All language subtitles for Star.Trek.DS9.s03e04.Equilibrium

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,271 I don't know about you, but I'm starving. 2 00:00:08,308 --> 00:00:09,275 Me, too. 3 00:00:09,309 --> 00:00:10,640 Here you go. Enjoy. 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,974 Thanks. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,343 This looks delicious. 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,475 Now, Constable, the secret of a good soufflé 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,711 is consistency. 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,448 You have to be careful not to overwhip it. 9 00:00:21,488 --> 00:00:22,978 I see. 10 00:00:23,056 --> 00:00:25,286 I hope I'm not boring you. 11 00:00:25,325 --> 00:00:28,089 Just because I don't need food, Commander 12 00:00:28,128 --> 00:00:31,325 doesn't mean I'm not interested in its preparation. 13 00:00:31,364 --> 00:00:35,460 I'm fascinated by the humanoid preoccupation with eating. 14 00:00:36,569 --> 00:00:37,831 Oh, uh, may I? 15 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 By all means. 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,007 Ow. 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,407 Ah... 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,375 Uh, nice and smooth. 19 00:00:51,017 --> 00:00:52,109 That's it. 20 00:00:52,152 --> 00:00:53,551 It's all in the wrist. 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,353 Where did you learn all this? 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,881 In my father's restaurant in New Orleans. 23 00:00:59,926 --> 00:01:01,086 What are we having? 24 00:01:01,127 --> 00:01:02,389 It smells delicious. 25 00:01:02,429 --> 00:01:03,418 Blackened red fish 26 00:01:03,463 --> 00:01:05,693 with creamed spinach and sautéed beets. 27 00:01:05,732 --> 00:01:07,666 Beets? 28 00:01:07,700 --> 00:01:09,895 You don't like beets, Doctor? 29 00:01:09,936 --> 00:01:11,733 Well, they're not exactly 30 00:01:11,771 --> 00:01:14,296 a, a personal favorite of mine, no. 31 00:01:14,340 --> 00:01:17,173 That's because you haven't had them prepared properly. 32 00:01:19,179 --> 00:01:23,081 Beets are a very misunderstood vegetable. 33 00:01:23,116 --> 00:01:26,643 Well, I look forward to understanding it better. 34 00:01:28,421 --> 00:01:30,013 Come in. 35 00:01:31,024 --> 00:01:32,082 Oh, what a day. 36 00:01:32,125 --> 00:01:34,559 I just spent six hours in one of the upper pylons 37 00:01:34,594 --> 00:01:36,755 trying to get the new sensor relay on line. 38 00:01:36,796 --> 00:01:38,491 Help yourself to something. 39 00:01:38,531 --> 00:01:40,158 Dinner will be ready in a few minutes. 40 00:01:40,200 --> 00:01:41,462 Great. 41 00:01:41,501 --> 00:01:44,163 I've been looking forward to this all day. 42 00:01:44,204 --> 00:01:46,001 I hope you like beets. 43 00:01:46,106 --> 00:01:48,438 I love 'em. 44 00:01:48,475 --> 00:01:50,272 Keep at it, Constable. 45 00:01:50,310 --> 00:01:51,937 Nice, even strokes. 46 00:01:56,683 --> 00:01:59,015 You find something amusing, Major? 47 00:01:59,052 --> 00:02:02,044 Oh, I just think you look so... 48 00:02:02,088 --> 00:02:03,988 cute, I... 49 00:02:13,933 --> 00:02:15,594 Whose is this? 50 00:02:15,635 --> 00:02:17,466 It's mine. 51 00:02:18,771 --> 00:02:20,295 I didn't know that you played. 52 00:02:20,340 --> 00:02:21,830 I don't. 53 00:02:21,875 --> 00:02:23,706 I took lessons for a while 54 00:02:23,743 --> 00:02:25,472 but, uh, I wasn't very good. 55 00:02:25,512 --> 00:02:27,571 Oh, I know the feeling. 56 00:02:28,748 --> 00:02:30,943 None of Dax's hosts... even Jadzia... 57 00:02:30,984 --> 00:02:32,542 had any musical ability. 58 00:02:32,585 --> 00:02:34,553 Nobody said life was fair. 59 00:02:34,587 --> 00:02:36,987 Even if you had seven of them. 60 00:02:37,023 --> 00:02:38,854 You would think one of us 61 00:02:38,892 --> 00:02:41,827 would have been born without a tin ear. 62 00:02:41,861 --> 00:02:44,989 Sounds like one of you had some talent after all. 63 00:02:49,802 --> 00:02:50,962 That's lovely. 64 00:02:51,004 --> 00:02:51,993 Quiet! 65 00:03:10,990 --> 00:03:12,082 That's not it! 66 00:03:15,028 --> 00:03:17,087 What piece was that? 67 00:03:17,130 --> 00:03:18,461 I don't know. 68 00:03:18,498 --> 00:03:20,489 I don't believe I've ever heard it before. 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,967 Maybe you hit on it by accident. 70 00:03:23,069 --> 00:03:25,264 You know, beginner's luck. 71 00:03:27,807 --> 00:03:30,332 But I know it somehow. 72 00:03:30,376 --> 00:03:33,345 It's probably something from your childhood. 73 00:03:33,379 --> 00:03:34,368 You'll think of it. 74 00:03:34,414 --> 00:03:36,041 Dinner is ready. 75 00:05:53,119 --> 00:05:55,144 Do you mind? 76 00:05:55,188 --> 00:05:56,314 What? 77 00:05:56,355 --> 00:05:57,413 You're humming. 78 00:05:57,457 --> 00:05:59,357 It's a little distracting. 79 00:06:00,893 --> 00:06:03,828 I'm sorry, I didn't realize I was doing it. 80 00:06:03,863 --> 00:06:05,888 You've been humming that same tune 81 00:06:05,932 --> 00:06:08,093 since we started the game. 82 00:06:08,134 --> 00:06:10,261 Guess I just can't get it out of my mind. 83 00:06:11,404 --> 00:06:13,304 Do me a favor... 84 00:06:14,373 --> 00:06:16,273 try. 85 00:06:39,332 --> 00:06:40,629 Your turn. 86 00:06:46,272 --> 00:06:48,263 You sure you want to do that? 87 00:06:48,307 --> 00:06:50,468 Your move. 88 00:06:54,847 --> 00:06:55,973 Check. 89 00:06:56,082 --> 00:06:59,176 Where did that knight come from? 90 00:06:59,218 --> 00:07:01,914 Your mind is not on the game. 91 00:07:02,021 --> 00:07:04,615 So you decided to make an illegal move 92 00:07:04,657 --> 00:07:06,090 to get my attention. 93 00:07:06,125 --> 00:07:07,387 Of course not 94 00:07:07,426 --> 00:07:09,621 and it's a legal move. 95 00:07:09,662 --> 00:07:12,290 You know, why don't we just call it a day? 96 00:07:12,331 --> 00:07:15,198 You obviously have other things on your mind. 97 00:07:15,234 --> 00:07:19,330 Curzon always suspected you were a cheat. 98 00:07:19,372 --> 00:07:22,205 Is this some kind of joke? 99 00:07:22,241 --> 00:07:24,675 Don't play innocent with me, Benjamin. 100 00:07:24,710 --> 00:07:27,508 We both know you're trying to cheat me here 101 00:07:27,547 --> 00:07:29,640 so why don't you just admit it? 102 00:07:42,895 --> 00:07:45,159 Dax. 103 00:07:45,197 --> 00:07:48,963 Did Sisko send you to apologize for him? 104 00:07:49,068 --> 00:07:50,592 No. 105 00:07:53,673 --> 00:07:56,574 But he was concerned about what happened. 106 00:07:56,609 --> 00:08:00,375 I thought you might like to talk about it. 107 00:08:00,413 --> 00:08:02,745 There's nothing to talk about. 108 00:08:02,782 --> 00:08:05,683 You can't really think he tried to cheat you. 109 00:08:05,718 --> 00:08:07,583 I knew you'd take his side. 110 00:08:07,620 --> 00:08:10,145 I'm not taking anybody's side. 111 00:08:10,189 --> 00:08:13,818 In that case, I think you should leave, Kira. 112 00:08:13,859 --> 00:08:16,020 Dax. 113 00:08:16,062 --> 00:08:19,793 I'm serious. Leave. 114 00:08:23,569 --> 00:08:25,503 Fine, I'll go. 115 00:08:25,538 --> 00:08:27,631 Wait... 116 00:08:27,673 --> 00:08:29,766 Get your hands off of me 117 00:08:29,809 --> 00:08:33,006 before I do something I'll regret. 118 00:08:37,817 --> 00:08:40,377 That's the first smart thing you've done 119 00:08:40,419 --> 00:08:42,148 since you walked over here. 120 00:09:48,654 --> 00:09:49,848 Oh! 121 00:09:51,257 --> 00:09:53,122 Something wrong, Lieutenant? 122 00:09:55,194 --> 00:09:56,627 No... 123 00:09:56,662 --> 00:09:58,129 no. 124 00:10:18,217 --> 00:10:20,242 How do you feel? 125 00:10:21,554 --> 00:10:23,920 I feel like an idiot. 126 00:10:25,524 --> 00:10:28,391 I'm so sorry about all the horrible things 127 00:10:28,427 --> 00:10:29,985 I said to you. 128 00:10:30,062 --> 00:10:31,689 Don't worry about it. 129 00:10:31,731 --> 00:10:33,824 They're already forgotten. 130 00:10:33,866 --> 00:10:36,562 And I used to think Curzon had a temper. 131 00:10:41,107 --> 00:10:43,632 I don't know what's wrong with me. 132 00:10:43,676 --> 00:10:46,941 I feel like I have so much anger inside 133 00:10:46,979 --> 00:10:48,674 and I don't know where it's coming from. 134 00:10:48,714 --> 00:10:52,343 This masked figure in your... 135 00:10:52,384 --> 00:10:54,181 Hallucinations. 136 00:10:54,220 --> 00:10:57,348 Do you have the sense of who it might have been? 137 00:10:57,389 --> 00:10:59,289 That's what's so strange. 138 00:10:59,325 --> 00:11:03,489 He seems familiar, somehow, but I don't know from where. 139 00:11:04,930 --> 00:11:07,694 And the music. 140 00:11:07,733 --> 00:11:10,566 Benjamin, I have to find out what that music is. 141 00:11:10,603 --> 00:11:11,592 Why don't you input 142 00:11:11,637 --> 00:11:13,798 as much as you can remember in the computer. 143 00:11:13,839 --> 00:11:18,435 It might be able to find a match in the Federation database. 144 00:11:18,477 --> 00:11:20,104 I'll do it... 145 00:11:20,146 --> 00:11:22,808 Well, as soon as Julian lets me leave here. 146 00:11:22,848 --> 00:11:24,145 Jadzia... 147 00:11:26,152 --> 00:11:29,644 have you experienced any hallucinations prior to this? 148 00:11:29,688 --> 00:11:32,452 Never, and I hope I never do again. 149 00:11:32,491 --> 00:11:33,958 It was terrifying. 150 00:11:33,993 --> 00:11:36,086 Have any of Dax's other hosts? 151 00:11:36,128 --> 00:11:39,188 No, believe me, I'd remember. 152 00:11:39,231 --> 00:11:40,459 Well... 153 00:11:40,499 --> 00:11:41,830 according to your file 154 00:11:41,867 --> 00:11:45,132 the only major trauma the Dax symbiont ever suffered 155 00:11:45,171 --> 00:11:48,504 was when Torias Dax was injured in a shuttle accident. 156 00:11:48,541 --> 00:11:49,667 Torias... 157 00:11:49,708 --> 00:11:52,006 he was Dax's fifth host, wasn't he? 158 00:11:52,111 --> 00:11:53,772 Yes, right before Curzon. 159 00:11:53,813 --> 00:11:58,011 It says here that Torias remained in a comatose state 160 00:11:58,083 --> 00:11:59,880 for just under six months. 161 00:11:59,919 --> 00:12:01,819 There must have been a lot of tissue damage. 162 00:12:01,854 --> 00:12:04,156 The doctors couldn't keep his isoboramine levels up. 163 00:12:04,289 --> 00:12:06,086 Isoboramine? 164 00:12:06,124 --> 00:12:07,250 It's a neurotransmitter 165 00:12:07,292 --> 00:12:09,419 that mediates the synaptic functions 166 00:12:09,461 --> 00:12:12,396 between the host and the symbiont. 167 00:12:12,430 --> 00:12:15,365 When the levels dropped to below 40 percent of normal 168 00:12:15,400 --> 00:12:17,425 they had to remove the symbiont. 169 00:12:17,469 --> 00:12:21,838 Sometimes the host is sacrificed to save the symbiont. 170 00:12:21,873 --> 00:12:24,364 Are you checking my isoboramine levels? 171 00:12:24,409 --> 00:12:25,706 Yes. 172 00:12:25,744 --> 00:12:28,212 How low are they? 173 00:12:28,246 --> 00:12:31,113 They've fallen to 73 percent of normal. 174 00:12:31,149 --> 00:12:33,674 Do you have any idea what's causing it? 175 00:12:33,718 --> 00:12:35,777 I'm not sure. 176 00:12:35,820 --> 00:12:38,084 There's no tissue damage. 177 00:12:38,123 --> 00:12:40,057 No synaptic degradation. 178 00:12:41,693 --> 00:12:46,653 Julian... am I in danger of rejecting my symbiont? 179 00:12:47,899 --> 00:12:50,527 I wouldn't worry about rejection just yet 180 00:12:50,569 --> 00:12:54,005 but we do have to get your isoboramine levels back up. 181 00:12:54,039 --> 00:12:55,870 And I suggest we take her back 182 00:12:55,907 --> 00:12:57,704 to the Trill homeworld, and have the doctors 183 00:12:57,742 --> 00:13:00,040 at the Symbiosis Commission examine her. 184 00:13:09,621 --> 00:13:10,918 Curzon always said 185 00:13:10,956 --> 00:13:13,720 he wanted to show me the Trill homeworld. 186 00:13:13,758 --> 00:13:16,818 Looks like I'm going to get there after all. 187 00:13:28,907 --> 00:13:30,875 How long before we reach Trill? 188 00:13:30,909 --> 00:13:32,399 A little over 37 hours. 189 00:13:32,444 --> 00:13:33,604 How's Dax? 190 00:13:33,645 --> 00:13:35,374 Resting in her quarters. 191 00:13:35,413 --> 00:13:36,937 Hmm. 192 00:13:36,982 --> 00:13:38,540 It's funny. 193 00:13:38,583 --> 00:13:41,950 It's been almost four years since Curzon died 194 00:13:41,987 --> 00:13:44,217 and I still miss the old man. 195 00:13:44,256 --> 00:13:48,090 At first, I never thought I'd ever get used to a new Dax 196 00:13:48,126 --> 00:13:50,594 but if anything happens to Jadzia... 197 00:13:50,629 --> 00:13:52,153 I know. 198 00:13:53,031 --> 00:13:54,521 I feel the same way. 199 00:13:54,566 --> 00:13:58,434 We'll just have to make sure nothing happens to her, right? 200 00:13:58,470 --> 00:14:00,734 Right. 201 00:14:12,517 --> 00:14:13,677 Yes? 202 00:14:16,254 --> 00:14:17,949 Oh, good, I didn't wake you. 203 00:14:19,791 --> 00:14:20,951 Not at all. 204 00:14:21,059 --> 00:14:23,186 You having trouble sleeping? 205 00:14:23,228 --> 00:14:25,219 Yeah, a little. 206 00:14:26,898 --> 00:14:28,593 I could get you something. 207 00:14:28,633 --> 00:14:29,861 No, thanks 208 00:14:29,901 --> 00:14:31,869 but I could use some company... 209 00:14:31,903 --> 00:14:33,393 if you're not too busy. 210 00:14:33,438 --> 00:14:34,962 Oh, no, no, I was just reading. 211 00:14:35,040 --> 00:14:37,406 Oh, anything I'd be interested in? 212 00:14:39,344 --> 00:14:41,244 Trill Physiology. 213 00:14:41,279 --> 00:14:43,372 Just some background research. 214 00:14:47,352 --> 00:14:51,118 Look, um, Jadzia, I know you're worried 215 00:14:51,156 --> 00:14:53,488 but the doctors at the Symbiosis Commission 216 00:14:53,525 --> 00:14:55,789 know a lot more about this than I do. 217 00:14:55,827 --> 00:14:58,295 I can't believe I'm going back there. 218 00:14:58,330 --> 00:15:00,958 I spent three years as a Trill initiate 219 00:15:00,999 --> 00:15:05,663 and in all that time, I hardly ever left the complex. 220 00:15:05,704 --> 00:15:06,762 After I was joined 221 00:15:06,805 --> 00:15:09,603 I swore I would never step foot in there again. 222 00:15:09,641 --> 00:15:12,109 Was it really that bad? 223 00:15:13,345 --> 00:15:15,074 No. 224 00:15:15,113 --> 00:15:18,947 What I remember is the endless series of tests 225 00:15:19,017 --> 00:15:20,450 they put me through. 226 00:15:20,485 --> 00:15:22,680 Well, considering the risk of rejection 227 00:15:22,721 --> 00:15:24,188 you can't really blame them. 228 00:15:24,222 --> 00:15:26,690 If they would have put a symbiont in an unsuitable host 229 00:15:26,725 --> 00:15:28,716 they'd both be dead within a matter of days. 230 00:15:29,728 --> 00:15:31,855 That's true. 231 00:15:31,896 --> 00:15:36,128 I guess I had such a difficult time, because... 232 00:15:36,167 --> 00:15:39,796 I put so much pressure on myself. 233 00:15:39,838 --> 00:15:42,204 I wanted to be joined so badly. 234 00:15:42,240 --> 00:15:43,935 Well, look on the bright side. 235 00:15:43,975 --> 00:15:46,409 At least this time, you won't be going there as an initiate. 236 00:15:46,444 --> 00:15:47,411 No, I'm going there 237 00:15:47,445 --> 00:15:51,404 as a patient, and that's much worse. 238 00:15:51,449 --> 00:15:54,976 I never told you this before, Julian 239 00:15:55,053 --> 00:15:56,987 but... 240 00:15:57,055 --> 00:15:59,387 I've always been afraid of doctors. 241 00:15:59,424 --> 00:16:01,585 Most people are. 242 00:16:01,626 --> 00:16:03,491 When I was younger, I was terrified of them. 243 00:16:03,528 --> 00:16:04,893 Really? 244 00:16:04,929 --> 00:16:06,487 Well, they seemed to know everything. 245 00:16:06,531 --> 00:16:07,498 It was as if they held 246 00:16:07,532 --> 00:16:09,397 the power of life and death in their hands. 247 00:16:09,434 --> 00:16:12,028 I used to think that if I didn't behave 248 00:16:12,070 --> 00:16:14,436 they'd make sure I got sick. 249 00:16:14,472 --> 00:16:16,906 Then, as I got older, I decided 250 00:16:16,941 --> 00:16:20,069 that I wanted to know what they knew... 251 00:16:20,111 --> 00:16:22,238 be as smart as they were. 252 00:16:22,280 --> 00:16:24,748 And that's why you went to medical school. 253 00:16:24,783 --> 00:16:25,909 That's right. 254 00:16:25,950 --> 00:16:29,113 And you know what I learned there? 255 00:16:29,154 --> 00:16:32,715 That all I really wanted to do was help people. 256 00:16:32,757 --> 00:16:35,954 That's what doctors are there for... to help 257 00:16:36,060 --> 00:16:39,860 so there's really no reason to be afraid of them. 258 00:16:41,132 --> 00:16:43,532 Now, if that little story 259 00:16:43,568 --> 00:16:47,436 didn't put you to sleep, I don't know what will. 260 00:16:47,472 --> 00:16:50,600 You're a very dear man, Julian. 261 00:16:54,145 --> 00:16:55,669 Listen, Jadzia... 262 00:16:55,713 --> 00:16:59,672 you are more than welcome to stay the night here if you want. 263 00:16:59,717 --> 00:17:01,480 You can have the top bunk. 264 00:17:03,888 --> 00:17:05,822 Are you sure you don't mind? 265 00:17:05,857 --> 00:17:07,085 Absolutely not. 266 00:17:07,125 --> 00:17:08,285 Up you go. 267 00:17:09,761 --> 00:17:13,288 Okay... well, in that case, if it's not too much trouble 268 00:17:13,331 --> 00:17:15,322 would you mind if I took the lower bunk? 269 00:17:15,366 --> 00:17:17,300 Curzon fell out of a tree once and... 270 00:17:18,536 --> 00:17:19,901 Whatever you want. 271 00:17:19,938 --> 00:17:21,769 Thank you. 272 00:17:40,725 --> 00:17:43,250 Is this light too bright for you? 273 00:17:45,997 --> 00:17:47,294 Dax? 274 00:17:50,268 --> 00:17:51,963 Sweet dreams. 275 00:18:00,812 --> 00:18:04,248 After they finally finished the neuro-response analysis 276 00:18:04,282 --> 00:18:05,715 another doctor came in 277 00:18:05,750 --> 00:18:08,048 and ran a cortical protein series. 278 00:18:08,086 --> 00:18:11,055 Did they do a bio-spectral scan on the symbiont? 279 00:18:11,089 --> 00:18:12,147 They had to make an incision 280 00:18:12,190 --> 00:18:13,555 so they could insert the scanner. 281 00:18:17,529 --> 00:18:19,861 Jadzia, it's good to see you again. 282 00:18:19,898 --> 00:18:21,456 Dr. Renhol. 283 00:18:21,499 --> 00:18:24,059 Everyone's very excited about your being here, you know. 284 00:18:24,102 --> 00:18:27,833 Jadzia is the only initiate to ever successfully reapply 285 00:18:27,872 --> 00:18:30,272 to the program after being dropped. 286 00:18:30,308 --> 00:18:31,866 You must be Dr. Bashir. 287 00:18:31,910 --> 00:18:33,104 That's right. 288 00:18:33,144 --> 00:18:35,203 Commander Benjamin Sisko. 289 00:18:35,246 --> 00:18:36,611 Ah, yes, Curzon's friend. 290 00:18:36,648 --> 00:18:38,275 Yes, I had that privilege. 291 00:18:38,316 --> 00:18:40,477 Did you get a chance to look over the test results? 292 00:18:40,518 --> 00:18:41,644 Yes, I did. 293 00:18:41,686 --> 00:18:45,247 As you noted, Doctor, her isoboramine levels are low 294 00:18:45,290 --> 00:18:48,487 so I put her on a benzocyatic regimen to compensate. 295 00:18:48,526 --> 00:18:51,154 As you can see, there's already a three percent improvement. 296 00:18:51,195 --> 00:18:55,097 Will I have to stay here for the duration of the treatment? 297 00:18:55,133 --> 00:18:57,192 No, Dr. Bashir can administer it. 298 00:18:57,235 --> 00:18:58,793 But I do want to see you back here tomorrow 299 00:18:58,836 --> 00:18:59,962 for a follow-up... 300 00:19:00,038 --> 00:19:01,238 and for lunch. 301 00:19:01,371 --> 00:19:02,668 I'd like that. 302 00:19:02,706 --> 00:19:05,834 Well, if you'll excuse me, I have an initiate 303 00:19:05,875 --> 00:19:08,139 who needs some hand-holding. 304 00:19:18,288 --> 00:19:19,755 I don't know why we came back here 305 00:19:19,789 --> 00:19:21,381 when I could be taking you on a tour 306 00:19:21,424 --> 00:19:22,618 of the Tenaran ice cliffs. 307 00:19:22,659 --> 00:19:24,183 You're not taking us anywhere, Dax. 308 00:19:24,227 --> 00:19:26,127 You're going straight to your quarters to rest. 309 00:19:26,162 --> 00:19:27,129 But... 310 00:19:27,163 --> 00:19:28,630 No buts. Doctor's orders. 311 00:19:28,665 --> 00:19:31,327 But I cannot sleep in the afternoon. 312 00:19:31,368 --> 00:19:35,327 Just lie down, close your eyes and try not to think. 313 00:19:35,372 --> 00:19:37,203 It usually works for me. 314 00:20:05,235 --> 00:20:07,829 Who are you? 315 00:20:07,871 --> 00:20:11,136 It's beautiful... isn't it? 316 00:20:24,387 --> 00:20:25,945 Dax! 317 00:20:25,989 --> 00:20:27,889 Jadzia! 318 00:20:54,718 --> 00:20:55,685 I don't understand 319 00:20:55,719 --> 00:20:57,414 why she'd have another hallucination. 320 00:20:57,454 --> 00:20:58,921 I've checked her isoboramine levels. 321 00:20:58,955 --> 00:21:00,354 They've risen another six percent. 322 00:21:00,390 --> 00:21:03,484 That's a larger increase than I'd anticipated. 323 00:21:03,526 --> 00:21:04,754 The suddenness could be 324 00:21:04,794 --> 00:21:06,625 what triggered the hallucination. 325 00:21:06,663 --> 00:21:08,961 I want you to begin administering 326 00:21:09,065 --> 00:21:12,193 more frequent treatments at a lower dosage. 327 00:21:12,235 --> 00:21:13,429 Doctor... 328 00:21:15,338 --> 00:21:17,135 the people who attacked me... 329 00:21:17,173 --> 00:21:19,073 they were from the Symbiosis Commission. 330 00:21:19,109 --> 00:21:22,704 Hallucinations often take the form of latent anxieties 331 00:21:22,746 --> 00:21:24,407 and we all know the time you spent here 332 00:21:24,447 --> 00:21:25,971 wasn't that easy for you. 333 00:21:26,015 --> 00:21:28,142 But the uniforms they were wearing... 334 00:21:28,184 --> 00:21:30,345 they were from over 100 years ago. 335 00:21:30,387 --> 00:21:33,117 That was long before Jadzia was an initiate. 336 00:21:33,156 --> 00:21:34,555 And none of my other hosts 337 00:21:34,591 --> 00:21:36,525 had any bad memories of being here. 338 00:21:36,559 --> 00:21:38,891 Well, with seven lifetimes' worth of memories 339 00:21:38,928 --> 00:21:41,954 it's no surprise things would get a bit jumbled. 340 00:21:41,998 --> 00:21:44,990 So you feel we're on the right track with these treatments? 341 00:21:45,101 --> 00:21:46,295 Yes, I do 342 00:21:46,336 --> 00:21:48,861 but I still want to see you tomorrow. 343 00:21:55,578 --> 00:21:57,512 What's on your mind, Dax? 344 00:21:57,547 --> 00:22:01,244 Oh! I wish I knew what these hallucinations meant. 345 00:22:01,284 --> 00:22:03,946 The computer's still trying to identify the music. 346 00:22:04,020 --> 00:22:05,544 Maybe that'll tell us something. 347 00:22:05,588 --> 00:22:06,850 I hope so. 348 00:22:06,890 --> 00:22:08,585 Jadzia, um... 349 00:22:08,625 --> 00:22:10,286 maybe you still have some issues 350 00:22:10,326 --> 00:22:12,954 you need to sort out about the time you spent here. 351 00:22:12,996 --> 00:22:15,521 I don't need therapy, Julian. 352 00:22:15,565 --> 00:22:17,260 I need answers. 353 00:22:17,300 --> 00:22:20,292 Maybe the Guardians could help me. 354 00:22:20,336 --> 00:22:21,360 The Guardians? 355 00:22:21,404 --> 00:22:23,167 They're unjoined Trill 356 00:22:23,206 --> 00:22:25,834 who have devoted their lives to the care of the symbionts. 357 00:22:25,875 --> 00:22:28,105 They know more about them than anyone. 358 00:22:49,132 --> 00:22:53,091 So, this is where the symbionts breed? 359 00:22:53,136 --> 00:22:55,468 Mm-hmm. There are interconnecting pools 360 00:22:55,505 --> 00:22:56,904 throughout these caves. 361 00:22:56,940 --> 00:22:58,737 They stretch back for kilometers. 362 00:23:04,180 --> 00:23:05,442 Look. 363 00:23:06,649 --> 00:23:08,480 There's two of them surfacing now. 364 00:23:12,489 --> 00:23:14,389 What was that energy discharge? 365 00:23:14,424 --> 00:23:17,689 That's how the symbionts communicate with each other. 366 00:23:17,727 --> 00:23:18,989 Fascinating. 367 00:23:31,741 --> 00:23:33,766 That's one of the Guardians. 368 00:23:33,810 --> 00:23:37,541 Don't be surprised if he seems a little distracted. 369 00:23:37,580 --> 00:23:39,571 They're not used to visitors. 370 00:23:43,853 --> 00:23:46,481 Hmm, that explain things. 371 00:23:46,523 --> 00:23:48,150 Can I ask what you're doing? 372 00:23:49,259 --> 00:23:50,419 Yes. 373 00:23:53,496 --> 00:23:54,690 What are you doing? 374 00:23:54,731 --> 00:23:58,997 Oh, just making sure they're comfortable. 375 00:23:59,035 --> 00:24:05,270 Checking the ion concentration, temperature, viscosity... 376 00:24:05,308 --> 00:24:10,473 They get very cranky if everything's not perfect. 377 00:24:10,513 --> 00:24:13,414 You don't want them cranky. 378 00:24:13,449 --> 00:24:15,940 Oh, no, huh... of course not. 379 00:24:16,052 --> 00:24:18,384 They can be very demanding. 380 00:24:20,423 --> 00:24:22,516 Sometimes... 381 00:24:22,559 --> 00:24:25,119 I don't know why I put up with it. 382 00:24:29,365 --> 00:24:31,265 What's the weather like outside? 383 00:24:31,301 --> 00:24:32,893 Well, it's sunny, very pleasant. 384 00:24:32,936 --> 00:24:34,426 Ah, sunshine. 385 00:24:34,470 --> 00:24:36,438 I miss sunshine. 386 00:24:40,310 --> 00:24:41,368 You're Dax. 387 00:24:42,812 --> 00:24:43,870 Yes. 388 00:24:43,913 --> 00:24:44,971 Jadzia Dax. 389 00:24:45,014 --> 00:24:46,777 How did you know? 390 00:24:52,956 --> 00:24:54,787 I know. 391 00:24:56,225 --> 00:24:57,817 Something's wrong. 392 00:24:59,028 --> 00:25:00,222 Yes. 393 00:25:01,831 --> 00:25:03,594 Do you mind? 394 00:25:08,171 --> 00:25:09,934 Oh... 395 00:25:09,973 --> 00:25:11,804 Oh, that is not good. 396 00:25:11,841 --> 00:25:13,900 Not good at all. 397 00:25:13,943 --> 00:25:15,433 Tell me 398 00:25:15,478 --> 00:25:17,207 how bad are the dreams? 399 00:25:17,246 --> 00:25:18,907 They're not dreams. 400 00:25:18,948 --> 00:25:20,939 They're hallucinations. 401 00:25:21,050 --> 00:25:24,178 Actually, they're memories. 402 00:25:24,220 --> 00:25:26,688 Then why don't I remember them? 403 00:25:28,224 --> 00:25:29,953 The balance is off. 404 00:25:30,059 --> 00:25:32,653 You mean the balance between host and symbiont. 405 00:25:32,695 --> 00:25:35,892 What other balance is there? 406 00:25:35,932 --> 00:25:38,526 Someone's not playing fair. 407 00:25:38,568 --> 00:25:42,334 It wouldn't be Dax, so it must be the host. 408 00:25:42,372 --> 00:25:45,500 You're saying the problem is with Jadzia? 409 00:25:45,541 --> 00:25:46,974 No, no, not necessarily. 410 00:25:47,076 --> 00:25:49,010 Could be any one of the hosts. 411 00:25:50,413 --> 00:25:52,313 All right, Dax. 412 00:25:52,348 --> 00:25:53,975 Come with me. 413 00:25:54,050 --> 00:25:56,416 Let's see what we find. 414 00:26:10,231 --> 00:26:11,789 How'd it go? 415 00:26:11,833 --> 00:26:13,095 Timor is convinced 416 00:26:13,134 --> 00:26:14,931 that my hallucinations have something to do 417 00:26:14,969 --> 00:26:16,561 with one of my previous hosts. 418 00:26:16,604 --> 00:26:18,469 But he's not sure which one 419 00:26:18,506 --> 00:26:22,033 so he wants me to come back again tomorrow to see him. 420 00:26:22,076 --> 00:26:23,509 We've got some good news. 421 00:26:23,545 --> 00:26:25,945 The computer's identified your music. 422 00:26:26,014 --> 00:26:27,641 Can I hear it? 423 00:26:33,755 --> 00:26:34,949 That's it. 424 00:26:34,989 --> 00:26:36,388 The piece was written 425 00:26:36,424 --> 00:26:39,154 by a Trill named Joran Belar 86 years ago. 426 00:26:39,193 --> 00:26:41,286 Does the name sound familiar? 427 00:26:41,329 --> 00:26:44,264 Joran Belar? 428 00:26:44,299 --> 00:26:45,960 I don't think so. 429 00:26:46,000 --> 00:26:47,797 Is there a picture of him? 430 00:26:47,835 --> 00:26:49,234 I'll see. 431 00:27:23,771 --> 00:27:26,296 He left me no choice. 432 00:27:26,341 --> 00:27:27,933 Who are you?! 433 00:27:43,157 --> 00:27:44,590 Dax? 434 00:27:45,760 --> 00:27:47,489 Dax! 435 00:27:52,033 --> 00:27:54,263 She's in neural shock. 436 00:28:06,414 --> 00:28:09,474 We have to stabilize her synaptic functions. 437 00:28:09,517 --> 00:28:11,280 Activate the neural induction field. 438 00:28:13,688 --> 00:28:17,055 Give her another two cc's of benzocyatizine. 439 00:28:17,091 --> 00:28:18,115 Doctor... 440 00:28:18,159 --> 00:28:21,026 Her isoboramine levels are down to 51 percent. 441 00:28:21,062 --> 00:28:23,223 I don't understand it, a decrease that severe 442 00:28:23,264 --> 00:28:25,357 is usually the result of tissue damage. 443 00:28:25,400 --> 00:28:28,164 Commander, this wormhole you've discovered... 444 00:28:28,202 --> 00:28:30,227 have your people done any surveys 445 00:28:30,271 --> 00:28:32,296 of the diametric fields it generates? 446 00:28:32,340 --> 00:28:35,434 Yes, in fact, Dax did the most recent survey herself. 447 00:28:35,476 --> 00:28:36,841 I'd like to see those reports. 448 00:28:36,878 --> 00:28:38,573 Do you think there's any correlation 449 00:28:38,613 --> 00:28:40,604 between Dax's condition and the wormhole? 450 00:28:40,648 --> 00:28:43,173 Something unusual is affecting her, and at this point 451 00:28:43,217 --> 00:28:45,913 we can't afford to rule anything out. 452 00:28:45,953 --> 00:28:48,513 If we can't get her isoboramine readings 453 00:28:48,556 --> 00:28:51,116 up to an acceptable level within 48 hours 454 00:28:51,159 --> 00:28:54,060 I'm afraid we'll have to remove the symbiont. 455 00:28:54,095 --> 00:28:55,722 But that will kill Jadzia! 456 00:28:55,763 --> 00:28:57,424 I'm well aware of that, Commander 457 00:28:57,465 --> 00:29:00,457 but Jadzia would be the first to tell you 458 00:29:00,501 --> 00:29:04,904 that our primary responsibility must be to the symbiont. 459 00:29:04,939 --> 00:29:07,908 If there's any change in her condition 460 00:29:07,942 --> 00:29:09,170 I'll let you know. 461 00:29:13,614 --> 00:29:14,911 Timor, we need your help. 462 00:29:14,982 --> 00:29:16,643 Dax has gone into neural shock. 463 00:29:16,684 --> 00:29:18,311 I'm sorry to hear that. 464 00:29:18,352 --> 00:29:19,876 The doctors at the Symbiosis Commission 465 00:29:19,921 --> 00:29:21,047 don't know what's causing it. 466 00:29:21,089 --> 00:29:22,113 You told Jadzia 467 00:29:22,156 --> 00:29:24,249 that her condition had something to do 468 00:29:24,292 --> 00:29:26,385 with one of Dax's previous hosts. 469 00:29:26,427 --> 00:29:29,225 That was just speculation. 470 00:29:29,263 --> 00:29:31,925 You told her you were certain of it. 471 00:29:32,033 --> 00:29:34,763 If I gave that impression, I apologize. 472 00:29:34,802 --> 00:29:37,293 Now, if you gentlemen will excuse me 473 00:29:37,338 --> 00:29:38,930 the symbionts need me. 474 00:29:38,973 --> 00:29:41,100 Jadzia needs you, too. 475 00:29:41,142 --> 00:29:42,131 She's dying! 476 00:29:42,176 --> 00:29:44,201 All we're asking is that you come 477 00:29:44,245 --> 00:29:45,906 with us to the Symbiosis Commission 478 00:29:45,947 --> 00:29:47,710 and consult with Dr. Renhol. 479 00:29:47,749 --> 00:29:50,274 I'm sorry, there's nothing I can do. 480 00:29:50,318 --> 00:29:52,912 How do you know that unless you try? 481 00:29:52,954 --> 00:29:54,945 Timor, what's going on here? 482 00:29:55,056 --> 00:29:58,116 Did someone tell you not to pursue this? 483 00:29:58,159 --> 00:29:59,820 Why would anyone do that? 484 00:29:59,861 --> 00:30:02,295 You tell me. 485 00:30:02,330 --> 00:30:04,890 I hope your friend recovers. 486 00:30:04,932 --> 00:30:06,729 I truly do. 487 00:30:06,768 --> 00:30:10,864 Now, if that's all, I'm very busy. 488 00:30:10,905 --> 00:30:13,100 He's not busy, he's scared. 489 00:30:13,141 --> 00:30:16,406 Why would anyone want to keep him quiet about this? 490 00:30:16,444 --> 00:30:17,843 What are they trying to hide? 491 00:30:17,879 --> 00:30:18,868 Yesterday, Timor claimed 492 00:30:18,913 --> 00:30:21,074 the problem was with one of Dax's previous hosts. 493 00:30:21,115 --> 00:30:23,242 Today, the mere mention of the possibility 494 00:30:23,284 --> 00:30:24,308 makes him nervous. 495 00:30:24,352 --> 00:30:25,944 You'd think that someone doesn't want 496 00:30:25,987 --> 00:30:27,614 an investigation of those past hosts. 497 00:30:27,655 --> 00:30:30,385 I can't think of a better reason for such an investigation. 498 00:30:30,424 --> 00:30:31,391 Can you? 499 00:30:31,425 --> 00:30:34,087 It's possible that one of the Dax hosts 500 00:30:34,128 --> 00:30:37,222 had something to do with this composer Belar. 501 00:30:37,265 --> 00:30:39,426 Well, Jadzia seemed to lose consciousness 502 00:30:39,467 --> 00:30:41,628 the minute she saw Belar's picture. 503 00:30:41,669 --> 00:30:44,035 I think it's time we found out more about him. 504 00:30:54,282 --> 00:30:56,842 I've accessed the Trill central database. 505 00:30:56,884 --> 00:31:00,183 Let's see what information there is on Joran Belar. 506 00:31:02,123 --> 00:31:03,784 Here we are. 507 00:31:03,825 --> 00:31:05,816 Born on Stardate 1024.7 508 00:31:05,860 --> 00:31:08,658 Died on Stardate 8615.2. 509 00:31:08,696 --> 00:31:10,721 Is that all there is? 510 00:31:10,765 --> 00:31:12,460 Well, I was expecting a lot more. 511 00:31:12,500 --> 00:31:13,831 When I looked through Dax's records 512 00:31:13,868 --> 00:31:16,336 there was detailed information on each host. 513 00:31:16,370 --> 00:31:18,201 Could the file have been purged? 514 00:31:18,239 --> 00:31:20,366 If part of the file's been deleted 515 00:31:20,408 --> 00:31:22,876 the data compression ratio might be off. 516 00:31:22,910 --> 00:31:24,070 Yeah, look at this. 517 00:31:24,111 --> 00:31:26,477 The ratio's for a file five times larger. 518 00:31:26,514 --> 00:31:28,379 There was definitely more information here. 519 00:31:28,416 --> 00:31:29,906 Call up Dax's records. 520 00:31:29,951 --> 00:31:32,385 Put them side by side with Joran's. 521 00:31:37,024 --> 00:31:38,457 Wait a minute. 522 00:31:38,492 --> 00:31:39,550 Look at these dates. 523 00:31:39,594 --> 00:31:43,826 Belar died on the same day as Torias Dax died. 524 00:31:43,865 --> 00:31:47,198 The same day the Dax symbiont was put into Curzon. 525 00:31:47,235 --> 00:31:49,863 Oh, this has to be more than a coincidence. 526 00:31:51,472 --> 00:31:55,340 Whoever purged the main database might have missed something. 527 00:31:57,011 --> 00:32:00,913 Check the enrollment records of all the Trill music academies 528 00:32:00,948 --> 00:32:02,575 during Belar's lifetime. 529 00:32:04,418 --> 00:32:05,749 He's not listed. 530 00:32:05,786 --> 00:32:07,947 But there is someone here with the same last name. 531 00:32:07,989 --> 00:32:09,190 Maybe they're related. 532 00:32:09,323 --> 00:32:10,722 Yolad Belar. 533 00:32:10,758 --> 00:32:12,749 Check the central database. 534 00:32:12,793 --> 00:32:14,624 See if he's still alive. 535 00:32:16,864 --> 00:32:18,388 He is. 536 00:32:18,432 --> 00:32:20,059 Access the Trill communications grid. 537 00:32:20,100 --> 00:32:21,089 Try to locate him. 538 00:32:22,603 --> 00:32:25,572 There's a reasonable chance that he and Joran were related. 539 00:32:25,606 --> 00:32:27,597 Musical ability often runs in families. 540 00:32:29,510 --> 00:32:30,977 I've established a com link. 541 00:32:31,078 --> 00:32:33,205 Put him on the main viewer. 542 00:32:37,218 --> 00:32:40,119 Yes, can I help you? 543 00:32:40,154 --> 00:32:41,815 I'm Commander Benjamin Sisko 544 00:32:41,855 --> 00:32:44,380 of the Federation Starbase Deep Space 9. 545 00:32:44,425 --> 00:32:49,556 What would a Starfleet officer want with me? 546 00:32:49,597 --> 00:32:51,428 Are you Yolad Belar? 547 00:32:51,465 --> 00:32:53,524 I am. Why? 548 00:32:53,567 --> 00:32:56,661 We're trying to find information on a man named Joran Belar. 549 00:32:56,704 --> 00:32:57,932 Do you know him? 550 00:32:57,972 --> 00:33:01,100 Of course I did. He was my brother. 551 00:33:02,943 --> 00:33:04,308 He was a composer? 552 00:33:04,345 --> 00:33:05,539 That's right. 553 00:33:05,579 --> 00:33:07,911 We both graduated from the same music academy. 554 00:33:07,948 --> 00:33:09,438 Are you aware that his record 555 00:33:09,483 --> 00:33:12,179 has been purged from the academy's files? 556 00:33:12,219 --> 00:33:14,949 That doesn't make any sense. 557 00:33:14,989 --> 00:33:17,150 What's this all about? 558 00:33:17,191 --> 00:33:19,489 That's what we're trying to find out. 559 00:33:19,526 --> 00:33:22,586 Do you know if your brother knew a joined Trill 560 00:33:22,630 --> 00:33:24,222 named Torias Dax? 561 00:33:24,265 --> 00:33:28,463 My brother died 85 years ago. 562 00:33:28,502 --> 00:33:31,164 I, I have a hard time remembering 563 00:33:31,205 --> 00:33:33,230 what happened yesterday. 564 00:33:33,274 --> 00:33:35,174 Then you don't remember the name? 565 00:33:35,209 --> 00:33:36,437 No. 566 00:33:36,477 --> 00:33:40,174 But that doesn't mean Joran didn't know him. 567 00:33:40,214 --> 00:33:42,079 You say he was joined. 568 00:33:42,116 --> 00:33:43,743 They could have met 569 00:33:43,784 --> 00:33:47,743 when my brother went off to become an initiate. 570 00:33:47,788 --> 00:33:49,688 He was a candidate for joining? 571 00:33:49,723 --> 00:33:52,521 That's what I just said, isn't it? 572 00:33:52,559 --> 00:33:54,254 Was he given a symbiont? 573 00:33:54,295 --> 00:33:57,992 Not according to the Symbiosis Commission. 574 00:33:58,065 --> 00:34:01,330 They claim he was dropped from the program 575 00:34:01,368 --> 00:34:03,097 after the second year. 576 00:34:03,137 --> 00:34:06,334 According to them, he murdered the doctor 577 00:34:06,373 --> 00:34:08,933 that recommended dropping him 578 00:34:08,976 --> 00:34:12,412 and was killed trying to escape the murder scene. 579 00:34:12,446 --> 00:34:15,472 Sounds like you're not convinced that's what really happened. 580 00:34:15,516 --> 00:34:19,885 Oh, I believe he killed that doctor. 581 00:34:19,920 --> 00:34:23,947 My brother had a violent temper. 582 00:34:23,991 --> 00:34:28,121 But about six months before that happened 583 00:34:28,162 --> 00:34:30,630 my brother contacted me. 584 00:34:30,664 --> 00:34:33,565 He sounded different somehow 585 00:34:33,600 --> 00:34:37,536 more confident, even colder than usual 586 00:34:37,571 --> 00:34:41,371 and when I asked him about it, he laughed. 587 00:34:41,408 --> 00:34:46,311 He said he was different, that he'd been joined. 588 00:34:46,347 --> 00:34:48,713 Did he tell you the name of his symbiont? 589 00:34:48,749 --> 00:34:49,909 Hmm... 590 00:34:49,950 --> 00:34:51,417 maybe he did. 591 00:34:51,452 --> 00:34:56,253 I was so surprised to learn he'd been chosen to be joined 592 00:34:56,290 --> 00:34:58,724 I can't remember much else. 593 00:34:58,759 --> 00:35:01,057 I loved my brother, Commander. 594 00:35:01,095 --> 00:35:06,055 In spite of all the things he did, I loved him. 595 00:35:07,735 --> 00:35:10,863 Thank you for taking the time to speak with us. 596 00:35:13,374 --> 00:35:15,467 Doctor, call up Dax's records. 597 00:35:15,509 --> 00:35:17,943 I think I'm beginning to understand 598 00:35:17,978 --> 00:35:19,536 what's going on here. 599 00:35:27,388 --> 00:35:29,879 According to the official records 600 00:35:29,923 --> 00:35:34,257 after Torias died, the Dax symbiont was put into Curzon. 601 00:35:34,294 --> 00:35:36,819 What if that's not what happened? 602 00:35:36,864 --> 00:35:40,664 What if Dax was given another host before Curzon... 603 00:35:40,701 --> 00:35:43,966 a host who should never have been given a symbiont? 604 00:35:44,037 --> 00:35:47,438 A host named Joran Belar. 605 00:35:58,752 --> 00:36:01,448 Her isoboramine levels have dropped to 44 percent. 606 00:36:01,488 --> 00:36:04,924 Tell Dr. Torvin to prepare the new host for surgery. 607 00:36:04,992 --> 00:36:08,291 We'll begin transferring the symbiont in 15 minutes. 608 00:36:08,328 --> 00:36:11,491 Tell Doctor Torvin to get a cup of raktajino. 609 00:36:11,532 --> 00:36:12,760 He won't be needed. 610 00:36:12,800 --> 00:36:14,427 Commander Sisko, how dare you come in here and... 611 00:36:14,468 --> 00:36:15,435 It's over, Doctor. 612 00:36:15,469 --> 00:36:17,198 We know about Joran Belar. 613 00:36:18,305 --> 00:36:19,397 Wait outside. 614 00:36:19,440 --> 00:36:21,465 Tell the surgeons to stand by. 615 00:36:23,644 --> 00:36:25,475 I don't have time for this, Commander. 616 00:36:25,512 --> 00:36:27,275 The symbiont is in danger. 617 00:36:27,314 --> 00:36:28,372 So is Jadzia. 618 00:36:28,415 --> 00:36:31,316 I can't do anything for her. 619 00:36:31,351 --> 00:36:33,945 Can't or won't? 620 00:36:34,054 --> 00:36:36,420 I resent that implication. 621 00:36:36,457 --> 00:36:38,448 And I resent having to watch my friend die 622 00:36:38,492 --> 00:36:40,687 just so you can protect your secret. 623 00:36:40,727 --> 00:36:41,853 What secret? 624 00:36:41,895 --> 00:36:43,863 Oh, I think you know. 625 00:36:43,897 --> 00:36:45,626 And the thought of it becoming public 626 00:36:45,666 --> 00:36:46,963 scares the hell out of you. 627 00:36:47,000 --> 00:36:48,968 Commander, I don't know what you're talking about. 628 00:36:49,036 --> 00:36:50,060 I'm talking about the fact 629 00:36:50,103 --> 00:36:52,264 that, 86 years ago, the Symbiosis Commission 630 00:36:52,306 --> 00:36:55,503 mistakenly gave the Dax symbiont to Joran Belar. 631 00:36:55,542 --> 00:36:58,067 I don't recall ever seeing any mention 632 00:36:58,111 --> 00:37:00,204 of a Joran Dax on our records. 633 00:37:00,247 --> 00:37:01,475 And we both know why, Doctor. 634 00:37:01,515 --> 00:37:04,678 The Symbiosis Commission altered the records 635 00:37:04,718 --> 00:37:05,810 just like they tried 636 00:37:05,853 --> 00:37:08,321 to erase all knowledge of Joran from Dax's memory. 637 00:37:08,355 --> 00:37:09,754 And now, after 80 years 638 00:37:09,790 --> 00:37:11,815 the memory block is deteriorating 639 00:37:11,859 --> 00:37:14,851 and Dax is starting to remember the Joran host. 640 00:37:14,895 --> 00:37:17,386 What possible reason would anyone have 641 00:37:17,431 --> 00:37:20,195 to create that sort of elaborate cover-up? 642 00:37:20,234 --> 00:37:21,929 We wondered about that, too. 643 00:37:21,969 --> 00:37:23,436 What was it about Joran 644 00:37:23,470 --> 00:37:25,665 that had to be hidden at all costs? 645 00:37:25,706 --> 00:37:27,196 The fact that he never 646 00:37:27,241 --> 00:37:30,074 should have been selected as a host? No. 647 00:37:30,110 --> 00:37:33,136 That simple error in judgment wouldn't be enough, would it? 648 00:37:33,180 --> 00:37:34,704 There had to be something more. 649 00:37:34,748 --> 00:37:36,238 Something that would shake 650 00:37:36,283 --> 00:37:38,410 the very foundation of your society. 651 00:37:38,452 --> 00:37:40,579 Tell me, Doctor, how many of your people 652 00:37:40,621 --> 00:37:42,384 are suitable for joining? 653 00:37:42,422 --> 00:37:44,549 I don't see how that's relevant. 654 00:37:44,591 --> 00:37:47,059 I understand the percentage is very low... 655 00:37:47,094 --> 00:37:48,925 maybe one in a thousand? 656 00:37:48,962 --> 00:37:50,054 That's right. 657 00:37:50,097 --> 00:37:51,792 Which is why the candidates 658 00:37:51,832 --> 00:37:53,857 are put through such rigorous testing. 659 00:37:53,901 --> 00:37:56,096 That's how we make sure the symbionts 660 00:37:56,136 --> 00:37:58,229 aren't given to an unsuitable host. 661 00:37:58,272 --> 00:38:00,502 What would happen, if, for some reason 662 00:38:00,541 --> 00:38:02,668 a symbiont was given to an unsuitable host? 663 00:38:04,611 --> 00:38:06,101 That doesn't happen. 664 00:38:06,146 --> 00:38:07,374 What if it did? 665 00:38:07,414 --> 00:38:08,904 Rejection would set in. 666 00:38:09,016 --> 00:38:11,780 The host and the symbiont would both die. 667 00:38:11,818 --> 00:38:13,752 How long before rejection would set in? 668 00:38:14,955 --> 00:38:16,923 Three, maybe four days. 669 00:38:16,957 --> 00:38:18,754 Then someone like Joran Belar 670 00:38:18,792 --> 00:38:21,727 an unstable personality with violent tendencies 671 00:38:21,762 --> 00:38:24,424 should have rejected a symbiont within a matter of days. 672 00:38:24,464 --> 00:38:25,931 Yet that didn't happen, did it? 673 00:38:26,033 --> 00:38:27,432 According to our information 674 00:38:27,467 --> 00:38:29,162 he was joined to the Dax symbiont 675 00:38:29,202 --> 00:38:30,567 for six months. 676 00:38:30,604 --> 00:38:34,199 Six months, Doctor. 677 00:38:34,241 --> 00:38:35,833 If a man like Joran Belar 678 00:38:35,876 --> 00:38:38,401 can be joined successfully for that long 679 00:38:38,445 --> 00:38:40,879 how many others can be joined as well? 680 00:38:40,914 --> 00:38:43,906 Hundreds? Thousands? 681 00:38:43,951 --> 00:38:45,919 Certainly more than the Symbiosis Commission 682 00:38:45,953 --> 00:38:47,352 would have us believe 683 00:38:47,387 --> 00:38:48,945 and that is what you've been trying 684 00:38:49,056 --> 00:38:50,546 to cover up all along, isn't it? 685 00:38:50,591 --> 00:38:53,822 That's why you're willing to let Jadzia die! 686 00:38:58,632 --> 00:39:02,864 I'm not interested in exposing your secret, Doctor. 687 00:39:02,903 --> 00:39:06,896 All I care about is Jadzia. 688 00:39:06,974 --> 00:39:10,842 And I promise you, if she dies 689 00:39:10,877 --> 00:39:14,815 I'll see to it that the entire planet knows why. 690 00:39:19,186 --> 00:39:22,917 Do you realize what would happen if you did that? 691 00:39:22,989 --> 00:39:24,820 It would mean chaos. 692 00:39:24,858 --> 00:39:27,918 There aren't enough symbionts for that many hosts. 693 00:39:27,994 --> 00:39:29,188 The potential danger 694 00:39:29,229 --> 00:39:31,663 to the symbionts would be enormous. 695 00:39:31,698 --> 00:39:35,225 They would become commodities to be purchased 696 00:39:35,268 --> 00:39:38,135 or prizes to be fought over. 697 00:39:38,171 --> 00:39:42,608 Nearly half our population is capable of being joined. 698 00:39:44,945 --> 00:39:49,405 That's what we learned from our unfortunate experience 699 00:39:49,449 --> 00:39:51,417 with Joran Dax. 700 00:39:54,721 --> 00:39:58,817 Now do you understand why you must not reveal the truth? 701 00:39:58,859 --> 00:40:01,885 Do you understand my terms? 702 00:40:01,928 --> 00:40:04,328 It's not that simple. 703 00:40:04,364 --> 00:40:05,763 For Jadzia to survive 704 00:40:05,799 --> 00:40:08,768 we have to stabilize the synaptic functions 705 00:40:08,802 --> 00:40:10,963 between the host and symbiont. 706 00:40:11,071 --> 00:40:14,302 Joran's memories have to be allowed to surface 707 00:40:14,341 --> 00:40:17,174 to reintegrate with Dax's other memories. 708 00:40:17,210 --> 00:40:19,075 It could be very dangerous. 709 00:40:19,112 --> 00:40:20,602 Jadzia is a strong woman. 710 00:40:20,647 --> 00:40:22,512 I say we give her that chance. 711 00:40:22,549 --> 00:40:24,176 What if you're wrong? 712 00:40:24,217 --> 00:40:28,415 What if Joran's personality overwhelms Jadzia? 713 00:40:28,455 --> 00:40:30,685 Are you willing to risk that? 714 00:40:30,724 --> 00:40:34,251 The point is it's not up to me or you to decide. 715 00:40:34,294 --> 00:40:37,161 It's her life and her decision. 716 00:40:54,948 --> 00:40:56,882 Julian. 717 00:40:59,653 --> 00:41:02,247 We've got a lot to talk about, Jadzia. 718 00:41:02,289 --> 00:41:04,951 You have a decision to make. 719 00:42:11,057 --> 00:42:12,718 Joran. 720 00:42:12,759 --> 00:42:14,954 You know who I am. 721 00:42:14,995 --> 00:42:18,021 You're a part of me. 722 00:43:09,649 --> 00:43:10,775 Come in. 723 00:43:17,991 --> 00:43:20,425 Checking up on me, Benjamin? 724 00:43:20,460 --> 00:43:22,519 Just thought I'd see how you were doing. 725 00:43:24,330 --> 00:43:29,859 Julian stopped by 15 minutes ago and said the same thing. 726 00:43:31,838 --> 00:43:33,965 I'll be all right. 727 00:43:34,074 --> 00:43:37,441 I just need some time to sort things out. 728 00:43:37,477 --> 00:43:39,672 I suppose it would have been easier 729 00:43:39,712 --> 00:43:42,078 if you'd never found out about Joran. 730 00:43:42,115 --> 00:43:45,084 No, I'm glad I did. 731 00:43:45,118 --> 00:43:47,143 If you want to know who you are 732 00:43:47,187 --> 00:43:50,020 it's important to know who you've been. 733 00:43:52,525 --> 00:43:54,049 Good night, old man. 734 00:43:59,332 --> 00:44:00,424 Benjamin. 735 00:44:02,268 --> 00:44:04,532 I'll see you in the morning. 51903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.