All language subtitles for Star.Trek.DS9.s03e02.The.Search-Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,960 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,667 Our mission is to take the Defiant 3 00:00:07,707 --> 00:00:09,675 into the Gamma Quadrant and try to find 4 00:00:09,709 --> 00:00:12,439 the leaders of the Dominion, the Founders. 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,879 What the hell is wrong with Starfleet?! 6 00:00:14,914 --> 00:00:16,313 How could they do this to him? 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,214 This has been a long time coming, Major. 8 00:00:18,251 --> 00:00:20,617 Starfleet has never been happy with the Constable. 9 00:00:20,653 --> 00:00:22,450 I want him to stay as much as you do 10 00:00:22,489 --> 00:00:23,922 but he has to want to stay. 11 00:00:23,957 --> 00:00:27,120 Ever since we've come into the Gamma Quadrant... 12 00:00:27,160 --> 00:00:32,223 I've had this feeling... of being drawn somewhere 13 00:00:32,265 --> 00:00:34,165 to a specific place... 14 00:00:36,236 --> 00:00:38,227 the Omarion Nebula. 15 00:00:56,389 --> 00:00:59,847 The last time I saw the Defiant, she was dead in space 16 00:00:59,893 --> 00:01:03,454 and surrounded by Jem'Hadar ships. 17 00:01:03,496 --> 00:01:05,896 Sisko? Bashir? 18 00:01:07,333 --> 00:01:09,324 I don't know. 19 00:01:23,183 --> 00:01:25,378 Welcome home. 20 00:01:27,287 --> 00:01:29,346 And now the conclusion. 21 00:01:39,766 --> 00:01:43,600 You really are just like me, aren't you? 22 00:01:43,636 --> 00:01:45,661 Yes. 23 00:01:53,179 --> 00:01:56,205 And you're saying, this is where I'm from? 24 00:01:56,249 --> 00:01:58,683 This is your home. 25 00:01:58,718 --> 00:02:00,777 Ah, I wish I could remember it. 26 00:02:00,820 --> 00:02:03,687 It's understandable that you cannot. 27 00:02:03,723 --> 00:02:06,055 You were still newly formed when you left us. 28 00:02:06,092 --> 00:02:07,525 Newly formed? 29 00:02:07,560 --> 00:02:09,027 You mean, I was an infant? 30 00:02:10,330 --> 00:02:12,423 An infant, yes. 31 00:02:12,465 --> 00:02:14,831 Ah. I suspected as much. 32 00:02:14,868 --> 00:02:18,304 Tell me, do I have any family at all? 33 00:02:18,338 --> 00:02:20,135 Of course. 34 00:02:20,173 --> 00:02:23,074 I'd like to meet them, if that's possible. 35 00:02:23,109 --> 00:02:25,441 You already have. 36 00:02:25,478 --> 00:02:30,211 We are all part of the Great Link. 37 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Is that all of us, or are there others? 38 00:02:33,119 --> 00:02:36,987 Odo, this isn't a police investigation. 39 00:02:37,023 --> 00:02:39,253 I'm aware of that, Major. 40 00:02:39,292 --> 00:02:42,284 Well, then stop interrogating these people. 41 00:02:42,328 --> 00:02:46,662 This is the moment you've been waiting for all your life. 42 00:02:46,699 --> 00:02:48,189 Enjoy it. 43 00:02:50,203 --> 00:02:53,832 He really is happy to be here. 44 00:02:53,873 --> 00:02:55,568 Aren't you? 45 00:02:55,608 --> 00:02:57,633 Yes, of course. 46 00:03:01,648 --> 00:03:04,276 It's just that this is all very sudden. 47 00:03:04,317 --> 00:03:06,649 And you have many questions. 48 00:03:06,686 --> 00:03:08,449 Yes. 49 00:03:08,488 --> 00:03:10,149 Please... 50 00:03:11,824 --> 00:03:17,057 what exactly is this Great Link? 51 00:03:17,096 --> 00:03:20,623 The Link is the very foundation of our society. 52 00:03:20,667 --> 00:03:23,295 It provides a meaning to our existence. 53 00:03:23,336 --> 00:03:26,100 It is the merging of form and thought 54 00:03:26,139 --> 00:03:28,630 the sharing of idea and sensation. 55 00:03:30,677 --> 00:03:32,076 Is something wrong? 56 00:03:36,683 --> 00:03:41,518 I've... lived a very solitary life. 57 00:03:41,554 --> 00:03:44,853 That's unfortunate, but necessary 58 00:03:44,891 --> 00:03:47,325 as you'll learn in time. 59 00:03:47,360 --> 00:03:50,989 But now, that part of your life is over. 60 00:03:51,097 --> 00:03:52,724 You're home. 61 00:03:52,765 --> 00:03:55,632 What are you doing? 62 00:03:55,668 --> 00:03:57,135 Take it. 63 00:03:57,170 --> 00:03:58,637 But it's not time. 64 00:03:58,671 --> 00:03:59,968 He isn't ready. 65 00:04:00,006 --> 00:04:01,701 He's been gone too long. 66 00:04:01,741 --> 00:04:05,905 He needs to remember, if only for a moment. 67 00:04:05,945 --> 00:04:08,072 Don't be afraid. 68 00:04:39,679 --> 00:04:41,806 Odo... 69 00:04:41,848 --> 00:04:43,748 What have you done to him? 70 00:04:43,783 --> 00:04:46,308 I allowed him to experience the Link. 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,452 Odo! 72 00:04:51,457 --> 00:04:53,152 Yes, Major. 73 00:04:53,192 --> 00:04:55,160 Are you all right? 74 00:04:55,194 --> 00:04:56,786 What happened? 75 00:04:59,332 --> 00:05:00,890 I'm not sure. 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,794 But I know one thing. 77 00:05:05,838 --> 00:05:07,499 She's right. 78 00:05:09,208 --> 00:05:13,304 I am... home. 79 00:07:18,136 --> 00:07:21,037 Commander's Log, supplemental. 80 00:07:21,072 --> 00:07:24,940 It's been six days since we had to abandon the Defiant 81 00:07:24,976 --> 00:07:27,911 after the Jem'Hadar attack. 82 00:07:27,946 --> 00:07:29,140 We still don't know 83 00:07:29,180 --> 00:07:31,614 what happened to the rest of the crew. 84 00:07:31,649 --> 00:07:35,847 Doctor Bashir and I have plotted a course back to the wormhole. 85 00:07:35,887 --> 00:07:38,913 Whether the shuttle can get us back there or not 86 00:07:38,957 --> 00:07:41,619 is questionable at best. 87 00:07:41,659 --> 00:07:43,957 Our engines are failing 88 00:07:44,028 --> 00:07:47,361 our external sensors are barely functioning 89 00:07:47,398 --> 00:07:52,961 and life support systems are at 20% %% and dropping. 90 00:07:53,004 --> 00:07:58,636 But other than that, we couldn't be in better shape. 91 00:07:58,676 --> 00:08:00,337 I thought you were sleeping. 92 00:08:00,378 --> 00:08:03,176 From the sound of things, I wish I were. 93 00:08:03,214 --> 00:08:04,943 It could be worse. 94 00:08:06,117 --> 00:08:07,311 I believe you. 95 00:08:07,352 --> 00:08:09,547 Do you think it's some kind of tractor beam? 96 00:08:09,587 --> 00:08:10,884 Could be. 97 00:08:10,922 --> 00:08:13,584 I wish these sensors were working. 98 00:08:16,561 --> 00:08:18,756 Now what? 99 00:08:22,967 --> 00:08:24,457 Whoa, hey, don't shoot. 100 00:08:24,502 --> 00:08:26,129 We surrender. 101 00:08:26,170 --> 00:08:27,228 Chief, Dax. 102 00:08:27,272 --> 00:08:28,933 I don't believe it. 103 00:08:29,007 --> 00:08:31,168 We thought you'd been captured by the Jem'Hadar. 104 00:08:31,209 --> 00:08:32,176 Well, we had our doubts 105 00:08:32,210 --> 00:08:33,677 about ever seeing you again, either, Julian. 106 00:08:33,711 --> 00:08:34,939 We've been searching for you for days. 107 00:08:34,979 --> 00:08:36,139 What about the others? 108 00:08:36,180 --> 00:08:37,613 No sign of them yet 109 00:08:37,649 --> 00:08:40,174 but we still have ships out looking for them. 110 00:08:40,218 --> 00:08:42,277 Meanwhile, our orders are 111 00:08:42,320 --> 00:08:44,345 to get you back to DS9 as soon as possible. 112 00:08:44,389 --> 00:08:47,324 There are big things happening there, Benjamin. 113 00:08:47,358 --> 00:08:49,417 I think you're in for a surprise. 114 00:08:56,200 --> 00:08:58,191 This is beautiful. 115 00:08:59,304 --> 00:09:02,865 How long do they plan on making us wait here? 116 00:09:02,907 --> 00:09:04,568 We've only been here a few hours. 117 00:09:04,609 --> 00:09:07,669 Ha! I finally return home 118 00:09:07,712 --> 00:09:09,907 and they still treat me like an outsider. 119 00:09:10,014 --> 00:09:12,778 Oh, believe me, you're not the outsider here, I am. 120 00:09:12,817 --> 00:09:14,284 You? 121 00:09:14,319 --> 00:09:16,651 I'm the one they don't trust, not you. 122 00:09:16,688 --> 00:09:18,315 How perceptive, Major. 123 00:09:18,356 --> 00:09:21,257 If our history has taught us anything 124 00:09:21,292 --> 00:09:25,058 it's to avoid contact with solids whenever possible. 125 00:09:25,096 --> 00:09:26,085 Solids? 126 00:09:26,130 --> 00:09:29,099 Our name for mono-forms like yourself 127 00:09:29,133 --> 00:09:32,034 who will never know the joys of the Great Link. 128 00:09:32,070 --> 00:09:33,594 I don't intend to stay long. 129 00:09:33,638 --> 00:09:36,664 There's a chance Sisko and the others survived the attack. 130 00:09:36,708 --> 00:09:38,539 I'm going to go back to the shuttle 131 00:09:38,576 --> 00:09:39,668 and try contacting them. 132 00:09:39,711 --> 00:09:41,042 I'm sorry, I cannot allow you 133 00:09:41,079 --> 00:09:43,707 to send any communications from the planet's surface. 134 00:09:43,748 --> 00:09:47,411 They could be traced back here. 135 00:09:47,452 --> 00:09:49,079 We value our isolation. 136 00:09:49,120 --> 00:09:51,213 Yes, of course. 137 00:09:56,661 --> 00:10:00,427 Tell me, Odo, have you made good use of the arboretum? 138 00:10:03,968 --> 00:10:06,232 In what way? 139 00:10:06,270 --> 00:10:10,673 By assuming the various shapes surrounding you. 140 00:10:10,708 --> 00:10:13,871 Why would I do that? 141 00:10:13,911 --> 00:10:16,937 To become a thing is to know a thing. 142 00:10:16,981 --> 00:10:21,918 To assume its form is to begin to understand its existence. 143 00:10:21,953 --> 00:10:24,854 Understand it? How? 144 00:10:24,889 --> 00:10:26,186 Living among the solids 145 00:10:26,224 --> 00:10:28,658 has damaged you far worse than I realized. 146 00:10:28,693 --> 00:10:31,753 It has left you ignorant of the gifts you possess. 147 00:10:36,300 --> 00:10:38,894 Then teach me what I need to know. 148 00:10:38,936 --> 00:10:40,995 I'll do what I can. 149 00:10:46,711 --> 00:10:50,272 But in the end, this is another journey 150 00:10:50,314 --> 00:10:53,442 you'll have to make on your own. 151 00:10:55,686 --> 00:10:57,586 And when it is over 152 00:10:57,622 --> 00:11:01,183 you'll be ready to take your place in the Great Link. 153 00:11:17,642 --> 00:11:19,132 Odo. 154 00:11:22,046 --> 00:11:24,981 I'd like to be alone, if you don't mind. 155 00:11:25,049 --> 00:11:28,416 All right. 156 00:11:28,453 --> 00:11:29,647 But if you need me 157 00:11:29,687 --> 00:11:32,485 I'll be in the shuttle trying to contact Sisko. 158 00:11:32,523 --> 00:11:33,785 Don't worry. 159 00:11:33,825 --> 00:11:36,623 When I was in the resistance, I learned to camouflage 160 00:11:36,661 --> 00:11:38,993 subspace messages using quantum interference. 161 00:11:39,063 --> 00:11:41,122 I taught the method to Commander Sisko. 162 00:11:41,165 --> 00:11:43,895 If anyone intercepts the signal, all they'll read 163 00:11:43,935 --> 00:11:46,301 is elevated levels of background radiation. 164 00:11:46,337 --> 00:11:49,500 Good luck. 165 00:11:49,540 --> 00:11:50,905 You, too. 166 00:12:01,052 --> 00:12:03,520 Well, Commander, it appears your mission 167 00:12:03,554 --> 00:12:05,579 was an even greater success than we hoped. 168 00:12:05,623 --> 00:12:07,386 So I'm told. 169 00:12:07,425 --> 00:12:09,325 Has the delegation from the Founders 170 00:12:09,360 --> 00:12:10,691 arrived on the station yet? 171 00:12:10,728 --> 00:12:12,719 They're already meeting with representatives 172 00:12:12,763 --> 00:12:13,957 from the Federation Council 173 00:12:13,998 --> 00:12:16,660 and a dozen other Alpha Quadrant alliances. 174 00:12:16,701 --> 00:12:18,430 We're hoping to have a treaty signed 175 00:12:18,469 --> 00:12:22,064 within a matter of days, and we have you to thank for it. 176 00:12:22,106 --> 00:12:24,836 Actually, it's Lieutenant Dax and Chief O'Brien 177 00:12:24,876 --> 00:12:26,571 who deserve most of the credit. 178 00:12:26,611 --> 00:12:27,805 Well, we were lucky the Jem'Hadar 179 00:12:27,845 --> 00:12:28,971 handed us over to the Founders. 180 00:12:29,080 --> 00:12:31,514 We just had to convince them we were serious about peace. 181 00:12:31,549 --> 00:12:33,574 Actually, it didn't take that much convincing. 182 00:12:33,618 --> 00:12:37,714 I suppose the only question is, can we trust them? 183 00:12:41,726 --> 00:12:43,250 It's a risk, I know 184 00:12:43,294 --> 00:12:46,730 but both the Federation Council and Starfleet Command 185 00:12:46,764 --> 00:12:48,664 believe it's one worth taking. 186 00:12:48,699 --> 00:12:51,759 By the way, Commander, one of the Founders asked to see you 187 00:12:51,802 --> 00:12:54,236 the moment you arrive on the station. 188 00:12:54,272 --> 00:12:55,967 Asked to see me? 189 00:12:56,007 --> 00:12:57,998 If you're not too busy. 190 00:12:58,042 --> 00:13:01,569 Well, I suppose I could spare a few minutes. 191 00:13:08,486 --> 00:13:11,080 Commander Sisko, come in. 192 00:13:11,122 --> 00:13:14,853 I've looked forward to meeting you. 193 00:13:14,892 --> 00:13:16,723 I am Borath. 194 00:13:16,761 --> 00:13:19,696 And you're one of the Founders? 195 00:13:19,730 --> 00:13:21,061 That's correct. 196 00:13:21,098 --> 00:13:22,827 You seem surprised. 197 00:13:22,867 --> 00:13:25,961 Not really, only... 198 00:13:26,070 --> 00:13:29,471 I hadn't realized till now 199 00:13:29,507 --> 00:13:31,304 I've already met one of your people. 200 00:13:31,342 --> 00:13:33,902 You're referring to Eris, of course. 201 00:13:33,945 --> 00:13:36,971 Yes, she is one of us. 202 00:13:37,014 --> 00:13:39,107 Though she couldn't very well admit it 203 00:13:39,150 --> 00:13:41,380 while you were pointing a phaser at her. 204 00:13:41,419 --> 00:13:44,980 I am glad to see you're not holding one now. 205 00:13:45,022 --> 00:13:46,216 Do I need one? 206 00:13:46,257 --> 00:13:47,554 Oh, not at all. 207 00:13:47,592 --> 00:13:49,321 You seem skeptical. 208 00:13:49,360 --> 00:13:50,884 Can you blame me? 209 00:13:50,928 --> 00:13:53,795 No, I realize 210 00:13:53,831 --> 00:13:55,765 you have no reason to trust the Dominion 211 00:13:55,800 --> 00:13:57,825 but you must understand 212 00:13:57,868 --> 00:14:00,268 that we were only trying to defend ourselves. 213 00:14:00,304 --> 00:14:01,464 From what? 214 00:14:01,505 --> 00:14:02,665 We felt threatened 215 00:14:02,707 --> 00:14:06,199 by your incursions into the Gamma Quadrant. 216 00:14:06,243 --> 00:14:08,111 And now? 217 00:14:08,244 --> 00:14:10,678 Commander, you risked your life 218 00:14:10,713 --> 00:14:14,581 to bring us a message of peace and friendship. 219 00:14:14,617 --> 00:14:17,211 We chose to accept your offer. 220 00:14:19,655 --> 00:14:22,818 Would you have rather we refused? 221 00:14:22,859 --> 00:14:24,588 No. 222 00:14:24,627 --> 00:14:27,562 Good. Because believe me, Commander 223 00:14:27,597 --> 00:14:32,694 an alliance between the Dominion and the Federation 224 00:14:32,735 --> 00:14:36,000 will be beneficial to both our people. 225 00:14:47,483 --> 00:14:50,350 Doctor, welcome back. 226 00:14:50,386 --> 00:14:51,478 Why, thank you, Garak. 227 00:14:51,521 --> 00:14:52,579 It's good to be back. 228 00:14:52,622 --> 00:14:53,589 Yes. 229 00:14:53,623 --> 00:14:54,647 Business keeping you busy? 230 00:14:54,690 --> 00:14:58,490 Oh, the tailoring business or the spy business? 231 00:14:58,528 --> 00:15:00,359 I'm joking, of course. 232 00:15:00,396 --> 00:15:01,829 Of course. 233 00:15:01,864 --> 00:15:03,331 I've missed you. 234 00:15:03,366 --> 00:15:05,891 I've been genuinely concerned for your safety. 235 00:15:05,935 --> 00:15:07,926 Lunch hasn't been the same without you. 236 00:15:08,037 --> 00:15:10,164 That's very kind of you to say so, Garak. 237 00:15:10,206 --> 00:15:12,504 Hopefully, things'll start getting back 238 00:15:12,542 --> 00:15:13,873 to normal around here. 239 00:15:13,910 --> 00:15:15,810 Oh, I doubt that's going to happen, Doctor. 240 00:15:15,845 --> 00:15:16,869 I doubt that very much. 241 00:15:16,913 --> 00:15:17,880 And why is that? 242 00:15:17,914 --> 00:15:20,314 There's an old saying on Cardassia: 243 00:15:20,349 --> 00:15:21,907 "Enemies make dangerous friends." 244 00:15:21,951 --> 00:15:23,145 And I fear the Dominion 245 00:15:23,186 --> 00:15:24,949 will make a very dangerous friend indeed. 246 00:15:25,021 --> 00:15:27,717 I take it you're referring to the peace talks. 247 00:15:27,757 --> 00:15:30,055 Exactly. I'm afraid these treaty negotiations 248 00:15:30,092 --> 00:15:32,560 are a mistake we're going to live to regret. 249 00:15:32,595 --> 00:15:35,359 Is that your opinion or the opinion 250 00:15:35,398 --> 00:15:36,956 of the Cardassian Central Command? 251 00:15:37,066 --> 00:15:38,658 The former, I assure you. 252 00:15:38,701 --> 00:15:41,829 The Central Command is very much in favor of this treaty 253 00:15:41,871 --> 00:15:45,773 which, as far as I'm concerned, only justifies my fears. 254 00:15:45,808 --> 00:15:47,435 Well, I, for one 255 00:15:47,476 --> 00:15:50,274 hope you're worrying about nothing. 256 00:15:50,313 --> 00:15:52,645 Subcommander T'Rul. 257 00:15:52,682 --> 00:15:53,649 You all right? 258 00:15:53,683 --> 00:15:54,707 I'm fine. 259 00:15:54,750 --> 00:15:57,218 I had a minor disagreement with some Starfleet 260 00:15:57,253 --> 00:15:58,311 security officers. 261 00:15:58,354 --> 00:16:00,083 They refused to allow me to speak 262 00:16:00,122 --> 00:16:02,249 with the Federation's negotiating team. 263 00:16:02,291 --> 00:16:04,088 Well, what did you want to talk to them about? 264 00:16:04,126 --> 00:16:05,889 I wanted to protest the exclusion 265 00:16:05,928 --> 00:16:08,761 of the Romulan Empire from the treaty negotiations. 266 00:16:08,798 --> 00:16:11,096 I wasn't aware the Romulans had been excluded. 267 00:16:11,133 --> 00:16:13,795 Every great power in the Alpha Quadrant has been invited 268 00:16:13,836 --> 00:16:16,168 to participate except for us. 269 00:16:16,205 --> 00:16:18,537 Then there must be some mistake. 270 00:16:18,574 --> 00:16:21,270 The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by 271 00:16:21,310 --> 00:16:24,279 and allow such a betrayal to go unchallenged. 272 00:16:24,313 --> 00:16:28,807 Believe me, Doctor, if a treaty is signed without our approval 273 00:16:28,851 --> 00:16:31,115 it will mean war. 274 00:16:33,356 --> 00:16:38,760 Still feel that I'm worrying about nothing, Doctor? 275 00:16:40,296 --> 00:16:42,628 Computer, transmit a subspace signal 276 00:16:42,665 --> 00:16:44,963 using a narrow theta band frequency 277 00:16:45,001 --> 00:16:47,128 shifted into a background radiation domain. 278 00:16:47,169 --> 00:16:48,796 Working. 279 00:16:48,838 --> 00:16:51,705 I hope you're out there, Commander. 280 00:16:51,741 --> 00:16:53,470 Unable to transmit signal 281 00:16:53,509 --> 00:16:56,876 due to external interference at all frequencies. 282 00:16:56,912 --> 00:17:00,143 Identify source of interference. 283 00:17:00,182 --> 00:17:03,242 Interference generated by thermal radiation 284 00:17:03,286 --> 00:17:05,584 from a subterranean power source. 285 00:17:05,621 --> 00:17:07,782 Locate power source. 286 00:17:07,823 --> 00:17:09,916 Power source is located 287 00:17:09,992 --> 00:17:12,358 four kilometers beneath the planet's surface. 288 00:17:12,395 --> 00:17:15,558 Coordinates 127 mark 3. 289 00:17:15,598 --> 00:17:17,293 Can you identify? 290 00:17:18,868 --> 00:17:23,703 Unable to identify due to an unknown poly-metallic substance 291 00:17:23,739 --> 00:17:24,933 within the surrounding rock. 292 00:17:25,041 --> 00:17:26,508 Any luck, Major? 293 00:17:26,542 --> 00:17:30,501 No, some kind of power source is interfering with my signal. 294 00:17:30,546 --> 00:17:32,377 Do you have any idea what it could be? 295 00:17:32,415 --> 00:17:33,677 I haven't a clue. 296 00:17:35,685 --> 00:17:36,913 Are you all right? 297 00:17:38,954 --> 00:17:42,481 I have spent the last two hours shape-shifting... 298 00:17:42,525 --> 00:17:45,187 rocks, flowers, trees... 299 00:17:45,227 --> 00:17:48,526 I have been everything in that... garden. 300 00:17:50,566 --> 00:17:51,590 And? 301 00:17:51,634 --> 00:17:53,192 And nothing. 302 00:17:53,235 --> 00:17:55,567 Oh, I can become a rock all right 303 00:17:55,604 --> 00:17:59,472 but I have no more of an idea what it is to be a rock 304 00:17:59,508 --> 00:18:01,203 than I did before. 305 00:18:02,545 --> 00:18:05,013 I'm not really sure what that means. 306 00:18:05,047 --> 00:18:07,811 I'm not sure either 307 00:18:07,850 --> 00:18:11,547 and that's... unfortunate. 308 00:18:14,724 --> 00:18:20,128 Now, if you'll excuse me, I have to return to my bucket. 309 00:18:26,736 --> 00:18:30,365 Commander, Admiral Nechayev is here to see you. 310 00:18:30,406 --> 00:18:32,966 Send her in. 311 00:18:34,643 --> 00:18:36,611 You asked to see me, Commander? 312 00:18:36,645 --> 00:18:38,044 I understand that the Romulans 313 00:18:38,080 --> 00:18:39,945 haven't been invited to the peace talks. 314 00:18:39,982 --> 00:18:41,711 That's correct. 315 00:18:41,751 --> 00:18:43,446 I was wondering what prompted that decision. 316 00:18:43,486 --> 00:18:46,216 The Founders requested that they be excluded. 317 00:18:46,255 --> 00:18:47,517 Did they say why? 318 00:18:47,556 --> 00:18:48,853 They felt the Romulans 319 00:18:48,891 --> 00:18:50,791 would be a disruptive influence. 320 00:18:50,826 --> 00:18:53,761 More disruptive than the Cardassians? 321 00:18:53,796 --> 00:18:55,525 They seemed to think so. 322 00:18:55,564 --> 00:18:58,294 Do you have a problem with this, Commander? 323 00:18:58,334 --> 00:19:01,030 Whether I have a problem with it isn't the point. 324 00:19:01,070 --> 00:19:03,368 It's the Romulans we have to worry about. 325 00:19:03,406 --> 00:19:05,499 Commander, if this treaty is signed 326 00:19:05,541 --> 00:19:07,304 and I'm confident it will be 327 00:19:07,343 --> 00:19:10,506 we'll never have to worry about the Romulans again. 328 00:19:10,546 --> 00:19:11,604 Are you sure of that? 329 00:19:11,647 --> 00:19:12,773 Quite sure. 330 00:19:12,815 --> 00:19:14,578 After all, what chance would they have 331 00:19:14,617 --> 00:19:17,484 against the combined power of our new alliance? 332 00:19:17,520 --> 00:19:19,886 They wouldn't have much of a chance at all. 333 00:19:19,922 --> 00:19:21,913 I'm glad we agree. 334 00:19:21,957 --> 00:19:23,618 Believe me, Commander 335 00:19:23,659 --> 00:19:25,889 the Federation carefully weighed all the options 336 00:19:25,928 --> 00:19:28,123 before entering into these peace talks. 337 00:19:29,965 --> 00:19:31,660 I realize that. 338 00:19:31,700 --> 00:19:35,329 Then we have nothing further to discuss, do we? 339 00:19:45,047 --> 00:19:47,447 Why do you dislike humanoids so much? 340 00:19:47,483 --> 00:19:49,417 I know they have their flaws 341 00:19:49,452 --> 00:19:53,445 but I've found many of them to be kind, decent people. 342 00:19:53,489 --> 00:19:56,083 Like Major Kira? 343 00:19:56,125 --> 00:19:58,093 Yes, like Major Kira. 344 00:19:58,127 --> 00:20:01,392 Then you've been more fortunate than most changelings. 345 00:20:01,430 --> 00:20:02,590 "Changelings?" 346 00:20:02,631 --> 00:20:04,826 You recognize the term? 347 00:20:04,867 --> 00:20:09,429 Hmm. I've been called a "changeling" on occasion. 348 00:20:09,472 --> 00:20:12,407 It's a name given to us by the solids. 349 00:20:12,441 --> 00:20:14,636 They meant it as an insult 350 00:20:14,677 --> 00:20:18,238 but, in defiance, we took it and made it our own. 351 00:20:18,280 --> 00:20:21,010 Go on, please. 352 00:20:24,320 --> 00:20:27,346 The Great Link tells us that many years ago 353 00:20:27,389 --> 00:20:31,382 our people roamed the stars, searching out other races 354 00:20:31,427 --> 00:20:34,919 so we could add to our knowledge of the galaxy. 355 00:20:34,964 --> 00:20:37,990 We went in peace, but too often we were met 356 00:20:38,067 --> 00:20:40,729 with suspicion, hatred and violence. 357 00:20:40,769 --> 00:20:42,236 Why? 358 00:20:42,271 --> 00:20:46,605 The solids feared our metamorphic abilities. 359 00:20:46,642 --> 00:20:50,271 So we were beaten, hunted and killed. 360 00:20:50,312 --> 00:20:52,473 Finally, we arrived here. 361 00:20:52,515 --> 00:20:57,111 And here, safe in our isolation, we made our home. 362 00:20:57,152 --> 00:21:01,557 Tell me... why was I sent away? 363 00:21:01,690 --> 00:21:03,453 Because even in our isolation 364 00:21:03,492 --> 00:21:06,256 we desired to learn more about the galaxy. 365 00:21:06,295 --> 00:21:08,627 You were one of 100 infants sent off 366 00:21:08,664 --> 00:21:10,598 to gain that knowledge for us. 367 00:21:10,632 --> 00:21:12,759 But how could you be sure 368 00:21:12,801 --> 00:21:14,928 that we'd find our way back here? 369 00:21:14,970 --> 00:21:16,597 You had no choice. 370 00:21:16,638 --> 00:21:18,265 The urge to return home 371 00:21:18,307 --> 00:21:20,502 was implanted in your genetic makeup. 372 00:21:20,542 --> 00:21:22,373 And now, thanks to the passageway 373 00:21:22,411 --> 00:21:24,777 you're the first one to return to us. 374 00:21:24,813 --> 00:21:26,906 We weren't expecting you so soon. 375 00:21:26,949 --> 00:21:28,576 When were you expecting me? 376 00:21:28,617 --> 00:21:31,245 Not for another 300 years. 377 00:21:41,730 --> 00:21:43,823 How long was I away? 378 00:21:43,865 --> 00:21:46,425 A long time. 379 00:21:46,468 --> 00:21:50,700 But now, all that matters is that you're here. 380 00:21:53,809 --> 00:21:55,401 It's... 381 00:21:57,245 --> 00:22:00,908 different than I imagined it would be. 382 00:22:00,949 --> 00:22:06,854 Whatever you imagined, I promise it will be better. 383 00:22:48,030 --> 00:22:50,692 Odo, are you here? 384 00:22:54,136 --> 00:22:56,263 Odo... 385 00:22:56,304 --> 00:23:01,105 I'm going to try to track the source of the interference. 386 00:23:01,143 --> 00:23:04,271 If I can't find it and neutralize it 387 00:23:04,312 --> 00:23:06,906 I'm going to have to leave here 388 00:23:06,948 --> 00:23:09,644 and try to find Sisko and the others. 389 00:23:15,323 --> 00:23:19,282 I'm really glad you made it home, Odo. 390 00:23:19,327 --> 00:23:23,491 I know everything is going to work out just fine. 391 00:23:26,001 --> 00:23:27,628 I don't believe it. 392 00:23:27,669 --> 00:23:29,330 I'm talking to a tree. 393 00:23:31,339 --> 00:23:34,331 You're probably not even here, are you? 394 00:23:50,358 --> 00:23:53,452 Why would shape-shifters need a door? 395 00:23:55,797 --> 00:23:57,924 Kira to computer. 396 00:23:57,966 --> 00:24:01,925 Scan the area dead ahead of me for 100 meters. 397 00:24:01,970 --> 00:24:05,633 Unable to penetrate due to interference. 398 00:24:18,220 --> 00:24:20,279 Excuse me. 399 00:24:20,322 --> 00:24:21,949 Pardon me. 400 00:24:21,990 --> 00:24:24,618 After you. 401 00:24:24,659 --> 00:24:27,287 Look out. Coming through. 402 00:24:27,329 --> 00:24:30,059 Sorry to keep you waiting, gentlemen. 403 00:24:30,098 --> 00:24:32,931 That's two synthales, on the house. 404 00:24:32,968 --> 00:24:35,459 What's put you in such a good humor? 405 00:24:35,504 --> 00:24:37,199 I have inside information 406 00:24:37,239 --> 00:24:40,140 that the peace agreement is about to be finalized. 407 00:24:40,175 --> 00:24:41,972 And where did you get this information? 408 00:24:42,010 --> 00:24:44,410 From one of your friends on the Federation Council? 409 00:24:44,446 --> 00:24:46,744 If you must know, I overheard two Jem'Hadar officers. 410 00:24:46,782 --> 00:24:49,649 And you believed them? 411 00:24:49,684 --> 00:24:51,481 I don't see why not. 412 00:24:51,520 --> 00:24:53,715 Oh, I know we got off to a rocky start 413 00:24:53,755 --> 00:24:55,586 but they're not so bad. 414 00:24:55,624 --> 00:24:56,921 Really. 415 00:24:56,958 --> 00:24:58,892 I think they have the gene. 416 00:24:58,927 --> 00:25:00,224 What gene? 417 00:25:00,262 --> 00:25:01,388 The gambling gene. 418 00:25:01,429 --> 00:25:03,363 They've barely been on this station a week 419 00:25:03,398 --> 00:25:05,764 and already they can hardly drag themselves away 420 00:25:05,801 --> 00:25:07,268 from the dabo table. 421 00:25:07,302 --> 00:25:09,600 How fortunate for you. 422 00:25:09,638 --> 00:25:12,835 How fortunate for all of us. 423 00:25:12,874 --> 00:25:15,843 You see, I have a dream... 424 00:25:15,877 --> 00:25:19,176 a dream that one day all people... 425 00:25:19,214 --> 00:25:25,119 human, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians... 426 00:25:25,153 --> 00:25:27,951 will stand together in peace... 427 00:25:27,989 --> 00:25:30,253 around my dabo tables. 428 00:25:30,292 --> 00:25:32,522 You're a regular visionary, Quark. 429 00:25:32,561 --> 00:25:34,791 I am, aren't I? 430 00:25:37,499 --> 00:25:39,626 You're in my way! 431 00:25:39,668 --> 00:25:41,329 Sorry. 432 00:25:43,538 --> 00:25:44,470 Now, look! 433 00:25:55,283 --> 00:25:58,775 Gentlemen, please, remember my vision. 434 00:25:58,820 --> 00:26:00,287 That's enough. 435 00:26:01,957 --> 00:26:04,084 All right. What's going on here? 436 00:26:04,125 --> 00:26:06,593 He addressed me in a disrespectful tone. 437 00:26:06,628 --> 00:26:07,925 That's a lie. 438 00:26:07,963 --> 00:26:10,329 Easy, Doctor. We're all friends here. 439 00:26:10,365 --> 00:26:11,832 Tell him that. 440 00:26:11,867 --> 00:26:14,427 I'll see this doesn't happen again. 441 00:26:14,469 --> 00:26:16,369 I expect you will. 442 00:26:19,641 --> 00:26:20,938 Is that it? 443 00:26:20,976 --> 00:26:23,444 You're just going to let him walk away? 444 00:26:23,478 --> 00:26:27,039 Our orders are to give the Jem'Hadar a wide berth. 445 00:26:27,082 --> 00:26:28,242 Look, I know what the orders say 446 00:26:28,283 --> 00:26:29,375 but he attacked Chief O'Brien 447 00:26:29,417 --> 00:26:31,317 and we have rules here against that sort of thing. 448 00:26:31,353 --> 00:26:34,049 I'm aware of station regulations, Doctor. 449 00:26:34,089 --> 00:26:35,954 However, the Jem'Hadar are not. 450 00:26:36,057 --> 00:26:37,251 We have to allow them 451 00:26:37,292 --> 00:26:39,385 some time to get used to our customs. 452 00:26:39,427 --> 00:26:40,894 So, in the meantime 453 00:26:40,929 --> 00:26:43,523 they're free to do whatever they want. 454 00:26:43,565 --> 00:26:44,862 Remember that 455 00:26:44,900 --> 00:26:47,994 before you get into another brawl with them. 456 00:26:52,340 --> 00:26:55,867 Dad, pass me the potatoes. 457 00:26:55,911 --> 00:26:57,538 Dad? 458 00:26:57,579 --> 00:26:59,240 Yes, Jake. 459 00:26:59,281 --> 00:27:01,272 The potatoes. 460 00:27:02,951 --> 00:27:04,418 Oh. 461 00:27:04,452 --> 00:27:05,749 Dad, is something wrong? 462 00:27:06,788 --> 00:27:08,255 Not really. 463 00:27:08,290 --> 00:27:12,624 I'm just a little preoccupied, that's all. 464 00:27:15,297 --> 00:27:17,663 It's these Dominion negotiations. 465 00:27:17,699 --> 00:27:18,927 What about them? 466 00:27:18,967 --> 00:27:22,164 Well, it's all happening behind closed doors. 467 00:27:22,203 --> 00:27:26,606 I... I guess I just feel... 468 00:27:26,641 --> 00:27:29,633 out of the loop. 469 00:27:29,678 --> 00:27:32,078 There's something going on, isn't there? 470 00:27:32,113 --> 00:27:34,104 Like what? 471 00:27:34,149 --> 00:27:36,344 You tell me. 472 00:27:40,155 --> 00:27:41,622 Come in. 473 00:27:41,656 --> 00:27:43,886 Benjamin. 474 00:27:43,925 --> 00:27:46,416 Did you know about this? 475 00:27:46,461 --> 00:27:47,826 Know about what? 476 00:27:47,862 --> 00:27:49,693 I being transferred to the Lexington. 477 00:27:49,731 --> 00:27:51,255 I'm their new Science Officer. 478 00:27:51,299 --> 00:27:52,527 There must be some mistake. 479 00:27:52,567 --> 00:27:53,966 The orders are right here. 480 00:27:54,069 --> 00:27:55,627 Let me see this. 481 00:27:58,073 --> 00:27:59,540 I don't believe it. 482 00:27:59,574 --> 00:28:01,007 Bashir to Sisko. 483 00:28:01,042 --> 00:28:02,304 Go ahead, Doctor. 484 00:28:02,344 --> 00:28:05,404 Commander, I need to talk to you about the Jem'Hadar. 485 00:28:09,050 --> 00:28:11,075 I want to know what the hell is going on! 486 00:28:11,119 --> 00:28:13,713 Commander, I don't appreciate your barging in here. 487 00:28:13,755 --> 00:28:15,484 I want to know why my Science Officer's 488 00:28:15,523 --> 00:28:17,150 been transferred without my consent. 489 00:28:17,192 --> 00:28:19,057 I want to know why my Chief of Operations 490 00:28:19,094 --> 00:28:20,288 is lying in the Infirmary 491 00:28:20,328 --> 00:28:23,092 while the Jem'Hadar who beat him is free to walk the station. 492 00:28:23,131 --> 00:28:25,292 And I want to know why the Federation is willing 493 00:28:25,333 --> 00:28:27,665 to risk a war with the Romulans to form an alliance 494 00:28:27,702 --> 00:28:30,336 with a group of people that we hardly know and barely trust! 495 00:28:30,469 --> 00:28:31,561 Are you finished? 496 00:28:31,603 --> 00:28:33,594 I haven't even begun! 497 00:28:33,639 --> 00:28:35,630 Admiral, I think you 498 00:28:35,674 --> 00:28:39,940 should tell Commander Sisko what he wants to know. 499 00:28:39,978 --> 00:28:42,208 All right, I suppose he deserves 500 00:28:42,247 --> 00:28:44,579 to be the first to hear the news. 501 00:28:44,616 --> 00:28:45,947 What news? 502 00:28:45,984 --> 00:28:48,418 The Federation is pulling out of this sector. 503 00:28:48,454 --> 00:28:50,285 All Starfleet personnel currently 504 00:28:50,322 --> 00:28:52,517 stationed on DS9 will be reassigned 505 00:28:52,558 --> 00:28:53,855 to other posts. 506 00:28:53,892 --> 00:28:54,859 Yourself included. 507 00:28:54,893 --> 00:28:56,053 What about Bajor? 508 00:28:56,095 --> 00:28:59,462 Our plans for Bajor are on hold for the time being. 509 00:28:59,498 --> 00:29:02,126 From now on, Bajor will be the Dominion's responsibility. 510 00:29:02,167 --> 00:29:04,328 They'll be running this station. 511 00:29:04,370 --> 00:29:07,806 And you're telling me that the Bajorans have agreed to this? 512 00:29:07,840 --> 00:29:09,330 We're confident they'll have no objections. 513 00:29:09,375 --> 00:29:11,605 And if they do object, what then? 514 00:29:11,643 --> 00:29:13,440 You send in the Jem'Hadar? 515 00:29:13,479 --> 00:29:17,142 The Jem'Hadar are used only against our enemies. 516 00:29:17,182 --> 00:29:20,447 Bajor will be protected, Commander. 517 00:29:20,486 --> 00:29:22,010 We'll see to it. 518 00:29:22,054 --> 00:29:23,612 What about the wormhole? 519 00:29:23,655 --> 00:29:25,452 Will they get to protect that, too? 520 00:29:25,491 --> 00:29:27,550 It's the price of peace, Benjamin. 521 00:29:27,593 --> 00:29:30,892 Well, if you ask me, the price is too damned high. 522 00:29:30,929 --> 00:29:34,831 What is the Federation supposed to get out of all of this? 523 00:29:34,867 --> 00:29:36,732 Our friendship. 524 00:29:36,769 --> 00:29:39,067 Isn't that enough? 525 00:29:39,104 --> 00:29:41,504 And you, Benjamin, get a promotion... 526 00:29:41,540 --> 00:29:43,735 Captain Sisko. 527 00:29:43,776 --> 00:29:44,936 It's an important step 528 00:29:45,043 --> 00:29:47,443 toward that Admiralcy you've always wanted. 529 00:29:47,479 --> 00:29:50,642 I want a chance to speak to the Federation negotiating team 530 00:29:50,682 --> 00:29:52,240 before this treaty is signed! 531 00:29:52,284 --> 00:29:53,945 It's too late for that, Ben. 532 00:29:54,019 --> 00:29:56,681 The treaty was signed late this afternoon. 533 00:30:01,160 --> 00:30:03,856 It's the beginning of a new era, Commander 534 00:30:03,896 --> 00:30:05,955 and you helped make it possible. 535 00:30:05,998 --> 00:30:07,488 Congratulations. 536 00:30:24,950 --> 00:30:26,440 Odo. 537 00:30:26,485 --> 00:30:29,147 I've been waiting for you. 538 00:30:29,188 --> 00:30:30,155 Major! 539 00:30:30,189 --> 00:30:34,216 I have just had the most remarkable experience. 540 00:30:34,259 --> 00:30:37,990 For a few moments, I actually felt what it was like 541 00:30:38,030 --> 00:30:40,999 to be an Arbazon vulture. 542 00:30:41,099 --> 00:30:45,001 The air currents beneath my wings 543 00:30:45,070 --> 00:30:49,370 the exhilaration of soaring above the treetops. 544 00:30:49,408 --> 00:30:53,902 Oh, it was all... very stimulating. 545 00:30:53,946 --> 00:30:55,880 I'm so happy for you. 546 00:30:55,914 --> 00:30:57,575 I know you are. 547 00:30:57,616 --> 00:31:02,383 So, I guess this means you'll be staying here a while. 548 00:31:06,058 --> 00:31:08,754 I've enjoyed working with you, Major. 549 00:31:08,794 --> 00:31:13,629 I've enjoyed working with you, too, Odo. 550 00:31:13,665 --> 00:31:20,628 But, before we say good-bye, I need your help one last time. 551 00:31:20,672 --> 00:31:21,696 Certainly. 552 00:31:21,740 --> 00:31:24,140 Remember that power source I was telling you about? 553 00:31:24,176 --> 00:31:25,507 The one preventing you 554 00:31:25,544 --> 00:31:27,535 from trying to contact Commander Sisko. 555 00:31:27,579 --> 00:31:28,705 Well, I found it. 556 00:31:28,747 --> 00:31:29,975 And what did it turn out to be? 557 00:31:30,048 --> 00:31:31,106 I couldn't tell. 558 00:31:31,149 --> 00:31:33,242 There was a door blocking my path. 559 00:31:33,285 --> 00:31:34,718 I need you to help me open it. 560 00:31:34,753 --> 00:31:36,812 What kind of door? 561 00:31:36,855 --> 00:31:38,379 It was composed of some kind metal 562 00:31:38,423 --> 00:31:40,152 that the tricorder couldn't identify. 563 00:31:40,192 --> 00:31:42,183 Other than that, it, it's an ordinary door. 564 00:31:42,227 --> 00:31:43,319 That's odd. 565 00:31:43,362 --> 00:31:45,489 My people have no need for doors. 566 00:31:45,531 --> 00:31:47,761 They dislike taking humanoid form. 567 00:31:47,799 --> 00:31:49,289 I know. 568 00:31:49,334 --> 00:31:51,700 Then who could be using it? 569 00:31:55,707 --> 00:31:57,902 Ah, Commander. 570 00:31:57,943 --> 00:32:01,174 I was hoping to see you before you left. 571 00:32:01,213 --> 00:32:05,172 I just wanted to tell you how impressed I've been with you 572 00:32:05,217 --> 00:32:07,048 during these past two years. 573 00:32:07,085 --> 00:32:08,279 You've run this station 574 00:32:08,320 --> 00:32:11,721 with strength, dignity and compassion. 575 00:32:11,757 --> 00:32:13,224 Well done. 576 00:32:16,328 --> 00:32:18,193 Thank you, Mr. Garak. 577 00:32:18,230 --> 00:32:21,461 But I'm sure you'll be back before long. 578 00:32:21,500 --> 00:32:26,437 Though from what I've heard, it'll be to fight against Bajor. 579 00:32:26,471 --> 00:32:28,666 I've heard the same rumors. 580 00:32:28,707 --> 00:32:31,574 That Bajor has forged a pact with the Romulans 581 00:32:31,610 --> 00:32:34,306 to stand against the Jem'Hadar... 582 00:32:34,346 --> 00:32:36,246 and their allies. 583 00:32:36,281 --> 00:32:38,977 Oh, the Bajorans have fought for their freedom before. 584 00:32:39,084 --> 00:32:43,214 It only makes sense that they'd fight for it again. 585 00:32:43,255 --> 00:32:44,882 So much for my peace mission. 586 00:32:44,923 --> 00:32:47,721 Do I detect a note of bitterness in your voice? 587 00:32:47,759 --> 00:32:49,693 I wouldn't be surprised. 588 00:32:49,728 --> 00:32:52,526 If it means anything to you, Commander 589 00:32:52,564 --> 00:32:57,001 I happen to share your feelings about this Dominion treaty. 590 00:32:57,035 --> 00:32:59,526 I've thought about it a great deal 591 00:32:59,571 --> 00:33:02,165 and the only explanation I can find 592 00:33:02,207 --> 00:33:05,540 is that our leaders have simply gone insane. 593 00:33:07,045 --> 00:33:08,535 It seems that way. 594 00:33:08,580 --> 00:33:13,074 Unfortunately, there's nothing you or I can do about it. 595 00:33:13,118 --> 00:33:14,244 I suppose not. 596 00:33:14,286 --> 00:33:15,776 After all, you have 597 00:33:15,821 --> 00:33:18,289 your orders, and as for me, well... 598 00:33:19,291 --> 00:33:20,553 I wouldn't dream 599 00:33:20,592 --> 00:33:24,221 of opposing the wishes of the Central Command. 600 00:33:24,262 --> 00:33:26,526 Pity. 601 00:33:26,565 --> 00:33:28,556 I agree... 602 00:33:30,068 --> 00:33:32,161 that it's a pity. 603 00:33:32,204 --> 00:33:35,537 I thought you would. 604 00:33:37,409 --> 00:33:41,539 Mr. Garak, I never knew we thought so much alike. 605 00:33:41,580 --> 00:33:46,244 Life is full of surprises, Commander. 606 00:33:46,284 --> 00:33:47,512 Hmm. 607 00:33:48,453 --> 00:33:50,478 Commander Sisko! 608 00:33:50,522 --> 00:33:53,082 Ah! There she is! 609 00:33:53,125 --> 00:33:54,649 No! 610 00:34:04,136 --> 00:34:05,501 Can I help you? 611 00:34:05,537 --> 00:34:07,664 We're here to see Commander Sisko. 612 00:34:07,706 --> 00:34:09,674 Sorry, my orders are no one sees him. 613 00:34:09,708 --> 00:34:11,266 But we're here on urgent business. 614 00:34:11,309 --> 00:34:13,072 Well, you'll have to talk to Admiral Nechayev. 615 00:34:13,111 --> 00:34:14,772 She's in charge here until the Jem'Hadar... 616 00:34:14,813 --> 00:34:17,646 I'm afraid you have a loose thread right here. 617 00:34:18,984 --> 00:34:21,851 I'm sorry, but we are pressed for time. 618 00:34:21,887 --> 00:34:23,878 I'll get Sisko. 619 00:34:23,922 --> 00:34:26,618 Doctor, if you'd be so kind as to take his legs. 620 00:34:26,658 --> 00:34:27,682 If I didn't know better 621 00:34:27,726 --> 00:34:29,489 I'd say you were enjoying yourself, Garak. 622 00:34:29,528 --> 00:34:30,495 Oh, not at all, Doctor 623 00:34:30,529 --> 00:34:32,326 but after years of hemming women's dresses 624 00:34:32,364 --> 00:34:34,298 a little action is a welcome change of pace. 625 00:34:36,401 --> 00:34:38,460 I hope you feel the same way an hour from now. 626 00:34:38,503 --> 00:34:40,494 The first thing we need to do is to get our hands on a runabout. 627 00:34:40,539 --> 00:34:42,973 It's already taken care of, Benjamin. 628 00:34:43,008 --> 00:34:45,977 The Chief's waiting for us at Landing Pad C 629 00:34:46,044 --> 00:34:47,773 with the Rio Grande 630 00:34:47,813 --> 00:34:49,906 and a full compliment of photon torpedoes. 631 00:34:49,948 --> 00:34:51,848 How did you know we needed photon torpedoes? 632 00:34:51,883 --> 00:34:52,975 I know you. 633 00:34:53,085 --> 00:34:54,575 You want to make sure the Dominion 634 00:34:54,619 --> 00:34:56,086 stays on their side of the galaxy 635 00:34:56,121 --> 00:34:57,349 and the only way to do that 636 00:34:57,389 --> 00:34:59,482 is to collapse the entrance to the wormhole. 637 00:34:59,524 --> 00:35:00,923 I'm glad we're all in agreement. 638 00:35:00,959 --> 00:35:02,119 Well, I guess this means 639 00:35:02,160 --> 00:35:03,752 the end of our Starfleet careers. 640 00:35:03,795 --> 00:35:05,697 Oh, I wouldn't worry about that, Doctor. 641 00:35:05,830 --> 00:35:07,229 Well, that's easy for you to say. 642 00:35:07,265 --> 00:35:09,130 Oh, you misunderstand me, Lieutenant. 643 00:35:09,167 --> 00:35:10,657 All I meant was it's a little foolish 644 00:35:10,702 --> 00:35:12,863 to worry about your careers at a time like this 645 00:35:12,904 --> 00:35:16,305 when there's a good chance we're all about to be killed. 646 00:35:23,681 --> 00:35:25,148 Interesting. 647 00:35:25,183 --> 00:35:27,378 Judging by this locking mechanism 648 00:35:27,418 --> 00:35:30,819 the purpose of this door is not to keep people out 649 00:35:30,855 --> 00:35:35,485 but rather to keep whatever's on the other side in. 650 00:35:35,526 --> 00:35:37,653 Do you think you can get it open? 651 00:35:37,695 --> 00:35:39,526 We'll see. 652 00:35:48,072 --> 00:35:49,437 Halt! 653 00:35:49,474 --> 00:35:50,873 Put down your weapons. 654 00:35:50,908 --> 00:35:52,569 I have them, I have them. 655 00:35:52,610 --> 00:35:55,272 By all means, Commander, do as they say. 656 00:35:55,313 --> 00:35:56,439 Garak. 657 00:35:56,481 --> 00:35:57,948 Now you heard me, Doctor. 658 00:35:57,982 --> 00:36:00,348 Well, I'm glad to see the plan is going as scheduled. 659 00:36:00,384 --> 00:36:01,783 What plan is that? 660 00:36:01,819 --> 00:36:04,686 You mean no one told you? 661 00:36:04,722 --> 00:36:08,886 You see, I pretend to be their friend 662 00:36:08,926 --> 00:36:10,621 and then I shoot you. 663 00:36:12,964 --> 00:36:14,158 Well done, Garak. 664 00:36:14,198 --> 00:36:16,632 Well, it's just something I read once in a book. 665 00:36:16,667 --> 00:36:17,964 I'm sure. 666 00:36:18,970 --> 00:36:19,732 Garak! 667 00:36:19,771 --> 00:36:21,068 Garak. 668 00:36:22,740 --> 00:36:26,335 Doctor, I'm afraid I won't be able 669 00:36:26,377 --> 00:36:29,642 to have lunch with you today. 670 00:36:29,680 --> 00:36:32,171 We've got to go. Come on. 671 00:36:51,769 --> 00:36:53,100 Move it, Lieutenant. 672 00:36:53,137 --> 00:36:54,297 I'm right behind you. 673 00:36:57,608 --> 00:37:00,441 Get us out of here, Chief. 674 00:37:00,478 --> 00:37:01,604 What about Garak? 675 00:37:01,646 --> 00:37:02,772 He's not coming. 676 00:37:02,814 --> 00:37:04,076 I see. 677 00:37:04,115 --> 00:37:05,912 Hang on. 678 00:37:05,983 --> 00:37:07,883 We'll reach the wormhole in 30 seconds. 679 00:37:07,919 --> 00:37:10,444 Prepare to launch photon torpedoes. 680 00:37:10,488 --> 00:37:11,887 We're being hailed. 681 00:37:11,923 --> 00:37:13,550 It's Admiral Nechayev. 682 00:37:13,591 --> 00:37:15,855 Commander, I'm ordering you to stand down. 683 00:37:15,893 --> 00:37:17,918 Return to the station immediately. 684 00:37:18,029 --> 00:37:20,259 I'm afraid I'm going to have to refuse that order. 685 00:37:20,298 --> 00:37:21,458 Please, Commander 686 00:37:21,499 --> 00:37:24,059 don't make us send the Jem'Hadar after you. 687 00:37:24,101 --> 00:37:26,797 Go right ahead, but you better warn them 688 00:37:26,838 --> 00:37:30,467 not to expect any reinforcements for about 70 years. 689 00:37:36,747 --> 00:37:38,647 Attack pattern theta, Mr. O'Brien. Hard a-port. 690 00:37:38,683 --> 00:37:40,275 Yes, sir. 691 00:37:59,136 --> 00:38:01,297 Step back, Major. 692 00:38:17,588 --> 00:38:20,489 Please, come in. 693 00:38:23,427 --> 00:38:24,621 Commander. 694 00:38:24,662 --> 00:38:26,129 They can't hear you. 695 00:38:26,163 --> 00:38:27,892 What have you done to them? 696 00:38:27,932 --> 00:38:28,899 Nothing harmful. 697 00:38:28,933 --> 00:38:31,231 We're just conducting a little experiment. 698 00:38:31,269 --> 00:38:32,793 What kind of experiment? 699 00:38:32,837 --> 00:38:35,601 To see how they'd respond to an attempt by the Dominion 700 00:38:35,640 --> 00:38:38,165 to gain a foothold into the Alpha Quadrant. 701 00:38:38,209 --> 00:38:39,369 We were curious to see 702 00:38:39,410 --> 00:38:41,469 how much they'd be willing to sacrifice 703 00:38:41,512 --> 00:38:43,241 in order to avoid a war. 704 00:38:43,281 --> 00:38:44,680 And what have you found out? 705 00:38:44,715 --> 00:38:45,704 Unfortunately... 706 00:38:46,817 --> 00:38:49,911 ...they're proving to be just as stubborn as I'd feared. 707 00:38:49,954 --> 00:38:51,251 I'm glad to hear it. 708 00:38:51,289 --> 00:38:52,449 You are? 709 00:38:52,490 --> 00:38:56,449 Well, that is a problem. 710 00:38:56,494 --> 00:39:00,658 But, thankfully, it's not one I have to solve. 711 00:39:00,698 --> 00:39:02,689 But I do. 712 00:39:04,302 --> 00:39:05,997 I don't understand. 713 00:39:06,037 --> 00:39:07,766 You knew about this? 714 00:39:07,805 --> 00:39:09,500 Yes. 715 00:39:09,540 --> 00:39:11,440 But how could you allow it? 716 00:39:11,475 --> 00:39:13,807 You belong to the Dominion, don't you? 717 00:39:13,844 --> 00:39:15,175 Belong to it? 718 00:39:15,212 --> 00:39:18,511 Major, the changelings are the Dominion. 719 00:39:24,488 --> 00:39:26,353 You're the Founders. 720 00:39:26,390 --> 00:39:27,857 Ironic, isn't it? 721 00:39:27,892 --> 00:39:29,587 The hunted now control 722 00:39:29,627 --> 00:39:32,255 the destinies of hundreds of other races. 723 00:39:32,296 --> 00:39:33,786 But... 724 00:39:33,831 --> 00:39:36,095 why control anyone? 725 00:39:36,133 --> 00:39:39,330 Because what you can control can't hurt you. 726 00:39:39,370 --> 00:39:42,362 So, many years ago, we set ourselves the task 727 00:39:42,406 --> 00:39:45,341 of imposing order on a chaotic universe. 728 00:39:45,376 --> 00:39:47,640 Is that what you call it? Lmposing order? 729 00:39:47,678 --> 00:39:49,168 I call it murder. 730 00:39:49,213 --> 00:39:53,149 What you call it is no concern of ours. 731 00:39:53,184 --> 00:39:56,449 How do you justify the deaths of so many people? 732 00:39:56,487 --> 00:39:59,217 The solids have always been a threat to us... 733 00:39:59,256 --> 00:40:00,848 that's the only justification we need. 734 00:40:00,891 --> 00:40:03,451 Well, these solids have never harmed you. 735 00:40:03,494 --> 00:40:07,089 They travel the galaxy in order to expand their knowledge 736 00:40:07,131 --> 00:40:08,496 just as you once did. 737 00:40:08,532 --> 00:40:11,228 The solids are nothing like us. 738 00:40:11,268 --> 00:40:17,207 No... I suppose they're not. 739 00:40:19,377 --> 00:40:20,969 And neither am I. 740 00:40:21,012 --> 00:40:24,743 I've devoted my life to the pursuit of justice 741 00:40:24,782 --> 00:40:28,343 but justice means nothing to you, does it? 742 00:40:28,386 --> 00:40:30,479 It is not justice you desire, Odo 743 00:40:30,521 --> 00:40:32,421 but order, the same as we do. 744 00:40:32,456 --> 00:40:35,084 And we can help you satisfy that desire 745 00:40:35,126 --> 00:40:38,425 in ways the solids never could. 746 00:40:38,462 --> 00:40:39,986 This will all become clear to you 747 00:40:40,097 --> 00:40:42,429 once you've taken your place in the Great Link. 748 00:40:42,466 --> 00:40:44,297 No. 749 00:40:44,335 --> 00:40:48,999 I admit this... Link of yours is appealing 750 00:40:49,040 --> 00:40:53,204 but you see, I already have a link... 751 00:40:53,244 --> 00:40:55,678 with these people. 752 00:40:55,713 --> 00:40:58,739 I want you to remove those devices 753 00:40:58,783 --> 00:41:00,410 and bring them their combadges. 754 00:41:00,451 --> 00:41:01,850 We can't allow them to leave. 755 00:41:01,886 --> 00:41:04,354 And I can't allow you to keep them here. 756 00:41:04,388 --> 00:41:05,616 They're leaving. 757 00:41:05,656 --> 00:41:08,716 And so am I. 758 00:41:08,759 --> 00:41:12,889 It's taken you many years to find your way back home. 759 00:41:12,930 --> 00:41:16,798 Are you really willing to leave it again so soon? 760 00:41:16,834 --> 00:41:18,825 Unless you intend to stop me. 761 00:41:18,869 --> 00:41:21,633 No changeling has ever harmed another. 762 00:41:21,672 --> 00:41:23,537 Whatever you do to them 763 00:41:23,574 --> 00:41:25,974 you're going to have to do to me. 764 00:41:27,878 --> 00:41:29,345 They are free to go. 765 00:41:29,380 --> 00:41:31,177 Thank you. 766 00:41:31,215 --> 00:41:37,643 The next time, I promise you, we will not be so generous. 767 00:41:45,496 --> 00:41:48,659 Major... Constable. 768 00:41:48,699 --> 00:41:50,462 What happened to the Rio Grande? 769 00:41:50,501 --> 00:41:52,662 The last thing I remember is collapsing the wormhole. 770 00:41:52,703 --> 00:41:54,568 The last thing I remember is being shot 771 00:41:54,605 --> 00:41:55,731 by some Jem'Hadar soldier. 772 00:41:55,773 --> 00:41:57,240 I'm sure it all seemed very real 773 00:41:57,274 --> 00:41:58,901 but the truth is you've been held in this room 774 00:41:58,943 --> 00:42:01,444 since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant. 775 00:42:01,577 --> 00:42:03,807 Borath, what the hell is going on here? 776 00:42:03,846 --> 00:42:05,211 Your ship is in orbit. 777 00:42:05,247 --> 00:42:07,442 You may transport back to it whenever you're ready. 778 00:42:07,483 --> 00:42:10,111 Commander, I'll be along shortly. 779 00:42:11,887 --> 00:42:13,582 I'll stay down here and make sure 780 00:42:13,622 --> 00:42:15,146 that he gets back to the ship. 781 00:42:15,191 --> 00:42:16,522 Another shape-shifter. 782 00:42:16,559 --> 00:42:17,856 Commander, you must leave now. 783 00:42:17,893 --> 00:42:20,157 I give you my word I'll explain everything later. 784 00:42:21,997 --> 00:42:23,862 I'll look forward to it. 785 00:42:25,201 --> 00:42:26,964 Sisko to Defiant. 786 00:42:27,036 --> 00:42:28,936 Five to beam up. 787 00:42:32,975 --> 00:42:35,967 I hope that one day you'll return to us, Odo 788 00:42:36,045 --> 00:42:39,503 and take your rightful place within the Dominion. 789 00:42:39,548 --> 00:42:41,641 I don't think that's possible. 790 00:42:41,684 --> 00:42:45,450 Your link to the solids won't last. 791 00:42:45,488 --> 00:42:48,787 You will always be an outsider. 792 00:42:48,824 --> 00:42:51,349 Being an outsider isn't so bad. 793 00:42:51,393 --> 00:42:54,362 It gives one a unique perspective. 794 00:42:54,396 --> 00:42:57,388 It's a pity you've forgotten that. 795 00:42:57,433 --> 00:43:00,459 Then perhaps one day, I'll come visit you. 796 00:43:00,503 --> 00:43:04,439 The Alpha Quadrant seems wracked with chaos. 797 00:43:04,473 --> 00:43:06,737 It could use some order. 798 00:43:06,775 --> 00:43:10,802 Imposing your type of order on the Alpha Quadrant 799 00:43:10,846 --> 00:43:14,338 may prove more difficult than you imagine. 800 00:43:15,584 --> 00:43:19,350 We are willing to wait until the time is right. 801 00:43:25,861 --> 00:43:28,694 We will miss you, Odo 802 00:43:28,731 --> 00:43:32,792 but you will miss us even more. 803 00:43:56,158 --> 00:43:57,648 Odo? 804 00:44:00,996 --> 00:44:03,487 Ready, Major. 805 00:44:16,011 --> 00:44:17,842 Kira to Defiant. 806 00:44:19,515 --> 00:44:21,506 Two to beam up. 57509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.