All language subtitles for Star.Trek.DS9.s02e06.Melora

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,733 Medical Log, Stardate 47229.1. 2 00:00:05,772 --> 00:00:08,366 Chief O'Brien and I have been working overtime 3 00:00:08,408 --> 00:00:11,172 to prepare for the arrival of a new cartographer. 4 00:00:11,211 --> 00:00:14,942 Ensign Melora Pazlar is the first Elaysian to join Starfleet 5 00:00:14,981 --> 00:00:18,644 and, as such, requires special accommodations. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,347 I haven't seen one of these in 300 years. 7 00:00:21,388 --> 00:00:23,151 I'm surprised it was even on file 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,986 in the replicator's data bank. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,117 It isn't. 10 00:00:26,159 --> 00:00:28,423 Ensign Pazlar sent me the specifications. 11 00:00:28,461 --> 00:00:29,860 She really uses one like this? 12 00:00:29,896 --> 00:00:32,421 Her normal anti-grav unit isn't going to work here. 13 00:00:32,465 --> 00:00:35,593 Same problem we had with the Starfleet cargo lifts. 14 00:00:35,635 --> 00:00:38,331 Cardassian construction just isn't compatible. 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,668 Ops to Bashir. 16 00:00:39,706 --> 00:00:42,675 The Yellowstone has just docked at Airlock 14, Doctor. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,609 We're on our way. 18 00:00:48,148 --> 00:00:50,946 Just think of what she's gone through to get here, Jadzia. 19 00:00:50,984 --> 00:00:52,679 What it must be like to adjust to our gravity 20 00:00:52,719 --> 00:00:55,017 after growing up on a planet with such low surface gravity. 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,353 Doctor, we've done the best we can with the ramps. 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,756 The Cardassians obviously didn't have her in mind 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,124 when they built this place. 24 00:01:01,161 --> 00:01:03,755 Well, I've managed to modify the maximum vertical clearance 25 00:01:03,797 --> 00:01:06,357 of the chair three centimeters, to a slope of 56 degrees. 26 00:01:06,399 --> 00:01:07,627 Well, that still leaves a lot of places 27 00:01:07,667 --> 00:01:08,861 around here she won't have access to. 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,301 Can't we just use the transporter 29 00:01:10,336 --> 00:01:11,325 to help her get around? 30 00:01:11,371 --> 00:01:12,702 It makes sense to me 31 00:01:12,739 --> 00:01:15,674 but she sent word that it wasn't acceptable to her. 32 00:01:15,708 --> 00:01:16,970 I wonder why. 33 00:01:17,010 --> 00:01:18,910 I know exactly why. 34 00:01:18,945 --> 00:01:20,378 She went through Academy the same way. 35 00:01:20,413 --> 00:01:21,607 Once her basic needs are met 36 00:01:21,648 --> 00:01:23,616 she refuses any special assistance. 37 00:01:23,650 --> 00:01:24,947 She's extraordinary. 38 00:01:24,984 --> 00:01:27,544 You make it sound as though you've known her for years. 39 00:01:27,587 --> 00:01:29,521 I almost feel as though I have. 40 00:01:29,556 --> 00:01:33,185 I've pulled all her personnel and medical files to get ready. 41 00:01:33,226 --> 00:01:35,126 Her quarters... they're ready, aren't they? 42 00:01:35,161 --> 00:01:37,459 I've got the bumps on the head to prove it. 43 00:01:37,497 --> 00:01:38,657 Thanks, Chief. 44 00:01:38,698 --> 00:01:40,996 Let me know if there's anything else I can do. 45 00:01:41,034 --> 00:01:44,629 That'll be something to see... when we switch off the gravity 46 00:01:44,671 --> 00:01:46,571 and she flies around the room. 47 00:02:09,762 --> 00:02:12,287 Ensign Melora Pazlar reporting for duty. 48 00:02:12,332 --> 00:02:13,560 Welcome to DS9, Ensign. 49 00:02:13,600 --> 00:02:15,932 I'm Chief Science Officer Jadzia Dax 50 00:02:15,969 --> 00:02:16,936 and this is... 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,597 Dr. Bashir, we spoke on subspace. 52 00:02:18,638 --> 00:02:19,866 Good to meet you in person. 53 00:02:19,906 --> 00:02:21,237 I see you have my trolley car ready to go. 54 00:02:21,274 --> 00:02:22,241 As requested. 55 00:02:22,275 --> 00:02:23,242 Can I help? 56 00:02:23,276 --> 00:02:25,176 I'm fine, thank you. 57 00:02:36,489 --> 00:02:37,649 That's better. 58 00:02:37,690 --> 00:02:39,282 You've modified it. 59 00:02:39,325 --> 00:02:42,692 Yes, I wanted to give you as much mobility as I could. 60 00:02:42,729 --> 00:02:43,991 I've been practicing 61 00:02:44,030 --> 00:02:46,396 on the model I requested for a month. 62 00:02:46,432 --> 00:02:47,456 Well, it's no problem. 63 00:02:47,500 --> 00:02:49,627 We can replicate the other design. 64 00:02:49,669 --> 00:02:52,160 No, I'll just have to adapt. 65 00:02:57,577 --> 00:03:00,546 I will be accompanying you on your survey mission. 66 00:03:00,580 --> 00:03:02,377 I really don't think that'll be necessary, Lieutenant. 67 00:03:02,415 --> 00:03:05,213 I'm perfectly capable of piloting a runabout. 68 00:03:05,251 --> 00:03:06,843 Commander Sisko thought that it... 69 00:03:06,886 --> 00:03:08,615 I'm sure he thought what every officer 70 00:03:08,655 --> 00:03:10,247 I've ever served with has thought... 71 00:03:10,290 --> 00:03:12,724 that I need extra help to get the job done. 72 00:03:12,759 --> 00:03:13,885 Please tell him I don't. 73 00:03:13,927 --> 00:03:16,395 Commander Sisko wouldn't allow any Ensign 74 00:03:16,429 --> 00:03:17,953 to take a runabout into the Gamma Quadrant 75 00:03:18,064 --> 00:03:19,053 the day after she arrives. 76 00:03:19,098 --> 00:03:20,531 I'm sure the Chief Science Officer 77 00:03:20,567 --> 00:03:21,864 has more important things to do 78 00:03:21,901 --> 00:03:24,529 than chart a sector in the Gamma Quadrant. 79 00:03:24,571 --> 00:03:26,971 Um, here we are. 80 00:03:27,073 --> 00:03:28,506 You didn't modify the specifications 81 00:03:28,541 --> 00:03:29,974 I gave you for my quarters, did you? 82 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 Not one iota. 83 00:03:31,211 --> 00:03:33,577 You can control the gravity unit with this device. 84 00:03:33,613 --> 00:03:34,841 If you'd care to try it out... 85 00:03:34,881 --> 00:03:35,973 Thank you, I will. 86 00:03:36,015 --> 00:03:38,813 It was a pleasure meeting both of you. 87 00:05:43,507 --> 00:05:47,910 Paltriss only created 80 of them, each a... 88 00:05:47,945 --> 00:05:49,640 a work of art. 89 00:05:49,680 --> 00:05:52,945 And I've come into the possession of 42. 90 00:05:52,983 --> 00:05:54,416 Forty-two? 91 00:05:56,187 --> 00:05:58,178 My world will honor your name 92 00:05:58,222 --> 00:06:00,690 for returning the rings of Paltriss 93 00:06:00,725 --> 00:06:02,056 to his birthplace. 94 00:06:02,093 --> 00:06:03,117 Honor my name all you like 95 00:06:03,160 --> 00:06:04,889 as long as your honor is accompanied 96 00:06:04,929 --> 00:06:08,831 by 199 bars of gold-pressed latinum. 97 00:06:12,203 --> 00:06:14,535 I heard you drive a hard bargain. 98 00:06:14,572 --> 00:06:17,769 Shall we celebrate our closing the deal 99 00:06:17,808 --> 00:06:19,435 with another drink? 100 00:06:25,216 --> 00:06:26,740 Excuse me. 101 00:06:27,818 --> 00:06:28,944 I'm sorry. 102 00:06:28,986 --> 00:06:30,146 We're not open yet 103 00:06:30,187 --> 00:06:31,984 but if you'll come back in... 104 00:06:35,726 --> 00:06:37,785 Have another drink on me. 105 00:06:41,832 --> 00:06:45,063 Fallit Kot, is it really you? 106 00:06:45,102 --> 00:06:48,128 How long has it been? 107 00:06:48,172 --> 00:06:51,573 Eight years. Eight long years. 108 00:06:51,609 --> 00:06:53,975 Oh, it can't be. 109 00:06:54,044 --> 00:06:58,572 I must say, you look terrific. 110 00:06:58,616 --> 00:06:59,844 Tanned, toned up... 111 00:06:59,884 --> 00:07:02,045 all that baby fat has disappeared 112 00:07:02,086 --> 00:07:03,314 from your face. 113 00:07:03,354 --> 00:07:05,948 You don't keep extra weight on where I've been. 114 00:07:07,625 --> 00:07:08,853 Just passing through are you? 115 00:07:08,893 --> 00:07:11,726 I bet you have business in the Gamma Quadrant. 116 00:07:11,762 --> 00:07:14,253 You always had a sharp eye for fresh territory. 117 00:07:14,298 --> 00:07:16,766 Oh, I'm not going to the Gamma Quadrant. 118 00:07:16,801 --> 00:07:19,269 My business is right here with you. 119 00:07:19,303 --> 00:07:20,361 With me? 120 00:07:20,404 --> 00:07:21,598 That's right. 121 00:07:24,742 --> 00:07:26,642 I've come to kill you, Quark. 122 00:07:33,184 --> 00:07:35,709 I've gone through her mission profile 123 00:07:35,753 --> 00:07:37,846 and she certainly seems to know what she's doing. 124 00:07:37,888 --> 00:07:39,219 Nevertheless, this is 125 00:07:39,256 --> 00:07:40,621 her first deep space assignment. 126 00:07:40,658 --> 00:07:42,319 And it doesn't make sense to me to... 127 00:07:44,895 --> 00:07:46,886 Here she is. 128 00:07:52,203 --> 00:07:53,670 Welcome, Ensign. 129 00:07:53,704 --> 00:07:56,468 I'm Commander Benjamin Sisko. 130 00:07:56,507 --> 00:07:58,168 Am I late? 131 00:07:58,209 --> 00:07:59,870 No, not at all. 132 00:07:59,910 --> 00:08:02,640 It looked as though the meeting had already begun. 133 00:08:02,680 --> 00:08:04,011 Dax and Bashir were just telling me 134 00:08:04,048 --> 00:08:05,879 about your request to pilot a runabout alone. 135 00:08:09,320 --> 00:08:11,880 Wouldn't it have been more appropriate 136 00:08:11,922 --> 00:08:14,288 to include me in that conversation? 137 00:08:14,325 --> 00:08:15,917 I was getting a briefing 138 00:08:15,993 --> 00:08:18,120 by my senior officers, Ensign. 139 00:08:18,162 --> 00:08:21,154 We discuss personnel matters all the time. 140 00:08:21,198 --> 00:08:24,133 I'm sorry if I seem overly sensitive 141 00:08:24,168 --> 00:08:28,434 but I'm used to being shut out of the "Melora problem." 142 00:08:28,472 --> 00:08:31,908 The truth is, there is no "Melora problem" 143 00:08:31,942 --> 00:08:34,206 until people create one. 144 00:08:38,716 --> 00:08:40,206 This may sound ungrateful 145 00:08:40,251 --> 00:08:43,084 because Dr. Bashir has been wonderfully helpful 146 00:08:43,120 --> 00:08:45,486 in the preparations for my arrival 147 00:08:45,523 --> 00:08:48,583 but frankly, I wonder why a medical opinion 148 00:08:48,626 --> 00:08:51,151 is necessary in this discussion. 149 00:08:51,195 --> 00:08:53,163 Julian knows more of your capabilities 150 00:08:53,197 --> 00:08:54,892 than any of us. 151 00:08:54,932 --> 00:08:57,662 I don't need a medical opinion to tell me my own capabilities. 152 00:08:57,701 --> 00:08:59,168 - Ensign... - I simply object 153 00:08:59,203 --> 00:09:01,398 to being treated like someone who is ill. 154 00:09:01,438 --> 00:09:03,406 I don't see anybody doing that. 155 00:09:03,440 --> 00:09:05,738 Try sitting in the chair, Commander. 156 00:09:05,776 --> 00:09:09,473 No one can understand until they sit in the chair. 157 00:09:16,120 --> 00:09:17,747 I've been in one chair or another 158 00:09:17,788 --> 00:09:19,221 since I left my home world. 159 00:09:20,791 --> 00:09:22,759 My family gave me this cane. 160 00:09:22,793 --> 00:09:25,956 It's made from the wood of a garlanic tree. 161 00:09:26,964 --> 00:09:28,454 They had no idea what it would be like 162 00:09:28,499 --> 00:09:29,591 to live off-world 163 00:09:29,633 --> 00:09:32,397 in what you consider "normal" gravity. 164 00:09:32,436 --> 00:09:35,132 Only a handful of Elaysians have ever left home 165 00:09:35,172 --> 00:09:37,834 but I always knew that I had to be one of them. 166 00:09:37,875 --> 00:09:41,936 I dreamt about exploring the stars as a child 167 00:09:42,046 --> 00:09:46,506 and I wasn't going to allow any... handicap... 168 00:09:46,550 --> 00:09:50,646 not a chair, not a Cardassian station... 169 00:09:50,688 --> 00:09:53,384 to stop me from chasing that dream. 170 00:09:53,424 --> 00:09:55,255 You must feel a great deal of pride 171 00:09:55,292 --> 00:09:57,055 about everything you've achieved. 172 00:09:57,094 --> 00:09:59,324 And I've achieved that, Commander 173 00:09:59,363 --> 00:10:01,763 without being dependent on anybody. 174 00:10:01,799 --> 00:10:06,236 To be honest, I prefer to work alone. 175 00:10:06,270 --> 00:10:08,101 It's simply easier for me. 176 00:10:09,440 --> 00:10:10,429 I am not comfortable 177 00:10:10,474 --> 00:10:12,635 sending you alone into the Gamma Quadrant. 178 00:10:12,676 --> 00:10:16,442 Sir... I can focus on the job better. 179 00:10:16,480 --> 00:10:19,540 I-I can work at my own pace without being a bother 180 00:10:19,583 --> 00:10:21,380 to anyone else. 181 00:10:21,418 --> 00:10:24,251 Lieutenant Dax will be going with you. 182 00:10:27,625 --> 00:10:29,252 Yes, sir. 183 00:10:31,028 --> 00:10:33,360 When do you wish to leave, Lieutenant? 184 00:10:34,565 --> 00:10:36,590 Your schedule is fine with me. 185 00:10:36,634 --> 00:10:39,364 Then tomorrow at 0730. 186 00:10:55,886 --> 00:10:57,683 Is it working? 187 00:10:57,721 --> 00:10:59,951 The low-grav field actuator. 188 00:10:59,990 --> 00:11:01,958 I just heard it go off. 189 00:11:01,992 --> 00:11:03,687 It's working fine. 190 00:11:03,727 --> 00:11:05,422 So you were just... 191 00:11:05,462 --> 00:11:07,191 Oh, um... for me 192 00:11:07,231 --> 00:11:10,758 it's like slipping into a hot tub 193 00:11:10,801 --> 00:11:13,429 at the end of a long day. 194 00:11:13,470 --> 00:11:15,165 Really? 195 00:11:16,840 --> 00:11:19,434 I'm a shower man, myself. 196 00:11:20,611 --> 00:11:21,908 Look at this. 197 00:11:24,882 --> 00:11:26,315 Is this your husband? 198 00:11:26,350 --> 00:11:27,578 Boyfriend? 199 00:11:27,618 --> 00:11:32,351 Doctor, if you came for an apology... 200 00:11:32,389 --> 00:11:33,947 I apologize. 201 00:11:33,991 --> 00:11:35,618 Apology? 202 00:11:35,659 --> 00:11:38,958 My speech wasn't intended to attack you personally. 203 00:11:40,597 --> 00:11:44,397 I'm sure you never set out to attack anyone personally 204 00:11:44,435 --> 00:11:46,699 but you do seem to attack a lot. 205 00:11:46,737 --> 00:11:49,228 That's rather insensitive of you, Doctor. 206 00:11:49,273 --> 00:11:50,467 Julian. 207 00:11:50,507 --> 00:11:52,407 I'm no longer your doctor. 208 00:11:52,443 --> 00:11:53,774 I see. 209 00:11:53,811 --> 00:11:55,802 You've decided I need a friend. 210 00:11:55,846 --> 00:11:58,007 Ooh, was that an attack? 211 00:11:58,082 --> 00:12:01,142 You see, you do it so well, with such charm 212 00:12:01,185 --> 00:12:02,777 it's hard to tell. 213 00:12:04,755 --> 00:12:06,484 I really don't mean to... 214 00:12:06,523 --> 00:12:08,514 Sure you do. 215 00:12:08,559 --> 00:12:09,856 I beg your pardon? 216 00:12:09,893 --> 00:12:11,554 Of course you mean to. 217 00:12:11,595 --> 00:12:14,264 All of these broad shots you fire... 218 00:12:14,397 --> 00:12:15,421 they're just your way 219 00:12:15,465 --> 00:12:17,729 of keeping the rest of the universe on the defensive. 220 00:12:17,767 --> 00:12:19,064 Has to be. 221 00:12:19,102 --> 00:12:20,694 You're too good at it. 222 00:12:20,737 --> 00:12:22,136 Well, uh... 223 00:12:22,171 --> 00:12:25,663 it always seemed to work pretty well. 224 00:12:25,708 --> 00:12:27,699 Until now. 225 00:12:28,978 --> 00:12:32,106 Well, that is the nicest thing you've said to me. 226 00:12:33,182 --> 00:12:35,548 Or anybody else. 227 00:12:36,586 --> 00:12:37,814 Are you hungry? 228 00:12:39,222 --> 00:12:40,484 I came here 229 00:12:40,523 --> 00:12:42,650 thinking about asking you to dinner. 230 00:12:42,692 --> 00:12:44,819 Then afterwards, we'll go dancing 231 00:12:44,861 --> 00:12:45,828 I suppose. 232 00:12:45,862 --> 00:12:47,056 Ooh, Red Alert. 233 00:12:50,800 --> 00:12:51,926 I'm sorry. 234 00:12:53,336 --> 00:12:54,701 Well, come on. 235 00:12:54,737 --> 00:12:57,900 There's a new Klingon restaurant open on the Promenade 236 00:12:57,940 --> 00:12:59,931 if... you like that sort of thing. 237 00:13:01,210 --> 00:13:02,905 All right. 238 00:13:23,733 --> 00:13:25,963 Dinner is served. 239 00:13:26,069 --> 00:13:27,536 I didn't order dinner. 240 00:13:27,570 --> 00:13:29,595 What better way to mollify... 241 00:13:30,840 --> 00:13:32,705 satisfy a hungry traveler 242 00:13:32,742 --> 00:13:36,143 than with a delicious home-cooked meal? 243 00:13:36,179 --> 00:13:41,617 Starting with a delicate Vak clover soup. 244 00:13:52,895 --> 00:13:55,159 Why spoil your appetite with soup? 245 00:13:55,198 --> 00:13:57,359 Here's the real treat. 246 00:13:59,502 --> 00:14:04,565 Jumbo Vulcan mollusks sautéed in rhombolian butter... 247 00:14:04,607 --> 00:14:07,701 a taste so exquisite, it's to die for. 248 00:14:07,744 --> 00:14:09,075 Uh... 249 00:14:09,112 --> 00:14:10,579 or to live for, for that matter. 250 00:14:10,613 --> 00:14:14,140 Do you know dabo, Fallit? 251 00:14:14,183 --> 00:14:16,413 It's a wonderfully entertaining game 252 00:14:16,452 --> 00:14:17,612 and easy to learn. 253 00:14:19,088 --> 00:14:21,079 I took the liberty of lining up 254 00:14:21,124 --> 00:14:23,456 a couple of excellent tutors I know. 255 00:14:25,695 --> 00:14:26,923 Be sure to ask them 256 00:14:26,963 --> 00:14:29,761 about their "double down" betting strategy. 257 00:14:32,902 --> 00:14:37,134 If I haven't made it clear, I intend your stay here 258 00:14:37,173 --> 00:14:41,701 to be as pleasurable as you could ever imagine. 259 00:14:41,744 --> 00:14:42,870 So... 260 00:14:43,980 --> 00:14:48,280 allow me to propose a toast. 261 00:14:48,317 --> 00:14:49,841 To... 262 00:14:51,220 --> 00:14:52,881 old friends. 263 00:14:52,922 --> 00:14:55,015 Old debts. 264 00:14:57,393 --> 00:14:59,657 Gagh Tek Or? 265 00:14:59,695 --> 00:15:01,026 Shall I order for us both? 266 00:15:01,063 --> 00:15:02,155 All right. 267 00:15:02,198 --> 00:15:03,222 Um, let's see now. 268 00:15:03,266 --> 00:15:04,563 We'll have some racht, of course. 269 00:15:04,600 --> 00:15:05,828 Racht... 270 00:15:05,868 --> 00:15:07,563 And a double order 271 00:15:07,603 --> 00:15:09,901 of gladst, no sauce, please. 272 00:15:09,939 --> 00:15:11,634 Gladst... usu bal. 273 00:15:11,674 --> 00:15:15,770 And a side order of zilm'kach. 274 00:15:15,812 --> 00:15:17,905 Is that too much for two? 275 00:15:18,848 --> 00:15:20,145 Zilm'kach. 276 00:15:22,718 --> 00:15:24,310 Drak doo. 277 00:15:24,353 --> 00:15:25,411 May I? 278 00:15:25,455 --> 00:15:26,854 Don't be alarmed. 279 00:15:28,291 --> 00:15:30,054 Excuse me, Julian, I can't eat this. 280 00:15:30,092 --> 00:15:31,423 I know how it looks, but... 281 00:15:31,461 --> 00:15:33,395 P'kar tel Durg Le Frakn'I? 282 00:15:33,429 --> 00:15:34,862 Dug a bul, rah'tar! 283 00:15:34,897 --> 00:15:36,364 D'tel klop a bul! 284 00:15:36,399 --> 00:15:37,832 Pak't pol! 285 00:15:37,867 --> 00:15:39,494 D'kar tel G'denna! 286 00:15:42,572 --> 00:15:45,234 I like a customer who knows what she wants. 287 00:15:51,547 --> 00:15:53,606 G'denna. 288 00:15:53,649 --> 00:15:56,550 There's nothing worse than half-dead racht. 289 00:16:04,794 --> 00:16:06,318 Gagh Tek Or! 290 00:16:15,505 --> 00:16:17,530 I was ten. 291 00:16:17,573 --> 00:16:20,235 My father was a Federation diplomat 292 00:16:20,276 --> 00:16:22,403 on Invernia II. 293 00:16:22,445 --> 00:16:23,742 One day, when we were 294 00:16:23,779 --> 00:16:25,906 out on a remote part of the planet 295 00:16:25,948 --> 00:16:28,473 we were hit by a massive ionic storm 296 00:16:28,518 --> 00:16:30,952 and while we were waiting it out 297 00:16:31,020 --> 00:16:35,116 we found an Invernian girl, about my age, who was sick. 298 00:16:35,157 --> 00:16:38,524 After the storm cleared, my father went for help 299 00:16:38,561 --> 00:16:40,222 but it was too late. 300 00:16:40,263 --> 00:16:42,823 I sat there and watched her die. 301 00:16:42,865 --> 00:16:44,958 The next day, when he returned 302 00:16:45,001 --> 00:16:48,437 his guide told us that we could have treated her 303 00:16:48,471 --> 00:16:51,907 with a simple herb that was growing all around. 304 00:16:53,743 --> 00:16:55,540 I could have saved her life. 305 00:16:57,813 --> 00:17:00,611 And so you started to study medicine. 306 00:17:00,650 --> 00:17:05,144 Actually, first I started to study tennis. 307 00:17:05,187 --> 00:17:06,347 Tennis? 308 00:17:06,389 --> 00:17:08,653 I really thought I could make a career out of it. 309 00:17:08,691 --> 00:17:10,056 You must be very good. 310 00:17:10,092 --> 00:17:11,889 Well, I used to think so 311 00:17:11,928 --> 00:17:15,329 but then I went to my first major competition. 312 00:17:15,364 --> 00:17:17,195 My opponent served first 313 00:17:17,233 --> 00:17:19,724 and I heard the ball bounce past me. 314 00:17:19,769 --> 00:17:21,669 The computer announced it was good 315 00:17:21,704 --> 00:17:23,501 and I realized I was in trouble. 316 00:17:23,539 --> 00:17:27,407 Turned out, I had more talent at medicine than tennis. 317 00:17:37,153 --> 00:17:40,611 Well, I, um, have an early mission tomorrow. 318 00:17:40,656 --> 00:17:42,817 I better get some rest. 319 00:17:46,829 --> 00:17:49,229 Of course. 320 00:18:08,084 --> 00:18:09,711 Dax to Pazlar. 321 00:18:11,787 --> 00:18:14,312 Computer, level-1 security access. 322 00:18:15,424 --> 00:18:17,085 Ensign Pazlar? 323 00:18:18,527 --> 00:18:21,758 Computer, locate Ensign Melora Pazlar. 324 00:18:21,797 --> 00:18:24,630 Docking Level 22, Section 14. 325 00:18:24,667 --> 00:18:26,225 Section 14? 326 00:18:37,647 --> 00:18:39,911 We need to get you to the Infirmary. 327 00:18:39,949 --> 00:18:42,076 It's my own fault. 328 00:18:42,118 --> 00:18:43,346 I decided... 329 00:18:43,386 --> 00:18:45,684 I could use an extra astrometric array 330 00:18:45,721 --> 00:18:48,189 after going through the mission profile again. 331 00:18:48,224 --> 00:18:50,215 I came to the storage bay to get one. 332 00:18:50,259 --> 00:18:52,693 My mind was already in the Gamma Quadrant. 333 00:18:52,728 --> 00:18:54,719 I wasn't... paying enough attention 334 00:18:54,764 --> 00:18:55,992 to what I was doing. 335 00:18:56,999 --> 00:18:57,966 I guess my boot 336 00:18:58,000 --> 00:18:59,968 didn't make the lip of the door. 337 00:19:00,002 --> 00:19:02,061 I fell on my controls. 338 00:19:02,104 --> 00:19:03,298 Dax to Bashir. 339 00:19:03,339 --> 00:19:06,137 Ensign Pazlar's had a, uh, minor accident. 340 00:19:06,175 --> 00:19:07,540 We need to see you in the Infirmary. 341 00:19:07,576 --> 00:19:09,771 Acknowledged. I'll be there in three minutes. 342 00:19:09,812 --> 00:19:12,906 What kind of an architect would deliberately design 343 00:19:12,948 --> 00:19:15,610 a raised rim at the entrance to every door? 344 00:19:19,153 --> 00:19:21,883 So much for the dangers of the Gamma Quadrant. 345 00:19:21,922 --> 00:19:23,822 I didn't even make it there. 346 00:19:23,858 --> 00:19:25,689 You will. 347 00:19:25,726 --> 00:19:26,750 There's no concussion. 348 00:19:26,794 --> 00:19:28,955 You can reschedule your mission for tomorrow. 349 00:19:30,064 --> 00:19:31,656 It was so... 350 00:19:34,135 --> 00:19:37,764 Flopping back and forth like a broken toy. 351 00:19:37,805 --> 00:19:40,330 I didn't want anyone to find me like that 352 00:19:40,374 --> 00:19:42,433 but I couldn't get up by myself. 353 00:19:42,476 --> 00:19:44,068 Why didn't you wait for Dax 354 00:19:44,111 --> 00:19:46,909 before you went into an area that was unmodified with ramps? 355 00:19:46,947 --> 00:19:48,346 I didn't need Dax 356 00:19:48,382 --> 00:19:50,577 if I'd just paid attention. 357 00:19:51,619 --> 00:19:52,916 Melora... 358 00:19:52,953 --> 00:19:57,117 no one on this station is completely independent. 359 00:19:57,158 --> 00:20:00,719 In space, we all depend on one another to some degree. 360 00:20:00,761 --> 00:20:04,253 I just want you all to know that you can depend on me. 361 00:20:04,298 --> 00:20:05,663 You've proven that. 362 00:20:05,699 --> 00:20:09,635 Now what do the rest of us have to do to convince you? 363 00:20:09,670 --> 00:20:11,297 Of what? 364 00:20:11,338 --> 00:20:13,829 That you can depend on us. 365 00:20:17,945 --> 00:20:20,709 Have you ever heard of the work Nathaniel Teros did 366 00:20:20,748 --> 00:20:22,875 with low gravity species 30 years ago? 367 00:20:22,917 --> 00:20:24,441 Neuromuscular adaptation. 368 00:20:24,485 --> 00:20:26,248 It had no practical success at all. 369 00:20:26,287 --> 00:20:28,312 No, but the principles were sound 370 00:20:28,355 --> 00:20:29,947 and a lot of progress has been made 371 00:20:29,990 --> 00:20:31,787 in neurochemistry since then. 372 00:20:31,826 --> 00:20:34,795 You think some day I could throw away the chair? 373 00:20:37,164 --> 00:20:39,359 Theoretically... perhaps. 374 00:20:44,839 --> 00:20:46,306 Would you like to come in? 375 00:20:46,340 --> 00:20:48,365 Oh, no, I know how much you look forward 376 00:20:48,409 --> 00:20:50,036 to turning down the gravity. 377 00:20:54,315 --> 00:20:56,215 Don't let that stop you. 378 00:21:03,290 --> 00:21:06,782 You may want to brace yourself until you get used to it. 379 00:21:27,481 --> 00:21:28,880 Come on, Julian. 380 00:21:35,322 --> 00:21:36,346 What do I do? 381 00:21:36,390 --> 00:21:38,449 Just give a gentle push. 382 00:21:38,492 --> 00:21:39,754 It's easy. 383 00:21:43,164 --> 00:21:45,655 Oh... oh... oh... 384 00:21:45,699 --> 00:21:49,226 Oh, oh... Oh! 385 00:21:49,270 --> 00:21:51,932 This is astonishing! 386 00:21:51,972 --> 00:21:54,839 I can't tell you how curious I was about this. 387 00:21:56,043 --> 00:21:57,408 Oh. 388 00:21:57,444 --> 00:21:58,843 Most people are. 389 00:21:58,879 --> 00:22:02,246 Sometimes they make me feel like a carnival attraction. 390 00:22:02,283 --> 00:22:04,911 So usually I prefer to keep everyone out. 391 00:22:04,952 --> 00:22:07,853 Well, thank you... for letting me in. 392 00:22:10,991 --> 00:22:12,652 He's my brother. 393 00:22:12,693 --> 00:22:14,558 Who? 394 00:22:19,800 --> 00:22:21,097 Oh. 395 00:23:03,043 --> 00:23:06,535 Setting course 28 mark 142. 396 00:23:06,580 --> 00:23:07,911 Confirmed. 397 00:23:12,253 --> 00:23:15,586 Computer... any Vulcan études on file? 398 00:23:15,623 --> 00:23:17,887 Affirmative. 399 00:23:17,925 --> 00:23:20,860 If you have no objections. 400 00:23:20,894 --> 00:23:22,919 Computer, play us something by Delvok. 401 00:23:24,765 --> 00:23:26,926 Delvok never seems Vulcan to me. 402 00:23:26,967 --> 00:23:29,993 There's too much... emotion in his music. 403 00:23:32,339 --> 00:23:33,670 It's pretty. 404 00:23:39,580 --> 00:23:42,447 Tell me something, Lieutenant... 405 00:23:42,483 --> 00:23:47,216 you think there's room for... romance in Starfleet? 406 00:23:47,254 --> 00:23:48,585 I think so. 407 00:23:48,622 --> 00:23:50,089 You've made it work? 408 00:23:50,124 --> 00:23:52,319 Mmm, now and then. 409 00:23:52,359 --> 00:23:54,224 I mean really work. 410 00:23:54,261 --> 00:23:56,559 Oh... really work. 411 00:23:56,597 --> 00:23:57,996 Yes. 412 00:23:58,065 --> 00:24:01,694 Well, for that, I'd have to go back, um... 413 00:24:01,735 --> 00:24:03,032 150 years. 414 00:24:03,070 --> 00:24:04,469 Oh... 415 00:24:04,505 --> 00:24:06,166 that's a long time. 416 00:24:06,206 --> 00:24:10,575 Could it be that Dr. Bashir's bedside manner has won you over? 417 00:24:13,380 --> 00:24:17,441 Our species are just so... different. 418 00:24:17,484 --> 00:24:19,816 Since when has that ever stopped anyone? 419 00:24:19,853 --> 00:24:21,753 I knew a hydrogen-breathing lothra 420 00:24:21,789 --> 00:24:24,485 who fell hopelessly in love with an Oxygene. 421 00:24:24,525 --> 00:24:25,685 You're kidding. 422 00:24:25,726 --> 00:24:28,126 How could they even be in the same room? 423 00:24:28,162 --> 00:24:30,960 40 minutes a day without their breathing apparatus. 424 00:24:30,998 --> 00:24:31,965 That's all. 425 00:24:32,032 --> 00:24:34,796 57 years they were together. 426 00:24:34,835 --> 00:24:38,293 What-What about... career conflicts? 427 00:24:38,339 --> 00:24:40,807 Two friends of mine from the Academy got engaged 428 00:24:40,841 --> 00:24:42,672 even though they knew they were being assigned 429 00:24:42,710 --> 00:24:43,677 to different starships. 430 00:24:43,711 --> 00:24:44,871 Subspace relationships? 431 00:24:44,912 --> 00:24:45,879 Mm-hmm. 432 00:24:45,913 --> 00:24:47,505 Oh, that's a tough one. 433 00:24:47,548 --> 00:24:49,641 They may not be together for a year or more 434 00:24:49,683 --> 00:24:51,810 and even then for only a few weeks. 435 00:24:51,852 --> 00:24:55,845 Love across light-years... it's just so... 436 00:24:55,889 --> 00:24:57,618 It lacks intimacy. 437 00:24:57,658 --> 00:24:59,626 You could say that. 438 00:25:01,362 --> 00:25:05,594 I finish my mission here, I move on to the next one. 439 00:25:05,632 --> 00:25:09,068 What kind of future is that for a romance? 440 00:25:09,103 --> 00:25:12,095 Look at the alternative. 441 00:25:13,707 --> 00:25:15,038 I guess. 442 00:25:21,048 --> 00:25:22,606 Oh, it's you. 443 00:25:22,649 --> 00:25:24,674 Don't be so happy to see me. 444 00:25:24,718 --> 00:25:26,242 All right, I won't. 445 00:25:26,286 --> 00:25:29,847 Odo, there's a desperate criminal 446 00:25:29,890 --> 00:25:31,152 on board the station. 447 00:25:31,191 --> 00:25:33,716 You wouldn't be talking about Fallit Kot 448 00:25:33,761 --> 00:25:36,252 who just finished eight years at a labor camp 449 00:25:36,296 --> 00:25:38,628 for hijacking a shipment of Romulan ale 450 00:25:38,665 --> 00:25:41,566 and whose name appears right next to yours 451 00:25:41,602 --> 00:25:42,933 on the original indictment? 452 00:25:42,970 --> 00:25:45,302 I had nothing to do with the hijacking itself. 453 00:25:45,339 --> 00:25:48,740 I was only the, uh... middleman. 454 00:25:48,776 --> 00:25:50,971 Trafficking in stolen goods should have been enough 455 00:25:51,078 --> 00:25:53,137 to get you your own cell at that Romulan camp. 456 00:25:53,180 --> 00:25:57,139 Unless, of course, you sold out your partner. 457 00:25:57,184 --> 00:26:00,745 I can honestly say justice was served. 458 00:26:00,788 --> 00:26:02,881 I would imagine Fallit Kot 459 00:26:02,923 --> 00:26:05,949 is looking for his own kind of justice now. 460 00:26:07,961 --> 00:26:09,792 He threatened to kill me. 461 00:26:13,901 --> 00:26:15,099 What? 462 00:26:15,232 --> 00:26:16,563 Nothing. 463 00:26:16,600 --> 00:26:17,760 Just a passing thought. 464 00:26:17,801 --> 00:26:19,632 Odo, he means it. 465 00:26:19,670 --> 00:26:23,572 Nothing I do seems to change his mind. 466 00:26:23,607 --> 00:26:25,097 You've got to do something. 467 00:26:25,142 --> 00:26:27,702 I'll do my job, Quark. 468 00:26:27,744 --> 00:26:29,541 Yeah. 469 00:26:32,049 --> 00:26:34,381 Unfortunately. 470 00:26:51,301 --> 00:26:52,461 Racht, anyone? 471 00:26:52,503 --> 00:26:53,663 I've been waiting for you. 472 00:26:53,704 --> 00:26:55,171 I've got something to show you. 473 00:26:57,007 --> 00:26:58,736 What is it? 474 00:26:58,775 --> 00:27:00,970 It's a computer model of an elevated neural output 475 00:27:01,011 --> 00:27:02,569 from the brain's gross motor cortex. 476 00:27:02,613 --> 00:27:03,910 It's stimulating 477 00:27:04,014 --> 00:27:06,881 acetylcholine absorption to increase tensile strength. 478 00:27:06,917 --> 00:27:08,509 The neuromuscular adaptation theory? 479 00:27:08,552 --> 00:27:10,179 It was theory 30 years ago 480 00:27:10,220 --> 00:27:12,518 but with the development of neo-analeptic transmitters 481 00:27:12,556 --> 00:27:13,921 it's not even that complicated. 482 00:27:13,957 --> 00:27:15,549 It's just that no one's ever gone back 483 00:27:15,592 --> 00:27:17,389 to reexamine the ideas of Nathaniel Teros. 484 00:27:17,427 --> 00:27:19,292 Until now. 485 00:27:20,697 --> 00:27:22,358 This... 486 00:27:22,399 --> 00:27:24,196 could actually work? 487 00:27:24,234 --> 00:27:26,099 No more servo controls. 488 00:27:26,136 --> 00:27:27,660 No more chair. 489 00:27:59,469 --> 00:28:01,903 Have I done something wrong? 490 00:28:01,939 --> 00:28:03,964 Not that I'm aware of. 491 00:28:05,976 --> 00:28:08,171 We have something in common. 492 00:28:08,212 --> 00:28:09,645 We do? 493 00:28:09,680 --> 00:28:11,944 I don't like Quark either... 494 00:28:13,317 --> 00:28:15,182 but I can't let you kill him. 495 00:28:15,219 --> 00:28:16,379 Kill him? 496 00:28:16,420 --> 00:28:19,389 Did he tell you I was going to do that? 497 00:28:19,423 --> 00:28:21,857 I know of your history together. 498 00:28:21,892 --> 00:28:24,759 Let bygones be bygones, I always say. 499 00:28:26,330 --> 00:28:29,857 And I always say you can tell a man's intentions 500 00:28:29,900 --> 00:28:31,424 by the way he walks. 501 00:28:33,170 --> 00:28:34,933 How do I walk? 502 00:28:34,972 --> 00:28:38,772 Like someone carrying a lot of weight on his shoulders. 503 00:28:38,809 --> 00:28:41,107 Must be the memory of those Romulan bricks 504 00:28:41,144 --> 00:28:42,611 I carried for eight years. 505 00:28:42,646 --> 00:28:44,671 Must be. 506 00:28:44,715 --> 00:28:50,051 But you can't lock a man up for the way he walks, can you? 507 00:29:14,311 --> 00:29:15,573 Well? 508 00:29:15,612 --> 00:29:18,604 I'd say he's a man with nothing to lose. 509 00:29:18,649 --> 00:29:20,014 As opposed to me. 510 00:29:20,050 --> 00:29:23,679 I have no reason to hold him for now and he knows it. 511 00:29:23,720 --> 00:29:25,620 I'll watch him the best I can 512 00:29:25,656 --> 00:29:28,420 but I suggest you carry a combadge with you 513 00:29:28,458 --> 00:29:29,425 at all times. 514 00:29:29,459 --> 00:29:30,926 Call me at the first sign of trouble. 515 00:29:30,961 --> 00:29:34,226 What if the first sign is the last sign? 516 00:29:34,264 --> 00:29:36,664 You people sell pieces of yourself 517 00:29:36,700 --> 00:29:38,361 after you die, don't you? 518 00:29:38,402 --> 00:29:39,460 Yes. 519 00:29:39,503 --> 00:29:40,993 I'll buy one. 520 00:29:45,976 --> 00:29:47,603 My heart is pounding. 521 00:29:47,644 --> 00:29:49,373 I'd like to think that has more to do with me 522 00:29:49,413 --> 00:29:50,641 than the neo-analeptic infusion. 523 00:29:50,681 --> 00:29:53,616 Would that also explain why my backside is getting warm? 524 00:29:53,650 --> 00:29:55,311 Well, that's more likely the result 525 00:29:55,352 --> 00:29:57,115 the neuromuscular tissue stimulation 526 00:29:57,154 --> 00:29:59,554 due to the increased activity in the motor cortex. 527 00:29:59,589 --> 00:30:02,183 I'd say that's enough first time out. 528 00:30:05,095 --> 00:30:06,153 It's good that you've already 529 00:30:06,196 --> 00:30:08,164 been using your muscles in this gravity environment. 530 00:30:08,198 --> 00:30:09,597 It'll make it easier to adapt. 531 00:30:09,633 --> 00:30:11,225 Feel any different? 532 00:30:11,268 --> 00:30:13,600 No. 533 00:30:13,637 --> 00:30:16,105 Nothing at all? 534 00:30:16,139 --> 00:30:18,437 I'm sorry, Julian. 535 00:30:22,212 --> 00:30:23,907 The acetylcholine absorption 536 00:30:23,947 --> 00:30:25,915 is precisely at 14% %% above normal. 537 00:30:25,949 --> 00:30:29,749 Increased tensile strength would be the inevitable result. 538 00:30:29,786 --> 00:30:31,014 Julian? 539 00:30:36,059 --> 00:30:37,959 I can lift my leg. 540 00:30:37,994 --> 00:30:41,191 Your neural pathways are beginning to adapt. 541 00:30:41,231 --> 00:30:44,598 Endurance and coordination might take a while 542 00:30:44,634 --> 00:30:49,537 but we should have you walking within the hour. 543 00:30:55,812 --> 00:30:57,677 How's the upgrade coming? 544 00:30:57,714 --> 00:30:59,545 We've been able to get it to about 70% %% 545 00:30:59,583 --> 00:31:01,312 of what we'd get with a standard EPS 546 00:31:01,351 --> 00:31:03,148 but it looks like that's going to be... 547 00:31:04,621 --> 00:31:05,952 Well, I'll be damned. 548 00:31:08,024 --> 00:31:09,491 I wanted to give you 549 00:31:09,526 --> 00:31:11,960 our first day's mission summary myself, Commander. 550 00:31:11,995 --> 00:31:13,724 A pleasure, Ensign. 551 00:31:15,198 --> 00:31:17,098 Julian, how did you, uh...? 552 00:31:17,134 --> 00:31:18,965 Oh, it was simply a matter of increasing the output 553 00:31:19,035 --> 00:31:20,127 on the brain's motor cortex. 554 00:31:20,170 --> 00:31:21,535 Someone else's research, actually. 555 00:31:21,571 --> 00:31:23,300 I just dotted the I's and crossed the T's. 556 00:31:23,340 --> 00:31:24,364 Well, you'll get your name 557 00:31:24,408 --> 00:31:25,966 in the medical journals for this one. 558 00:31:26,076 --> 00:31:26,974 Yeah, I know, I... 559 00:31:27,077 --> 00:31:28,135 Julian... 560 00:31:28,178 --> 00:31:29,577 I don't know how to tell you this 561 00:31:29,613 --> 00:31:30,978 but I'm not sure I can make it... 562 00:31:31,081 --> 00:31:32,309 Easy does it now. 563 00:31:32,349 --> 00:31:34,977 It's just the first day's treatment beginning to wear off. 564 00:31:35,018 --> 00:31:35,985 Thank you. 565 00:31:36,019 --> 00:31:37,111 Nothing to be concerned about. 566 00:31:37,154 --> 00:31:38,746 Look, I better get you back to your quarters. 567 00:31:38,789 --> 00:31:40,416 I want you to get a good night's rest tonight. 568 00:31:40,457 --> 00:31:41,424 Oh, thank you. 569 00:31:41,458 --> 00:31:43,050 Habitat Ring, Level 14. 570 00:31:49,566 --> 00:31:53,502 With each progressive treatment, you should get stronger 571 00:31:53,537 --> 00:31:56,165 and the effects should last longer. 572 00:31:58,108 --> 00:31:59,632 What about this? 573 00:31:59,676 --> 00:32:01,337 A low-grav environment now 574 00:32:01,378 --> 00:32:04,006 would really confuse your motor cortex. 575 00:32:06,183 --> 00:32:07,514 I understand. 576 00:32:11,421 --> 00:32:12,683 Julian... 577 00:32:14,691 --> 00:32:17,854 You let me fly for the first time. 578 00:32:19,362 --> 00:32:21,956 I let you walk. 579 00:32:22,065 --> 00:32:23,532 We're even. 580 00:32:27,938 --> 00:32:29,428 I'll see you in the morning. 581 00:32:42,385 --> 00:32:43,716 Lights. 582 00:32:47,224 --> 00:32:48,521 Computer, turn on... 583 00:33:02,970 --> 00:33:03,937 Quark to Odo... 584 00:33:03,971 --> 00:33:05,598 No one can hear you, Quark. 585 00:33:05,639 --> 00:33:06,936 It's just you and me. 586 00:33:06,974 --> 00:33:08,498 Fallit. 587 00:33:08,542 --> 00:33:11,511 Oh, I wasn't prepared to entertain this evening 588 00:33:11,545 --> 00:33:13,206 but make yourself at home. 589 00:33:13,247 --> 00:33:14,509 Oh, I already have. 590 00:33:14,548 --> 00:33:16,311 What's mine is yours. 591 00:33:16,350 --> 00:33:17,612 All you have to do is ask. 592 00:33:17,651 --> 00:33:19,209 I'm tired of your gifts, Quark. 593 00:33:19,253 --> 00:33:22,689 All I want is your miserable life. 594 00:33:22,723 --> 00:33:25,248 Wait! Everything's negotiable. 595 00:33:26,493 --> 00:33:27,960 Believe me... 596 00:33:28,062 --> 00:33:29,962 I'm worth much more to you alive. 597 00:33:29,997 --> 00:33:31,055 How's that? 598 00:33:31,098 --> 00:33:35,330 How does 199 bars 599 00:33:35,369 --> 00:33:38,338 of gold-pressed latinum sound to you? 600 00:33:44,612 --> 00:33:46,409 It's a start. 601 00:33:56,190 --> 00:33:57,987 The mattress felt like rocks 602 00:33:58,025 --> 00:34:01,153 and every one of my muscles ached all night long. 603 00:34:01,195 --> 00:34:04,323 You'll adjust to that after a few more treatments. 604 00:34:04,365 --> 00:34:08,028 This time the effects should last for several hours. 605 00:34:12,539 --> 00:34:15,940 Exactly when does this become irreversible? 606 00:34:16,010 --> 00:34:19,776 Melora... if you're not certain... 607 00:34:19,813 --> 00:34:20,905 No, I'm sure it's just 608 00:34:20,948 --> 00:34:23,439 some strange form of buyer's remorse. 609 00:34:23,484 --> 00:34:24,678 I'll be fine. 610 00:34:24,718 --> 00:34:28,051 Tell me exactly what you're feeling. 611 00:34:31,225 --> 00:34:33,386 Last night, I just missed... 612 00:34:36,230 --> 00:34:38,391 I didn't feel like me. 613 00:34:39,500 --> 00:34:40,967 If you want to end your dependence 614 00:34:41,035 --> 00:34:43,970 on the chair and the servo controls 615 00:34:44,071 --> 00:34:46,403 you're going to have to give up the low-grav environment. 616 00:34:46,440 --> 00:34:48,635 You knew that that was the trade-off. 617 00:34:48,676 --> 00:34:50,644 And it seemed like a good trade. 618 00:34:50,678 --> 00:34:53,272 Until I realized I couldn't do it anymore. 619 00:34:53,314 --> 00:34:54,838 If I could just spend... 620 00:34:54,882 --> 00:34:57,851 I'm just concerned that going back and forth 621 00:34:57,885 --> 00:35:01,514 could ultimately lead to a loss of fine motor control. 622 00:35:01,555 --> 00:35:02,817 Meaning? 623 00:35:02,856 --> 00:35:05,086 Your ability to perform complex tasks 624 00:35:05,125 --> 00:35:06,285 could be affected. 625 00:35:10,097 --> 00:35:13,589 The effects are fully reversible for the next few days. 626 00:35:13,634 --> 00:35:16,535 We can pull the plug at any time before then. 627 00:35:16,570 --> 00:35:18,595 But after that, if all goes well 628 00:35:18,639 --> 00:35:22,097 your motor cortex impulses will kick in on their own. 629 00:35:22,142 --> 00:35:23,541 Permanently. 630 00:35:35,389 --> 00:35:37,880 It's starting to wear off again. 631 00:35:48,168 --> 00:35:50,432 I don't understand myself. 632 00:35:50,471 --> 00:35:54,066 How could I possibly have second thoughts? 633 00:35:54,108 --> 00:35:56,975 This would mean real independence. 634 00:35:57,044 --> 00:36:00,013 It's everything I ever wished for. 635 00:36:01,682 --> 00:36:03,616 But then I start to think about home 636 00:36:03,650 --> 00:36:05,811 and how I won't ever be able to go back. 637 00:36:05,853 --> 00:36:07,787 Well, maybe just for a short visit 638 00:36:07,821 --> 00:36:12,121 but... never really go back. 639 00:36:14,962 --> 00:36:17,157 The Little Mermaid. 640 00:36:18,365 --> 00:36:19,662 Mermaid? 641 00:36:19,700 --> 00:36:22,635 It's an Earth fable by Hans Christian Andersen. 642 00:36:22,669 --> 00:36:26,105 She trades her magical life under the sea 643 00:36:26,140 --> 00:36:29,109 for a pair of legs to walk on land. 644 00:36:30,544 --> 00:36:33,035 Didn't she live happily ever after? 645 00:36:45,893 --> 00:36:48,657 Ashrok. Right on time. 646 00:36:50,697 --> 00:36:54,565 May I present my longtime business partner, Fallit Kot. 647 00:37:01,241 --> 00:37:03,607 For your inspection. 648 00:37:09,850 --> 00:37:11,875 Exquisite. 649 00:37:14,855 --> 00:37:17,323 Then our transaction is complete. 650 00:37:17,357 --> 00:37:18,722 Not quite. 651 00:37:18,759 --> 00:37:20,920 I'll be taking them, too. 652 00:37:20,961 --> 00:37:22,428 They warned me about you! 653 00:37:22,463 --> 00:37:23,760 Not true! 654 00:37:23,797 --> 00:37:26,925 A deal is a deal... Rule of Acquisition Number 16. 655 00:37:26,967 --> 00:37:28,093 Kot... 656 00:37:28,135 --> 00:37:29,693 you got what you came for. 657 00:37:29,736 --> 00:37:31,033 Now let's be reasonable. 658 00:37:34,975 --> 00:37:36,943 Pick it up. Pick it up! 659 00:37:36,977 --> 00:37:38,137 Move! Hurry up! 660 00:37:38,178 --> 00:37:40,544 Move! Move! 661 00:37:40,581 --> 00:37:41,878 Let's go. 662 00:37:45,219 --> 00:37:48,677 Priority-1 Security to Level 22, Section 5. 663 00:37:56,463 --> 00:37:58,522 I'm sure Julian would understand. 664 00:37:58,565 --> 00:38:00,556 Besides, he can still publish the results 665 00:38:00,601 --> 00:38:02,330 from your first treatments. 666 00:38:03,704 --> 00:38:04,898 Both of you... back in the ship. 667 00:38:04,938 --> 00:38:06,269 Let's go! 668 00:38:08,542 --> 00:38:09,839 Move it! 669 00:38:11,845 --> 00:38:13,870 Come on, move it! 670 00:38:13,914 --> 00:38:16,405 Now, get us out of here. 671 00:38:16,450 --> 00:38:17,576 He's already shot a man. 672 00:38:17,618 --> 00:38:18,585 Do as he says. 673 00:38:18,619 --> 00:38:19,745 I'll just wait in the back. 674 00:38:19,786 --> 00:38:21,310 In the front, where I can see you. 675 00:38:21,355 --> 00:38:22,322 There... hurry up. 676 00:38:22,356 --> 00:38:23,755 I'm moving as fast as I can! 677 00:38:23,790 --> 00:38:24,916 She's an Elaysian. 678 00:38:24,958 --> 00:38:27,688 She needs motor support in our gravity. 679 00:38:29,630 --> 00:38:30,790 They're in the Orinoco. 680 00:38:30,831 --> 00:38:33,925 Docking clamps have been released, thrusters engaged. 681 00:38:33,967 --> 00:38:36,265 Ready a tractor beam, open a channel. 682 00:38:36,303 --> 00:38:37,327 Open. 683 00:38:37,371 --> 00:38:39,339 This is Commander Benjamin Sisko. 684 00:38:39,373 --> 00:38:41,637 Return to the station at once. 685 00:38:41,675 --> 00:38:43,336 No reply. 686 00:38:43,377 --> 00:38:45,709 Engage the tractor beam. 687 00:38:47,648 --> 00:38:50,549 They've locked onto us with the tractor beam. 688 00:38:50,584 --> 00:38:52,882 Open the channel to that Commander of yours. 689 00:38:53,921 --> 00:38:56,355 Release this ship or I'll kill a hostage. 690 00:38:56,390 --> 00:38:58,051 I'm willing to negotiate your freedom 691 00:38:58,091 --> 00:38:59,956 but first release those... 692 00:39:00,060 --> 00:39:01,960 Didn't you hear what I just said? 693 00:39:03,397 --> 00:39:07,891 No, I have something special in mind for you. 694 00:39:18,178 --> 00:39:19,907 Do I make myself clear? 695 00:39:19,947 --> 00:39:23,144 Release the ship now. 696 00:39:23,183 --> 00:39:25,083 Doctor, Chief... with me. 697 00:39:25,118 --> 00:39:26,710 Beam us to the Rio Grande. 698 00:39:26,753 --> 00:39:27,913 Give us ten seconds 699 00:39:28,021 --> 00:39:29,579 and then disengage the tractor beam. 700 00:39:29,623 --> 00:39:30,954 Understood. 701 00:39:33,360 --> 00:39:34,622 Energizing. 702 00:39:41,034 --> 00:39:42,558 They've released us. 703 00:39:42,603 --> 00:39:45,071 Through the wormhole. 704 00:40:06,626 --> 00:40:07,593 What was that? 705 00:40:07,627 --> 00:40:08,651 I'm not sure. 706 00:40:08,695 --> 00:40:09,957 What was it? 707 00:40:09,996 --> 00:40:12,692 Another ship coming through the wormhole. 708 00:40:12,732 --> 00:40:13,790 Take us to warp. 709 00:40:13,833 --> 00:40:16,199 We haven't even set a course yet. 710 00:40:16,236 --> 00:40:17,897 I don't care about the course, just go to warp. 711 00:40:17,937 --> 00:40:19,871 If we don't set a course 712 00:40:19,906 --> 00:40:22,875 we could warp ourselves into oblivion. 713 00:40:22,909 --> 00:40:24,570 Fine, set a course. 714 00:40:24,611 --> 00:40:26,772 Just get us out of here. 715 00:40:26,813 --> 00:40:28,974 They're powering up their warp drive. 716 00:40:29,048 --> 00:40:30,140 Stay with them. 717 00:40:30,183 --> 00:40:31,912 Engaging warp engines. 718 00:40:31,951 --> 00:40:34,419 Can we beam them aboard at warp? 719 00:40:34,454 --> 00:40:36,479 I wouldn't recommend that. 720 00:40:49,536 --> 00:40:51,333 Get the phasers ready. 721 00:40:51,371 --> 00:40:53,805 I'm not going to fire at them. 722 00:40:53,840 --> 00:40:56,434 Oh, you'll do it or you'll die. 723 00:40:56,476 --> 00:40:58,000 It's your choice. 724 00:40:58,111 --> 00:41:00,341 Fine. 725 00:41:00,380 --> 00:41:02,541 Then I hope you can fly this ship. 726 00:41:02,582 --> 00:41:06,518 Just sit down and do what I told you. Now. 727 00:41:07,887 --> 00:41:10,822 Quark, how well do you know this man? 728 00:41:10,857 --> 00:41:14,088 We've been friends for years, not counting today. 729 00:41:14,127 --> 00:41:15,355 Well I suggest you explain to him 730 00:41:15,395 --> 00:41:17,420 that Starfleet isn't going to give up 731 00:41:17,463 --> 00:41:18,760 and stop chasing us. 732 00:41:18,798 --> 00:41:19,822 That's true, Fallit. 733 00:41:19,866 --> 00:41:21,834 You don't know these Starfleet types. 734 00:41:21,868 --> 00:41:23,733 Then we'll all die. 735 00:41:24,904 --> 00:41:27,099 Great, we escape and he's got 736 00:41:27,140 --> 00:41:29,131 something "special" planned for me. 737 00:41:29,175 --> 00:41:30,472 We don't escape 738 00:41:30,510 --> 00:41:31,909 and I just die with everyone else. 739 00:41:31,945 --> 00:41:33,139 I'm I missing a choice here, Fallit? 740 00:41:33,179 --> 00:41:34,305 Be quiet, Quark. 741 00:41:45,091 --> 00:41:46,820 They've dropped out of warp. 742 00:41:46,859 --> 00:41:47,883 Go to impulse. 743 00:41:47,927 --> 00:41:50,987 Sir, their gravity generators are off. 744 00:41:51,030 --> 00:41:52,622 Melora's alive. 745 00:41:52,665 --> 00:41:54,428 Gravity's been reinstated. 746 00:41:54,467 --> 00:41:55,957 All engines are down. 747 00:41:56,002 --> 00:41:57,469 Come on, Doctor. 748 00:42:09,882 --> 00:42:13,682 I think we have the situation in hand, Commander. 749 00:42:13,720 --> 00:42:14,687 Sisko to Rio Grande. 750 00:42:14,721 --> 00:42:15,949 Everything's under control. 751 00:42:15,989 --> 00:42:16,956 We're going home. 752 00:42:16,990 --> 00:42:18,287 Aye, Commander. 753 00:42:18,324 --> 00:42:20,349 Setting course for the wormhole. 754 00:42:27,567 --> 00:42:29,694 Why didn't the phaser kill me? 755 00:42:29,736 --> 00:42:30,964 Oh, I don't know. 756 00:42:31,004 --> 00:42:32,869 Maybe all the neurostimulants 757 00:42:32,905 --> 00:42:35,066 we've been pumping into your body. 758 00:42:35,108 --> 00:42:37,167 That's what I was wondering, too. 759 00:42:37,210 --> 00:42:38,472 You know, it might make 760 00:42:38,511 --> 00:42:40,911 an interesting side effect to the treatment. 761 00:42:40,947 --> 00:42:42,380 It's worth exploring... 762 00:42:42,415 --> 00:42:47,443 Julian... I'm not going ahead with the treatments. 763 00:42:47,487 --> 00:42:49,853 Well, you can always try it again someday 764 00:42:49,889 --> 00:42:51,584 if you change your mind. 765 00:42:51,624 --> 00:42:54,889 I don't think I will. 766 00:42:54,927 --> 00:42:56,792 I like being independent. 767 00:42:56,829 --> 00:43:03,598 But to give up everything I am to walk... on land... 768 00:43:03,636 --> 00:43:05,729 well, I might be more independent 769 00:43:05,772 --> 00:43:08,036 but I wouldn't be Elaysian anymore. 770 00:43:08,074 --> 00:43:10,634 I'm not sure what I'd be. 771 00:43:12,645 --> 00:43:15,910 Besides, maybe independence isn't all it's cracked up to be. 772 00:43:15,948 --> 00:43:17,415 I kind of like how it feels 773 00:43:17,450 --> 00:43:19,611 to be dependent on someone for a change. 774 00:43:19,652 --> 00:43:21,677 And I'm glad you got me to unlock 775 00:43:21,721 --> 00:43:23,211 the doors to my quarters 776 00:43:23,256 --> 00:43:27,192 so I could finally let someone into my life. 777 00:43:27,226 --> 00:43:28,887 So am I. 778 00:43:30,096 --> 00:43:39,198 Aler acht'jar, Aler acht'jar 779 00:43:39,238 --> 00:43:46,940 T'lembda boool-gah toh-gal 780 00:43:46,979 --> 00:43:55,318 Aler acht'jar, Aler acht'jar 781 00:43:55,354 --> 00:43:58,323 T'lembda boool-gah to lohh... 782 00:43:58,357 --> 00:44:00,382 Oh, you must be exhausted. 783 00:44:00,426 --> 00:44:02,291 Uh, if you don't want to stay... 784 00:44:02,328 --> 00:44:05,024 No, let's just sit a while and listen. 785 00:44:05,064 --> 00:44:11,264 Rom ara Rom Rom-rom 786 00:44:11,304 --> 00:44:17,607 T'el Do'a, Do'a... 787 00:44:17,643 --> 00:44:21,204 I want to remember all of this. 788 00:44:21,247 --> 00:44:23,550 Rom ara Rom Rom-rom... 789 00:44:23,550 --> 00:44:27,316 Rom ara Rom Rom-rom... 55299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.