Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,400
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,240
{\an8}I got us into this and I'll get us out.
3
00:00:16,040 --> 00:00:17,280
{\an8}You'll be legit.
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,840
{\an8}Out there, being legit
is the same as being a bandit.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,960
{\an8}-A jungle.
-I know it well.
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,600
{\an8}A guy who killed his own mother is a cop.
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,400
{\an8}You want your boy to live?
8
00:00:26,480 --> 00:00:30,360
{\an8}There's an urgent inmate questioning.
Can you stand in for me?
9
00:00:30,440 --> 00:00:33,120
{\an8}It's an open case;
it could boost your career.
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,920
{\an8}When he was high on heroin,
he stabbed his own mother to death.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,240
{\an8}But why are you remembering this now?
12
00:00:39,320 --> 00:00:42,240
{\an8}One of the inmates chatted me up, told me
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,520
{\an8}the detective on his case
is Bronisław Jamroży.
14
00:00:44,840 --> 00:00:48,800
{\an8}Now our dear Bronek will be thrown off
the case under false pretenses.
15
00:00:49,480 --> 00:00:51,760
{\an8}And he'll have to clear his name.
16
00:00:51,840 --> 00:00:54,640
{\an8}There's an article
about the bus driver's trial.
17
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
{\an8}"Piotr N.'s defense lawyer,
Justyn JamroĹĽy,
18
00:00:57,240 --> 00:01:02,400
{\an8}promised to lodge an appeal
after the trial, then withdrew it."
19
00:01:03,440 --> 00:01:05,360
{\an8}My father defended him?
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
{\an8}Tomorrow morning, Parada will suspend you.
21
00:01:08,080 --> 00:01:10,240
{\an8}There's no other way.
You're suspected of murder.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,840
{\an8}-Great.
-Great?
23
00:01:12,920 --> 00:01:15,400
{\an8}They want me out. I'm getting close.
24
00:01:16,720 --> 00:01:20,400
{\an8}Had the bus stopped after the collision,
the daughter…
25
00:01:23,040 --> 00:01:24,640
{\an8}might have survived.
26
00:01:25,240 --> 00:01:26,560
{\an8}The daughter?
27
00:01:27,520 --> 00:01:28,520
{\an8}Yes.
28
00:01:29,280 --> 00:01:33,200
{\an8}You claim you killed your wife?
29
00:01:33,520 --> 00:01:35,360
{\an8}It's what I did.
30
00:02:05,680 --> 00:02:06,880
See you tonight.
31
00:02:09,039 --> 00:02:10,360
{\an8}-Bronek?
-Yeah?
32
00:02:19,520 --> 00:02:21,040
You won't hurt me, will you?
33
00:02:22,200 --> 00:02:23,440
What do you mean?
34
00:02:41,240 --> 00:02:44,640
Remember, if anything happens,
an eye for an eye.
35
00:03:17,080 --> 00:03:18,440
He could be the culprit.
36
00:03:19,320 --> 00:03:21,200
Why aren't we looking for him?
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,920
We have other priorities.
38
00:03:24,600 --> 00:03:28,920
We've handed the case over
to the X-Files team.
39
00:03:29,000 --> 00:03:30,840
Old cases are their thing.
40
00:03:31,240 --> 00:03:34,360
They're already working on it.
That's why they came to you.
41
00:03:34,720 --> 00:03:36,720
What? Who was at my place?
42
00:03:37,400 --> 00:03:40,120
DCI Szymczyszyn and DI Seredziuk.
43
00:03:41,120 --> 00:03:42,720
My father is innocent.
44
00:03:43,720 --> 00:03:45,840
Bronek, it's not conclusive.
45
00:03:45,920 --> 00:03:49,040
That guy might not have even
entered your apartment.
46
00:03:49,880 --> 00:03:52,760
Your father knows things
that weren't in the files.
47
00:03:52,960 --> 00:03:55,920
We're doing our job. Sticking to the plan.
48
00:04:24,360 --> 00:04:28,800
-How's our cop doing?
-Doesn't suspect a thing. Lovesick.
49
00:04:28,880 --> 00:04:31,520
And you? Have you got too involved?
50
00:04:35,520 --> 00:04:37,000
It's under control.
51
00:04:41,400 --> 00:04:42,480
Good luck.
52
00:05:00,200 --> 00:05:04,400
-Will he testify?
-No. He thinks it's not worth it.
53
00:05:05,680 --> 00:05:10,640
But you've always driven him crazy.
He'll definitely slip something.
54
00:05:11,560 --> 00:05:12,720
Here.
55
00:05:13,320 --> 00:05:14,720
Okay, let's do it.
56
00:05:16,920 --> 00:05:18,560
Hello, Zeman!
57
00:05:19,400 --> 00:05:23,280
We're charging you with collaborating
with a criminal organization.
58
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Bollocks.
59
00:05:28,840 --> 00:05:30,160
You have nothing.
60
00:05:31,120 --> 00:05:34,200
Nobody's interested in a police scandal.
61
00:05:35,480 --> 00:05:38,160
Hey, kid, got any stuff?
62
00:05:38,520 --> 00:05:41,680
You'll go away for years,
so get used to life without…
63
00:05:43,040 --> 00:05:44,320
Hey!
64
00:05:46,040 --> 00:05:48,480
Now you're trying to piss me off, huh?
65
00:05:54,680 --> 00:05:56,320
She knows nothing.
66
00:05:59,360 --> 00:06:01,640
Doesn't have a clue what life's about.
67
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
You, on the other hand…
68
00:06:05,600 --> 00:06:09,360
you know life without drugs
is meaningless, right?
69
00:06:10,280 --> 00:06:11,560
It's just vegetating.
70
00:06:12,840 --> 00:06:16,760
A carrot has more life in it
than our lady detective.
71
00:06:16,840 --> 00:06:19,160
Look, Zeman, if you sell us Berger,
72
00:06:19,680 --> 00:06:21,280
you won't go to jail.
73
00:06:21,520 --> 00:06:24,200
You'll become a respectable retiree.
74
00:06:24,280 --> 00:06:27,880
No, no. You sold me out, Jaskóła.
75
00:06:28,400 --> 00:06:31,080
I had to live with them, drink, do drugs…
76
00:06:31,160 --> 00:06:34,560
-You could've gone into traffic patrol.
-You manipulated me.
77
00:06:36,280 --> 00:06:37,720
Promised so much!
78
00:06:39,640 --> 00:06:42,680
You pretended…I really cared about you.
79
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
I wasn't pretending.
80
00:06:49,000 --> 00:06:50,800
And you, you little cock,
81
00:06:52,080 --> 00:06:54,320
bring me something next time, hmm?
82
00:06:54,840 --> 00:06:57,120
Tomorrow, or even today.
83
00:06:58,240 --> 00:07:01,960
Come without the lady.
Get me some product,
84
00:07:02,520 --> 00:07:05,320
and I'll let you in on it.
85
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
Were you manipulating him?
86
00:07:12,360 --> 00:07:14,720
I had no choice. You know how he is.
87
00:07:14,800 --> 00:07:18,280
-With us?
-Yeah, the almighty rulers…
88
00:07:43,360 --> 00:07:46,040
You're a godsend! Such bad luck…
89
00:07:46,520 --> 00:07:49,200
My car ran into a ditch…
90
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
Can't help you.
91
00:07:51,480 --> 00:07:54,680
-I'm not a tow truck.
-But I go to the gym.
92
00:07:55,560 --> 00:07:58,160
As do you, from what I can see.
93
00:07:58,840 --> 00:08:00,800
We can push it out together.
94
00:08:01,200 --> 00:08:04,240
Okay, get in. See what we can do.
95
00:08:11,080 --> 00:08:13,360
-That way.
-There?
96
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
That's him.
97
00:08:51,360 --> 00:08:53,040
-Hello.
-Hi.
98
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
You don't look so good.
99
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
Come on. They don't have even a gym.
100
00:08:59,920 --> 00:09:02,200
A 30-minute walk and that's it.
101
00:09:03,080 --> 00:09:05,960
-I know how it is.
-Nah, you don't have a clue.
102
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
I came here for forty years,
sat where you you're sitting,
103
00:09:09,480 --> 00:09:12,360
turns out I knew nothing
about this charming place.
104
00:09:13,560 --> 00:09:14,840
For you.
105
00:09:15,480 --> 00:09:18,920
Unreported. Next time, report it.
106
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Sure. Thanks.
107
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
Maybe they should give you a collar?
108
00:09:26,160 --> 00:09:29,720
No, son. They shouldn't.
They need to protect me.
109
00:09:29,800 --> 00:09:31,240
Are you in danger?
110
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
Journalists are after an interview.
111
00:09:33,520 --> 00:09:35,960
They want to write a book. Maybe a movie.
112
00:09:36,040 --> 00:09:38,320
-You're joking.
-I wish I were.
113
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
I've…
114
00:09:41,920 --> 00:09:45,000
been a lawyer, experienced…
115
00:09:46,120 --> 00:09:49,160
extortion, beatings…Such things.
116
00:09:50,480 --> 00:09:54,800
I confessed to murder
and immediately earned respect.
117
00:09:55,800 --> 00:09:58,080
They drive me for chemo, on time.
118
00:09:59,440 --> 00:10:01,960
With an escort. Like I'm some big shot.
119
00:10:02,040 --> 00:10:05,440
I didn't invent a cure for cancer.
I only murdered someone.
120
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
Wait…
121
00:10:07,800 --> 00:10:09,720
What are you saying? Chemo?
122
00:10:11,320 --> 00:10:13,480
What? Cancer.
123
00:10:14,440 --> 00:10:15,800
Prostate.
124
00:10:17,800 --> 00:10:18,960
Manly stuff.
125
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Since when?
126
00:10:25,560 --> 00:10:26,680
Never mind.
127
00:10:27,880 --> 00:10:32,280
You should be at home.
We need to get you that collar.
128
00:10:35,200 --> 00:10:36,480
Will you cook for me?
129
00:10:36,560 --> 00:10:39,120
Dad, please. I'll cook for you.
130
00:10:39,200 --> 00:10:42,320
I'll even clean and take you
for chemo if needed.
131
00:10:42,680 --> 00:10:45,640
Fine. I'll think about it.
132
00:10:46,600 --> 00:10:50,920
And by the way, about the collar,
bring me a rosary.
133
00:10:51,800 --> 00:10:53,600
A rosary? Meaning…?
134
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
Meaning a rosary.
135
00:10:57,040 --> 00:10:58,280
Of course. Sure.
136
00:10:59,160 --> 00:11:01,920
Okay, miss, where's your car?
137
00:11:02,680 --> 00:11:04,720
-Around the corner.
-Where exactly?
138
00:11:05,840 --> 00:11:08,720
-Why, are you afraid?
-Of what?
139
00:11:12,360 --> 00:11:15,240
-There she is, my little one.
-Oh my!
140
00:11:16,320 --> 00:11:19,800
Honestly? I thought you wanted to rape me
141
00:11:19,880 --> 00:11:21,240
or something.
142
00:11:27,760 --> 00:11:29,280
What's going on?
143
00:11:31,840 --> 00:11:33,600
Don't rub your eyes, moron!
144
00:11:44,760 --> 00:11:46,960
-Come on, undress!
-What?
145
00:11:47,040 --> 00:11:48,560
Clothes off!
146
00:11:50,400 --> 00:11:53,960
-Leave it. That's fine.
-Pants down!
147
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
If you want to live, do as she says!
148
00:12:03,840 --> 00:12:05,000
Drink up!
149
00:12:05,560 --> 00:12:09,800
Drink, you like it. On Facebook,
only naked girls and vodka.
150
00:12:11,120 --> 00:12:12,800
Lie down, you bastard.
151
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
Does the name Berger ring a bell?
152
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Look, Son…
153
00:12:29,840 --> 00:12:33,400
I've been in this job for 40 years.
All surnames ring bells.
154
00:12:33,480 --> 00:12:34,760
And Berger?
155
00:12:36,960 --> 00:12:39,280
-What was his first name…?
-Grzegorz.
156
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Grzegorz…
157
00:12:44,920 --> 00:12:46,640
He was your mom's buddy.
158
00:12:49,400 --> 00:12:51,920
Now I hear he's a banker.
159
00:12:53,280 --> 00:12:55,120
Just rumors.
160
00:12:55,200 --> 00:12:58,320
Wait. A friend of mom's?
A banker? What banker?
161
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Listen,
162
00:13:04,920 --> 00:13:08,920
there are people you should
steer clear of. Berger's one of them.
163
00:13:11,040 --> 00:13:12,640
People die around him.
164
00:13:14,680 --> 00:13:17,120
I'm working on this case and suddenly…
165
00:13:17,800 --> 00:13:21,480
I get evidence about Kaśka's death.
166
00:13:22,800 --> 00:13:25,520
Do you think Berger and mom's cases
could be linked?
167
00:13:26,720 --> 00:13:27,760
What's the evidence?
168
00:13:34,400 --> 00:13:35,880
Do you recognize this?
169
00:13:37,120 --> 00:13:40,720
It's from our staircase
just before Kaśka's death.
170
00:13:42,760 --> 00:13:46,440
It disappeared
and then miraculously reappeared.
171
00:13:47,000 --> 00:13:50,520
I think this guy killed Kaśka,
so you can take it back.
172
00:13:50,600 --> 00:13:52,560
-We need to find him.
-No.
173
00:13:54,960 --> 00:13:57,240
There's one killer, and it's me.
174
00:14:00,960 --> 00:14:02,640
Only me.
175
00:14:14,560 --> 00:14:16,000
Good morning, Detective!
176
00:14:16,080 --> 00:14:18,320
Do you believe your dad killed your mom?
177
00:14:18,400 --> 00:14:20,520
-Honestly, I don't care.
-Why not?
178
00:14:20,600 --> 00:14:23,840
I don't know. But I also feel
ashamed of my indifference.
179
00:14:23,920 --> 00:14:25,880
-Is that a joke?
-Obviously. Goodbye.
180
00:14:25,960 --> 00:14:29,080
Did you join the force
because your mom was murdered?
181
00:14:30,000 --> 00:14:32,440
You've put the pieces together nicely.
182
00:14:32,760 --> 00:14:36,640
What do you feel now that the secret
behind your mom's death is out?
183
00:14:36,720 --> 00:14:38,120
It's not.
184
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
Why do you say that?
185
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
Cool.
186
00:15:13,960 --> 00:15:17,640
It's cool to have a constant view
into the subject's house.
187
00:15:19,640 --> 00:15:22,720
I pity people who
are into break-ins nowadays.
188
00:15:23,960 --> 00:15:25,520
Cameras everywhere,
189
00:15:26,840 --> 00:15:29,800
wiretaps,
electronic correspondence monitoring,
190
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
location tracking on demand.
191
00:15:32,800 --> 00:15:34,160
They're having a hard time.
192
00:15:35,160 --> 00:15:36,320
Tough life.
193
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Hello. Sorry.
194
00:15:40,800 --> 00:15:41,960
Hey! Stop!
195
00:15:43,600 --> 00:15:46,240
-Someone's calling the prosecutor.
-Put it on speaker.
196
00:15:46,520 --> 00:15:47,600
I want to talk to my son.
197
00:15:47,680 --> 00:15:50,840
First, the money. Today, at 3:00 p.m.
198
00:15:51,960 --> 00:15:54,120
Where will I get 200,000 from?
199
00:15:55,400 --> 00:15:58,200
-I need more time.
-No, you don't.
200
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
Take the money to Kabacki Forest.
201
00:16:01,560 --> 00:16:03,760
Then you'll find out what's next.
202
00:16:04,040 --> 00:16:06,880
Near the Palace Street gate, got it?
203
00:16:08,160 --> 00:16:10,120
Okay. I'll have the two hundred.
204
00:16:12,200 --> 00:16:14,080
And what about my son?
205
00:16:14,520 --> 00:16:15,560
Hope for the best.
206
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
I want to hear him.
207
00:16:20,040 --> 00:16:22,720
-You joking?-I want to talk to my son!
208
00:16:23,040 --> 00:16:24,680
You don't want to.
209
00:16:25,280 --> 00:16:28,240
He called through an app.
We can't trace him.
210
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
The voice isn't a match
211
00:16:31,960 --> 00:16:34,320
for Grzegorz Berger.
212
00:16:34,960 --> 00:16:37,040
We have Berger's voice analysis?
213
00:16:37,120 --> 00:16:38,400
We do.
214
00:16:38,920 --> 00:16:40,640
I don't recognize this place.
215
00:16:43,440 --> 00:16:44,480
Yes, boss?
216
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
Yeah, okay.
217
00:16:47,960 --> 00:16:49,920
Paula, Bronek. Moms wants us.
218
00:16:51,160 --> 00:16:54,160
And what then? That's it?
219
00:16:54,800 --> 00:16:56,800
200 grand under a rock in the woods
220
00:16:56,880 --> 00:16:59,840
and they give us the kid?
That's what this was about?
221
00:16:59,920 --> 00:17:03,560
No one sane kidnaps
the son of a prosecutor and a judge
222
00:17:03,640 --> 00:17:06,839
just to buy themselves a hybrid SUV.
223
00:17:07,200 --> 00:17:08,240
Yeah.
224
00:17:08,319 --> 00:17:12,119
The prosecutor ordered us
to prepare the 200,000.
225
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
And what did she say?
226
00:17:13,760 --> 00:17:17,800
Well, we can't place a tracker,
mark the money.
227
00:17:17,880 --> 00:17:21,359
-Used banknotes only.
-Great.
228
00:17:21,440 --> 00:17:24,599
One of us has to deliver 200,000 to her.
229
00:17:24,680 --> 00:17:28,720
But how? We assume they're watching
her house and the surroundings.
230
00:17:29,600 --> 00:17:34,120
She could take a taxi to the forest.
These days, anyone can be a taxi driver.
231
00:17:34,200 --> 00:17:35,440
They won't buy it.
232
00:17:35,520 --> 00:17:37,640
Let's drop the money in her car.
233
00:17:38,200 --> 00:17:40,640
Better. Better but still weak.
234
00:17:41,440 --> 00:17:44,680
They know she can't
withdraw 200 grand from an ATM.
235
00:17:44,760 --> 00:17:46,480
She has to visit her bank.
236
00:18:24,120 --> 00:18:26,400
Listen, Mateusz, you mustn't come.
237
00:18:26,800 --> 00:18:29,480
If I see anyone, I'll destroy all of you.
238
00:18:30,160 --> 00:18:32,320
-Just say you understand.
-I do.
239
00:18:39,200 --> 00:18:41,480
Call me only after they give him back.
240
00:18:41,560 --> 00:18:45,480
-They mustn't know we're in touch.
-Of course. Anything else?
241
00:18:47,320 --> 00:18:49,320
Nothing can happen to Czarek.
242
00:19:19,160 --> 00:19:23,840
BOSS, SHE AGREED TO THE
TWO HUNDRED THOUSAND.
243
00:19:30,840 --> 00:19:34,200
OK. TAKE OFF WITH IT.
244
00:19:52,560 --> 00:19:54,320
He'll sleep like a baby.
245
00:19:55,760 --> 00:19:56,960
Aren't you afraid?
246
00:19:57,960 --> 00:19:59,920
Of that punk? Come on.
247
00:20:00,000 --> 00:20:01,560
No.
248
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
Of what happens after.
249
00:20:08,000 --> 00:20:09,360
That they'll look for us?
250
00:20:10,280 --> 00:20:13,320
They won't. Everything's been planned out.
251
00:20:16,040 --> 00:20:19,360
Okay. His clothes. Take them.
252
00:20:21,600 --> 00:20:24,360
-Remember where to put them?
-I do.
253
00:20:27,440 --> 00:20:30,160
Come on, Monia! What's up?
254
00:20:34,960 --> 00:20:36,760
Nothing. Everything's fine.
255
00:21:14,640 --> 00:21:16,040
I don't want to.
256
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
I don't want to.
257
00:21:21,720 --> 00:21:24,320
I'm not asking for your opinion. Drink!
258
00:22:06,800 --> 00:22:08,360
There she is.
259
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Okay.
260
00:22:10,480 --> 00:22:13,520
-Stick to the plan.
-Sure.
261
00:22:17,000 --> 00:22:18,240
Hello!
262
00:22:20,280 --> 00:22:21,880
Can you see the shrine?
263
00:22:22,920 --> 00:22:24,040
Yes.
264
00:22:24,520 --> 00:22:29,480
There's a note under the candle.
Read it, memorize it, and then burn it.
265
00:22:43,800 --> 00:22:45,720
Will you remember it?
266
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Yes.
267
00:22:48,480 --> 00:22:53,320
Now hide your phone in the car.
And follow the written instructions.
268
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
I understand.
269
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
Why is she getting back in the car?
270
00:23:41,880 --> 00:23:43,720
And where is BieĹĽan going?
271
00:23:45,520 --> 00:23:48,680
Their bodyguard
gets the kids from school around now.
272
00:24:15,240 --> 00:24:17,480
WALK ANOTHER KILOMETER
273
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Sir.
274
00:24:30,200 --> 00:24:31,720
Clever.
275
00:24:32,120 --> 00:24:35,960
They leave instructions on notes,
she burns them, there's no trace.
276
00:24:36,800 --> 00:24:38,920
We're watching it too, Ludwik.
277
00:24:42,440 --> 00:24:45,800
-Can't the done fly any lower?
-No, she'll hear us.
278
00:24:56,320 --> 00:24:58,480
She's walked like three kilometers.
279
00:24:58,560 --> 00:25:01,280
We're low on battery.
We need another drone.
280
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Finally.
281
00:25:30,360 --> 00:25:32,720
LEAVE IT ON THE BEAM
UNDER THE ROOF
282
00:26:10,360 --> 00:26:12,040
She left the car open.
283
00:26:13,440 --> 00:26:16,280
As if deliberately locking it
and then opening it again.
284
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
What does that matter?
285
00:26:19,160 --> 00:26:21,840
I don't know.
She must've done it for a reason.
286
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
3:48 p.m.
287
00:26:25,520 --> 00:26:28,400
BieĹĽan's back.
He's brought the kids from school.
288
00:26:29,200 --> 00:26:30,640
Nothing in the forest either.
289
00:26:31,400 --> 00:26:33,920
Perhaps we should go get something?
290
00:26:34,000 --> 00:26:36,480
Anyone got a birthday,
name day, anniversary?
291
00:26:38,200 --> 00:26:40,160
The street taught me patience.
292
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
I loved the street, too.
293
00:26:42,960 --> 00:26:46,520
Field work, not all this slouching
over monitors all day.
294
00:26:46,600 --> 00:26:48,240
I didn't sign up for this.
295
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
Our subjects are having visitors.
296
00:27:01,160 --> 00:27:02,720
Stop!
297
00:27:04,800 --> 00:27:06,520
They're in the workshop. Come.
298
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
Nice ride.
299
00:27:08,520 --> 00:27:10,600
-Must be expensive, huh?
-A little.
300
00:27:11,120 --> 00:27:12,160
Can I?
301
00:27:13,440 --> 00:27:14,880
Just a quick look.
302
00:27:16,240 --> 00:27:17,880
Sorry about him.
303
00:27:19,560 --> 00:27:23,680
We will need Mr Berger
to sign these documents.
304
00:27:25,280 --> 00:27:27,520
Sure. The boss is waiting upstairs.
305
00:27:28,240 --> 00:27:31,800
He'll be here soon.
And you guys unload the crates first.
306
00:27:34,080 --> 00:27:35,200
Let's go!
307
00:27:53,680 --> 00:27:54,760
Put it down.
308
00:28:00,640 --> 00:28:02,760
Okay. And I'll go get the boss.
309
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
My wife apologizes that she can't be here,
310
00:28:20,880 --> 00:28:23,440
but she's on the phone
with the gallery architect.
311
00:28:23,520 --> 00:28:24,800
Just your signature…
312
00:28:24,880 --> 00:28:26,680
As Ms. Martyna suggested,
313
00:28:26,760 --> 00:28:30,520
we increased the insurance sum
to 700,000 in case of loss…
314
00:28:31,080 --> 00:28:36,080
Here's the original policy
and the customs clearance copy.
315
00:28:38,720 --> 00:28:40,760
-Will I be needed again?
-No.
316
00:28:46,000 --> 00:28:49,720
700 grand, you say? That's a lot of money.
317
00:28:55,320 --> 00:28:57,080
I'll keep an eye on everything.
318
00:28:58,640 --> 00:29:00,080
The bubble wrap.
319
00:29:02,920 --> 00:29:04,880
Slowly. Unwrap it.
320
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
Tilt it.
321
00:29:14,280 --> 00:29:17,160
Berger's back home.
How are things with you?
322
00:29:19,160 --> 00:29:22,200
Berger's wife is talking about
work stuff with some woman.
323
00:29:22,920 --> 00:29:24,680
-Are we recording that?
-Yeah.
324
00:29:25,200 --> 00:29:26,280
And?
325
00:29:27,520 --> 00:29:29,720
Did even one idiot take the bait?
326
00:29:29,800 --> 00:29:32,040
Nothing. And no calls to the prosecutor.
327
00:29:32,120 --> 00:29:34,920
And do we have anyone to tail that truck?
328
00:29:35,000 --> 00:29:37,640
-Only the drone.
-With a five-kilometer range.
329
00:29:37,960 --> 00:29:39,080
Okay, I'm going.
330
00:29:40,000 --> 00:29:41,200
Why?
331
00:29:42,440 --> 00:29:46,400
They may have already taken the money.
Maybe the kid's in one of those crates.
332
00:29:46,960 --> 00:29:49,960
-What do you mean?
-We're watching the hideout.
333
00:29:50,600 --> 00:29:52,720
They sent her to that forest for a reason.
334
00:29:53,120 --> 00:29:56,000
-Paula, add me to the feed.
-Okay!
335
00:29:57,680 --> 00:29:59,480
-Can you take it over?
-Yeah.
336
00:30:03,040 --> 00:30:04,880
Patience is learned in the field.
337
00:30:29,520 --> 00:30:30,720
Try the other side.
338
00:30:34,640 --> 00:30:36,080
It won't fit.
339
00:30:43,600 --> 00:30:45,280
The lid won't close.
340
00:30:46,520 --> 00:30:48,320
Damn it! Everything…
341
00:30:49,920 --> 00:30:53,440
-Who took down dimensions?
-Let's try the other one.
342
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
But they're identical.
343
00:30:56,960 --> 00:31:00,040
Do you want to tear the bubble wrap?
344
00:31:00,120 --> 00:31:02,400
You gonna drive it like that
for 1,500 kilometers?
345
00:31:02,480 --> 00:31:04,120
You got two million for damages?
346
00:31:05,320 --> 00:31:10,120
See? The architect marked
the net dimensions as gross and…
347
00:31:10,720 --> 00:31:14,000
Okay, let's go back to the factory
and get bigger crates.
348
00:31:14,080 --> 00:31:15,640
Can't do it without them?
349
00:31:16,360 --> 00:31:18,320
No insurance without crates.
350
00:31:19,800 --> 00:31:22,280
Fine, just hurry up.
We don't have all day.
351
00:31:22,360 --> 00:31:24,840
-Sure. 45 minutes and we're back.
-Hurry.
352
00:31:53,040 --> 00:31:54,240
So?
353
00:31:54,720 --> 00:31:57,320
-Done?
-Not yet, boss.
354
00:31:57,880 --> 00:32:00,480
The architect gave them
the wrong dimensions.
355
00:32:01,240 --> 00:32:03,040
They're getting new crates.
356
00:32:14,560 --> 00:32:15,720
You see what I see?
357
00:32:17,760 --> 00:32:18,800
Yeah.
358
00:32:19,960 --> 00:32:21,360
One heavy crate.
359
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
Maybe the kid's inside?
360
00:32:26,480 --> 00:32:29,280
Okay, Bronek, tail them,
but keep your distance.
361
00:32:30,280 --> 00:32:33,800
-Can you fix a tracker on the truck?
-I'll try.
362
00:32:39,320 --> 00:32:43,920
Listen, Moms, I need a tactical team
in WilanĂłw right now.
363
00:32:45,040 --> 00:32:47,080
Sorry. No can do.
364
00:32:48,400 --> 00:32:50,080
You're going with me.
365
00:32:51,920 --> 00:32:54,040
Paula, stay here and coordinate.
366
00:33:54,840 --> 00:33:57,400
We stopped at a railway crossing.
I'll go now.
367
00:34:02,080 --> 00:34:05,600
Inform all units: we might have
an abductee in that truck.
368
00:34:05,680 --> 00:34:07,400
No guns allowed, understood?
369
00:34:07,720 --> 00:34:11,440
Unless it's a life-threatening situation
for the officers.
370
00:34:11,520 --> 00:34:12,600
That's obvious.
371
00:34:12,679 --> 00:34:15,360
I have Bronek's position.
They're at a railway crossing.
372
00:34:15,440 --> 00:34:17,239
The team'll be there in four minutes.
373
00:34:17,320 --> 00:34:20,239
-Let him try with the tracker.
-He'll do it.
374
00:34:30,800 --> 00:34:33,639
Martyna? What are you doing here?
375
00:34:35,280 --> 00:34:36,800
I came to Helena's grave.
376
00:34:38,600 --> 00:34:40,920
There's no cemetery here.
377
00:34:49,120 --> 00:34:51,840
I'm doing what you want to, but can't.
378
00:34:53,120 --> 00:34:54,400
What do you mean?
379
00:34:54,800 --> 00:34:56,840
We're on the same side.
380
00:35:00,360 --> 00:35:03,400
Let it go. Avenge your mother.
381
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Get in the car.
382
00:35:14,840 --> 00:35:17,040
Get in. I'll be right there.
383
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
Damn it!
384
00:35:35,960 --> 00:35:37,240
Get out.
385
00:35:38,240 --> 00:35:40,400
-Get out, police!
-What?
386
00:35:41,200 --> 00:35:43,120
-Get out!
-I dozed off. I'm going.
387
00:35:43,200 --> 00:35:44,560
No, get out!
388
00:35:46,080 --> 00:35:48,200
Open the back! Quick!
389
00:35:50,920 --> 00:35:52,280
Faster. Open it!
390
00:36:01,240 --> 00:36:02,760
Where's the other one?
391
00:36:04,560 --> 00:36:05,960
Turn around.
392
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
Bye.
393
00:36:50,400 --> 00:36:51,840
Kid, wake up.
394
00:36:52,640 --> 00:36:53,880
Różyc, wake up!
395
00:36:54,560 --> 00:36:56,360
Wake up, kid! Get up!
396
00:36:57,760 --> 00:36:58,920
Get up!
397
00:37:05,120 --> 00:37:07,240
-Police!
-Freeze! Police!
398
00:37:07,320 --> 00:37:09,200
Take it easy, guys! I'm a friend.
399
00:37:10,280 --> 00:37:12,040
-I'm a friend.
-Hands up.
400
00:37:14,440 --> 00:37:15,720
On the ground!
401
00:37:17,680 --> 00:37:19,320
Hand.
402
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
The other one.
403
00:37:42,440 --> 00:37:44,680
Hello? Hello?
404
00:37:45,400 --> 00:37:46,440
Hello?
405
00:37:46,520 --> 00:37:50,360
Czarek? Czarek, honey. Son, is that you?
406
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Sweetie!
407
00:37:54,880 --> 00:37:56,320
Are you okay?
408
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Everything's…
409
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
No, Czarek…
410
00:38:05,480 --> 00:38:07,640
Czarek, honey, don't worry.
411
00:38:08,840 --> 00:38:13,120
I'll see to everything,
everything will be fine.
412
00:38:13,680 --> 00:38:16,200
Come on, now. Just hold on.
413
00:38:24,880 --> 00:38:27,480
You've recovered the boy. Alive.
414
00:38:28,880 --> 00:38:30,480
That's what counts.
415
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
Take him.
416
00:38:31,720 --> 00:38:35,280
Gentlemen, there must be some mistake.
Sorry, what's going on?
417
00:38:35,880 --> 00:38:38,000
-Berger's employee.
-Fruit on Time.
418
00:38:39,400 --> 00:38:41,360
He's smashed. And the other one?
419
00:38:43,000 --> 00:38:44,120
I don't know.
420
00:38:44,200 --> 00:38:46,000
You've been on them the whole time.
421
00:38:46,080 --> 00:38:47,960
I have and I don't know.
422
00:38:48,160 --> 00:38:50,360
Were you watching the van or not?
423
00:38:52,280 --> 00:38:53,560
Damn it.
424
00:39:01,880 --> 00:39:04,800
He must've jumped out
when I was installing the tracker.
425
00:39:07,080 --> 00:39:08,360
Yeah.
426
00:39:09,200 --> 00:39:11,160
Bronek got one, the other got away.
427
00:39:11,240 --> 00:39:14,040
We have evidence linking Berger
to the kidnapping.
428
00:39:40,800 --> 00:39:43,520
Bronek, no one has taken the ransom.
429
00:39:45,680 --> 00:39:47,200
We're going after the money.
430
00:40:34,520 --> 00:40:36,480
There was never a ransom here.
431
00:40:38,400 --> 00:40:41,440
It was in the car.
That's why she left in unlocked.
432
00:40:44,720 --> 00:40:46,480
She followed their instructions.
433
00:40:47,400 --> 00:40:48,720
They screwed us.
434
00:40:53,120 --> 00:40:56,080
Seriously? We saved the kid.
435
00:40:57,160 --> 00:41:00,520
We have it all on tape.
They took him from Berger's house.
436
00:41:00,840 --> 00:41:03,480
Berger is linked to
the abductions and murders.
437
00:41:03,560 --> 00:41:05,200
-We've got him!
-Yeah, we do.
438
00:41:06,160 --> 00:41:07,800
And 200 grand in the fucking wind.
31328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.