Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:08,271
I don't know about you,
but I'm starving.
2
00:00:08,308 --> 00:00:09,275
Me, too.
3
00:00:09,309 --> 00:00:10,640
Here you go.
Enjoy.
4
00:00:10,677 --> 00:00:11,974
Thanks.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,343
This looks delicious.
6
00:00:15,348 --> 00:00:17,475
Now, Constable,
the secret of a good soufflé
7
00:00:17,517 --> 00:00:18,711
is consistency.
8
00:00:18,752 --> 00:00:21,448
You have to be careful
not to overwhip it.
9
00:00:21,488 --> 00:00:22,978
I see.
10
00:00:23,056 --> 00:00:25,286
I hope I'm not boring you.
11
00:00:25,325 --> 00:00:28,089
Just because I don't
need food, Commander
12
00:00:28,128 --> 00:00:31,325
doesn't mean I'm not interested
in its preparation.
13
00:00:31,364 --> 00:00:35,460
I'm fascinated by the humanoid
preoccupation with eating.
14
00:00:36,569 --> 00:00:37,831
Oh, uh, may I?
15
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
By all means.
16
00:00:39,039 --> 00:00:41,007
Ow.
17
00:00:44,177 --> 00:00:46,407
Ah...
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,375
Uh, nice and smooth.
19
00:00:51,017 --> 00:00:52,109
That's it.
20
00:00:52,152 --> 00:00:53,551
It's all in the wrist.
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,353
Where did you learn all this?
22
00:00:57,390 --> 00:00:59,881
In my father's restaurant
in New Orleans.
23
00:00:59,926 --> 00:01:01,086
What are we having?
24
00:01:01,127 --> 00:01:02,389
It smells delicious.
25
00:01:02,429 --> 00:01:03,418
Blackened red fish
26
00:01:03,463 --> 00:01:05,693
with creamed spinach
and sautéed beets.
27
00:01:05,732 --> 00:01:07,666
Beets?
28
00:01:07,700 --> 00:01:09,895
You don't like beets, Doctor?
29
00:01:09,936 --> 00:01:11,733
Well, they're not exactly
30
00:01:11,771 --> 00:01:14,296
a, a personal favorite
of mine, no.
31
00:01:14,340 --> 00:01:17,173
That's because you haven't
had them prepared properly.
32
00:01:19,179 --> 00:01:23,081
Beets are a very
misunderstood vegetable.
33
00:01:23,116 --> 00:01:26,643
Well, I look forward
to understanding it better.
34
00:01:28,421 --> 00:01:30,013
Come in.
35
00:01:31,024 --> 00:01:32,082
Oh, what a day.
36
00:01:32,125 --> 00:01:34,559
I just spent six hours
in one of the upper pylons
37
00:01:34,594 --> 00:01:36,755
trying to get the new
sensor relay on line.
38
00:01:36,796 --> 00:01:38,491
Help yourself to something.
39
00:01:38,531 --> 00:01:40,158
Dinner will be ready
in a few minutes.
40
00:01:40,200 --> 00:01:41,462
Great.
41
00:01:41,501 --> 00:01:44,163
I've been looking forward
to this all day.
42
00:01:44,204 --> 00:01:46,001
I hope you like beets.
43
00:01:46,106 --> 00:01:48,438
I love 'em.
44
00:01:48,475 --> 00:01:50,272
Keep at it, Constable.
45
00:01:50,310 --> 00:01:51,937
Nice, even strokes.
46
00:01:56,683 --> 00:01:59,015
You find something amusing,
Major?
47
00:01:59,052 --> 00:02:02,044
Oh, I just think you look so...
48
00:02:02,088 --> 00:02:03,988
cute, I...
49
00:02:13,933 --> 00:02:15,594
Whose is this?
50
00:02:15,635 --> 00:02:17,466
It's mine.
51
00:02:18,771 --> 00:02:20,295
I didn't know that you played.
52
00:02:20,340 --> 00:02:21,830
I don't.
53
00:02:21,875 --> 00:02:23,706
I took lessons for a while
54
00:02:23,743 --> 00:02:25,472
but, uh, I wasn't very good.
55
00:02:25,512 --> 00:02:27,571
Oh, I know the feeling.
56
00:02:28,748 --> 00:02:30,943
None of Dax's hosts...
even Jadzia...
57
00:02:30,984 --> 00:02:32,542
had any musical ability.
58
00:02:32,585 --> 00:02:34,553
Nobody said life was fair.
59
00:02:34,587 --> 00:02:36,987
Even if you had seven of them.
60
00:02:37,023 --> 00:02:38,854
You would think one of us
61
00:02:38,892 --> 00:02:41,827
would have been born
without a tin ear.
62
00:02:41,861 --> 00:02:44,989
Sounds like one of you
had some talent after all.
63
00:02:49,802 --> 00:02:50,962
That's lovely.
64
00:02:51,004 --> 00:02:51,993
Quiet!
65
00:03:10,990 --> 00:03:12,082
That's not it!
66
00:03:15,028 --> 00:03:17,087
What piece was that?
67
00:03:17,130 --> 00:03:18,461
I don't know.
68
00:03:18,498 --> 00:03:20,489
I don't believe
I've ever heard it before.
69
00:03:20,533 --> 00:03:22,967
Maybe you hit
on it by accident.
70
00:03:23,069 --> 00:03:25,264
You know, beginner's luck.
71
00:03:27,807 --> 00:03:30,332
But I know it somehow.
72
00:03:30,376 --> 00:03:33,345
It's probably something
from your childhood.
73
00:03:33,379 --> 00:03:34,368
You'll think of it.
74
00:03:34,414 --> 00:03:36,041
Dinner is ready.
75
00:05:53,119 --> 00:05:55,144
Do you mind?
76
00:05:55,188 --> 00:05:56,314
What?
77
00:05:56,355 --> 00:05:57,413
You're humming.
78
00:05:57,457 --> 00:05:59,357
It's a little distracting.
79
00:06:00,893 --> 00:06:03,828
I'm sorry, I didn't realize
I was doing it.
80
00:06:03,863 --> 00:06:05,888
You've been humming
that same tune
81
00:06:05,932 --> 00:06:08,093
since we started the game.
82
00:06:08,134 --> 00:06:10,261
Guess I just can't get it
out of my mind.
83
00:06:11,404 --> 00:06:13,304
Do me a favor...
84
00:06:14,373 --> 00:06:16,273
try.
85
00:06:39,332 --> 00:06:40,629
Your turn.
86
00:06:46,272 --> 00:06:48,263
You sure you want to do that?
87
00:06:48,307 --> 00:06:50,468
Your move.
88
00:06:54,847 --> 00:06:55,973
Check.
89
00:06:56,082 --> 00:06:59,176
Where did that knight come from?
90
00:06:59,218 --> 00:07:01,914
Your mind is not on the game.
91
00:07:02,021 --> 00:07:04,615
So you decided to make
an illegal move
92
00:07:04,657 --> 00:07:06,090
to get my attention.
93
00:07:06,125 --> 00:07:07,387
Of course not
94
00:07:07,426 --> 00:07:09,621
and it's a legal move.
95
00:07:09,662 --> 00:07:12,290
You know, why don't
we just call it a day?
96
00:07:12,331 --> 00:07:15,198
You obviously have other things
on your mind.
97
00:07:15,234 --> 00:07:19,330
Curzon always suspected
you were a cheat.
98
00:07:19,372 --> 00:07:22,205
Is this some kind of joke?
99
00:07:22,241 --> 00:07:24,675
Don't play innocent
with me, Benjamin.
100
00:07:24,710 --> 00:07:27,508
We both know you're trying
to cheat me here
101
00:07:27,547 --> 00:07:29,640
so why don't you just admit it?
102
00:07:42,895 --> 00:07:45,159
Dax.
103
00:07:45,197 --> 00:07:48,963
Did Sisko send you
to apologize for him?
104
00:07:49,068 --> 00:07:50,592
No.
105
00:07:53,673 --> 00:07:56,574
But he was concerned
about what happened.
106
00:07:56,609 --> 00:08:00,375
I thought you might like
to talk about it.
107
00:08:00,413 --> 00:08:02,745
There's nothing to talk about.
108
00:08:02,782 --> 00:08:05,683
You can't really think
he tried to cheat you.
109
00:08:05,718 --> 00:08:07,583
I knew you'd take his side.
110
00:08:07,620 --> 00:08:10,145
I'm not taking anybody's side.
111
00:08:10,189 --> 00:08:13,818
In that case, I think
you should leave, Kira.
112
00:08:13,859 --> 00:08:16,020
Dax.
113
00:08:16,062 --> 00:08:19,793
I'm serious.
Leave.
114
00:08:23,569 --> 00:08:25,503
Fine, I'll go.
115
00:08:25,538 --> 00:08:27,631
Wait...
116
00:08:27,673 --> 00:08:29,766
Get your hands off of me
117
00:08:29,809 --> 00:08:33,006
before I do something
I'll regret.
118
00:08:37,817 --> 00:08:40,377
That's the first smart
thing you've done
119
00:08:40,419 --> 00:08:42,148
since you walked over here.
120
00:09:48,654 --> 00:09:49,848
Oh!
121
00:09:51,257 --> 00:09:53,122
Something wrong, Lieutenant?
122
00:09:55,194 --> 00:09:56,627
No...
123
00:09:56,662 --> 00:09:58,129
no.
124
00:10:18,217 --> 00:10:20,242
How do you feel?
125
00:10:21,554 --> 00:10:23,920
I feel like an idiot.
126
00:10:25,524 --> 00:10:28,391
I'm so sorry about
all the horrible things
127
00:10:28,427 --> 00:10:29,985
I said to you.
128
00:10:30,062 --> 00:10:31,689
Don't worry about it.
129
00:10:31,731 --> 00:10:33,824
They're already forgotten.
130
00:10:33,866 --> 00:10:36,562
And I used to think
Curzon had a temper.
131
00:10:41,107 --> 00:10:43,632
I don't know
what's wrong with me.
132
00:10:43,676 --> 00:10:46,941
I feel like I have
so much anger inside
133
00:10:46,979 --> 00:10:48,674
and I don't know
where it's coming from.
134
00:10:48,714 --> 00:10:52,343
This masked figure in your...
135
00:10:52,384 --> 00:10:54,181
Hallucinations.
136
00:10:54,220 --> 00:10:57,348
Do you have the sense
of who it might have been?
137
00:10:57,389 --> 00:10:59,289
That's what's so strange.
138
00:10:59,325 --> 00:11:03,489
He seems familiar, somehow,
but I don't know from where.
139
00:11:04,930 --> 00:11:07,694
And the music.
140
00:11:07,733 --> 00:11:10,566
Benjamin, I have to find out
what that music is.
141
00:11:10,603 --> 00:11:11,592
Why don't you input
142
00:11:11,637 --> 00:11:13,798
as much as you can
remember in the computer.
143
00:11:13,839 --> 00:11:18,435
It might be able to find a match
in the Federation database.
144
00:11:18,477 --> 00:11:20,104
I'll do it...
145
00:11:20,146 --> 00:11:22,808
Well, as soon as Julian
lets me leave here.
146
00:11:22,848 --> 00:11:24,145
Jadzia...
147
00:11:26,152 --> 00:11:29,644
have you experienced any
hallucinations prior to this?
148
00:11:29,688 --> 00:11:32,452
Never, and I hope
I never do again.
149
00:11:32,491 --> 00:11:33,958
It was terrifying.
150
00:11:33,993 --> 00:11:36,086
Have any of Dax's other hosts?
151
00:11:36,128 --> 00:11:39,188
No, believe me, I'd remember.
152
00:11:39,231 --> 00:11:40,459
Well...
153
00:11:40,499 --> 00:11:41,830
according to your file
154
00:11:41,867 --> 00:11:45,132
the only major trauma
the Dax symbiont ever suffered
155
00:11:45,171 --> 00:11:48,504
was when Torias Dax was injured
in a shuttle accident.
156
00:11:48,541 --> 00:11:49,667
Torias...
157
00:11:49,708 --> 00:11:52,006
he was Dax's fifth host,
wasn't he?
158
00:11:52,111 --> 00:11:53,772
Yes, right before Curzon.
159
00:11:53,813 --> 00:11:58,011
It says here that Torias
remained in a comatose state
160
00:11:58,083 --> 00:11:59,880
for just under six months.
161
00:11:59,919 --> 00:12:01,819
There must have been
a lot of tissue damage.
162
00:12:01,854 --> 00:12:04,156
The doctors couldn't keep
his isoboramine levels up.
163
00:12:04,289 --> 00:12:06,086
Isoboramine?
164
00:12:06,124 --> 00:12:07,250
It's a neurotransmitter
165
00:12:07,292 --> 00:12:09,419
that mediates
the synaptic functions
166
00:12:09,461 --> 00:12:12,396
between the host
and the symbiont.
167
00:12:12,430 --> 00:12:15,365
When the levels dropped
to below 40 percent of normal
168
00:12:15,400 --> 00:12:17,425
they had to remove the symbiont.
169
00:12:17,469 --> 00:12:21,838
Sometimes the host is sacrificed
to save the symbiont.
170
00:12:21,873 --> 00:12:24,364
Are you checking
my isoboramine levels?
171
00:12:24,409 --> 00:12:25,706
Yes.
172
00:12:25,744 --> 00:12:28,212
How low are they?
173
00:12:28,246 --> 00:12:31,113
They've fallen
to 73 percent of normal.
174
00:12:31,149 --> 00:12:33,674
Do you have any idea
what's causing it?
175
00:12:33,718 --> 00:12:35,777
I'm not sure.
176
00:12:35,820 --> 00:12:38,084
There's no tissue damage.
177
00:12:38,123 --> 00:12:40,057
No synaptic degradation.
178
00:12:41,693 --> 00:12:46,653
Julian... am I in danger
of rejecting my symbiont?
179
00:12:47,899 --> 00:12:50,527
I wouldn't worry
about rejection just yet
180
00:12:50,569 --> 00:12:54,005
but we do have to get
your isoboramine levels back up.
181
00:12:54,039 --> 00:12:55,870
And I suggest we take her back
182
00:12:55,907 --> 00:12:57,704
to the Trill homeworld,
and have the doctors
183
00:12:57,742 --> 00:13:00,040
at the Symbiosis Commission
examine her.
184
00:13:09,621 --> 00:13:10,918
Curzon always said
185
00:13:10,956 --> 00:13:13,720
he wanted to show me
the Trill homeworld.
186
00:13:13,758 --> 00:13:16,818
Looks like I'm going
to get there after all.
187
00:13:28,907 --> 00:13:30,875
How long before we reach Trill?
188
00:13:30,909 --> 00:13:32,399
A little over 37 hours.
189
00:13:32,444 --> 00:13:33,604
How's Dax?
190
00:13:33,645 --> 00:13:35,374
Resting in her quarters.
191
00:13:35,413 --> 00:13:36,937
Hmm.
192
00:13:36,982 --> 00:13:38,540
It's funny.
193
00:13:38,583 --> 00:13:41,950
It's been almost four years
since Curzon died
194
00:13:41,987 --> 00:13:44,217
and I still miss the old man.
195
00:13:44,256 --> 00:13:48,090
At first, I never thought
I'd ever get used to a new Dax
196
00:13:48,126 --> 00:13:50,594
but if anything happens
to Jadzia...
197
00:13:50,629 --> 00:13:52,153
I know.
198
00:13:53,031 --> 00:13:54,521
I feel the same way.
199
00:13:54,566 --> 00:13:58,434
We'll just have to make sure
nothing happens to her, right?
200
00:13:58,470 --> 00:14:00,734
Right.
201
00:14:12,517 --> 00:14:13,677
Yes?
202
00:14:16,254 --> 00:14:17,949
Oh, good, I didn't wake you.
203
00:14:19,791 --> 00:14:20,951
Not at all.
204
00:14:21,059 --> 00:14:23,186
You having trouble sleeping?
205
00:14:23,228 --> 00:14:25,219
Yeah, a little.
206
00:14:26,898 --> 00:14:28,593
I could get you something.
207
00:14:28,633 --> 00:14:29,861
No, thanks
208
00:14:29,901 --> 00:14:31,869
but I could use some company...
209
00:14:31,903 --> 00:14:33,393
if you're not too busy.
210
00:14:33,438 --> 00:14:34,962
Oh, no, no,
I was just reading.
211
00:14:35,040 --> 00:14:37,406
Oh, anything I'd be
interested in?
212
00:14:39,344 --> 00:14:41,244
Trill Physiology.
213
00:14:41,279 --> 00:14:43,372
Just some background research.
214
00:14:47,352 --> 00:14:51,118
Look, um, Jadzia,
I know you're worried
215
00:14:51,156 --> 00:14:53,488
but the doctors
at the Symbiosis Commission
216
00:14:53,525 --> 00:14:55,789
know a lot more about this
than I do.
217
00:14:55,827 --> 00:14:58,295
I can't believe
I'm going back there.
218
00:14:58,330 --> 00:15:00,958
I spent three years
as a Trill initiate
219
00:15:00,999 --> 00:15:05,663
and in all that time,
I hardly ever left the complex.
220
00:15:05,704 --> 00:15:06,762
After I was joined
221
00:15:06,805 --> 00:15:09,603
I swore I would never
step foot in there again.
222
00:15:09,641 --> 00:15:12,109
Was it really that bad?
223
00:15:13,345 --> 00:15:15,074
No.
224
00:15:15,113 --> 00:15:18,947
What I remember is
the endless series of tests
225
00:15:19,017 --> 00:15:20,450
they put me through.
226
00:15:20,485 --> 00:15:22,680
Well, considering the risk
of rejection
227
00:15:22,721 --> 00:15:24,188
you can't really blame them.
228
00:15:24,222 --> 00:15:26,690
If they would have put a
symbiont in an unsuitable host
229
00:15:26,725 --> 00:15:28,716
they'd both be dead
within a matter of days.
230
00:15:29,728 --> 00:15:31,855
That's true.
231
00:15:31,896 --> 00:15:36,128
I guess I had such
a difficult time, because...
232
00:15:36,167 --> 00:15:39,796
I put so much pressure
on myself.
233
00:15:39,838 --> 00:15:42,204
I wanted to be joined so badly.
234
00:15:42,240 --> 00:15:43,935
Well, look on the bright side.
235
00:15:43,975 --> 00:15:46,409
At least this time, you won't
be going there as an initiate.
236
00:15:46,444 --> 00:15:47,411
No, I'm going there
237
00:15:47,445 --> 00:15:51,404
as a patient,
and that's much worse.
238
00:15:51,449 --> 00:15:54,976
I never told you this
before, Julian
239
00:15:55,053 --> 00:15:56,987
but...
240
00:15:57,055 --> 00:15:59,387
I've always been
afraid of doctors.
241
00:15:59,424 --> 00:16:01,585
Most people are.
242
00:16:01,626 --> 00:16:03,491
When I was younger,
I was terrified of them.
243
00:16:03,528 --> 00:16:04,893
Really?
244
00:16:04,929 --> 00:16:06,487
Well, they seemed
to know everything.
245
00:16:06,531 --> 00:16:07,498
It was as if they held
246
00:16:07,532 --> 00:16:09,397
the power of life and death
in their hands.
247
00:16:09,434 --> 00:16:12,028
I used to think
that if I didn't behave
248
00:16:12,070 --> 00:16:14,436
they'd make sure I got sick.
249
00:16:14,472 --> 00:16:16,906
Then, as I got older,
I decided
250
00:16:16,941 --> 00:16:20,069
that I wanted to know
what they knew...
251
00:16:20,111 --> 00:16:22,238
be as smart as they were.
252
00:16:22,280 --> 00:16:24,748
And that's why you went
to medical school.
253
00:16:24,783 --> 00:16:25,909
That's right.
254
00:16:25,950 --> 00:16:29,113
And you know
what I learned there?
255
00:16:29,154 --> 00:16:32,715
That all I really wanted
to do was help people.
256
00:16:32,757 --> 00:16:35,954
That's what doctors
are there for... to help
257
00:16:36,060 --> 00:16:39,860
so there's really no reason
to be afraid of them.
258
00:16:41,132 --> 00:16:43,532
Now, if that little story
259
00:16:43,568 --> 00:16:47,436
didn't put you to sleep,
I don't know what will.
260
00:16:47,472 --> 00:16:50,600
You're a very dear man, Julian.
261
00:16:54,145 --> 00:16:55,669
Listen, Jadzia...
262
00:16:55,713 --> 00:16:59,672
you are more than welcome to
stay the night here if you want.
263
00:16:59,717 --> 00:17:01,480
You can have the top bunk.
264
00:17:03,888 --> 00:17:05,822
Are you sure you don't mind?
265
00:17:05,857 --> 00:17:07,085
Absolutely not.
266
00:17:07,125 --> 00:17:08,285
Up you go.
267
00:17:09,761 --> 00:17:13,288
Okay... well, in that case,
if it's not too much trouble
268
00:17:13,331 --> 00:17:15,322
would you mind if I
took the lower bunk?
269
00:17:15,366 --> 00:17:17,300
Curzon fell out
of a tree once and...
270
00:17:18,536 --> 00:17:19,901
Whatever you want.
271
00:17:19,938 --> 00:17:21,769
Thank you.
272
00:17:40,725 --> 00:17:43,250
Is this light
too bright for you?
273
00:17:45,997 --> 00:17:47,294
Dax?
274
00:17:50,268 --> 00:17:51,963
Sweet dreams.
275
00:18:00,812 --> 00:18:04,248
After they finally finished
the neuro-response analysis
276
00:18:04,282 --> 00:18:05,715
another doctor came in
277
00:18:05,750 --> 00:18:08,048
and ran a cortical
protein series.
278
00:18:08,086 --> 00:18:11,055
Did they do a bio-spectral scan
on the symbiont?
279
00:18:11,089 --> 00:18:12,147
They had to make an incision
280
00:18:12,190 --> 00:18:13,555
so they could
insert the scanner.
281
00:18:17,529 --> 00:18:19,861
Jadzia, it's good
to see you again.
282
00:18:19,898 --> 00:18:21,456
Dr. Renhol.
283
00:18:21,499 --> 00:18:24,059
Everyone's very excited
about your being here, you know.
284
00:18:24,102 --> 00:18:27,833
Jadzia is the only initiate
to ever successfully reapply
285
00:18:27,872 --> 00:18:30,272
to the program
after being dropped.
286
00:18:30,308 --> 00:18:31,866
You must be Dr. Bashir.
287
00:18:31,910 --> 00:18:33,104
That's right.
288
00:18:33,144 --> 00:18:35,203
Commander Benjamin Sisko.
289
00:18:35,246 --> 00:18:36,611
Ah, yes,
Curzon's friend.
290
00:18:36,648 --> 00:18:38,275
Yes, I had that privilege.
291
00:18:38,316 --> 00:18:40,477
Did you get a chance to look
over the test results?
292
00:18:40,518 --> 00:18:41,644
Yes, I did.
293
00:18:41,686 --> 00:18:45,247
As you noted, Doctor, her
isoboramine levels are low
294
00:18:45,290 --> 00:18:48,487
so I put her on a benzocyatic
regimen to compensate.
295
00:18:48,526 --> 00:18:51,154
As you can see, there's already
a three percent improvement.
296
00:18:51,195 --> 00:18:55,097
Will I have to stay here for
the duration of the treatment?
297
00:18:55,133 --> 00:18:57,192
No, Dr. Bashir
can administer it.
298
00:18:57,235 --> 00:18:58,793
But I do want to see
you back here tomorrow
299
00:18:58,836 --> 00:18:59,962
for a follow-up...
300
00:19:00,038 --> 00:19:01,238
and for lunch.
301
00:19:01,371 --> 00:19:02,668
I'd like that.
302
00:19:02,706 --> 00:19:05,834
Well, if you'll excuse me,
I have an initiate
303
00:19:05,875 --> 00:19:08,139
who needs some hand-holding.
304
00:19:18,288 --> 00:19:19,755
I don't know
why we came back here
305
00:19:19,789 --> 00:19:21,381
when I could be
taking you on a tour
306
00:19:21,424 --> 00:19:22,618
of the Tenaran ice cliffs.
307
00:19:22,659 --> 00:19:24,183
You're not taking us
anywhere, Dax.
308
00:19:24,227 --> 00:19:26,127
You're going straight
to your quarters to rest.
309
00:19:26,162 --> 00:19:27,129
But...
310
00:19:27,163 --> 00:19:28,630
No buts.
Doctor's orders.
311
00:19:28,665 --> 00:19:31,327
But I cannot sleep
in the afternoon.
312
00:19:31,368 --> 00:19:35,327
Just lie down, close your eyes
and try not to think.
313
00:19:35,372 --> 00:19:37,203
It usually works for me.
314
00:20:05,235 --> 00:20:07,829
Who are you?
315
00:20:07,871 --> 00:20:11,136
It's beautiful... isn't it?
316
00:20:24,387 --> 00:20:25,945
Dax!
317
00:20:25,989 --> 00:20:27,889
Jadzia!
318
00:20:54,718 --> 00:20:55,685
I don't understand
319
00:20:55,719 --> 00:20:57,414
why she'd have
another hallucination.
320
00:20:57,454 --> 00:20:58,921
I've checked
her isoboramine levels.
321
00:20:58,955 --> 00:21:00,354
They've risen
another six percent.
322
00:21:00,390 --> 00:21:03,484
That's a larger increase
than I'd anticipated.
323
00:21:03,526 --> 00:21:04,754
The suddenness could be
324
00:21:04,794 --> 00:21:06,625
what triggered
the hallucination.
325
00:21:06,663 --> 00:21:08,961
I want you
to begin administering
326
00:21:09,065 --> 00:21:12,193
more frequent treatments
at a lower dosage.
327
00:21:12,235 --> 00:21:13,429
Doctor...
328
00:21:15,338 --> 00:21:17,135
the people who attacked me...
329
00:21:17,173 --> 00:21:19,073
they were from
the Symbiosis Commission.
330
00:21:19,109 --> 00:21:22,704
Hallucinations often take
the form of latent anxieties
331
00:21:22,746 --> 00:21:24,407
and we all know the time
you spent here
332
00:21:24,447 --> 00:21:25,971
wasn't that easy for you.
333
00:21:26,015 --> 00:21:28,142
But the uniforms
they were wearing...
334
00:21:28,184 --> 00:21:30,345
they were from
over 100 years ago.
335
00:21:30,387 --> 00:21:33,117
That was long before
Jadzia was an initiate.
336
00:21:33,156 --> 00:21:34,555
And none of my other hosts
337
00:21:34,591 --> 00:21:36,525
had any bad memories
of being here.
338
00:21:36,559 --> 00:21:38,891
Well, with seven lifetimes'
worth of memories
339
00:21:38,928 --> 00:21:41,954
it's no surprise things
would get a bit jumbled.
340
00:21:41,998 --> 00:21:44,990
So you feel we're on the right
track with these treatments?
341
00:21:45,101 --> 00:21:46,295
Yes, I do
342
00:21:46,336 --> 00:21:48,861
but I still want
to see you tomorrow.
343
00:21:55,578 --> 00:21:57,512
What's on your mind, Dax?
344
00:21:57,547 --> 00:22:01,244
Oh! I wish I knew what
these hallucinations meant.
345
00:22:01,284 --> 00:22:03,946
The computer's still trying
to identify the music.
346
00:22:04,020 --> 00:22:05,544
Maybe that'll
tell us something.
347
00:22:05,588 --> 00:22:06,850
I hope so.
348
00:22:06,890 --> 00:22:08,585
Jadzia, um...
349
00:22:08,625 --> 00:22:10,286
maybe you still have some issues
350
00:22:10,326 --> 00:22:12,954
you need to sort out
about the time you spent here.
351
00:22:12,996 --> 00:22:15,521
I don't need therapy, Julian.
352
00:22:15,565 --> 00:22:17,260
I need answers.
353
00:22:17,300 --> 00:22:20,292
Maybe the Guardians
could help me.
354
00:22:20,336 --> 00:22:21,360
The Guardians?
355
00:22:21,404 --> 00:22:23,167
They're unjoined Trill
356
00:22:23,206 --> 00:22:25,834
who have devoted their lives
to the care of the symbionts.
357
00:22:25,875 --> 00:22:28,105
They know more about them
than anyone.
358
00:22:49,132 --> 00:22:53,091
So, this is where
the symbionts breed?
359
00:22:53,136 --> 00:22:55,468
Mm-hmm. There are
interconnecting pools
360
00:22:55,505 --> 00:22:56,904
throughout these caves.
361
00:22:56,940 --> 00:22:58,737
They stretch back
for kilometers.
362
00:23:04,180 --> 00:23:05,442
Look.
363
00:23:06,649 --> 00:23:08,480
There's two of them
surfacing now.
364
00:23:12,489 --> 00:23:14,389
What was that energy discharge?
365
00:23:14,424 --> 00:23:17,689
That's how the symbionts
communicate with each other.
366
00:23:17,727 --> 00:23:18,989
Fascinating.
367
00:23:31,741 --> 00:23:33,766
That's one of the Guardians.
368
00:23:33,810 --> 00:23:37,541
Don't be surprised
if he seems a little distracted.
369
00:23:37,580 --> 00:23:39,571
They're not used to visitors.
370
00:23:43,853 --> 00:23:46,481
Hmm, that explain things.
371
00:23:46,523 --> 00:23:48,150
Can I ask what you're doing?
372
00:23:49,259 --> 00:23:50,419
Yes.
373
00:23:53,496 --> 00:23:54,690
What are you doing?
374
00:23:54,731 --> 00:23:58,997
Oh, just making sure
they're comfortable.
375
00:23:59,035 --> 00:24:05,270
Checking the ion concentration,
temperature, viscosity...
376
00:24:05,308 --> 00:24:10,473
They get very cranky
if everything's not perfect.
377
00:24:10,513 --> 00:24:13,414
You don't want them cranky.
378
00:24:13,449 --> 00:24:15,940
Oh, no, huh... of course not.
379
00:24:16,052 --> 00:24:18,384
They can be very demanding.
380
00:24:20,423 --> 00:24:22,516
Sometimes...
381
00:24:22,559 --> 00:24:25,119
I don't know
why I put up with it.
382
00:24:29,365 --> 00:24:31,265
What's the weather like outside?
383
00:24:31,301 --> 00:24:32,893
Well, it's sunny, very pleasant.
384
00:24:32,936 --> 00:24:34,426
Ah, sunshine.
385
00:24:34,470 --> 00:24:36,438
I miss sunshine.
386
00:24:40,310 --> 00:24:41,368
You're Dax.
387
00:24:42,812 --> 00:24:43,870
Yes.
388
00:24:43,913 --> 00:24:44,971
Jadzia Dax.
389
00:24:45,014 --> 00:24:46,777
How did you know?
390
00:24:52,956 --> 00:24:54,787
I know.
391
00:24:56,225 --> 00:24:57,817
Something's wrong.
392
00:24:59,028 --> 00:25:00,222
Yes.
393
00:25:01,831 --> 00:25:03,594
Do you mind?
394
00:25:08,171 --> 00:25:09,934
Oh...
395
00:25:09,973 --> 00:25:11,804
Oh, that is not good.
396
00:25:11,841 --> 00:25:13,900
Not good at all.
397
00:25:13,943 --> 00:25:15,433
Tell me
398
00:25:15,478 --> 00:25:17,207
how bad are the dreams?
399
00:25:17,246 --> 00:25:18,907
They're not dreams.
400
00:25:18,948 --> 00:25:20,939
They're hallucinations.
401
00:25:21,050 --> 00:25:24,178
Actually, they're memories.
402
00:25:24,220 --> 00:25:26,688
Then why don't I remember them?
403
00:25:28,224 --> 00:25:29,953
The balance is off.
404
00:25:30,059 --> 00:25:32,653
You mean the balance
between host and symbiont.
405
00:25:32,695 --> 00:25:35,892
What other balance is there?
406
00:25:35,932 --> 00:25:38,526
Someone's not playing fair.
407
00:25:38,568 --> 00:25:42,334
It wouldn't be Dax,
so it must be the host.
408
00:25:42,372 --> 00:25:45,500
You're saying the problem
is with Jadzia?
409
00:25:45,541 --> 00:25:46,974
No, no, not necessarily.
410
00:25:47,076 --> 00:25:49,010
Could be any one of the hosts.
411
00:25:50,413 --> 00:25:52,313
All right, Dax.
412
00:25:52,348 --> 00:25:53,975
Come with me.
413
00:25:54,050 --> 00:25:56,416
Let's see what we find.
414
00:26:10,231 --> 00:26:11,789
How'd it go?
415
00:26:11,833 --> 00:26:13,095
Timor is convinced
416
00:26:13,134 --> 00:26:14,931
that my hallucinations
have something to do
417
00:26:14,969 --> 00:26:16,561
with one of my previous hosts.
418
00:26:16,604 --> 00:26:18,469
But he's not sure which one
419
00:26:18,506 --> 00:26:22,033
so he wants me to come back
again tomorrow to see him.
420
00:26:22,076 --> 00:26:23,509
We've got some good news.
421
00:26:23,545 --> 00:26:25,945
The computer's identified
your music.
422
00:26:26,014 --> 00:26:27,641
Can I hear it?
423
00:26:33,755 --> 00:26:34,949
That's it.
424
00:26:34,989 --> 00:26:36,388
The piece was written
425
00:26:36,424 --> 00:26:39,154
by a Trill named Joran Belar
86 years ago.
426
00:26:39,193 --> 00:26:41,286
Does the name sound familiar?
427
00:26:41,329 --> 00:26:44,264
Joran Belar?
428
00:26:44,299 --> 00:26:45,960
I don't think so.
429
00:26:46,000 --> 00:26:47,797
Is there a picture of him?
430
00:26:47,835 --> 00:26:49,234
I'll see.
431
00:27:23,771 --> 00:27:26,296
He left me no choice.
432
00:27:26,341 --> 00:27:27,933
Who are you?!
433
00:27:43,157 --> 00:27:44,590
Dax?
434
00:27:45,760 --> 00:27:47,489
Dax!
435
00:27:52,033 --> 00:27:54,263
She's in neural shock.
436
00:28:06,414 --> 00:28:09,474
We have to stabilize
her synaptic functions.
437
00:28:09,517 --> 00:28:11,280
Activate the neural
induction field.
438
00:28:13,688 --> 00:28:17,055
Give her another two cc's
of benzocyatizine.
439
00:28:17,091 --> 00:28:18,115
Doctor...
440
00:28:18,159 --> 00:28:21,026
Her isoboramine levels
are down to 51 percent.
441
00:28:21,062 --> 00:28:23,223
I don't understand it,
a decrease that severe
442
00:28:23,264 --> 00:28:25,357
is usually the result
of tissue damage.
443
00:28:25,400 --> 00:28:28,164
Commander, this wormhole
you've discovered...
444
00:28:28,202 --> 00:28:30,227
have your people
done any surveys
445
00:28:30,271 --> 00:28:32,296
of the diametric fields
it generates?
446
00:28:32,340 --> 00:28:35,434
Yes, in fact, Dax did the
most recent survey herself.
447
00:28:35,476 --> 00:28:36,841
I'd like to see those reports.
448
00:28:36,878 --> 00:28:38,573
Do you think
there's any correlation
449
00:28:38,613 --> 00:28:40,604
between Dax's condition
and the wormhole?
450
00:28:40,648 --> 00:28:43,173
Something unusual is affecting
her, and at this point
451
00:28:43,217 --> 00:28:45,913
we can't afford
to rule anything out.
452
00:28:45,953 --> 00:28:48,513
If we can't get her
isoboramine readings
453
00:28:48,556 --> 00:28:51,116
up to an acceptable level
within 48 hours
454
00:28:51,159 --> 00:28:54,060
I'm afraid we'll have
to remove the symbiont.
455
00:28:54,095 --> 00:28:55,722
But that will kill Jadzia!
456
00:28:55,763 --> 00:28:57,424
I'm well aware
of that, Commander
457
00:28:57,465 --> 00:29:00,457
but Jadzia would be
the first to tell you
458
00:29:00,501 --> 00:29:04,904
that our primary responsibility
must be to the symbiont.
459
00:29:04,939 --> 00:29:07,908
If there's any change
in her condition
460
00:29:07,942 --> 00:29:09,170
I'll let you know.
461
00:29:13,614 --> 00:29:14,911
Timor, we need your help.
462
00:29:14,982 --> 00:29:16,643
Dax has gone
into neural shock.
463
00:29:16,684 --> 00:29:18,311
I'm sorry to hear that.
464
00:29:18,352 --> 00:29:19,876
The doctors at the
Symbiosis Commission
465
00:29:19,921 --> 00:29:21,047
don't know what's causing it.
466
00:29:21,089 --> 00:29:22,113
You told Jadzia
467
00:29:22,156 --> 00:29:24,249
that her condition
had something to do
468
00:29:24,292 --> 00:29:26,385
with one of Dax's
previous hosts.
469
00:29:26,427 --> 00:29:29,225
That was just speculation.
470
00:29:29,263 --> 00:29:31,925
You told her
you were certain of it.
471
00:29:32,033 --> 00:29:34,763
If I gave that impression,
I apologize.
472
00:29:34,802 --> 00:29:37,293
Now, if you gentlemen
will excuse me
473
00:29:37,338 --> 00:29:38,930
the symbionts need me.
474
00:29:38,973 --> 00:29:41,100
Jadzia needs you, too.
475
00:29:41,142 --> 00:29:42,131
She's dying!
476
00:29:42,176 --> 00:29:44,201
All we're asking
is that you come
477
00:29:44,245 --> 00:29:45,906
with us to the
Symbiosis Commission
478
00:29:45,947 --> 00:29:47,710
and consult with Dr. Renhol.
479
00:29:47,749 --> 00:29:50,274
I'm sorry, there's
nothing I can do.
480
00:29:50,318 --> 00:29:52,912
How do you know that
unless you try?
481
00:29:52,954 --> 00:29:54,945
Timor, what's going on here?
482
00:29:55,056 --> 00:29:58,116
Did someone tell you
not to pursue this?
483
00:29:58,159 --> 00:29:59,820
Why would anyone do that?
484
00:29:59,861 --> 00:30:02,295
You tell me.
485
00:30:02,330 --> 00:30:04,890
I hope your friend recovers.
486
00:30:04,932 --> 00:30:06,729
I truly do.
487
00:30:06,768 --> 00:30:10,864
Now, if that's all,
I'm very busy.
488
00:30:10,905 --> 00:30:13,100
He's not busy, he's scared.
489
00:30:13,141 --> 00:30:16,406
Why would anyone want
to keep him quiet about this?
490
00:30:16,444 --> 00:30:17,843
What are they trying to hide?
491
00:30:17,879 --> 00:30:18,868
Yesterday, Timor claimed
492
00:30:18,913 --> 00:30:21,074
the problem was with one
of Dax's previous hosts.
493
00:30:21,115 --> 00:30:23,242
Today, the mere mention
of the possibility
494
00:30:23,284 --> 00:30:24,308
makes him nervous.
495
00:30:24,352 --> 00:30:25,944
You'd think that
someone doesn't want
496
00:30:25,987 --> 00:30:27,614
an investigation of
those past hosts.
497
00:30:27,655 --> 00:30:30,385
I can't think of a better reason
for such an investigation.
498
00:30:30,424 --> 00:30:31,391
Can you?
499
00:30:31,425 --> 00:30:34,087
It's possible
that one of the Dax hosts
500
00:30:34,128 --> 00:30:37,222
had something to do
with this composer Belar.
501
00:30:37,265 --> 00:30:39,426
Well, Jadzia seemed
to lose consciousness
502
00:30:39,467 --> 00:30:41,628
the minute she saw
Belar's picture.
503
00:30:41,669 --> 00:30:44,035
I think it's time we
found out more about him.
504
00:30:54,282 --> 00:30:56,842
I've accessed the Trill
central database.
505
00:30:56,884 --> 00:31:00,183
Let's see what information
there is on Joran Belar.
506
00:31:02,123 --> 00:31:03,784
Here we are.
507
00:31:03,825 --> 00:31:05,816
Born on Stardate 1024.7
508
00:31:05,860 --> 00:31:08,658
Died on Stardate 8615.2.
509
00:31:08,696 --> 00:31:10,721
Is that all there is?
510
00:31:10,765 --> 00:31:12,460
Well, I was expecting
a lot more.
511
00:31:12,500 --> 00:31:13,831
When I looked through
Dax's records
512
00:31:13,868 --> 00:31:16,336
there was detailed
information on each host.
513
00:31:16,370 --> 00:31:18,201
Could the file have been purged?
514
00:31:18,239 --> 00:31:20,366
If part of the file's
been deleted
515
00:31:20,408 --> 00:31:22,876
the data compression
ratio might be off.
516
00:31:22,910 --> 00:31:24,070
Yeah, look at this.
517
00:31:24,111 --> 00:31:26,477
The ratio's for a file
five times larger.
518
00:31:26,514 --> 00:31:28,379
There was definitely
more information here.
519
00:31:28,416 --> 00:31:29,906
Call up Dax's records.
520
00:31:29,951 --> 00:31:32,385
Put them side by side
with Joran's.
521
00:31:37,024 --> 00:31:38,457
Wait a minute.
522
00:31:38,492 --> 00:31:39,550
Look at these dates.
523
00:31:39,594 --> 00:31:43,826
Belar died on the same day
as Torias Dax died.
524
00:31:43,865 --> 00:31:47,198
The same day the Dax symbiont
was put into Curzon.
525
00:31:47,235 --> 00:31:49,863
Oh, this has to be more
than a coincidence.
526
00:31:51,472 --> 00:31:55,340
Whoever purged the main database
might have missed something.
527
00:31:57,011 --> 00:32:00,913
Check the enrollment records
of all the Trill music academies
528
00:32:00,948 --> 00:32:02,575
during Belar's lifetime.
529
00:32:04,418 --> 00:32:05,749
He's not listed.
530
00:32:05,786 --> 00:32:07,947
But there is someone here
with the same last name.
531
00:32:07,989 --> 00:32:09,190
Maybe they're related.
532
00:32:09,323 --> 00:32:10,722
Yolad Belar.
533
00:32:10,758 --> 00:32:12,749
Check the central database.
534
00:32:12,793 --> 00:32:14,624
See if he's still alive.
535
00:32:16,864 --> 00:32:18,388
He is.
536
00:32:18,432 --> 00:32:20,059
Access the Trill
communications grid.
537
00:32:20,100 --> 00:32:21,089
Try to locate him.
538
00:32:22,603 --> 00:32:25,572
There's a reasonable chance
that he and Joran were related.
539
00:32:25,606 --> 00:32:27,597
Musical ability
often runs in families.
540
00:32:29,510 --> 00:32:30,977
I've established a com link.
541
00:32:31,078 --> 00:32:33,205
Put him on the main viewer.
542
00:32:37,218 --> 00:32:40,119
Yes, can I help you?
543
00:32:40,154 --> 00:32:41,815
I'm Commander Benjamin Sisko
544
00:32:41,855 --> 00:32:44,380
of the Federation Starbase
Deep Space 9.
545
00:32:44,425 --> 00:32:49,556
What would a Starfleet
officer want with me?
546
00:32:49,597 --> 00:32:51,428
Are you Yolad Belar?
547
00:32:51,465 --> 00:32:53,524
I am. Why?
548
00:32:53,567 --> 00:32:56,661
We're trying to find information
on a man named Joran Belar.
549
00:32:56,704 --> 00:32:57,932
Do you know him?
550
00:32:57,972 --> 00:33:01,100
Of course I did.
He was my brother.
551
00:33:02,943 --> 00:33:04,308
He was a composer?
552
00:33:04,345 --> 00:33:05,539
That's right.
553
00:33:05,579 --> 00:33:07,911
We both graduated
from the same music academy.
554
00:33:07,948 --> 00:33:09,438
Are you aware that his record
555
00:33:09,483 --> 00:33:12,179
has been purged from
the academy's files?
556
00:33:12,219 --> 00:33:14,949
That doesn't make any sense.
557
00:33:14,989 --> 00:33:17,150
What's this all about?
558
00:33:17,191 --> 00:33:19,489
That's what we're trying
to find out.
559
00:33:19,526 --> 00:33:22,586
Do you know if your brother
knew a joined Trill
560
00:33:22,630 --> 00:33:24,222
named Torias Dax?
561
00:33:24,265 --> 00:33:28,463
My brother died 85 years ago.
562
00:33:28,502 --> 00:33:31,164
I, I have a hard time
remembering
563
00:33:31,205 --> 00:33:33,230
what happened yesterday.
564
00:33:33,274 --> 00:33:35,174
Then you don't remember
the name?
565
00:33:35,209 --> 00:33:36,437
No.
566
00:33:36,477 --> 00:33:40,174
But that doesn't mean
Joran didn't know him.
567
00:33:40,214 --> 00:33:42,079
You say he was joined.
568
00:33:42,116 --> 00:33:43,743
They could have met
569
00:33:43,784 --> 00:33:47,743
when my brother went off
to become an initiate.
570
00:33:47,788 --> 00:33:49,688
He was a candidate for joining?
571
00:33:49,723 --> 00:33:52,521
That's what I just said,
isn't it?
572
00:33:52,559 --> 00:33:54,254
Was he given a symbiont?
573
00:33:54,295 --> 00:33:57,992
Not according
to the Symbiosis Commission.
574
00:33:58,065 --> 00:34:01,330
They claim he was dropped
from the program
575
00:34:01,368 --> 00:34:03,097
after the second year.
576
00:34:03,137 --> 00:34:06,334
According to them,
he murdered the doctor
577
00:34:06,373 --> 00:34:08,933
that recommended dropping him
578
00:34:08,976 --> 00:34:12,412
and was killed trying
to escape the murder scene.
579
00:34:12,446 --> 00:34:15,472
Sounds like you're not convinced
that's what really happened.
580
00:34:15,516 --> 00:34:19,885
Oh, I believe
he killed that doctor.
581
00:34:19,920 --> 00:34:23,947
My brother
had a violent temper.
582
00:34:23,991 --> 00:34:28,121
But about six months
before that happened
583
00:34:28,162 --> 00:34:30,630
my brother contacted me.
584
00:34:30,664 --> 00:34:33,565
He sounded different somehow
585
00:34:33,600 --> 00:34:37,536
more confident,
even colder than usual
586
00:34:37,571 --> 00:34:41,371
and when I asked him
about it, he laughed.
587
00:34:41,408 --> 00:34:46,311
He said he was different,
that he'd been joined.
588
00:34:46,347 --> 00:34:48,713
Did he tell you the name
of his symbiont?
589
00:34:48,749 --> 00:34:49,909
Hmm...
590
00:34:49,950 --> 00:34:51,417
maybe he did.
591
00:34:51,452 --> 00:34:56,253
I was so surprised to learn
he'd been chosen to be joined
592
00:34:56,290 --> 00:34:58,724
I can't remember much else.
593
00:34:58,759 --> 00:35:01,057
I loved my brother, Commander.
594
00:35:01,095 --> 00:35:06,055
In spite of all the things
he did, I loved him.
595
00:35:07,735 --> 00:35:10,863
Thank you for taking the time
to speak with us.
596
00:35:13,374 --> 00:35:15,467
Doctor, call up Dax's records.
597
00:35:15,509 --> 00:35:17,943
I think I'm beginning
to understand
598
00:35:17,978 --> 00:35:19,536
what's going on here.
599
00:35:27,388 --> 00:35:29,879
According
to the official records
600
00:35:29,923 --> 00:35:34,257
after Torias died, the Dax
symbiont was put into Curzon.
601
00:35:34,294 --> 00:35:36,819
What if that's not
what happened?
602
00:35:36,864 --> 00:35:40,664
What if Dax was given
another host before Curzon...
603
00:35:40,701 --> 00:35:43,966
a host who should never
have been given a symbiont?
604
00:35:44,037 --> 00:35:47,438
A host named Joran Belar.
605
00:35:58,752 --> 00:36:01,448
Her isoboramine levels
have dropped to 44 percent.
606
00:36:01,488 --> 00:36:04,924
Tell Dr. Torvin to prepare
the new host for surgery.
607
00:36:04,992 --> 00:36:08,291
We'll begin transferring
the symbiont in 15 minutes.
608
00:36:08,328 --> 00:36:11,491
Tell Doctor Torvin
to get a cup of raktajino.
609
00:36:11,532 --> 00:36:12,760
He won't be needed.
610
00:36:12,800 --> 00:36:14,427
Commander Sisko, how dare you
come in here and...
611
00:36:14,468 --> 00:36:15,435
It's over, Doctor.
612
00:36:15,469 --> 00:36:17,198
We know about Joran Belar.
613
00:36:18,305 --> 00:36:19,397
Wait outside.
614
00:36:19,440 --> 00:36:21,465
Tell the surgeons to stand by.
615
00:36:23,644 --> 00:36:25,475
I don't have time for this,
Commander.
616
00:36:25,512 --> 00:36:27,275
The symbiont is in danger.
617
00:36:27,314 --> 00:36:28,372
So is Jadzia.
618
00:36:28,415 --> 00:36:31,316
I can't do anything for her.
619
00:36:31,351 --> 00:36:33,945
Can't or won't?
620
00:36:34,054 --> 00:36:36,420
I resent that implication.
621
00:36:36,457 --> 00:36:38,448
And I resent having
to watch my friend die
622
00:36:38,492 --> 00:36:40,687
just so you can protect
your secret.
623
00:36:40,727 --> 00:36:41,853
What secret?
624
00:36:41,895 --> 00:36:43,863
Oh, I think you know.
625
00:36:43,897 --> 00:36:45,626
And the thought of it
becoming public
626
00:36:45,666 --> 00:36:46,963
scares the hell out of you.
627
00:36:47,000 --> 00:36:48,968
Commander, I don't know
what you're talking about.
628
00:36:49,036 --> 00:36:50,060
I'm talking about the fact
629
00:36:50,103 --> 00:36:52,264
that, 86 years ago,
the Symbiosis Commission
630
00:36:52,306 --> 00:36:55,503
mistakenly gave the Dax
symbiont to Joran Belar.
631
00:36:55,542 --> 00:36:58,067
I don't recall
ever seeing any mention
632
00:36:58,111 --> 00:37:00,204
of a Joran Dax on our records.
633
00:37:00,247 --> 00:37:01,475
And we both know why, Doctor.
634
00:37:01,515 --> 00:37:04,678
The Symbiosis Commission
altered the records
635
00:37:04,718 --> 00:37:05,810
just like they tried
636
00:37:05,853 --> 00:37:08,321
to erase all knowledge
of Joran from Dax's memory.
637
00:37:08,355 --> 00:37:09,754
And now, after 80 years
638
00:37:09,790 --> 00:37:11,815
the memory block
is deteriorating
639
00:37:11,859 --> 00:37:14,851
and Dax is starting to
remember the Joran host.
640
00:37:14,895 --> 00:37:17,386
What possible reason
would anyone have
641
00:37:17,431 --> 00:37:20,195
to create that sort
of elaborate cover-up?
642
00:37:20,234 --> 00:37:21,929
We wondered about that, too.
643
00:37:21,969 --> 00:37:23,436
What was it about Joran
644
00:37:23,470 --> 00:37:25,665
that had to be hidden
at all costs?
645
00:37:25,706 --> 00:37:27,196
The fact that he never
646
00:37:27,241 --> 00:37:30,074
should have been selected
as a host? No.
647
00:37:30,110 --> 00:37:33,136
That simple error in judgment
wouldn't be enough, would it?
648
00:37:33,180 --> 00:37:34,704
There had to be something more.
649
00:37:34,748 --> 00:37:36,238
Something that would shake
650
00:37:36,283 --> 00:37:38,410
the very foundation
of your society.
651
00:37:38,452 --> 00:37:40,579
Tell me, Doctor,
how many of your people
652
00:37:40,621 --> 00:37:42,384
are suitable for joining?
653
00:37:42,422 --> 00:37:44,549
I don't see how that's relevant.
654
00:37:44,591 --> 00:37:47,059
I understand
the percentage is very low...
655
00:37:47,094 --> 00:37:48,925
maybe one in a thousand?
656
00:37:48,962 --> 00:37:50,054
That's right.
657
00:37:50,097 --> 00:37:51,792
Which is why the candidates
658
00:37:51,832 --> 00:37:53,857
are put through
such rigorous testing.
659
00:37:53,901 --> 00:37:56,096
That's how we make sure
the symbionts
660
00:37:56,136 --> 00:37:58,229
aren't given
to an unsuitable host.
661
00:37:58,272 --> 00:38:00,502
What would happen,
if, for some reason
662
00:38:00,541 --> 00:38:02,668
a symbiont was given
to an unsuitable host?
663
00:38:04,611 --> 00:38:06,101
That doesn't happen.
664
00:38:06,146 --> 00:38:07,374
What if it did?
665
00:38:07,414 --> 00:38:08,904
Rejection would set in.
666
00:38:09,016 --> 00:38:11,780
The host and the symbiont
would both die.
667
00:38:11,818 --> 00:38:13,752
How long before rejection
would set in?
668
00:38:14,955 --> 00:38:16,923
Three, maybe four days.
669
00:38:16,957 --> 00:38:18,754
Then someone like Joran Belar
670
00:38:18,792 --> 00:38:21,727
an unstable personality
with violent tendencies
671
00:38:21,762 --> 00:38:24,424
should have rejected a symbiont
within a matter of days.
672
00:38:24,464 --> 00:38:25,931
Yet that didn't happen, did it?
673
00:38:26,033 --> 00:38:27,432
According to our information
674
00:38:27,467 --> 00:38:29,162
he was joined
to the Dax symbiont
675
00:38:29,202 --> 00:38:30,567
for six months.
676
00:38:30,604 --> 00:38:34,199
Six months, Doctor.
677
00:38:34,241 --> 00:38:35,833
If a man like Joran Belar
678
00:38:35,876 --> 00:38:38,401
can be joined successfully
for that long
679
00:38:38,445 --> 00:38:40,879
how many others
can be joined as well?
680
00:38:40,914 --> 00:38:43,906
Hundreds? Thousands?
681
00:38:43,951 --> 00:38:45,919
Certainly more
than the Symbiosis Commission
682
00:38:45,953 --> 00:38:47,352
would have us believe
683
00:38:47,387 --> 00:38:48,945
and that is what
you've been trying
684
00:38:49,056 --> 00:38:50,546
to cover up all along,
isn't it?
685
00:38:50,591 --> 00:38:53,822
That's why you're willing
to let Jadzia die!
686
00:38:58,632 --> 00:39:02,864
I'm not interested in exposing
your secret, Doctor.
687
00:39:02,903 --> 00:39:06,896
All I care about is Jadzia.
688
00:39:06,974 --> 00:39:10,842
And I promise you, if she dies
689
00:39:10,877 --> 00:39:14,815
I'll see to it that
the entire planet knows why.
690
00:39:19,186 --> 00:39:22,917
Do you realize what would happen
if you did that?
691
00:39:22,989 --> 00:39:24,820
It would mean chaos.
692
00:39:24,858 --> 00:39:27,918
There aren't enough symbionts
for that many hosts.
693
00:39:27,994 --> 00:39:29,188
The potential danger
694
00:39:29,229 --> 00:39:31,663
to the symbionts
would be enormous.
695
00:39:31,698 --> 00:39:35,225
They would become commodities
to be purchased
696
00:39:35,268 --> 00:39:38,135
or prizes to be fought over.
697
00:39:38,171 --> 00:39:42,608
Nearly half our population
is capable of being joined.
698
00:39:44,945 --> 00:39:49,405
That's what we learned
from our unfortunate experience
699
00:39:49,449 --> 00:39:51,417
with Joran Dax.
700
00:39:54,721 --> 00:39:58,817
Now do you understand why you
must not reveal the truth?
701
00:39:58,859 --> 00:40:01,885
Do you understand my terms?
702
00:40:01,928 --> 00:40:04,328
It's not that simple.
703
00:40:04,364 --> 00:40:05,763
For Jadzia to survive
704
00:40:05,799 --> 00:40:08,768
we have to stabilize
the synaptic functions
705
00:40:08,802 --> 00:40:10,963
between the host and symbiont.
706
00:40:11,071 --> 00:40:14,302
Joran's memories have
to be allowed to surface
707
00:40:14,341 --> 00:40:17,174
to reintegrate with
Dax's other memories.
708
00:40:17,210 --> 00:40:19,075
It could be very dangerous.
709
00:40:19,112 --> 00:40:20,602
Jadzia is a strong woman.
710
00:40:20,647 --> 00:40:22,512
I say we give her that chance.
711
00:40:22,549 --> 00:40:24,176
What if you're wrong?
712
00:40:24,217 --> 00:40:28,415
What if Joran's personality
overwhelms Jadzia?
713
00:40:28,455 --> 00:40:30,685
Are you willing to risk that?
714
00:40:30,724 --> 00:40:34,251
The point is it's not up
to me or you to decide.
715
00:40:34,294 --> 00:40:37,161
It's her life
and her decision.
716
00:40:54,948 --> 00:40:56,882
Julian.
717
00:40:59,653 --> 00:41:02,247
We've got a lot to
talk about, Jadzia.
718
00:41:02,289 --> 00:41:04,951
You have a decision to make.
719
00:42:11,057 --> 00:42:12,718
Joran.
720
00:42:12,759 --> 00:42:14,954
You know who I am.
721
00:42:14,995 --> 00:42:18,021
You're a part of me.
722
00:43:09,649 --> 00:43:10,775
Come in.
723
00:43:17,991 --> 00:43:20,425
Checking up on me, Benjamin?
724
00:43:20,460 --> 00:43:22,519
Just thought I'd see
how you were doing.
725
00:43:24,330 --> 00:43:29,859
Julian stopped by 15 minutes ago
and said the same thing.
726
00:43:31,838 --> 00:43:33,965
I'll be all right.
727
00:43:34,074 --> 00:43:37,441
I just need some time
to sort things out.
728
00:43:37,477 --> 00:43:39,672
I suppose it would
have been easier
729
00:43:39,712 --> 00:43:42,078
if you'd never
found out about Joran.
730
00:43:42,115 --> 00:43:45,084
No, I'm glad I did.
731
00:43:45,118 --> 00:43:47,143
If you want to know
who you are
732
00:43:47,187 --> 00:43:50,020
it's important to know
who you've been.
733
00:43:52,525 --> 00:43:54,049
Good night, old man.
734
00:43:59,332 --> 00:44:00,424
Benjamin.
735
00:44:02,268 --> 00:44:04,532
I'll see you in the morning.
51903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.