Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,472
Commander's Log,
Stardate 48481.2.
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,133
My senior staff and I
have been asked
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,233
to address
the annual Starfleet symposium
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,608
on the current situation
in the Gamma Quadrant.
5
00:00:12,645 --> 00:00:14,909
I'm looking forward
to the opportunity
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,348
and to visiting
my sister in Portland.
7
00:00:18,518 --> 00:00:21,180
Entering Earth orbit.
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
Now there's something
I never get tired of looking at.
9
00:00:23,990 --> 00:00:26,322
If you ask me, the seas
could be a little more purple.
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,690
That's funny...
I was just thinking
11
00:00:27,727 --> 00:00:28,694
they weren't green enough.
12
00:00:28,728 --> 00:00:30,389
I guess it's true
what they say.
13
00:00:30,430 --> 00:00:32,364
"There is no place like home."
14
00:00:32,399 --> 00:00:34,333
No matter what color
the water is.
15
00:00:34,367 --> 00:00:35,800
We'd better get ready, Benjamin.
16
00:00:35,835 --> 00:00:37,530
Dinner tonight
with Admiral Drazman.
17
00:00:37,570 --> 00:00:38,764
Oh.
18
00:00:38,805 --> 00:00:40,170
Not "Droner" Drazman,
the Commander
19
00:00:40,206 --> 00:00:41,503
of the Proxima
Maintenance Yards?
20
00:00:41,541 --> 00:00:43,975
You're more than welcome
to come along.
21
00:00:44,010 --> 00:00:45,500
The entire senior staff
was invited.
22
00:00:45,545 --> 00:00:47,410
Full dress uniform?
Fine table linens?
23
00:00:47,447 --> 00:00:49,813
A different fork
for every course?
24
00:00:49,849 --> 00:00:51,407
Thanks, but no thanks.
25
00:00:51,451 --> 00:00:52,884
That's why I stayed
an enlisted man.
26
00:00:52,919 --> 00:00:55,547
They don't expect me to show up
for these formal dinners.
27
00:00:55,588 --> 00:00:57,556
Major, Constable,
would you care to join us?
28
00:00:57,590 --> 00:00:59,490
No, thank you.
29
00:00:59,526 --> 00:01:03,155
I'd say this is strictly
a Starfleet occasion.
30
00:01:03,196 --> 00:01:05,790
Commander, I'm receiving
an incoming emergency message.
31
00:01:05,832 --> 00:01:06,799
It's from DS9.
32
00:01:06,833 --> 00:01:08,198
On screen.
33
00:01:08,234 --> 00:01:10,794
Commander,
am I glad to see you.
34
00:01:10,837 --> 00:01:12,634
This better be good, Quark.
35
00:01:12,672 --> 00:01:14,503
You're on an emergency channel.
36
00:01:14,541 --> 00:01:16,975
I just received a message
from the Grand Nagus.
37
00:01:17,077 --> 00:01:20,103
He wants me to remind you
of the critical role he played
38
00:01:20,146 --> 00:01:22,842
in establishing contact
with the Dominion.
39
00:01:22,882 --> 00:01:25,282
You can assure the Nagus
I will mention his assistance
40
00:01:25,318 --> 00:01:27,582
prominently in my report
to Starfleet.
41
00:01:27,620 --> 00:01:30,145
There is one more thing,
Commander.
42
00:01:30,190 --> 00:01:32,124
It seems the Nagus' nephew,
Belongo
43
00:01:32,158 --> 00:01:33,853
is currently being held
44
00:01:33,893 --> 00:01:37,192
by Starfleet authorities
on Aldebaran III.
45
00:01:37,230 --> 00:01:40,165
A slight misunderstanding,
I'm sure.
46
00:01:40,200 --> 00:01:44,193
A misunderstanding the Nagus
no doubt wants to be cleared up.
47
00:01:44,237 --> 00:01:46,205
I do owe him a favor.
48
00:01:46,239 --> 00:01:47,570
He thinks so, too.
49
00:01:47,607 --> 00:01:50,838
And to quote
the 111th Rule of Acquisition...
50
00:01:50,877 --> 00:01:55,280
"Treat people in your debt
like family... exploit them."
51
00:01:55,315 --> 00:01:57,283
I have been reading up.
52
00:01:57,317 --> 00:02:00,582
You can tell the Nagus
I will do everything I can
53
00:02:00,620 --> 00:02:04,522
but also remind him of the
217th Rule of Acquisition...
54
00:02:04,557 --> 00:02:06,320
"You can't free a fish
from water."
55
00:02:07,827 --> 00:02:10,955
I'll be sure the Nagus
gets the message.
56
00:02:17,704 --> 00:02:19,433
She's all yours, Major.
57
00:02:19,472 --> 00:02:21,167
Energize, Mr. O'Brien.
58
00:02:21,207 --> 00:02:22,538
Aye, sir.
59
00:02:25,845 --> 00:02:27,312
That's strange.
60
00:02:27,347 --> 00:02:28,974
What's wrong?
61
00:02:29,015 --> 00:02:30,414
Well, nothing serious.
62
00:02:30,450 --> 00:02:31,883
Just a power fluctuation
63
00:02:31,918 --> 00:02:34,182
in the annular
confinement beam.
64
00:02:36,623 --> 00:02:38,557
Oh, well, that's impossible.
65
00:02:38,591 --> 00:02:39,853
What happened?
66
00:02:39,893 --> 00:02:43,385
Well, I stabilized the beam,
but according to our sensors
67
00:02:43,429 --> 00:02:45,659
they never materialized
at their destination.
68
00:02:45,698 --> 00:02:48,531
They're just... gone.
69
00:02:51,204 --> 00:02:53,934
Okay, buddy, come on.
Rise and shine.
70
00:02:53,973 --> 00:02:55,964
Come on!
71
00:02:56,009 --> 00:02:57,408
Well, look what we have here.
72
00:02:57,443 --> 00:02:58,410
Who are you?
73
00:02:58,444 --> 00:02:59,411
Who am I?
74
00:02:59,445 --> 00:03:00,605
You believe this?
75
00:03:00,647 --> 00:03:03,411
Sleeping Beauty
asking me questions. Up!
76
00:03:08,321 --> 00:03:10,414
Hey, Vin, we've been
working all night.
77
00:03:10,456 --> 00:03:13,254
Why don't we forget
about these guys?
78
00:03:13,293 --> 00:03:14,487
I just want to go home
79
00:03:14,527 --> 00:03:16,586
and see Sonya and the kids
and get some sleep.
80
00:03:16,629 --> 00:03:18,062
What are you, an anarchist?
81
00:03:18,097 --> 00:03:20,565
There's a law against
sleeping in the streets.
82
00:03:20,600 --> 00:03:23,501
Though I do like
the matching pajamas.
83
00:03:23,536 --> 00:03:25,504
All right.
Let's see some logo.
84
00:03:25,538 --> 00:03:27,165
Logo?
85
00:03:27,207 --> 00:03:28,731
I.D. Identification.
86
00:03:28,775 --> 00:03:30,299
UHC card.
87
00:03:30,343 --> 00:03:31,810
Transit pass.
88
00:03:31,844 --> 00:03:32,936
Where are we?
89
00:03:32,979 --> 00:03:34,776
What happened
to Starfleet Headquarters?
90
00:03:34,814 --> 00:03:37,476
Perfect. Just what we need,
two more dims.
91
00:03:37,517 --> 00:03:38,984
Those shotguns, uniforms...
92
00:03:39,018 --> 00:03:41,350
there's something
very familiar about this.
93
00:03:41,387 --> 00:03:43,287
Yeah, probably
from the last time
94
00:03:43,323 --> 00:03:44,984
you were
in a Sanctuary District.
95
00:03:45,024 --> 00:03:46,992
Sanctuary District?
What year is this?
96
00:03:47,060 --> 00:03:49,688
Same year as it was yesterday...
2024.
97
00:03:49,729 --> 00:03:51,390
Let's go.
98
00:03:54,734 --> 00:03:56,725
How do they find us?
99
00:06:13,104 --> 00:06:14,093
Are you okay?
100
00:06:14,138 --> 00:06:15,571
Oh, my head.
101
00:06:15,607 --> 00:06:16,938
What happened?
102
00:06:17,008 --> 00:06:18,475
Did you get jacked
or something?
103
00:06:18,510 --> 00:06:19,534
Jacked?
104
00:06:19,577 --> 00:06:21,169
You know, robbed.
105
00:06:21,212 --> 00:06:23,874
Oh...
106
00:06:23,915 --> 00:06:26,543
Did they get your
credit chips, your I.D.?
107
00:06:28,286 --> 00:06:30,584
Oh... it looks like
they got everything
108
00:06:30,622 --> 00:06:32,886
except my broach.
109
00:06:32,924 --> 00:06:35,119
What...? Do you
live near here, uh?
110
00:06:35,159 --> 00:06:36,854
Can you get home?
111
00:06:36,895 --> 00:06:38,760
I was traveling
with some friends
112
00:06:38,796 --> 00:06:41,629
and uh, I guess
we got separated.
113
00:06:41,666 --> 00:06:43,634
Well, you shouldn't
be walking around
114
00:06:43,668 --> 00:06:44,965
without I.D.
115
00:06:45,003 --> 00:06:47,233
You better order
some replacements.
116
00:06:47,272 --> 00:06:50,708
You can use my Interface
terminal, if you wish.
117
00:06:50,742 --> 00:06:52,767
My office is just
around the corner.
118
00:06:52,810 --> 00:06:54,778
That's very kind of you... um?
119
00:06:54,812 --> 00:06:55,779
Chris, Chris Brynner.
120
00:06:55,813 --> 00:06:56,939
Jadzia.
121
00:06:56,981 --> 00:06:58,312
That's a pretty name.
122
00:06:58,349 --> 00:07:00,180
What is that, Dutch?
123
00:07:00,218 --> 00:07:01,845
Ah, something like that.
124
00:07:01,886 --> 00:07:04,081
It's very kind of you
to help me.
125
00:07:04,122 --> 00:07:05,248
Oh, don't mention it.
126
00:07:05,290 --> 00:07:06,587
It's not every day
127
00:07:06,624 --> 00:07:08,785
that I get to rescue
a damsel in distress.
128
00:07:08,826 --> 00:07:10,384
Let me help you.
129
00:07:17,235 --> 00:07:19,066
It's just this way.
130
00:07:30,548 --> 00:07:32,516
Check the Heisenberg
compensators.
131
00:07:32,550 --> 00:07:35,348
I'll run a level-1 diagnostic
of the pattern buffers.
132
00:07:35,386 --> 00:07:37,354
See if there was
any kind of field imbalance.
133
00:07:37,388 --> 00:07:38,377
Chief?
134
00:07:38,423 --> 00:07:39,447
Any news from Starfleet?
135
00:07:39,490 --> 00:07:40,582
Nothing good.
136
00:07:40,625 --> 00:07:42,650
As far as they can tell,
Commander Sisko and the others
137
00:07:42,694 --> 00:07:45,060
never materialized
in San Francisco.
138
00:07:45,096 --> 00:07:46,757
According to their sensors
139
00:07:46,798 --> 00:07:48,959
our transporter signal
disintegrated
140
00:07:49,067 --> 00:07:51,365
immediately after we began
the beam-out sequence.
141
00:07:51,402 --> 00:07:53,267
That doesn't agree
with our records.
142
00:07:53,304 --> 00:07:54,362
The system log shows
143
00:07:54,405 --> 00:07:56,464
that the transport
was successfully completed.
144
00:07:56,507 --> 00:07:58,236
They definitely
materialized somewhere.
145
00:07:58,276 --> 00:07:59,607
Well, that's good news, anyway
146
00:07:59,644 --> 00:08:01,168
but the question is,
where?
147
00:08:01,212 --> 00:08:02,304
Oh, I wish I knew.
148
00:08:02,347 --> 00:08:04,747
Whatever the answer is,
it's not in the log.
149
00:08:04,782 --> 00:08:06,613
The only unusual thing
it recorded
150
00:08:06,651 --> 00:08:09,518
was the variance in the annular
confinement beam.
151
00:08:09,554 --> 00:08:10,919
But you corrected for that.
152
00:08:10,989 --> 00:08:12,217
It was a simple adjustment.
153
00:08:12,256 --> 00:08:14,315
The beam was just reacting
to the accumulation
154
00:08:14,359 --> 00:08:16,293
of chroniton particles
on the ship's hull.
155
00:08:16,327 --> 00:08:18,557
Chroniton particles?
156
00:08:18,596 --> 00:08:20,120
They're emitted
by the cloaking device.
157
00:08:20,164 --> 00:08:21,324
They sometimes become lodged
158
00:08:21,366 --> 00:08:22,890
in the ship's ablative
armor matrix.
159
00:08:22,934 --> 00:08:24,595
But we've used the transporter
160
00:08:24,636 --> 00:08:26,797
many times since the cloaking
device was installed.
161
00:08:26,838 --> 00:08:28,806
There's never been
a problem before.
162
00:08:28,840 --> 00:08:31,331
I don't know
why there should be one now.
163
00:08:31,376 --> 00:08:32,934
Wait a minute.
164
00:08:33,044 --> 00:08:36,275
It looks like there was a surge
in temporal energy
165
00:08:36,314 --> 00:08:38,475
seconds before the initiation
of the transporter sequence.
166
00:08:38,516 --> 00:08:40,313
Tell me that's a clue.
167
00:08:40,351 --> 00:08:42,319
Oh, it's a clue, all right.
168
00:08:42,353 --> 00:08:44,048
I just don't know
what it means yet.
169
00:08:58,469 --> 00:08:59,595
How do you feel?
170
00:08:59,637 --> 00:09:00,899
Better.
171
00:09:00,938 --> 00:09:01,996
Me, too.
172
00:09:02,040 --> 00:09:03,302
Probably transporter shock.
173
00:09:03,341 --> 00:09:05,241
Disorienting, but it
wears off quickly.
174
00:09:05,276 --> 00:09:06,243
I know one thing.
175
00:09:06,277 --> 00:09:07,437
We're definitely
in San Francisco.
176
00:09:07,478 --> 00:09:09,002
I caught a glimpse
of the Golden Gate Bridge
177
00:09:09,047 --> 00:09:10,014
a few blocks back.
178
00:09:10,048 --> 00:09:11,379
I saw it, too.
179
00:09:11,416 --> 00:09:13,407
Do you know what happened
to our combadges?
180
00:09:13,451 --> 00:09:16,045
They were probably stolen
while we were unconscious.
181
00:09:16,087 --> 00:09:18,487
This is not the Earth
we're used to, Doctor.
182
00:09:18,523 --> 00:09:20,923
That's still at least
a century away.
183
00:09:21,025 --> 00:09:23,016
I wonder what happened to Dax.
184
00:09:23,061 --> 00:09:25,188
She was caught in the
transporter beam with us.
185
00:09:25,229 --> 00:09:27,561
Whatever affected us,
must have affected her, too.
186
00:09:27,598 --> 00:09:29,725
That means she's probably
somewhere nearby.
187
00:09:29,767 --> 00:09:33,362
The first chance we get,
we've got to find her.
188
00:09:33,404 --> 00:09:34,996
And then what?
189
00:09:36,407 --> 00:09:38,875
And then, we find a way home.
190
00:09:38,910 --> 00:09:40,901
All right, let's go.
Bring them.
191
00:09:40,945 --> 00:09:43,072
Okay, let's go.
Hurry it up.
192
00:09:45,249 --> 00:09:46,443
Sonya's going to kill me.
193
00:09:46,484 --> 00:09:47,473
Huh.
194
00:09:51,756 --> 00:09:53,724
What is this place?
195
00:09:53,758 --> 00:09:55,487
A Sanctuary District.
196
00:09:55,526 --> 00:09:59,223
21st century history is
not one of my strong points.
197
00:09:59,263 --> 00:10:00,890
Too depressing.
198
00:10:00,932 --> 00:10:02,627
It's been a hobby of mine.
199
00:10:02,667 --> 00:10:04,430
They made some ugly mistakes.
200
00:10:04,469 --> 00:10:06,198
But they also paved the way
201
00:10:06,237 --> 00:10:08,831
for a lot of things
we now take for granted.
202
00:10:08,873 --> 00:10:11,899
And I assume this is
one of those mistakes.
203
00:10:11,943 --> 00:10:13,240
A bad one.
204
00:10:13,277 --> 00:10:15,541
By the early 2020s,
there was a place
205
00:10:15,580 --> 00:10:17,980
like this in every major
city in the United States.
206
00:10:18,082 --> 00:10:19,845
Why are these people in here?
207
00:10:19,884 --> 00:10:20,976
Are they criminals?
208
00:10:21,052 --> 00:10:22,747
No, people with criminal records
209
00:10:22,787 --> 00:10:25,312
weren't allowed
in the Sanctuary Districts.
210
00:10:25,356 --> 00:10:28,484
Then what did they do
to deserve this?
211
00:10:28,526 --> 00:10:29,618
Nothing.
212
00:10:29,660 --> 00:10:33,824
Just people without jobs
or places to live.
213
00:10:33,865 --> 00:10:35,662
So, they get put in here?
214
00:10:35,700 --> 00:10:38,100
Welcome to the 21st century,
Doctor.
215
00:10:38,136 --> 00:10:40,434
Hold it right there.
216
00:10:40,471 --> 00:10:41,904
You want to go home, go home.
217
00:10:41,939 --> 00:10:43,236
What do I care?
218
00:10:43,274 --> 00:10:44,764
Thanks, Vin.
219
00:10:47,478 --> 00:10:49,139
Shall we?
220
00:11:11,369 --> 00:11:12,495
Hi.
221
00:11:12,537 --> 00:11:15,768
Sorry to keep you waiting.
222
00:11:15,807 --> 00:11:18,298
Were you able to order
a new I.D.?
223
00:11:18,342 --> 00:11:19,673
Just finished.
224
00:11:19,710 --> 00:11:21,735
It took me a while
to convince them
225
00:11:21,779 --> 00:11:23,872
I was who I said I was.
226
00:11:23,915 --> 00:11:25,507
They'll be expressing
a transit pass
227
00:11:25,550 --> 00:11:27,575
and a couple of credit
chips in a few hours.
228
00:11:27,618 --> 00:11:28,949
I asked them to send it here.
229
00:11:28,986 --> 00:11:29,953
I hope you don't mind.
230
00:11:29,987 --> 00:11:30,976
No problem.
231
00:11:31,055 --> 00:11:32,613
Thanks for letting me
232
00:11:32,657 --> 00:11:34,818
use your terminal
and your account.
233
00:11:37,728 --> 00:11:42,859
You know, those are
very unusual.
234
00:11:42,900 --> 00:11:44,834
Oh, you mean my tattoos?
235
00:11:44,869 --> 00:11:46,427
It is amazing work.
236
00:11:46,470 --> 00:11:47,994
Where did you have them done?
Japan?
237
00:11:48,072 --> 00:11:49,562
How did you guess?
238
00:11:49,607 --> 00:11:51,768
Well, I used
to have one myself.
239
00:11:51,809 --> 00:11:53,367
A Maori tribal pattern.
240
00:11:53,411 --> 00:11:55,606
It used to go all
the way down my arm.
241
00:11:55,646 --> 00:11:58,012
I got it in high school,
back in the '90s
242
00:11:58,049 --> 00:11:59,949
just like everybody else.
243
00:11:59,984 --> 00:12:01,679
Of course, I had
to have it removed.
244
00:12:01,719 --> 00:12:03,448
Well, you know how it is.
245
00:12:03,487 --> 00:12:06,684
To get the government contracts,
you have to look like
246
00:12:06,724 --> 00:12:08,715
all the rest of the drones.
247
00:12:08,759 --> 00:12:10,954
So I guess
that makes me a sellout.
248
00:12:11,062 --> 00:12:12,529
Not necessarily.
249
00:12:12,563 --> 00:12:14,963
What kind of business do you do?
250
00:12:15,066 --> 00:12:16,397
You don't know?
251
00:12:16,434 --> 00:12:18,095
Mm-mm.
252
00:12:20,037 --> 00:12:23,200
Well, I guess
I'll have to have a talk
253
00:12:23,241 --> 00:12:25,641
with my public relations people.
254
00:12:25,676 --> 00:12:27,473
I'm Chris Brynner...
255
00:12:27,511 --> 00:12:30,844
Brynner Information Systems.
256
00:12:30,882 --> 00:12:34,818
You know, Interface operations,
Net access, Channel 90.
257
00:12:34,852 --> 00:12:37,719
That Chris Brynner.
258
00:12:40,491 --> 00:12:41,981
So, what do you think?
259
00:12:42,059 --> 00:12:44,186
Does that make me
a sellout or not?
260
00:12:44,228 --> 00:12:47,891
Probably, but I won't hold it
against you.
261
00:12:47,932 --> 00:12:51,595
These friends of yours
that you told me about...
262
00:12:51,636 --> 00:12:55,231
is there any way for you
to get ahold of them?
263
00:12:57,174 --> 00:12:59,165
I wish I could.
264
00:13:06,484 --> 00:13:07,974
Left hand.
265
00:13:12,156 --> 00:13:14,147
Other hand.
266
00:13:18,529 --> 00:13:20,019
Look straight ahead.
267
00:13:21,365 --> 00:13:23,526
Now stand over here.
268
00:13:28,205 --> 00:13:32,164
Welcome to SafeTech's
fingerprint database.
269
00:13:32,209 --> 00:13:35,975
Your government discount
has been accepted.
270
00:13:36,013 --> 00:13:38,615
Remember,
our new retinal scan service
271
00:13:38,748 --> 00:13:41,182
is now accessible
on Channel 178.
272
00:13:41,217 --> 00:13:43,549
Yeah, yeah,
save the commercial.
273
00:13:46,222 --> 00:13:47,814
We are sorry
274
00:13:47,857 --> 00:13:50,690
but the fingerprints you have
provided are not on record.
275
00:13:50,727 --> 00:13:53,662
No I.D.,
no fingerprint record
276
00:13:53,696 --> 00:13:55,095
no Interface account.
277
00:13:55,131 --> 00:13:58,100
It's like you two don't exist.
278
00:13:58,134 --> 00:14:00,568
Well, since we don't exist,
why not let us go?
279
00:14:00,603 --> 00:14:02,537
Yeah, well, let's see.
280
00:14:02,572 --> 00:14:05,507
You don't have any I.D.,
you don't have any money
281
00:14:05,541 --> 00:14:07,702
and you're both
dressed like clowns.
282
00:14:07,744 --> 00:14:09,769
You figure it out.
283
00:14:09,812 --> 00:14:11,677
Please fill out these forms.
284
00:14:11,714 --> 00:14:13,648
Answer all questions
to the best of your ability.
285
00:14:13,683 --> 00:14:16,117
If you cannot speak English,
an interpreter will be provided.
286
00:14:16,152 --> 00:14:19,212
If you cannot read, questions
will be given to you verbally.
287
00:14:19,255 --> 00:14:21,587
If there's any part of this form
you do not understand
288
00:14:21,624 --> 00:14:23,148
ask one of our staff
for assistance.
289
00:14:23,192 --> 00:14:26,127
Now, sit down, shut up
and fill out the forms.
290
00:14:26,162 --> 00:14:28,722
And if you've got any problems,
don't come to me with them.
291
00:14:28,765 --> 00:14:30,960
Thank you...
292
00:14:31,000 --> 00:14:32,865
very much.
293
00:14:38,541 --> 00:14:40,441
Tell Admiral Ngomo
I appreciate her offer
294
00:14:40,476 --> 00:14:42,637
but I don't want anyone
beaming onto this ship
295
00:14:42,679 --> 00:14:44,078
until we know what's going on.
296
00:14:44,113 --> 00:14:46,581
If they want to come up
by shuttle, that's fine.
297
00:14:48,618 --> 00:14:50,711
Major, I think
I know what happened
298
00:14:50,753 --> 00:14:52,846
to Commander Sisko
and the others.
299
00:14:52,889 --> 00:14:54,914
The temporal surge we detected
300
00:14:54,957 --> 00:14:58,415
was caused by an explosion
of a microscopic singularity
301
00:14:58,461 --> 00:15:00,326
passing through
this solar system.
302
00:15:00,363 --> 00:15:01,523
Somehow, the energy emitted
303
00:15:01,564 --> 00:15:03,759
by this singularity shifted
the chroniton particles
304
00:15:03,800 --> 00:15:07,702
in our hull into a high state
of temporal polarization.
305
00:15:07,737 --> 00:15:09,204
Which means what?
306
00:15:09,238 --> 00:15:11,172
Which means the transporter beam
was redirected
307
00:15:11,207 --> 00:15:13,107
as it passed
through the polarized particles.
308
00:15:13,142 --> 00:15:15,133
Redirected where?
309
00:15:15,178 --> 00:15:16,645
Not where... when.
310
00:15:16,679 --> 00:15:19,614
The beam was redirected
through time, not space.
311
00:15:19,649 --> 00:15:22,447
They arrived in San Francisco,
just like they were supposed to.
312
00:15:22,485 --> 00:15:25,147
But not when
they were supposed to.
313
00:15:25,188 --> 00:15:28,885
How much time are we
talking about... days, weeks?
314
00:15:28,925 --> 00:15:31,450
More like centuries.
315
00:15:50,079 --> 00:15:51,171
This is ridiculous.
316
00:15:51,214 --> 00:15:53,205
I mean, we've
been here three hours
317
00:15:53,249 --> 00:15:55,376
and the line has
barely moved at all.
318
00:15:55,418 --> 00:15:59,081
I got one word for you, pal...
plenty of overtime.
319
00:15:59,122 --> 00:16:00,714
That's three words.
320
00:16:00,757 --> 00:16:02,657
Hey, for a dim,
you're pretty smart.
321
00:16:02,692 --> 00:16:04,125
Now, go back and take a seat.
322
00:16:07,530 --> 00:16:09,930
Oh, boy.
323
00:16:36,392 --> 00:16:39,190
Some of these people
are mentally ill.
324
00:16:39,228 --> 00:16:41,526
They need proper
medical treatment.
325
00:16:41,564 --> 00:16:43,555
I know, but they're
not going to get it.
326
00:16:43,599 --> 00:16:44,827
Not now anyway.
327
00:16:46,936 --> 00:16:48,961
What? What is it?
328
00:16:49,071 --> 00:16:50,800
That calendar over there...
329
00:16:50,840 --> 00:16:52,671
it says August 30, 2024.
330
00:16:52,708 --> 00:16:53,902
I'm not sure I understand.
331
00:16:53,943 --> 00:16:55,433
You ever hear of the Bell Riots?
332
00:16:55,478 --> 00:16:56,706
Vaguely.
333
00:16:56,746 --> 00:16:59,180
It is one of the most
violent civil disturbances
334
00:16:59,215 --> 00:17:00,204
in American history
335
00:17:00,249 --> 00:17:02,479
and it happened right here...
San Francisco
336
00:17:02,518 --> 00:17:04,110
Sanctuary District "A"
337
00:17:04,153 --> 00:17:06,485
the first week of September,
2024.
338
00:17:06,522 --> 00:17:09,320
But that's only
a few days from now.
339
00:17:09,358 --> 00:17:11,485
Which means if we don't
get out of here soon
340
00:17:11,527 --> 00:17:14,257
we'll be caught
right in the middle of it.
341
00:17:24,073 --> 00:17:27,440
Just how bad are these riots
going to be, Commander?
342
00:17:27,476 --> 00:17:28,943
Bad.
343
00:17:28,978 --> 00:17:32,209
The Sanctuary residents
will take over the district.
344
00:17:32,248 --> 00:17:34,045
Some of the guards
will be taken hostage.
345
00:17:34,083 --> 00:17:37,314
The government will send
in troops to restore order.
346
00:17:37,353 --> 00:17:40,288
Hundreds of Sanctuary
residents will be killed.
347
00:17:40,323 --> 00:17:41,813
Hundreds?
348
00:17:43,826 --> 00:17:46,124
And there's nothing
we can do to prevent it.
349
00:17:46,162 --> 00:17:49,097
Starfleet temporal
displacement policy
350
00:17:49,131 --> 00:17:50,598
may sound good in the classroom
351
00:17:50,633 --> 00:17:53,363
but to know that hundreds
of people are going to die
352
00:17:53,402 --> 00:17:57,202
and to not be able to do
a thing to save them.
353
00:17:57,240 --> 00:18:01,472
I sympathize, Doctor, but if it
will make you feel any better
354
00:18:01,510 --> 00:18:04,001
the riots will be one
of the watershed events
355
00:18:04,046 --> 00:18:05,741
of the 21st century.
356
00:18:05,781 --> 00:18:07,840
Gabriel Bell will see to that.
357
00:18:07,884 --> 00:18:09,010
Bell?
358
00:18:09,051 --> 00:18:10,609
The man they named
the riots after.
359
00:18:10,653 --> 00:18:12,848
He is one
of the Sanctuary residents
360
00:18:12,889 --> 00:18:14,914
who will be guarding
the hostages.
361
00:18:15,024 --> 00:18:17,015
The government troops
will storm this place
362
00:18:17,059 --> 00:18:19,186
based on rumors that the
hostages have been killed.
363
00:18:19,228 --> 00:18:22,823
It turns out
the hostages were never harmed
364
00:18:22,865 --> 00:18:24,560
because of Gabriel Bell.
365
00:18:24,600 --> 00:18:28,400
In the end, Bell sacrifices
his own life to save them.
366
00:18:28,437 --> 00:18:30,769
He'll become a national hero.
367
00:18:30,806 --> 00:18:32,797
Outrage over his death
and the death
368
00:18:32,842 --> 00:18:35,640
of the other residents
will change public opinion
369
00:18:35,678 --> 00:18:37,145
about the Sanctuaries.
370
00:18:37,179 --> 00:18:38,578
They'll be torn down.
371
00:18:38,614 --> 00:18:40,673
And the United States
will finally begin
372
00:18:40,716 --> 00:18:42,877
correcting the social problems
373
00:18:42,919 --> 00:18:45,479
it had struggled with
for over 100 years.
374
00:18:45,521 --> 00:18:48,615
And all of this is going
to happen in the next few days.
375
00:18:48,658 --> 00:18:51,627
Which means, if we warn these
people about what's coming
376
00:18:51,661 --> 00:18:53,822
if we try to help them
in any way
377
00:18:53,863 --> 00:18:56,889
we risk altering
a pivotal moment in history
378
00:18:56,933 --> 00:19:00,562
and we can't let that happen.
379
00:19:00,603 --> 00:19:01,763
Hey, I hate to break up
380
00:19:01,804 --> 00:19:03,795
your intimate conversation,
but you're next.
381
00:19:19,789 --> 00:19:21,723
Is there something wrong?
382
00:19:21,757 --> 00:19:24,920
Well, according to these forms
you're supposed to be dims
383
00:19:24,961 --> 00:19:26,258
but you're not, are you?
384
00:19:26,295 --> 00:19:28,388
I hope you're not disappointed.
385
00:19:28,431 --> 00:19:30,399
Pleasantly surprised
is more like it.
386
00:19:30,433 --> 00:19:31,923
I guess I owe you an apology.
387
00:19:32,034 --> 00:19:34,867
If I had known you were gimmes,
I could've processed
388
00:19:34,904 --> 00:19:36,929
your application much sooner.
389
00:19:37,039 --> 00:19:37,937
Gimmes?
390
00:19:38,040 --> 00:19:39,701
They're American slang terms.
391
00:19:39,742 --> 00:19:42,233
I try not to use them,
but it's a bad habit.
392
00:19:42,278 --> 00:19:45,679
Gimmes are people like you,
people who are looking for help.
393
00:19:45,715 --> 00:19:47,182
A job, a place to live.
394
00:19:47,216 --> 00:19:49,116
And what about the dims?
395
00:19:49,151 --> 00:19:50,914
Don't they need help?
396
00:19:50,953 --> 00:19:52,477
The dims should be in hospitals
397
00:19:52,521 --> 00:19:54,955
but the government can't
afford to keep them there
398
00:19:55,057 --> 00:19:56,217
so we get them instead.
399
00:19:56,258 --> 00:19:59,056
I hate it,
but that's the way it is.
400
00:19:59,095 --> 00:20:02,531
I see here that you both have
just arrived in San Francisco.
401
00:20:02,565 --> 00:20:04,332
Do you have any jobs lined up?
402
00:20:04,465 --> 00:20:06,592
No. Um, actually,
we weren't planning
403
00:20:06,634 --> 00:20:08,431
on staying here very long.
404
00:20:08,469 --> 00:20:11,131
Have you got a place to stay,
or anyone who can vouch for you?
405
00:20:11,172 --> 00:20:14,767
No, we were traveling with
a friend, but we were separated
406
00:20:14,809 --> 00:20:16,174
right after we arrived.
407
00:20:16,210 --> 00:20:18,542
You have any way of contacting
this friend of yours?
408
00:20:18,579 --> 00:20:20,206
Not at the moment.
409
00:20:20,247 --> 00:20:21,407
Well, in that case
410
00:20:21,449 --> 00:20:24,282
I'm afraid you're going
to have to stay here
411
00:20:24,318 --> 00:20:26,650
in the Sanctuary
for the time being.
412
00:20:26,687 --> 00:20:27,813
You mean we can't leave?
413
00:20:27,855 --> 00:20:29,345
It's for your own safety.
414
00:20:29,390 --> 00:20:30,482
Really?
415
00:20:30,524 --> 00:20:31,991
And it's the law.
416
00:20:32,026 --> 00:20:33,550
What about jobs?
417
00:20:33,594 --> 00:20:35,994
How are we supposed
to find a place to work
418
00:20:36,097 --> 00:20:38,691
and somewhere to live
if we're stuck in here?
419
00:20:38,733 --> 00:20:41,827
Well, one of the services
we provide is job placement.
420
00:20:41,869 --> 00:20:43,769
And how long does
that usually take?
421
00:20:43,804 --> 00:20:46,830
I wish I could give you
a definite answer
422
00:20:46,874 --> 00:20:49,342
but jobs are hard
to come by right now
423
00:20:49,377 --> 00:20:51,311
what with the economy and all.
424
00:20:51,345 --> 00:20:53,711
My advice is to be patient.
425
00:20:53,748 --> 00:20:56,308
In the meantime, take these.
426
00:20:56,350 --> 00:20:58,580
They're your ration cards.
427
00:20:58,619 --> 00:21:00,246
You can use them
to get food and water
428
00:21:00,287 --> 00:21:02,517
at any of the distribution
points in the district.
429
00:21:02,556 --> 00:21:03,853
Hang onto them.
430
00:21:03,891 --> 00:21:06,792
Where are we supposed to stay
while we're here?
431
00:21:06,827 --> 00:21:08,294
Anywhere you like.
432
00:21:08,329 --> 00:21:10,854
The buildings in the district
are there for everyone to use.
433
00:21:12,666 --> 00:21:14,930
Thanks for your help.
434
00:21:14,969 --> 00:21:16,596
One more thing.
435
00:21:16,637 --> 00:21:18,264
A little advice.
436
00:21:18,305 --> 00:21:20,330
Stay away
from district security.
437
00:21:20,374 --> 00:21:22,535
They've had
their budget cut again.
438
00:21:22,576 --> 00:21:24,806
They're overworked
and underpaid.
439
00:21:24,845 --> 00:21:28,246
Just give them a lot of space,
and watch out for ghosts.
440
00:21:28,282 --> 00:21:29,249
Ghosts?
441
00:21:29,283 --> 00:21:30,375
That's what we call
442
00:21:30,418 --> 00:21:32,943
people who haven't integrated
well into the Sanctuary.
443
00:21:32,987 --> 00:21:34,545
They can be dangerous
444
00:21:34,588 --> 00:21:36,556
and they tend to prey
on other residents.
445
00:21:37,691 --> 00:21:38,919
Thanks for the warning.
446
00:21:38,959 --> 00:21:40,483
We'll stay away from them.
447
00:21:44,398 --> 00:21:46,525
Dax to Sisko.
448
00:21:48,369 --> 00:21:49,336
Dax to Bashir.
449
00:21:49,370 --> 00:21:51,531
If you can hear me,
please respond.
450
00:21:55,976 --> 00:21:57,603
Okay.
451
00:21:57,645 --> 00:21:59,738
My assistant was able to get you
452
00:21:59,780 --> 00:22:02,772
a room at the Clift
for the next five nights.
453
00:22:02,817 --> 00:22:04,717
You didn't have to do that.
454
00:22:04,752 --> 00:22:06,777
I know that, but I wanted to.
455
00:22:06,821 --> 00:22:08,618
So, uh, what are your plans?
456
00:22:08,656 --> 00:22:11,454
I still have to find my friends.
457
00:22:11,492 --> 00:22:13,289
Well, I hope you don't mind
458
00:22:13,327 --> 00:22:14,851
but I had Britt
do some checking.
459
00:22:14,895 --> 00:22:17,420
No one matching their
descriptions has been admitted
460
00:22:17,465 --> 00:22:19,956
to any of the city hospitals
or trauma wards.
461
00:22:20,034 --> 00:22:21,296
That's good news.
462
00:22:21,335 --> 00:22:24,634
Look, uh, I would like to know
how this turns out.
463
00:22:24,672 --> 00:22:28,631
I'm having a little get-together
here tomorrow in the office
464
00:22:28,676 --> 00:22:30,371
and I'd like you to come...
465
00:22:30,411 --> 00:22:32,743
if you want...
you and your friends.
466
00:22:32,780 --> 00:22:34,338
I'd like that.
467
00:22:40,454 --> 00:22:41,921
Well, good luck.
468
00:22:41,956 --> 00:22:43,947
Thanks. I could use it.
469
00:22:50,030 --> 00:22:52,396
Whoa. You guys
can't come in here.
470
00:22:52,433 --> 00:22:54,526
We're just looking
for somewhere to sleep.
471
00:22:54,568 --> 00:22:56,627
Well, you're going to have
to look someplace else.
472
00:22:56,670 --> 00:22:59,195
Oh, let me guess...
this building is full.
473
00:22:59,240 --> 00:23:00,468
Sorry.
474
00:23:02,476 --> 00:23:05,172
Every building we go to,
it's the same story.
475
00:23:05,212 --> 00:23:06,770
They can't all be full.
476
00:23:06,814 --> 00:23:08,076
Don't be so sure.
477
00:23:08,115 --> 00:23:09,548
One of the main complaints
478
00:23:09,583 --> 00:23:11,778
against the Sanctuary Districts
was overcrowding.
479
00:23:11,819 --> 00:23:13,684
It got to the point
where they didn't care
480
00:23:13,721 --> 00:23:15,348
how many people were in here.
481
00:23:15,389 --> 00:23:17,323
They just wanted
to keep them out of sight.
482
00:23:17,358 --> 00:23:20,589
And once they were out of sight,
what then?
483
00:23:22,029 --> 00:23:24,054
I mean, look at this man.
484
00:23:24,098 --> 00:23:27,534
There's no need for him
to live like that.
485
00:23:27,568 --> 00:23:29,627
With the right medication
486
00:23:29,670 --> 00:23:31,638
he could lead a full
and normal life.
487
00:23:31,672 --> 00:23:33,299
Maybe in our time.
488
00:23:33,340 --> 00:23:34,830
Not just in our time.
489
00:23:34,875 --> 00:23:37,639
There are any number
of effective treatments
490
00:23:37,678 --> 00:23:40,476
for schizophrenia,
even in this day and age.
491
00:23:40,514 --> 00:23:42,414
They could cure
that man now, today
492
00:23:42,449 --> 00:23:43,916
if they gave a damn.
493
00:23:43,951 --> 00:23:46,249
It's not that they
don't give a damn
494
00:23:46,287 --> 00:23:48,278
they've just given up.
495
00:23:48,322 --> 00:23:53,692
The social problems they face
seem too enormous to deal with.
496
00:23:53,727 --> 00:23:56,389
Well, that only makes things
worse.
497
00:23:56,430 --> 00:23:58,557
Causing people to suffer
498
00:23:58,599 --> 00:24:01,261
because you hate them
is terrible
499
00:24:01,302 --> 00:24:03,566
but causing people to suffer
500
00:24:03,604 --> 00:24:05,697
because you have
forgotten how to care...
501
00:24:07,374 --> 00:24:09,569
that's really hard
to understand.
502
00:24:09,610 --> 00:24:11,373
They'll remember.
503
00:24:11,412 --> 00:24:14,381
It will take some time,
and it won't be easy
504
00:24:14,415 --> 00:24:17,213
but eventually,
people in this century
505
00:24:17,251 --> 00:24:19,219
will remember how to care.
506
00:24:19,253 --> 00:24:24,190
Right, only it makes
you wonder, doesn't it?
507
00:24:24,224 --> 00:24:29,719
Are humans really any different
than Cardassians or Romulans?
508
00:24:29,763 --> 00:24:34,257
If push comes to shove,
if something disastrous
509
00:24:34,301 --> 00:24:37,464
happens to the Federation,
if we are frightened enough
510
00:24:37,504 --> 00:24:39,233
or desperate enough
511
00:24:39,273 --> 00:24:41,434
how would we react?
512
00:24:41,475 --> 00:24:45,377
Would we stay true to our ideals
513
00:24:45,412 --> 00:24:48,472
or would we just stay here
514
00:24:48,515 --> 00:24:51,678
right back where we started?
515
00:24:51,719 --> 00:24:53,812
I don't know.
516
00:24:53,854 --> 00:24:56,982
But as a Starfleet officer
517
00:24:57,091 --> 00:25:01,221
it's my job to make sure
we never have to find out.
518
00:25:09,303 --> 00:25:10,793
Get his food card.
519
00:25:10,838 --> 00:25:14,433
Remember, Doctor,
we can't interfere.
520
00:25:14,475 --> 00:25:16,534
You got a problem?
521
00:25:16,577 --> 00:25:18,169
No problem.
522
00:25:18,212 --> 00:25:19,941
You look upset.
523
00:25:20,014 --> 00:25:22,414
If we've done anything
to offend you
524
00:25:22,449 --> 00:25:25,748
please let us know, so that we
can be sure not to do it again.
525
00:25:25,786 --> 00:25:27,310
Don't worry about us.
526
00:25:27,354 --> 00:25:28,480
We're new here.
527
00:25:28,522 --> 00:25:30,922
Really?
I never would have guessed.
528
00:25:30,958 --> 00:25:34,359
But let me be the first
to welcome you.
529
00:25:34,395 --> 00:25:36,693
Would you like a piece of this?
530
00:25:36,730 --> 00:25:38,163
No, thanks.
531
00:25:40,234 --> 00:25:41,963
Gimmes...
532
00:25:42,002 --> 00:25:44,300
no sense of fun.
533
00:25:44,338 --> 00:25:47,239
We're just looking
for a place to sleep.
534
00:25:49,510 --> 00:25:51,501
Well, in that case...
535
00:25:51,545 --> 00:25:54,412
you better look
somewhere else...
536
00:25:54,448 --> 00:25:56,075
new boy.
537
00:25:58,619 --> 00:26:00,211
You heard what he said.
538
00:26:00,254 --> 00:26:01,585
Let's go.
539
00:26:05,059 --> 00:26:06,686
Enjoy your stay!
540
00:26:06,727 --> 00:26:08,695
And in a few days
541
00:26:08,729 --> 00:26:12,927
I know you're going
to feel right at home.
542
00:26:12,966 --> 00:26:14,831
Bye!
543
00:26:25,946 --> 00:26:29,780
So, in theory, we should be able
to travel into the past
544
00:26:29,817 --> 00:26:31,682
by focusing
the transporter beam
545
00:26:31,719 --> 00:26:34,654
through the polarized
chroniton particles.
546
00:26:34,688 --> 00:26:36,087
The problem is, we don't know
547
00:26:36,123 --> 00:26:38,148
where in time Sisko
and the others are.
548
00:26:38,192 --> 00:26:39,284
I've narrowed it down
549
00:26:39,326 --> 00:26:40,953
to a dozen
different possibilities
550
00:26:41,061 --> 00:26:43,552
but we only have
enough polarized chronitons
551
00:26:43,597 --> 00:26:45,224
to make five or six attempts.
552
00:26:45,265 --> 00:26:47,563
Then we'll have
to take our chances.
553
00:26:47,601 --> 00:26:49,694
Pick the most likely
time periods
554
00:26:49,737 --> 00:26:51,967
and send a team down
with tricorders to find them.
555
00:26:52,072 --> 00:26:53,596
The hard part will be
556
00:26:53,640 --> 00:26:56,234
to find a couple of
volunteers crazy enough
557
00:26:56,276 --> 00:26:58,437
to risk getting lost in time
to do the job.
558
00:26:58,479 --> 00:27:01,079
I think I know
a few likely candidates.
559
00:27:20,431 --> 00:27:22,331
Here you go, Julian.
560
00:27:22,366 --> 00:27:25,335
Oh... oh...
561
00:27:28,272 --> 00:27:30,365
Oh...
562
00:27:30,408 --> 00:27:34,276
If we ever get home,
I promise never to complain
563
00:27:34,312 --> 00:27:38,248
about the station's
Cardassian beds ever again.
564
00:27:40,251 --> 00:27:41,946
Oh, where is everybody?
565
00:27:41,986 --> 00:27:44,716
In the food lines,
waiting for breakfast.
566
00:27:44,755 --> 00:27:48,486
It's not much to look at,
but it's better than nothing.
567
00:27:48,526 --> 00:27:49,550
Uh, I'm sorry.
568
00:27:49,594 --> 00:27:51,084
They ran out of utensils
569
00:27:51,129 --> 00:27:52,687
and napkins.
570
00:27:52,730 --> 00:27:54,527
Why am I not surprised?
571
00:27:54,565 --> 00:27:56,624
When you're finished eating,
I think we should get up
572
00:27:56,667 --> 00:27:58,134
on the roof
of one of these buildings.
573
00:27:58,169 --> 00:27:59,796
I want to get a better look
at the place.
574
00:27:59,837 --> 00:28:01,896
Do you think
there's a way out of here?
575
00:28:01,973 --> 00:28:04,806
If there is, we'll find it.
576
00:28:04,842 --> 00:28:06,742
Mm-hmm.
577
00:28:18,322 --> 00:28:19,721
Hey.
578
00:28:19,757 --> 00:28:21,520
Not you two guys again.
579
00:28:21,559 --> 00:28:24,426
Look, I told you...
we don't have any room.
580
00:28:24,462 --> 00:28:25,429
We're not here to stay.
581
00:28:25,463 --> 00:28:26,930
All we want to do
is to get up on the roof
582
00:28:26,964 --> 00:28:27,931
and take a look...
583
00:28:27,965 --> 00:28:29,330
It doesn't matter what you want.
584
00:28:29,367 --> 00:28:30,425
You can't come in.
585
00:28:30,468 --> 00:28:32,698
We got to protect
what's ours around here.
586
00:28:32,737 --> 00:28:34,227
Look, maybe we could
make a deal.
587
00:28:34,272 --> 00:28:36,103
Isn't there something
we could exchange
588
00:28:36,140 --> 00:28:38,768
in order to get access
to the roof?
589
00:28:38,809 --> 00:28:40,674
I don't know.
590
00:28:40,711 --> 00:28:42,178
What do you got to offer?
591
00:28:44,282 --> 00:28:45,874
Uh-huh, that's what I thought.
592
00:28:45,917 --> 00:28:48,351
Look, maybe you guys should try
another building.
593
00:28:55,893 --> 00:28:57,861
Hey, uh... wait a minute.
594
00:29:00,464 --> 00:29:04,332
Maybe... we can
make a deal after all.
595
00:29:14,979 --> 00:29:18,471
Well, at least now
we look like we belong here.
596
00:29:18,516 --> 00:29:22,077
Yeah, and we smell just as bad
as everyone else, too.
597
00:29:34,432 --> 00:29:36,229
Stay away from him!
598
00:29:36,267 --> 00:29:37,700
Whatever you say.
599
00:29:37,735 --> 00:29:39,293
Just put the knife down.
600
00:29:39,337 --> 00:29:41,271
Step into the light,
so I can see you.
601
00:29:43,140 --> 00:29:44,573
We're new here.
602
00:29:44,609 --> 00:29:46,804
We're just trying
to get to the roof.
603
00:29:46,844 --> 00:29:48,744
Get a better look at the place.
604
00:29:50,615 --> 00:29:53,083
Believe me, it doesn't look
any better from up there.
605
00:29:53,117 --> 00:29:54,106
Dad...
606
00:29:59,156 --> 00:30:01,784
It's going to be okay, Danny.
607
00:30:01,826 --> 00:30:03,453
What happened?
608
00:30:03,494 --> 00:30:06,395
He was beaten up by some ghosts.
609
00:30:06,430 --> 00:30:08,489
My wife went to get help,
but there's only one doctor
610
00:30:08,532 --> 00:30:09,794
on duty
at the Processing Center.
611
00:30:09,834 --> 00:30:11,802
Well, why don't you
let me take a look?
612
00:30:11,836 --> 00:30:13,133
I know a little bit
about medicine.
613
00:30:13,170 --> 00:30:14,432
Julian...
614
00:30:14,472 --> 00:30:16,702
It can't hurt to just look.
615
00:30:23,981 --> 00:30:25,710
Hey.
616
00:30:25,750 --> 00:30:29,151
I'm just going to take
a quick look here, okay?
617
00:30:36,327 --> 00:30:37,954
Does that hurt?
618
00:30:42,400 --> 00:30:44,231
Here?
619
00:30:44,268 --> 00:30:46,600
Well, looks like
you've been lucky.
620
00:30:46,637 --> 00:30:50,266
No broken ribs, and these cuts
are mostly superficial.
621
00:30:50,308 --> 00:30:51,775
You're going to be okay.
622
00:30:51,809 --> 00:30:53,242
You're going to need
some clean rags
623
00:30:53,277 --> 00:30:55,507
and something
to disinfect these wounds.
624
00:30:55,546 --> 00:30:56,843
Alcohol should do.
625
00:30:56,881 --> 00:30:58,781
I think I can get some.
626
00:31:00,084 --> 00:31:01,813
Okay.
627
00:31:01,852 --> 00:31:04,013
Here we go.
628
00:31:07,792 --> 00:31:10,283
Looks like we made a new friend.
629
00:31:14,465 --> 00:31:15,762
Hey!
630
00:31:15,800 --> 00:31:18,098
You know, the district
could use another doctor.
631
00:31:18,135 --> 00:31:20,126
I don't really
practice anymore.
632
00:31:20,171 --> 00:31:22,605
But there are people here
who need you.
633
00:31:22,640 --> 00:31:24,835
I'm sorry, but they'll have
to get along without me.
634
00:31:26,677 --> 00:31:28,770
You two are new here
635
00:31:28,813 --> 00:31:30,576
so let me explain
something to you.
636
00:31:30,614 --> 00:31:33,412
You can forget about getting
out of here anytime soon.
637
00:31:33,451 --> 00:31:35,419
This is your home now.
638
00:31:35,453 --> 00:31:37,284
The only help we're going
to get is from each other
639
00:31:37,321 --> 00:31:38,720
and if we don't start
pulling together
640
00:31:38,756 --> 00:31:40,087
we're finished.
641
00:31:40,124 --> 00:31:41,819
All we want
is to be left alone.
642
00:31:41,859 --> 00:31:43,292
My mistake.
643
00:31:43,327 --> 00:31:45,761
I thought you wanted
to get out of here.
644
00:31:45,796 --> 00:31:46,558
We do.
645
00:31:46,597 --> 00:31:47,655
Well, the only way
646
00:31:47,698 --> 00:31:49,825
that's going to happen
is if we get organized,
647
00:31:49,867 --> 00:31:52,597
and let people on the outside
know what's going on in here.
648
00:31:52,636 --> 00:31:53,933
Do whatever you want.
649
00:31:53,971 --> 00:31:55,529
Just leave us out of it.
650
00:31:57,041 --> 00:32:00,238
If you want to be left alone...
651
00:32:00,277 --> 00:32:02,336
that's fine with me.
652
00:32:02,380 --> 00:32:05,110
But if you want to help us
653
00:32:05,149 --> 00:32:07,947
and help yourselves
654
00:32:07,985 --> 00:32:10,351
you know where to find me.
655
00:32:17,528 --> 00:32:19,553
Our sea floor mining project
656
00:32:19,597 --> 00:32:22,088
is almost ready
to go into operation.
657
00:32:22,133 --> 00:32:24,328
Now, the Pan-Caribbean
government did have
658
00:32:24,368 --> 00:32:30,739
some misgivings, but I
think we've won them over.
659
00:32:30,775 --> 00:32:34,643
I hear you just came
back from Christchurch.
660
00:32:34,678 --> 00:32:36,942
Yes. Did a little
skiing on Mount Cook.
661
00:32:36,981 --> 00:32:38,107
You're lucky.
662
00:32:38,149 --> 00:32:39,946
We had to cancel our trip
to the Alps this year
663
00:32:39,984 --> 00:32:41,975
because of the student
protests in France.
664
00:32:42,052 --> 00:32:43,485
I thought the Neo-Trotskyists
665
00:32:43,521 --> 00:32:45,216
were going to put
a stop to that.
666
00:32:45,256 --> 00:32:46,484
They're not having
any more luck
667
00:32:46,524 --> 00:32:47,650
than the Gaullists did.
668
00:32:47,691 --> 00:32:50,660
Europe is falling apart.
669
00:32:50,694 --> 00:32:52,184
Well, at least
we don't have to worry
670
00:32:52,229 --> 00:32:53,491
about that kind of thing here.
671
00:32:55,266 --> 00:32:56,995
Don't count on it.
672
00:32:58,602 --> 00:33:01,093
You'll have to excuse
Jadzia's cynicism.
673
00:33:01,138 --> 00:33:03,038
She was just mugged yesterday.
674
00:33:03,073 --> 00:33:05,598
That kind of thing's bound
to give a negative impression
675
00:33:05,643 --> 00:33:06,837
of the future.
676
00:33:06,877 --> 00:33:08,868
So... who mugged you?
677
00:33:08,913 --> 00:33:10,574
Did you see them?
678
00:33:10,614 --> 00:33:13,105
It doesn't really matter.
679
00:33:13,150 --> 00:33:15,948
I'm just glad
that I wasn't hurt.
680
00:33:16,020 --> 00:33:18,045
Well, whoever it was
did a very thorough job.
681
00:33:18,088 --> 00:33:20,420
They took everything
she had, even her I.D.
682
00:33:20,458 --> 00:33:21,755
Chris rescued me
683
00:33:21,792 --> 00:33:24,522
and let me use his computer
to get my replacement I.D.
684
00:33:24,562 --> 00:33:27,895
You were lucky the police
didn't find you first.
685
00:33:27,932 --> 00:33:30,833
If they'd caught you
on the street without I.D.
686
00:33:30,868 --> 00:33:33,837
You might have ended up
in a Sanctuary District.
687
00:33:33,871 --> 00:33:35,429
I thought they
stopped doing that.
688
00:33:35,473 --> 00:33:36,531
Why would they?
689
00:33:36,574 --> 00:33:39,270
It's the only way
to keep those people
690
00:33:39,310 --> 00:33:41,505
off the streets.
691
00:33:41,545 --> 00:33:43,536
Excuse us a minute.
692
00:33:46,817 --> 00:33:48,114
Is that true?
693
00:33:48,152 --> 00:33:49,449
Is what true?
694
00:33:49,487 --> 00:33:53,548
About taking people without I.D.
To a Sanctuary District.
695
00:33:53,591 --> 00:33:54,888
Yes, it is. Why?
696
00:33:54,925 --> 00:33:56,756
I still haven't
found my friends.
697
00:33:56,794 --> 00:33:58,989
And you think they might be
in a Sanctuary District?
698
00:33:59,096 --> 00:34:00,256
It's possible.
699
00:34:00,297 --> 00:34:03,198
If you hadn't found me,
I might have wound up in one.
700
00:34:03,234 --> 00:34:05,669
Can we check and see
if they're inside?
701
00:34:05,802 --> 00:34:07,326
Well, it might take some doing.
702
00:34:07,370 --> 00:34:10,965
The Sanctuary District records
are not posted on the Net.
703
00:34:12,776 --> 00:34:16,109
But I might be able
to pull in some favors.
704
00:34:24,587 --> 00:34:27,249
And I thought the lines
at the Replimat were bad.
705
00:34:28,892 --> 00:34:31,759
By the time we get dinner,
it'll be time for breakfast.
706
00:34:31,795 --> 00:34:34,593
You'd think that before
they locked thousands of people
707
00:34:34,631 --> 00:34:37,156
into a 20-square-block area,
they'd give some thought
708
00:34:37,200 --> 00:34:39,361
as to how those people
were going to get fed.
709
00:34:39,402 --> 00:34:42,803
I'm going to see how much longer
this is going to take.
710
00:34:45,241 --> 00:34:47,573
Hey, Gimme!
711
00:34:47,610 --> 00:34:50,101
I'm talking to you.
712
00:34:50,146 --> 00:34:51,909
Let me see your food card.
713
00:34:51,948 --> 00:34:53,438
What for?
714
00:34:55,919 --> 00:34:57,716
Because I said so.
715
00:34:57,754 --> 00:34:58,812
Let him go!
716
00:35:01,925 --> 00:35:03,153
What?
717
00:35:03,193 --> 00:35:06,094
I said let him go!
718
00:35:06,129 --> 00:35:07,562
Oh.
719
00:35:07,597 --> 00:35:10,361
Well, when you
put it like that...
720
00:35:35,592 --> 00:35:37,287
Leave them alone!
721
00:35:42,031 --> 00:35:43,362
Are you all right?
722
00:35:50,974 --> 00:35:52,373
Get his card!
723
00:35:52,408 --> 00:35:53,841
Get his food card!
724
00:35:56,479 --> 00:35:58,538
Come on, let's get out of here!
725
00:35:58,581 --> 00:36:00,446
Come on. Let's go!
726
00:36:02,619 --> 00:36:03,711
Help him!
727
00:36:03,753 --> 00:36:05,084
He never would
have gotten hurt
728
00:36:05,121 --> 00:36:06,418
if it wasn't for us.
729
00:36:09,259 --> 00:36:11,591
Breathe, damn you, breathe!
730
00:36:13,263 --> 00:36:14,525
God, he's gone.
731
00:36:15,932 --> 00:36:18,366
Come on.
We've got to get out of here!
732
00:36:35,785 --> 00:36:37,275
Cover!
733
00:36:54,003 --> 00:36:55,868
They're gone.
734
00:36:55,905 --> 00:36:59,102
For now, but they're
the least of our worries.
735
00:36:59,142 --> 00:37:02,908
That man who just got killed
trying to help us...
736
00:37:02,979 --> 00:37:06,380
that man was Gabriel Bell.
737
00:37:07,450 --> 00:37:08,849
Oh...
738
00:37:13,890 --> 00:37:16,256
If only I'd had my medkit
739
00:37:16,292 --> 00:37:18,453
or even if I'd got him
to a hospital
740
00:37:18,494 --> 00:37:21,054
I might have been able
to save him.
741
00:37:21,097 --> 00:37:22,928
You did all you could, Doctor.
742
00:37:22,999 --> 00:37:25,229
But it wasn't enough, was it?
743
00:37:26,469 --> 00:37:29,267
A good man died because of us.
744
00:37:29,305 --> 00:37:30,533
And what about the hostages?
745
00:37:30,573 --> 00:37:33,064
What's going to happen
to them?
746
00:37:33,109 --> 00:37:35,577
Without Bell,
there's a good chance
747
00:37:35,612 --> 00:37:37,944
those hostages are going to die.
748
00:37:37,981 --> 00:37:39,642
And if that happens
749
00:37:39,682 --> 00:37:42,981
how is it going to affect
the future?
750
00:37:45,388 --> 00:37:47,117
We have to save them.
751
00:37:47,156 --> 00:37:48,885
Whatever it takes
752
00:37:48,925 --> 00:37:52,088
we have to make sure
those hostages survive.
753
00:37:59,736 --> 00:38:00,703
All right, Chief.
754
00:38:00,737 --> 00:38:02,068
Let's get over
to the transporter room
755
00:38:02,105 --> 00:38:03,072
before we change our minds.
756
00:38:03,106 --> 00:38:04,505
Too late, Major.
757
00:38:04,540 --> 00:38:07,100
Looks like Starfleet's
changed our minds for us.
758
00:38:07,143 --> 00:38:09,373
Headquarters thinks
our plan's too risky.
759
00:38:09,412 --> 00:38:11,642
They're afraid
that while we're searching
760
00:38:11,681 --> 00:38:13,012
for Sisko and the others
761
00:38:13,049 --> 00:38:14,880
we may contaminate
the timeline.
762
00:38:14,918 --> 00:38:16,215
Get me Admiral Wright.
763
00:38:16,252 --> 00:38:18,482
I had a feeling you'd say that.
764
00:38:19,956 --> 00:38:21,218
That's odd.
765
00:38:21,257 --> 00:38:22,189
What is it?
766
00:38:22,225 --> 00:38:25,717
I'm not getting any response
from Starfleet.
767
00:38:25,762 --> 00:38:28,390
Is there something wrong
with our communications array?
768
00:38:28,431 --> 00:38:30,365
I was just talking
to Starfleet Security
769
00:38:30,400 --> 00:38:31,697
when my com line went dead.
770
00:38:31,734 --> 00:38:33,292
There's nothing wrong
at our end.
771
00:38:33,336 --> 00:38:34,667
Everything checks out fine.
772
00:38:34,704 --> 00:38:37,366
Could be interference
on the com channels.
773
00:38:37,407 --> 00:38:39,466
Try a wide band subspace signal.
774
00:38:40,877 --> 00:38:42,708
Still nothing.
775
00:38:42,745 --> 00:38:44,372
Maybe if I direct it
776
00:38:44,414 --> 00:38:47,281
toward one of the Federation
communications satellites
777
00:38:47,317 --> 00:38:48,784
in Earth orbit...
778
00:38:51,354 --> 00:38:52,616
What is it, Chief?
779
00:38:52,655 --> 00:38:54,885
They're not there.
780
00:38:54,924 --> 00:38:59,156
The entire
Earth satellite network...
781
00:38:59,195 --> 00:39:00,822
it's gone.
782
00:39:00,863 --> 00:39:03,229
The spacedocks,
the orbital habitats?
783
00:39:03,266 --> 00:39:04,733
All of it!
784
00:39:04,767 --> 00:39:06,758
The Utopia Planitia Yards
on Mars
785
00:39:06,803 --> 00:39:08,896
the Terraforming Stations
on Venus
786
00:39:08,938 --> 00:39:11,304
Starfleet Headquarters.
787
00:39:11,341 --> 00:39:14,310
I'm not detecting a single sign
of Starfleet activity
788
00:39:14,344 --> 00:39:15,709
anywhere in this sector.
789
00:39:15,745 --> 00:39:17,906
Try a non-Federation frequency.
790
00:39:18,014 --> 00:39:19,811
The only subspace signals
791
00:39:19,849 --> 00:39:23,341
I'm detecting are from
the vicinity of Alpha Centauri
792
00:39:23,386 --> 00:39:25,013
and they're Romulan.
793
00:39:25,054 --> 00:39:26,612
Well, that's impossible.
794
00:39:26,656 --> 00:39:28,749
Do you think Sisko
and the others
795
00:39:28,791 --> 00:39:31,351
might have somehow
altered the timeline?
796
00:39:31,394 --> 00:39:32,622
They must have.
797
00:39:32,662 --> 00:39:34,527
Then why weren't we affected?
798
00:39:34,564 --> 00:39:36,054
I'm not sure.
799
00:39:36,099 --> 00:39:40,263
But maybe...
maybe when it exploded
800
00:39:40,303 --> 00:39:43,739
the singularity that polarized
the chroniton particles
801
00:39:43,773 --> 00:39:46,105
created some kind
of subspace bubble
802
00:39:46,142 --> 00:39:47,541
around the ship...
803
00:39:47,577 --> 00:39:50,876
isolated it from the changes
in the timeline.
804
00:39:50,913 --> 00:39:53,711
I'm not sure,
but I'll have to run some tests.
805
00:39:53,750 --> 00:39:55,411
One thing's for certain.
806
00:39:55,451 --> 00:39:59,888
Right now, this ship
is all that's left of Starfleet.
807
00:40:05,428 --> 00:40:08,158
I thought you didn't want
to get involved.
808
00:40:08,197 --> 00:40:10,927
We've changed our minds.
809
00:40:10,967 --> 00:40:12,594
Glad to hear it.
810
00:40:12,635 --> 00:40:15,160
We can use
all the help we can get.
811
00:40:15,204 --> 00:40:17,434
This place is about to explode.
812
00:40:17,473 --> 00:40:21,705
Most of us agreed to live here
because they promised us jobs.
813
00:40:21,744 --> 00:40:23,211
I don't know about you
814
00:40:23,246 --> 00:40:25,908
but I haven't been
on any job interviews lately
815
00:40:25,948 --> 00:40:27,813
and neither has anyone else.
816
00:40:27,850 --> 00:40:29,647
They've forgotten about us.
817
00:40:29,685 --> 00:40:30,982
So, what do we do?
818
00:40:31,087 --> 00:40:32,611
We make them remember.
819
00:40:32,655 --> 00:40:34,145
Day after tomorrow
820
00:40:34,190 --> 00:40:37,751
we're going to hold a rally
outside the Processing Center.
821
00:40:37,794 --> 00:40:40,957
I want everyone to be there...
gimmes, ghosts
822
00:40:40,997 --> 00:40:42,294
even the dims.
823
00:40:42,331 --> 00:40:44,458
I want to remind
the people outside
824
00:40:44,500 --> 00:40:46,832
that we haven't
done anything wrong
825
00:40:46,869 --> 00:40:47,927
that we're not criminals
826
00:40:47,970 --> 00:40:49,801
and that we don't deserve
to live like this.
827
00:40:49,839 --> 00:40:51,932
We'll spread the word.
828
00:40:51,974 --> 00:40:54,135
Good.
829
00:40:54,177 --> 00:40:55,838
One more thing.
830
00:40:55,878 --> 00:40:58,574
Tell people
when they come to the rally
831
00:40:58,614 --> 00:41:02,918
to bring their families,
their kids
832
00:41:03,051 --> 00:41:05,417
and try to look their best.
833
00:41:05,453 --> 00:41:09,719
We're not derelicts, no matter
what they say about us.
834
00:41:09,758 --> 00:41:12,056
I could probably use a shave.
835
00:41:12,093 --> 00:41:13,890
Not to mention a bath.
836
00:41:17,465 --> 00:41:19,194
Yes.
837
00:41:20,635 --> 00:41:22,034
Yes, thank you.
838
00:41:23,838 --> 00:41:25,100
You were right.
839
00:41:25,140 --> 00:41:27,904
Your friends are
in Sanctuary District "A."
840
00:41:27,943 --> 00:41:29,808
When can we get them out?
841
00:41:29,844 --> 00:41:31,539
Well, it might not be that easy.
842
00:41:31,579 --> 00:41:33,342
The Sanctuary personnel
first have to find them.
843
00:41:33,381 --> 00:41:35,474
There's something
like 10,000 people in there.
844
00:41:35,517 --> 00:41:36,984
Did they say
how long it would take?
845
00:41:37,018 --> 00:41:38,144
They're not sure.
846
00:41:38,186 --> 00:41:40,211
But don't worry,
your friends are fine.
847
00:41:40,255 --> 00:41:42,120
That's the whole point
of the Sanctuary...
848
00:41:42,157 --> 00:41:44,853
to give people in trouble
food and a place to stay.
849
00:41:44,893 --> 00:41:45,985
If that's all it's for
850
00:41:46,061 --> 00:41:47,892
then why is there
a wall around it?
851
00:41:51,666 --> 00:41:53,531
...in two days in front
of the Processing Center.
852
00:41:53,568 --> 00:41:54,535
Will you spread the word?
853
00:41:54,569 --> 00:41:55,763
All Right.
854
00:41:55,804 --> 00:41:57,362
Okay, you got it?
The day after tomorrow.
855
00:41:57,405 --> 00:41:59,771
Try to be there, and tell
everyone else you know.
856
00:42:01,710 --> 00:42:03,940
That's, uh, 500 people
we've talked to today.
857
00:42:04,045 --> 00:42:07,105
That only leaves
about 9,000 to go.
858
00:42:07,148 --> 00:42:08,945
Whoa, whoa, whoa.
Slow down!
859
00:42:09,017 --> 00:42:10,109
What's going on?
860
00:42:10,151 --> 00:42:11,345
One of the guards got in a fight
861
00:42:11,386 --> 00:42:12,785
with a dim down,
down at Processing.
862
00:42:12,821 --> 00:42:14,254
Now everyone's going crazy.
863
00:42:14,289 --> 00:42:15,449
I have to find my dad.
864
00:42:44,052 --> 00:42:46,520
Give me that!
Get back!
865
00:42:50,125 --> 00:42:52,650
Get away!
Get away from him!
866
00:42:52,694 --> 00:42:54,753
Come on, we have to get him
off the street!
867
00:43:08,843 --> 00:43:10,743
Everybody put your hands
on your head
868
00:43:10,779 --> 00:43:11,871
and face the wall!
869
00:43:11,913 --> 00:43:13,210
You can't do this.
870
00:43:13,248 --> 00:43:16,581
I can do anything I want.
871
00:43:16,618 --> 00:43:18,210
Now...
872
00:43:18,253 --> 00:43:19,948
up against the wall.
873
00:43:20,021 --> 00:43:21,716
That's enough!
874
00:43:25,160 --> 00:43:28,186
Well, look who we've got here.
875
00:43:28,229 --> 00:43:31,460
Way to show initiative, new boy.
876
00:43:33,201 --> 00:43:35,533
Take him,
and throw him back there
877
00:43:35,570 --> 00:43:37,902
along with the rest
of our, uh, guests.
878
00:43:37,939 --> 00:43:39,702
What the hell do you think
you're doing?
879
00:43:39,741 --> 00:43:43,074
I think I am making
a political statement.
880
00:43:44,446 --> 00:43:45,970
Maybe if we're lucky
881
00:43:46,014 --> 00:43:49,142
I might even be able to stage
a nice little, uh, photo op.
882
00:43:49,184 --> 00:43:52,813
I hope that meets
with your approval.
883
00:43:54,722 --> 00:43:56,280
Do as he says.
884
00:44:02,597 --> 00:44:04,292
Well, all right!
885
00:44:04,332 --> 00:44:07,790
I've waited a long time
for this!
886
00:44:07,836 --> 00:44:11,567
And I know I won't
be disappointed.
887
00:44:12,774 --> 00:44:14,264
Ain't that right, new boy?
888
00:44:16,845 --> 00:44:18,813
The name is Bell.
889
00:44:20,215 --> 00:44:21,978
Gabriel Bell.
63620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.