Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,324 --> 00:00:27,191
That is the worst mug shot
I have ever seen.
2
00:00:27,227 --> 00:00:29,821
I have never understood
why law enforcement agencies
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,330
don't keep
better visual records.
4
00:00:31,364 --> 00:00:33,798
You'd think they'd be concerned
about little things
5
00:00:33,833 --> 00:00:36,927
like making
an accurate identification.
6
00:00:36,970 --> 00:00:38,562
The picture is accurate enough
7
00:00:38,605 --> 00:00:42,598
to establish that your customer
is Regana Tosh
8
00:00:42,642 --> 00:00:44,200
who is known to be associated
9
00:00:44,244 --> 00:00:46,269
with a Markalian
smuggling operation.
10
00:00:46,312 --> 00:00:51,011
Really? Well, everyone
is welcome at Quark's.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,518
I don't discriminate.
12
00:00:52,552 --> 00:00:55,578
Just like Starfleet.
13
00:00:55,622 --> 00:00:57,419
They have a nondiscrimination
policy, too
14
00:00:57,457 --> 00:00:58,685
don't they, Commander?
15
00:00:58,725 --> 00:01:01,660
I guess we have
something in common.
16
00:01:01,694 --> 00:01:03,161
You have more in common
17
00:01:03,196 --> 00:01:05,664
with a Rakonian swamp rat,
Quark.
18
00:01:05,698 --> 00:01:09,395
Major. Always a delight
to see you here.
19
00:01:09,436 --> 00:01:10,630
What can I get for you?
20
00:01:10,670 --> 00:01:11,728
Tarkalean tea.
21
00:01:14,641 --> 00:01:17,007
But not, not too sweet
this time.
22
00:01:20,847 --> 00:01:23,543
Catching up on some work?
23
00:01:23,583 --> 00:01:24,880
Not exactly.
24
00:01:31,524 --> 00:01:32,991
That man arrived on the station
25
00:01:33,059 --> 00:01:35,550
this afternoon
and came directly here.
26
00:01:35,595 --> 00:01:40,589
I believe the Ferengi bartender
is plotting something with him.
27
00:01:40,633 --> 00:01:42,658
I wouldn't be surprised.
28
00:01:42,702 --> 00:01:44,567
Quark's always up to something.
29
00:01:44,604 --> 00:01:46,162
If he is a known criminal
30
00:01:46,206 --> 00:01:49,505
why does your Security Chief
not do anything about him?
31
00:01:49,542 --> 00:01:51,009
Odo keeps him in check.
32
00:01:51,044 --> 00:01:53,877
Yes.
33
00:01:53,913 --> 00:01:56,347
But not in prison.
34
00:01:56,382 --> 00:02:00,819
Medical Officer's Log,
Stardate 49066.5.
35
00:02:00,854 --> 00:02:03,584
Chief O'Brien and I have
concluded our bio-survey
36
00:02:03,623 --> 00:02:06,251
of Merik III
in the Gamma Quadrant.
37
00:02:06,292 --> 00:02:07,953
We are on course
back to the wormhole
38
00:02:07,994 --> 00:02:10,724
and should arrive at the station
two days ahead of schedule.
39
00:02:10,763 --> 00:02:14,255
Keiko only spends a few days
at a time on the station.
40
00:02:14,300 --> 00:02:16,860
I'm the one living
in those quarters.
41
00:02:16,903 --> 00:02:18,336
And if I want to set up
42
00:02:18,371 --> 00:02:20,532
a little workshop
in the bedroom...
43
00:02:20,573 --> 00:02:23,599
You set up a workshop
in the bedroom?
44
00:02:23,643 --> 00:02:24,974
Yeah.
45
00:02:25,078 --> 00:02:26,841
Well, I don't use it
when she's visiting.
46
00:02:26,880 --> 00:02:27,938
Oh, of course not.
47
00:02:27,981 --> 00:02:31,075
She says I'm trying to live
"like a bachelor again"
48
00:02:31,117 --> 00:02:34,314
that I'm expressing
a "subconscious desire"
49
00:02:34,354 --> 00:02:36,845
to push her out of our quarters.
50
00:02:36,890 --> 00:02:38,824
Now that is ridiculous.
51
00:02:38,858 --> 00:02:39,950
That's what I said.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,359
I mean, if anything
53
00:02:42,395 --> 00:02:44,522
by spending your free time
in the bedroom...
54
00:02:44,564 --> 00:02:46,862
a place you intimately associate
with Keiko...
55
00:02:46,900 --> 00:02:49,528
you are actually expressing
56
00:02:49,569 --> 00:02:54,370
a desire to be closer to her
during her absence.
57
00:02:54,407 --> 00:02:56,375
It's quite touching, really.
58
00:02:56,409 --> 00:02:59,003
Exactly. Exactly!
59
00:02:59,078 --> 00:03:01,342
See, you understand.
60
00:03:01,381 --> 00:03:02,905
Why can't she see that?
61
00:03:02,949 --> 00:03:05,213
Why can't she be more like...
62
00:03:07,220 --> 00:03:08,778
More like...?
63
00:03:12,192 --> 00:03:14,217
Well, a man.
64
00:03:14,260 --> 00:03:15,852
More like a man.
65
00:03:17,130 --> 00:03:19,963
So...
66
00:03:19,999 --> 00:03:22,263
you wish...
67
00:03:22,302 --> 00:03:24,202
Keiko was a man.
68
00:03:26,839 --> 00:03:29,433
I wish I was on this trip
with someone else.
69
00:03:29,475 --> 00:03:30,442
That's what I wish.
70
00:03:33,546 --> 00:03:36,674
We're picking up a subspace
magneton pulse.
71
00:03:36,716 --> 00:03:39,446
Bearing 090, mark 115.
72
00:03:39,485 --> 00:03:41,749
The Bopak system.
73
00:03:41,788 --> 00:03:43,688
What's a magneton pulse?
74
00:03:43,723 --> 00:03:45,953
It's a burst of polarized
magnetic energy.
75
00:03:45,992 --> 00:03:48,119
It's usually produced
by a damaged warp core.
76
00:03:48,161 --> 00:03:49,753
So there could be
a ship in trouble?
77
00:03:49,796 --> 00:03:50,763
Possibly.
78
00:03:50,797 --> 00:03:52,731
Let's take a look.
79
00:03:56,769 --> 00:04:00,227
I'm having trouble pinpointing
the source of the plasma surge.
80
00:04:00,273 --> 00:04:02,503
Too much EM interference
in the atmosphere
81
00:04:02,542 --> 00:04:05,102
but it's definitely
down there somewhere.
82
00:04:05,144 --> 00:04:08,170
According to our records,
Bopak III is uninhabited.
83
00:04:08,214 --> 00:04:10,375
The nearest Dominion outpost
is six weeks away
84
00:04:10,416 --> 00:04:12,884
and this system is well off
the established trade routes
85
00:04:12,919 --> 00:04:13,908
in the Gamma Quadrant.
86
00:04:13,953 --> 00:04:15,420
Strange place for a ship
87
00:04:15,455 --> 00:04:17,548
to set down, even if it was
having engine trouble.
88
00:04:17,590 --> 00:04:20,184
Of course, it could be
an anomalous reading
89
00:04:20,226 --> 00:04:22,217
but I'd feel a lot better
if we could...
90
00:04:22,262 --> 00:04:23,854
Hold on.
91
00:04:23,896 --> 00:04:26,228
There's some kind
of energy surge on...
92
00:04:27,267 --> 00:04:29,462
Wha-What the hell...?
93
00:04:29,502 --> 00:04:30,799
We've been hit
by a plasma field.
94
00:04:30,837 --> 00:04:32,202
We're losing main power.
95
00:04:32,238 --> 00:04:33,899
Switching to auxiliary units.
96
00:04:33,940 --> 00:04:36,465
The field's draining our power.
97
00:04:36,509 --> 00:04:37,601
I can't break free.
98
00:04:37,644 --> 00:04:38,941
We're losing altitude.
99
00:04:38,978 --> 00:04:40,639
Send out a distress call.
100
00:04:40,680 --> 00:04:41,942
I'll try and get us
101
00:04:41,981 --> 00:04:43,642
down in one piece.
102
00:04:43,683 --> 00:04:44,980
And the com system jammed!
103
00:04:46,052 --> 00:04:47,815
I'm reading a clearing up ahead.
104
00:04:47,854 --> 00:04:48,980
I think we can make it.
105
00:04:49,088 --> 00:04:50,112
Hold on.
106
00:05:27,760 --> 00:05:29,728
What a lovely place.
107
00:05:36,502 --> 00:05:39,096
Smells like a garbage dump.
108
00:05:39,138 --> 00:05:41,971
I'm sorry I couldn't find
a nicer place to crash-land.
109
00:05:42,041 --> 00:05:43,668
Well, should we try again?
110
00:05:49,382 --> 00:05:50,781
Do not move.
111
00:05:50,817 --> 00:05:53,377
You are prisoners
of the Jem'Hadar.
112
00:08:00,445 --> 00:08:03,505
Are there other Starfleet
ships with you?
113
00:08:08,086 --> 00:08:09,053
Tell me.
114
00:08:09,087 --> 00:08:11,715
There are no other ships with
us, but if we don't return
115
00:08:11,756 --> 00:08:13,485
Starfleet will begin
looking for us.
116
00:08:13,524 --> 00:08:14,684
When?
117
00:08:14,726 --> 00:08:15,920
Soon.
118
00:08:15,960 --> 00:08:17,825
You're lying.
119
00:08:20,365 --> 00:08:21,332
No other crew.
120
00:08:21,366 --> 00:08:22,833
Standard Danube-class runabout.
121
00:08:22,867 --> 00:08:23,834
Some modification
122
00:08:23,868 --> 00:08:25,927
to the phaser array
and shield generators.
123
00:08:25,970 --> 00:08:27,528
Why were you
in this star system?
124
00:08:27,572 --> 00:08:28,937
We picked up a magneton pulse.
125
00:08:28,973 --> 00:08:30,463
We thought there might be a ship
126
00:08:30,508 --> 00:08:31,805
in trouble,
so we altered our course...
127
00:08:31,843 --> 00:08:32,935
Return to the ship.
128
00:08:32,977 --> 00:08:35,070
Put a damping field
on our warp engine.
129
00:08:38,049 --> 00:08:40,244
Human.
130
00:08:40,284 --> 00:08:42,377
Gold uniform indicates
a specialty
131
00:08:42,420 --> 00:08:44,149
in security or engineering.
132
00:08:44,188 --> 00:08:46,918
Rank: Chief Petty Officer.
133
00:08:46,958 --> 00:08:49,825
You are what Starfleet
refers to as a "noncom."
134
00:08:49,861 --> 00:08:51,829
That's right.
135
00:08:51,863 --> 00:08:54,297
You must have a great deal
of experience.
136
00:08:54,332 --> 00:08:55,959
I've been around.
137
00:08:56,067 --> 00:08:57,591
That makes you
a priority target.
138
00:08:57,635 --> 00:08:58,829
We will kill you first.
139
00:09:02,106 --> 00:09:04,131
Human, rank of Lieutenant
140
00:09:04,175 --> 00:09:06,905
with a specialty
in the sciences.
141
00:09:06,944 --> 00:09:09,174
Doctor, actually.
142
00:09:09,213 --> 00:09:13,309
Science and medical officers
are low-priority targets.
143
00:09:13,351 --> 00:09:15,080
I submit we execute this one
144
00:09:15,119 --> 00:09:17,747
and use the other
in a tactical exercise.
145
00:09:17,789 --> 00:09:20,917
No.
146
00:09:20,958 --> 00:09:22,983
Bring them both back to camp.
147
00:09:26,664 --> 00:09:27,824
Move.
148
00:09:31,235 --> 00:09:34,932
We cannot allow him to continue
these criminal activities.
149
00:09:34,972 --> 00:09:37,440
I am fully aware
of Quark's activities
150
00:09:37,475 --> 00:09:39,568
and I'm conducting
a thorough investigation
151
00:09:39,610 --> 00:09:41,407
of his connection
with the smuggler.
152
00:09:41,446 --> 00:09:43,710
If you'll excuse me, Captain.
153
00:09:43,748 --> 00:09:45,511
Of course.
154
00:09:49,854 --> 00:09:52,789
I know Odo may do things
155
00:09:52,824 --> 00:09:55,418
a little differently
than you're used to
156
00:09:55,460 --> 00:09:58,122
but he really is
very good at his job.
157
00:09:58,162 --> 00:10:00,630
I'm not questioning
his competence.
158
00:10:00,665 --> 00:10:04,761
How many years were you
in security, Commander?
159
00:10:04,802 --> 00:10:05,826
Seven.
160
00:10:05,870 --> 00:10:08,100
Must be a hard habit to break.
161
00:10:08,139 --> 00:10:10,107
I remain vigilant.
162
00:10:10,141 --> 00:10:14,703
And I do encourage vigilance
in my officers.
163
00:10:14,746 --> 00:10:16,646
But remember...
164
00:10:16,681 --> 00:10:20,378
Odo is Chief of Security
on this station
165
00:10:20,418 --> 00:10:22,978
and you're the Strategic
Operations Officer.
166
00:10:23,054 --> 00:10:24,919
Your primary duty
167
00:10:24,956 --> 00:10:26,548
is to coordinate
all Starfleet activity
168
00:10:26,591 --> 00:10:30,527
in this sector,
not to catch smugglers.
169
00:10:30,561 --> 00:10:32,688
Understood.
170
00:10:32,730 --> 00:10:35,392
I will not let this matter
interfere with my duties.
171
00:10:36,567 --> 00:10:38,626
Very well.
Dismissed.
172
00:10:48,379 --> 00:10:50,438
Does he look nervous to you?
173
00:10:50,481 --> 00:10:52,881
A bit distracted, yeah.
174
00:10:52,917 --> 00:10:54,407
And at the runabout
175
00:10:54,452 --> 00:10:56,420
they seemed concerned
about being found here.
176
00:10:56,454 --> 00:10:57,421
Something's going on.
177
00:10:57,455 --> 00:10:58,422
I'd hate to think
178
00:10:58,456 --> 00:11:00,424
what would make
the Jem'Hadar jumpy.
179
00:11:00,458 --> 00:11:02,619
They need a doctor.
180
00:11:02,660 --> 00:11:05,424
Someone's injured or sick.
181
00:11:06,898 --> 00:11:09,298
If that's true, Julian,
don't help them.
182
00:11:09,333 --> 00:11:10,891
Anything that weakens them
183
00:11:10,935 --> 00:11:13,028
increases our chances
of getting out of here.
184
00:11:16,974 --> 00:11:18,407
Come with me.
185
00:11:21,412 --> 00:11:23,175
He stays.
186
00:11:51,375 --> 00:11:53,206
You will work here.
187
00:11:54,846 --> 00:11:56,746
Where are the patients?
188
00:11:56,781 --> 00:11:58,772
There are no patients.
189
00:11:58,816 --> 00:12:01,580
You are here to carry out
scientific research for us.
190
00:12:01,619 --> 00:12:03,849
If you refuse,
I will have to kill you.
191
00:12:03,888 --> 00:12:05,082
Do you understand?
192
00:12:05,122 --> 00:12:07,590
And you need to understand
that I'm a Starfleet officer
193
00:12:07,625 --> 00:12:08,819
and I won't do any work for you
194
00:12:08,860 --> 00:12:10,953
that might potentially be
used against the Federation
195
00:12:10,995 --> 00:12:12,394
or any other race,
for that matter.
196
00:12:12,430 --> 00:12:16,389
Now, if that's what you want,
you'll have to kill me.
197
00:12:16,434 --> 00:12:20,928
Fortunately for you, weapons
research is not what I need.
198
00:12:20,972 --> 00:12:23,270
There is a drug...
199
00:12:25,509 --> 00:12:30,071
that all Jem'Hadar must have
in order to live.
200
00:12:30,114 --> 00:12:33,845
We call it ketracel-white.
201
00:12:33,885 --> 00:12:35,682
An isogenic enzyme.
202
00:12:37,655 --> 00:12:39,418
You know about it?
203
00:12:39,457 --> 00:12:42,620
I know that the Jem'Hadar
have been genetically engineered
204
00:12:42,660 --> 00:12:45,959
by the Dominion to be addicted
to what you call ketracel-white.
205
00:12:45,997 --> 00:12:48,329
And that by controlling
the supply of this drug
206
00:12:48,366 --> 00:12:50,163
the Founders
maintain control over you.
207
00:12:50,201 --> 00:12:55,662
The Vorta, they are the ones
who control the drug.
208
00:12:59,710 --> 00:13:02,873
They are the ones
we came here to escape.
209
00:13:02,914 --> 00:13:04,279
Escape?
210
00:13:04,315 --> 00:13:07,478
You're trying
to leave the Dominion?
211
00:13:07,518 --> 00:13:08,576
Yes.
212
00:13:10,388 --> 00:13:12,356
You disapprove.
213
00:13:12,390 --> 00:13:13,482
No. I...
214
00:13:13,524 --> 00:13:17,460
I'm just... just surprised.
215
00:13:17,495 --> 00:13:19,463
Surprised
because a Jem'Hadar soldier
216
00:13:19,497 --> 00:13:22,330
might want something more
than the life of a slave?
217
00:13:24,135 --> 00:13:27,366
You know nothing
about the Jem'Hadar
218
00:13:27,405 --> 00:13:31,364
except that you fear us.
219
00:13:31,409 --> 00:13:34,139
But...
220
00:13:34,178 --> 00:13:39,445
you will make our final escape
from the Dominion possible.
221
00:13:39,483 --> 00:13:44,887
We have only enough white
to last another five days.
222
00:13:47,058 --> 00:13:50,994
And you want me to try
and synthesize this drug?
223
00:13:51,095 --> 00:13:55,395
No. We do not want
more of the drug.
224
00:13:55,433 --> 00:13:58,129
We want to be free of it...
225
00:13:58,169 --> 00:14:00,399
to break the addiction.
226
00:14:00,438 --> 00:14:03,430
I'm not sure
that that's possible.
227
00:14:03,474 --> 00:14:05,339
It is possible.
228
00:14:05,376 --> 00:14:10,336
I know, because I am
free of the drug.
229
00:14:12,984 --> 00:14:15,509
No supply tube.
230
00:14:15,553 --> 00:14:17,282
I don't understand.
231
00:14:17,321 --> 00:14:19,289
Your entire genetic structure
232
00:14:19,323 --> 00:14:21,791
was designed to collapse
without the ketracel.
233
00:14:21,826 --> 00:14:24,556
Why did you stop
taking the drug?
234
00:14:26,697 --> 00:14:28,824
It was not by choice.
235
00:14:31,836 --> 00:14:34,304
Three years ago
236
00:14:34,338 --> 00:14:37,501
I was on a ship
that crashed on this world.
237
00:14:37,541 --> 00:14:40,237
The rest of the crew died,
and I was left
238
00:14:40,277 --> 00:14:43,735
with only enough white
to sustain me for three days.
239
00:14:43,781 --> 00:14:47,217
I rationed my supply
and managed
240
00:14:47,251 --> 00:14:49,549
to stretch the drug out
for eight days
241
00:14:49,587 --> 00:14:52,613
and then it was gone
242
00:14:52,656 --> 00:14:56,820
and I was ready to die.
243
00:14:56,861 --> 00:15:01,764
But death never came.
244
00:15:01,799 --> 00:15:05,599
I lived here...
245
00:15:05,636 --> 00:15:10,164
for 35 days without
a single drop of white.
246
00:15:10,207 --> 00:15:16,213
Being here,
on this planet, cured me.
247
00:15:16,346 --> 00:15:19,076
So that's why you
returned here...
248
00:15:19,115 --> 00:15:21,913
to cure the rest
of your men as well.
249
00:15:21,952 --> 00:15:23,385
But it hasn't worked, has it?
250
00:15:23,420 --> 00:15:24,682
They still need the drug.
251
00:15:28,291 --> 00:15:35,424
We have come to the same place,
breathed the same air
252
00:15:35,465 --> 00:15:39,458
eaten the same food... it should
have cured them as well.
253
00:15:39,502 --> 00:15:43,438
That may be oversimplifying
the situation.
254
00:15:43,473 --> 00:15:45,270
There may be many factors...
255
00:15:45,308 --> 00:15:46,935
I want you to see this.
256
00:15:59,422 --> 00:16:00,946
Take the pain.
257
00:16:00,991 --> 00:16:03,551
Show Goran'Agar
we're still Jem'Hadar.
258
00:16:19,609 --> 00:16:21,201
You did not fall.
259
00:16:21,244 --> 00:16:23,144
Feel pride in that.
260
00:16:30,854 --> 00:16:32,822
As a Federation doctor
261
00:16:32,856 --> 00:16:35,120
I know you are trained
to feel sympathy
262
00:16:35,158 --> 00:16:37,353
and compassion
for those in pain.
263
00:16:37,394 --> 00:16:40,261
These men are suffering now
264
00:16:40,297 --> 00:16:43,198
but it is nothing compared
to what will happen
265
00:16:43,233 --> 00:16:46,066
if they are not freed
from the drug
266
00:16:46,102 --> 00:16:48,263
before our supply runs out.
267
00:16:48,305 --> 00:16:50,796
I can't promise anything.
268
00:16:50,840 --> 00:16:52,705
Will you try?
269
00:16:52,742 --> 00:16:56,143
I'll need Chief O'Brien's help.
270
00:16:56,179 --> 00:16:59,080
Yes, I'll try.
271
00:16:59,115 --> 00:17:01,208
Now give those men
what they need, please.
272
00:17:09,326 --> 00:17:10,850
Second.
273
00:17:27,110 --> 00:17:31,103
I've told them we have
enough white to last 27 days.
274
00:17:31,147 --> 00:17:33,240
That is a lie.
275
00:17:33,283 --> 00:17:35,945
There's only enough
to last five days.
276
00:17:36,019 --> 00:17:38,180
You have that long, Doctor.
277
00:17:38,221 --> 00:17:40,086
After that, they will die
278
00:17:40,123 --> 00:17:43,684
but not before they kill me
for betraying them
279
00:17:43,727 --> 00:17:47,754
and you for not saving them.
280
00:17:53,903 --> 00:17:55,530
The Klingons have also attacked
281
00:17:55,572 --> 00:17:58,132
three more outposts
along the Romulan border.
282
00:17:58,174 --> 00:18:00,267
In short, they're
reasserting themselves
283
00:18:00,310 --> 00:18:02,403
all over the Quadrant.
284
00:18:02,445 --> 00:18:04,106
You'd think they'd be
a little less aggressive
285
00:18:04,147 --> 00:18:05,444
after failing
to conquer Cardassia.
286
00:18:05,482 --> 00:18:06,915
If the invasion was seen
287
00:18:07,016 --> 00:18:10,144
as a failure, Gowron would have
been assassinated by now.
288
00:18:10,186 --> 00:18:12,677
He simply declared victory
and returned home.
289
00:18:12,722 --> 00:18:15,748
Now he's looking
for his next victory.
290
00:18:15,792 --> 00:18:17,760
Bajoran Intelligence
291
00:18:17,794 --> 00:18:19,921
believes the Klingons
are searching for weaknesses
292
00:18:20,029 --> 00:18:21,826
in the star systems
along their borders.
293
00:18:21,865 --> 00:18:24,891
And when they find
an appropriately weak system
294
00:18:24,934 --> 00:18:25,901
they invade.
295
00:18:25,935 --> 00:18:26,924
It's the same old story...
296
00:18:27,036 --> 00:18:28,799
the strong survive,
and the weak perish.
297
00:18:28,838 --> 00:18:32,239
We'll save that particular
debate for another time.
298
00:18:32,275 --> 00:18:34,709
I want a complete briefing
every day
299
00:18:34,744 --> 00:18:36,712
about the Klingon situation.
300
00:18:36,746 --> 00:18:38,407
Dismissed.
301
00:18:41,584 --> 00:18:43,108
May I speak with you a moment?
302
00:18:43,153 --> 00:18:46,680
I assume this is about Quark.
303
00:18:46,723 --> 00:18:49,521
He has made arrangements
to acquire a type IV
304
00:18:49,559 --> 00:18:50,958
Tallonian microscanner.
305
00:18:50,994 --> 00:18:51,961
Has he?
306
00:18:51,995 --> 00:18:53,326
The type IV is primarily
307
00:18:53,363 --> 00:18:56,161
used to determine the purity
of Tallonian crystals.
308
00:18:57,200 --> 00:18:58,963
Which are illegal anywhere
309
00:18:59,068 --> 00:19:01,229
but on the Tallonian
homeworld.
310
00:19:01,271 --> 00:19:02,238
Interesting.
311
00:19:02,272 --> 00:19:06,265
I appreciate you bringing me
this information, Commander.
312
00:19:06,309 --> 00:19:07,503
I expect him to be meeting
313
00:19:07,544 --> 00:19:09,239
with the smuggler again
this evening.
314
00:19:09,279 --> 00:19:10,803
That would seem likely.
315
00:19:10,847 --> 00:19:12,314
You will arrest him when...
316
00:19:12,348 --> 00:19:13,576
Thank you, Mr. Worf.
317
00:19:13,616 --> 00:19:16,847
Rest assured I'll take
care of this matter.
318
00:19:27,330 --> 00:19:29,662
How long until that
scanner's ready, Chief?
319
00:19:29,699 --> 00:19:32,930
Uh, about 30 minutes.
320
00:19:33,036 --> 00:19:37,302
I'm having trouble
with the transtater interface.
321
00:19:37,340 --> 00:19:39,331
Maybe you should
take a look, sir.
322
00:19:45,181 --> 00:19:47,445
The plasma charge will have
323
00:19:47,484 --> 00:19:49,475
an effective range
of about 15 meters.
324
00:19:49,519 --> 00:19:50,508
That's pretty close.
325
00:19:50,553 --> 00:19:52,180
Well, it's enough
to take care of the guard.
326
00:19:52,222 --> 00:19:54,349
Once he's down,
I'll get his weapon.
327
00:19:54,390 --> 00:19:56,153
We run like hell
for the runabout.
328
00:19:56,192 --> 00:19:58,456
Good work, Chief.
329
00:19:58,495 --> 00:19:59,462
Keep this up.
330
00:19:59,496 --> 00:20:01,555
You may make a fine officer
someday.
331
00:20:01,598 --> 00:20:03,532
Oh. Thank you, Lieutenant.
332
00:20:03,566 --> 00:20:06,501
Coming from you,
that means a lot to me.
333
00:20:06,536 --> 00:20:07,833
I know.
334
00:20:07,871 --> 00:20:09,168
Carry on.
335
00:20:12,709 --> 00:20:14,973
What have you found?
336
00:20:15,011 --> 00:20:18,606
Well, uh, so far,
nothing I've tested
337
00:20:18,648 --> 00:20:20,172
matches the molecular structure
338
00:20:20,216 --> 00:20:22,309
of the, uh, enzyme receptors
in your body
339
00:20:22,352 --> 00:20:24,320
but I did find
something promising
340
00:20:24,354 --> 00:20:26,254
in one
of the native plants here.
341
00:20:26,289 --> 00:20:27,483
Take a look at this.
342
00:20:27,524 --> 00:20:30,857
Uh, as you can see, there is
343
00:20:30,894 --> 00:20:33,328
a high concentration
of chlorophyll in these plants
344
00:20:33,363 --> 00:20:36,161
which you wouldn't expect from
a planet orbiting a red giant.
345
00:20:36,199 --> 00:20:38,190
When will you have the cure?
346
00:20:38,234 --> 00:20:42,466
I'm not really sure... yet.
347
00:20:42,505 --> 00:20:46,134
Three days left, Doctor.
348
00:20:46,175 --> 00:20:47,301
What is this?
349
00:20:47,343 --> 00:20:50,141
That is something
I put together
350
00:20:50,179 --> 00:20:53,239
to enhance the resolution
on that scanner.
351
00:21:06,596 --> 00:21:07,585
Ow!
352
00:21:07,630 --> 00:21:09,495
Stay where you are.
353
00:21:11,668 --> 00:21:13,795
Release him.
354
00:21:13,836 --> 00:21:15,997
I said release him.
355
00:21:24,547 --> 00:21:25,809
Let him go.
356
00:21:25,848 --> 00:21:27,816
You know the penalty
for disobedience.
357
00:21:33,256 --> 00:21:36,885
You have a bruised trachea,
but there's no permanent damage.
358
00:21:36,926 --> 00:21:39,087
Return him to the holding cell.
359
00:21:47,537 --> 00:21:49,334
He cannot stand.
360
00:21:51,007 --> 00:21:53,100
Heal his wound.
361
00:21:57,747 --> 00:21:59,510
Well, it missed
the femoral artery
362
00:21:59,549 --> 00:22:01,676
but the knee joint's
been destroyed.
363
00:22:01,718 --> 00:22:03,345
I can give you
something for the pain
364
00:22:03,386 --> 00:22:05,718
but I'll need a surgical
unit to replace this joint.
365
00:22:05,755 --> 00:22:07,245
He'll have to stay
off this leg
366
00:22:07,290 --> 00:22:09,349
until you can get him
to a medical facility.
367
00:22:09,392 --> 00:22:13,055
If I cannot stand,
I am useless.
368
00:22:13,096 --> 00:22:15,121
You are not going to kill him.
369
00:22:15,164 --> 00:22:18,827
This has nothing to do
with you, human.
370
00:22:18,868 --> 00:22:20,426
When I am dead
371
00:22:20,470 --> 00:22:23,530
there will be more white
for the rest of the men.
372
00:22:23,573 --> 00:22:24,665
No.
373
00:22:24,707 --> 00:22:26,766
Take him back to the ship.
374
00:22:26,809 --> 00:22:28,572
You know the rule.
375
00:22:28,611 --> 00:22:32,570
If the death of one will
make the rest stronger
376
00:22:32,615 --> 00:22:34,310
then he dies.
377
00:22:34,350 --> 00:22:36,284
We came here to be
free of the Vorta.
378
00:22:36,319 --> 00:22:39,846
It is time to stop
living by their rules.
379
00:22:41,758 --> 00:22:44,090
Get back to work.
380
00:24:02,270 --> 00:24:03,897
Come in.
381
00:24:10,946 --> 00:24:12,243
Do you have it?
382
00:24:12,280 --> 00:24:13,508
Of course.
383
00:24:28,863 --> 00:24:31,957
You are supposed to be
watching the Ferengi.
384
00:24:32,033 --> 00:24:36,163
I don't need you to tell me
what I'm supposed to be doing.
385
00:24:36,204 --> 00:24:38,468
I saw him inspecting
the crystals.
386
00:24:38,506 --> 00:24:40,371
You had an opportunity
to arrest him.
387
00:24:40,408 --> 00:24:43,809
I perform my duties
as I see fit.
388
00:24:43,845 --> 00:24:47,076
You do not seem to be
performing them at all.
389
00:24:47,115 --> 00:24:50,482
Frankly, Commander, I'm not
interested in your opinion
390
00:24:50,518 --> 00:24:51,951
of my job performance.
391
00:24:51,987 --> 00:24:53,955
Now I suggest you attend
to your own duties
392
00:24:53,989 --> 00:24:56,082
and stop interfering in mine.
393
00:25:06,801 --> 00:25:07,768
Remarkable.
394
00:25:07,802 --> 00:25:10,737
Your body is producing
the exact amount
395
00:25:10,772 --> 00:25:13,639
of ketracel-white
you need to survive.
396
00:25:13,675 --> 00:25:15,939
But I can't find
where it's coming from.
397
00:25:16,011 --> 00:25:17,478
There don't appear to be
398
00:25:17,512 --> 00:25:20,481
any glands or cell clusters
producing the enzyme.
399
00:25:20,515 --> 00:25:24,474
Mind you, your entire
metabolism defies belief.
400
00:25:24,519 --> 00:25:28,478
The growth rate of the Jem'Hadar
children is extraordinary.
401
00:25:28,523 --> 00:25:30,821
You have seen our children?
402
00:25:30,859 --> 00:25:32,884
We found a newborn
in the station once.
403
00:25:32,927 --> 00:25:35,395
He was fully grown
in three days.
404
00:25:35,430 --> 00:25:37,955
I would like to have seen
a group of humans
405
00:25:38,066 --> 00:25:40,694
try to control
a Jem'Hadar child.
406
00:25:40,735 --> 00:25:41,702
Well, we couldn't.
407
00:25:41,736 --> 00:25:43,670
All he wanted to do
was fight and kill.
408
00:25:43,705 --> 00:25:44,672
If it wasn't for Odo
409
00:25:44,706 --> 00:25:46,799
I don't know
what we would have done.
410
00:25:46,841 --> 00:25:49,173
Odo...
411
00:25:49,210 --> 00:25:51,872
is the Founder
on your space station.
412
00:25:51,913 --> 00:25:53,505
That's right.
413
00:25:53,548 --> 00:25:57,450
I have never seen a Founder.
414
00:25:57,485 --> 00:26:00,113
Never?
415
00:26:00,155 --> 00:26:03,556
To us, they are almost a myth.
416
00:26:03,591 --> 00:26:06,492
But everyone in the Dominion
417
00:26:06,528 --> 00:26:10,897
even the Vorta,
serve the Founders.
418
00:26:13,068 --> 00:26:17,266
I have fought against races
that believe in mythical beings
419
00:26:17,305 --> 00:26:21,071
who guide their destinies
and await them after death.
420
00:26:21,109 --> 00:26:25,273
They call them gods.
421
00:26:27,749 --> 00:26:31,947
The Founders are like gods
to the Jem'Hadar.
422
00:26:34,456 --> 00:26:36,447
But...
423
00:26:36,491 --> 00:26:39,551
our gods never talk to us
424
00:26:39,594 --> 00:26:43,360
and they don't wait for us
after death.
425
00:26:45,400 --> 00:26:48,301
They only want us
to fight for them
426
00:26:48,336 --> 00:26:50,804
and to die for them.
427
00:26:54,342 --> 00:26:56,867
He's beginning to question
everything he's been taught...
428
00:26:56,911 --> 00:27:00,312
blind obedience to the Founders,
killing without remorse
429
00:27:00,348 --> 00:27:03,078
and the devaluation
of other sentient life-forms.
430
00:27:03,118 --> 00:27:04,915
He's developing
his own moral structure.
431
00:27:04,986 --> 00:27:06,112
It's incredible!
432
00:27:06,154 --> 00:27:09,123
Or maybe that's
what he wants you to believe.
433
00:27:09,157 --> 00:27:10,920
Think about it, Julian.
434
00:27:10,959 --> 00:27:12,790
What did he say to you?
435
00:27:12,827 --> 00:27:15,193
"Federation doctors are trained
436
00:27:15,230 --> 00:27:17,698
to feel compassion
and sympathy."
437
00:27:17,732 --> 00:27:18,756
He's manipulating you!
438
00:27:18,800 --> 00:27:22,600
He wants you to work hard
and stop trying to escape.
439
00:27:22,637 --> 00:27:25,697
What about saving the life
of the wounded Jem'Hadar?
440
00:27:25,740 --> 00:27:27,469
I saw the look on their faces.
441
00:27:27,509 --> 00:27:29,500
They were shocked
at his behavior.
442
00:27:29,544 --> 00:27:30,943
I'm telling you, he's changing.
443
00:27:31,045 --> 00:27:32,808
All right,
let's say you're right
444
00:27:32,847 --> 00:27:34,644
and he's turning
into a nice guy.
445
00:27:34,682 --> 00:27:35,774
What are you getting at?
446
00:27:35,817 --> 00:27:37,842
I think we should
cooperate with him...
447
00:27:37,886 --> 00:27:40,320
help him in what he's doing.
448
00:27:41,389 --> 00:27:43,220
What?!
449
00:27:43,258 --> 00:27:46,091
What makes Goran'Agar
different from the others?
450
00:27:46,127 --> 00:27:47,958
He's not addicted to the drug.
451
00:27:47,996 --> 00:27:50,897
Now, if we can get the other
Jem'Hadar soldiers off the drug
452
00:27:50,932 --> 00:27:52,797
they may go through
a similar change.
453
00:27:52,834 --> 00:27:55,166
And with the Jem'Hadar soldiers
thinking for themselves
454
00:27:55,203 --> 00:27:56,830
the Founders may
suddenly find themselves
455
00:27:56,871 --> 00:27:58,270
without an army
to give orders to.
456
00:27:58,306 --> 00:27:59,864
You're just guessing.
457
00:27:59,908 --> 00:28:01,773
You don't know
how the other Jem'Hadar
458
00:28:01,810 --> 00:28:03,710
will react when they're
off the drugs.
459
00:28:03,745 --> 00:28:06,305
They may go marauding
through the galaxy on their own.
460
00:28:06,347 --> 00:28:09,248
At least now, the Dominion
keeps them on a short leash.
461
00:28:09,284 --> 00:28:11,411
They're not animals!
462
00:28:11,452 --> 00:28:14,683
They're people
being used as slaves.
463
00:28:15,924 --> 00:28:18,085
And this is their one chance
at freedom.
464
00:28:18,126 --> 00:28:19,923
And what are they going
to do with that freedom?
465
00:28:20,028 --> 00:28:21,620
Stop being so naive, Julian
466
00:28:21,663 --> 00:28:23,722
and look at them
for what they are.
467
00:28:23,765 --> 00:28:24,925
They're killers.
468
00:28:24,999 --> 00:28:26,091
That's all they know how to do
469
00:28:26,134 --> 00:28:27,158
that's all they want to do.
470
00:28:27,202 --> 00:28:29,796
But they have the potential
to be so much more.
471
00:28:29,838 --> 00:28:31,465
Goran'Agar has shown them that.
472
00:28:31,506 --> 00:28:32,905
They just need our help.
473
00:28:32,941 --> 00:28:35,307
Well, then they should
have asked for our help
474
00:28:35,343 --> 00:28:38,369
instead of shooting us down
and threatening to kill us.
475
00:28:38,413 --> 00:28:39,778
But they didn't know
why we were coming.
476
00:28:39,814 --> 00:28:41,475
They probably thought
we were trying to attack.
477
00:28:41,516 --> 00:28:43,484
I can't believe
you're making excuses for them.
478
00:28:43,518 --> 00:28:45,383
I'm trying
to make you understand
479
00:28:45,420 --> 00:28:47,115
there are larger issues here.
480
00:28:47,155 --> 00:28:49,419
We're dealing
with a complex situation.
481
00:28:49,457 --> 00:28:50,424
No, it is not complex.
482
00:28:50,458 --> 00:28:51,425
It is simple.
483
00:28:51,459 --> 00:28:53,950
Those men out there
are Dominion soldiers.
484
00:28:54,062 --> 00:28:55,256
We help them, we may end up
485
00:28:55,296 --> 00:28:57,389
unleashing the Jem'Hadar
against the Federation
486
00:28:57,432 --> 00:28:58,490
and that is a risk
487
00:28:58,533 --> 00:28:59,966
I am not willing to take!
488
00:29:00,001 --> 00:29:01,093
So we do not help them.
489
00:29:01,135 --> 00:29:02,329
And that's the end of it.
490
00:29:02,370 --> 00:29:03,564
No, that is not the end of it.
491
00:29:03,605 --> 00:29:04,731
I am the senior officer here
492
00:29:04,772 --> 00:29:06,603
and I have decided
what we're going to do.
493
00:29:06,641 --> 00:29:08,199
Now, I need the biospectral
phase discriminator
494
00:29:08,243 --> 00:29:09,335
from the runabout's
sensor array.
495
00:29:09,377 --> 00:29:11,504
I haven't got the technical
skills to remove it
496
00:29:11,546 --> 00:29:12,911
so I'm ordering you to do it.
497
00:29:12,947 --> 00:29:14,073
Now, is that clear?
498
00:29:15,617 --> 00:29:16,845
Yes, sir.
499
00:29:27,128 --> 00:29:29,460
How long will this take?
500
00:29:29,497 --> 00:29:31,488
A few minutes.
501
00:29:38,206 --> 00:29:40,800
Your escape plan was flawed.
502
00:29:40,842 --> 00:29:43,402
Obviously.
I got caught.
503
00:29:43,444 --> 00:29:45,105
Even if you had killed the guard
504
00:29:45,146 --> 00:29:47,341
you never would have reached
the runabout.
505
00:29:48,516 --> 00:29:50,916
I guess we'll never know that.
506
00:29:50,952 --> 00:29:52,886
I know.
507
00:29:54,822 --> 00:29:57,290
I'm sure you do.
508
00:30:01,696 --> 00:30:03,960
You're not like the other human.
509
00:30:04,032 --> 00:30:06,899
We have our differences.
510
00:30:06,935 --> 00:30:09,062
You don't like helping us.
511
00:30:13,141 --> 00:30:14,665
No, I don't.
512
00:30:14,709 --> 00:30:15,801
Good.
513
00:30:15,843 --> 00:30:17,333
I don't like it, either.
514
00:30:18,746 --> 00:30:21,044
Well, I'm glad
we understand each other.
515
00:30:25,920 --> 00:30:27,410
Slowly.
516
00:30:29,958 --> 00:30:31,687
Now, put it down.
517
00:31:06,094 --> 00:31:08,722
Nothing.
518
00:31:08,763 --> 00:31:12,096
I can find nothing
in the atmosphere, the soil
519
00:31:12,133 --> 00:31:14,363
the water, the plant
or the animal life
520
00:31:14,402 --> 00:31:17,235
that is remotely compatible
to your cellular structure
521
00:31:17,271 --> 00:31:18,295
or your DNA.
522
00:31:18,339 --> 00:31:19,306
Maybe you were exposed
523
00:31:19,340 --> 00:31:21,808
to some anomalous
conditions four years ago
524
00:31:21,843 --> 00:31:24,209
that no longer exist...
a magnetic storm
525
00:31:24,245 --> 00:31:26,236
solar radiation, volcanic gases.
526
00:31:26,280 --> 00:31:27,577
No.
527
00:31:27,615 --> 00:31:31,210
Everything is as it was
four years ago.
528
00:31:31,252 --> 00:31:34,415
The planet is the same.
529
00:31:34,455 --> 00:31:36,320
The conditions are the same!
530
00:31:36,357 --> 00:31:39,349
The answer must be here.
531
00:31:39,394 --> 00:31:43,854
There is no other explanation
for what happened to me.
532
00:31:43,898 --> 00:31:47,959
Maybe there is an explanation.
533
00:31:50,571 --> 00:31:53,199
Maybe nothing happened
to you on this planet.
534
00:31:53,241 --> 00:31:57,701
Maybe you were never addicted
to this drug at all.
535
00:31:57,745 --> 00:31:59,337
But I took white all my life.
536
00:31:59,380 --> 00:32:01,405
But maybe you didn't need it.
537
00:32:01,449 --> 00:32:04,111
It's possible
that your DNA structure
538
00:32:04,152 --> 00:32:05,847
underwent
a random mutation that...
539
00:32:06,754 --> 00:32:08,381
He's escaped.
540
00:32:08,423 --> 00:32:10,050
How?
541
00:32:10,091 --> 00:32:12,616
Using their ship's transporter.
542
00:32:12,660 --> 00:32:14,287
They planned this together.
543
00:32:14,328 --> 00:32:17,786
Do you know where O'Brien is?
544
00:32:17,832 --> 00:32:19,732
No.
545
00:32:19,767 --> 00:32:22,167
Deploy the men in a standard...
546
00:32:22,203 --> 00:32:23,192
He's lying.
547
00:32:23,237 --> 00:32:24,966
He's been lying for days.
548
00:32:25,039 --> 00:32:26,404
There is no cure here.
549
00:32:26,441 --> 00:32:28,807
Even if there was,
he wouldn't give it to you.
550
00:32:28,843 --> 00:32:30,367
There is a cure.
551
00:32:30,411 --> 00:32:32,675
I am the proof.
552
00:32:32,713 --> 00:32:38,083
Now, deploy the men
in a standard search pattern.
553
00:32:38,119 --> 00:32:42,112
Find O'Brien and return him
to the holding area alive.
554
00:32:42,156 --> 00:32:43,987
Alive?
555
00:32:44,025 --> 00:32:46,391
Are you questioning me?
556
00:32:48,362 --> 00:32:52,799
I knew you once, trusted you,
obeyed you without question
557
00:32:52,834 --> 00:32:56,998
but now you're like this human...
558
00:32:57,071 --> 00:32:58,561
weak
559
00:32:58,606 --> 00:33:00,801
soft, inferior.
560
00:33:00,842 --> 00:33:04,744
If being free of white
means becoming like you...
561
00:33:04,779 --> 00:33:07,111
I don't want to be cured.
562
00:33:14,589 --> 00:33:16,580
What'll happen to O'Brien?
563
00:33:16,624 --> 00:33:18,956
There is nothing
we can do for him.
564
00:33:19,060 --> 00:33:22,154
My men will no longer obey me.
565
00:33:22,196 --> 00:33:23,959
You have to find him first
566
00:33:23,998 --> 00:33:26,967
and keep him alive
until I can find a cure.
567
00:33:27,034 --> 00:33:30,367
If I go
568
00:33:30,404 --> 00:33:33,464
there will be no one here
to guard you.
569
00:33:33,508 --> 00:33:35,669
I will not try to escape.
570
00:33:35,710 --> 00:33:37,507
I give you my word.
571
00:33:38,846 --> 00:33:41,007
I will do what I can.
572
00:33:56,364 --> 00:33:59,231
I've been saving this
for a special occasion.
573
00:33:59,267 --> 00:34:02,100
Tonight certainly qualifies.
574
00:34:08,509 --> 00:34:11,410
How'd you manage to get these
out of the Tallonian system?
575
00:34:11,445 --> 00:34:14,881
I have my resources.
576
00:34:22,223 --> 00:34:23,952
A hundred percent pure.
577
00:34:24,058 --> 00:34:27,255
Well worth twice
the price I'm asking.
578
00:34:27,295 --> 00:34:29,195
I don't know if I'd go that far.
579
00:34:30,631 --> 00:34:32,963
Trafficking
in illegal merchandise
580
00:34:33,067 --> 00:34:34,967
is a felony
under Federation law.
581
00:34:35,036 --> 00:34:37,334
What's he doing here?
582
00:34:47,181 --> 00:34:49,274
A very good question.
583
00:34:49,317 --> 00:34:52,115
I was just about to arrest
these criminals.
584
00:34:52,153 --> 00:34:53,518
I should arrest you
585
00:34:53,554 --> 00:34:55,522
for interfering
in my investigation.
586
00:34:55,556 --> 00:34:58,684
Will someone tell me
what is going on here?
587
00:34:58,726 --> 00:35:00,591
Odo, why did you not tell me
what you were doing?
588
00:35:00,628 --> 00:35:02,596
I don't report to you, Commander
589
00:35:02,630 --> 00:35:04,029
and I don't spread the word
590
00:35:04,065 --> 00:35:06,761
when I'm conducting
an undercover investigation.
591
00:35:06,801 --> 00:35:08,928
I also thought
that your surveillance
592
00:35:09,003 --> 00:35:11,233
would make the setup
more convincing.
593
00:35:11,272 --> 00:35:13,172
I'm not interested in this man.
594
00:35:13,207 --> 00:35:16,267
He was supposed to complete
the transaction
595
00:35:16,310 --> 00:35:19,279
and take the latinum
back to his ship
596
00:35:19,313 --> 00:35:21,372
so that I could infiltrate
597
00:35:21,415 --> 00:35:24,282
the entire Markalian
smuggling operation.
598
00:35:24,318 --> 00:35:28,584
Now I suppose I'll have
to settle for the middleman.
599
00:35:28,623 --> 00:35:31,387
If you gentlemen are finished
with this little fiasco
600
00:35:31,425 --> 00:35:32,915
I'd like to tidy up.
601
00:35:32,960 --> 00:35:34,052
Quark!
602
00:35:41,736 --> 00:35:43,897
On your feet.
Let's go.
603
00:36:14,535 --> 00:36:16,560
I've lost the signal.
604
00:36:16,604 --> 00:36:17,969
Spread out.
605
00:36:54,909 --> 00:36:55,876
Chief!
606
00:36:55,910 --> 00:36:56,877
Where's the guard?
607
00:36:56,911 --> 00:36:58,606
Everyone's out looking for you.
608
00:36:58,646 --> 00:37:00,477
Good.
609
00:37:00,514 --> 00:37:03,278
Anything else around here
we can use as a weapon?
610
00:37:06,153 --> 00:37:08,144
No?
611
00:37:08,189 --> 00:37:09,520
Let's get moving.
612
00:37:09,557 --> 00:37:11,752
It's only 300 meters
to the runabout
613
00:37:11,792 --> 00:37:13,350
but those guys move fast.
614
00:37:13,394 --> 00:37:16,090
Chief, I'm not going.
615
00:37:25,139 --> 00:37:27,334
What the hell do you mean,
you're not coming?
616
00:37:27,375 --> 00:37:28,535
I'm onto something here.
617
00:37:28,576 --> 00:37:30,237
With a little more time,
I think...
618
00:37:30,277 --> 00:37:31,801
I don't care what you think.
619
00:37:31,846 --> 00:37:33,279
This is our one chance
to get out of here
620
00:37:33,314 --> 00:37:34,508
and we've got to take it.
621
00:37:34,548 --> 00:37:36,778
And it's also our one chance
to break their addiction.
622
00:37:36,817 --> 00:37:39,809
Julian, even if you find a cure
623
00:37:39,854 --> 00:37:41,116
they're going
to kill you anyway.
624
00:37:41,155 --> 00:37:43,055
That's not true.
Goran'Agar...
625
00:37:43,090 --> 00:37:44,057
Forget about him.
626
00:37:44,091 --> 00:37:45,058
What about all the others?
627
00:37:45,092 --> 00:37:46,491
They're still
a bunch of bloodthirsty...
628
00:37:46,527 --> 00:37:49,894
Look, we haven't got enough
time to argue about this.
629
00:37:49,930 --> 00:37:51,397
If you want to go, go.
630
00:37:53,134 --> 00:37:54,396
All right.
631
00:37:54,435 --> 00:37:56,062
I will.
632
00:37:59,240 --> 00:38:01,105
But you're coming with me.
633
00:38:09,083 --> 00:38:10,710
There.
634
00:38:10,751 --> 00:38:12,810
You can bring me up on
charges when we get back
635
00:38:12,853 --> 00:38:15,344
but there's nothing
to keep you here now.
636
00:38:15,389 --> 00:38:17,118
So let's get going.
637
00:38:26,634 --> 00:38:29,159
You did this?
638
00:38:29,203 --> 00:38:30,500
Yes.
639
00:38:30,538 --> 00:38:32,472
I did.
640
00:38:33,574 --> 00:38:36,407
Move... both of you.
641
00:38:36,444 --> 00:38:37,468
This won't...
642
00:38:37,511 --> 00:38:38,603
No discussion!
643
00:38:38,646 --> 00:38:40,045
Move!
644
00:38:46,587 --> 00:38:47,952
There still might be a way
645
00:38:47,988 --> 00:38:49,580
if I had another sample
of your blood.
646
00:38:49,623 --> 00:38:51,181
There is no more time.
647
00:38:51,225 --> 00:38:53,284
The supply of white
will run out tomorrow.
648
00:39:09,108 --> 00:39:10,370
You caught him.
649
00:39:10,409 --> 00:39:12,604
I shouldn't have doubted you.
650
00:39:12,645 --> 00:39:17,344
Should we kill them ourselves
or let the others?
651
00:39:17,383 --> 00:39:18,873
I will do the killing.
652
00:39:37,870 --> 00:39:41,101
Take your ship and go.
653
00:39:41,140 --> 00:39:45,941
Goran'Agar, if you stay here,
they'll kill you.
654
00:39:45,978 --> 00:39:48,503
Unless I kill them first.
655
00:39:48,547 --> 00:39:50,572
It would be better
for them to die
656
00:39:50,616 --> 00:39:53,710
quickly in battle, than slowly
as the drug runs out.
657
00:39:53,752 --> 00:39:55,310
You don't have to do this.
658
00:39:55,354 --> 00:39:56,946
Even if we can't
save their lives
659
00:39:57,056 --> 00:39:59,115
there's no need
to sacrifice yourself.
660
00:40:01,260 --> 00:40:03,888
You are a soldier?
661
00:40:03,929 --> 00:40:05,726
I have been.
662
00:40:07,299 --> 00:40:08,766
Then you explain.
663
00:40:20,346 --> 00:40:22,075
He's their Commander.
664
00:40:22,114 --> 00:40:24,446
They trusted him.
665
00:40:24,483 --> 00:40:26,451
He can't leave them.
666
00:40:38,864 --> 00:40:40,525
Julian.
667
00:41:00,619 --> 00:41:01,643
Come in.
668
00:41:05,657 --> 00:41:07,955
Captain, there's
some information
669
00:41:08,060 --> 00:41:09,220
I would like to add
670
00:41:09,261 --> 00:41:11,525
to Security Chief Odo's
last report.
671
00:41:18,003 --> 00:41:19,868
He did not feel
it was necessary
672
00:41:19,905 --> 00:41:22,669
to include the details
of my involvement, but...
673
00:41:22,708 --> 00:41:26,769
I think you should know that I
hindered his investigation.
674
00:41:26,812 --> 00:41:28,609
Yes, I heard what happened.
675
00:41:31,183 --> 00:41:32,946
Please, sit.
676
00:41:37,956 --> 00:41:41,221
Word gets around
in a place like this.
677
00:41:41,260 --> 00:41:44,423
It's one of the things
you have to get used to.
678
00:41:44,463 --> 00:41:47,455
One of many things, it seems.
679
00:41:47,499 --> 00:41:50,297
Starfleet officers
often have trouble
680
00:41:50,335 --> 00:41:53,736
learning the unofficial rules
of the station.
681
00:41:53,772 --> 00:41:55,831
There's no manual to study.
682
00:41:55,874 --> 00:41:58,035
You have to learn things
as you go.
683
00:41:59,111 --> 00:42:03,514
A little different
than life on a starship.
684
00:42:03,549 --> 00:42:06,541
When I served
aboard the Enterprise
685
00:42:06,585 --> 00:42:07,711
I always knew
686
00:42:07,753 --> 00:42:11,120
who were my allies
and who were my enemies.
687
00:42:12,825 --> 00:42:17,057
Let's just say DS9
has more shades of gray
688
00:42:17,095 --> 00:42:22,192
and Quark definitely is
a shade of... gray.
689
00:42:22,234 --> 00:42:25,169
He has his own set of rules
690
00:42:25,204 --> 00:42:26,694
and he follows them diligently.
691
00:42:26,738 --> 00:42:29,104
Once you understand them,
you understand Quark.
692
00:42:29,141 --> 00:42:32,440
I'd say that's true
for... everyone here.
693
00:42:39,418 --> 00:42:41,682
You'll fit in, Commander.
694
00:42:45,858 --> 00:42:47,689
Just give it time.
695
00:42:56,401 --> 00:42:58,892
Kira to Rubicon.
696
00:42:58,937 --> 00:43:00,734
Docking Platform 2 is open.
697
00:43:00,772 --> 00:43:02,205
Welcome back, gentleman.
698
00:43:02,241 --> 00:43:03,299
Thanks, Major.
699
00:43:09,648 --> 00:43:12,048
You can bring me up
on charges, you know.
700
00:43:12,084 --> 00:43:15,315
Well, that's not
really my style.
701
00:43:17,656 --> 00:43:20,625
I wish things could have
been different, Julian.
702
00:43:20,659 --> 00:43:22,923
So do I.
703
00:43:24,730 --> 00:43:28,962
And I'm sorry I had
to destroy your work.
704
00:43:29,001 --> 00:43:31,629
You didn't have to, Chief.
705
00:43:31,670 --> 00:43:33,137
You had a choice
706
00:43:33,171 --> 00:43:36,368
and you chose to disobey orders
707
00:43:36,408 --> 00:43:39,275
override my judgment
708
00:43:39,311 --> 00:43:42,610
and condemn those men to death.
709
00:43:42,648 --> 00:43:44,445
Yes, I did...
710
00:43:44,483 --> 00:43:47,179
because I thought it was
the only way to save your life.
711
00:43:47,219 --> 00:43:50,882
Whatever else you may think
of who I am and what I did
712
00:43:50,923 --> 00:43:53,118
at least try to understand that.
713
00:43:59,665 --> 00:44:02,759
Tonight's supposed to be
our weekly darts game.
714
00:44:02,801 --> 00:44:05,099
Don't worry.
715
00:44:05,137 --> 00:44:07,071
I don't feel
much like playing either.
716
00:44:10,876 --> 00:44:13,674
Maybe in a few days.
50770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.