkable young woman. 815 00:42:08,918 --> 00:42:10,579 I'll make sure she's okay. 816 00:42:10,620 --> 00:42:12,645 Why? 817 00:42:12,688 --> 00:42:15,248 Why do you care so much? 818 00:42:17,693 --> 00:42:21,595 Because she reminds me of myself... 819 00:42:21,631 --> 00:42:27,729 and I don't want her to go through what I went through 820 00:42:27,770 --> 00:42:30,762 and neither do you. 821 00:42:37,813 --> 00:42:40,873 Captain, a Klingon bird-of-prey just de-cloaked off the station. 822 00:42:40,916 --> 00:42:42,110 On screen. 823 00:42:44,987 --> 00:42:46,614 They're hailing us. 824 00:42:46,656 --> 00:42:48,419 Let's find out what they want. 825 00:42:48,457 --> 00:42:49,685 Sir, it's Gul Dukat. 826 00:42:49,725 --> 00:42:52,319 On a Klingon ship? 827 00:42:52,361 --> 00:42:55,353 He's asking permission to dock. 828 00:42:59,635 --> 00:43:03,503 When this is all over, I'll come back for you. 829 00:43:03,539 --> 00:43:05,166 I promise you that. 830 00:43:05,207 --> 00:43:07,175 I know you will. 831 00:43:09,011 --> 00:43:10,638 Major... 832 00:43:12,248 --> 00:43:13,943 I'll take good care of her. 833 00:43:14,016 --> 00:43:15,643 I know. 834 00:43:15,685 --> 00:43:17,653 Well, Major, it appears 835 00:43:17,687 --> 00:43:20,417 that whether you like it or not 836 00:43:20,456 --> 00:43:23,948 our lives have become deeply intertwined. 837 00:43:24,060 --> 00:43:27,223 That really pleases you, doesn't it? 838 00:43:27,263 --> 00:43:29,163 Pleases me? 839 00:43:29,198 --> 00:43:32,690 Major, it gives me reason to live. 840 00:43:51,353 --> 00:43:52,650 Come. 841 00:43:52,688 --> 00:43:54,155 I'll show you to your quarters. 842 00:43:54,190 --> 00:43:55,316 Welcome back, Major. 843 00:43:55,357 --> 00:43:57,257 Odo, this is Tora Ziyal. 844 00:43:58,260 --> 00:43:59,727 Gul Dukat's daughter. 845 00:43:59,762 --> 00:44:02,128 She going to be living here on the station with us... 846 00:44:02,164 --> 00:44:03,222 for a while. 847 00:44:03,265 --> 00:44:04,732 Ah. 848 00:44:05,768 --> 00:44:07,963 I'll tell you all about it. 849 00:44:10,973 --> 00:44:12,964 I certainly hope so. 60002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.