All language subtitles for La.danse.des.renards.2026.FRENCH.1080p.WEB.H264-PiCKLES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,875 --> 00:01:54,666 Let op je dekking. 2 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 Geen geintjes. 3 00:02:04,916 --> 00:02:06,458 Vooruit boksen, Cam. 4 00:02:06,583 --> 00:02:08,166 Zoek een hoek. 5 00:02:10,041 --> 00:02:13,166 Hang niet zo de clown uit, dat vindt de jury niets. 6 00:02:13,250 --> 00:02:14,875 Zo, ja. 7 00:02:17,458 --> 00:02:18,875 Ja, goed. 8 00:02:19,333 --> 00:02:21,833 Put hem uit. In de touwen. Goed. 9 00:02:25,125 --> 00:02:26,708 En nu door. 10 00:02:26,791 --> 00:02:28,666 Lage stoot. 11 00:02:31,000 --> 00:02:32,208 Stop. 12 00:02:32,291 --> 00:02:34,916 Goed gedaan. Bravo, Camille. 13 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 Naar de blauwe hoek. 14 00:02:36,708 --> 00:02:38,041 Eén... 15 00:02:39,125 --> 00:02:40,291 Twee... 16 00:02:44,916 --> 00:02:46,875 Fantastisch. Goed zo. 17 00:02:49,708 --> 00:02:51,708 Kom hier. -Lekker. 18 00:02:51,791 --> 00:02:54,083 Dat is het, bro. 19 00:03:15,125 --> 00:03:17,708 Ik ben het hele pakket, ik, LPF. 20 00:03:19,125 --> 00:03:21,625 Ik lijk wel een friteuse. 21 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Daar is onze kampioen. Laat die gladde spieren zien. 22 00:03:27,000 --> 00:03:28,833 Laat je spieren zien. 23 00:03:30,708 --> 00:03:32,458 Jij ook, bro. -Zo, ja. 24 00:03:32,583 --> 00:03:34,458 Deze is voor Camille. 25 00:03:34,583 --> 00:03:36,041 Bedankt, gasten. 26 00:04:46,333 --> 00:04:48,791 Je bent nog niet dood, het zit in je hoofd. 27 00:04:50,791 --> 00:04:53,083 Bedankt, coach. 28 00:04:53,958 --> 00:04:55,875 Als jij wint, win ik ook. 29 00:04:55,958 --> 00:04:58,208 Jij en ik. Voor altijd. 30 00:04:58,291 --> 00:05:00,041 Toekomstig Europees kampioen. 31 00:05:00,125 --> 00:05:02,291 Als jij wint, win ik ook. 32 00:05:04,416 --> 00:05:06,791 Je hebt 'm. -Ik ben te klein. 33 00:05:14,291 --> 00:05:16,041 Achteruit. 34 00:05:30,125 --> 00:05:32,166 Bedankt. Heel goed. -Ik ben kapot. 35 00:05:32,250 --> 00:05:35,666 Je bent in topvorm. De volgende keer film ik je. 36 00:05:35,750 --> 00:05:40,083 Twintig minuten pauze, jongens. Kom even op adem. 37 00:05:40,166 --> 00:05:44,583 Cam? Kom je even? De directeur wil je spreken. 38 00:05:47,541 --> 00:05:49,000 Schiet op, Pierre. 39 00:05:53,041 --> 00:05:56,666 We hebben de datum voor het EK gekregen. 40 00:05:57,541 --> 00:06:00,625 Wanneer is het? -In juni in Brussel. 41 00:06:01,791 --> 00:06:05,375 De trainer van de Franse ploeg zegt dat je wil meetrainen. 42 00:06:06,166 --> 00:06:08,416 Ja, ik blijf liever hier. 43 00:06:08,916 --> 00:06:10,166 Weet je dat zeker? 44 00:06:11,000 --> 00:06:12,208 Ja. 45 00:06:12,291 --> 00:06:14,083 Ze dringen nogal aan. 46 00:06:14,916 --> 00:06:17,583 Hun faciliteiten zijn een stuk beter dan hier. 47 00:06:17,666 --> 00:06:21,125 Faciliteiten garanderen niet dat je wint. 48 00:06:22,250 --> 00:06:23,833 Anders wisten we dat wel. 49 00:06:23,916 --> 00:06:29,041 Als je iets nodig hebt voor je training, vraag het dan aan mij of Bogdan. 50 00:06:29,125 --> 00:06:32,958 Ik wil dat Matteo blijft zodat ik met hem kan trainen. 51 00:06:33,041 --> 00:06:36,958 Als Matteo nog iets doms doet, kan hij vertrekken. 52 00:06:37,041 --> 00:06:38,583 Hij is gewaarschuwd. 53 00:06:40,875 --> 00:06:45,083 Ik vind het maar kuttrainingen. Boksen we alleen op banden? 54 00:06:45,166 --> 00:06:47,000 Dat is boksen, bro. -Gelul. 55 00:06:47,083 --> 00:06:48,583 De Servische methode. 56 00:06:48,666 --> 00:06:51,916 Is hij een Serviër? -Ja, Bogdan is een Serviër. 57 00:06:52,000 --> 00:06:55,333 Wil je hem met haar zien? -Wat? Ga weg. 58 00:06:55,416 --> 00:06:59,583 Ik heb op Facebook oude foto's van hem gevonden. Met haar. 59 00:06:59,666 --> 00:07:01,416 Op Facebook? -Hou je kop. 60 00:07:01,541 --> 00:07:04,333 Ben je veertig of zo? -Laat zien. 61 00:07:09,625 --> 00:07:13,291 Dit moeten we in de gym ophangen. -Zodat iedereen het ziet. 62 00:07:13,375 --> 00:07:14,958 Hij was knap. 63 00:07:15,041 --> 00:07:17,958 Haar heb ik gisteren gesproken. 64 00:07:18,041 --> 00:07:20,458 Ze is knap. -Echt wel. 65 00:07:20,583 --> 00:07:22,000 Vraag of ze komt. 66 00:07:22,791 --> 00:07:25,375 Jullie vragen erom. 67 00:07:29,791 --> 00:07:31,708 Er is een plekje vrij. 68 00:07:31,791 --> 00:07:34,625 We zijn echt heel aardig. -Goed dan. 69 00:07:34,708 --> 00:07:36,250 Hij neemt haar mee. 70 00:07:36,333 --> 00:07:38,416 Hij weet van wanten. 71 00:07:39,666 --> 00:07:40,958 Schuif eens op. 72 00:07:41,916 --> 00:07:43,208 Wacht. 73 00:07:45,333 --> 00:07:48,041 Een stoel voor de dame. 74 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Goed zo? -Ja, prima. 75 00:07:51,375 --> 00:07:54,166 Is halverwege het jaar beginnen niet lastig? 76 00:07:54,791 --> 00:07:58,041 Nee, ik wilde altijd al sport en opleiding combineren. 77 00:07:59,541 --> 00:08:02,125 Hoe heet je ook alweer? -Yas. 78 00:08:02,208 --> 00:08:04,250 O ja, Yas. -En jullie? 79 00:08:04,333 --> 00:08:07,875 Ik ben Pierre. Maar hier noemen ze me LPF. 80 00:08:07,958 --> 00:08:13,250 La Petite Frappe of Le Plus Fort. - Le Plus Faible, bedoel je. 81 00:08:13,333 --> 00:08:16,625 Dat is Camille, onze kampioen. En Matteo. 82 00:08:16,708 --> 00:08:18,958 Coreb en Nasser. 83 00:08:19,041 --> 00:08:22,708 Wij boksen allemaal. En jij? -Taekwondo. 84 00:08:22,791 --> 00:08:26,666 Dan zul je sterke benen hebben. -Sterker dan jullie. 85 00:08:29,458 --> 00:08:33,874 Eet je je friet niet? -Nee, ik moet afvallen voor een gevecht. 86 00:08:36,749 --> 00:08:38,541 Ze is wel pittig, hè? 87 00:08:38,624 --> 00:08:40,666 Wat doe je vanavond? 88 00:08:40,749 --> 00:08:43,416 Zal ik je het bos laten zien? 89 00:08:44,124 --> 00:08:47,833 Ik ken alle bomen, ik heb ze zelfs namen gegeven. 90 00:08:48,625 --> 00:08:51,708 Dat is aardig, maar ik heb al iets. 91 00:08:51,791 --> 00:08:54,416 Je weet niet wat je mist. 92 00:08:54,541 --> 00:08:58,375 Waar kan ik iets anders vinden? Iets zoets? Chocola? 93 00:08:59,250 --> 00:09:02,041 In de automaat in de flat. 94 00:09:02,833 --> 00:09:05,333 Oké, dank je. -Geen probleem. 95 00:09:05,416 --> 00:09:07,875 Ruim jij het op? -Ja, hoor. 96 00:09:09,166 --> 00:09:13,041 Je meid maakte gehakt van je. -Ze is niet m'n meid. 97 00:09:15,041 --> 00:09:19,000 Je hebt het goed vernacheld. -Ze had je echt bij je ballen. 98 00:09:19,083 --> 00:09:23,041 Ze wilde je friet. -Heb jij haar gesproken? Ik wel. 99 00:09:23,125 --> 00:09:26,083 Je deed niets. Ze at je friet en was weg. -Kop dicht. 100 00:09:46,041 --> 00:09:47,625 We gaan ze trakteren. 101 00:09:48,625 --> 00:09:50,916 Zal ik ook kip pakken? -Nee. 102 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Snel, niet te veel. 103 00:09:55,000 --> 00:09:57,083 Nog eentje. -Schiet op. 104 00:09:59,666 --> 00:10:04,041 Ik hou niet zo van die felle truien. 105 00:10:04,125 --> 00:10:07,916 Heb je er nog meer? -Je mag 'm wel lenen, hoor. 106 00:10:08,958 --> 00:10:13,583 Ik wilde het subtiel brengen. Zodat het niet te hard aankomt. 107 00:10:33,625 --> 00:10:36,208 Hoe ver ben je? -Bij de laatste. 108 00:10:43,125 --> 00:10:46,708 Waar komt de wind vandaan? -Van die kant. 109 00:10:49,208 --> 00:10:50,583 Klaar. 110 00:10:55,541 --> 00:10:58,541 Blijf van m'n Tacchini. Hou op. 111 00:11:20,750 --> 00:11:22,166 Daar is hij. 112 00:11:32,666 --> 00:11:34,458 Hij is echt klein. 113 00:11:41,333 --> 00:11:43,000 Te gek. 114 00:11:45,041 --> 00:11:46,708 Hij springt echt hoog. 115 00:12:00,958 --> 00:12:02,166 Kom mee. 116 00:12:10,833 --> 00:12:12,375 Loop eens door. 117 00:12:12,541 --> 00:12:17,083 Verdomme, gast. M'n kleren zijn vies. -Hij zit daarboven, we zagen hem net. 118 00:12:17,166 --> 00:12:19,125 Met die rotvos van je. 119 00:12:19,208 --> 00:12:22,625 We zijn ver van school. -Lul niet, we zijn vlakbij. 120 00:12:22,708 --> 00:12:25,666 'Ik ga m'n vos vinden.' Rot op met je vos. 121 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Kom op, gast. -M'n Tacchini. 122 00:12:28,708 --> 00:12:32,791 Ik zag hem daarboven. -Rot op, ik ga niet klimmen. 123 00:12:50,083 --> 00:12:51,416 Matt. 124 00:12:53,750 --> 00:12:56,375 Yo Matt, kom hier, bro. 125 00:13:42,250 --> 00:13:43,916 Kutzooi. 126 00:13:48,041 --> 00:13:49,541 Matteo. 127 00:13:52,125 --> 00:13:54,958 Snel, ik hou het niet. 128 00:13:55,041 --> 00:13:56,125 Ik kom. 129 00:13:57,083 --> 00:13:58,958 Waar zit je? 130 00:13:59,041 --> 00:14:01,375 Ik zie je niet. Waar ben je? -Hier. 131 00:14:05,041 --> 00:14:07,291 Camille. Waar ben je? 132 00:14:11,916 --> 00:14:13,625 Camille... 133 00:14:21,458 --> 00:14:23,708 Gaat het? -Ja. 134 00:14:26,583 --> 00:14:30,375 Is het noodverband eraf? -Ja, dat is eraf. 135 00:14:31,416 --> 00:14:33,666 Wil je je gezicht wassen? 136 00:14:33,750 --> 00:14:35,250 Nee. 137 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Zeker? Ik kan je ook kleren geven. 138 00:14:38,875 --> 00:14:42,125 Het is oké. -Anders ben ik daar. 139 00:14:50,958 --> 00:14:54,250 Camille? Ik til je hoodie op om de wond te bekijken. 140 00:14:57,041 --> 00:14:59,750 Hoeveel pijn doet dit? -Veel pijn. 141 00:14:59,833 --> 00:15:01,250 Doet dat pijn? 142 00:15:01,333 --> 00:15:04,125 Sylvie, 0,5 morfine. -Komt eraan. 143 00:15:05,625 --> 00:15:07,833 Ik knip je trui open. 144 00:15:07,916 --> 00:15:09,541 Mag ik een schaar? -Ja. 145 00:15:09,625 --> 00:15:11,416 Het komt wel goed. 146 00:15:15,291 --> 00:15:18,250 Gelukkig is de slagader niet geraakt. 147 00:15:18,333 --> 00:15:21,958 Maar hij moet snel naar de operatiekamer. 148 00:15:22,041 --> 00:15:24,208 Kun jij dat voorbereiden? 149 00:15:24,291 --> 00:15:28,000 Camille, ik doe je schoenen uit. -Nee, niet m'n schoenen. 150 00:15:28,083 --> 00:15:31,666 Maar ik moet... -M'n voeten stinken. 151 00:15:31,750 --> 00:15:34,791 Dat kan ik wel aan. Blijf rustig. 152 00:15:35,791 --> 00:15:37,041 Het komt goed. 153 00:15:38,041 --> 00:15:41,833 Ik geef je morfine. Daar word je rustig en slaperig van. 154 00:15:52,000 --> 00:15:53,750 Zo, ja. 155 00:15:56,625 --> 00:15:57,708 Goed zo. 156 00:15:58,875 --> 00:16:00,458 Prima. 157 00:16:03,041 --> 00:16:05,000 Zo ja, ontspan maar. 158 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 Cam? 159 00:16:21,041 --> 00:16:22,041 Lieverd? 160 00:16:26,166 --> 00:16:27,416 Gaat het? 161 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 Ja. 162 00:16:31,750 --> 00:16:35,458 Heb je niet te veel pijn? -Nee, het gaat wel. 163 00:16:42,250 --> 00:16:44,958 Hebben jullie hier geslapen? -Ja. 164 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Echt? 165 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 We laten je hier niet alleen. 166 00:16:53,250 --> 00:16:57,458 Ik wil niet dat papa komt. -Ik heb niets gezegd. 167 00:16:59,083 --> 00:17:01,875 Is m'n arm er slecht aan toe? -Ja. 168 00:17:01,958 --> 00:17:04,874 Je hebt rust nodig. Oké? 169 00:17:05,708 --> 00:17:08,041 Kan ik snel weer trainen? 170 00:17:08,124 --> 00:17:12,083 Het kan twee maanden duren. -Twee maanden? 171 00:17:12,166 --> 00:17:16,291 Dat zeiden ze. Het had veel erger kunnen zijn. 172 00:17:17,083 --> 00:17:18,374 Tering. 173 00:17:18,458 --> 00:17:21,041 Wil je iets drinken? -Ja. 174 00:17:21,124 --> 00:17:23,083 En ik heb honger. 175 00:17:23,166 --> 00:17:25,916 Wat wil je? -Iets vets. 176 00:17:26,416 --> 00:17:28,583 Een cheeseburger? -Ja. 177 00:17:29,916 --> 00:17:33,041 Matt, double cheese? -Graag. 178 00:17:33,125 --> 00:17:35,208 Dan ga ik dat halen. 179 00:17:37,291 --> 00:17:38,833 Tot zo. 180 00:17:43,916 --> 00:17:47,333 Moest je me lang tillen? -Een kilometer. 181 00:17:47,416 --> 00:17:49,666 Helemaal het bos uit. 182 00:17:51,250 --> 00:17:53,041 Ik weet er niets van. 183 00:17:57,375 --> 00:18:01,708 Je mag m'n Tacchini-joggingbroek, en m'n shirt van het Franse team. 184 00:18:01,791 --> 00:18:03,791 Echt? -Ja. 185 00:18:03,875 --> 00:18:06,833 Dank je wel, bro. -Nee, jij bedankt. 186 00:18:07,708 --> 00:18:09,375 Je hebt me laten schrikken. 187 00:18:10,875 --> 00:18:12,375 En ik mezelf. 188 00:19:15,875 --> 00:19:19,791 Cool man, zonder de hechtingen. -Vind je? 189 00:19:19,875 --> 00:19:22,125 Ja. -Echt te gek. 190 00:19:22,208 --> 00:19:26,541 Hoeveel hechtingen? -Meer dan 50, dacht ik. 191 00:19:26,625 --> 00:19:28,958 52. -Ja. 192 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Helemaal gangsta. 193 00:19:31,250 --> 00:19:34,083 Wanneer ga je weer trainen? -Morgen. 194 00:19:34,166 --> 00:19:38,375 Over twee weken toch? -Ik genees nu eenmaal snel. 195 00:19:38,458 --> 00:19:41,250 Ja, hoor. -Bijdehand. 196 00:19:41,333 --> 00:19:44,750 Iedereen naar z'n plek. -De lerares. 197 00:19:44,833 --> 00:19:47,166 Ik heb jullie punten terug. 198 00:19:47,750 --> 00:19:50,791 Simon. Je diagram was niet compleet. 199 00:19:51,333 --> 00:19:54,458 Coreb, jammer. Eerst de vraag lezen. 200 00:19:54,583 --> 00:19:57,666 Waardeloos? -Dat zei ik niet. 201 00:19:57,750 --> 00:20:03,166 Na de training maak ik bekend wie er voor onze school uitkomen. 202 00:20:03,250 --> 00:20:08,375 Vorig jaar heb ik me geschaamd. We lagen er meteen uit. 203 00:20:08,458 --> 00:20:14,250 Er was geen discipline en geen gezonde leefstijl. Dat wordt dit jaar anders. 204 00:20:14,333 --> 00:20:19,250 Het goede nieuws is dat we tegen Hemler boksen, hier in onze ring. 205 00:20:23,250 --> 00:20:25,625 De grote comeback van Team Bogdan. 206 00:20:26,250 --> 00:20:28,250 Zo is dat, Team Bogdan. 207 00:20:28,333 --> 00:20:31,666 Zet me niet voor schut. We gaan de eerste ronde winnen. 208 00:20:31,750 --> 00:20:34,833 Dit jaar zijn er andere regels. 209 00:20:34,916 --> 00:20:39,125 Er zijn drie partijen, dus zijn er maar drie van jullie geselecteerd. 210 00:20:39,208 --> 00:20:41,916 Wie? -We gaan vandaag sparren. 211 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Dan zie ik wie het meest gemotiveerd is. 212 00:20:45,083 --> 00:20:51,375 Camille, kun je weer boksen? -Ja, al vind ik deze wedstrijd wel suf. 213 00:20:51,458 --> 00:20:54,000 Weet ik. Kom naar het midden. 214 00:20:54,083 --> 00:20:57,125 Coreb, jij bokst tegen hem. -Waarom? 215 00:20:57,208 --> 00:20:59,041 Het is alleen sparren. 216 00:20:59,125 --> 00:21:01,083 Ik geef hem zeven seconden. 217 00:21:01,166 --> 00:21:04,166 Hou je kop. -Hou je commentaar voor je, Matteo. 218 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 Kom op, Coreb. 219 00:21:05,625 --> 00:21:09,666 Jongens, de ring uit. Ga klaar staan, Camille en Coreb. 220 00:21:10,291 --> 00:21:12,041 Pierre, wegwezen. 221 00:21:14,833 --> 00:21:17,875 Hou het beschaafd. Daar gaat ie. 222 00:21:22,833 --> 00:21:24,666 Goed zo. Ja. 223 00:21:24,750 --> 00:21:27,083 Niet achteruit, Camille. 224 00:21:27,166 --> 00:21:28,875 Weg bij de touwen. 225 00:21:29,875 --> 00:21:31,250 Je dekking, Coreb. 226 00:21:32,375 --> 00:21:33,458 Zo, ja. 227 00:21:33,583 --> 00:21:34,875 Intensiteit. 228 00:21:35,625 --> 00:21:37,708 Niet achteruit. Weg bij de touwen. 229 00:21:39,916 --> 00:21:43,041 Wat doe je in de touwen? Hij bluft. 230 00:21:43,875 --> 00:21:46,250 Weg bij de touwen. -Au, m'n arm. 231 00:21:46,333 --> 00:21:48,041 Kom uit de touwen. 232 00:21:49,875 --> 00:21:52,041 Niet op m'n arm. Rot op. 233 00:21:53,708 --> 00:21:57,958 Wat is er? -Hij sloeg op m'n litteken. Die eikel. 234 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Je genas toch zo snel? -Hou je kop. 235 00:22:01,125 --> 00:22:02,916 Allemaal even rustig. 236 00:22:03,000 --> 00:22:07,166 Wat voel je? -M'n arm brandt. Mag er ijs op? 237 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Ja, natuurlijk. 238 00:22:11,416 --> 00:22:13,083 Gaat ie? -Ja. 239 00:22:15,583 --> 00:22:17,750 Mag ik met hem mee? -Blijf hier. 240 00:22:17,833 --> 00:22:19,666 Waarom? -Omdat ik het zeg. 241 00:22:19,750 --> 00:22:23,250 Ik had hem. -Het is goed. Rustig, Coreb. 242 00:22:23,333 --> 00:22:25,708 Nasser, jij vervangt Camille. 243 00:22:25,791 --> 00:22:28,208 Hou die intensiteit vast, Coreb. 244 00:23:46,708 --> 00:23:49,208 Ja, hallo. -Ja, waar zit je? 245 00:23:49,291 --> 00:23:50,958 Bij de vossenboom. -Waar? 246 00:23:51,041 --> 00:23:54,958 De vossenboom. -We vieren feest in de kleedkamer. 247 00:23:55,041 --> 00:23:59,708 Heeft hij je geselecteerd? -Ja, met LPF en Nasser. 248 00:23:59,791 --> 00:24:02,333 Lekker, man. -Voel je je beter? 249 00:24:02,416 --> 00:24:04,625 Was het oké in het ziekenhuis? -Jawel. 250 00:24:05,833 --> 00:24:08,416 Zeker? Ik zag je een beetje trillen. 251 00:24:09,375 --> 00:24:10,833 Nee, hoor. 252 00:24:11,416 --> 00:24:12,916 Dus, kom je? 253 00:24:15,708 --> 00:24:18,750 Ik heb al je tegenstanders voor het EK bekeken. 254 00:24:18,833 --> 00:24:21,125 Alleen hij kan je in de problemen brengen. 255 00:24:22,208 --> 00:24:24,250 Goeie techniek, hij is snel. 256 00:24:24,333 --> 00:24:27,458 Harde stoten. Komt nooit door het midden. 257 00:24:28,250 --> 00:24:30,000 Ken je de Belarus? 258 00:24:30,083 --> 00:24:31,458 Kijk. 259 00:24:31,583 --> 00:24:33,791 Hij is even snel, maar... 260 00:24:33,875 --> 00:24:36,166 Hij bokst berekenend. -Geen zorgen. 261 00:24:36,250 --> 00:24:39,083 Hij kan je via de jury pakken. 262 00:24:39,166 --> 00:24:40,875 Komt goed. Ik ben bekaf. 263 00:24:40,958 --> 00:24:43,666 Je moest dit bekijken van de coach. 264 00:24:43,750 --> 00:24:45,458 Hij kan de pot op. 265 00:24:46,333 --> 00:24:49,291 Wacht, ik wil je iets laten zien. 266 00:24:51,291 --> 00:24:54,000 Wat dan? -Dat zul je zien. 267 00:24:54,416 --> 00:24:56,583 Kijk hier eens naar. 268 00:24:59,958 --> 00:25:03,166 Veertig vierkante meter, in Parijs. -Fuck, man... 269 00:25:04,000 --> 00:25:07,041 Kan ik dit krijgen? -Ja, als je wint. 270 00:25:07,125 --> 00:25:11,541 Dan hoor je bij de top. -Ja, dat zei de coach van de Franse ploeg. 271 00:25:11,625 --> 00:25:16,916 Hier kan wel een slaapbankje. -Dank je. Echt wel. 272 00:25:17,000 --> 00:25:20,291 Maar geen louche zaakjes met je neven. 273 00:25:20,375 --> 00:25:23,916 Natuurlijk niet. Daar ben ik mee gestopt. 274 00:25:26,125 --> 00:25:29,458 Hoepel op. Stinkerd. -Wen er maar vast aan. 275 00:25:29,583 --> 00:25:30,833 Klaploper. 276 00:26:33,041 --> 00:26:34,083 Camille? 277 00:26:38,291 --> 00:26:39,750 Had je me gebeld? 278 00:26:43,791 --> 00:26:45,250 Wat is er? 279 00:26:46,000 --> 00:26:47,541 Wat is er aan de hand? 280 00:26:47,625 --> 00:26:50,000 Ik voel me slecht. 281 00:26:58,541 --> 00:27:00,375 Rustig maar. 282 00:27:04,916 --> 00:27:06,666 Haal rustig adem. 283 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 Het lijkt of ik doodga. 284 00:27:13,333 --> 00:27:15,541 Nee, je gaat niet dood. 285 00:27:15,625 --> 00:27:17,041 Het komt wel goed. 286 00:27:18,791 --> 00:27:20,250 Probeer te ontspannen. 287 00:27:22,333 --> 00:27:24,208 Rustig ademhalen. 288 00:27:28,916 --> 00:27:30,833 Haal rustig adem. 289 00:27:32,208 --> 00:27:35,791 Zo, ja. Adem uit door je mond. 290 00:27:41,458 --> 00:27:44,291 Heb je deze paniekaanvallen al lang? 291 00:27:45,166 --> 00:27:48,666 Nee. Nee, sinds het ongeluk. 292 00:27:54,458 --> 00:27:57,375 Ik kan met je trainer praten. 293 00:27:57,458 --> 00:27:59,666 Dan kun je morgen uitrusten. 294 00:28:00,666 --> 00:28:02,041 Zeker niet. 295 00:28:12,791 --> 00:28:16,208 Geen gegoochel, Pierre. Nog één minuut. 296 00:28:19,083 --> 00:28:20,458 Vijftien keer. 297 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 Zeven... Kom op. 298 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Acht. 299 00:28:27,041 --> 00:28:28,333 Kom op, negen. 300 00:28:29,375 --> 00:28:31,166 Negen. -Het doet pijn. 301 00:28:31,250 --> 00:28:33,625 Ga door. Je bent er nog niet. 302 00:28:35,250 --> 00:28:36,583 Tien. 303 00:28:37,708 --> 00:28:39,708 Ga door, ga door. Elf. 304 00:28:42,041 --> 00:28:45,125 Kom op, twaalf. -Ik kan niet meer. Neem over. 305 00:28:45,208 --> 00:28:48,541 Het is maar dertig kilo. -Neem over, verdomme. 306 00:28:48,625 --> 00:28:50,666 Neem over of ik laat 'm vallen. 307 00:28:52,166 --> 00:28:54,875 Zag je niet dat ik niet meer kon? 308 00:28:54,958 --> 00:28:59,416 Maakte je geen geintje? -Het deed pijn. M'n arm is al naar de klote. 309 00:28:59,541 --> 00:29:02,625 Coach. Altijd hetzelfde. Het is Camille voor en na. 310 00:29:02,708 --> 00:29:04,083 Ik zei dat het pijn deed. 311 00:29:04,166 --> 00:29:05,916 Wat is er? -Het is oké. 312 00:29:06,000 --> 00:29:08,041 We praten in de kleedkamer. 313 00:29:12,625 --> 00:29:15,875 Waarom schreeuwde je zo? -Sorry, ik ben nerveus. 314 00:29:15,958 --> 00:29:19,625 Wat is er, Camille? Sinds je terug bent, ben je ongemotiveerd. 315 00:29:19,708 --> 00:29:23,375 Zeg wat eraan scheelt. -Ik heb last van m'n arm. 316 00:29:23,458 --> 00:29:27,416 De fysio zei toch dat het in orde was? -Dat weet ik. 317 00:29:27,541 --> 00:29:31,750 Ben je bij een arts geweest? -Daar ga ik zaterdag heen. 318 00:29:31,833 --> 00:29:34,541 Hou je me op de hoogte? -Ja. 319 00:29:34,625 --> 00:29:39,041 Je hebt een val van tien meter overleefd, dan kun je dit wel aan. 320 00:30:00,333 --> 00:30:01,583 Tering. 321 00:30:11,083 --> 00:30:15,708 Faress ging echt tekeer. Hij sloeg als een gek op me in. 322 00:30:15,791 --> 00:30:18,875 Ik ben geen boksbal. -Hij heeft te veel haat. 323 00:30:18,958 --> 00:30:20,875 Hij hoort hier niet. 324 00:30:20,958 --> 00:30:24,000 En wat is er trouwens met Camille? 325 00:30:24,083 --> 00:30:28,291 Nog steeds z'n arm, door het ongeluk. -Onzin. En rukken kan hij wel? 326 00:30:28,375 --> 00:30:32,291 Je was er niet bij toen hij viel. -Kalm. Ik bedoel er niks mee. 327 00:30:35,541 --> 00:30:37,958 Kalm, Nasser. -Kom op. 328 00:30:38,041 --> 00:30:41,250 Moet je een kusje erop om het beter te maken? 329 00:30:42,250 --> 00:30:43,708 Meen je dat? 330 00:30:45,583 --> 00:30:46,625 Wat? 331 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 Geintje, man. 332 00:30:49,458 --> 00:30:52,708 Camille, was je voeten. Ze stinken. 333 00:30:52,791 --> 00:30:57,041 We trekken het niet meer. -Laat hem met rust, gast. 334 00:31:08,666 --> 00:31:09,875 Camille? 335 00:31:18,125 --> 00:31:19,416 Camille? 336 00:31:28,083 --> 00:31:31,375 Zie je die chick met de blauwe badmuts? -Ja. 337 00:31:31,458 --> 00:31:34,916 Ze heeft een Pikachu-tatoeage op haar kont. 338 00:31:35,000 --> 00:31:38,166 Hoe weet je dat? -Dat weet je als je verliefd bent. 339 00:31:38,250 --> 00:31:43,583 Je viel toch voor die Italiaanse? -Onze liefde hield geen gelijke tred. 340 00:31:43,666 --> 00:31:46,875 Gelijke tred. -Dat zijn te dure woorden voor jou. 341 00:31:46,958 --> 00:31:51,375 Eergisteren zag je haar nog zitten. -Dat heb ik nooit gezegd. 342 00:31:51,458 --> 00:31:53,750 Voor de draad ermee. 343 00:31:53,833 --> 00:31:55,750 Haar lippen waren te dun. 344 00:31:56,750 --> 00:31:58,666 Wat is er zo leuk? -Te dun? 345 00:31:58,750 --> 00:32:04,250 Als we kusten, voelde ik niks. Ik voelde haar kin, dat was niet fijn. 346 00:32:04,333 --> 00:32:07,041 Wat? Waarom doen jullie... -Je liegt dat je barst. 347 00:32:07,125 --> 00:32:08,958 Ik lieg niet, gast. 348 00:32:09,041 --> 00:32:11,958 Ik ben geen fantast. -Matteo de fantast. 349 00:32:12,041 --> 00:32:13,416 Godver, jongens. 350 00:32:13,541 --> 00:32:15,291 Kom, we gaan. 351 00:32:15,375 --> 00:32:17,208 Hou op met liegen. 352 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 Matteo de fantast. -Je liegt alles bij elkaar. 353 00:32:20,041 --> 00:32:22,708 Die naam houden we erin. -Matteo de fantast? 354 00:32:22,791 --> 00:32:24,958 Je nieuwe bijnaam. 355 00:32:25,041 --> 00:32:27,416 Kijk je naar taekwondomeisje? 356 00:32:27,541 --> 00:32:30,041 Nee, naar de bomen. -De bomen. Dat zal... 357 00:32:30,125 --> 00:32:31,291 Wie is hier nu raar? 358 00:32:31,375 --> 00:32:34,125 Hou je nu opeens van bomen? -Ja. 359 00:32:34,208 --> 00:32:37,416 Van eiken? -Ook pijnbomen? 360 00:32:37,541 --> 00:32:39,333 Waar ga je heen? 361 00:32:39,416 --> 00:32:41,458 Naar de fysio. 362 00:32:42,208 --> 00:32:43,791 De coach weet ervan. 363 00:32:44,625 --> 00:32:46,000 Ja, het zal wel. 364 00:33:18,333 --> 00:33:19,708 Ik zie je wel, hoor. 365 00:33:22,708 --> 00:33:23,916 O ja? 366 00:33:27,458 --> 00:33:29,000 Waarom verberg je je? 367 00:33:30,458 --> 00:33:35,041 En waarom durf jij niet te spelen? -Ik wil niemand tot last zijn. 368 00:33:36,125 --> 00:33:37,916 Hoe heet het stuk? 369 00:33:39,041 --> 00:33:40,708 Het is niet zo bekend. 370 00:33:41,833 --> 00:33:43,458 Wil je het niet zeggen? 371 00:33:44,625 --> 00:33:47,375 Étude no. 2 'Du Style' van Théo Charlier. 372 00:33:47,875 --> 00:33:50,416 Het klonk in elk geval goed. -Dank je. 373 00:33:50,541 --> 00:33:55,625 Speel je nog lang door? -Een halfuurtje. Ik heb training. 374 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Mag ik blijven luisteren? 375 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Als je wilt. 376 00:34:01,791 --> 00:34:03,041 Dank je wel. 377 00:34:51,874 --> 00:34:54,041 Laat eens zien. -Nee, dat wil ik niet. 378 00:34:55,333 --> 00:34:56,708 Toe nou, laat zien. 379 00:34:57,250 --> 00:35:01,250 Hoe weet je dat trouwens? -De hele school weet het. 380 00:35:02,916 --> 00:35:04,250 Laat zien. 381 00:35:04,333 --> 00:35:07,291 Je zult het lelijk vinden. -Echt niet. 382 00:35:07,375 --> 00:35:10,375 Je hoorde mij op trompet, dan mag ik je litteken zien. 383 00:35:11,083 --> 00:35:14,416 Ik zie het verband niet. -Laat gewoon zien. 384 00:35:20,666 --> 00:35:22,625 Echt heel vet. 385 00:35:22,708 --> 00:35:24,625 Mag ik hem aanraken? -Ja. 386 00:35:26,000 --> 00:35:27,333 Hij is echt cool. 387 00:35:29,000 --> 00:35:33,250 Ik hou van littekens. Ik heb er heel veel. Deze vind ik het vetst. 388 00:35:34,833 --> 00:35:38,458 Waar is die van? -Van vroeger, met m'n broers. 389 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Oké. 390 00:35:41,791 --> 00:35:43,291 En die op je knie? 391 00:35:44,958 --> 00:35:47,208 Ook van het ongeluk? -Nee. 392 00:35:47,291 --> 00:35:49,875 Die heeft m'n vader veroorzaakt. 393 00:35:59,291 --> 00:36:01,375 Waarom doe je aan taekwondo? 394 00:36:02,791 --> 00:36:04,708 Waarom niet? 395 00:36:04,791 --> 00:36:08,875 Omdat je ook andere dingen doet. Muziek... 396 00:36:08,958 --> 00:36:10,666 Ik doe het allebei. 397 00:36:12,166 --> 00:36:14,458 Ik wil taekwondoleraar worden. 398 00:36:14,583 --> 00:36:15,875 Echt? -Ja. 399 00:36:15,958 --> 00:36:18,250 Ik wil geen wedstrijden doen. 400 00:36:19,125 --> 00:36:21,750 Ik kom te laat. Een halfuur is te lang. 401 00:36:21,833 --> 00:36:24,125 Maar het was leuk. -Oké. 402 00:36:26,916 --> 00:36:28,166 Doei. 403 00:36:29,125 --> 00:36:30,750 Morgen dezelfde tijd? 404 00:36:31,000 --> 00:36:32,458 Goed. 405 00:36:41,416 --> 00:36:45,083 Hoe is het met je elleboog? -Hij is gevoelig. 406 00:36:45,166 --> 00:36:46,958 Alsof hij niet solide is. 407 00:36:49,541 --> 00:36:51,750 Doet dit pijn? -Ja. 408 00:36:51,833 --> 00:36:54,333 Net voor de pols doet het pijn. 409 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Hier? -Ja. 410 00:36:59,458 --> 00:37:01,791 Hiermee kun je het droogdeppen. 411 00:37:03,791 --> 00:37:04,875 En? 412 00:37:06,375 --> 00:37:10,791 Ik heb de scan en de MRI van afgelopen maand bestudeerd. 413 00:37:10,875 --> 00:37:13,208 Er is niets te zien aan je onderarm. 414 00:37:13,291 --> 00:37:15,791 Ik zie geen breuk die de pijn kan verklaren. 415 00:37:15,875 --> 00:37:19,166 Waarom heb ik dan pijn? -Tja. 416 00:37:19,250 --> 00:37:21,291 Dat weet ik niet. 417 00:37:21,375 --> 00:37:24,708 Er is geen medische verklaring voor wat je voelt. 418 00:37:24,791 --> 00:37:29,458 Zo'n ongeluk is traumatiserend. Ik verwijs je naar de psycholoog. 419 00:37:37,083 --> 00:37:40,250 Wat zegt hij? Is hij niet goed snik? 420 00:37:40,333 --> 00:37:41,750 Snap jij het? 421 00:37:43,875 --> 00:37:46,291 Weet je wat LPF en Nasser over je zeggen? 422 00:37:47,041 --> 00:37:48,416 Wat dan? 423 00:37:49,416 --> 00:37:53,125 Dat je sinds het ongeluk bang bent. Dat je faket. 424 00:37:53,208 --> 00:37:56,708 Ik ben niet bang. -Zorg dat je het op de rit krijgt. 425 00:38:40,583 --> 00:38:41,958 Alles goed, coach? 426 00:38:42,583 --> 00:38:45,833 Kom je nu nog? -Ik ben bij de arts geweest. 427 00:38:48,041 --> 00:38:52,041 Ik heb een peesontsteking. -Peesontsteking... 428 00:38:55,958 --> 00:38:59,333 Twee weken rust? -Minimaal, zei hij. 429 00:39:02,625 --> 00:39:06,291 Kun je ook niet rennen? -Jawel. 430 00:39:06,375 --> 00:39:10,625 Dan zie ik je morgen voor cardiotraining. 431 00:39:10,708 --> 00:39:12,916 Rust goed uit. -Tot ziens. 432 00:39:19,833 --> 00:39:21,666 Camille? 433 00:39:22,666 --> 00:39:25,583 Was dat een nepbriefje? -Ja. 434 00:39:27,583 --> 00:39:30,833 Je bent geschift. -Ik heb echt een probleem. 435 00:39:32,541 --> 00:39:35,583 Ik draai door. Het doet zo'n pijn. 436 00:39:35,666 --> 00:39:38,541 Volgens de arts had je niets. 437 00:39:38,625 --> 00:39:40,333 De arts lult. 438 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 Het zit in je hoofd. 439 00:39:41,958 --> 00:39:43,458 Kop dicht. 440 00:39:45,583 --> 00:39:48,708 Kom terug en mok niet zo, man. 441 00:39:59,416 --> 00:40:00,916 Vind je het vies? 442 00:40:03,750 --> 00:40:06,000 Dit is bizar. Gatver. 443 00:40:06,083 --> 00:40:07,250 Stop... 444 00:40:10,833 --> 00:40:13,083 Doen jullie dit al lang? 445 00:40:16,166 --> 00:40:18,458 Al wat jaartjes. 446 00:40:29,208 --> 00:40:33,208 We moeten tegen de wind in staan, anders ruiken ze ons. Daar. 447 00:40:34,416 --> 00:40:37,625 Hoe weet je dat? -Gewoon. 448 00:40:41,916 --> 00:40:42,958 Hier. 449 00:40:48,083 --> 00:40:49,750 Achter de boom. 450 00:40:52,166 --> 00:40:53,833 Waar? -Daarginds. 451 00:40:57,541 --> 00:41:00,833 Het is zo mooi als ze springen. 452 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Waarom heb je me hier mee naartoe genomen? 453 00:41:24,041 --> 00:41:26,208 Heb je weleens psychisch pijn? 454 00:41:30,666 --> 00:41:32,375 Zoals verdrietig zijn? 455 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 Nee. 456 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 Wat dan? 457 00:41:43,708 --> 00:41:47,708 Als je pijn hebt, maar je hebt geen letsel. 458 00:41:50,416 --> 00:41:51,750 Heb jij dat? 459 00:42:05,833 --> 00:42:10,041 Wil je echt geen kopje thee om rustig te worden? 460 00:42:25,833 --> 00:42:27,333 Hier. 461 00:42:28,541 --> 00:42:30,625 Om je handen aan te warmen. 462 00:42:35,250 --> 00:42:36,708 Mag ik even blijven? 463 00:42:39,083 --> 00:42:41,291 Ik ben het al gewend. 464 00:42:50,958 --> 00:42:53,125 Wat heeft dat gekost? -Niets. 465 00:42:53,208 --> 00:42:57,000 Een maat van m'n broer heeft het gedaan. Hij wist dat ik het wilde. 466 00:42:57,083 --> 00:43:00,708 En vindt je moeder het ook goed? -Dat is afwachten. 467 00:43:00,791 --> 00:43:05,750 Deed het pijn? -De F op het eind brandde toch wel. 468 00:43:06,666 --> 00:43:07,875 Kijken. 469 00:43:07,958 --> 00:43:11,375 Echt heel cool, gast. Mijn neef heeft dezelfde op z'n armen. 470 00:43:11,458 --> 00:43:13,916 Die snapt het. -Meiden kicken erop. 471 00:43:14,000 --> 00:43:16,541 Ja, LPF forever. 472 00:43:16,625 --> 00:43:20,958 Mijn moeder zou mijn vingers eraf hakken en ze aan de hond voeren. 473 00:43:23,875 --> 00:43:26,375 Jongens, ga bij de start staan. 474 00:43:27,041 --> 00:43:29,708 Drink wat water. Pierre, zet die zonnebril op. 475 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 Alles goed? -Ja. 476 00:43:32,083 --> 00:43:34,541 Weet je het zeker? -Ja. 477 00:43:37,166 --> 00:43:40,708 Cam, schiet eens op. -Die bril is voor aerodynamica. 478 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Ga klaarstaan. 479 00:43:42,791 --> 00:43:47,000 14 kilometer, 35 rondjes. Blijf bij elkaar. 480 00:43:47,541 --> 00:43:51,000 Pierre, ga klaarstaan. En niet te snel in het begin. 481 00:43:57,083 --> 00:43:58,625 We zijn er weer. 482 00:44:00,458 --> 00:44:02,208 Kom op, jongen. 483 00:44:07,416 --> 00:44:09,750 Kom op, joh. Rennen. 484 00:44:09,833 --> 00:44:12,625 Laat je niet kennen, Cam. -Hou je kop. 485 00:44:18,958 --> 00:44:21,250 Je moet nog 15 rondjes, Cam. 486 00:44:21,333 --> 00:44:23,666 Hallo? -Ik stop, ik ben misselijk. 487 00:44:23,750 --> 00:44:25,291 Wat? -Ik voel me niet lekker. 488 00:44:25,375 --> 00:44:29,541 Kun je nu geen 10 kilometer meer aan? -Ik stop, zei ik. 489 00:44:29,625 --> 00:44:32,375 Ik ben het beu. Ga douchen, we praten later. 490 00:44:33,333 --> 00:44:34,541 Shit. 491 00:44:34,625 --> 00:44:35,833 Matteo, niet doen. 492 00:44:35,916 --> 00:44:37,000 Ben je gestoord? 493 00:44:37,083 --> 00:44:39,666 Laat los. Nasser, ik sla je verrot. 494 00:44:39,750 --> 00:44:41,333 Wat doe je, gast? 495 00:44:41,416 --> 00:44:43,708 Stomme sukkel. 496 00:44:45,708 --> 00:44:48,875 Ga je ruzie lopen zoeken? 497 00:44:48,958 --> 00:44:51,250 Alsof je niet genoeg problemen hebt. 498 00:45:00,833 --> 00:45:04,000 Hebben jullie Matt gezien? -Hij is bij de directeur. 499 00:45:04,083 --> 00:45:07,041 Door jou, als je het weten wilt. 500 00:45:10,375 --> 00:45:12,250 Wat doe je? -Zitten. 501 00:45:12,333 --> 00:45:15,041 Ga weg, ik eet niet met jou. 502 00:45:51,083 --> 00:45:52,541 Waar luister je naar? 503 00:45:53,625 --> 00:45:56,375 Muziek die m'n vader veel luisterde. 504 00:45:56,458 --> 00:45:58,875 Wil je meeluisteren? -Ja. 505 00:46:13,583 --> 00:46:16,041 Ik zal hem nog eens aanzetten. 506 00:46:27,625 --> 00:46:31,375 Ik zag m'n vader huilen in de auto toen hij hiernaar luisterde. 507 00:46:31,458 --> 00:46:32,875 Dat was zo raar. 508 00:46:38,083 --> 00:46:39,375 Waar gaat het over? 509 00:46:41,458 --> 00:46:44,333 Ik weet het niet, maar ik vind het mooi. 510 00:46:54,583 --> 00:46:57,041 Had je ruzie om mij? 511 00:46:59,583 --> 00:47:00,916 Ja. 512 00:47:10,458 --> 00:47:13,041 Ik schaam me de laatste tijd voor je. 513 00:47:40,375 --> 00:47:43,166 Lekker, kampioen. Top, Matteo. 514 00:47:43,250 --> 00:47:46,375 ...drie, vier... -Put hem uit. 515 00:47:46,458 --> 00:47:49,041 ...zes, zeven, acht. 516 00:47:51,750 --> 00:47:53,541 Hup, Matteo. 517 00:47:53,625 --> 00:47:55,750 Zo, ja. Heel goed. 518 00:48:08,291 --> 00:48:10,833 Hier leef ik voor, verdomme. 519 00:48:10,916 --> 00:48:11,958 Dank je wel. 520 00:48:12,625 --> 00:48:15,375 Super gedaan. Ik ben trots op je. 521 00:48:19,958 --> 00:48:22,333 Je hebt gewonnen, Matteo. 522 00:48:23,208 --> 00:48:25,166 We weten wie er gewonnen heeft. 523 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 Toe dan... 524 00:48:28,791 --> 00:48:30,958 De winnaar, op punten... 525 00:48:31,041 --> 00:48:32,208 de rode hoek. 526 00:48:45,625 --> 00:48:49,250 Sorry nog voor die ruzie. -Zand erover. 527 00:48:50,583 --> 00:48:53,625 Kom, bro. -Bravo, kampioen. 528 00:48:53,708 --> 00:48:58,333 Team Bogdan, Team Bogdan, Team Bogdan... 529 00:49:18,250 --> 00:49:20,291 We gaan blikje koppen. 530 00:49:22,791 --> 00:49:24,583 Kom op, doe mee. 531 00:49:24,666 --> 00:49:25,958 Kom, kom, kom... 532 00:49:29,708 --> 00:49:33,458 Nasser, Nasser, Nasser... 533 00:49:42,583 --> 00:49:46,958 Coreb, Coreb, Coreb... 534 00:49:54,541 --> 00:49:56,375 Nu ik. 535 00:49:56,458 --> 00:50:00,375 Camille, Camille, Camille... 536 00:50:03,708 --> 00:50:06,208 Hij gaat zichzelf weer pijn doen. 537 00:50:06,291 --> 00:50:07,625 Eikel. 538 00:50:09,125 --> 00:50:10,666 Gênant. 539 00:50:10,750 --> 00:50:13,916 Vind je dat leuk? -Relax, gast. 540 00:50:14,000 --> 00:50:16,666 Vinden jullie dit leuk? -Laat je niet opnaaien. 541 00:50:16,750 --> 00:50:18,000 Meen je dit nou? 542 00:50:18,083 --> 00:50:20,458 Het is voor je bestwil. -Vind je dit leuk? 543 00:50:20,583 --> 00:50:22,916 Hier met dat blik. 544 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Klerezooi. 545 00:50:42,083 --> 00:50:44,583 Dat was niet leuk. 546 00:50:44,666 --> 00:50:46,583 Dat was gestoord. 547 00:50:46,666 --> 00:50:48,375 Ik ga iets eten. 548 00:52:20,375 --> 00:52:22,208 Ga naar de eetzaal. 549 00:52:26,250 --> 00:52:27,750 Wat is er gebeurd? 550 00:52:28,833 --> 00:52:30,833 Een boze buurman. 551 00:52:34,333 --> 00:52:37,708 Ik heb een belangrijke mededeling. 552 00:52:38,541 --> 00:52:42,541 We hebben een heleboel klachten van buren ontvangen. 553 00:52:42,625 --> 00:52:45,208 Daarom komt er donderdag een jacht... 554 00:52:45,291 --> 00:52:48,625 om het aantal vossen drastisch terug te dringen. 555 00:52:48,708 --> 00:52:50,541 Matteo, stoor ik? 556 00:52:51,250 --> 00:52:52,791 Sorry, meneer. 557 00:52:52,875 --> 00:52:57,083 Jullie blijven die dag van 16.00 tot 20.00 uur op je kamer. 558 00:52:59,041 --> 00:53:00,625 Alsjeblieft. 559 00:53:00,708 --> 00:53:06,541 Meneer Boulers zet het brandalarm aan als de jacht is begonnen. 560 00:53:09,750 --> 00:53:10,916 Genoeg. 561 00:53:11,000 --> 00:53:14,833 Monden dicht. Ik kan zonder jullie commentaar. 562 00:53:14,916 --> 00:53:20,291 Jullie mogen ze niet meer voeden. Daardoor zijn er nu veel te veel. 563 00:53:20,375 --> 00:53:23,833 Kun je de video van mijn gevecht sturen? 564 00:53:23,916 --> 00:53:26,875 Camille? -Jullie kunnen gaan. 565 00:53:28,041 --> 00:53:30,416 Die heb ik gewist. 566 00:53:37,416 --> 00:53:38,541 Ja. 567 00:53:48,958 --> 00:53:51,333 U wilde me spreken? -Ja. 568 00:53:53,541 --> 00:53:54,958 Neem plaats. 569 00:53:55,041 --> 00:53:57,625 Ik blijf wel staan. -Zitten, zei hij. 570 00:54:03,791 --> 00:54:06,833 We zijn er niet op uit om je te straffen. 571 00:54:06,916 --> 00:54:08,541 We willen het begrijpen. 572 00:54:09,833 --> 00:54:11,208 Laat je het hem zien? 573 00:54:24,041 --> 00:54:25,125 Wat is dit? 574 00:54:27,333 --> 00:54:29,208 Mijn medisch document. 575 00:54:29,291 --> 00:54:32,250 Matteo zei vanmorgen dat het vals is. 576 00:54:32,333 --> 00:54:33,708 Leg eens uit. 577 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 Matteo kletst uit z'n nek. 578 00:54:36,416 --> 00:54:40,583 Je arts bevestigde dat het vals is en dat je kerngezond bent. 579 00:54:41,875 --> 00:54:45,708 Wat heb je? We hebben vijf jaar lang keihard getraind. 580 00:54:45,791 --> 00:54:49,666 Het EK is over zes weken en jij zit jezelf dwars. 581 00:54:49,750 --> 00:54:52,750 Wat gebeurt er in dat hoofd? Ben je wel lekker? 582 00:54:52,833 --> 00:54:56,541 Camille, als er iets is, moet je het nu zeggen. 583 00:54:57,375 --> 00:55:01,541 Praat je liever met de schoolpsycholoog? -Dat hoeft niet. 584 00:55:02,625 --> 00:55:05,166 Vertel ons dan wat het probleem is. 585 00:55:06,250 --> 00:55:08,041 Waarom kom je niet trainen? 586 00:55:11,916 --> 00:55:13,958 Ik heb echt pijn. 587 00:55:15,166 --> 00:55:16,583 Heb je pijn? 588 00:55:17,958 --> 00:55:19,375 Ik lieg echt niet. 589 00:55:22,250 --> 00:55:25,208 Als je wilt blijven, heb ik een voorstel. 590 00:55:25,291 --> 00:55:28,416 Kom morgenochtend om zeven uur naar de gymzaal. 591 00:55:28,541 --> 00:55:30,625 Dan pakken we samen je probleem aan. 592 00:55:30,708 --> 00:55:33,291 Pijn hoort bij topsport. 593 00:55:33,375 --> 00:55:37,291 Sporters hebben pijn en verbijten die. Geblesseerd of niet. 594 00:55:37,375 --> 00:55:40,041 Begrijp je me? -Ja. 595 00:55:41,333 --> 00:55:44,125 Morgenochtend om hoe laat? -Zeven uur. 596 00:55:46,708 --> 00:55:47,833 Goed zo. 597 00:55:48,833 --> 00:55:51,375 Ik laat dat document voor wat het is. 598 00:55:52,375 --> 00:55:54,000 Dank u. 599 00:55:54,083 --> 00:55:55,875 Je kunt gaan. 600 00:55:58,541 --> 00:56:00,083 Camille? 601 00:56:01,916 --> 00:56:05,166 Ik wil goed nieuws morgenvroeg. -Ja. 602 00:56:10,625 --> 00:56:12,833 Het zit in m'n hoofd... 603 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Goed zo. 604 00:56:51,083 --> 00:56:52,708 Hoge intensiteit. 605 00:56:52,791 --> 00:56:54,833 Met rechts. Alleen met rechts. 606 00:56:54,916 --> 00:56:57,375 De arm die pijn doet. Zo, ja. 607 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 Alleen met rechts. Goed zo. 608 00:57:01,958 --> 00:57:03,250 Wat, doet het pijn? 609 00:57:04,166 --> 00:57:05,250 Nee. 610 00:57:05,791 --> 00:57:08,833 Goed zo. Dat is de juiste instelling. 611 00:57:08,916 --> 00:57:11,541 Je moet aan de pijn wennen. 612 00:57:11,625 --> 00:57:16,000 Een rechtse hoek. Waar je pijn hebt. Goed zo. 613 00:57:17,291 --> 00:57:18,833 Alles goed? -Hoi, coach. 614 00:57:18,916 --> 00:57:23,625 Ga vast touwtjespringen zolang ik met Cam bezig ben. 615 00:57:24,416 --> 00:57:27,000 Hup, Cam. We zijn nog niet klaar. 616 00:57:27,083 --> 00:57:31,041 Het is een vriendin van m'n nichtje. -Ik volg je. 617 00:57:31,125 --> 00:57:33,916 We gingen zwemmen en opeens was ze weg. 618 00:57:34,000 --> 00:57:35,791 Ze was omgedraaid. 619 00:57:35,875 --> 00:57:39,333 's Avonds zag ik haar weer en weet je wat ze zei? 620 00:57:39,416 --> 00:57:42,250 'Weet je waarom ik naar het meer kwam?' 621 00:57:42,333 --> 00:57:43,916 Ik zei: Nou? 622 00:57:44,000 --> 00:57:48,875 'Ik wilde naar de overkant om met je te vrijen.' 623 00:57:48,958 --> 00:57:53,000 En toen? -Toen hebben we het op de wc gedaan. 624 00:57:53,083 --> 00:57:56,041 Toch nog dicht bij het water. 625 00:57:57,083 --> 00:58:00,250 Je bent wel gek op haar vriendinnen, hè? 626 00:58:02,375 --> 00:58:04,583 Vertel ze de waarheid. 627 00:58:04,666 --> 00:58:07,166 De waarheid. Waar heb je het over? 628 00:58:07,250 --> 00:58:09,708 Waarover ik het heb? -Ja, broer. 629 00:58:10,250 --> 00:58:14,083 Jij hebt het alleen met een hoer gedaan, omdat je vader betaalde. 630 00:58:14,166 --> 00:58:17,375 Bek dicht over mijn vader. -Rustig. Ga weg. 631 00:58:22,125 --> 00:58:24,083 Fijne vriend ben jij. 632 00:58:37,000 --> 00:58:39,750 Waar blijf je? Ik wacht al tien minuten op je. 633 00:58:39,833 --> 00:58:43,083 Je haar aan het wassen? -Nee. 634 00:58:45,041 --> 00:58:49,166 Ik ben erg trots op wat je vanochtend hebt gedaan, Cam. 635 00:58:49,250 --> 00:58:51,708 Echt waar. -Dank je. 636 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 Dat maakt me echt blij. 637 00:58:54,791 --> 00:59:00,208 Ik wil je graag de tweede ronde laten boksen. 638 00:59:00,291 --> 00:59:04,250 Met het EK in aantocht wil ik weten waar je fysiek staat. 639 00:59:10,833 --> 00:59:15,166 Dat trekt hij echt niet. Het is een belangrijk gevecht voor hem. 640 00:59:16,458 --> 00:59:19,083 Wat zou jij doen als je mij was? 641 00:59:19,166 --> 00:59:22,708 De coach heeft je niet voor niets gevraagd. 642 00:59:22,791 --> 00:59:25,708 Zo is sport. Je vriend komt er wel overheen. 643 00:59:32,875 --> 00:59:34,291 Tja. 644 00:59:37,750 --> 00:59:39,916 Ben je zover? -Ben je klaar? 645 00:59:40,000 --> 00:59:41,791 Ja, ik denk het. 646 00:59:43,666 --> 00:59:44,958 Laat eens zien. 647 00:59:45,041 --> 00:59:48,750 Je mag niet lachen. -Nee, laat zien. 648 00:59:51,666 --> 00:59:54,375 Eén, twee, drie... 649 00:59:56,375 --> 00:59:59,958 Je lacht... -Nee, ik zie het alleen niet goed. 650 01:00:02,291 --> 01:00:03,458 Prachtig. 651 01:00:03,583 --> 01:00:05,125 Niet aanraken. -Ik blijf eraf. 652 01:00:05,208 --> 01:00:07,000 Is het mooi of niet? -Ja. 653 01:00:07,083 --> 01:00:08,666 Waarom staar je dan zo? 654 01:00:08,750 --> 01:00:10,958 Dat doe ik niet. Waarom ben je opgemaakt? 655 01:00:11,041 --> 01:00:15,833 Voor een wedstrijd op Insta neem ik mezelf op terwijl ik trompet speel. 656 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Wil jij me dan filmen? -Echt wel. 657 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 Wat kun je winnen? 658 01:00:20,541 --> 01:00:25,541 Misschien mag ik op de soundtrack meespelen in een orkest. 659 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 O ja? -Ja, dat zou echt gaaf zijn. 660 01:00:29,125 --> 01:00:32,333 In een actiefilm? -Ik weet het niet, misschien. 661 01:00:32,416 --> 01:00:34,250 Ja? -Ja, misschien. 662 01:00:35,583 --> 01:00:37,125 Het zou echt vet zijn. 663 01:00:37,208 --> 01:00:42,583 Maar uit 500 deelnemers kiezen ze er tien, waarvan eentje voor trompet. 664 01:00:42,666 --> 01:00:43,958 Pak haar alsjeblieft. 665 01:00:44,041 --> 01:00:48,583 Ik heb het beste stuk. Ik studeer er al vijf jaar op. 666 01:00:48,666 --> 01:00:50,833 Als ze me niet kiezen, snap ik het niet. 667 01:00:50,916 --> 01:00:52,125 Wacht even. 668 01:00:54,458 --> 01:00:57,083 Je vriendin ziet er lekker uit met make-up. 669 01:00:58,041 --> 01:01:00,916 Wat zei je, eikel? -Aan de kant, jij. 670 01:01:01,000 --> 01:01:04,291 Niet doen. Wie denk je dat je bent? -Een gehandicapte. 671 01:01:04,375 --> 01:01:05,791 Wegwezen. 672 01:01:05,875 --> 01:01:08,375 Ik zou je wel een kusje willen geven. 673 01:01:08,458 --> 01:01:09,958 Halvegare. 674 01:01:10,875 --> 01:01:11,875 Kut. 675 01:01:13,041 --> 01:01:15,666 Yas, gaat het? -Tering. 676 01:01:16,541 --> 01:01:19,958 Wat flik je me nou? Wie denk je dat je bent? 677 01:01:20,041 --> 01:01:23,625 Ren maar weg. Dat is inderdaad veiliger. 678 01:01:23,708 --> 01:01:27,166 Dat je met z'n pikkie speelt, betekent niet dat je mij aankunt. 679 01:01:27,250 --> 01:01:28,750 Rotwijf. 680 01:01:29,416 --> 01:01:33,375 Wil je het echt nu doen? -Ja, ik moet het vanavond opsturen. 681 01:01:34,708 --> 01:01:35,958 Hier op het dak? 682 01:01:36,041 --> 01:01:39,750 Ja, dan kunnen die hufters me horen. Ik heb schijt aan ze. 683 01:01:42,208 --> 01:01:43,916 Geef maar aan. 684 01:01:44,000 --> 01:01:45,875 Nu. 685 01:01:45,958 --> 01:01:51,708 Ik ben Yasmine Amasi en ik speel Étude no. 2 'Du Style' van Théo Charlier. 686 01:02:47,666 --> 01:02:51,000 Telefoons weg, jongens. Ik heb een mededeling. 687 01:02:51,083 --> 01:02:53,916 We hebben pauze, coach. -Dat weet ik. 688 01:02:54,000 --> 01:02:56,208 Telefoons weg en rechtop zitten. 689 01:02:59,833 --> 01:03:02,791 Over de tweede ronde van het schoolkampioenschap. 690 01:03:03,583 --> 01:03:07,291 We moeten tegen een van de beste scholen van Frankrijk. 691 01:03:07,375 --> 01:03:10,916 Daarom heb ik onze selectie iets aangepast. 692 01:03:11,666 --> 01:03:13,416 Pierre, jij blijft. 693 01:03:14,541 --> 01:03:16,125 Coreb ook. 694 01:03:18,833 --> 01:03:20,083 En Camille. 695 01:03:20,166 --> 01:03:21,708 Wat flik je me nu? 696 01:03:21,791 --> 01:03:24,708 Wat een gelul. -En Matt dan? 697 01:03:24,791 --> 01:03:28,583 Sinds z'n ongeluk is hij bang. -Hij verdient het niet. 698 01:03:28,666 --> 01:03:30,375 Dankzij hem gingen we door. 699 01:03:30,458 --> 01:03:33,458 Ik ben hier degene die die inschatting maakt. 700 01:03:33,583 --> 01:03:36,333 Laat ze het onderling uitvechten. 701 01:03:36,416 --> 01:03:38,666 Topidee. -Ja, hij heeft gelijk. 702 01:03:38,750 --> 01:03:41,791 Pierre, anders vervang ik jou toch door Nasser. 703 01:03:43,416 --> 01:03:45,166 Verder nog iets? 704 01:03:47,125 --> 01:03:49,916 Zeg dan. -Dat heeft toch geen nut. 705 01:03:50,791 --> 01:03:52,625 De coach bepaalt. 706 01:03:52,708 --> 01:03:54,000 Precies, Matteo. 707 01:03:54,083 --> 01:03:55,250 Dank je wel. 708 01:04:00,583 --> 01:04:02,875 We kunnen erover praten. 709 01:04:02,958 --> 01:04:04,625 Weet je zeker dat je gaat? 710 01:04:07,291 --> 01:04:09,250 We gaan verder. 711 01:04:09,333 --> 01:04:11,541 Tien rondjes om de ring. 712 01:04:12,375 --> 01:04:15,125 Kom op, ik ben al pissig genoeg. 713 01:04:16,333 --> 01:04:18,333 We hebben genoeg tijd verloren. 714 01:04:21,416 --> 01:04:23,958 Dans er niet omheen. 715 01:04:27,833 --> 01:04:29,208 Hou afstand. Zo, ja. 716 01:04:30,750 --> 01:04:32,291 En nu erop af. 717 01:04:34,166 --> 01:04:35,875 Ik hoor jullie niet, jongens. 718 01:04:58,625 --> 01:05:01,375 Camille, Camille, Camille... 719 01:05:04,875 --> 01:05:05,875 Hij bloedt. 720 01:05:06,625 --> 01:05:07,750 Ga door, Camille. 721 01:05:08,583 --> 01:05:11,375 Hij bloedt. -Vier... Vijf... 722 01:05:11,458 --> 01:05:13,666 Hij bloedt. -Zes... 723 01:05:13,750 --> 01:05:15,541 zeven, acht. -Het is voorbij. 724 01:05:15,625 --> 01:05:17,000 In je hoek. 725 01:05:19,041 --> 01:05:21,791 Hij bloedt. Heb je dat gezien? -Ja, Cam. 726 01:05:21,875 --> 01:05:23,291 Drinken. 727 01:05:26,625 --> 01:05:29,791 Waarom geeft hij niet op? -Dat weet ik niet. 728 01:05:29,875 --> 01:05:34,250 Het is zo. Gaat het met je arm? -Ja. 729 01:05:34,333 --> 01:05:36,791 Cam, ben je daar? -Ja. 730 01:05:36,875 --> 01:05:40,625 Je eerste en tweede ronde waren super, Camille. 731 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 Nog één ronde en we hebben gewonnen. 732 01:05:44,333 --> 01:05:47,541 De jongens worden gek als we doorgaan. 733 01:05:47,625 --> 01:05:50,375 Het zou al voorbij moeten zijn. -Laat zitten, Cam. 734 01:05:50,458 --> 01:05:51,958 Het gevecht gaat door. 735 01:05:52,041 --> 01:05:54,875 Blijf staan in die derde ronde en je wint. 736 01:05:54,958 --> 01:05:56,250 Hoor je me? 737 01:05:57,250 --> 01:05:58,583 Kom op, champ. 738 01:06:06,166 --> 01:06:07,583 Go, Camille. 739 01:06:08,250 --> 01:06:09,541 Hup, Camille. 740 01:06:11,875 --> 01:06:15,791 Je bent een machine. -Focus op de wedstrijd, Camille. 741 01:06:21,666 --> 01:06:22,833 Boks. 742 01:06:24,333 --> 01:06:25,750 Ik stop. 743 01:06:27,250 --> 01:06:29,000 Wat doet hij? -Geeft hij op? 744 01:06:29,083 --> 01:06:31,458 Wat doe je, gast? -Hij stopt. 745 01:06:32,291 --> 01:06:34,125 Wat doe je? -Wacht, Camille. 746 01:06:34,208 --> 01:06:37,208 Is er iets? -Ik kan het niet meer. 747 01:06:37,291 --> 01:06:39,250 Stomme eikel, kom hier. 748 01:06:39,333 --> 01:06:41,666 Winnaar door opgave: blauw. 749 01:06:56,041 --> 01:06:58,416 Wat doe je nu, Camille? 750 01:06:58,541 --> 01:07:00,750 Waarom gaf je op? Je was aan het winnen. 751 01:07:00,833 --> 01:07:02,125 Sorry. 752 01:07:02,208 --> 01:07:05,958 Dat deed je expres. Kijk me aan. Dat is zo, hè? 753 01:07:06,041 --> 01:07:09,291 Coreb heeft ook verloren. -Maar hij expres. 754 01:07:09,375 --> 01:07:11,833 Hou op met hem te verdedigen. 755 01:07:11,916 --> 01:07:14,875 Jij hebt alles, wij hebben niets. Klerezooi. 756 01:07:14,958 --> 01:07:16,916 Rustig, we praten buiten. 757 01:08:54,333 --> 01:08:57,583 Wie is dat? -Ik zit in de nesten. 758 01:08:58,541 --> 01:08:59,874 Kom binnen. 759 01:09:09,291 --> 01:09:12,208 Ze hebben m'n kamer overhoop gehaald. 760 01:09:12,291 --> 01:09:16,458 Wat hebben ze gedaan? -Op m'n bed gepist. Lafaards. 761 01:09:18,791 --> 01:09:20,124 Wil je hier slapen? 762 01:09:21,124 --> 01:09:22,666 Mag dat? 763 01:09:23,874 --> 01:09:26,416 M'n broers slapen hier ook vaak. 764 01:09:51,791 --> 01:09:53,374 Waarom gaf je vandaag op? 765 01:09:55,875 --> 01:09:57,916 Heb je expres verloren? 766 01:09:58,000 --> 01:09:59,291 Nee. 767 01:10:01,375 --> 01:10:02,916 Ik raakte in paniek. 768 01:10:04,000 --> 01:10:05,416 Prutser die ik ben. 769 01:10:09,291 --> 01:10:10,791 Dat vind ik niet. 770 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 Zoals je beweegt en uitdeelt. 771 01:10:14,583 --> 01:10:15,916 Dat is indrukwekkend. 772 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 Je bent anders dan de rest. 773 01:10:20,750 --> 01:10:25,375 Je kunt ver komen. -Mensen mogen me alleen daarom. 774 01:10:38,833 --> 01:10:40,125 Zullen we gaan slapen? 775 01:10:41,208 --> 01:10:42,291 Ja. 776 01:10:56,041 --> 01:10:57,583 Geef me je arm. 777 01:11:36,041 --> 01:11:39,625 Goed. Zoals de directeur al heeft uitgelegd... 778 01:11:39,708 --> 01:11:42,041 blijven jullie in je kamer. 779 01:11:42,125 --> 01:11:47,958 Ik wil niemand op de gang of buiten zien en al helemaal niet in het bos. 780 01:11:48,041 --> 01:11:51,291 Er zal overal geschoten worden. Het is gevaarlijk. 781 01:11:51,375 --> 01:11:55,375 Daarbij zal de eetzaal voor één keer gesloten blijven. 782 01:11:55,458 --> 01:11:59,833 We brengen eten naar jullie kamers, ook voor één keer. 783 01:11:59,916 --> 01:12:05,750 Het is vervelend, maar we willen geen gedoe met de burgemeester. 784 01:12:05,833 --> 01:12:07,541 Ik reken op jullie. 785 01:12:07,625 --> 01:12:10,125 Pas op, ze willen je pakken. 786 01:12:10,875 --> 01:12:13,041 Ik herhaal het nog even. 787 01:12:13,125 --> 01:12:15,791 Jullie blijven in je kamer met de deur open. 788 01:12:15,875 --> 01:12:18,416 Niemand gaat de gang op of naar buiten. 789 01:12:19,291 --> 01:12:22,958 Wie de instructies van meneer Boulers niet opvolgt... 790 01:12:23,041 --> 01:12:25,208 kan op een forse straf rekenen. 791 01:12:25,291 --> 01:12:29,125 Ik hoop dat jullie begrijpen dat het voor jullie veiligheid is. 792 01:12:30,458 --> 01:12:32,208 Niet om jullie dwars te zitten. 793 01:12:33,791 --> 01:12:38,666 Ondanks alles wens ik jullie een fijne avond. Ga nu naar jullie kamers. 794 01:12:54,958 --> 01:12:56,916 Pak hem. 795 01:12:58,541 --> 01:13:00,958 Zet hem overeind. Hou je kop. 796 01:13:01,041 --> 01:13:02,083 Sodemieter op. 797 01:13:03,625 --> 01:13:05,041 Naar de plees. 798 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 Pak de stok. 799 01:13:10,166 --> 01:13:12,333 Laat los. -Pak z'n arm. 800 01:13:13,041 --> 01:13:14,458 Vooruit. 801 01:13:14,583 --> 01:13:16,750 Sla hem hard op z'n arm, Matteo. 802 01:13:16,833 --> 01:13:19,208 Snel voordat Boulers komt. -Hou op. 803 01:13:19,291 --> 01:13:20,875 Schiet eens op. 804 01:13:20,958 --> 01:13:23,958 Ik deed het niet expres. -Je hebt alles verknald. 805 01:13:24,041 --> 01:13:26,666 Schiet op, Matteo. Doe het nu maar. 806 01:13:26,750 --> 01:13:28,375 Moet je een klap? -Hou op. 807 01:13:28,458 --> 01:13:30,083 Het was niet expres. 808 01:13:30,166 --> 01:13:33,333 Matteo, echt. -Je doet het zelf maar. Ik word geschorst. 809 01:13:33,416 --> 01:13:35,166 Doe het gewoon. 810 01:13:39,208 --> 01:13:40,583 Oprotten. 811 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Wat moet dat? 812 01:13:51,583 --> 01:13:53,083 Waar zijn ze mee bezig? 813 01:14:14,583 --> 01:14:17,541 Ren dan. Ren. 814 01:15:04,125 --> 01:15:05,833 Kom hier, vuile hond. 815 01:15:10,208 --> 01:15:11,666 Blijf staan. 816 01:15:22,333 --> 01:15:23,958 Wil je vechten? 817 01:15:24,041 --> 01:15:25,250 Is dat het? 818 01:15:27,041 --> 01:15:28,416 Dat kun je niet. 819 01:15:39,291 --> 01:15:42,125 Zijn jullie gestoord? Wat moet dat? 820 01:15:43,458 --> 01:15:45,291 Er wordt hier gejaagd. 821 01:16:04,208 --> 01:16:05,291 Ja. 822 01:16:10,708 --> 01:16:12,083 Je trainer is er. 823 01:16:20,250 --> 01:16:22,083 Ik wil naar het EK. 824 01:16:25,583 --> 01:16:30,333 Ik wil door met jou. Ik zal laten zien dat ik niet bang ben. 825 01:16:30,416 --> 01:16:31,708 En de pijn? 826 01:16:32,333 --> 01:16:33,333 Wat? 827 01:16:33,416 --> 01:16:36,541 Ik wil niet dat je zoiets nog een keer flikt. 828 01:16:40,250 --> 01:16:43,833 De arts zegt dat ik niks heb, dus dan is dat zo. 829 01:16:46,250 --> 01:16:50,541 Ik weet niet wie er begonnen is. Ze willen er niets over zeggen. 830 01:16:50,625 --> 01:16:52,833 Maar uw zonen hebben gevochten. 831 01:16:52,916 --> 01:16:57,125 En dat strookt allerminst met onze schoolideeën. 832 01:16:57,208 --> 01:16:59,916 Zeker met de sport die ze beoefenen. 833 01:17:00,000 --> 01:17:01,416 Het is een schande. 834 01:17:04,041 --> 01:17:05,625 Camille, ik begin bij jou. 835 01:17:08,041 --> 01:17:10,208 Nadat ik Bogdan heb gesproken... 836 01:17:10,291 --> 01:17:13,750 met wie je gisteravond een goed gesprek had... 837 01:17:13,833 --> 01:17:16,000 sturen we je niet van school. 838 01:17:18,208 --> 01:17:22,041 Het Europees Kampioenschap nadert en je moet trainen. 839 01:17:23,000 --> 01:17:27,250 Wees je trainer maar dankbaar, ik had je al lang weggestuurd. 840 01:17:31,666 --> 01:17:34,958 Pierre, een maand schorsing omdat je naar buiten ging. 841 01:17:35,041 --> 01:17:38,208 Nog één misstap en het is definitief. 842 01:17:38,291 --> 01:17:40,416 Is dat duidelijk? -Jezus. 843 01:17:41,333 --> 01:17:43,208 Wacht tot we thuis zijn, vriend. 844 01:17:47,375 --> 01:17:49,875 Matteo, je zult begrijpen wat de sanctie is. 845 01:17:51,208 --> 01:17:53,708 Ik heb geprobeerd om je te helpen. 846 01:17:54,291 --> 01:17:55,916 Maar dat gaat nu niet meer. 847 01:17:57,125 --> 01:18:01,083 Je bent definitief geschorst. Vanaf vandaag. 848 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 Pak je spullen en vertrek. 849 01:18:29,541 --> 01:18:30,958 Klerezooi. 850 01:18:45,166 --> 01:18:47,166 Neem plaats, Camille. 851 01:18:47,250 --> 01:18:50,416 We gaan zo beginnen. Mijn collega regelt je microfoon. 852 01:18:53,291 --> 01:18:55,000 Engels of Frans? 853 01:18:55,833 --> 01:18:56,958 Frans. 854 01:18:57,458 --> 01:18:59,166 In het Frans dan. 855 01:19:01,041 --> 01:19:04,750 Zijn er momenteel boksers die je inspireren? 856 01:19:06,083 --> 01:19:09,083 Ik ken geen profboksers, want ik kijk niet. 857 01:19:10,416 --> 01:19:13,875 Hoe zou je je strategie definiëren? 858 01:19:17,000 --> 01:19:19,041 Ik heb niet echt een strategie. 859 01:19:19,916 --> 01:19:22,875 Toch heb je wel degelijk veel stijl. 860 01:19:22,958 --> 01:19:27,083 Heel defensief. Je incasseert veel klappen en ontwijkt weinig. 861 01:19:27,708 --> 01:19:29,708 Je vecht een beetje... 862 01:19:30,750 --> 01:19:33,708 Een beetje als... een heavyweight. 863 01:19:33,791 --> 01:19:36,000 Een zwaargewicht? -Ja, inderdaad. 864 01:19:36,083 --> 01:19:38,250 Toch ben je behoorlijk snel. 865 01:19:39,166 --> 01:19:43,291 Ik zoek de juiste positie om m'n tegenstander hard te raken... 866 01:19:43,375 --> 01:19:45,625 en hem snel knock-out te slaan. 867 01:19:48,291 --> 01:19:49,458 Goed. 868 01:19:50,958 --> 01:19:52,125 Een laatste vraag. 869 01:19:52,208 --> 01:19:56,666 Kun je me vertellen waarom en wanneer je met boksen bent begonnen? 870 01:20:00,916 --> 01:20:02,666 Ik ben begonnen... 871 01:20:03,666 --> 01:20:05,125 toen ik acht was. 872 01:20:06,833 --> 01:20:08,666 Ik wilde me kunnen verdedigen. 873 01:20:08,750 --> 01:20:13,916 Een jongen uit mijn klas zat bij een boksclub. Hij nam me mee. 874 01:20:14,666 --> 01:20:19,041 We gingen ermee door en zijn zelfs vrienden geworden. 875 01:21:09,541 --> 01:21:12,875 Ik hoorde dat je in de finale staat. Respect. 876 01:21:48,083 --> 01:21:49,375 Niet achteruit. 877 01:21:49,458 --> 01:21:51,916 Niet achteruit, verdomme. Weg bij de touwen. 878 01:21:54,458 --> 01:21:56,291 Goed zo. 879 01:21:56,375 --> 01:21:58,291 Sla op hem in. 880 01:21:58,375 --> 01:22:00,250 Kom uit de touwen, verdomme. 881 01:22:01,125 --> 01:22:03,166 Duw hem terug. 882 01:22:07,000 --> 01:22:09,916 Uit de touwen, Camille. Weg daar. 883 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Niet duwen. 884 01:22:14,958 --> 01:22:16,250 Boks. 885 01:22:17,583 --> 01:22:19,041 Sla op hem in. 886 01:22:19,125 --> 01:22:21,166 Maak hoeken. 887 01:22:22,458 --> 01:22:23,833 Dekking, Camille. 888 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Kom op, Camille. 889 01:22:39,000 --> 01:22:40,458 Gaat het? 890 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 Zoek de aanval. 891 01:22:47,041 --> 01:22:49,125 Knok terug, verdomme. 892 01:23:03,125 --> 01:23:05,791 Gaat het? Heb je pijn? -Het gaat wel. 893 01:23:05,875 --> 01:23:08,125 Het zit allemaal in m'n hoofd. 894 01:23:09,708 --> 01:23:12,375 Cam? Cam, kijk me aan. 895 01:23:12,458 --> 01:23:14,875 Je hebt de eerste twee rondes verloren. 896 01:23:14,958 --> 01:23:17,958 Als je hem niet knock-out slaat, is het over en uit. 897 01:23:18,041 --> 01:23:21,541 Dat weet ik. -Dat weet je niet. Kijk me aan. 898 01:23:21,625 --> 01:23:24,125 Ik pak hem. Hij wordt moe. 899 01:23:24,208 --> 01:23:28,083 Sla hem knock-out. Anders hebben we verloren. 900 01:23:28,166 --> 01:23:29,958 Heb je dat begrepen? 901 01:23:35,583 --> 01:23:36,708 Camille? 902 01:23:37,166 --> 01:23:38,708 Ga ervoor, bro. 903 01:23:38,791 --> 01:23:40,166 Dit is jouw moment. 904 01:23:40,250 --> 01:23:41,333 Boks. 905 01:23:45,291 --> 01:23:47,166 Laatste ronde. Boks. 906 01:23:48,416 --> 01:23:49,958 Val hem aan. 907 01:23:50,041 --> 01:23:51,375 Zo ja, goed. 908 01:23:51,458 --> 01:23:53,416 Ga door, put hem uit. 909 01:23:55,583 --> 01:23:57,666 Laat hem niet om je heen draaien. 910 01:23:59,291 --> 01:24:01,000 Val hem aan. 911 01:24:01,083 --> 01:24:03,583 Loop niet te fucken, Camille. 912 01:24:03,666 --> 01:24:05,625 Vooruit. -Hup, Camille. 913 01:24:09,041 --> 01:24:10,333 Ja. Goed zo. 914 01:24:33,666 --> 01:24:35,333 Maak hem af. 915 01:24:35,416 --> 01:24:37,166 Maak hem nu af. 916 01:24:37,250 --> 01:24:38,625 Goed. 917 01:24:41,333 --> 01:24:43,375 Andere hoek. 918 01:24:54,875 --> 01:24:56,375 Goed zo, Camille. 919 01:25:03,541 --> 01:25:04,750 Dank je wel. 920 01:25:19,625 --> 01:25:21,041 Hij wint. 921 01:25:23,291 --> 01:25:26,166 Het is je gelukt, champ. 922 01:25:26,916 --> 01:25:28,166 Het is je gelukt. 923 01:25:30,666 --> 01:25:32,708 Het is je verdomme gelukt. 924 01:26:12,250 --> 01:26:14,083 Alles goed? 925 01:26:14,166 --> 01:26:15,666 Heb je m'n kop gezien? 926 01:26:17,000 --> 01:26:18,750 Hoe ben je hier? 927 01:26:19,333 --> 01:26:21,166 Met de Mercedes van m'n neef. 928 01:26:22,250 --> 01:26:24,708 Mocht je die lenen? -Ja. 929 01:26:25,666 --> 01:26:28,041 Je hebt geen rijbewijs. 930 01:26:28,125 --> 01:26:31,083 Een volle tank is toch genoeg? 931 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 Ga je niet naar de ceremonie? 932 01:26:40,041 --> 01:26:41,833 Ik wil weg. 933 01:26:47,333 --> 01:26:49,041 Zal ik je thuisbrengen? 934 01:26:49,708 --> 01:26:51,416 Nee, ik neem de trein. 935 01:26:52,375 --> 01:26:54,458 Zeker weten? -Ja, prima. 936 01:28:14,458 --> 01:28:15,708 Hier. 937 01:33:21,750 --> 01:33:25,791 Vertaling: Iyuno 61385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.