All language subtitles for Star.Trek.DS9.s04e08.Little.Green.Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,467 All right, everyone, gather around. 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,473 We're about to start. 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,567 When a young Ferengi goes out on his own 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,669 he traditionally raises capital 5 00:00:12,712 --> 00:00:15,647 by selling his boyhood treasures. 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,674 As you know, my son, Nog 7 00:00:18,718 --> 00:00:21,380 will be leaving shortly for Earth 8 00:00:21,421 --> 00:00:23,184 and Starfleet Academy. 9 00:00:23,223 --> 00:00:26,317 I'm going to miss him, and I know you will, too 10 00:00:26,359 --> 00:00:29,886 and what better way to remember him 11 00:00:29,929 --> 00:00:35,265 than to purchase one of his very own personal belongings. 12 00:00:35,301 --> 00:00:38,202 I don't know about you, but I'm buying these pajamas. 13 00:00:38,238 --> 00:00:40,103 That'll be three strips of latinum. 14 00:00:40,140 --> 00:00:41,107 Two! 15 00:00:41,141 --> 00:00:42,108 Sold! 16 00:00:42,142 --> 00:00:44,303 Let the buying commence! 17 00:00:44,344 --> 00:00:46,676 No reasonable offer will be refused. 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,317 I didn't expect to see you here, Mr. Worf. 19 00:00:55,355 --> 00:00:58,483 Captain Sisko made it a personal request that I attend. 20 00:00:58,525 --> 00:01:01,585 He seems to have taken some interest in the young Ferengi. 21 00:01:01,628 --> 00:01:02,959 Well, the Captain sponsored 22 00:01:02,996 --> 00:01:04,623 Nog's application to the Academy. 23 00:01:04,664 --> 00:01:08,566 A Ferengi at the Academy... I'm not sure that is wise. 24 00:01:08,601 --> 00:01:10,091 Oh, I don't know about that. 25 00:01:10,136 --> 00:01:11,967 Not so long ago, someone might have 26 00:01:12,038 --> 00:01:13,699 said the same thing about you. 27 00:01:13,740 --> 00:01:14,832 You two better hurry 28 00:01:14,874 --> 00:01:17,240 or there won't be anything left to buy. 29 00:01:20,380 --> 00:01:21,904 Nog, what is this? 30 00:01:21,948 --> 00:01:24,143 My favorite holosuite program 31 00:01:24,184 --> 00:01:26,584 "A visit with the Pleasure Goddess of Rixx." 32 00:01:26,619 --> 00:01:28,712 Yours for a mere ten strips of latinum. 33 00:01:28,755 --> 00:01:31,280 He'll take it. 34 00:01:31,324 --> 00:01:33,189 Well, consider it a gift. 35 00:01:33,226 --> 00:01:35,160 Well, you're too kind. 36 00:01:35,195 --> 00:01:36,492 Nog... 37 00:01:36,529 --> 00:01:39,293 where did you get this springball racket? 38 00:01:39,332 --> 00:01:41,459 Out of a replicator? 39 00:01:41,501 --> 00:01:43,662 Try out of my quarters. This is mine. 40 00:01:43,703 --> 00:01:45,967 I've been looking for this for two years. 41 00:01:46,005 --> 00:01:48,473 And it was sitting here on the bar all along. 42 00:01:48,508 --> 00:01:50,135 That's incredible. 43 00:01:58,051 --> 00:02:00,383 It's a Ferengi tooth sharpener. 44 00:02:15,668 --> 00:02:16,999 How much? 45 00:02:23,209 --> 00:02:24,904 Rom. 46 00:02:24,944 --> 00:02:26,377 Brother, you're here. 47 00:02:26,412 --> 00:02:28,209 If you hurry, there still might be 48 00:02:28,248 --> 00:02:30,273 some choice items left for you to buy. 49 00:02:30,316 --> 00:02:31,749 I'm not here for the sale. 50 00:02:31,784 --> 00:02:33,752 Nog has no business going to Starfleet Academy 51 00:02:33,786 --> 00:02:35,754 and I'm not doing anything to encourage him. 52 00:02:37,023 --> 00:02:38,320 Now, come with me. 53 00:02:38,358 --> 00:02:39,950 But the sale... 54 00:02:39,993 --> 00:02:42,757 It's over as far as you're concerned. 55 00:02:42,795 --> 00:02:45,093 The ship, it's here. 56 00:02:45,131 --> 00:02:46,826 What ship? 57 00:02:46,866 --> 00:02:48,834 The ship, our ship... 58 00:02:48,868 --> 00:02:50,460 my ship? 59 00:02:50,503 --> 00:02:52,494 The shuttle Cousin Gaila owed me? 60 00:02:52,539 --> 00:02:55,007 He's owed you that shuttle for ten years. 61 00:02:55,074 --> 00:02:56,632 Ever since I loaned him the latinum 62 00:02:56,676 --> 00:02:58,439 to start up his munitions consortium. 63 00:02:58,478 --> 00:03:01,106 He always said that if he became a success 64 00:03:01,147 --> 00:03:03,581 he'd buy me my own ship. 65 00:03:03,616 --> 00:03:04,640 Now it's here. 66 00:03:04,684 --> 00:03:06,549 But why do you need me? 67 00:03:06,586 --> 00:03:08,645 Because knowing our cousin, it's probably 68 00:03:08,688 --> 00:03:10,121 defective merchandise. 69 00:03:10,156 --> 00:03:12,283 I'd better have a look at it. 70 00:03:12,325 --> 00:03:13,622 What a wonderful idea. 71 00:03:13,660 --> 00:03:14,820 Now get going. 72 00:03:18,264 --> 00:03:21,165 And leave the clothes... here. 73 00:03:34,113 --> 00:03:36,172 Brother? 74 00:03:36,216 --> 00:03:39,583 All right, tell me what's wrong with it. 75 00:03:39,619 --> 00:03:40,586 Nothing. 76 00:03:40,620 --> 00:03:41,780 The ship is perfect! 77 00:03:41,821 --> 00:03:43,948 Gaila must have paid a fortune for it. 78 00:03:43,990 --> 00:03:46,185 You mean it'll actually fly? 79 00:03:46,226 --> 00:03:48,626 This ship could outrun a Romulan interceptor. 80 00:03:48,661 --> 00:03:50,959 We could take it halfway across the galaxy 81 00:03:50,997 --> 00:03:53,431 before it would even need a maintenance check. 82 00:03:53,466 --> 00:03:55,229 You don't say. 83 00:03:55,268 --> 00:03:57,361 And it's all mine. 84 00:03:57,403 --> 00:03:59,997 I can go anyplace I want. 85 00:04:00,073 --> 00:04:01,631 Maybe it's time you considered 86 00:04:01,674 --> 00:04:03,767 that early retirement we talked about. 87 00:04:03,810 --> 00:04:05,243 I could take over the bar 88 00:04:05,278 --> 00:04:07,769 and you could fly off into the great unknown 89 00:04:07,814 --> 00:04:09,281 never to return! 90 00:04:10,883 --> 00:04:12,350 Unless you wanted to. 91 00:04:12,385 --> 00:04:14,182 Don't get your hopes up. 92 00:04:14,220 --> 00:04:15,812 The first thing we need to do 93 00:04:15,855 --> 00:04:18,653 is take this thing for a test flight... 94 00:04:18,691 --> 00:04:22,627 someplace reasonably far away but safe. 95 00:04:22,662 --> 00:04:24,653 Someplace like... 96 00:04:24,697 --> 00:04:25,755 Earth? 97 00:04:25,798 --> 00:04:28,164 Exactly. 98 00:04:28,201 --> 00:04:31,432 If the boy wants to go to Starfleet Academy 99 00:04:31,471 --> 00:04:33,564 he might as well do it in style. 100 00:04:33,606 --> 00:04:34,868 Yes, Brother! 101 00:04:34,907 --> 00:04:36,636 Thank you, Brother! 102 00:04:36,676 --> 00:04:38,473 I'll go tell Nog. 103 00:04:38,511 --> 00:04:42,208 A trip to Earth... this is going to be fun! 104 00:04:44,817 --> 00:04:48,617 Not to mention profitable. 105 00:04:48,655 --> 00:04:52,819 All I ask is a tall ship 106 00:04:52,859 --> 00:04:56,351 and a load of contraband to fill her with. 107 00:07:01,420 --> 00:07:04,685 Here are the codes to operate the holosuite programs. 108 00:07:04,723 --> 00:07:07,658 Now, remember, don't extend any lines of credit 109 00:07:07,693 --> 00:07:09,251 don't touch the dabo girls 110 00:07:09,294 --> 00:07:13,754 and make sure you keep your eyes on him 111 00:07:13,799 --> 00:07:17,200 because he'll be keeping his eyes on you. 112 00:07:21,206 --> 00:07:23,834 Good choice, Quark. 113 00:07:23,875 --> 00:07:27,038 I'm sure Morn will do an excellent job 114 00:07:27,079 --> 00:07:30,173 as long as he doesn't drink up all your profits. 115 00:07:30,215 --> 00:07:32,445 Better him than one of my Ferengi waiters. 116 00:07:32,484 --> 00:07:33,542 They'd rob me blind. 117 00:07:33,585 --> 00:07:34,916 Hmm. 118 00:07:34,953 --> 00:07:39,219 Very generous of you, taking Nog to Earth. 119 00:07:39,257 --> 00:07:41,384 I'm a generous person. 120 00:07:41,426 --> 00:07:43,223 So I've noticed. 121 00:07:43,261 --> 00:07:45,923 Try not to miss me too much while I'm gone. 122 00:07:45,964 --> 00:07:49,798 I'll be counting the days until you get back. 123 00:07:49,835 --> 00:07:51,700 Yeah. 124 00:07:59,845 --> 00:08:03,008 I wonder how many hours you and I spent 125 00:08:03,048 --> 00:08:04,481 hanging around up here? 126 00:08:04,516 --> 00:08:06,211 2,147. 127 00:08:07,519 --> 00:08:09,612 Just kidding, but it was a lot. 128 00:08:11,823 --> 00:08:13,814 You know, aside from playing dom-jot 129 00:08:13,859 --> 00:08:16,157 and watching the Bajoran transports dock 130 00:08:16,194 --> 00:08:19,220 it seems like we spent most of our time doing nothing. 131 00:08:19,264 --> 00:08:21,824 Maybe so, but I can't think of anyone 132 00:08:21,867 --> 00:08:24,358 I'd rather do nothing with than you. 133 00:08:24,403 --> 00:08:26,428 Same here. 134 00:08:26,471 --> 00:08:27,597 Nog. 135 00:08:28,874 --> 00:08:31,138 Doctor, if you're trying to return 136 00:08:31,176 --> 00:08:32,541 something from the sale... 137 00:08:32,577 --> 00:08:33,669 It's a going-away present. 138 00:08:33,712 --> 00:08:35,373 To help you get around easier on Earth. 139 00:08:40,686 --> 00:08:42,620 A guidebook? 140 00:08:42,654 --> 00:08:44,087 It's not just a guidebook. 141 00:08:44,122 --> 00:08:46,090 It's a completely interactive program 142 00:08:46,124 --> 00:08:49,287 detailing Earth's customs, culture, history, geography... 143 00:08:49,327 --> 00:08:51,727 Everything you ever wanted to know about Earth 144 00:08:51,763 --> 00:08:53,230 is right there in that padd. 145 00:08:53,265 --> 00:08:56,291 You mean, it'll teach me how to attract human females? 146 00:08:56,334 --> 00:08:59,269 Well... almost everything. 147 00:08:59,304 --> 00:09:01,431 I'm sure it'll come in handy. Thank you. 148 00:09:01,473 --> 00:09:02,804 Well, I'd better be going. 149 00:09:02,841 --> 00:09:05,571 My father and Uncle Quark are waiting for me. 150 00:09:05,610 --> 00:09:06,941 Good luck, Nog. 151 00:09:08,714 --> 00:09:10,079 Make us proud. 152 00:09:18,857 --> 00:09:20,620 I'll, uh... 153 00:09:20,659 --> 00:09:21,887 I'll walk you over to the airlock. 154 00:09:31,536 --> 00:09:33,299 That was a good spot. 155 00:09:33,338 --> 00:09:34,498 The best. 156 00:09:44,549 --> 00:09:46,710 The Ferengi Shuttle Quark's Treasure 157 00:09:46,752 --> 00:09:48,344 has just departed the station. 158 00:09:48,386 --> 00:09:51,150 Quark, Rom and Nog, together on that ship 159 00:09:51,189 --> 00:09:52,747 all the way to Earth? 160 00:09:52,791 --> 00:09:54,315 Glad I'm not going with them. 161 00:09:54,359 --> 00:09:55,849 Only thing that worries me... 162 00:09:55,894 --> 00:09:58,328 no one warned Earth that they're coming. 163 00:10:06,004 --> 00:10:07,528 It says here that humans 164 00:10:07,572 --> 00:10:10,666 didn't even have currency until 5,000 years ago 165 00:10:10,709 --> 00:10:13,234 let alone banking, speculative investments 166 00:10:13,278 --> 00:10:14,973 or a unified global economy. 167 00:10:15,046 --> 00:10:17,810 They're a primitive, backward people, Nog. 168 00:10:17,849 --> 00:10:19,248 Pity them. 169 00:10:19,284 --> 00:10:21,844 But think about it, Uncle... that means they went 170 00:10:21,887 --> 00:10:23,855 from being savages with a simple barter system 171 00:10:23,889 --> 00:10:26,653 to leaders of a vast interstellar Federation 172 00:10:26,691 --> 00:10:28,454 in only 5,000 years. 173 00:10:28,493 --> 00:10:29,687 It took us twice as long 174 00:10:29,728 --> 00:10:30,922 to establish the Ferengi Alliance 175 00:10:30,962 --> 00:10:32,623 and we had to buy warp technology from the... 176 00:10:32,664 --> 00:10:33,631 5,000... 177 00:10:33,665 --> 00:10:35,758 10,000... what's the difference? 178 00:10:35,801 --> 00:10:37,996 The speed of technological advancement 179 00:10:38,103 --> 00:10:41,334 isn't nearly as important as short-term quarterly gains. 180 00:10:41,373 --> 00:10:43,170 Can't this thing go any faster? 181 00:10:43,208 --> 00:10:46,268 We're already exceeding the safe maximum cruising speed 182 00:10:46,311 --> 00:10:47,710 by 2/10 of a warp factor. 183 00:10:47,746 --> 00:10:49,304 Push it another tenth. 184 00:10:49,347 --> 00:10:51,611 This trip is taking long enough as it is. 185 00:10:51,650 --> 00:10:53,481 Relax, Brother. 186 00:10:53,518 --> 00:10:55,213 I know kemacite is unstable 187 00:10:55,253 --> 00:10:58,450 but another day or two, won't make any difference. 188 00:10:58,490 --> 00:10:59,889 What are you talking about? 189 00:10:59,925 --> 00:11:01,415 The shipment of kemacite 190 00:11:01,459 --> 00:11:03,950 that you're smuggling in the cargo hold. 191 00:11:04,029 --> 00:11:05,894 Uncle, are you smuggling kemacite? 192 00:11:05,931 --> 00:11:07,125 Isn't that dangerous? 193 00:11:07,165 --> 00:11:09,190 Dangerous... and highly profitable 194 00:11:09,234 --> 00:11:12,499 especially if we make a side trip to Orion 195 00:11:12,537 --> 00:11:15,097 on the way home from Earth. 196 00:11:15,140 --> 00:11:16,471 What tipped you off? 197 00:11:16,508 --> 00:11:18,339 When I engaged the impulse engines 198 00:11:18,376 --> 00:11:21,436 I noticed the ship's weight distribution was a little off 199 00:11:21,479 --> 00:11:23,913 so the last time you went to waste extraction 200 00:11:23,949 --> 00:11:26,782 I snuck back to the cargo bay and took a look around. 201 00:11:26,818 --> 00:11:28,479 When did you get to be so smart? 202 00:11:28,520 --> 00:11:30,988 I've always been smart, Brother. 203 00:11:31,089 --> 00:11:33,353 I've just lacked self-confidence. 204 00:11:33,391 --> 00:11:36,554 Of course, I could forget everything I saw. 205 00:11:36,595 --> 00:11:38,893 How much? 206 00:11:38,930 --> 00:11:42,195 20 percent of the profits. 207 00:11:42,234 --> 00:11:45,397 I suppose you'll want a cut, too? 208 00:11:45,437 --> 00:11:47,997 As a Starfleet Cadet, it's my duty to report 209 00:11:48,106 --> 00:11:51,564 any violation of Federation law to my superiors immediately... 210 00:11:51,610 --> 00:11:53,976 but then again, I haven't been sworn in yet. 211 00:11:54,012 --> 00:11:54,979 I'll take 10 percent. 212 00:11:55,013 --> 00:11:57,573 It's a deal. 213 00:12:00,118 --> 00:12:02,313 I thought I told you to go faster. 214 00:12:02,354 --> 00:12:05,653 Faster it is! 215 00:12:21,006 --> 00:12:22,496 Brother, wake up. 216 00:12:22,540 --> 00:12:25,202 We're approaching Earth's star system. 217 00:12:25,243 --> 00:12:27,404 Take her out of warp. 218 00:12:29,848 --> 00:12:31,713 Father, have you ever heard of the Bell Riots? 219 00:12:31,750 --> 00:12:32,842 Don't bother me now. 220 00:12:32,884 --> 00:12:35,375 But doesn't this Gabriel Bell human 221 00:12:35,420 --> 00:12:36,944 Iook just like Captain Sisko? 222 00:12:36,988 --> 00:12:38,819 All hu-mans look alike. 223 00:12:38,857 --> 00:12:41,985 I thought I told you to take us out of warp. 224 00:12:42,093 --> 00:12:44,584 I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. 225 00:12:44,629 --> 00:12:47,189 It looks like the command sequencer has been disabled. 226 00:12:47,232 --> 00:12:50,133 I don't understand. I tested everything! 227 00:12:50,168 --> 00:12:52,796 The only way this could've happened is... 228 00:12:52,837 --> 00:12:56,466 if the command sequencer was designed to fail. 229 00:12:56,508 --> 00:12:57,907 You mean sabotage. 230 00:12:57,943 --> 00:12:59,968 Cousin Gaila. 231 00:13:00,011 --> 00:13:02,172 He never did like you very much, Uncle. 232 00:13:02,213 --> 00:13:04,340 Okay, okay, no need to panic. 233 00:13:04,382 --> 00:13:05,906 So the warp drive won't shut down. 234 00:13:05,951 --> 00:13:07,578 What's the worst thing that could happen? 235 00:13:07,619 --> 00:13:09,109 The ship could continue accelerating 236 00:13:09,154 --> 00:13:10,621 until it tears itself apart 237 00:13:10,655 --> 00:13:13,920 and scatters our remains halfway across the Quadrant. 238 00:13:13,959 --> 00:13:16,257 There must be something we can do! 239 00:13:16,294 --> 00:13:17,261 Jettison the warp core? 240 00:13:17,295 --> 00:13:18,387 No, I tried that already. 241 00:13:18,430 --> 00:13:19,795 Emergency overrides are frozen. 242 00:13:19,831 --> 00:13:22,425 Then we'll have to try something else, won't we? 243 00:13:23,601 --> 00:13:24,966 The kemacite! 244 00:13:25,070 --> 00:13:27,095 If we vent plasma from the warp core 245 00:13:27,138 --> 00:13:29,572 into the cargo hold, we may be able to start 246 00:13:29,607 --> 00:13:31,598 a cascade reaction in the kemacite. 247 00:13:31,643 --> 00:13:33,975 Then we can modulate the reaction 248 00:13:34,079 --> 00:13:35,774 to create an inversion wave 249 00:13:35,814 --> 00:13:37,714 in the warp field and force the ship 250 00:13:37,749 --> 00:13:38,773 back into normal space! 251 00:13:38,817 --> 00:13:41,718 If I time it just right, I should be able to get us 252 00:13:41,753 --> 00:13:44,722 close enough to Earth to make an emergency landing! 253 00:13:44,756 --> 00:13:47,316 Rom, you're a genius! 254 00:13:48,426 --> 00:13:49,723 Think so? 255 00:13:49,761 --> 00:13:51,126 How should I know? 256 00:13:51,162 --> 00:13:53,357 I have no idea what you're talking about. 257 00:13:53,398 --> 00:13:54,797 Just do it. 258 00:13:56,234 --> 00:13:57,997 Hold on! 259 00:14:20,558 --> 00:14:22,549 Rom? 260 00:14:22,593 --> 00:14:24,254 Nog? 261 00:14:37,875 --> 00:14:40,571 Get me General Denning. 262 00:14:40,611 --> 00:14:43,910 Tell him one of the Martians is awake. 263 00:15:15,946 --> 00:15:17,743 We've got the farmer who found their ship. 264 00:15:17,781 --> 00:15:19,043 He's locked up in the BOQ 265 00:15:19,083 --> 00:15:21,574 but I don't know how much longer we can keep him there. 266 00:15:21,619 --> 00:15:24,315 You keep him there until I tell you to let him go. 267 00:15:24,355 --> 00:15:25,788 Did you take care of that idiot in Roswell 268 00:15:25,823 --> 00:15:28,951 who told the press we captured a flying saucer? 269 00:15:28,993 --> 00:15:31,188 We've convinced him to issue a retraction. 270 00:15:31,228 --> 00:15:33,594 Turns out it was just a weather balloon. 271 00:15:33,631 --> 00:15:34,893 Weather balloon? 272 00:15:34,932 --> 00:15:36,957 We had to come up with something quick. 273 00:15:37,001 --> 00:15:39,970 Last thing we need is a bunch of reporters snooping around. 274 00:15:40,004 --> 00:15:42,632 You can't keep this from the public forever, General. 275 00:15:42,673 --> 00:15:44,800 Beings from another planet have landed on Earth. 276 00:15:44,842 --> 00:15:46,639 This is one of the most important events 277 00:15:46,677 --> 00:15:47,644 in human history. 278 00:15:47,678 --> 00:15:51,444 Maybe, but we can't risk causing a panic. 279 00:15:51,482 --> 00:15:53,882 I'm not telling the public anything 280 00:15:53,917 --> 00:15:57,353 until we find out exactly what we're up against. 281 00:16:01,225 --> 00:16:03,022 Pip im gren tovat. 282 00:16:03,060 --> 00:16:04,027 Yop bree 283 00:16:04,061 --> 00:16:06,120 gren skin law po far. 284 00:16:06,163 --> 00:16:07,562 Yop im too, yoba. 285 00:16:07,598 --> 00:16:09,463 Yop sko ta yop ma. 286 00:16:22,613 --> 00:16:25,309 It's locked. 287 00:16:25,349 --> 00:16:26,941 What is this place? 288 00:16:27,051 --> 00:16:28,518 Where are we? 289 00:16:28,552 --> 00:16:30,611 I wish you'd stop asking that. 290 00:16:30,654 --> 00:16:31,621 I told you I don't know. 291 00:16:31,655 --> 00:16:32,952 The last thing I remember 292 00:16:33,023 --> 00:16:35,924 was Father taking the shuttle in for an emergency landing. 293 00:16:41,198 --> 00:16:42,825 Well, we must be on Earth. 294 00:16:42,866 --> 00:16:44,060 But where? 295 00:16:44,101 --> 00:16:45,762 One thing's for sure... 296 00:16:45,803 --> 00:16:47,361 this isn't Starfleet Academy. 297 00:16:47,404 --> 00:16:49,167 I wonder what happened to the ship. 298 00:16:49,206 --> 00:16:50,730 My ship. 299 00:16:50,774 --> 00:16:52,537 Where's my ship? 300 00:16:53,544 --> 00:16:55,102 Hey! 301 00:16:55,145 --> 00:16:57,113 Is anybody out there?! 302 00:16:57,147 --> 00:16:59,342 What did you do with my ship?! 303 00:16:59,383 --> 00:17:03,342 I want my ship back! 304 00:17:03,387 --> 00:17:05,912 Goss uff wok ton! Goss uff wok ton! 305 00:17:05,956 --> 00:17:07,753 He's trying to break out. 306 00:17:07,791 --> 00:17:09,122 Don't let them hurt him. 307 00:17:09,159 --> 00:17:10,126 He's just scared. 308 00:17:10,160 --> 00:17:11,684 General, these creatures come 309 00:17:11,729 --> 00:17:14,027 from a race far more advanced than our own. 310 00:17:14,064 --> 00:17:16,225 There's no telling what they can teach us. 311 00:17:16,266 --> 00:17:18,291 We have to try to communicate with them. 312 00:17:18,335 --> 00:17:19,427 Well, you're in luck. 313 00:17:19,470 --> 00:17:21,062 The President agrees with you 314 00:17:21,105 --> 00:17:23,130 and he wants us to try and talk to them. 315 00:17:23,173 --> 00:17:25,368 So that's just what you're going to do. 316 00:17:25,409 --> 00:17:26,467 Me? 317 00:17:26,510 --> 00:17:28,478 Look, Professor, we didn't ask you here 318 00:17:28,512 --> 00:17:30,412 just because you're Nurse Garland's fiancé. 319 00:17:30,447 --> 00:17:34,042 I need someone to talk to these Martians. 320 00:17:34,084 --> 00:17:35,142 You're elected. 321 00:17:40,190 --> 00:17:42,818 I knew Earth was a bad idea. 322 00:17:42,860 --> 00:17:45,658 Ferengis and humans have no business being together 323 00:17:45,696 --> 00:17:48,358 but you had to go to Starfleet Academy. 324 00:17:48,398 --> 00:17:49,797 Don't blame my son. 325 00:17:49,833 --> 00:17:51,960 It was your idea to use Gaila's shuttle. 326 00:17:52,002 --> 00:17:53,492 And you were the one who said it was safe. 327 00:17:53,537 --> 00:17:54,868 Leave him alone! 328 00:17:54,905 --> 00:17:57,066 If it wasn't for my father, we'd all be dead. 329 00:17:57,107 --> 00:17:58,074 Maybe we are dead. 330 00:17:58,108 --> 00:17:59,507 What are you talking about? 331 00:17:59,543 --> 00:18:00,976 Maybe this is the Divine Treasury. 332 00:18:01,011 --> 00:18:03,036 Oh, don't be ridiculous. 333 00:18:03,080 --> 00:18:05,913 The Divine Treasury is made of pure latinum. 334 00:18:05,949 --> 00:18:08,577 Besides, where's the Blessed Exchequer? 335 00:18:08,619 --> 00:18:11,087 Where are the Celestial Auctioneers? 336 00:18:11,121 --> 00:18:14,056 And why aren't we bidding for our new lives, hmm? 337 00:18:14,091 --> 00:18:16,286 You don't think we're in the other place? 338 00:18:16,326 --> 00:18:18,317 The Vault of Eternal Destitution? 339 00:18:18,362 --> 00:18:19,624 Don't be ridiculous. 340 00:18:19,663 --> 00:18:21,961 The bar was showing a profit. 341 00:18:37,781 --> 00:18:41,945 Welcome to Earth. 342 00:18:42,019 --> 00:18:44,044 We mean you no harm. 343 00:18:44,087 --> 00:18:47,420 We're sorry we had to separate 344 00:18:47,457 --> 00:18:49,948 you from your ship, but I'm sure you can 345 00:18:50,060 --> 00:18:54,156 understand we have lots of questions for you. 346 00:18:54,198 --> 00:18:55,893 Did you understand a word of that? 347 00:18:55,933 --> 00:18:58,993 Our universal translators must be malfunctioning. 348 00:19:04,474 --> 00:19:05,907 What are they doing? 349 00:19:05,976 --> 00:19:07,671 Maybe it's some kind of greeting. 350 00:19:07,711 --> 00:19:09,076 She may be onto... 351 00:19:09,112 --> 00:19:11,205 ...something. 352 00:19:15,252 --> 00:19:17,413 What are they doing? 353 00:19:17,454 --> 00:19:21,185 Maybe their universal translators are broken, too. 354 00:19:21,225 --> 00:19:23,216 No! They don't have universal translators. 355 00:19:23,260 --> 00:19:24,693 I recognize those uniforms 356 00:19:24,728 --> 00:19:27,288 from my guidebook, they're from the 20th century. 357 00:19:27,331 --> 00:19:28,389 The 20th century?! 358 00:19:28,432 --> 00:19:30,457 You mean we traveled back through time? 359 00:19:30,500 --> 00:19:31,728 More than 400 years! 360 00:19:31,768 --> 00:19:33,235 Those are military uniforms 361 00:19:33,270 --> 00:19:35,067 from one of the old nation states. 362 00:19:35,105 --> 00:19:37,300 Uh... Australia or something. 363 00:19:37,341 --> 00:19:39,468 So if they don't have universal translators 364 00:19:39,509 --> 00:19:41,636 then why are they banging their heads? 365 00:19:47,517 --> 00:19:50,315 They're just mimicking us. 366 00:20:04,234 --> 00:20:08,295 Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? 367 00:20:08,338 --> 00:20:11,967 I think he likes you, Captain. 368 00:20:12,042 --> 00:20:15,170 I'd always heard primitive humans lacked intelligence 369 00:20:15,212 --> 00:20:17,510 but I had no idea they were this stupid. 370 00:20:17,547 --> 00:20:18,912 They weren't just stupid. 371 00:20:18,949 --> 00:20:21,383 They were violent, petty, bigoted and selfish. 372 00:20:21,418 --> 00:20:22,976 And we're stuck here with them. 373 00:20:23,086 --> 00:20:25,520 Maybe for the rest of our lives. 374 00:20:25,555 --> 00:20:30,492 The three of us and millions of primitive hu-mans. 375 00:20:30,527 --> 00:20:33,519 I like those odds. 376 00:20:54,384 --> 00:20:57,114 Gren fatarik oo-mox? 377 00:20:57,154 --> 00:20:59,349 Ya ta fa. 378 00:21:02,793 --> 00:21:05,762 I've given them every medical test I can think of 379 00:21:05,796 --> 00:21:08,424 but the only thing I can tell you for sure 380 00:21:08,465 --> 00:21:09,796 is they're not human. 381 00:21:09,833 --> 00:21:11,391 Well, that's a start. 382 00:21:11,435 --> 00:21:13,494 I think these two are involved 383 00:21:13,537 --> 00:21:14,970 in some kind of a grooming ritual. 384 00:21:15,038 --> 00:21:15,970 Look how the older one 385 00:21:16,073 --> 00:21:17,301 is taking care of the younger one. 386 00:21:17,341 --> 00:21:18,433 That's sweet. 387 00:21:18,475 --> 00:21:20,670 Maybe they're father and son. 388 00:21:20,711 --> 00:21:22,542 Wouldn't that be something? 389 00:21:22,579 --> 00:21:25,207 They've come from so far away, but they still have 390 00:21:25,248 --> 00:21:27,842 the same basic family structure that we do. 391 00:21:27,884 --> 00:21:30,318 I wonder if the third one's related, too. 392 00:21:30,354 --> 00:21:32,855 For all we know, it could be the mother. 393 00:21:32,988 --> 00:21:35,149 Gren fa hoe loth pex-pil?! 394 00:21:35,190 --> 00:21:39,354 If she is the mother, she's quite a shrew. 395 00:21:39,394 --> 00:21:41,191 I'm working as fast as I can, Brother 396 00:21:41,230 --> 00:21:43,323 but there must be some kind of interference 397 00:21:43,365 --> 00:21:44,696 disrupting our translators. 398 00:21:46,034 --> 00:21:47,626 What kind of interference? 399 00:21:47,669 --> 00:21:48,897 I'm not sure. 400 00:21:48,937 --> 00:21:52,964 Could be solar flares, or maybe ionic interference 401 00:21:53,008 --> 00:21:55,476 or I suppose it could be beta radiation 402 00:21:55,510 --> 00:21:58,308 but that's only produced by nuclear fission. 403 00:21:58,347 --> 00:21:59,905 Don't be an idiot. 404 00:21:59,948 --> 00:22:03,406 Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. 405 00:22:03,452 --> 00:22:04,646 It does here. 406 00:22:04,686 --> 00:22:06,449 In the 20th century, humans used 407 00:22:06,488 --> 00:22:08,353 crude nuclear reactors as weapons. 408 00:22:08,390 --> 00:22:09,948 They called them "atom bombs." 409 00:22:09,992 --> 00:22:12,222 They used to blow them up all the time. 410 00:22:12,261 --> 00:22:15,753 They irradiated their own planet? 411 00:22:15,797 --> 00:22:17,321 If Nog says so, they did. 412 00:22:17,366 --> 00:22:19,231 He knows all about Earth history. 413 00:22:19,268 --> 00:22:21,065 You better fix those translators fast. 414 00:22:21,103 --> 00:22:23,162 The sooner we start talking to these savages 415 00:22:23,205 --> 00:22:25,196 the better off we'll be. 416 00:22:29,578 --> 00:22:32,012 Vo yop toe pah? 417 00:22:33,815 --> 00:22:36,909 He seems to want something from you. 418 00:22:36,952 --> 00:22:39,853 You'd better tell him I'm your girl. 419 00:22:39,888 --> 00:22:43,085 Yop triska gleep do-sta gren-la. 420 00:22:49,531 --> 00:22:51,863 I think he wants your hairpin. 421 00:22:54,069 --> 00:22:56,162 If you say so, Professor. 422 00:22:57,806 --> 00:22:58,898 Here you go. 423 00:23:01,076 --> 00:23:02,600 Neep-gren. 424 00:23:05,514 --> 00:23:08,176 Now, where's that reset button? 425 00:23:10,652 --> 00:23:13,280 Ouch! That looks like it hurts. 426 00:23:13,322 --> 00:23:15,085 Well, he doesn't seem to mind. 427 00:23:18,427 --> 00:23:19,894 Oh... 428 00:23:19,928 --> 00:23:21,520 I wish I could get some help. 429 00:23:21,563 --> 00:23:25,397 I don't know why we can't bring in a few more experts. 430 00:23:25,434 --> 00:23:26,423 Let's face it, Jeff... 431 00:23:26,468 --> 00:23:28,561 when it comes to beings from another planet 432 00:23:28,603 --> 00:23:29,900 we don't have any experts. 433 00:23:29,938 --> 00:23:30,962 You'll find a way 434 00:23:31,006 --> 00:23:33,236 of communicating with them, darling. 435 00:23:33,275 --> 00:23:34,333 I know you will. 436 00:23:36,011 --> 00:23:38,104 Imagine the possibilities. 437 00:23:38,146 --> 00:23:40,478 Who knows what they could teach us? 438 00:23:40,515 --> 00:23:42,506 A few years from now 439 00:23:42,551 --> 00:23:45,543 mankind could have rocket ships of our own. 440 00:23:45,587 --> 00:23:48,647 We could travel the galaxy, exploring new worlds 441 00:23:48,690 --> 00:23:50,590 and new civilizations. 442 00:23:50,625 --> 00:23:52,490 Always the dreamer. 443 00:23:52,527 --> 00:23:54,324 That's why you love me. 444 00:23:54,363 --> 00:23:55,796 It's funny, isn't it? 445 00:23:55,831 --> 00:23:57,628 Here we are in the middle 446 00:23:57,666 --> 00:24:00,635 of one of the greatest discoveries in human history 447 00:24:00,669 --> 00:24:02,296 and all I can think about 448 00:24:02,337 --> 00:24:05,602 is what you're going to look like in your wedding dress. 449 00:24:05,640 --> 00:24:06,937 My mother keeps asking 450 00:24:07,009 --> 00:24:09,068 where we're going on our honeymoon. 451 00:24:09,111 --> 00:24:11,579 She thinks we should go to Niagara Falls. 452 00:24:11,613 --> 00:24:14,173 Well, who knows? 453 00:24:14,216 --> 00:24:18,585 Maybe we'll go to Mars. 454 00:24:22,157 --> 00:24:24,455 What's that disgusting smell? 455 00:24:24,493 --> 00:24:26,120 I think it's called "tobacco." 456 00:24:26,161 --> 00:24:27,321 It's a deadly drug. 457 00:24:27,362 --> 00:24:30,525 When used frequently, it destroys the internal organs. 458 00:24:30,565 --> 00:24:33,056 If it's so deadly, then why do they use it? 459 00:24:33,101 --> 00:24:34,568 It's also highly addictive. 460 00:24:34,603 --> 00:24:35,729 How do they get their hands on it? 461 00:24:35,771 --> 00:24:37,102 They buy it in stores. 462 00:24:37,139 --> 00:24:38,902 They buy it? 463 00:24:38,940 --> 00:24:41,841 If they'll buy poison, they'll buy anything. 464 00:24:41,877 --> 00:24:44,107 I think I'm going to like it here. 465 00:24:44,146 --> 00:24:45,875 Uncle, I hope you're not thinking 466 00:24:45,914 --> 00:24:48,576 of doing anything that will disrupt the timeline. 467 00:24:48,617 --> 00:24:49,743 Perish the thought. 468 00:24:49,785 --> 00:24:51,150 Changing the history of Earth 469 00:24:51,186 --> 00:24:53,518 could affect the entire galaxy. 470 00:24:53,555 --> 00:24:55,989 The Federation, Deep Space 9... 471 00:24:56,058 --> 00:24:58,720 your bar... could all cease to exist. 472 00:24:58,760 --> 00:25:00,091 Wouldn't that be a shame? 473 00:25:00,128 --> 00:25:02,153 Rom, hurry up with those translators. 474 00:25:05,067 --> 00:25:07,592 The alien ship has a small control area in the front 475 00:25:07,636 --> 00:25:09,866 and rudimentary sleeping quarters in the back. 476 00:25:09,905 --> 00:25:12,635 So far, we can't even figure out what drives the engines 477 00:25:12,674 --> 00:25:13,902 let alone how they work. 478 00:25:15,277 --> 00:25:17,905 Hey, how you doing, big fella? 479 00:25:17,946 --> 00:25:20,676 You making any headway, Professor? 480 00:25:20,715 --> 00:25:21,682 It's fascinating. 481 00:25:21,716 --> 00:25:23,274 I would've expected creatures 482 00:25:23,318 --> 00:25:25,286 of their technological sophistication 483 00:25:25,320 --> 00:25:28,153 to communicate telepathically, but they seem to have 484 00:25:28,190 --> 00:25:30,488 a structured verbal language just like we do. 485 00:25:30,525 --> 00:25:31,651 Given enough time 486 00:25:31,693 --> 00:25:34,457 a good team of linguists could probably decipher it. 487 00:25:34,496 --> 00:25:36,259 We're not bringing in anyone else. 488 00:25:36,298 --> 00:25:38,493 Too many people know about this as it is. 489 00:25:38,533 --> 00:25:40,228 Besides, we don't have the time. 490 00:25:40,268 --> 00:25:42,668 President Truman's an impatient man. 491 00:25:42,704 --> 00:25:45,229 He wants answers and he wants them now. 492 00:25:45,273 --> 00:25:46,638 Jeff, General Denning 493 00:25:46,675 --> 00:25:49,303 I think you'd better come inside right away. 494 00:25:56,952 --> 00:25:59,887 My name is Quark, Chief Financial Officer 495 00:25:59,921 --> 00:26:01,752 of the Ferengi Alliance 496 00:26:01,790 --> 00:26:05,692 and... I've got a business proposition for you. 497 00:26:14,136 --> 00:26:16,764 I don't see any universal translator. 498 00:26:16,805 --> 00:26:18,670 Trust me. It's in there. 499 00:26:18,707 --> 00:26:19,935 So this gadget of yours is 500 00:26:19,975 --> 00:26:22,375 what makes it possible for us to understand each other? 501 00:26:22,410 --> 00:26:23,570 How's it work? 502 00:26:23,612 --> 00:26:26,308 It's simple if you know how. 503 00:26:26,348 --> 00:26:28,339 You'd be surprised at the kind of things you can do 504 00:26:28,383 --> 00:26:29,782 with the right technology. 505 00:26:29,818 --> 00:26:31,342 Which brings me to why I'm here. 506 00:26:31,386 --> 00:26:32,751 I was wondering about that. 507 00:26:32,787 --> 00:26:36,314 I've been sent by my people to open up a market 508 00:26:36,358 --> 00:26:38,519 for advanced Ferengi technology. 509 00:26:38,560 --> 00:26:40,960 What kind of technology you talking about? 510 00:26:41,029 --> 00:26:43,725 How would you like to travel beyond the stars 511 00:26:43,765 --> 00:26:45,733 at speeds you never even dreamt were possible? 512 00:26:45,767 --> 00:26:48,395 Or to transport yourselves from one place to another 513 00:26:48,436 --> 00:26:49,664 in the blink of an eye? 514 00:26:49,704 --> 00:26:50,693 You know how to do that? 515 00:26:51,706 --> 00:26:52,900 That's only the beginning. 516 00:26:52,941 --> 00:26:55,307 We can give you the medical knowledge 517 00:26:55,343 --> 00:26:57,334 to cure your deadliest diseases. 518 00:26:57,379 --> 00:26:59,677 We have machines that can produce food and clothing 519 00:26:59,714 --> 00:27:01,045 out of thin air. 520 00:27:01,082 --> 00:27:02,049 What about weapons? 521 00:27:02,083 --> 00:27:03,243 Weapons?! 522 00:27:03,285 --> 00:27:05,515 If you want weapons, I'm the man to see. 523 00:27:05,554 --> 00:27:08,819 We could teach you to make phasers, disruptors 524 00:27:08,857 --> 00:27:13,055 photon torpedoes... or even quantum torpedoes... 525 00:27:13,094 --> 00:27:15,392 a little more expensive but worth it. 526 00:27:15,430 --> 00:27:16,397 What do you want in return? 527 00:27:16,431 --> 00:27:17,728 That depends. 528 00:27:17,766 --> 00:27:20,496 What do you use for currency around here... 529 00:27:20,535 --> 00:27:22,833 latinum, dilithium? 530 00:27:22,871 --> 00:27:24,133 We use dollars. 531 00:27:24,172 --> 00:27:26,572 Dollars? Never heard of them. 532 00:27:26,608 --> 00:27:28,769 Don't you have any gemstones or precious minerals? 533 00:27:28,810 --> 00:27:30,038 You mean like gold? 534 00:27:30,078 --> 00:27:31,045 Gold is good. 535 00:27:31,079 --> 00:27:32,444 How much gold are we talking about? 536 00:27:32,480 --> 00:27:34,948 Seeing how were going to be advancing your culture 537 00:27:35,016 --> 00:27:38,417 about 400 years overnight, I'd say 538 00:27:38,453 --> 00:27:40,614 a couple of million bars would be about right... 539 00:27:40,655 --> 00:27:41,917 as a good faith deposit. 540 00:27:41,957 --> 00:27:45,256 You know, Quark, you might be some kind of Martian... 541 00:27:45,293 --> 00:27:46,692 Ferengi. 542 00:27:46,728 --> 00:27:48,719 Whatever, but the more we talk 543 00:27:48,763 --> 00:27:51,755 the more you remind me of my brother-in-law. 544 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 Is he a businessman? 545 00:27:53,001 --> 00:27:55,128 He's a car salesman and not a very good one. 546 00:27:55,170 --> 00:27:57,138 Then he's nothing like me. 547 00:27:57,172 --> 00:28:00,300 The bottom line is, I don't trust him 548 00:28:00,342 --> 00:28:01,775 and I don't trust you. 549 00:28:01,810 --> 00:28:04,472 So before we sit down and sign any contracts 550 00:28:04,512 --> 00:28:05,604 you are going to tell me 551 00:28:05,647 --> 00:28:08,081 just what the hell you people are really doing here. 552 00:28:08,116 --> 00:28:09,083 I just told you. 553 00:28:09,117 --> 00:28:11,677 We're here to open up trade negotiations. 554 00:28:11,720 --> 00:28:13,915 If you're not interested, just say so. 555 00:28:14,022 --> 00:28:15,580 I'm sure I can do business 556 00:28:15,624 --> 00:28:18,422 with one of your planet's other nation states. 557 00:28:18,460 --> 00:28:20,655 In other words, if we don't play ball, you're going to sell 558 00:28:20,695 --> 00:28:22,492 these advanced weapons of yours to the Russians. 559 00:28:22,530 --> 00:28:25,021 I'd rather it didn't come to that. 560 00:28:25,066 --> 00:28:29,400 To be honest, I'd much rather work with you Australians. 561 00:28:29,437 --> 00:28:30,335 Americans. 562 00:28:30,372 --> 00:28:31,839 Whatever. 563 00:28:31,873 --> 00:28:34,933 But, if you won't do business with me and the Russians will 564 00:28:34,976 --> 00:28:37,069 who am I to say no? 565 00:28:37,112 --> 00:28:39,137 I-I'm not saying we can't do business 566 00:28:39,180 --> 00:28:41,808 but I don't have the authority to make this kind of decision. 567 00:28:41,850 --> 00:28:43,374 I'll have to get, uh... 568 00:28:43,418 --> 00:28:45,386 Well, I'll have to get clearance from the President. 569 00:28:45,420 --> 00:28:46,621 I can wait. 570 00:28:50,057 --> 00:28:53,083 In the meantime, let me give you some free advice 571 00:28:53,127 --> 00:28:55,186 just to show you I'm on your side. 572 00:28:55,229 --> 00:28:58,255 You people should take better care of yourselves. 573 00:28:58,299 --> 00:29:00,733 Stop poisoning your bodies with tobacco 574 00:29:00,768 --> 00:29:02,827 and atom bombs. 575 00:29:02,870 --> 00:29:05,896 Sooner or later, that kind of stuff will kill you. 576 00:29:05,940 --> 00:29:08,636 What do you know about atom bombs? 577 00:29:08,676 --> 00:29:11,736 My people have been watching your world for years. 578 00:29:11,779 --> 00:29:13,838 We know all about you... 579 00:29:13,881 --> 00:29:19,251 baseball, root beer, darts, atom bombs. 580 00:29:19,286 --> 00:29:23,518 It's quite a fascinating culture you hu-mans have here. 581 00:29:23,557 --> 00:29:26,390 And with a little Ferengi technology 582 00:29:26,427 --> 00:29:28,224 it could be even better. 583 00:29:28,262 --> 00:29:33,256 Now, why don't you go talk to that President of yours? 584 00:29:45,946 --> 00:29:47,140 Let me get this straight, Rom. 585 00:29:47,181 --> 00:29:49,172 Are you saying that all the women on your world 586 00:29:49,216 --> 00:29:50,843 walk around naked? 587 00:29:51,952 --> 00:29:53,943 Uh-huh. It's the law. 588 00:29:54,021 --> 00:29:56,216 You don't say. 589 00:29:56,257 --> 00:29:58,782 Well, I guess I'm never going to visit your world. 590 00:29:58,826 --> 00:30:00,157 And neither are you. 591 00:30:00,194 --> 00:30:02,287 Uh, Nurse Garland... 592 00:30:02,329 --> 00:30:04,160 I'm having trouble with my ear again. 593 00:30:04,198 --> 00:30:05,790 Could you massage it some more? 594 00:30:08,002 --> 00:30:10,470 Are you sure you don't want a Doctor to look at that? 595 00:30:10,504 --> 00:30:13,337 No. I feel more comfortable with you. 596 00:30:13,374 --> 00:30:17,367 Ah... ah... 597 00:30:17,411 --> 00:30:18,776 Much better. 598 00:30:18,813 --> 00:30:23,910 You know, come to think of it, my ear's bothering me, too. 599 00:30:25,152 --> 00:30:26,619 Brother! 600 00:30:26,654 --> 00:30:28,383 How did your meeting with the General go? 601 00:30:31,525 --> 00:30:33,288 It's... late. 602 00:30:33,327 --> 00:30:34,919 We should let you get some rest. 603 00:30:36,197 --> 00:30:37,255 I'm not tired! 604 00:30:37,298 --> 00:30:39,357 We'll visit some more tomorrow. 605 00:30:40,701 --> 00:30:44,000 There's something about that female that I don't like. 606 00:30:44,105 --> 00:30:47,006 She's so... cheerful. 607 00:30:47,108 --> 00:30:48,439 What about the General? 608 00:30:48,476 --> 00:30:50,000 Is he going to let us leave? 609 00:30:50,111 --> 00:30:51,408 Don't worry. 610 00:30:51,445 --> 00:30:53,003 Everything's under control. 611 00:30:56,150 --> 00:30:59,517 Oh, they forgot to take that thing with them. 612 00:31:04,091 --> 00:31:07,060 It seems to like you, Brother. 613 00:31:07,094 --> 00:31:09,324 Get away from me. 614 00:31:11,198 --> 00:31:14,167 Hello, Quark. 615 00:31:14,201 --> 00:31:17,227 Odo, what are you doing here? 616 00:31:17,271 --> 00:31:20,365 Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite. 617 00:31:20,407 --> 00:31:22,136 Did you really expect me to believe 618 00:31:22,176 --> 00:31:24,406 that you were traveling all the way to Earth 619 00:31:24,445 --> 00:31:25,969 just to be nice to your nephew? 620 00:31:26,080 --> 00:31:27,707 You hid on board the ship. 621 00:31:27,748 --> 00:31:28,806 That's right. 622 00:31:28,849 --> 00:31:30,749 And now I'm stuck here with you. 623 00:31:30,785 --> 00:31:32,980 Now listen carefully, because we don't have much time. 624 00:31:33,087 --> 00:31:34,918 Someone could come in any minute. 625 00:31:34,955 --> 00:31:38,789 Your ship is in a hangar on the other side of the base. 626 00:31:38,826 --> 00:31:40,760 It sustained some damage in the crash 627 00:31:40,795 --> 00:31:42,786 but the engines are still functioning. 628 00:31:42,830 --> 00:31:44,491 If we're lucky, we should be able 629 00:31:44,532 --> 00:31:46,193 to use it to get away from here. 630 00:31:46,233 --> 00:31:47,325 And go where? 631 00:31:47,368 --> 00:31:48,460 Even if we get out of here 632 00:31:48,502 --> 00:31:51,300 we'll still going to be trapped 400 years in the past. 633 00:31:51,338 --> 00:31:52,635 Actually, I've been thinking. 634 00:31:52,673 --> 00:31:54,470 If there's enough kemacite left 635 00:31:54,508 --> 00:31:56,567 there might be a way to get back to our own time. 636 00:31:56,610 --> 00:31:57,304 How? 637 00:31:57,344 --> 00:31:58,675 If we find 638 00:31:58,712 --> 00:32:01,203 a sufficiently powerful energy source 639 00:32:01,248 --> 00:32:03,546 we should be able to trigger a temporal surge 640 00:32:03,584 --> 00:32:04,881 in the subspace continuum 641 00:32:04,919 --> 00:32:06,716 and recreate the same kind of time warp 642 00:32:06,754 --> 00:32:08,346 that brought us here in the first place! 643 00:32:08,389 --> 00:32:09,356 What do you mean by 644 00:32:09,390 --> 00:32:11,187 "a sufficiently powerful energy source?" 645 00:32:11,225 --> 00:32:12,590 We're not going anywhere. 646 00:32:12,626 --> 00:32:14,321 We're staying right here. 647 00:32:14,361 --> 00:32:16,124 But, Brother, what about the bar? 648 00:32:16,163 --> 00:32:17,926 Who cares about the bar? 649 00:32:17,965 --> 00:32:20,399 I'm telling you, Rom, we stay here 650 00:32:20,434 --> 00:32:24,200 and inside of a year, we'll be running this place. 651 00:32:24,238 --> 00:32:25,967 You mean the military base? 652 00:32:26,040 --> 00:32:27,667 I mean the whole planet. 653 00:32:27,708 --> 00:32:28,675 Huh! 654 00:32:28,709 --> 00:32:30,199 "Harumph" all you want. 655 00:32:30,244 --> 00:32:32,371 But these hu-mans... they're nothing 656 00:32:32,413 --> 00:32:34,574 like the ones from the Federation. 657 00:32:34,615 --> 00:32:38,176 They're crude, gullible and greedy. 658 00:32:38,219 --> 00:32:39,618 You mean like you. 659 00:32:39,653 --> 00:32:44,852 Yeah. These are humans I can understand and manipulate. 660 00:32:44,892 --> 00:32:47,417 But, Uncle, what about the timeline? 661 00:32:47,461 --> 00:32:48,689 Forget this timeline. 662 00:32:48,729 --> 00:32:51,197 The one we're going to create will be better. 663 00:32:51,232 --> 00:32:53,223 Once we get things in order here 664 00:32:53,267 --> 00:32:54,632 we'll contact the Ferengi homeworld 665 00:32:54,668 --> 00:32:56,636 and sell them our ship. 666 00:32:56,670 --> 00:32:59,468 The Ferengi will have warp drive technology 667 00:32:59,506 --> 00:33:04,102 centuries before hu-mans or Klingons or even the Vulcans. 668 00:33:04,144 --> 00:33:06,772 We'll establish an economic empire 669 00:33:06,814 --> 00:33:09,806 beyond even Grand Nagus Zek's wildest dreams 670 00:33:09,850 --> 00:33:12,114 and I'll control it all. 671 00:33:12,152 --> 00:33:15,144 You do have a vivid imagination 672 00:33:15,189 --> 00:33:18,818 but the only place we're going is back to our own time. 673 00:33:18,859 --> 00:33:20,918 I'll have the ship ready to go in six hours 674 00:33:20,961 --> 00:33:24,624 and you're all going to be on it. 675 00:33:24,665 --> 00:33:29,068 I'm not going back, and neither is my ship. 676 00:33:29,103 --> 00:33:31,264 We'll see about that. 677 00:33:53,193 --> 00:33:54,660 What's the word, General? 678 00:33:54,695 --> 00:33:56,629 That little piano-playing Democrat's 679 00:33:56,664 --> 00:33:57,995 not as dumb as he looks. 680 00:33:58,032 --> 00:34:00,626 He's not about to make a deal with these aliens 681 00:34:00,668 --> 00:34:01,930 until we learn more about them. 682 00:34:02,036 --> 00:34:04,061 And how does the President propose we do that? 683 00:34:04,104 --> 00:34:06,664 He said he'd leave that in our capable hands. 684 00:34:06,707 --> 00:34:08,265 Don't worry, General. 685 00:34:08,309 --> 00:34:10,334 I'll find out what those Martians are up to. 686 00:34:10,377 --> 00:34:12,572 See that you do. 687 00:34:18,752 --> 00:34:21,619 This is the opportunity of a lifetime. 688 00:34:21,655 --> 00:34:22,849 I don't know, Brother. 689 00:34:22,890 --> 00:34:24,482 It seems awfully risky to me. 690 00:34:24,525 --> 00:34:27,494 The riskier the road, the greater the profit. 691 00:34:27,528 --> 00:34:30,622 What about Rule of Acquisition 203? 692 00:34:30,664 --> 00:34:33,565 "New customers are like razor-toothed gree-worms. 693 00:34:33,600 --> 00:34:36,763 They can be succulent, but sometimes they bite back." 694 00:34:36,804 --> 00:34:37,964 No... 695 00:34:38,005 --> 00:34:40,303 if there's any biting to be done 696 00:34:40,341 --> 00:34:43,071 we're the ones who are going to do it, huh? 697 00:34:51,952 --> 00:34:53,544 Get this off me. 698 00:34:53,587 --> 00:34:54,884 Get this off me! 699 00:34:54,922 --> 00:34:56,253 I can't breathe! 700 00:34:56,290 --> 00:34:57,450 This is an outrage! 701 00:34:57,491 --> 00:34:59,516 I demand to see General Denning. 702 00:34:59,560 --> 00:35:01,221 If I don't get satisfaction 703 00:35:01,261 --> 00:35:03,695 I'm taking my business to the Russians. 704 00:35:03,731 --> 00:35:05,198 The Russians... 705 00:35:05,232 --> 00:35:07,928 that's a good place to start. 706 00:35:07,968 --> 00:35:12,803 Why don't you tell me everything you know about the Russians? 707 00:35:32,224 --> 00:35:34,590 Would you please stop doing that? 708 00:35:34,627 --> 00:35:36,322 That's the fifth injection 709 00:35:36,362 --> 00:35:38,353 of sodium Pentothal I've given him. 710 00:35:38,397 --> 00:35:39,864 It's not working. 711 00:35:39,898 --> 00:35:42,662 Their biochemistry is obviously nothing like ours. 712 00:35:42,701 --> 00:35:45,693 Then stop sticking me with those needles! 713 00:35:45,738 --> 00:35:46,966 Captain, this is wrong. 714 00:35:47,039 --> 00:35:48,631 These people are our guests. 715 00:35:48,674 --> 00:35:49,641 They're not people. 716 00:35:49,675 --> 00:35:51,074 They're... things. 717 00:35:51,110 --> 00:35:54,511 Invaders from another world. 718 00:35:54,546 --> 00:35:58,539 It's up to us to put an end to whatever they're planning. 719 00:35:58,584 --> 00:36:01,712 Now, if you don't tell me what I want to know 720 00:36:01,754 --> 00:36:03,847 needles are going to be 721 00:36:03,889 --> 00:36:05,948 the least of your worries. 722 00:36:09,962 --> 00:36:12,294 You know, Doc 723 00:36:12,331 --> 00:36:16,631 I've always wanted to see what a Martian looked like... 724 00:36:16,669 --> 00:36:18,830 from the inside. 725 00:36:19,672 --> 00:36:20,639 Don't you people 726 00:36:20,673 --> 00:36:22,163 have laws against this kind of thing? 727 00:36:22,207 --> 00:36:25,233 Not when it comes to national security. 728 00:36:25,277 --> 00:36:28,610 Now, which one should we start with? 729 00:36:28,647 --> 00:36:31,081 The loud one? 730 00:36:33,285 --> 00:36:35,913 The little one... 731 00:36:35,954 --> 00:36:38,582 or the quiet one? 732 00:36:38,624 --> 00:36:42,617 Now why don't you tell us why you're really here? 733 00:36:42,661 --> 00:36:43,889 It was an accident. 734 00:36:43,929 --> 00:36:45,157 We're from the future. 735 00:36:45,197 --> 00:36:46,892 The warp core was sabotaged. 736 00:36:46,932 --> 00:36:48,797 It's all Cousin Gaila's fault. 737 00:36:48,834 --> 00:36:50,529 I want to go home! 738 00:36:50,569 --> 00:36:52,503 I want my Moogie! 739 00:36:52,538 --> 00:36:54,369 Moogie? 740 00:36:54,406 --> 00:36:55,395 You want the truth? 741 00:36:55,441 --> 00:36:56,806 I'll tell you the truth. 742 00:36:56,842 --> 00:36:59,538 We're advance scouts for the Ferengi invasion fleet. 743 00:36:59,578 --> 00:37:00,545 I knew it! 744 00:37:00,579 --> 00:37:03,070 Nog, what are you talking about? 745 00:37:03,115 --> 00:37:05,083 We've been studying you puny Earthlings for centuries 746 00:37:05,117 --> 00:37:06,675 and you're ripe for conquest. 747 00:37:06,719 --> 00:37:08,687 It's not true! 748 00:37:08,721 --> 00:37:09,881 Moogie! 749 00:37:09,922 --> 00:37:11,389 It's no use, Supreme Commander. 750 00:37:11,423 --> 00:37:12,720 They've seen through our cover 751 00:37:12,758 --> 00:37:15,852 but knowing our plans won't do them any good. 752 00:37:15,894 --> 00:37:17,862 Even now, 300 Marauder-class 753 00:37:17,896 --> 00:37:20,091 attack cruisers are orbiting your planet 754 00:37:20,132 --> 00:37:21,793 preparing for the attack. 755 00:37:21,834 --> 00:37:23,699 Moogie! 756 00:37:23,736 --> 00:37:25,601 I'm telling you this is crazy! 757 00:37:25,637 --> 00:37:27,127 Nog, tell him the truth. 758 00:37:27,172 --> 00:37:29,140 We're helpless. We're harmless. 759 00:37:29,174 --> 00:37:31,199 We just want to sell you things. 760 00:37:31,243 --> 00:37:33,871 Captain, I'm not sure I believe this invasion story. 761 00:37:33,912 --> 00:37:36,506 You scientists. 762 00:37:36,548 --> 00:37:37,913 You're like children... 763 00:37:37,950 --> 00:37:41,579 always walking around with your heads in the clouds. 764 00:37:41,620 --> 00:37:42,917 Keep talking. 765 00:37:42,955 --> 00:37:46,391 When the appointed hour arrives, the Marauders will deactivate 766 00:37:46,425 --> 00:37:47,949 their cloaking devices and begin 767 00:37:48,060 --> 00:37:50,119 transporting Klingon shock troops 768 00:37:50,162 --> 00:37:51,959 directly to the landing zone. 769 00:37:52,030 --> 00:37:53,292 Landing zone? 770 00:37:53,332 --> 00:37:54,856 Where? Tell me. 771 00:37:54,900 --> 00:37:56,197 Why not? 772 00:37:56,235 --> 00:37:58,635 Your feeble weapons will be useless against us. 773 00:37:58,670 --> 00:38:01,867 We will kill all your males and take your females 774 00:38:01,907 --> 00:38:03,465 to mate with. 775 00:38:03,509 --> 00:38:04,908 Where's the landing zone? 776 00:38:04,943 --> 00:38:08,071 Untie me and I will show you on that map. 777 00:38:09,181 --> 00:38:10,512 You heard him. 778 00:38:13,152 --> 00:38:14,517 Go get General Denning. 779 00:38:14,553 --> 00:38:18,353 Tell him he was right about the Martians all along. 780 00:38:19,691 --> 00:38:21,022 Show me. 781 00:38:25,264 --> 00:38:27,892 The first landing parties will arrive here. 782 00:38:27,933 --> 00:38:29,264 Where? 783 00:38:29,301 --> 00:38:31,098 Here. Right by this blue blob. 784 00:38:31,136 --> 00:38:34,105 You mean your people are going to invade... 785 00:38:34,139 --> 00:38:35,333 Cleveland? 786 00:38:35,374 --> 00:38:36,341 No, not Cleveland. 787 00:38:36,375 --> 00:38:37,364 Right... here! 788 00:38:38,410 --> 00:38:39,934 Hold it! 789 00:38:40,612 --> 00:38:41,579 Don't hurt him. 790 00:38:41,613 --> 00:38:44,047 It was an accident. I tripped. 791 00:38:44,082 --> 00:38:45,344 I didn't mean to do it. 792 00:38:45,384 --> 00:38:46,351 I'm really, really sorry. 793 00:38:46,385 --> 00:38:47,374 Shoot him! 794 00:38:50,322 --> 00:38:51,448 Thank you. 795 00:38:51,490 --> 00:38:52,457 We're all grateful 796 00:38:52,491 --> 00:38:54,356 but couldn't you have done that an hour ago? 797 00:38:54,393 --> 00:38:55,621 We've got to get you out of here. 798 00:38:55,661 --> 00:38:57,458 Won't you get in trouble for this? 799 00:38:58,463 --> 00:38:59,623 Why should they? 800 00:38:59,665 --> 00:39:03,465 We forced them to help us by using our, uh... 801 00:39:03,502 --> 00:39:06,630 Your insidious mind control powers. 802 00:39:06,672 --> 00:39:08,867 That's not bad. 803 00:39:08,907 --> 00:39:10,898 For a primitive female, she's pretty smart. 804 00:39:10,943 --> 00:39:12,376 Come on. 805 00:39:12,411 --> 00:39:14,174 Your ship's in Hangar 18. 806 00:39:14,213 --> 00:39:15,237 Come on. 807 00:39:20,319 --> 00:39:22,116 Captain Wainwright needs to see you 808 00:39:22,154 --> 00:39:23,382 in Examination Room 3. 809 00:39:30,629 --> 00:39:32,460 Hold it right there. 810 00:39:33,498 --> 00:39:35,090 Stay back... 811 00:39:35,133 --> 00:39:38,125 or I'll disintegrate this hostage. 812 00:39:38,170 --> 00:39:39,432 With your finger? 813 00:39:39,471 --> 00:39:41,439 With my death ray. 814 00:39:41,473 --> 00:39:44,101 Looks a lot like a finger to me. 815 00:39:49,114 --> 00:39:50,411 Who's he? 816 00:39:50,449 --> 00:39:52,815 My hero. 817 00:39:52,851 --> 00:39:55,319 Can we please leave now? 818 00:40:08,000 --> 00:40:09,262 You're sure they're going 819 00:40:09,301 --> 00:40:10,962 to be detonating an atomic bomb today? 820 00:40:11,036 --> 00:40:12,526 That's what it said in the papers. 821 00:40:12,571 --> 00:40:14,334 5:00 AM at the proving grounds in Nevada. 822 00:40:14,373 --> 00:40:15,670 But I don't see how an atomic bomb 823 00:40:15,707 --> 00:40:16,969 is going to help you to get home. 824 00:40:17,042 --> 00:40:17,974 It's simple. 825 00:40:18,043 --> 00:40:19,874 We need to harness the beta radiation 826 00:40:19,912 --> 00:40:21,174 to trigger a cascade... 827 00:40:21,213 --> 00:40:22,339 Save your breath. 828 00:40:22,381 --> 00:40:24,747 It's much too complicated for them to grasp. 829 00:40:24,783 --> 00:40:26,580 5:00 AM... that's seven minutes from now. 830 00:40:26,618 --> 00:40:27,585 Don't worry. 831 00:40:27,619 --> 00:40:28,779 We'll get there. 832 00:40:28,820 --> 00:40:30,117 Thanks for your help. 833 00:40:30,155 --> 00:40:32,350 You may be hu-mans, but you're okay by me. 834 00:40:32,391 --> 00:40:33,790 You don't have to thank us. 835 00:40:33,825 --> 00:40:34,849 I only hope that one day 836 00:40:34,893 --> 00:40:36,520 mankind will travel to the stars 837 00:40:36,561 --> 00:40:38,927 and take its place in a vast alliance of planets. 838 00:40:38,964 --> 00:40:40,989 Federation of planets. 839 00:40:41,033 --> 00:40:42,364 Excuse me? 840 00:40:42,401 --> 00:40:44,369 Uh, don't pay any attention to him. 841 00:40:44,403 --> 00:40:45,427 He's an idiot. 842 00:40:45,470 --> 00:40:47,335 Trust me, the galaxy is a pretty rough place. 843 00:40:47,372 --> 00:40:49,897 You people are much better off staying right here on Earth. 844 00:40:49,942 --> 00:40:51,136 Let's go, Quark. 845 00:40:58,951 --> 00:41:01,249 "A vast alliance of planets." 846 00:41:01,286 --> 00:41:03,686 You get the craziest ideas. 847 00:41:23,742 --> 00:41:26,176 What do we do now, General? 848 00:41:26,211 --> 00:41:27,906 About what, Captain? 849 00:41:27,946 --> 00:41:31,973 All we ever found was a crashed weather balloon. 850 00:41:35,020 --> 00:41:36,248 Now, tell me again. 851 00:41:36,288 --> 00:41:38,620 What's going to happen when we get there? 852 00:41:38,657 --> 00:41:40,591 We fly straight into the atomic explosion 853 00:41:40,625 --> 00:41:43,116 expose the kemacite to the beta radiation 854 00:41:43,161 --> 00:41:44,890 and engage the warp engines. 855 00:41:44,930 --> 00:41:47,558 If we have enough kemacite, we should be able 856 00:41:47,599 --> 00:41:50,466 to create a reverse time warp and ride it home. 857 00:41:50,502 --> 00:41:52,697 My dad... always thinking. 858 00:41:52,738 --> 00:41:54,228 If this doesn't work 859 00:41:54,272 --> 00:41:57,241 I'm holding you personally responsible. 860 00:41:57,275 --> 00:42:00,369 I don't remember inviting you on this trip. 861 00:42:00,412 --> 00:42:02,580 We're at the target site. 862 00:42:02,713 --> 00:42:04,681 Hold on. 863 00:42:13,223 --> 00:42:16,386 I don't like this! 864 00:42:16,427 --> 00:42:18,952 Rom, tell your brother it's going to be all right. 865 00:42:19,063 --> 00:42:22,191 It's going to be all right, Brother. 866 00:42:22,232 --> 00:42:23,221 I hope. 867 00:42:42,419 --> 00:42:44,387 Did we make it? 868 00:42:44,421 --> 00:42:46,912 This doesn't look like the Divine Treasury. 869 00:42:46,957 --> 00:42:48,185 What year is this? 870 00:42:48,225 --> 00:42:49,192 Good question. 871 00:42:49,226 --> 00:42:51,694 What's that flashing indicator? 872 00:42:51,729 --> 00:42:53,458 We're being hailed! 873 00:42:53,497 --> 00:42:54,964 Answer them, answer them! 874 00:42:56,200 --> 00:42:57,462 This is Earth Orbital Control 875 00:42:57,501 --> 00:42:59,799 to the unidentified Ferengi vessel. 876 00:42:59,837 --> 00:43:01,327 Do you need assistance? 877 00:43:01,372 --> 00:43:02,498 Yes! Definitely! 878 00:43:02,539 --> 00:43:06,635 We'll send a ship to tractor you to a docking facility. 879 00:43:06,677 --> 00:43:08,042 We'll be waiting. 880 00:43:08,078 --> 00:43:10,945 Well, son, it looks like you're 881 00:43:10,981 --> 00:43:12,949 going to get to Starfleet Academy after all. 882 00:43:13,050 --> 00:43:15,177 Just remember... 883 00:43:15,219 --> 00:43:17,449 under that placid Federation veneer 884 00:43:17,488 --> 00:43:20,048 humans are still a bunch of violent savages. 885 00:43:20,090 --> 00:43:23,457 Maybe... but I like them. 886 00:43:34,038 --> 00:43:35,767 Oh, it's good to be home. 887 00:43:35,806 --> 00:43:38,274 I bet you can't wait to see the bar again. 888 00:43:38,308 --> 00:43:39,275 The bar? 889 00:43:39,309 --> 00:43:40,367 I could have ruled the galaxy. 890 00:43:40,411 --> 00:43:41,810 But now I have nothing. 891 00:43:41,845 --> 00:43:43,938 I don't even have my ship anymore. 892 00:43:43,981 --> 00:43:45,278 Look on the bright side, Brother. 893 00:43:45,315 --> 00:43:47,875 You may have had to sell your shuttle for salvage 894 00:43:47,918 --> 00:43:50,546 but at least you got enough for our passage home. 895 00:43:50,587 --> 00:43:52,714 Wait till I get my hands on Cousin Gaila. 896 00:43:52,756 --> 00:43:54,553 You're going to have to wait longer than you think. 897 00:43:54,591 --> 00:43:55,558 Let's go. 898 00:43:55,592 --> 00:43:56,991 What are you doing? 899 00:43:57,094 --> 00:43:58,652 Taking you to a holding cell. 900 00:43:58,696 --> 00:44:00,891 Kemacite smuggling is a serious offense. 901 00:44:00,931 --> 00:44:02,523 But you have no evidence. 902 00:44:02,566 --> 00:44:04,261 We used all the rest of the kemacite 903 00:44:04,301 --> 00:44:06,064 to get back to the 24th century. 904 00:44:06,103 --> 00:44:08,401 Tell it to the arbiter. 905 00:44:08,439 --> 00:44:09,929 I'm innocent, I tell you. 906 00:44:09,973 --> 00:44:11,907 This is all a misunderstanding. 907 00:44:11,942 --> 00:44:13,204 Rom, get me a lawyer. 908 00:44:13,243 --> 00:44:14,801 I'll contact Cousin Gaila. 909 00:44:14,845 --> 00:44:16,745 I'm sure he'll know a good one. 910 00:44:16,780 --> 00:44:18,839 Rom, you idiot! 911 00:44:18,882 --> 00:44:21,646 See you in a few weeks, Brother. 65002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.