Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,832 --> 00:00:16,667
Where do you want me
to put this?
2
00:00:16,834 --> 00:00:19,002
Anywhere you can find room.
3
00:00:21,713 --> 00:00:23,757
I bet you can't wait
to put all this together
4
00:00:23,799 --> 00:00:26,176
so you can start shape-shifting
around the room again.
5
00:00:26,260 --> 00:00:27,678
Oh, I suppose.
6
00:00:27,886 --> 00:00:30,180
Though I did enjoy
sleeping in a bed.
7
00:00:30,264 --> 00:00:32,891
Well, there's nothing to stop you
from sleeping in a bed if you want to.
8
00:00:33,016 --> 00:00:34,852
Except that now when I'm asleep
9
00:00:34,935 --> 00:00:36,895
I tend to revert to
my gelatinous state
10
00:00:36,979 --> 00:00:38,981
and slide onto the floor.
11
00:00:39,398 --> 00:00:41,191
No, the bed goes.
12
00:00:41,275 --> 00:00:42,860
I'm a changeling, not a solid.
13
00:00:42,943 --> 00:00:44,778
There's no use
pretending otherwise.
14
00:00:44,820 --> 00:00:47,156
I guess we can put
all this in storage.
15
00:00:47,673 --> 00:00:49,449
- What about these padds?
- Uh...
16
00:00:49,533 --> 00:00:51,160
Finding and Winning
Your Perfect Mate
17
00:00:51,285 --> 00:00:52,661
by Dr. Jennings Rain.
18
00:00:52,744 --> 00:00:53,787
I'll take that.
19
00:00:54,538 --> 00:00:58,375
I thought I was going to be a
humanoid for the rest of my life.
20
00:01:00,127 --> 00:01:03,005
There were certain things--
21
00:01:03,338 --> 00:01:04,923
You don't have to explain, Odo.
22
00:01:07,009 --> 00:01:09,595
I only read
the first three chapters.
23
00:01:09,845 --> 00:01:11,471
Maybe you should finish it.
24
00:01:11,722 --> 00:01:13,390
Why waste my time?
25
00:01:13,599 --> 00:01:15,559
Romance is for solids.
26
00:01:15,684 --> 00:01:18,604
Well, you are a solid,
18 hours a day.
27
00:01:19,396 --> 00:01:21,732
I'm sure there are plenty
of women on this station
28
00:01:21,815 --> 00:01:24,109
who would be very
interested in you,
29
00:01:24,234 --> 00:01:25,694
if you gave them a chance.
30
00:01:25,777 --> 00:01:28,197
I'll keep that in mind, Major.
31
00:01:28,488 --> 00:01:32,117
Right now, I'd be satisfied
just getting this room in order.
32
00:01:32,409 --> 00:01:34,203
Dax to Kira and Odo.
33
00:01:34,328 --> 00:01:35,621
Go ahead, Commander.
34
00:01:35,746 --> 00:01:38,123
There's something we'd like you
to take a look at in Ops.
35
00:01:38,207 --> 00:01:40,250
We're on our way.
36
00:01:51,887 --> 00:01:54,306
One of our listening posts
in the Gamma Quadrant
37
00:01:54,389 --> 00:01:55,933
picked this up
a few minutes ago.
38
00:01:56,058 --> 00:01:57,976
It looks like
a Cardassian military code,
39
00:01:58,101 --> 00:01:59,853
but the computer
doesn't recognize it.
40
00:01:59,978 --> 00:02:01,563
Oh, it's Cardassian, all right.
41
00:02:01,803 --> 00:02:03,690
But I didn't think
there were any Cardassians
42
00:02:03,815 --> 00:02:04,816
in the Gamma Quadrant.
43
00:02:05,025 --> 00:02:06,318
None that we know of.
44
00:02:06,401 --> 00:02:09,905
Not Elgol-red or Fifth
Order Military Encryption.
45
00:02:10,197 --> 00:02:12,199
Try Courier Code Five-Nine.
46
00:02:15,702 --> 00:02:16,745
Strange.
47
00:02:17,287 --> 00:02:20,457
Most Cardassian codes use a
recursive encryption algorithm,
48
00:02:20,582 --> 00:02:23,043
but this has a completely
different coding system.
49
00:02:23,252 --> 00:02:25,212
Bajoran Intelligence
has a lot of experience
50
00:02:25,287 --> 00:02:26,497
breaking Cardassian codes.
51
00:02:26,616 --> 00:02:27,827
Why don't you send it to them?
52
00:02:28,006 --> 00:02:29,549
We did, as soon as it came in.
53
00:02:29,758 --> 00:02:31,343
We still haven't
heard from them.
54
00:02:31,468 --> 00:02:33,053
It may take some time.
55
00:02:33,178 --> 00:02:35,555
If someone's sending
coded Cardassian messages
56
00:02:35,681 --> 00:02:36,848
from the Gamma Quadrant,
57
00:02:36,974 --> 00:02:38,684
I want to know what
they're saying, now.
58
00:02:38,892 --> 00:02:41,895
We do have an expert
in Cardassian codes
59
00:02:42,020 --> 00:02:43,647
living on the station.
60
00:02:43,814 --> 00:02:44,898
You're right.
61
00:02:45,023 --> 00:02:46,942
Dax, get me Mr. Garak.
62
00:02:50,320 --> 00:02:52,114
It's good to see you
again, Cara.
63
00:02:52,531 --> 00:02:55,575
I'm sorry for the interruption.
64
00:02:55,993 --> 00:02:57,119
Well, how did it go?
65
00:02:57,244 --> 00:02:58,620
I'm afraid I disappointed them.
66
00:02:58,745 --> 00:03:00,831
I think they were hoping
that the message they picked up
67
00:03:00,956 --> 00:03:03,500
would contain the key
to defeating the Dominion.
68
00:03:03,625 --> 00:03:05,460
You should have seen
the looks on their faces
69
00:03:05,585 --> 00:03:07,087
when I explained
to them that it was
70
00:03:07,170 --> 00:03:09,298
a five-year-old
planetary survey report.
71
00:03:09,548 --> 00:03:11,341
A planetary survey report?
72
00:03:11,842 --> 00:03:13,385
That's the look, exactly.
73
00:03:14,177 --> 00:03:17,139
I would have thought you'd be
a little disappointed, too.
74
00:03:17,389 --> 00:03:19,182
After all, it could have been
from one of the survivors
75
00:03:19,308 --> 00:03:21,518
of the Cardassian fleet that was
lost in the Gamma Quadrant.
76
00:03:21,768 --> 00:03:23,186
Oh, I'd given up hope
77
00:03:23,270 --> 00:03:25,397
of ever finding any trace
of them long ago.
78
00:03:25,522 --> 00:03:28,233
Really? I never saw
you as the giving-up type.
79
00:03:28,650 --> 00:03:32,195
There comes a time when one
must face reality, my dear.
80
00:03:32,321 --> 00:03:35,198
Those people are gone
and are never coming back.
81
00:03:36,325 --> 00:03:38,035
Well... my young friends,
82
00:03:38,243 --> 00:03:39,911
I'd like to stay here
and chat all day,
83
00:03:40,037 --> 00:03:43,081
but I have dresses to make,
trousers to mend.
84
00:03:43,206 --> 00:03:46,460
It's a full life,
if a trifle banal.
85
00:03:46,668 --> 00:03:50,005
And do tell Captain Sisko
that I'd be more than happy
86
00:03:50,130 --> 00:03:53,925
to decode any Cardassian laundry
lists that come across his desk.
87
00:03:54,885 --> 00:03:56,345
My dear.
88
00:04:01,058 --> 00:04:04,394
My father would be furious
to hear me say this,
89
00:04:04,936 --> 00:04:07,439
but... there's something
about Garak I find...
90
00:04:07,898 --> 00:04:09,232
fascinating.
91
00:04:09,358 --> 00:04:11,401
Yes, he has his moments.
92
00:04:36,301 --> 00:04:37,594
Going somewhere?
93
00:06:37,647 --> 00:06:40,967
I really must remember to stop
underestimating you, Doctor.
94
00:06:41,426 --> 00:06:42,552
How did you know?
95
00:06:42,761 --> 00:06:45,263
You mean, that you were lying
about the contents of the message?
96
00:06:46,097 --> 00:06:48,266
You said you'd given up
on the Cardassian survivors
97
00:06:48,375 --> 00:06:49,707
who were lost in
the Gamma Quadrant.
98
00:06:49,893 --> 00:06:51,436
Well, Ziyal was right.
99
00:06:51,561 --> 00:06:53,313
You're not the giving-up sort.
100
00:06:53,563 --> 00:06:55,398
Very good, Doctor.
101
00:06:55,941 --> 00:06:57,943
You've come a long way
102
00:06:58,068 --> 00:07:00,946
from the naive young man
I met five years ago.
103
00:07:01,071 --> 00:07:04,199
You've become distrustful
and suspicious.
104
00:07:04,449 --> 00:07:05,450
It suits you.
105
00:07:05,659 --> 00:07:06,826
I had a good teacher.
106
00:07:09,037 --> 00:07:11,373
What did the message
really say, Garak?
107
00:07:12,457 --> 00:07:14,292
It was a call for help...
108
00:07:14,918 --> 00:07:16,294
from Enabran Tain.
109
00:07:17,128 --> 00:07:18,338
Tain?
110
00:07:18,463 --> 00:07:21,091
But you said you'd seen his ship
destroyed by the Dominion.
111
00:07:21,341 --> 00:07:24,094
I did, but Tain was head of
the Obsidian Order for 20 years.
112
00:07:24,219 --> 00:07:26,721
If he can survive that,
he can survive anything.
113
00:07:27,180 --> 00:07:29,015
I have to find him, Doctor.
114
00:07:29,224 --> 00:07:30,767
I owe it to him.
115
00:07:31,059 --> 00:07:32,435
You don't owe Tain anything.
116
00:07:32,519 --> 00:07:34,104
He had you exiled
from Cardassia.
117
00:07:34,312 --> 00:07:37,607
Yes, but, aside from that,
we were very close.
118
00:07:37,732 --> 00:07:40,485
He was... my mentor,
119
00:07:40,569 --> 00:07:42,696
and I'm not going
to turn my back on him.
120
00:07:43,697 --> 00:07:46,408
If it'll make you feel any
better, you can come with me.
121
00:07:46,700 --> 00:07:48,660
All you have to do
is come up with an excuse
122
00:07:48,785 --> 00:07:51,746
why you need the runabout,
and we could leave immediately.
123
00:07:52,706 --> 00:07:54,583
So let me get this straight.
124
00:07:54,874 --> 00:07:57,377
You want me to lie
to my commanding officer,
125
00:07:57,502 --> 00:07:59,963
violate Starfleet regulations,
126
00:08:00,171 --> 00:08:02,757
and go with you on a mission
into the Gamma Quadrant,
127
00:08:02,882 --> 00:08:04,450
which will probably
get us both killed.
128
00:08:05,010 --> 00:08:06,720
I'm ready when you are.
129
00:08:07,304 --> 00:08:09,598
In that case... let's go.
130
00:08:11,391 --> 00:08:12,976
To Captain Sisko's office.
131
00:08:16,354 --> 00:08:17,606
How do you know
132
00:08:17,689 --> 00:08:19,774
that the message isn't a fake?
133
00:08:19,899 --> 00:08:22,277
That it was really sent by Tain?
134
00:08:22,485 --> 00:08:26,072
The code sequence was personally
designed by Tain and myself.
135
00:08:26,156 --> 00:08:27,616
No one else knows it.
136
00:08:27,741 --> 00:08:30,535
Now, somehow he got
that message out,
137
00:08:30,660 --> 00:08:33,163
and I have to follow it
back to its source.
138
00:08:33,455 --> 00:08:35,665
Did the message contain
any coordinates?
139
00:08:35,749 --> 00:08:37,709
No. Most of it
was identification code.
140
00:08:37,792 --> 00:08:40,211
The rest of it
was just one word, "alive,"
141
00:08:40,337 --> 00:08:42,255
repeated over and over again.
142
00:08:42,380 --> 00:08:46,134
So it should be easy enough
to triangulate the source.
143
00:08:46,551 --> 00:08:49,679
Captain...
Tain might not be alone.
144
00:08:49,804 --> 00:08:50,930
There could be others.
145
00:08:51,056 --> 00:08:53,350
Troops from the
Cardassian-Romulan fleet,
146
00:08:53,475 --> 00:08:56,353
survivors from the Dominion
attack on New Bajor,
147
00:08:56,478 --> 00:08:59,564
and even crew members
from those Federation ships
148
00:08:59,689 --> 00:09:02,567
that disappeared
in the Gamma Quadrant.
149
00:09:02,901 --> 00:09:05,570
This is a mission of mercy.
150
00:09:05,987 --> 00:09:08,073
You can't ignore it.
151
00:09:08,490 --> 00:09:12,452
I'm still not totally convinced
that it's a genuine message.
152
00:09:13,244 --> 00:09:15,830
But I suppose there's
only one way to find out.
153
00:09:16,039 --> 00:09:19,167
Captain, you can't let him go.
It's too dangerous.
154
00:09:19,417 --> 00:09:20,960
Your concern
is touching, Doctor,
155
00:09:21,086 --> 00:09:23,797
but I assure you,
I can take care of myself.
156
00:09:23,922 --> 00:09:26,132
Maybe you can, but you're
still not going alone.
157
00:09:27,342 --> 00:09:30,470
Doctor?
I think you've just volunteered.
158
00:09:30,595 --> 00:09:32,847
Dr. Bashir
isn't going anywhere.
159
00:09:33,973 --> 00:09:36,476
But I do have
someone else in mind.
160
00:09:37,102 --> 00:09:39,521
I don't know what
makes me angrier --
161
00:09:39,646 --> 00:09:43,650
that you agreed to go into the
Gamma Quadrant with Garak,
162
00:09:43,733 --> 00:09:46,653
or that I had to hear it
from Sisko.
163
00:09:46,861 --> 00:09:48,113
I was going to tell you.
164
00:09:48,488 --> 00:09:50,323
When?
On your way out the airlock?
165
00:09:50,573 --> 00:09:52,534
A Klingon warrior
does not have to explain
166
00:09:52,617 --> 00:09:55,912
why he chooses to face danger,
not even to his par'machkai.
167
00:09:56,788 --> 00:09:59,666
So in other words, you
were afraid I'd make a scene.
168
00:10:00,250 --> 00:10:03,128
That I'd embarrass you,
maybe even cry.
169
00:10:03,545 --> 00:10:05,922
You are capable of anything.
170
00:10:06,256 --> 00:10:07,590
Don't worry, Worf.
171
00:10:07,716 --> 00:10:09,843
I won't be shedding any tears
over you.
172
00:10:10,218 --> 00:10:12,971
Ah. Then you came to wish me
a good death in battle.
173
00:10:14,055 --> 00:10:15,473
No.
174
00:10:16,558 --> 00:10:18,184
I came for these.
175
00:10:26,735 --> 00:10:28,319
My Klingon operas.
176
00:10:28,528 --> 00:10:31,114
Well, you won't be using them
for the next few days.
177
00:10:31,197 --> 00:10:32,824
Somebody might as well
enjoy them.
178
00:10:42,667 --> 00:10:43,710
What?
179
00:10:45,545 --> 00:10:46,838
Something wrong?
180
00:10:49,174 --> 00:10:52,177
You have
a tendency to misplace things.
181
00:10:54,387 --> 00:10:56,556
And you're afraid
that I might...
182
00:10:56,681 --> 00:10:58,600
lose your precious operas?
183
00:11:00,143 --> 00:11:01,352
Yes.
184
00:11:02,645 --> 00:11:04,898
It's a distinct possibility.
185
00:11:05,732 --> 00:11:08,193
If I were you, I'd hurry back.
186
00:11:08,860 --> 00:11:12,280
That is, if you want to keep
your collection intact.
187
00:11:20,705 --> 00:11:23,583
Have a glorious death...
or don't.
188
00:11:24,083 --> 00:11:25,627
It's up to you.
189
00:11:41,309 --> 00:11:43,228
The Gamma Quadrant?
190
00:11:43,561 --> 00:11:45,438
You can't go to
the Gamma Quadrant.
191
00:11:45,563 --> 00:11:48,358
Oh, I can... and I will.
192
00:11:48,483 --> 00:11:49,984
I have to.
193
00:11:50,318 --> 00:11:52,779
But if something were
to happen to you, I...
194
00:11:53,530 --> 00:11:54,948
I don't know what I'd do.
195
00:11:55,156 --> 00:11:57,992
Oh, I'm sure you could find
someone else to eat your meals with.
196
00:11:58,076 --> 00:12:01,412
Not that you'd have to.
I fully intend to return.
197
00:12:01,496 --> 00:12:03,081
It's not just the meals.
198
00:12:03,373 --> 00:12:04,499
Yes, I know.
199
00:12:04,582 --> 00:12:06,876
I'm the only other Cardassian
on the station.
200
00:12:07,168 --> 00:12:08,461
It's not that, either.
201
00:12:08,753 --> 00:12:10,088
You know that.
202
00:12:10,421 --> 00:12:11,756
It's just that...
203
00:12:12,966 --> 00:12:15,176
you're intelligent
and cultured...
204
00:12:16,761 --> 00:12:18,012
and kind.
205
00:12:19,138 --> 00:12:20,807
My dear, you're young,
206
00:12:20,932 --> 00:12:24,060
so I realize that you're
a poor judge of character.
207
00:12:24,310 --> 00:12:26,813
Why do you always make fun
of my feelings for you?
208
00:12:27,522 --> 00:12:31,067
Perhaps because I find them
a bit, uh, misguided?
209
00:12:31,359 --> 00:12:32,902
Well, if this is what you think,
210
00:12:32,986 --> 00:12:34,821
why do you spend so
much time with me?
211
00:12:38,032 --> 00:12:39,909
Because I'm exiled...
212
00:12:40,118 --> 00:12:41,452
and alone,
213
00:12:41,578 --> 00:12:43,121
and a long way from home.
214
00:12:43,413 --> 00:12:44,998
And when I'm with you,
215
00:12:45,248 --> 00:12:47,250
it doesn't feel so bad.
216
00:12:48,626 --> 00:12:50,295
I'm glad I could help.
217
00:12:53,756 --> 00:12:55,049
Ziyal...
218
00:12:55,300 --> 00:12:57,093
no matter what happens,
219
00:12:57,343 --> 00:12:59,762
no matter how bleak
things may look,
220
00:12:59,888 --> 00:13:02,599
I promise you I will come back.
221
00:13:03,057 --> 00:13:04,851
You have my word.
222
00:13:07,103 --> 00:13:08,479
I believe you.
223
00:13:08,730 --> 00:13:10,648
Take your hands off her!
224
00:13:10,732 --> 00:13:12,233
Father, no!
225
00:13:12,400 --> 00:13:15,194
You touch my daughter again,
I'll kill you.
226
00:13:15,403 --> 00:13:16,321
Father...
227
00:13:16,571 --> 00:13:18,281
let him go.
Please!
228
00:13:18,489 --> 00:13:20,366
Go ahead. Kill me.
229
00:13:20,491 --> 00:13:22,076
She'll never forgive you,
you know.
230
00:13:22,285 --> 00:13:24,787
Gentlemen!
Gentlemen.
231
00:13:24,917 --> 00:13:26,176
I don't know what's
going on here,
232
00:13:26,261 --> 00:13:28,610
but I'm sure it's no excuse
to act like a pair of Klingons.
233
00:13:28,791 --> 00:13:31,544
I'll act as I please, Ferengi.
234
00:13:32,128 --> 00:13:34,505
Then you'll excuse me
while I call Security.
235
00:13:34,714 --> 00:13:36,716
I'm sure Odo
will get a big thrill
236
00:13:36,883 --> 00:13:39,552
out of having you locked up
in one of his holding cells.
237
00:13:40,011 --> 00:13:42,805
Father... please.
238
00:13:45,475 --> 00:13:48,186
Public opinion seems to be
running against you.
239
00:13:51,481 --> 00:13:54,651
You know... I think that
actually helped my back.
240
00:13:55,151 --> 00:13:56,277
Let's go, Garak.
241
00:13:56,444 --> 00:13:57,695
I'll buy you a drink.
242
00:13:59,906 --> 00:14:02,909
A pleasure...
as always, my dear.
243
00:14:03,576 --> 00:14:05,286
You do have a lovely daughter.
244
00:14:05,870 --> 00:14:07,789
She must take after her mother.
245
00:14:13,336 --> 00:14:15,838
You're wrong about Garak,
Father.
246
00:14:16,005 --> 00:14:17,173
He's a good man.
247
00:14:17,382 --> 00:14:20,802
You have no idea how much it
pains me to hear you say that.
248
00:14:22,762 --> 00:14:26,432
It is good to see
you again, Ziyal.
249
00:14:26,724 --> 00:14:28,803
It's good to see you,
too, Father.
250
00:14:29,310 --> 00:14:31,187
What are you doing
on the station?
251
00:14:31,312 --> 00:14:35,608
Oh, I had a little skirmish
with a Klingon battle cruiser.
252
00:14:36,025 --> 00:14:39,529
My ship was damaged, so
I came here for repairs,
253
00:14:39,737 --> 00:14:41,906
and to spend some time with you.
254
00:14:44,492 --> 00:14:46,411
And I can see...
255
00:14:46,619 --> 00:14:48,788
we have a lot to talk about.
256
00:14:49,872 --> 00:14:51,708
Remember, this is a
reconnaissance mission.
257
00:14:51,833 --> 00:14:53,876
You are to avoid Dominion
ships at all costs.
258
00:14:54,002 --> 00:14:55,837
I want you back
here in one piece.
259
00:14:57,505 --> 00:14:59,007
What about Garak?
260
00:14:59,340 --> 00:15:01,050
I want him back, too.
261
00:15:01,259 --> 00:15:02,635
I suppose
I don't have to tell you
262
00:15:02,760 --> 00:15:03,886
to keep a close eye on him.
263
00:15:04,095 --> 00:15:06,556
At the first sign of betrayal,
I will kill him,
264
00:15:06,681 --> 00:15:08,766
but I promise
to return the body intact.
265
00:15:09,058 --> 00:15:10,476
I assume that's a joke.
266
00:15:10,852 --> 00:15:12,270
We will see.
267
00:15:29,495 --> 00:15:32,832
You want me to sponsor your
application to Starfleet Academy?
268
00:15:33,041 --> 00:15:35,585
- What do you think?
- I think it is a bad idea.
269
00:15:36,419 --> 00:15:38,212
Well, I'd write the
actual letter myself.
270
00:15:38,337 --> 00:15:39,672
I just need you to sign it.
271
00:15:39,756 --> 00:15:41,799
- Find someone else.
- Why?
272
00:15:42,692 --> 00:15:44,469
Because I'm a Cardassian?
273
00:15:44,594 --> 00:15:47,013
You're a Klingon.
Nog is a Ferengi.
274
00:15:47,138 --> 00:15:49,557
Starfleet Academy is
a very accepting place.
275
00:15:49,682 --> 00:15:51,684
You are not just a Cardassian.
276
00:15:51,768 --> 00:15:54,937
You are a spy, an assassin,
and a saboteur.
277
00:15:55,063 --> 00:15:57,690
I know I've done some
unfortunate things in the past,
278
00:15:57,774 --> 00:15:59,067
and I regret them.
279
00:15:59,192 --> 00:16:01,194
That's why I want
to join Starfleet;
280
00:16:01,319 --> 00:16:03,696
why I need to join Starfleet.
281
00:16:03,780 --> 00:16:05,490
I'm looking for a fresh start,
282
00:16:05,573 --> 00:16:08,659
a way to make up for all
the damage I've done.
283
00:16:08,868 --> 00:16:10,953
I need to prove to myself
284
00:16:11,079 --> 00:16:13,372
that I can be better than I am,
285
00:16:13,498 --> 00:16:14,624
but I need your help,
286
00:16:14,749 --> 00:16:17,460
your support to
start me on my way...
287
00:16:18,127 --> 00:16:19,754
to redemption.
288
00:16:20,296 --> 00:16:22,548
If that is how you feel,
I will...
289
00:16:22,673 --> 00:16:24,801
consider your request.
290
00:16:24,926 --> 00:16:26,719
That's all I ask.
291
00:16:27,720 --> 00:16:32,433
Frankly, I think I can be
quite an asset to Starfleet.
292
00:16:32,642 --> 00:16:35,478
With my extensive experience,
I could skip the lower ranks
293
00:16:35,603 --> 00:16:38,272
entirely and begin my
career as a Commander.
294
00:16:38,540 --> 00:16:40,359
Maybe you should suggest that
in your letter.
295
00:16:40,469 --> 00:16:42,944
Tell them you'd be honored
to serve under me.
296
00:16:43,444 --> 00:16:46,239
Do not play games with me.
297
00:16:47,657 --> 00:16:49,951
You have no desire
to join Starfleet, do you?
298
00:16:50,201 --> 00:16:51,410
No, I'm afraid I don't.
299
00:16:51,577 --> 00:16:53,204
Then why all of this deception?
300
00:16:53,412 --> 00:16:55,373
Because lying is a skill
like any other,
301
00:16:55,456 --> 00:16:57,416
and if you want to maintain
a level of excellence,
302
00:16:57,542 --> 00:16:59,502
you have to practice constantly.
303
00:16:59,919 --> 00:17:01,671
Practice on someone else.
304
00:17:01,796 --> 00:17:04,132
Mr. Worf,
you're no fun at all.
305
00:17:05,591 --> 00:17:06,592
Good.
306
00:17:18,020 --> 00:17:19,188
Major...
307
00:17:19,939 --> 00:17:22,066
you and I have to talk.
308
00:17:22,441 --> 00:17:24,777
Ah, Dukat, I've had a busy day.
309
00:17:24,902 --> 00:17:26,445
I just want to drink my coffee--
310
00:17:26,571 --> 00:17:28,948
I left my daughter in your care.
311
00:17:29,240 --> 00:17:30,992
You promised me
you would look after her.
312
00:17:31,117 --> 00:17:32,326
I trusted you.
313
00:17:32,535 --> 00:17:36,038
Listen, if this is about taking Ziyal
to services at the Bajoran shrine--
314
00:17:36,122 --> 00:17:40,334
I'm not talking about exposing
her to your backwards superstitions.
315
00:17:40,459 --> 00:17:41,711
She's half Bajoran.
316
00:17:41,836 --> 00:17:43,379
That's part
of her cultural heritage.
317
00:17:43,504 --> 00:17:46,048
I understand that.
I'm talking about Garak.
318
00:17:46,299 --> 00:17:48,885
- What about him?
- She's in love with him!
319
00:17:49,135 --> 00:17:51,262
Oh... I wouldn't call it love.
320
00:17:53,014 --> 00:17:55,141
So you've known about this
all along,
321
00:17:55,266 --> 00:17:57,018
and you've done nothing
to stop it?
322
00:17:57,226 --> 00:17:58,811
She was lonely.
323
00:17:58,978 --> 00:18:00,229
The last time I checked,
324
00:18:00,354 --> 00:18:02,773
he's the only other Cardassian
living on the station.
325
00:18:02,982 --> 00:18:06,527
The man is a heartless,
cold-blooded killer.
326
00:18:06,819 --> 00:18:08,696
Like I said, he's a Cardassian.
327
00:18:09,071 --> 00:18:10,740
Your daughter is a grown woman
328
00:18:10,823 --> 00:18:12,867
capable of making
her own decisions.
329
00:18:13,117 --> 00:18:16,120
I'm not fond of Garak, and I...
330
00:18:16,579 --> 00:18:19,207
may even think that
their friendship is a mistake,
331
00:18:19,290 --> 00:18:22,376
but the way I see it,
that's her prerogative.
332
00:18:24,795 --> 00:18:26,839
You did this on purpose,
didn't you?
333
00:18:27,506 --> 00:18:29,050
Did what?
334
00:18:29,175 --> 00:18:33,930
Allowed my daughter to associate
with a man you knew was my enemy.
335
00:18:34,305 --> 00:18:38,768
Stood by while
he whispered poison in her ear,
336
00:18:39,227 --> 00:18:42,563
and all under the guise
of doing me a favor.
337
00:18:42,813 --> 00:18:45,233
No, Dukat, let's get
one thing straight.
338
00:18:45,942 --> 00:18:49,111
I didn't bring Ziyal
to the station for you.
339
00:18:49,237 --> 00:18:50,905
I did it for her,
340
00:18:51,280 --> 00:18:53,741
because I knew it would be
better for her to be here
341
00:18:53,866 --> 00:18:55,326
than being a soldier,
342
00:18:55,451 --> 00:18:58,246
fighting in your private
little war with the Klingons.
343
00:18:58,537 --> 00:19:00,790
Save your excuses, Major.
344
00:19:04,585 --> 00:19:06,420
You've betrayed me,
345
00:19:07,338 --> 00:19:09,715
and I promise I won't forget it.
346
00:19:10,007 --> 00:19:11,634
If that's a threat...
347
00:19:12,385 --> 00:19:13,803
I'm not impressed.
348
00:19:14,053 --> 00:19:15,596
There was a time when Bajorans
349
00:19:15,721 --> 00:19:18,724
took Cardassian threats
very seriously.
350
00:19:19,016 --> 00:19:20,601
Not anymore.
351
00:19:22,395 --> 00:19:23,771
Good day, Major.
352
00:19:24,021 --> 00:19:25,439
Good day.
353
00:19:37,215 --> 00:19:39,079
I just don't see why
these runabout replicators
354
00:19:39,161 --> 00:19:41,080
can't provide
a more varied menu.
355
00:19:41,205 --> 00:19:43,416
I'd like to get my hands
on that fellow Earl Grey
356
00:19:43,541 --> 00:19:45,876
and tell him a thing or two
about tea leaves.
357
00:19:45,960 --> 00:19:47,503
We've just dropped out of warp.
358
00:19:47,586 --> 00:19:48,963
Is there something wrong?
359
00:19:49,171 --> 00:19:50,381
We can go no further.
360
00:19:50,506 --> 00:19:51,757
What do you mean?
361
00:19:51,882 --> 00:19:54,093
My readings indicate
the source of that coded signal
362
00:19:54,218 --> 00:19:56,429
is deep in Dominion space.
363
00:19:56,762 --> 00:20:00,182
I have strict orders to
avoid unnecessary risk.
364
00:20:00,975 --> 00:20:03,185
We must turn back.
365
00:20:03,269 --> 00:20:05,896
Well, I certainly don't want
to take an unnecessary risk,
366
00:20:05,980 --> 00:20:08,149
but our sensors show no sign
367
00:20:08,316 --> 00:20:10,443
of Jem'Hadar warships
in this area.
368
00:20:10,568 --> 00:20:12,862
True, but the likelihood
of contact will increase
369
00:20:12,987 --> 00:20:14,572
from this point on,
370
00:20:14,697 --> 00:20:16,657
and my orders were very clear.
371
00:20:17,283 --> 00:20:19,410
But we've come all this way.
372
00:20:19,535 --> 00:20:21,329
To turn around now
without an answer --
373
00:20:21,454 --> 00:20:24,457
it seems so... un-Klingon.
374
00:20:24,832 --> 00:20:26,709
I am also a Starfleet officer.
375
00:20:27,126 --> 00:20:29,879
Why don't we go
through this nebula?
376
00:20:30,129 --> 00:20:32,381
We can avoid detection,
and get light-years closer
377
00:20:32,590 --> 00:20:34,133
to the source
of the transmission.
378
00:20:34,258 --> 00:20:35,968
Our shields would be
useless in that nebula.
379
00:20:36,093 --> 00:20:38,012
But so would Jem'Hadar sensors.
380
00:20:38,304 --> 00:20:40,264
The answer is out there,
Commander.
381
00:20:40,389 --> 00:20:42,725
We just have to have
the courage to find it.
382
00:20:42,850 --> 00:20:45,728
And remember, it's not
just Tain we're looking for.
383
00:20:45,853 --> 00:20:48,147
The Maryland, the Proxima,
the Sarajevo --
384
00:20:48,272 --> 00:20:50,107
Starfleet ships
that have been lost
385
00:20:50,232 --> 00:20:51,692
in the Gamma Quadrant for years,
386
00:20:51,859 --> 00:20:53,903
and their crews --
brave soldiers,
387
00:20:54,028 --> 00:20:56,489
warriors of the Federation,
unaccounted for.
388
00:20:56,614 --> 00:20:59,450
We owe it to them
to do everything in our power
389
00:20:59,575 --> 00:21:01,911
to find them
and bring them home.
390
00:21:02,161 --> 00:21:04,080
It's the honorable thing to do.
391
00:21:06,415 --> 00:21:09,585
You use that word, but you have
no idea what it means.
392
00:21:09,835 --> 00:21:13,047
Maybe not... but you do.
393
00:21:16,717 --> 00:21:18,552
Setting course for the nebula.
394
00:21:29,438 --> 00:21:31,774
There's a pocket
of toh-maire gas ahead of us.
395
00:21:32,817 --> 00:21:35,820
Bringing her to 031 mark 355.
396
00:21:36,779 --> 00:21:38,114
Steady as she--
397
00:21:39,573 --> 00:21:41,117
Now what could that be?
398
00:21:41,242 --> 00:21:42,284
Whatever they are,
399
00:21:42,535 --> 00:21:44,245
they are coming right at us.
400
00:21:49,750 --> 00:21:52,628
Maybe this wasn't
such a good idea after all.
401
00:22:12,231 --> 00:22:14,400
- You still haven't lost them.
- I know that.
402
00:22:14,525 --> 00:22:16,694
There are four more
Jem'Hadar ships in close pursuit,
403
00:22:16,819 --> 00:22:19,155
and at least two ahead of us
on an intercept course.
404
00:22:19,405 --> 00:22:20,739
We must warn the station.
405
00:22:20,865 --> 00:22:22,408
There is only one reason
for the Dominion
406
00:22:22,491 --> 00:22:24,535
to hide such a large fleet
this close to the wormhole.
407
00:22:24,743 --> 00:22:26,370
You think they're planning
to attack the Alpha Quadrant?
408
00:22:26,620 --> 00:22:27,955
I'm certain of it.
409
00:22:29,498 --> 00:22:32,001
Your message is transmitting,
but it's hard to tell
410
00:22:32,126 --> 00:22:33,544
if it's getting through
all this interference.
411
00:22:33,794 --> 00:22:35,629
We've got to get clear
of the nebula.
412
00:22:36,964 --> 00:22:38,090
What happened?
413
00:22:38,174 --> 00:22:39,717
We've just come to a dead stop.
414
00:22:39,884 --> 00:22:41,510
They have us in a tractor beam.
415
00:22:41,719 --> 00:22:43,012
Repolarize the hull.
416
00:22:43,220 --> 00:22:44,430
Try to shake us loose.
417
00:22:45,389 --> 00:22:47,516
Ah... are we
glad to see you.
418
00:22:47,808 --> 00:22:50,060
Could one of you point us in
the direction of the wormhole?
419
00:22:57,151 --> 00:22:59,820
I'm telling you,
he knows exactly who I am.
420
00:22:59,987 --> 00:23:01,906
Kirayoshi already recognizes me.
421
00:23:02,489 --> 00:23:05,242
Nerys, the O'Briens' baby
is less than a month old.
422
00:23:05,367 --> 00:23:07,161
He doesn't recognize
his own fingers.
423
00:23:07,244 --> 00:23:09,914
He spent seven months
inside my belly,
424
00:23:10,039 --> 00:23:11,498
listening to my heartbeat,
425
00:23:11,624 --> 00:23:13,042
hearing my voice.
426
00:23:13,125 --> 00:23:15,002
There's a connection there.
427
00:23:15,920 --> 00:23:17,755
Every time I walk
into the room, he smiles.
428
00:23:17,880 --> 00:23:19,882
- It's probably gas.
- Thanks.
429
00:23:20,007 --> 00:23:22,218
You always know just
the right thing to say.
430
00:23:23,093 --> 00:23:24,345
How's my baby boy?
431
00:23:24,428 --> 00:23:25,721
He recognized me.
432
00:23:25,846 --> 00:23:27,181
Did he?
433
00:23:27,514 --> 00:23:29,433
Hold on -- I'm getting
a priority one distress signal
434
00:23:29,558 --> 00:23:31,143
from the Gamma Quadrant.
435
00:23:31,310 --> 00:23:32,519
Dax to Sisko.
436
00:23:32,645 --> 00:23:33,938
You better come out here.
437
00:23:36,148 --> 00:23:37,191
What is it?
438
00:23:37,316 --> 00:23:40,069
I've got a message from Worf,
but it's badly garbled.
439
00:23:40,194 --> 00:23:41,528
Maybe I can clean it up.
440
00:23:43,072 --> 00:23:44,823
It says "Jem'Hadar,"
441
00:23:45,074 --> 00:23:47,076
and then some
coordinates I can't make out.
442
00:23:48,577 --> 00:23:51,038
"Build up" and then...
443
00:23:54,708 --> 00:23:55,459
Go on.
444
00:23:56,418 --> 00:23:58,837
It ends with "imminent."
445
00:23:59,129 --> 00:24:00,189
"Imminent"?
446
00:24:00,339 --> 00:24:02,174
We just lost contact with
two of our listening posts
447
00:24:02,299 --> 00:24:03,467
in the Gamma Quadrant.
448
00:24:04,260 --> 00:24:06,595
The Dominion -- they're coming.
449
00:24:06,720 --> 00:24:08,555
Notify Starfleet Command.
450
00:24:08,681 --> 00:24:10,391
Put the station on yellow alert.
451
00:24:10,516 --> 00:24:13,269
Make sure everyone knows
this is not a drill.
452
00:24:13,686 --> 00:24:16,772
Major, I want you to take the
Defiant into the Gamma Quadrant.
453
00:24:16,897 --> 00:24:18,065
Locate Mr. Worf.
454
00:24:18,190 --> 00:24:19,817
Find out what the hell's
going on there.
455
00:24:20,025 --> 00:24:21,777
And if an invasion fleet
is on the way?
456
00:24:21,986 --> 00:24:23,904
Then get back here
as soon as possible,
457
00:24:24,905 --> 00:24:26,740
and God help us all.
458
00:24:38,377 --> 00:24:39,461
Ah, good.
459
00:24:39,545 --> 00:24:41,130
You look like the man in charge.
460
00:24:41,255 --> 00:24:43,465
I was just trying to explain
to your colleagues here
461
00:24:43,549 --> 00:24:46,552
that this is all an
unfortunate misunderstanding.
462
00:24:46,927 --> 00:24:49,096
Cardassians are all alike.
463
00:24:49,221 --> 00:24:51,015
You talk too much.
464
00:24:51,974 --> 00:24:53,100
Let him go.
465
00:24:53,225 --> 00:24:55,311
I give the orders here.
466
00:24:55,769 --> 00:24:58,188
Release me... or die.
467
00:24:58,981 --> 00:25:00,357
Worf...
468
00:25:00,566 --> 00:25:02,234
do as he says.
469
00:25:08,991 --> 00:25:11,744
This is Internment Camp 371.
470
00:25:11,869 --> 00:25:14,872
You are here because you
are enemies of the Dominion.
471
00:25:15,205 --> 00:25:18,167
There is no release, no escape,
472
00:25:18,459 --> 00:25:20,419
except death.
473
00:25:26,467 --> 00:25:28,344
Another listening post
has gone dead
474
00:25:28,469 --> 00:25:30,179
and the one closest
to the wormhole
475
00:25:30,262 --> 00:25:32,222
is detecting an incoming ship.
476
00:25:32,348 --> 00:25:34,224
Picking up an increase
in neutrino levels.
477
00:25:34,350 --> 00:25:35,476
Something's coming through.
478
00:25:35,684 --> 00:25:36,769
Shields fully charged.
479
00:25:37,061 --> 00:25:38,103
Weapons ready.
480
00:25:38,395 --> 00:25:39,563
The wormhole's opening.
481
00:25:39,772 --> 00:25:41,023
On-screen.
482
00:25:44,401 --> 00:25:45,486
It's the Defiant.
483
00:25:45,694 --> 00:25:47,363
- We're being hailed.
- Put it through.
484
00:25:48,197 --> 00:25:49,656
Major, what have you found?
485
00:25:49,782 --> 00:25:50,991
Trouble.
486
00:25:57,623 --> 00:25:59,249
- Father?
- Ah.
487
00:25:59,375 --> 00:26:01,460
- Have you been waiting long?
- Not long.
488
00:26:01,794 --> 00:26:03,504
You should've come
into the shrine.
489
00:26:03,621 --> 00:26:05,130
No, I don't think so.
490
00:26:06,507 --> 00:26:08,801
So, where would you
like to have dinner?
491
00:26:08,995 --> 00:26:10,177
Forget about dinner.
492
00:26:10,302 --> 00:26:13,013
I want you to go back to your
quarters and pack your things.
493
00:26:13,138 --> 00:26:15,140
There's a ship leaving for
Cardassia in the morning.
494
00:26:15,265 --> 00:26:16,767
I want you on it.
495
00:26:16,892 --> 00:26:19,019
You're sending me to Cardassia?
496
00:26:22,147 --> 00:26:24,733
I've just learned
there's a Dominion fleet
497
00:26:24,858 --> 00:26:26,276
headed for the wormhole.
498
00:26:26,527 --> 00:26:28,570
This place is not safe
any longer.
499
00:26:28,862 --> 00:26:30,489
Father, I'm not sure
that I want to go.
500
00:26:30,572 --> 00:26:31,657
Ziyal.
501
00:26:31,949 --> 00:26:33,951
There's nothing to discuss.
502
00:26:34,326 --> 00:26:37,496
I'm not going to let
any harm come to you.
503
00:26:37,871 --> 00:26:40,082
Now I think you'd better
get ready to leave.
504
00:26:40,374 --> 00:26:41,500
Hmm?
505
00:26:58,016 --> 00:27:00,185
They have been scanned.
They have no weapons,
506
00:27:00,310 --> 00:27:02,479
and their identities
have been confirmed.
507
00:27:02,729 --> 00:27:04,148
Very well.
508
00:27:04,690 --> 00:27:07,067
You will be sheltered
in Barracks 6.
509
00:27:07,192 --> 00:27:09,945
You are free to move about
the compound,
510
00:27:10,028 --> 00:27:13,198
but remember,
beyond the atmospheric dome,
511
00:27:13,407 --> 00:27:16,076
there is nothing
but airless vacuum
512
00:27:16,326 --> 00:27:18,328
and barren rock.
513
00:27:18,454 --> 00:27:20,956
Leave the dome,
even for an instant,
514
00:27:21,081 --> 00:27:22,708
and you die.
515
00:27:22,958 --> 00:27:24,585
We'll keep that in mind.
516
00:27:26,203 --> 00:27:28,547
I've been waiting for another...
517
00:27:29,339 --> 00:27:30,424
Klingon.
518
00:27:59,995 --> 00:28:01,205
General Martok.
519
00:28:15,093 --> 00:28:17,721
Enough! It's over.
520
00:28:23,018 --> 00:28:26,188
But for you,
it's just beginning.
521
00:28:32,861 --> 00:28:34,238
Do I know you?
522
00:28:34,488 --> 00:28:36,281
I am Worf, son of Mogh.
523
00:28:36,990 --> 00:28:38,492
Yes, I've heard of you.
524
00:28:38,951 --> 00:28:40,118
How long have you been here?
525
00:28:41,620 --> 00:28:42,996
Two years.
526
00:28:43,163 --> 00:28:45,082
Aren't you Klingons
supposed to kill yourselves
527
00:28:45,207 --> 00:28:46,375
when you're taken prisoner?
528
00:28:46,542 --> 00:28:48,460
Not when there are
still enemies to fight.
529
00:28:48,669 --> 00:28:50,337
Or hope of escape.
530
00:28:53,006 --> 00:28:55,467
If you... are Worf...
531
00:28:56,677 --> 00:28:58,637
then you must be Garak.
532
00:28:59,346 --> 00:29:01,098
He said you would come.
533
00:29:07,271 --> 00:29:08,438
There.
534
00:29:16,029 --> 00:29:17,155
Tain.
535
00:29:17,864 --> 00:29:18,907
What is wrong with him?
536
00:29:19,575 --> 00:29:21,994
- It's his heart.
- Really?
537
00:29:22,244 --> 00:29:24,621
There are many people who'd say
he doesn't have one.
538
00:29:24,871 --> 00:29:27,666
He was convinced
that you would come.
539
00:29:28,000 --> 00:29:29,626
He knew I had no choice.
540
00:29:30,085 --> 00:29:31,128
Tain.
541
00:29:32,504 --> 00:29:34,673
Tain, I'm here.
542
00:29:39,303 --> 00:29:40,804
My message...
543
00:29:41,054 --> 00:29:42,264
it got through?
544
00:29:42,472 --> 00:29:43,515
It did.
545
00:29:44,600 --> 00:29:46,101
Where are the others?
546
00:29:46,810 --> 00:29:48,395
There are no others.
547
00:29:48,645 --> 00:29:51,523
Just Commander Worf and me.
548
00:29:53,358 --> 00:29:55,819
You allowed yourselves
to be taken prisoner?
549
00:29:56,570 --> 00:29:58,739
I taught you better than that.
550
00:29:58,822 --> 00:30:01,867
Living on that station
has dulled your wits.
551
00:30:02,117 --> 00:30:03,368
That's it?
552
00:30:03,493 --> 00:30:05,120
After I've come all this way,
553
00:30:05,245 --> 00:30:07,039
after all I've been through,
554
00:30:07,164 --> 00:30:09,041
that's all you have
to say to me?
555
00:30:10,500 --> 00:30:12,336
What do you want me to say?
556
00:30:12,586 --> 00:30:13,837
I want you to say,
557
00:30:13,962 --> 00:30:15,547
"Thank you, Elim.
558
00:30:15,631 --> 00:30:18,091
"Your loyalty
is most gratifying.
559
00:30:18,216 --> 00:30:20,010
I knew I could count on you."
560
00:30:21,720 --> 00:30:24,181
But I couldn't count on you,
could I?
561
00:30:26,141 --> 00:30:28,060
All you've done
562
00:30:28,935 --> 00:30:30,979
is to doom us...
563
00:30:32,147 --> 00:30:33,607
both.
564
00:30:43,992 --> 00:30:45,369
Sorry I'm late.
565
00:30:45,494 --> 00:30:46,870
What's he doing here?
566
00:30:46,995 --> 00:30:49,456
Captain Sisko invited me.
567
00:30:50,499 --> 00:30:52,584
A Dominion invasion
of the Alpha Quadrant
568
00:30:52,709 --> 00:30:54,795
will affect Cardassia
every bit as much
569
00:30:54,878 --> 00:30:56,338
as it's going to affect us.
570
00:30:56,421 --> 00:30:59,091
Besides, we need all the help
we can get.
571
00:30:59,299 --> 00:31:01,468
The Dominion picked
a perfect time to invade.
572
00:31:01,593 --> 00:31:03,428
The Cardassian fleet
is in shambles.
573
00:31:03,512 --> 00:31:04,971
The Romulans are
not much better off.
574
00:31:05,180 --> 00:31:07,474
And between the Klingon war
and the recent Borg attack,
575
00:31:07,599 --> 00:31:09,518
Starfleet's spread pretty thin.
576
00:31:10,310 --> 00:31:12,312
Then we're going to have
our hands full.
577
00:31:12,521 --> 00:31:14,606
There are at least 50
Dominion ships headed our way.
578
00:31:14,731 --> 00:31:16,525
For all we know, that could
just be the first wave.
579
00:31:16,733 --> 00:31:19,152
How soon can we expect
reinforcements to get here?
580
00:31:19,528 --> 00:31:22,447
At maximum warp, two days.
581
00:31:22,572 --> 00:31:23,824
Not soon enough.
582
00:31:23,948 --> 00:31:25,518
What help can we expect
from Cardassia?
583
00:31:26,076 --> 00:31:30,372
My ship and my crew
are at your disposal.
584
00:31:30,664 --> 00:31:33,041
One ship.
Things are looking brighter.
585
00:31:33,166 --> 00:31:36,044
Right now, there's no way
we can beat the Dominion.
586
00:31:36,169 --> 00:31:38,547
Our only hope is
to prevent their fleet
587
00:31:38,630 --> 00:31:40,298
from entering
the Alpha Quadrant.
588
00:31:40,924 --> 00:31:42,676
You're going to destroy
the wormhole?
589
00:31:42,926 --> 00:31:44,803
It's always been a final option.
590
00:31:44,928 --> 00:31:46,722
I'd hoped to never use it.
591
00:31:47,055 --> 00:31:49,307
But the Celestial Temple,
the Prophets...
592
00:31:49,433 --> 00:31:51,768
Professor Kahn
of the Trill Science Ministry
593
00:31:51,893 --> 00:31:53,979
has come up with a way
to seal the wormhole
594
00:31:54,104 --> 00:31:57,232
without damaging it
or harming the Prophets.
595
00:31:57,524 --> 00:32:00,444
But Bajor will be cut off
from the Celestial Temple.
596
00:32:02,154 --> 00:32:03,363
Well, history has shown
597
00:32:03,488 --> 00:32:05,615
whenever the Prophets want
to communicate with Bajor,
598
00:32:05,741 --> 00:32:06,950
they find a way.
599
00:32:07,242 --> 00:32:08,660
- But...
- It's either that
600
00:32:08,910 --> 00:32:11,371
or Bajor becomes
the first Dominion target.
601
00:32:13,373 --> 00:32:16,793
We'll have to re-modulate
the deflector grid frequencies
602
00:32:16,877 --> 00:32:19,421
and rig a phase-conjugate
graviton beam.
603
00:32:20,422 --> 00:32:22,591
You and Dax start working
immediately.
604
00:32:24,426 --> 00:32:25,719
What about Worf?
605
00:32:25,886 --> 00:32:27,262
If we close the wormhole,
606
00:32:27,387 --> 00:32:29,639
he and Garak will be trapped
in the Gamma Quadrant.
607
00:32:30,098 --> 00:32:33,059
Casualties... of war.
608
00:32:34,060 --> 00:32:37,063
They have 36 hours
to find their way home.
609
00:32:37,397 --> 00:32:39,107
Let's hope they can make it.
610
00:32:39,357 --> 00:32:40,358
Dismissed.
611
00:32:48,241 --> 00:32:50,494
Before this asteroid
was converted into a prison,
612
00:32:50,619 --> 00:32:53,205
the Dominion used
to mine ultritium here.
613
00:32:53,330 --> 00:32:54,581
There was no dome.
614
00:32:54,706 --> 00:32:55,749
Each one of these barracks
615
00:32:55,874 --> 00:32:58,043
had its own life-support system
embedded in the walls.
616
00:32:58,293 --> 00:33:00,545
And Tain was able to modify
that life-support system
617
00:33:00,670 --> 00:33:02,589
and create
a subspace transmitter.
618
00:33:03,089 --> 00:33:04,382
Yes.
619
00:33:04,508 --> 00:33:06,718
There's a crawl space
just behind those panels.
620
00:33:07,511 --> 00:33:10,889
He spent hours in there
working every day
621
00:33:11,181 --> 00:33:12,974
for months on end.
622
00:33:13,183 --> 00:33:15,143
Cardassians --
623
00:33:15,268 --> 00:33:17,229
they're clever people.
624
00:33:17,354 --> 00:33:18,563
Especially that one.
625
00:33:19,815 --> 00:33:22,192
But in just a few days, at best,
626
00:33:22,442 --> 00:33:23,693
he'll be dead.
627
00:33:24,986 --> 00:33:27,614
Then it is up to
us to be clever.
628
00:33:28,865 --> 00:33:30,867
They're releasing
him from isolation.
629
00:33:30,992 --> 00:33:32,410
- Good.
- Who?
630
00:33:32,702 --> 00:33:33,995
A friend.
631
00:33:38,375 --> 00:33:39,501
Move!
632
00:34:01,356 --> 00:34:03,859
B-negative, in case
you were wondering.
633
00:34:04,150 --> 00:34:06,695
Well, it appears we are all
who we seem to be.
634
00:34:06,903 --> 00:34:08,864
If the blood screenings
can be trusted.
635
00:34:08,947 --> 00:34:10,866
- It's all we've got.
- What about the others?
636
00:34:10,949 --> 00:34:12,117
Have they been tested?
637
00:34:12,367 --> 00:34:15,287
Everyone except that Breen.
No blood.
638
00:34:15,537 --> 00:34:16,788
When were you brought here?
639
00:34:17,038 --> 00:34:18,248
Over a month ago.
640
00:34:18,373 --> 00:34:21,793
I was attending a burn-treatment
conference on Meezan IV.
641
00:34:22,002 --> 00:34:25,005
I went to bed one night
and woke up here.
642
00:34:25,213 --> 00:34:27,173
The same thing happened to me,
643
00:34:27,757 --> 00:34:30,802
except I was hunting sabre bear
out on Kang's Summit.
644
00:34:30,886 --> 00:34:33,889
Little did I know,
I was being stalked as well.
645
00:34:34,139 --> 00:34:37,559
And now I'm told the changeling
that replaced me
646
00:34:37,684 --> 00:34:40,437
has caused the death
of countless Klingons.
647
00:34:40,770 --> 00:34:42,788
It is a grave dishonor.
648
00:34:42,964 --> 00:34:44,399
You are not to blame.
649
00:34:44,482 --> 00:34:46,151
I can only imagine
what my replacement
650
00:34:46,276 --> 00:34:47,569
is up to on the station.
651
00:34:47,861 --> 00:34:49,905
We must escape and warn
Captain Sisko
652
00:34:50,030 --> 00:34:52,324
before that changeling
carries out his mission.
653
00:34:59,205 --> 00:35:01,207
Creating a precisely
modulated graviton field
654
00:35:01,333 --> 00:35:04,419
to seal the wormhole won't
be as easy as Lenara thought.
655
00:35:04,544 --> 00:35:07,797
She was always a lot stronger
on theory than execution.
656
00:35:07,923 --> 00:35:09,007
But we'll get it.
657
00:35:09,090 --> 00:35:10,759
I'm sure you will.
658
00:35:11,551 --> 00:35:12,761
Julian!
659
00:35:12,886 --> 00:35:14,137
What are you doing
up this early?
660
00:35:14,262 --> 00:35:15,972
You've been working
for 16 hours straight.
661
00:35:16,097 --> 00:35:17,810
I thought you could do
with some sandwiches.
662
00:35:18,302 --> 00:35:19,599
That's very thoughtful.
663
00:35:19,768 --> 00:35:21,436
You're a gentleman
and a scholar.
664
00:35:21,561 --> 00:35:23,563
Truer words were never spoken.
665
00:35:23,813 --> 00:35:27,317
Oh, if you need anything,
anything at all, let me know.
666
00:35:41,748 --> 00:35:43,458
Ah! It's about time.
667
00:35:43,541 --> 00:35:45,460
You almost missed
your transport.
668
00:35:46,044 --> 00:35:48,129
Where's your baggage?
Never mind.
669
00:35:48,314 --> 00:35:49,488
I'll have it sent to you.
670
00:35:49,589 --> 00:35:51,424
That won't be necessary, Father.
671
00:35:52,634 --> 00:35:54,010
I'm not leaving.
672
00:35:54,928 --> 00:35:56,513
Ziyal...
673
00:35:58,056 --> 00:36:00,809
I know we haven't spent
much time together,
674
00:36:01,643 --> 00:36:03,979
but I think you know me
well enough to realize
675
00:36:04,104 --> 00:36:07,023
that when I give an order,
I expect to be obeyed.
676
00:36:07,273 --> 00:36:08,858
I'm not one of your soldiers.
677
00:36:09,109 --> 00:36:11,861
No... you're my daughter.
678
00:36:12,112 --> 00:36:14,114
I'm Tora Naprem's daughter, too.
679
00:36:14,197 --> 00:36:16,032
I am half Bajoran.
680
00:36:16,449 --> 00:36:18,451
I don't belong on Cardassia.
681
00:36:18,576 --> 00:36:20,245
You know
I will never be accepted there.
682
00:36:20,370 --> 00:36:22,747
Ziyal, you have to trust me.
683
00:36:22,831 --> 00:36:25,542
Things are going to change
on Cardassia.
684
00:36:26,126 --> 00:36:28,461
- What things?
- I don't have time to explain.
685
00:36:28,586 --> 00:36:30,005
You're leaving now.
686
00:36:30,130 --> 00:36:31,881
- I can't go.
- It's him, isn't it?!
687
00:36:32,549 --> 00:36:33,675
That despicable tailor.
688
00:36:33,925 --> 00:36:36,302
You don't want to leave
because you're waiting for him?
689
00:36:37,095 --> 00:36:40,306
Garak promised me
that he would come back.
690
00:36:40,557 --> 00:36:42,767
Listen to me, Ziyal.
691
00:36:47,689 --> 00:36:49,357
He's never coming back.
692
00:36:49,607 --> 00:36:51,234
He's probably dead already,
693
00:36:51,359 --> 00:36:52,944
and even if he isn't,
694
00:36:53,069 --> 00:36:56,239
the Federation is going
to seal the wormhole.
695
00:36:56,406 --> 00:36:59,325
Garak will be trapped
on the other side.
696
00:36:59,617 --> 00:37:01,119
He made a promise...
697
00:37:01,661 --> 00:37:03,163
and so did I.
698
00:37:04,122 --> 00:37:07,167
I said I would wait for him
and I will.
699
00:37:10,712 --> 00:37:12,505
Is a promise...
700
00:37:13,048 --> 00:37:15,050
to an enemy of your family
701
00:37:15,175 --> 00:37:18,094
more important than
obeying your father?
702
00:37:22,182 --> 00:37:23,600
So be it.
703
00:37:25,018 --> 00:37:27,187
Stay here if that's
what you want.
704
00:37:29,606 --> 00:37:33,068
Stay here and be damned.
705
00:37:40,450 --> 00:37:42,243
I should never have come here.
706
00:37:42,494 --> 00:37:45,455
I should have let that monster
die forgotten and alone.
707
00:37:45,580 --> 00:37:46,998
Frankly, I'm glad you came.
708
00:37:47,123 --> 00:37:48,374
Misery loves company.
709
00:37:48,500 --> 00:37:51,336
All my life I've done nothing
but try to please that man.
710
00:37:51,461 --> 00:37:53,213
I let him mold me...
711
00:37:53,296 --> 00:37:55,757
let him turn me into
a mirror image of himself.
712
00:37:55,882 --> 00:37:57,425
And how did he repay me?
713
00:37:57,509 --> 00:37:58,635
With exile.
714
00:37:58,760 --> 00:38:00,220
But I forgave him.
715
00:38:00,345 --> 00:38:02,931
And here, in the end,
I thought maybe,
716
00:38:03,056 --> 00:38:06,476
just maybe, he could forgive me.
717
00:38:08,520 --> 00:38:10,522
From what I've seen of him
over the past month,
718
00:38:10,647 --> 00:38:12,982
he doesn't come across
as the forgiving type.
719
00:38:13,108 --> 00:38:14,317
I've been a fool.
720
00:38:14,442 --> 00:38:16,152
Let this be a lesson
to you, Doctor.
721
00:38:16,277 --> 00:38:18,696
Perhaps the most valuable
one I can ever teach you.
722
00:38:18,822 --> 00:38:22,367
Sentiment is the greatest
weakness of all.
723
00:38:23,118 --> 00:38:25,662
If that's true, it's a
lesson I'd rather not learn.
724
00:38:30,875 --> 00:38:32,794
I thought
you might want to know --
725
00:38:32,919 --> 00:38:35,130
if you wish to speak to Tain...
726
00:38:35,380 --> 00:38:36,548
do it now,
727
00:38:36,673 --> 00:38:38,007
before it's too late.
728
00:38:59,529 --> 00:39:00,864
Elim...
729
00:39:01,531 --> 00:39:02,991
Elim, is that you?
730
00:39:03,324 --> 00:39:04,409
It's me.
731
00:39:06,035 --> 00:39:08,037
Everything's gone dark.
732
00:39:09,372 --> 00:39:10,915
I can't see you.
733
00:39:13,084 --> 00:39:14,460
Are you alone?
734
00:39:15,879 --> 00:39:17,005
Yes.
735
00:39:19,007 --> 00:39:22,427
There's no one else
but you and me.
736
00:39:23,261 --> 00:39:28,266
Surjak, Memad, Brun...
737
00:39:28,641 --> 00:39:30,018
they can't be trusted.
738
00:39:30,351 --> 00:39:31,978
They must be dealt with.
739
00:39:32,187 --> 00:39:33,980
I've already taken care of it.
740
00:39:35,398 --> 00:39:38,568
And what about Gul Vorlem?
741
00:39:39,736 --> 00:39:41,738
Were you able to contact him?
742
00:39:41,988 --> 00:39:43,239
Years ago.
743
00:39:43,865 --> 00:39:45,465
The Romulan ambassador?
744
00:39:45,535 --> 00:39:46,527
He's gone.
745
00:39:47,285 --> 00:39:50,747
All your enemies are dead.
746
00:39:51,372 --> 00:39:52,957
Good.
747
00:39:53,249 --> 00:39:56,836
A man shouldn't allow
his enemies to outlive him.
748
00:39:57,212 --> 00:39:59,255
Then you can die happy.
749
00:39:59,589 --> 00:40:02,300
Unless you still
consider me your enemy.
750
00:40:03,968 --> 00:40:05,053
Elim...
751
00:40:05,386 --> 00:40:07,388
promise me one thing.
752
00:40:07,680 --> 00:40:08,890
I'm listening.
753
00:40:09,599 --> 00:40:11,726
Don't die here.
754
00:40:11,935 --> 00:40:14,437
Escape. Live.
755
00:40:14,938 --> 00:40:16,481
Let me guess...
756
00:40:16,981 --> 00:40:19,108
so that I can make
the Dominion pay
757
00:40:19,234 --> 00:40:20,735
for what they've done to you.
758
00:40:22,570 --> 00:40:25,990
You wouldn't deny an old man
his revenge, would you?
759
00:40:26,741 --> 00:40:28,868
I'll do as you ask,
760
00:40:29,077 --> 00:40:30,912
on one condition:
761
00:40:31,287 --> 00:40:35,458
That you don't ask me this favor
as a mentor
762
00:40:35,583 --> 00:40:37,794
or a superior officer...
763
00:40:39,462 --> 00:40:42,882
but as a father asking his son.
764
00:40:43,466 --> 00:40:44,884
You're not my son.
765
00:40:45,009 --> 00:40:45,969
Father...
766
00:40:46,636 --> 00:40:48,471
Father, you're dying.
767
00:40:50,181 --> 00:40:53,393
For once in your life,
speak the truth.
768
00:40:55,687 --> 00:40:58,648
I should have killed your mother
before you were born.
769
00:40:59,440 --> 00:41:01,943
You have always been a weakness
770
00:41:02,402 --> 00:41:03,861
I can't afford.
771
00:41:04,153 --> 00:41:06,155
So you've told me.
772
00:41:06,364 --> 00:41:08,157
Many times.
773
00:41:09,033 --> 00:41:10,827
Listen, Enabran...
774
00:41:11,995 --> 00:41:16,207
all I ask
is that for this moment,
775
00:41:17,750 --> 00:41:19,961
let me be your son.
776
00:41:23,172 --> 00:41:24,632
Elim...
777
00:41:26,592 --> 00:41:30,305
remember that day
in the country?
778
00:41:31,806 --> 00:41:34,851
You must have been almost five.
779
00:41:35,226 --> 00:41:36,894
How can I forget it?
780
00:41:37,145 --> 00:41:38,604
It was the only day.
781
00:41:40,732 --> 00:41:42,525
I can still see you...
782
00:41:43,776 --> 00:41:46,529
on the back
of that riding hound.
783
00:41:46,946 --> 00:41:51,284
You must've fallen off
a dozen times.
784
00:41:52,452 --> 00:41:55,079
But you never gave up.
785
00:41:56,664 --> 00:41:59,584
I remember limping home.
786
00:42:01,044 --> 00:42:02,962
You held my hand.
787
00:42:03,504 --> 00:42:05,506
I was very proud of you...
788
00:42:07,550 --> 00:42:09,052
that day.
789
00:42:28,154 --> 00:42:29,489
Garak.
790
00:42:47,382 --> 00:42:49,717
Gentlemen, I don't know
about you...
791
00:42:50,218 --> 00:42:52,261
but my business here is done.
792
00:42:52,678 --> 00:42:54,889
Then I suggest we find a way
out of here.
793
00:42:59,060 --> 00:43:01,104
Captain's Log, supplemental.
794
00:43:01,229 --> 00:43:03,898
A full-scale Dominion invasion
appears imminent.
795
00:43:03,981 --> 00:43:06,734
Still, I remain confident
in my crew's ability
796
00:43:06,859 --> 00:43:09,737
to face this crisis
as they have so many others --
797
00:43:09,821 --> 00:43:12,532
with dedication
and with courage.
798
00:43:12,824 --> 00:43:15,243
Our last listening post in the
Gamma Quadrant just went dead.
799
00:43:15,493 --> 00:43:17,703
That one was right on the
other side of the wormhole.
800
00:43:17,787 --> 00:43:20,123
Which means the Dominion fleet
is minutes away. Chief!
801
00:43:20,327 --> 00:43:21,241
Nearly ready.
802
00:43:21,666 --> 00:43:22,917
Worf...
803
00:43:23,126 --> 00:43:24,502
Is a Klingon warrior.
804
00:43:24,585 --> 00:43:25,711
He'll understand.
805
00:43:26,838 --> 00:43:28,798
Neutrino levels in the wormhole
are rising.
806
00:43:29,006 --> 00:43:30,675
If we're going to do this,
it's got to be now.
807
00:43:31,676 --> 00:43:33,594
- Ready.
- Here goes nothing.
808
00:43:33,719 --> 00:43:35,513
Activate graviton emitters.
809
00:43:35,888 --> 00:43:37,598
May the Prophets forgive us.
810
00:43:51,070 --> 00:43:52,113
We're losing it.
811
00:43:55,970 --> 00:43:56,959
What happened?
812
00:43:57,060 --> 00:43:58,638
Someone sabotaged
the emitter array.
813
00:43:58,828 --> 00:44:00,830
Captain, the wormhole's opening.
814
00:44:04,253 --> 00:44:05,566
Battle stations!
58811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.