All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E14.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,832 --> 00:00:16,667 Where do you want me to put this? 2 00:00:16,834 --> 00:00:19,002 Anywhere you can find room. 3 00:00:21,713 --> 00:00:23,757 I bet you can't wait to put all this together 4 00:00:23,799 --> 00:00:26,176 so you can start shape-shifting around the room again. 5 00:00:26,260 --> 00:00:27,678 Oh, I suppose. 6 00:00:27,886 --> 00:00:30,180 Though I did enjoy sleeping in a bed. 7 00:00:30,264 --> 00:00:32,891 Well, there's nothing to stop you from sleeping in a bed if you want to. 8 00:00:33,016 --> 00:00:34,852 Except that now when I'm asleep 9 00:00:34,935 --> 00:00:36,895 I tend to revert to my gelatinous state 10 00:00:36,979 --> 00:00:38,981 and slide onto the floor. 11 00:00:39,398 --> 00:00:41,191 No, the bed goes. 12 00:00:41,275 --> 00:00:42,860 I'm a changeling, not a solid. 13 00:00:42,943 --> 00:00:44,778 There's no use pretending otherwise. 14 00:00:44,820 --> 00:00:47,156 I guess we can put all this in storage. 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,449 - What about these padds? - Uh... 16 00:00:49,533 --> 00:00:51,160 Finding and Winning Your Perfect Mate 17 00:00:51,285 --> 00:00:52,661 by Dr. Jennings Rain. 18 00:00:52,744 --> 00:00:53,787 I'll take that. 19 00:00:54,538 --> 00:00:58,375 I thought I was going to be a humanoid for the rest of my life. 20 00:01:00,127 --> 00:01:03,005 There were certain things-- 21 00:01:03,338 --> 00:01:04,923 You don't have to explain, Odo. 22 00:01:07,009 --> 00:01:09,595 I only read the first three chapters. 23 00:01:09,845 --> 00:01:11,471 Maybe you should finish it. 24 00:01:11,722 --> 00:01:13,390 Why waste my time? 25 00:01:13,599 --> 00:01:15,559 Romance is for solids. 26 00:01:15,684 --> 00:01:18,604 Well, you are a solid, 18 hours a day. 27 00:01:19,396 --> 00:01:21,732 I'm sure there are plenty of women on this station 28 00:01:21,815 --> 00:01:24,109 who would be very interested in you, 29 00:01:24,234 --> 00:01:25,694 if you gave them a chance. 30 00:01:25,777 --> 00:01:28,197 I'll keep that in mind, Major. 31 00:01:28,488 --> 00:01:32,117 Right now, I'd be satisfied just getting this room in order. 32 00:01:32,409 --> 00:01:34,203 Dax to Kira and Odo. 33 00:01:34,328 --> 00:01:35,621 Go ahead, Commander. 34 00:01:35,746 --> 00:01:38,123 There's something we'd like you to take a look at in Ops. 35 00:01:38,207 --> 00:01:40,250 We're on our way. 36 00:01:51,887 --> 00:01:54,306 One of our listening posts in the Gamma Quadrant 37 00:01:54,389 --> 00:01:55,933 picked this up a few minutes ago. 38 00:01:56,058 --> 00:01:57,976 It looks like a Cardassian military code, 39 00:01:58,101 --> 00:01:59,853 but the computer doesn't recognize it. 40 00:01:59,978 --> 00:02:01,563 Oh, it's Cardassian, all right. 41 00:02:01,803 --> 00:02:03,690 But I didn't think there were any Cardassians 42 00:02:03,815 --> 00:02:04,816 in the Gamma Quadrant. 43 00:02:05,025 --> 00:02:06,318 None that we know of. 44 00:02:06,401 --> 00:02:09,905 Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption. 45 00:02:10,197 --> 00:02:12,199 Try Courier Code Five-Nine. 46 00:02:15,702 --> 00:02:16,745 Strange. 47 00:02:17,287 --> 00:02:20,457 Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm, 48 00:02:20,582 --> 00:02:23,043 but this has a completely different coding system. 49 00:02:23,252 --> 00:02:25,212 Bajoran Intelligence has a lot of experience 50 00:02:25,287 --> 00:02:26,497 breaking Cardassian codes. 51 00:02:26,616 --> 00:02:27,827 Why don't you send it to them? 52 00:02:28,006 --> 00:02:29,549 We did, as soon as it came in. 53 00:02:29,758 --> 00:02:31,343 We still haven't heard from them. 54 00:02:31,468 --> 00:02:33,053 It may take some time. 55 00:02:33,178 --> 00:02:35,555 If someone's sending coded Cardassian messages 56 00:02:35,681 --> 00:02:36,848 from the Gamma Quadrant, 57 00:02:36,974 --> 00:02:38,684 I want to know what they're saying, now. 58 00:02:38,892 --> 00:02:41,895 We do have an expert in Cardassian codes 59 00:02:42,020 --> 00:02:43,647 living on the station. 60 00:02:43,814 --> 00:02:44,898 You're right. 61 00:02:45,023 --> 00:02:46,942 Dax, get me Mr. Garak. 62 00:02:50,320 --> 00:02:52,114 It's good to see you again, Cara. 63 00:02:52,531 --> 00:02:55,575 I'm sorry for the interruption. 64 00:02:55,993 --> 00:02:57,119 Well, how did it go? 65 00:02:57,244 --> 00:02:58,620 I'm afraid I disappointed them. 66 00:02:58,745 --> 00:03:00,831 I think they were hoping that the message they picked up 67 00:03:00,956 --> 00:03:03,500 would contain the key to defeating the Dominion. 68 00:03:03,625 --> 00:03:05,460 You should have seen the looks on their faces 69 00:03:05,585 --> 00:03:07,087 when I explained to them that it was 70 00:03:07,170 --> 00:03:09,298 a five-year-old planetary survey report. 71 00:03:09,548 --> 00:03:11,341 A planetary survey report? 72 00:03:11,842 --> 00:03:13,385 That's the look, exactly. 73 00:03:14,177 --> 00:03:17,139 I would have thought you'd be a little disappointed, too. 74 00:03:17,389 --> 00:03:19,182 After all, it could have been from one of the survivors 75 00:03:19,308 --> 00:03:21,518 of the Cardassian fleet that was lost in the Gamma Quadrant. 76 00:03:21,768 --> 00:03:23,186 Oh, I'd given up hope 77 00:03:23,270 --> 00:03:25,397 of ever finding any trace of them long ago. 78 00:03:25,522 --> 00:03:28,233 Really? I never saw you as the giving-up type. 79 00:03:28,650 --> 00:03:32,195 There comes a time when one must face reality, my dear. 80 00:03:32,321 --> 00:03:35,198 Those people are gone and are never coming back. 81 00:03:36,325 --> 00:03:38,035 Well... my young friends, 82 00:03:38,243 --> 00:03:39,911 I'd like to stay here and chat all day, 83 00:03:40,037 --> 00:03:43,081 but I have dresses to make, trousers to mend. 84 00:03:43,206 --> 00:03:46,460 It's a full life, if a trifle banal. 85 00:03:46,668 --> 00:03:50,005 And do tell Captain Sisko that I'd be more than happy 86 00:03:50,130 --> 00:03:53,925 to decode any Cardassian laundry lists that come across his desk. 87 00:03:54,885 --> 00:03:56,345 My dear. 88 00:04:01,058 --> 00:04:04,394 My father would be furious to hear me say this, 89 00:04:04,936 --> 00:04:07,439 but... there's something about Garak I find... 90 00:04:07,898 --> 00:04:09,232 fascinating. 91 00:04:09,358 --> 00:04:11,401 Yes, he has his moments. 92 00:04:36,301 --> 00:04:37,594 Going somewhere? 93 00:06:37,647 --> 00:06:40,967 I really must remember to stop underestimating you, Doctor. 94 00:06:41,426 --> 00:06:42,552 How did you know? 95 00:06:42,761 --> 00:06:45,263 You mean, that you were lying about the contents of the message? 96 00:06:46,097 --> 00:06:48,266 You said you'd given up on the Cardassian survivors 97 00:06:48,375 --> 00:06:49,707 who were lost in the Gamma Quadrant. 98 00:06:49,893 --> 00:06:51,436 Well, Ziyal was right. 99 00:06:51,561 --> 00:06:53,313 You're not the giving-up sort. 100 00:06:53,563 --> 00:06:55,398 Very good, Doctor. 101 00:06:55,941 --> 00:06:57,943 You've come a long way 102 00:06:58,068 --> 00:07:00,946 from the naive young man I met five years ago. 103 00:07:01,071 --> 00:07:04,199 You've become distrustful and suspicious. 104 00:07:04,449 --> 00:07:05,450 It suits you. 105 00:07:05,659 --> 00:07:06,826 I had a good teacher. 106 00:07:09,037 --> 00:07:11,373 What did the message really say, Garak? 107 00:07:12,457 --> 00:07:14,292 It was a call for help... 108 00:07:14,918 --> 00:07:16,294 from Enabran Tain. 109 00:07:17,128 --> 00:07:18,338 Tain? 110 00:07:18,463 --> 00:07:21,091 But you said you'd seen his ship destroyed by the Dominion. 111 00:07:21,341 --> 00:07:24,094 I did, but Tain was head of the Obsidian Order for 20 years. 112 00:07:24,219 --> 00:07:26,721 If he can survive that, he can survive anything. 113 00:07:27,180 --> 00:07:29,015 I have to find him, Doctor. 114 00:07:29,224 --> 00:07:30,767 I owe it to him. 115 00:07:31,059 --> 00:07:32,435 You don't owe Tain anything. 116 00:07:32,519 --> 00:07:34,104 He had you exiled from Cardassia. 117 00:07:34,312 --> 00:07:37,607 Yes, but, aside from that, we were very close. 118 00:07:37,732 --> 00:07:40,485 He was... my mentor, 119 00:07:40,569 --> 00:07:42,696 and I'm not going to turn my back on him. 120 00:07:43,697 --> 00:07:46,408 If it'll make you feel any better, you can come with me. 121 00:07:46,700 --> 00:07:48,660 All you have to do is come up with an excuse 122 00:07:48,785 --> 00:07:51,746 why you need the runabout, and we could leave immediately. 123 00:07:52,706 --> 00:07:54,583 So let me get this straight. 124 00:07:54,874 --> 00:07:57,377 You want me to lie to my commanding officer, 125 00:07:57,502 --> 00:07:59,963 violate Starfleet regulations, 126 00:08:00,171 --> 00:08:02,757 and go with you on a mission into the Gamma Quadrant, 127 00:08:02,882 --> 00:08:04,450 which will probably get us both killed. 128 00:08:05,010 --> 00:08:06,720 I'm ready when you are. 129 00:08:07,304 --> 00:08:09,598 In that case... let's go. 130 00:08:11,391 --> 00:08:12,976 To Captain Sisko's office. 131 00:08:16,354 --> 00:08:17,606 How do you know 132 00:08:17,689 --> 00:08:19,774 that the message isn't a fake? 133 00:08:19,899 --> 00:08:22,277 That it was really sent by Tain? 134 00:08:22,485 --> 00:08:26,072 The code sequence was personally designed by Tain and myself. 135 00:08:26,156 --> 00:08:27,616 No one else knows it. 136 00:08:27,741 --> 00:08:30,535 Now, somehow he got that message out, 137 00:08:30,660 --> 00:08:33,163 and I have to follow it back to its source. 138 00:08:33,455 --> 00:08:35,665 Did the message contain any coordinates? 139 00:08:35,749 --> 00:08:37,709 No. Most of it was identification code. 140 00:08:37,792 --> 00:08:40,211 The rest of it was just one word, "alive," 141 00:08:40,337 --> 00:08:42,255 repeated over and over again. 142 00:08:42,380 --> 00:08:46,134 So it should be easy enough to triangulate the source. 143 00:08:46,551 --> 00:08:49,679 Captain... Tain might not be alone. 144 00:08:49,804 --> 00:08:50,930 There could be others. 145 00:08:51,056 --> 00:08:53,350 Troops from the Cardassian-Romulan fleet, 146 00:08:53,475 --> 00:08:56,353 survivors from the Dominion attack on New Bajor, 147 00:08:56,478 --> 00:08:59,564 and even crew members from those Federation ships 148 00:08:59,689 --> 00:09:02,567 that disappeared in the Gamma Quadrant. 149 00:09:02,901 --> 00:09:05,570 This is a mission of mercy. 150 00:09:05,987 --> 00:09:08,073 You can't ignore it. 151 00:09:08,490 --> 00:09:12,452 I'm still not totally convinced that it's a genuine message. 152 00:09:13,244 --> 00:09:15,830 But I suppose there's only one way to find out. 153 00:09:16,039 --> 00:09:19,167 Captain, you can't let him go. It's too dangerous. 154 00:09:19,417 --> 00:09:20,960 Your concern is touching, Doctor, 155 00:09:21,086 --> 00:09:23,797 but I assure you, I can take care of myself. 156 00:09:23,922 --> 00:09:26,132 Maybe you can, but you're still not going alone. 157 00:09:27,342 --> 00:09:30,470 Doctor? I think you've just volunteered. 158 00:09:30,595 --> 00:09:32,847 Dr. Bashir isn't going anywhere. 159 00:09:33,973 --> 00:09:36,476 But I do have someone else in mind. 160 00:09:37,102 --> 00:09:39,521 I don't know what makes me angrier -- 161 00:09:39,646 --> 00:09:43,650 that you agreed to go into the Gamma Quadrant with Garak, 162 00:09:43,733 --> 00:09:46,653 or that I had to hear it from Sisko. 163 00:09:46,861 --> 00:09:48,113 I was going to tell you. 164 00:09:48,488 --> 00:09:50,323 When? On your way out the airlock? 165 00:09:50,573 --> 00:09:52,534 A Klingon warrior does not have to explain 166 00:09:52,617 --> 00:09:55,912 why he chooses to face danger, not even to his par'machkai. 167 00:09:56,788 --> 00:09:59,666 So in other words, you were afraid I'd make a scene. 168 00:10:00,250 --> 00:10:03,128 That I'd embarrass you, maybe even cry. 169 00:10:03,545 --> 00:10:05,922 You are capable of anything. 170 00:10:06,256 --> 00:10:07,590 Don't worry, Worf. 171 00:10:07,716 --> 00:10:09,843 I won't be shedding any tears over you. 172 00:10:10,218 --> 00:10:12,971 Ah. Then you came to wish me a good death in battle. 173 00:10:14,055 --> 00:10:15,473 No. 174 00:10:16,558 --> 00:10:18,184 I came for these. 175 00:10:26,735 --> 00:10:28,319 My Klingon operas. 176 00:10:28,528 --> 00:10:31,114 Well, you won't be using them for the next few days. 177 00:10:31,197 --> 00:10:32,824 Somebody might as well enjoy them. 178 00:10:42,667 --> 00:10:43,710 What? 179 00:10:45,545 --> 00:10:46,838 Something wrong? 180 00:10:49,174 --> 00:10:52,177 You have a tendency to misplace things. 181 00:10:54,387 --> 00:10:56,556 And you're afraid that I might... 182 00:10:56,681 --> 00:10:58,600 lose your precious operas? 183 00:11:00,143 --> 00:11:01,352 Yes. 184 00:11:02,645 --> 00:11:04,898 It's a distinct possibility. 185 00:11:05,732 --> 00:11:08,193 If I were you, I'd hurry back. 186 00:11:08,860 --> 00:11:12,280 That is, if you want to keep your collection intact. 187 00:11:20,705 --> 00:11:23,583 Have a glorious death... or don't. 188 00:11:24,083 --> 00:11:25,627 It's up to you. 189 00:11:41,309 --> 00:11:43,228 The Gamma Quadrant? 190 00:11:43,561 --> 00:11:45,438 You can't go to the Gamma Quadrant. 191 00:11:45,563 --> 00:11:48,358 Oh, I can... and I will. 192 00:11:48,483 --> 00:11:49,984 I have to. 193 00:11:50,318 --> 00:11:52,779 But if something were to happen to you, I... 194 00:11:53,530 --> 00:11:54,948 I don't know what I'd do. 195 00:11:55,156 --> 00:11:57,992 Oh, I'm sure you could find someone else to eat your meals with. 196 00:11:58,076 --> 00:12:01,412 Not that you'd have to. I fully intend to return. 197 00:12:01,496 --> 00:12:03,081 It's not just the meals. 198 00:12:03,373 --> 00:12:04,499 Yes, I know. 199 00:12:04,582 --> 00:12:06,876 I'm the only other Cardassian on the station. 200 00:12:07,168 --> 00:12:08,461 It's not that, either. 201 00:12:08,753 --> 00:12:10,088 You know that. 202 00:12:10,421 --> 00:12:11,756 It's just that... 203 00:12:12,966 --> 00:12:15,176 you're intelligent and cultured... 204 00:12:16,761 --> 00:12:18,012 and kind. 205 00:12:19,138 --> 00:12:20,807 My dear, you're young, 206 00:12:20,932 --> 00:12:24,060 so I realize that you're a poor judge of character. 207 00:12:24,310 --> 00:12:26,813 Why do you always make fun of my feelings for you? 208 00:12:27,522 --> 00:12:31,067 Perhaps because I find them a bit, uh, misguided? 209 00:12:31,359 --> 00:12:32,902 Well, if this is what you think, 210 00:12:32,986 --> 00:12:34,821 why do you spend so much time with me? 211 00:12:38,032 --> 00:12:39,909 Because I'm exiled... 212 00:12:40,118 --> 00:12:41,452 and alone, 213 00:12:41,578 --> 00:12:43,121 and a long way from home. 214 00:12:43,413 --> 00:12:44,998 And when I'm with you, 215 00:12:45,248 --> 00:12:47,250 it doesn't feel so bad. 216 00:12:48,626 --> 00:12:50,295 I'm glad I could help. 217 00:12:53,756 --> 00:12:55,049 Ziyal... 218 00:12:55,300 --> 00:12:57,093 no matter what happens, 219 00:12:57,343 --> 00:12:59,762 no matter how bleak things may look, 220 00:12:59,888 --> 00:13:02,599 I promise you I will come back. 221 00:13:03,057 --> 00:13:04,851 You have my word. 222 00:13:07,103 --> 00:13:08,479 I believe you. 223 00:13:08,730 --> 00:13:10,648 Take your hands off her! 224 00:13:10,732 --> 00:13:12,233 Father, no! 225 00:13:12,400 --> 00:13:15,194 You touch my daughter again, I'll kill you. 226 00:13:15,403 --> 00:13:16,321 Father... 227 00:13:16,571 --> 00:13:18,281 let him go. Please! 228 00:13:18,489 --> 00:13:20,366 Go ahead. Kill me. 229 00:13:20,491 --> 00:13:22,076 She'll never forgive you, you know. 230 00:13:22,285 --> 00:13:24,787 Gentlemen! Gentlemen. 231 00:13:24,917 --> 00:13:26,176 I don't know what's going on here, 232 00:13:26,261 --> 00:13:28,610 but I'm sure it's no excuse to act like a pair of Klingons. 233 00:13:28,791 --> 00:13:31,544 I'll act as I please, Ferengi. 234 00:13:32,128 --> 00:13:34,505 Then you'll excuse me while I call Security. 235 00:13:34,714 --> 00:13:36,716 I'm sure Odo will get a big thrill 236 00:13:36,883 --> 00:13:39,552 out of having you locked up in one of his holding cells. 237 00:13:40,011 --> 00:13:42,805 Father... please. 238 00:13:45,475 --> 00:13:48,186 Public opinion seems to be running against you. 239 00:13:51,481 --> 00:13:54,651 You know... I think that actually helped my back. 240 00:13:55,151 --> 00:13:56,277 Let's go, Garak. 241 00:13:56,444 --> 00:13:57,695 I'll buy you a drink. 242 00:13:59,906 --> 00:14:02,909 A pleasure... as always, my dear. 243 00:14:03,576 --> 00:14:05,286 You do have a lovely daughter. 244 00:14:05,870 --> 00:14:07,789 She must take after her mother. 245 00:14:13,336 --> 00:14:15,838 You're wrong about Garak, Father. 246 00:14:16,005 --> 00:14:17,173 He's a good man. 247 00:14:17,382 --> 00:14:20,802 You have no idea how much it pains me to hear you say that. 248 00:14:22,762 --> 00:14:26,432 It is good to see you again, Ziyal. 249 00:14:26,724 --> 00:14:28,803 It's good to see you, too, Father. 250 00:14:29,310 --> 00:14:31,187 What are you doing on the station? 251 00:14:31,312 --> 00:14:35,608 Oh, I had a little skirmish with a Klingon battle cruiser. 252 00:14:36,025 --> 00:14:39,529 My ship was damaged, so I came here for repairs, 253 00:14:39,737 --> 00:14:41,906 and to spend some time with you. 254 00:14:44,492 --> 00:14:46,411 And I can see... 255 00:14:46,619 --> 00:14:48,788 we have a lot to talk about. 256 00:14:49,872 --> 00:14:51,708 Remember, this is a reconnaissance mission. 257 00:14:51,833 --> 00:14:53,876 You are to avoid Dominion ships at all costs. 258 00:14:54,002 --> 00:14:55,837 I want you back here in one piece. 259 00:14:57,505 --> 00:14:59,007 What about Garak? 260 00:14:59,340 --> 00:15:01,050 I want him back, too. 261 00:15:01,259 --> 00:15:02,635 I suppose I don't have to tell you 262 00:15:02,760 --> 00:15:03,886 to keep a close eye on him. 263 00:15:04,095 --> 00:15:06,556 At the first sign of betrayal, I will kill him, 264 00:15:06,681 --> 00:15:08,766 but I promise to return the body intact. 265 00:15:09,058 --> 00:15:10,476 I assume that's a joke. 266 00:15:10,852 --> 00:15:12,270 We will see. 267 00:15:29,495 --> 00:15:32,832 You want me to sponsor your application to Starfleet Academy? 268 00:15:33,041 --> 00:15:35,585 - What do you think? - I think it is a bad idea. 269 00:15:36,419 --> 00:15:38,212 Well, I'd write the actual letter myself. 270 00:15:38,337 --> 00:15:39,672 I just need you to sign it. 271 00:15:39,756 --> 00:15:41,799 - Find someone else. - Why? 272 00:15:42,692 --> 00:15:44,469 Because I'm a Cardassian? 273 00:15:44,594 --> 00:15:47,013 You're a Klingon. Nog is a Ferengi. 274 00:15:47,138 --> 00:15:49,557 Starfleet Academy is a very accepting place. 275 00:15:49,682 --> 00:15:51,684 You are not just a Cardassian. 276 00:15:51,768 --> 00:15:54,937 You are a spy, an assassin, and a saboteur. 277 00:15:55,063 --> 00:15:57,690 I know I've done some unfortunate things in the past, 278 00:15:57,774 --> 00:15:59,067 and I regret them. 279 00:15:59,192 --> 00:16:01,194 That's why I want to join Starfleet; 280 00:16:01,319 --> 00:16:03,696 why I need to join Starfleet. 281 00:16:03,780 --> 00:16:05,490 I'm looking for a fresh start, 282 00:16:05,573 --> 00:16:08,659 a way to make up for all the damage I've done. 283 00:16:08,868 --> 00:16:10,953 I need to prove to myself 284 00:16:11,079 --> 00:16:13,372 that I can be better than I am, 285 00:16:13,498 --> 00:16:14,624 but I need your help, 286 00:16:14,749 --> 00:16:17,460 your support to start me on my way... 287 00:16:18,127 --> 00:16:19,754 to redemption. 288 00:16:20,296 --> 00:16:22,548 If that is how you feel, I will... 289 00:16:22,673 --> 00:16:24,801 consider your request. 290 00:16:24,926 --> 00:16:26,719 That's all I ask. 291 00:16:27,720 --> 00:16:32,433 Frankly, I think I can be quite an asset to Starfleet. 292 00:16:32,642 --> 00:16:35,478 With my extensive experience, I could skip the lower ranks 293 00:16:35,603 --> 00:16:38,272 entirely and begin my career as a Commander. 294 00:16:38,540 --> 00:16:40,359 Maybe you should suggest that in your letter. 295 00:16:40,469 --> 00:16:42,944 Tell them you'd be honored to serve under me. 296 00:16:43,444 --> 00:16:46,239 Do not play games with me. 297 00:16:47,657 --> 00:16:49,951 You have no desire to join Starfleet, do you? 298 00:16:50,201 --> 00:16:51,410 No, I'm afraid I don't. 299 00:16:51,577 --> 00:16:53,204 Then why all of this deception? 300 00:16:53,412 --> 00:16:55,373 Because lying is a skill like any other, 301 00:16:55,456 --> 00:16:57,416 and if you want to maintain a level of excellence, 302 00:16:57,542 --> 00:16:59,502 you have to practice constantly. 303 00:16:59,919 --> 00:17:01,671 Practice on someone else. 304 00:17:01,796 --> 00:17:04,132 Mr. Worf, you're no fun at all. 305 00:17:05,591 --> 00:17:06,592 Good. 306 00:17:18,020 --> 00:17:19,188 Major... 307 00:17:19,939 --> 00:17:22,066 you and I have to talk. 308 00:17:22,441 --> 00:17:24,777 Ah, Dukat, I've had a busy day. 309 00:17:24,902 --> 00:17:26,445 I just want to drink my coffee-- 310 00:17:26,571 --> 00:17:28,948 I left my daughter in your care. 311 00:17:29,240 --> 00:17:30,992 You promised me you would look after her. 312 00:17:31,117 --> 00:17:32,326 I trusted you. 313 00:17:32,535 --> 00:17:36,038 Listen, if this is about taking Ziyal to services at the Bajoran shrine-- 314 00:17:36,122 --> 00:17:40,334 I'm not talking about exposing her to your backwards superstitions. 315 00:17:40,459 --> 00:17:41,711 She's half Bajoran. 316 00:17:41,836 --> 00:17:43,379 That's part of her cultural heritage. 317 00:17:43,504 --> 00:17:46,048 I understand that. I'm talking about Garak. 318 00:17:46,299 --> 00:17:48,885 - What about him? - She's in love with him! 319 00:17:49,135 --> 00:17:51,262 Oh... I wouldn't call it love. 320 00:17:53,014 --> 00:17:55,141 So you've known about this all along, 321 00:17:55,266 --> 00:17:57,018 and you've done nothing to stop it? 322 00:17:57,226 --> 00:17:58,811 She was lonely. 323 00:17:58,978 --> 00:18:00,229 The last time I checked, 324 00:18:00,354 --> 00:18:02,773 he's the only other Cardassian living on the station. 325 00:18:02,982 --> 00:18:06,527 The man is a heartless, cold-blooded killer. 326 00:18:06,819 --> 00:18:08,696 Like I said, he's a Cardassian. 327 00:18:09,071 --> 00:18:10,740 Your daughter is a grown woman 328 00:18:10,823 --> 00:18:12,867 capable of making her own decisions. 329 00:18:13,117 --> 00:18:16,120 I'm not fond of Garak, and I... 330 00:18:16,579 --> 00:18:19,207 may even think that their friendship is a mistake, 331 00:18:19,290 --> 00:18:22,376 but the way I see it, that's her prerogative. 332 00:18:24,795 --> 00:18:26,839 You did this on purpose, didn't you? 333 00:18:27,506 --> 00:18:29,050 Did what? 334 00:18:29,175 --> 00:18:33,930 Allowed my daughter to associate with a man you knew was my enemy. 335 00:18:34,305 --> 00:18:38,768 Stood by while he whispered poison in her ear, 336 00:18:39,227 --> 00:18:42,563 and all under the guise of doing me a favor. 337 00:18:42,813 --> 00:18:45,233 No, Dukat, let's get one thing straight. 338 00:18:45,942 --> 00:18:49,111 I didn't bring Ziyal to the station for you. 339 00:18:49,237 --> 00:18:50,905 I did it for her, 340 00:18:51,280 --> 00:18:53,741 because I knew it would be better for her to be here 341 00:18:53,866 --> 00:18:55,326 than being a soldier, 342 00:18:55,451 --> 00:18:58,246 fighting in your private little war with the Klingons. 343 00:18:58,537 --> 00:19:00,790 Save your excuses, Major. 344 00:19:04,585 --> 00:19:06,420 You've betrayed me, 345 00:19:07,338 --> 00:19:09,715 and I promise I won't forget it. 346 00:19:10,007 --> 00:19:11,634 If that's a threat... 347 00:19:12,385 --> 00:19:13,803 I'm not impressed. 348 00:19:14,053 --> 00:19:15,596 There was a time when Bajorans 349 00:19:15,721 --> 00:19:18,724 took Cardassian threats very seriously. 350 00:19:19,016 --> 00:19:20,601 Not anymore. 351 00:19:22,395 --> 00:19:23,771 Good day, Major. 352 00:19:24,021 --> 00:19:25,439 Good day. 353 00:19:37,215 --> 00:19:39,079 I just don't see why these runabout replicators 354 00:19:39,161 --> 00:19:41,080 can't provide a more varied menu. 355 00:19:41,205 --> 00:19:43,416 I'd like to get my hands on that fellow Earl Grey 356 00:19:43,541 --> 00:19:45,876 and tell him a thing or two about tea leaves. 357 00:19:45,960 --> 00:19:47,503 We've just dropped out of warp. 358 00:19:47,586 --> 00:19:48,963 Is there something wrong? 359 00:19:49,171 --> 00:19:50,381 We can go no further. 360 00:19:50,506 --> 00:19:51,757 What do you mean? 361 00:19:51,882 --> 00:19:54,093 My readings indicate the source of that coded signal 362 00:19:54,218 --> 00:19:56,429 is deep in Dominion space. 363 00:19:56,762 --> 00:20:00,182 I have strict orders to avoid unnecessary risk. 364 00:20:00,975 --> 00:20:03,185 We must turn back. 365 00:20:03,269 --> 00:20:05,896 Well, I certainly don't want to take an unnecessary risk, 366 00:20:05,980 --> 00:20:08,149 but our sensors show no sign 367 00:20:08,316 --> 00:20:10,443 of Jem'Hadar warships in this area. 368 00:20:10,568 --> 00:20:12,862 True, but the likelihood of contact will increase 369 00:20:12,987 --> 00:20:14,572 from this point on, 370 00:20:14,697 --> 00:20:16,657 and my orders were very clear. 371 00:20:17,283 --> 00:20:19,410 But we've come all this way. 372 00:20:19,535 --> 00:20:21,329 To turn around now without an answer -- 373 00:20:21,454 --> 00:20:24,457 it seems so... un-Klingon. 374 00:20:24,832 --> 00:20:26,709 I am also a Starfleet officer. 375 00:20:27,126 --> 00:20:29,879 Why don't we go through this nebula? 376 00:20:30,129 --> 00:20:32,381 We can avoid detection, and get light-years closer 377 00:20:32,590 --> 00:20:34,133 to the source of the transmission. 378 00:20:34,258 --> 00:20:35,968 Our shields would be useless in that nebula. 379 00:20:36,093 --> 00:20:38,012 But so would Jem'Hadar sensors. 380 00:20:38,304 --> 00:20:40,264 The answer is out there, Commander. 381 00:20:40,389 --> 00:20:42,725 We just have to have the courage to find it. 382 00:20:42,850 --> 00:20:45,728 And remember, it's not just Tain we're looking for. 383 00:20:45,853 --> 00:20:48,147 The Maryland, the Proxima, the Sarajevo -- 384 00:20:48,272 --> 00:20:50,107 Starfleet ships that have been lost 385 00:20:50,232 --> 00:20:51,692 in the Gamma Quadrant for years, 386 00:20:51,859 --> 00:20:53,903 and their crews -- brave soldiers, 387 00:20:54,028 --> 00:20:56,489 warriors of the Federation, unaccounted for. 388 00:20:56,614 --> 00:20:59,450 We owe it to them to do everything in our power 389 00:20:59,575 --> 00:21:01,911 to find them and bring them home. 390 00:21:02,161 --> 00:21:04,080 It's the honorable thing to do. 391 00:21:06,415 --> 00:21:09,585 You use that word, but you have no idea what it means. 392 00:21:09,835 --> 00:21:13,047 Maybe not... but you do. 393 00:21:16,717 --> 00:21:18,552 Setting course for the nebula. 394 00:21:29,438 --> 00:21:31,774 There's a pocket of toh-maire gas ahead of us. 395 00:21:32,817 --> 00:21:35,820 Bringing her to 031 mark 355. 396 00:21:36,779 --> 00:21:38,114 Steady as she-- 397 00:21:39,573 --> 00:21:41,117 Now what could that be? 398 00:21:41,242 --> 00:21:42,284 Whatever they are, 399 00:21:42,535 --> 00:21:44,245 they are coming right at us. 400 00:21:49,750 --> 00:21:52,628 Maybe this wasn't such a good idea after all. 401 00:22:12,231 --> 00:22:14,400 - You still haven't lost them. - I know that. 402 00:22:14,525 --> 00:22:16,694 There are four more Jem'Hadar ships in close pursuit, 403 00:22:16,819 --> 00:22:19,155 and at least two ahead of us on an intercept course. 404 00:22:19,405 --> 00:22:20,739 We must warn the station. 405 00:22:20,865 --> 00:22:22,408 There is only one reason for the Dominion 406 00:22:22,491 --> 00:22:24,535 to hide such a large fleet this close to the wormhole. 407 00:22:24,743 --> 00:22:26,370 You think they're planning to attack the Alpha Quadrant? 408 00:22:26,620 --> 00:22:27,955 I'm certain of it. 409 00:22:29,498 --> 00:22:32,001 Your message is transmitting, but it's hard to tell 410 00:22:32,126 --> 00:22:33,544 if it's getting through all this interference. 411 00:22:33,794 --> 00:22:35,629 We've got to get clear of the nebula. 412 00:22:36,964 --> 00:22:38,090 What happened? 413 00:22:38,174 --> 00:22:39,717 We've just come to a dead stop. 414 00:22:39,884 --> 00:22:41,510 They have us in a tractor beam. 415 00:22:41,719 --> 00:22:43,012 Repolarize the hull. 416 00:22:43,220 --> 00:22:44,430 Try to shake us loose. 417 00:22:45,389 --> 00:22:47,516 Ah... are we glad to see you. 418 00:22:47,808 --> 00:22:50,060 Could one of you point us in the direction of the wormhole? 419 00:22:57,151 --> 00:22:59,820 I'm telling you, he knows exactly who I am. 420 00:22:59,987 --> 00:23:01,906 Kirayoshi already recognizes me. 421 00:23:02,489 --> 00:23:05,242 Nerys, the O'Briens' baby is less than a month old. 422 00:23:05,367 --> 00:23:07,161 He doesn't recognize his own fingers. 423 00:23:07,244 --> 00:23:09,914 He spent seven months inside my belly, 424 00:23:10,039 --> 00:23:11,498 listening to my heartbeat, 425 00:23:11,624 --> 00:23:13,042 hearing my voice. 426 00:23:13,125 --> 00:23:15,002 There's a connection there. 427 00:23:15,920 --> 00:23:17,755 Every time I walk into the room, he smiles. 428 00:23:17,880 --> 00:23:19,882 - It's probably gas. - Thanks. 429 00:23:20,007 --> 00:23:22,218 You always know just the right thing to say. 430 00:23:23,093 --> 00:23:24,345 How's my baby boy? 431 00:23:24,428 --> 00:23:25,721 He recognized me. 432 00:23:25,846 --> 00:23:27,181 Did he? 433 00:23:27,514 --> 00:23:29,433 Hold on -- I'm getting a priority one distress signal 434 00:23:29,558 --> 00:23:31,143 from the Gamma Quadrant. 435 00:23:31,310 --> 00:23:32,519 Dax to Sisko. 436 00:23:32,645 --> 00:23:33,938 You better come out here. 437 00:23:36,148 --> 00:23:37,191 What is it? 438 00:23:37,316 --> 00:23:40,069 I've got a message from Worf, but it's badly garbled. 439 00:23:40,194 --> 00:23:41,528 Maybe I can clean it up. 440 00:23:43,072 --> 00:23:44,823 It says "Jem'Hadar," 441 00:23:45,074 --> 00:23:47,076 and then some coordinates I can't make out. 442 00:23:48,577 --> 00:23:51,038 "Build up" and then... 443 00:23:54,708 --> 00:23:55,459 Go on. 444 00:23:56,418 --> 00:23:58,837 It ends with "imminent." 445 00:23:59,129 --> 00:24:00,189 "Imminent"? 446 00:24:00,339 --> 00:24:02,174 We just lost contact with two of our listening posts 447 00:24:02,299 --> 00:24:03,467 in the Gamma Quadrant. 448 00:24:04,260 --> 00:24:06,595 The Dominion -- they're coming. 449 00:24:06,720 --> 00:24:08,555 Notify Starfleet Command. 450 00:24:08,681 --> 00:24:10,391 Put the station on yellow alert. 451 00:24:10,516 --> 00:24:13,269 Make sure everyone knows this is not a drill. 452 00:24:13,686 --> 00:24:16,772 Major, I want you to take the Defiant into the Gamma Quadrant. 453 00:24:16,897 --> 00:24:18,065 Locate Mr. Worf. 454 00:24:18,190 --> 00:24:19,817 Find out what the hell's going on there. 455 00:24:20,025 --> 00:24:21,777 And if an invasion fleet is on the way? 456 00:24:21,986 --> 00:24:23,904 Then get back here as soon as possible, 457 00:24:24,905 --> 00:24:26,740 and God help us all. 458 00:24:38,377 --> 00:24:39,461 Ah, good. 459 00:24:39,545 --> 00:24:41,130 You look like the man in charge. 460 00:24:41,255 --> 00:24:43,465 I was just trying to explain to your colleagues here 461 00:24:43,549 --> 00:24:46,552 that this is all an unfortunate misunderstanding. 462 00:24:46,927 --> 00:24:49,096 Cardassians are all alike. 463 00:24:49,221 --> 00:24:51,015 You talk too much. 464 00:24:51,974 --> 00:24:53,100 Let him go. 465 00:24:53,225 --> 00:24:55,311 I give the orders here. 466 00:24:55,769 --> 00:24:58,188 Release me... or die. 467 00:24:58,981 --> 00:25:00,357 Worf... 468 00:25:00,566 --> 00:25:02,234 do as he says. 469 00:25:08,991 --> 00:25:11,744 This is Internment Camp 371. 470 00:25:11,869 --> 00:25:14,872 You are here because you are enemies of the Dominion. 471 00:25:15,205 --> 00:25:18,167 There is no release, no escape, 472 00:25:18,459 --> 00:25:20,419 except death. 473 00:25:26,467 --> 00:25:28,344 Another listening post has gone dead 474 00:25:28,469 --> 00:25:30,179 and the one closest to the wormhole 475 00:25:30,262 --> 00:25:32,222 is detecting an incoming ship. 476 00:25:32,348 --> 00:25:34,224 Picking up an increase in neutrino levels. 477 00:25:34,350 --> 00:25:35,476 Something's coming through. 478 00:25:35,684 --> 00:25:36,769 Shields fully charged. 479 00:25:37,061 --> 00:25:38,103 Weapons ready. 480 00:25:38,395 --> 00:25:39,563 The wormhole's opening. 481 00:25:39,772 --> 00:25:41,023 On-screen. 482 00:25:44,401 --> 00:25:45,486 It's the Defiant. 483 00:25:45,694 --> 00:25:47,363 - We're being hailed. - Put it through. 484 00:25:48,197 --> 00:25:49,656 Major, what have you found? 485 00:25:49,782 --> 00:25:50,991 Trouble. 486 00:25:57,623 --> 00:25:59,249 - Father? - Ah. 487 00:25:59,375 --> 00:26:01,460 - Have you been waiting long? - Not long. 488 00:26:01,794 --> 00:26:03,504 You should've come into the shrine. 489 00:26:03,621 --> 00:26:05,130 No, I don't think so. 490 00:26:06,507 --> 00:26:08,801 So, where would you like to have dinner? 491 00:26:08,995 --> 00:26:10,177 Forget about dinner. 492 00:26:10,302 --> 00:26:13,013 I want you to go back to your quarters and pack your things. 493 00:26:13,138 --> 00:26:15,140 There's a ship leaving for Cardassia in the morning. 494 00:26:15,265 --> 00:26:16,767 I want you on it. 495 00:26:16,892 --> 00:26:19,019 You're sending me to Cardassia? 496 00:26:22,147 --> 00:26:24,733 I've just learned there's a Dominion fleet 497 00:26:24,858 --> 00:26:26,276 headed for the wormhole. 498 00:26:26,527 --> 00:26:28,570 This place is not safe any longer. 499 00:26:28,862 --> 00:26:30,489 Father, I'm not sure that I want to go. 500 00:26:30,572 --> 00:26:31,657 Ziyal. 501 00:26:31,949 --> 00:26:33,951 There's nothing to discuss. 502 00:26:34,326 --> 00:26:37,496 I'm not going to let any harm come to you. 503 00:26:37,871 --> 00:26:40,082 Now I think you'd better get ready to leave. 504 00:26:40,374 --> 00:26:41,500 Hmm? 505 00:26:58,016 --> 00:27:00,185 They have been scanned. They have no weapons, 506 00:27:00,310 --> 00:27:02,479 and their identities have been confirmed. 507 00:27:02,729 --> 00:27:04,148 Very well. 508 00:27:04,690 --> 00:27:07,067 You will be sheltered in Barracks 6. 509 00:27:07,192 --> 00:27:09,945 You are free to move about the compound, 510 00:27:10,028 --> 00:27:13,198 but remember, beyond the atmospheric dome, 511 00:27:13,407 --> 00:27:16,076 there is nothing but airless vacuum 512 00:27:16,326 --> 00:27:18,328 and barren rock. 513 00:27:18,454 --> 00:27:20,956 Leave the dome, even for an instant, 514 00:27:21,081 --> 00:27:22,708 and you die. 515 00:27:22,958 --> 00:27:24,585 We'll keep that in mind. 516 00:27:26,203 --> 00:27:28,547 I've been waiting for another... 517 00:27:29,339 --> 00:27:30,424 Klingon. 518 00:27:59,995 --> 00:28:01,205 General Martok. 519 00:28:15,093 --> 00:28:17,721 Enough! It's over. 520 00:28:23,018 --> 00:28:26,188 But for you, it's just beginning. 521 00:28:32,861 --> 00:28:34,238 Do I know you? 522 00:28:34,488 --> 00:28:36,281 I am Worf, son of Mogh. 523 00:28:36,990 --> 00:28:38,492 Yes, I've heard of you. 524 00:28:38,951 --> 00:28:40,118 How long have you been here? 525 00:28:41,620 --> 00:28:42,996 Two years. 526 00:28:43,163 --> 00:28:45,082 Aren't you Klingons supposed to kill yourselves 527 00:28:45,207 --> 00:28:46,375 when you're taken prisoner? 528 00:28:46,542 --> 00:28:48,460 Not when there are still enemies to fight. 529 00:28:48,669 --> 00:28:50,337 Or hope of escape. 530 00:28:53,006 --> 00:28:55,467 If you... are Worf... 531 00:28:56,677 --> 00:28:58,637 then you must be Garak. 532 00:28:59,346 --> 00:29:01,098 He said you would come. 533 00:29:07,271 --> 00:29:08,438 There. 534 00:29:16,029 --> 00:29:17,155 Tain. 535 00:29:17,864 --> 00:29:18,907 What is wrong with him? 536 00:29:19,575 --> 00:29:21,994 - It's his heart. - Really? 537 00:29:22,244 --> 00:29:24,621 There are many people who'd say he doesn't have one. 538 00:29:24,871 --> 00:29:27,666 He was convinced that you would come. 539 00:29:28,000 --> 00:29:29,626 He knew I had no choice. 540 00:29:30,085 --> 00:29:31,128 Tain. 541 00:29:32,504 --> 00:29:34,673 Tain, I'm here. 542 00:29:39,303 --> 00:29:40,804 My message... 543 00:29:41,054 --> 00:29:42,264 it got through? 544 00:29:42,472 --> 00:29:43,515 It did. 545 00:29:44,600 --> 00:29:46,101 Where are the others? 546 00:29:46,810 --> 00:29:48,395 There are no others. 547 00:29:48,645 --> 00:29:51,523 Just Commander Worf and me. 548 00:29:53,358 --> 00:29:55,819 You allowed yourselves to be taken prisoner? 549 00:29:56,570 --> 00:29:58,739 I taught you better than that. 550 00:29:58,822 --> 00:30:01,867 Living on that station has dulled your wits. 551 00:30:02,117 --> 00:30:03,368 That's it? 552 00:30:03,493 --> 00:30:05,120 After I've come all this way, 553 00:30:05,245 --> 00:30:07,039 after all I've been through, 554 00:30:07,164 --> 00:30:09,041 that's all you have to say to me? 555 00:30:10,500 --> 00:30:12,336 What do you want me to say? 556 00:30:12,586 --> 00:30:13,837 I want you to say, 557 00:30:13,962 --> 00:30:15,547 "Thank you, Elim. 558 00:30:15,631 --> 00:30:18,091 "Your loyalty is most gratifying. 559 00:30:18,216 --> 00:30:20,010 I knew I could count on you." 560 00:30:21,720 --> 00:30:24,181 But I couldn't count on you, could I? 561 00:30:26,141 --> 00:30:28,060 All you've done 562 00:30:28,935 --> 00:30:30,979 is to doom us... 563 00:30:32,147 --> 00:30:33,607 both. 564 00:30:43,992 --> 00:30:45,369 Sorry I'm late. 565 00:30:45,494 --> 00:30:46,870 What's he doing here? 566 00:30:46,995 --> 00:30:49,456 Captain Sisko invited me. 567 00:30:50,499 --> 00:30:52,584 A Dominion invasion of the Alpha Quadrant 568 00:30:52,709 --> 00:30:54,795 will affect Cardassia every bit as much 569 00:30:54,878 --> 00:30:56,338 as it's going to affect us. 570 00:30:56,421 --> 00:30:59,091 Besides, we need all the help we can get. 571 00:30:59,299 --> 00:31:01,468 The Dominion picked a perfect time to invade. 572 00:31:01,593 --> 00:31:03,428 The Cardassian fleet is in shambles. 573 00:31:03,512 --> 00:31:04,971 The Romulans are not much better off. 574 00:31:05,180 --> 00:31:07,474 And between the Klingon war and the recent Borg attack, 575 00:31:07,599 --> 00:31:09,518 Starfleet's spread pretty thin. 576 00:31:10,310 --> 00:31:12,312 Then we're going to have our hands full. 577 00:31:12,521 --> 00:31:14,606 There are at least 50 Dominion ships headed our way. 578 00:31:14,731 --> 00:31:16,525 For all we know, that could just be the first wave. 579 00:31:16,733 --> 00:31:19,152 How soon can we expect reinforcements to get here? 580 00:31:19,528 --> 00:31:22,447 At maximum warp, two days. 581 00:31:22,572 --> 00:31:23,824 Not soon enough. 582 00:31:23,948 --> 00:31:25,518 What help can we expect from Cardassia? 583 00:31:26,076 --> 00:31:30,372 My ship and my crew are at your disposal. 584 00:31:30,664 --> 00:31:33,041 One ship. Things are looking brighter. 585 00:31:33,166 --> 00:31:36,044 Right now, there's no way we can beat the Dominion. 586 00:31:36,169 --> 00:31:38,547 Our only hope is to prevent their fleet 587 00:31:38,630 --> 00:31:40,298 from entering the Alpha Quadrant. 588 00:31:40,924 --> 00:31:42,676 You're going to destroy the wormhole? 589 00:31:42,926 --> 00:31:44,803 It's always been a final option. 590 00:31:44,928 --> 00:31:46,722 I'd hoped to never use it. 591 00:31:47,055 --> 00:31:49,307 But the Celestial Temple, the Prophets... 592 00:31:49,433 --> 00:31:51,768 Professor Kahn of the Trill Science Ministry 593 00:31:51,893 --> 00:31:53,979 has come up with a way to seal the wormhole 594 00:31:54,104 --> 00:31:57,232 without damaging it or harming the Prophets. 595 00:31:57,524 --> 00:32:00,444 But Bajor will be cut off from the Celestial Temple. 596 00:32:02,154 --> 00:32:03,363 Well, history has shown 597 00:32:03,488 --> 00:32:05,615 whenever the Prophets want to communicate with Bajor, 598 00:32:05,741 --> 00:32:06,950 they find a way. 599 00:32:07,242 --> 00:32:08,660 - But... - It's either that 600 00:32:08,910 --> 00:32:11,371 or Bajor becomes the first Dominion target. 601 00:32:13,373 --> 00:32:16,793 We'll have to re-modulate the deflector grid frequencies 602 00:32:16,877 --> 00:32:19,421 and rig a phase-conjugate graviton beam. 603 00:32:20,422 --> 00:32:22,591 You and Dax start working immediately. 604 00:32:24,426 --> 00:32:25,719 What about Worf? 605 00:32:25,886 --> 00:32:27,262 If we close the wormhole, 606 00:32:27,387 --> 00:32:29,639 he and Garak will be trapped in the Gamma Quadrant. 607 00:32:30,098 --> 00:32:33,059 Casualties... of war. 608 00:32:34,060 --> 00:32:37,063 They have 36 hours to find their way home. 609 00:32:37,397 --> 00:32:39,107 Let's hope they can make it. 610 00:32:39,357 --> 00:32:40,358 Dismissed. 611 00:32:48,241 --> 00:32:50,494 Before this asteroid was converted into a prison, 612 00:32:50,619 --> 00:32:53,205 the Dominion used to mine ultritium here. 613 00:32:53,330 --> 00:32:54,581 There was no dome. 614 00:32:54,706 --> 00:32:55,749 Each one of these barracks 615 00:32:55,874 --> 00:32:58,043 had its own life-support system embedded in the walls. 616 00:32:58,293 --> 00:33:00,545 And Tain was able to modify that life-support system 617 00:33:00,670 --> 00:33:02,589 and create a subspace transmitter. 618 00:33:03,089 --> 00:33:04,382 Yes. 619 00:33:04,508 --> 00:33:06,718 There's a crawl space just behind those panels. 620 00:33:07,511 --> 00:33:10,889 He spent hours in there working every day 621 00:33:11,181 --> 00:33:12,974 for months on end. 622 00:33:13,183 --> 00:33:15,143 Cardassians -- 623 00:33:15,268 --> 00:33:17,229 they're clever people. 624 00:33:17,354 --> 00:33:18,563 Especially that one. 625 00:33:19,815 --> 00:33:22,192 But in just a few days, at best, 626 00:33:22,442 --> 00:33:23,693 he'll be dead. 627 00:33:24,986 --> 00:33:27,614 Then it is up to us to be clever. 628 00:33:28,865 --> 00:33:30,867 They're releasing him from isolation. 629 00:33:30,992 --> 00:33:32,410 - Good. - Who? 630 00:33:32,702 --> 00:33:33,995 A friend. 631 00:33:38,375 --> 00:33:39,501 Move! 632 00:34:01,356 --> 00:34:03,859 B-negative, in case you were wondering. 633 00:34:04,150 --> 00:34:06,695 Well, it appears we are all who we seem to be. 634 00:34:06,903 --> 00:34:08,864 If the blood screenings can be trusted. 635 00:34:08,947 --> 00:34:10,866 - It's all we've got. - What about the others? 636 00:34:10,949 --> 00:34:12,117 Have they been tested? 637 00:34:12,367 --> 00:34:15,287 Everyone except that Breen. No blood. 638 00:34:15,537 --> 00:34:16,788 When were you brought here? 639 00:34:17,038 --> 00:34:18,248 Over a month ago. 640 00:34:18,373 --> 00:34:21,793 I was attending a burn-treatment conference on Meezan IV. 641 00:34:22,002 --> 00:34:25,005 I went to bed one night and woke up here. 642 00:34:25,213 --> 00:34:27,173 The same thing happened to me, 643 00:34:27,757 --> 00:34:30,802 except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit. 644 00:34:30,886 --> 00:34:33,889 Little did I know, I was being stalked as well. 645 00:34:34,139 --> 00:34:37,559 And now I'm told the changeling that replaced me 646 00:34:37,684 --> 00:34:40,437 has caused the death of countless Klingons. 647 00:34:40,770 --> 00:34:42,788 It is a grave dishonor. 648 00:34:42,964 --> 00:34:44,399 You are not to blame. 649 00:34:44,482 --> 00:34:46,151 I can only imagine what my replacement 650 00:34:46,276 --> 00:34:47,569 is up to on the station. 651 00:34:47,861 --> 00:34:49,905 We must escape and warn Captain Sisko 652 00:34:50,030 --> 00:34:52,324 before that changeling carries out his mission. 653 00:34:59,205 --> 00:35:01,207 Creating a precisely modulated graviton field 654 00:35:01,333 --> 00:35:04,419 to seal the wormhole won't be as easy as Lenara thought. 655 00:35:04,544 --> 00:35:07,797 She was always a lot stronger on theory than execution. 656 00:35:07,923 --> 00:35:09,007 But we'll get it. 657 00:35:09,090 --> 00:35:10,759 I'm sure you will. 658 00:35:11,551 --> 00:35:12,761 Julian! 659 00:35:12,886 --> 00:35:14,137 What are you doing up this early? 660 00:35:14,262 --> 00:35:15,972 You've been working for 16 hours straight. 661 00:35:16,097 --> 00:35:17,810 I thought you could do with some sandwiches. 662 00:35:18,302 --> 00:35:19,599 That's very thoughtful. 663 00:35:19,768 --> 00:35:21,436 You're a gentleman and a scholar. 664 00:35:21,561 --> 00:35:23,563 Truer words were never spoken. 665 00:35:23,813 --> 00:35:27,317 Oh, if you need anything, anything at all, let me know. 666 00:35:41,748 --> 00:35:43,458 Ah! It's about time. 667 00:35:43,541 --> 00:35:45,460 You almost missed your transport. 668 00:35:46,044 --> 00:35:48,129 Where's your baggage? Never mind. 669 00:35:48,314 --> 00:35:49,488 I'll have it sent to you. 670 00:35:49,589 --> 00:35:51,424 That won't be necessary, Father. 671 00:35:52,634 --> 00:35:54,010 I'm not leaving. 672 00:35:54,928 --> 00:35:56,513 Ziyal... 673 00:35:58,056 --> 00:36:00,809 I know we haven't spent much time together, 674 00:36:01,643 --> 00:36:03,979 but I think you know me well enough to realize 675 00:36:04,104 --> 00:36:07,023 that when I give an order, I expect to be obeyed. 676 00:36:07,273 --> 00:36:08,858 I'm not one of your soldiers. 677 00:36:09,109 --> 00:36:11,861 No... you're my daughter. 678 00:36:12,112 --> 00:36:14,114 I'm Tora Naprem's daughter, too. 679 00:36:14,197 --> 00:36:16,032 I am half Bajoran. 680 00:36:16,449 --> 00:36:18,451 I don't belong on Cardassia. 681 00:36:18,576 --> 00:36:20,245 You know I will never be accepted there. 682 00:36:20,370 --> 00:36:22,747 Ziyal, you have to trust me. 683 00:36:22,831 --> 00:36:25,542 Things are going to change on Cardassia. 684 00:36:26,126 --> 00:36:28,461 - What things? - I don't have time to explain. 685 00:36:28,586 --> 00:36:30,005 You're leaving now. 686 00:36:30,130 --> 00:36:31,881 - I can't go. - It's him, isn't it?! 687 00:36:32,549 --> 00:36:33,675 That despicable tailor. 688 00:36:33,925 --> 00:36:36,302 You don't want to leave because you're waiting for him? 689 00:36:37,095 --> 00:36:40,306 Garak promised me that he would come back. 690 00:36:40,557 --> 00:36:42,767 Listen to me, Ziyal. 691 00:36:47,689 --> 00:36:49,357 He's never coming back. 692 00:36:49,607 --> 00:36:51,234 He's probably dead already, 693 00:36:51,359 --> 00:36:52,944 and even if he isn't, 694 00:36:53,069 --> 00:36:56,239 the Federation is going to seal the wormhole. 695 00:36:56,406 --> 00:36:59,325 Garak will be trapped on the other side. 696 00:36:59,617 --> 00:37:01,119 He made a promise... 697 00:37:01,661 --> 00:37:03,163 and so did I. 698 00:37:04,122 --> 00:37:07,167 I said I would wait for him and I will. 699 00:37:10,712 --> 00:37:12,505 Is a promise... 700 00:37:13,048 --> 00:37:15,050 to an enemy of your family 701 00:37:15,175 --> 00:37:18,094 more important than obeying your father? 702 00:37:22,182 --> 00:37:23,600 So be it. 703 00:37:25,018 --> 00:37:27,187 Stay here if that's what you want. 704 00:37:29,606 --> 00:37:33,068 Stay here and be damned. 705 00:37:40,450 --> 00:37:42,243 I should never have come here. 706 00:37:42,494 --> 00:37:45,455 I should have let that monster die forgotten and alone. 707 00:37:45,580 --> 00:37:46,998 Frankly, I'm glad you came. 708 00:37:47,123 --> 00:37:48,374 Misery loves company. 709 00:37:48,500 --> 00:37:51,336 All my life I've done nothing but try to please that man. 710 00:37:51,461 --> 00:37:53,213 I let him mold me... 711 00:37:53,296 --> 00:37:55,757 let him turn me into a mirror image of himself. 712 00:37:55,882 --> 00:37:57,425 And how did he repay me? 713 00:37:57,509 --> 00:37:58,635 With exile. 714 00:37:58,760 --> 00:38:00,220 But I forgave him. 715 00:38:00,345 --> 00:38:02,931 And here, in the end, I thought maybe, 716 00:38:03,056 --> 00:38:06,476 just maybe, he could forgive me. 717 00:38:08,520 --> 00:38:10,522 From what I've seen of him over the past month, 718 00:38:10,647 --> 00:38:12,982 he doesn't come across as the forgiving type. 719 00:38:13,108 --> 00:38:14,317 I've been a fool. 720 00:38:14,442 --> 00:38:16,152 Let this be a lesson to you, Doctor. 721 00:38:16,277 --> 00:38:18,696 Perhaps the most valuable one I can ever teach you. 722 00:38:18,822 --> 00:38:22,367 Sentiment is the greatest weakness of all. 723 00:38:23,118 --> 00:38:25,662 If that's true, it's a lesson I'd rather not learn. 724 00:38:30,875 --> 00:38:32,794 I thought you might want to know -- 725 00:38:32,919 --> 00:38:35,130 if you wish to speak to Tain... 726 00:38:35,380 --> 00:38:36,548 do it now, 727 00:38:36,673 --> 00:38:38,007 before it's too late. 728 00:38:59,529 --> 00:39:00,864 Elim... 729 00:39:01,531 --> 00:39:02,991 Elim, is that you? 730 00:39:03,324 --> 00:39:04,409 It's me. 731 00:39:06,035 --> 00:39:08,037 Everything's gone dark. 732 00:39:09,372 --> 00:39:10,915 I can't see you. 733 00:39:13,084 --> 00:39:14,460 Are you alone? 734 00:39:15,879 --> 00:39:17,005 Yes. 735 00:39:19,007 --> 00:39:22,427 There's no one else but you and me. 736 00:39:23,261 --> 00:39:28,266 Surjak, Memad, Brun... 737 00:39:28,641 --> 00:39:30,018 they can't be trusted. 738 00:39:30,351 --> 00:39:31,978 They must be dealt with. 739 00:39:32,187 --> 00:39:33,980 I've already taken care of it. 740 00:39:35,398 --> 00:39:38,568 And what about Gul Vorlem? 741 00:39:39,736 --> 00:39:41,738 Were you able to contact him? 742 00:39:41,988 --> 00:39:43,239 Years ago. 743 00:39:43,865 --> 00:39:45,465 The Romulan ambassador? 744 00:39:45,535 --> 00:39:46,527 He's gone. 745 00:39:47,285 --> 00:39:50,747 All your enemies are dead. 746 00:39:51,372 --> 00:39:52,957 Good. 747 00:39:53,249 --> 00:39:56,836 A man shouldn't allow his enemies to outlive him. 748 00:39:57,212 --> 00:39:59,255 Then you can die happy. 749 00:39:59,589 --> 00:40:02,300 Unless you still consider me your enemy. 750 00:40:03,968 --> 00:40:05,053 Elim... 751 00:40:05,386 --> 00:40:07,388 promise me one thing. 752 00:40:07,680 --> 00:40:08,890 I'm listening. 753 00:40:09,599 --> 00:40:11,726 Don't die here. 754 00:40:11,935 --> 00:40:14,437 Escape. Live. 755 00:40:14,938 --> 00:40:16,481 Let me guess... 756 00:40:16,981 --> 00:40:19,108 so that I can make the Dominion pay 757 00:40:19,234 --> 00:40:20,735 for what they've done to you. 758 00:40:22,570 --> 00:40:25,990 You wouldn't deny an old man his revenge, would you? 759 00:40:26,741 --> 00:40:28,868 I'll do as you ask, 760 00:40:29,077 --> 00:40:30,912 on one condition: 761 00:40:31,287 --> 00:40:35,458 That you don't ask me this favor as a mentor 762 00:40:35,583 --> 00:40:37,794 or a superior officer... 763 00:40:39,462 --> 00:40:42,882 but as a father asking his son. 764 00:40:43,466 --> 00:40:44,884 You're not my son. 765 00:40:45,009 --> 00:40:45,969 Father... 766 00:40:46,636 --> 00:40:48,471 Father, you're dying. 767 00:40:50,181 --> 00:40:53,393 For once in your life, speak the truth. 768 00:40:55,687 --> 00:40:58,648 I should have killed your mother before you were born. 769 00:40:59,440 --> 00:41:01,943 You have always been a weakness 770 00:41:02,402 --> 00:41:03,861 I can't afford. 771 00:41:04,153 --> 00:41:06,155 So you've told me. 772 00:41:06,364 --> 00:41:08,157 Many times. 773 00:41:09,033 --> 00:41:10,827 Listen, Enabran... 774 00:41:11,995 --> 00:41:16,207 all I ask is that for this moment, 775 00:41:17,750 --> 00:41:19,961 let me be your son. 776 00:41:23,172 --> 00:41:24,632 Elim... 777 00:41:26,592 --> 00:41:30,305 remember that day in the country? 778 00:41:31,806 --> 00:41:34,851 You must have been almost five. 779 00:41:35,226 --> 00:41:36,894 How can I forget it? 780 00:41:37,145 --> 00:41:38,604 It was the only day. 781 00:41:40,732 --> 00:41:42,525 I can still see you... 782 00:41:43,776 --> 00:41:46,529 on the back of that riding hound. 783 00:41:46,946 --> 00:41:51,284 You must've fallen off a dozen times. 784 00:41:52,452 --> 00:41:55,079 But you never gave up. 785 00:41:56,664 --> 00:41:59,584 I remember limping home. 786 00:42:01,044 --> 00:42:02,962 You held my hand. 787 00:42:03,504 --> 00:42:05,506 I was very proud of you... 788 00:42:07,550 --> 00:42:09,052 that day. 789 00:42:28,154 --> 00:42:29,489 Garak. 790 00:42:47,382 --> 00:42:49,717 Gentlemen, I don't know about you... 791 00:42:50,218 --> 00:42:52,261 but my business here is done. 792 00:42:52,678 --> 00:42:54,889 Then I suggest we find a way out of here. 793 00:42:59,060 --> 00:43:01,104 Captain's Log, supplemental. 794 00:43:01,229 --> 00:43:03,898 A full-scale Dominion invasion appears imminent. 795 00:43:03,981 --> 00:43:06,734 Still, I remain confident in my crew's ability 796 00:43:06,859 --> 00:43:09,737 to face this crisis as they have so many others -- 797 00:43:09,821 --> 00:43:12,532 with dedication and with courage. 798 00:43:12,824 --> 00:43:15,243 Our last listening post in the Gamma Quadrant just went dead. 799 00:43:15,493 --> 00:43:17,703 That one was right on the other side of the wormhole. 800 00:43:17,787 --> 00:43:20,123 Which means the Dominion fleet is minutes away. Chief! 801 00:43:20,327 --> 00:43:21,241 Nearly ready. 802 00:43:21,666 --> 00:43:22,917 Worf... 803 00:43:23,126 --> 00:43:24,502 Is a Klingon warrior. 804 00:43:24,585 --> 00:43:25,711 He'll understand. 805 00:43:26,838 --> 00:43:28,798 Neutrino levels in the wormhole are rising. 806 00:43:29,006 --> 00:43:30,675 If we're going to do this, it's got to be now. 807 00:43:31,676 --> 00:43:33,594 - Ready. - Here goes nothing. 808 00:43:33,719 --> 00:43:35,513 Activate graviton emitters. 809 00:43:35,888 --> 00:43:37,598 May the Prophets forgive us. 810 00:43:51,070 --> 00:43:52,113 We're losing it. 811 00:43:55,970 --> 00:43:56,959 What happened? 812 00:43:57,060 --> 00:43:58,638 Someone sabotaged the emitter array. 813 00:43:58,828 --> 00:44:00,830 Captain, the wormhole's opening. 814 00:44:04,253 --> 00:44:05,566 Battle stations! 58811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.