All language subtitles for Krucjata.S02E11.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,400 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,240 {\an8}I got us into this and I'll get us out. 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,280 {\an8}You'll be legit. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,840 {\an8}Out there, being legit is the same as being a bandit. 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,960 {\an8}-A jungle. -I know it well. 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,600 {\an8}A guy who killed his own mother is a cop. 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,400 {\an8}You want your boy to live? 8 00:00:26,480 --> 00:00:30,360 {\an8}There's an urgent inmate questioning. Can you stand in for me? 9 00:00:30,440 --> 00:00:33,120 {\an8}It's an open case; it could boost your career. 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,920 {\an8}When he was high on heroin, he stabbed his own mother to death. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,240 {\an8}But why are you remembering this now? 12 00:00:39,320 --> 00:00:42,240 {\an8}One of the inmates chatted me up, told me 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,520 {\an8}the detective on his case is Bronisław Jamroży. 14 00:00:44,840 --> 00:00:48,800 {\an8}Now our dear Bronek will be thrown off the case under false pretenses. 15 00:00:49,480 --> 00:00:51,760 {\an8}And he'll have to clear his name. 16 00:00:51,840 --> 00:00:54,640 {\an8}There's an article about the bus driver's trial. 17 00:00:54,720 --> 00:00:57,160 {\an8}"Piotr N.'s defense lawyer, Justyn Jamroży, 18 00:00:57,240 --> 00:01:02,400 {\an8}promised to lodge an appeal after the trial, then withdrew it." 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,360 {\an8}My father defended him? 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 {\an8}Tomorrow morning, Parada will suspend you. 21 00:01:08,080 --> 00:01:10,240 {\an8}There's no other way. You're suspected of murder. 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,840 {\an8}-Great. -Great? 23 00:01:12,920 --> 00:01:15,400 {\an8}They want me out. I'm getting close. 24 00:01:16,720 --> 00:01:20,400 {\an8}Had the bus stopped after the collision, the daughter… 25 00:01:23,040 --> 00:01:24,640 {\an8}might have survived. 26 00:01:25,240 --> 00:01:26,560 {\an8}The daughter? 27 00:01:27,520 --> 00:01:28,520 {\an8}Yes. 28 00:01:29,280 --> 00:01:33,200 {\an8}You claim you killed your wife? 29 00:01:33,520 --> 00:01:35,360 {\an8}It's what I did. 30 00:02:05,680 --> 00:02:06,880 See you tonight. 31 00:02:09,039 --> 00:02:10,360 {\an8}-Bronek? -Yeah? 32 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 You won't hurt me, will you? 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,440 What do you mean? 34 00:02:41,240 --> 00:02:44,640 Remember, if anything happens, an eye for an eye. 35 00:03:17,080 --> 00:03:18,440 He could be the culprit. 36 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 Why aren't we looking for him? 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 We have other priorities. 38 00:03:24,600 --> 00:03:28,920 We've handed the case over to the X-Files team. 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,840 Old cases are their thing. 40 00:03:31,240 --> 00:03:34,360 They're already working on it. That's why they came to you. 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,720 What? Who was at my place? 42 00:03:37,400 --> 00:03:40,120 DCI Szymczyszyn and DI Seredziuk. 43 00:03:41,120 --> 00:03:42,720 My father is innocent. 44 00:03:43,720 --> 00:03:45,840 Bronek, it's not conclusive. 45 00:03:45,920 --> 00:03:49,040 That guy might not have even entered your apartment. 46 00:03:49,880 --> 00:03:52,760 Your father knows things that weren't in the files. 47 00:03:52,960 --> 00:03:55,920 We're doing our job. Sticking to the plan. 48 00:04:24,360 --> 00:04:28,800 -How's our cop doing? -Doesn't suspect a thing. Lovesick. 49 00:04:28,880 --> 00:04:31,520 And you? Have you got too involved? 50 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 It's under control. 51 00:04:41,400 --> 00:04:42,480 Good luck. 52 00:05:00,200 --> 00:05:04,400 -Will he testify? -No. He thinks it's not worth it. 53 00:05:05,680 --> 00:05:10,640 But you've always driven him crazy. He'll definitely slip something. 54 00:05:11,560 --> 00:05:12,720 Here. 55 00:05:13,320 --> 00:05:14,720 Okay, let's do it. 56 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 Hello, Zeman! 57 00:05:19,400 --> 00:05:23,280 We're charging you with collaborating with a criminal organization. 58 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 Bollocks. 59 00:05:28,840 --> 00:05:30,160 You have nothing. 60 00:05:31,120 --> 00:05:34,200 Nobody's interested in a police scandal. 61 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 Hey, kid, got any stuff? 62 00:05:38,520 --> 00:05:41,680 You'll go away for years, so get used to life without… 63 00:05:43,040 --> 00:05:44,320 Hey! 64 00:05:46,040 --> 00:05:48,480 Now you're trying to piss me off, huh? 65 00:05:54,680 --> 00:05:56,320 She knows nothing. 66 00:05:59,360 --> 00:06:01,640 Doesn't have a clue what life's about. 67 00:06:03,280 --> 00:06:04,960 You, on the other hand… 68 00:06:05,600 --> 00:06:09,360 you know life without drugs is meaningless, right? 69 00:06:10,280 --> 00:06:11,560 It's just vegetating. 70 00:06:12,840 --> 00:06:16,760 A carrot has more life in it than our lady detective. 71 00:06:16,840 --> 00:06:19,160 Look, Zeman, if you sell us Berger, 72 00:06:19,680 --> 00:06:21,280 you won't go to jail. 73 00:06:21,520 --> 00:06:24,200 You'll become a respectable retiree. 74 00:06:24,280 --> 00:06:27,880 No, no. You sold me out, Jaskóła. 75 00:06:28,400 --> 00:06:31,080 I had to live with them, drink, do drugs… 76 00:06:31,160 --> 00:06:34,560 -You could've gone into traffic patrol. -You manipulated me. 77 00:06:36,280 --> 00:06:37,720 Promised so much! 78 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 You pretended…I really cared about you. 79 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 I wasn't pretending. 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,800 And you, you little cock, 81 00:06:52,080 --> 00:06:54,320 bring me something next time, hmm? 82 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Tomorrow, or even today. 83 00:06:58,240 --> 00:07:01,960 Come without the lady. Get me some product, 84 00:07:02,520 --> 00:07:05,320 and I'll let you in on it. 85 00:07:09,920 --> 00:07:11,440 Were you manipulating him? 86 00:07:12,360 --> 00:07:14,720 I had no choice. You know how he is. 87 00:07:14,800 --> 00:07:18,280 -With us? -Yeah, the almighty rulers… 88 00:07:43,360 --> 00:07:46,040 You're a godsend! Such bad luck… 89 00:07:46,520 --> 00:07:49,200 My car ran into a ditch… 90 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 Can't help you. 91 00:07:51,480 --> 00:07:54,680 -I'm not a tow truck. -But I go to the gym. 92 00:07:55,560 --> 00:07:58,160 As do you, from what I can see. 93 00:07:58,840 --> 00:08:00,800 We can push it out together. 94 00:08:01,200 --> 00:08:04,240 Okay, get in. See what we can do. 95 00:08:11,080 --> 00:08:13,360 -That way. -There? 96 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 That's him. 97 00:08:51,360 --> 00:08:53,040 -Hello. -Hi. 98 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 You don't look so good. 99 00:08:57,440 --> 00:08:59,840 Come on. They don't have even a gym. 100 00:08:59,920 --> 00:09:02,200 A 30-minute walk and that's it. 101 00:09:03,080 --> 00:09:05,960 -I know how it is. -Nah, you don't have a clue. 102 00:09:06,040 --> 00:09:09,400 I came here for forty years, sat where you you're sitting, 103 00:09:09,480 --> 00:09:12,360 turns out I knew nothing about this charming place. 104 00:09:13,560 --> 00:09:14,840 For you. 105 00:09:15,480 --> 00:09:18,920 Unreported. Next time, report it. 106 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 Sure. Thanks. 107 00:09:22,520 --> 00:09:24,680 Maybe they should give you a collar? 108 00:09:26,160 --> 00:09:29,720 No, son. They shouldn't. They need to protect me. 109 00:09:29,800 --> 00:09:31,240 Are you in danger? 110 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 Journalists are after an interview. 111 00:09:33,520 --> 00:09:35,960 They want to write a book. Maybe a movie. 112 00:09:36,040 --> 00:09:38,320 -You're joking. -I wish I were. 113 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 I've… 114 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 been a lawyer, experienced… 115 00:09:46,120 --> 00:09:49,160 extortion, beatings…Such things. 116 00:09:50,480 --> 00:09:54,800 I confessed to murder and immediately earned respect. 117 00:09:55,800 --> 00:09:58,080 They drive me for chemo, on time. 118 00:09:59,440 --> 00:10:01,960 With an escort. Like I'm some big shot. 119 00:10:02,040 --> 00:10:05,440 I didn't invent a cure for cancer. I only murdered someone. 120 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 Wait… 121 00:10:07,800 --> 00:10:09,720 What are you saying? Chemo? 122 00:10:11,320 --> 00:10:13,480 What? Cancer. 123 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 Prostate. 124 00:10:17,800 --> 00:10:18,960 Manly stuff. 125 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Since when? 126 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 Never mind. 127 00:10:27,880 --> 00:10:32,280 You should be at home. We need to get you that collar. 128 00:10:35,200 --> 00:10:36,480 Will you cook for me? 129 00:10:36,560 --> 00:10:39,120 Dad, please. I'll cook for you. 130 00:10:39,200 --> 00:10:42,320 I'll even clean and take you for chemo if needed. 131 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 Fine. I'll think about it. 132 00:10:46,600 --> 00:10:50,920 And by the way, about the collar, bring me a rosary. 133 00:10:51,800 --> 00:10:53,600 A rosary? Meaning…? 134 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 Meaning a rosary. 135 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 Of course. Sure. 136 00:10:59,160 --> 00:11:01,920 Okay, miss, where's your car? 137 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 -Around the corner. -Where exactly? 138 00:11:05,840 --> 00:11:08,720 -Why, are you afraid? -Of what? 139 00:11:12,360 --> 00:11:15,240 -There she is, my little one. -Oh my! 140 00:11:16,320 --> 00:11:19,800 Honestly? I thought you wanted to rape me 141 00:11:19,880 --> 00:11:21,240 or something. 142 00:11:27,760 --> 00:11:29,280 What's going on? 143 00:11:31,840 --> 00:11:33,600 Don't rub your eyes, moron! 144 00:11:44,760 --> 00:11:46,960 -Come on, undress! -What? 145 00:11:47,040 --> 00:11:48,560 Clothes off! 146 00:11:50,400 --> 00:11:53,960 -Leave it. That's fine. -Pants down! 147 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 If you want to live, do as she says! 148 00:12:03,840 --> 00:12:05,000 Drink up! 149 00:12:05,560 --> 00:12:09,800 Drink, you like it. On Facebook, only naked girls and vodka. 150 00:12:11,120 --> 00:12:12,800 Lie down, you bastard. 151 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 Does the name Berger ring a bell? 152 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Look, Son… 153 00:12:29,840 --> 00:12:33,400 I've been in this job for 40 years. All surnames ring bells. 154 00:12:33,480 --> 00:12:34,760 And Berger? 155 00:12:36,960 --> 00:12:39,280 -What was his first name…? -Grzegorz. 156 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 Grzegorz… 157 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 He was your mom's buddy. 158 00:12:49,400 --> 00:12:51,920 Now I hear he's a banker. 159 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 Just rumors. 160 00:12:55,200 --> 00:12:58,320 Wait. A friend of mom's? A banker? What banker? 161 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Listen, 162 00:13:04,920 --> 00:13:08,920 there are people you should steer clear of. Berger's one of them. 163 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 People die around him. 164 00:13:14,680 --> 00:13:17,120 I'm working on this case and suddenly… 165 00:13:17,800 --> 00:13:21,480 I get evidence about Kaśka's death. 166 00:13:22,800 --> 00:13:25,520 Do you think Berger and mom's cases could be linked? 167 00:13:26,720 --> 00:13:27,760 What's the evidence? 168 00:13:34,400 --> 00:13:35,880 Do you recognize this? 169 00:13:37,120 --> 00:13:40,720 It's from our staircase just before Kaśka's death. 170 00:13:42,760 --> 00:13:46,440 It disappeared and then miraculously reappeared. 171 00:13:47,000 --> 00:13:50,520 I think this guy killed Kaśka, so you can take it back. 172 00:13:50,600 --> 00:13:52,560 -We need to find him. -No. 173 00:13:54,960 --> 00:13:57,240 There's one killer, and it's me. 174 00:14:00,960 --> 00:14:02,640 Only me. 175 00:14:14,560 --> 00:14:16,000 Good morning, Detective! 176 00:14:16,080 --> 00:14:18,320 Do you believe your dad killed your mom? 177 00:14:18,400 --> 00:14:20,520 -Honestly, I don't care. -Why not? 178 00:14:20,600 --> 00:14:23,840 I don't know. But I also feel ashamed of my indifference. 179 00:14:23,920 --> 00:14:25,880 -Is that a joke? -Obviously. Goodbye. 180 00:14:25,960 --> 00:14:29,080 Did you join the force because your mom was murdered? 181 00:14:30,000 --> 00:14:32,440 You've put the pieces together nicely. 182 00:14:32,760 --> 00:14:36,640 What do you feel now that the secret behind your mom's death is out? 183 00:14:36,720 --> 00:14:38,120 It's not. 184 00:14:39,160 --> 00:14:41,560 Why do you say that? 185 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 Cool. 186 00:15:13,960 --> 00:15:17,640 It's cool to have a constant view into the subject's house. 187 00:15:19,640 --> 00:15:22,720 I pity people who are into break-ins nowadays. 188 00:15:23,960 --> 00:15:25,520 Cameras everywhere, 189 00:15:26,840 --> 00:15:29,800 wiretaps, electronic correspondence monitoring, 190 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 location tracking on demand. 191 00:15:32,800 --> 00:15:34,160 They're having a hard time. 192 00:15:35,160 --> 00:15:36,320 Tough life. 193 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Hello. Sorry. 194 00:15:40,800 --> 00:15:41,960 Hey! Stop! 195 00:15:43,600 --> 00:15:46,240 -Someone's calling the prosecutor. -Put it on speaker. 196 00:15:46,520 --> 00:15:47,600 I want to talk to my son. 197 00:15:47,680 --> 00:15:50,840 First, the money. Today, at 3:00 p.m. 198 00:15:51,960 --> 00:15:54,120 Where will I get 200,000 from? 199 00:15:55,400 --> 00:15:58,200 -I need more time. -No, you don't. 200 00:15:58,920 --> 00:16:01,080 Take the money to Kabacki Forest. 201 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Then you'll find out what's next. 202 00:16:04,040 --> 00:16:06,880 Near the Palace Street gate, got it? 203 00:16:08,160 --> 00:16:10,120 Okay. I'll have the two hundred. 204 00:16:12,200 --> 00:16:14,080 And what about my son? 205 00:16:14,520 --> 00:16:15,560 Hope for the best. 206 00:16:17,400 --> 00:16:19,200 I want to hear him. 207 00:16:20,040 --> 00:16:22,720 -You joking? -I want to talk to my son! 208 00:16:23,040 --> 00:16:24,680 You don't want to. 209 00:16:25,280 --> 00:16:28,240 He called through an app. We can't trace him. 210 00:16:28,920 --> 00:16:31,880 The voice isn't a match 211 00:16:31,960 --> 00:16:34,320 for Grzegorz Berger. 212 00:16:34,960 --> 00:16:37,040 We have Berger's voice analysis? 213 00:16:37,120 --> 00:16:38,400 We do. 214 00:16:38,920 --> 00:16:40,640 I don't recognize this place. 215 00:16:43,440 --> 00:16:44,480 Yes, boss? 216 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 Yeah, okay. 217 00:16:47,960 --> 00:16:49,920 Paula, Bronek. Moms wants us. 218 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 And what then? That's it? 219 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 200 grand under a rock in the woods 220 00:16:56,880 --> 00:16:59,840 and they give us the kid? That's what this was about? 221 00:16:59,920 --> 00:17:03,560 No one sane kidnaps the son of a prosecutor and a judge 222 00:17:03,640 --> 00:17:06,839 just to buy themselves a hybrid SUV. 223 00:17:07,200 --> 00:17:08,240 Yeah. 224 00:17:08,319 --> 00:17:12,119 The prosecutor ordered us to prepare the 200,000. 225 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 And what did she say? 226 00:17:13,760 --> 00:17:17,800 Well, we can't place a tracker, mark the money. 227 00:17:17,880 --> 00:17:21,359 -Used banknotes only. -Great. 228 00:17:21,440 --> 00:17:24,599 One of us has to deliver 200,000 to her. 229 00:17:24,680 --> 00:17:28,720 But how? We assume they're watching her house and the surroundings. 230 00:17:29,600 --> 00:17:34,120 She could take a taxi to the forest. These days, anyone can be a taxi driver. 231 00:17:34,200 --> 00:17:35,440 They won't buy it. 232 00:17:35,520 --> 00:17:37,640 Let's drop the money in her car. 233 00:17:38,200 --> 00:17:40,640 Better. Better but still weak. 234 00:17:41,440 --> 00:17:44,680 They know she can't withdraw 200 grand from an ATM. 235 00:17:44,760 --> 00:17:46,480 She has to visit her bank. 236 00:18:24,120 --> 00:18:26,400 Listen, Mateusz, you mustn't come. 237 00:18:26,800 --> 00:18:29,480 If I see anyone, I'll destroy all of you. 238 00:18:30,160 --> 00:18:32,320 -Just say you understand. -I do. 239 00:18:39,200 --> 00:18:41,480 Call me only after they give him back. 240 00:18:41,560 --> 00:18:45,480 -They mustn't know we're in touch. -Of course. Anything else? 241 00:18:47,320 --> 00:18:49,320 Nothing can happen to Czarek. 242 00:19:19,160 --> 00:19:23,840 BOSS, SHE AGREED TO THE TWO HUNDRED THOUSAND. 243 00:19:30,840 --> 00:19:34,200 OK. TAKE OFF WITH IT. 244 00:19:52,560 --> 00:19:54,320 He'll sleep like a baby. 245 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 Aren't you afraid? 246 00:19:57,960 --> 00:19:59,920 Of that punk? Come on. 247 00:20:00,000 --> 00:20:01,560 No. 248 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 Of what happens after. 249 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 That they'll look for us? 250 00:20:10,280 --> 00:20:13,320 They won't. Everything's been planned out. 251 00:20:16,040 --> 00:20:19,360 Okay. His clothes. Take them. 252 00:20:21,600 --> 00:20:24,360 -Remember where to put them? -I do. 253 00:20:27,440 --> 00:20:30,160 Come on, Monia! What's up? 254 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 Nothing. Everything's fine. 255 00:21:14,640 --> 00:21:16,040 I don't want to. 256 00:21:18,800 --> 00:21:20,280 I don't want to. 257 00:21:21,720 --> 00:21:24,320 I'm not asking for your opinion. Drink! 258 00:22:06,800 --> 00:22:08,360 There she is. 259 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Okay. 260 00:22:10,480 --> 00:22:13,520 -Stick to the plan. -Sure. 261 00:22:17,000 --> 00:22:18,240 Hello! 262 00:22:20,280 --> 00:22:21,880 Can you see the shrine? 263 00:22:22,920 --> 00:22:24,040 Yes. 264 00:22:24,520 --> 00:22:29,480 There's a note under the candle. Read it, memorize it, and then burn it. 265 00:22:43,800 --> 00:22:45,720 Will you remember it? 266 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 Yes. 267 00:22:48,480 --> 00:22:53,320 Now hide your phone in the car. And follow the written instructions. 268 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 I understand. 269 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 Why is she getting back in the car? 270 00:23:41,880 --> 00:23:43,720 And where is Bieżan going? 271 00:23:45,520 --> 00:23:48,680 Their bodyguard gets the kids from school around now. 272 00:24:15,240 --> 00:24:17,480 WALK ANOTHER KILOMETER 273 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Sir. 274 00:24:30,200 --> 00:24:31,720 Clever. 275 00:24:32,120 --> 00:24:35,960 They leave instructions on notes, she burns them, there's no trace. 276 00:24:36,800 --> 00:24:38,920 We're watching it too, Ludwik. 277 00:24:42,440 --> 00:24:45,800 -Can't the done fly any lower? -No, she'll hear us. 278 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 She's walked like three kilometers. 279 00:24:58,560 --> 00:25:01,280 We're low on battery. We need another drone. 280 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Finally. 281 00:25:30,360 --> 00:25:32,720 LEAVE IT ON THE BEAM UNDER THE ROOF 282 00:26:10,360 --> 00:26:12,040 She left the car open. 283 00:26:13,440 --> 00:26:16,280 As if deliberately locking it and then opening it again. 284 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 What does that matter? 285 00:26:19,160 --> 00:26:21,840 I don't know. She must've done it for a reason. 286 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 3:48 p.m. 287 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 Bieżan's back. He's brought the kids from school. 288 00:26:29,200 --> 00:26:30,640 Nothing in the forest either. 289 00:26:31,400 --> 00:26:33,920 Perhaps we should go get something? 290 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 Anyone got a birthday, name day, anniversary? 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,160 The street taught me patience. 292 00:26:41,200 --> 00:26:42,880 I loved the street, too. 293 00:26:42,960 --> 00:26:46,520 Field work, not all this slouching over monitors all day. 294 00:26:46,600 --> 00:26:48,240 I didn't sign up for this. 295 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 Our subjects are having visitors. 296 00:27:01,160 --> 00:27:02,720 Stop! 297 00:27:04,800 --> 00:27:06,520 They're in the workshop. Come. 298 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 Nice ride. 299 00:27:08,520 --> 00:27:10,600 -Must be expensive, huh? -A little. 300 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Can I? 301 00:27:13,440 --> 00:27:14,880 Just a quick look. 302 00:27:16,240 --> 00:27:17,880 Sorry about him. 303 00:27:19,560 --> 00:27:23,680 We will need Mr Berger to sign these documents. 304 00:27:25,280 --> 00:27:27,520 Sure. The boss is waiting upstairs. 305 00:27:28,240 --> 00:27:31,800 He'll be here soon. And you guys unload the crates first. 306 00:27:34,080 --> 00:27:35,200 Let's go! 307 00:27:53,680 --> 00:27:54,760 Put it down. 308 00:28:00,640 --> 00:28:02,760 Okay. And I'll go get the boss. 309 00:28:18,280 --> 00:28:20,800 My wife apologizes that she can't be here, 310 00:28:20,880 --> 00:28:23,440 but she's on the phone with the gallery architect. 311 00:28:23,520 --> 00:28:24,800 Just your signature… 312 00:28:24,880 --> 00:28:26,680 As Ms. Martyna suggested, 313 00:28:26,760 --> 00:28:30,520 we increased the insurance sum to 700,000 in case of loss… 314 00:28:31,080 --> 00:28:36,080 Here's the original policy and the customs clearance copy. 315 00:28:38,720 --> 00:28:40,760 -Will I be needed again? -No. 316 00:28:46,000 --> 00:28:49,720 700 grand, you say? That's a lot of money. 317 00:28:55,320 --> 00:28:57,080 I'll keep an eye on everything. 318 00:28:58,640 --> 00:29:00,080 The bubble wrap. 319 00:29:02,920 --> 00:29:04,880 Slowly. Unwrap it. 320 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 Tilt it. 321 00:29:14,280 --> 00:29:17,160 Berger's back home. How are things with you? 322 00:29:19,160 --> 00:29:22,200 Berger's wife is talking about work stuff with some woman. 323 00:29:22,920 --> 00:29:24,680 -Are we recording that? -Yeah. 324 00:29:25,200 --> 00:29:26,280 And? 325 00:29:27,520 --> 00:29:29,720 Did even one idiot take the bait? 326 00:29:29,800 --> 00:29:32,040 Nothing. And no calls to the prosecutor. 327 00:29:32,120 --> 00:29:34,920 And do we have anyone to tail that truck? 328 00:29:35,000 --> 00:29:37,640 -Only the drone. -With a five-kilometer range. 329 00:29:37,960 --> 00:29:39,080 Okay, I'm going. 330 00:29:40,000 --> 00:29:41,200 Why? 331 00:29:42,440 --> 00:29:46,400 They may have already taken the money. Maybe the kid's in one of those crates. 332 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 -What do you mean? -We're watching the hideout. 333 00:29:50,600 --> 00:29:52,720 They sent her to that forest for a reason. 334 00:29:53,120 --> 00:29:56,000 -Paula, add me to the feed. -Okay! 335 00:29:57,680 --> 00:29:59,480 -Can you take it over? -Yeah. 336 00:30:03,040 --> 00:30:04,880 Patience is learned in the field. 337 00:30:29,520 --> 00:30:30,720 Try the other side. 338 00:30:34,640 --> 00:30:36,080 It won't fit. 339 00:30:43,600 --> 00:30:45,280 The lid won't close. 340 00:30:46,520 --> 00:30:48,320 Damn it! Everything… 341 00:30:49,920 --> 00:30:53,440 -Who took down dimensions? -Let's try the other one. 342 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 But they're identical. 343 00:30:56,960 --> 00:31:00,040 Do you want to tear the bubble wrap? 344 00:31:00,120 --> 00:31:02,400 You gonna drive it like that for 1,500 kilometers? 345 00:31:02,480 --> 00:31:04,120 You got two million for damages? 346 00:31:05,320 --> 00:31:10,120 See? The architect marked the net dimensions as gross and… 347 00:31:10,720 --> 00:31:14,000 Okay, let's go back to the factory and get bigger crates. 348 00:31:14,080 --> 00:31:15,640 Can't do it without them? 349 00:31:16,360 --> 00:31:18,320 No insurance without crates. 350 00:31:19,800 --> 00:31:22,280 Fine, just hurry up. We don't have all day. 351 00:31:22,360 --> 00:31:24,840 -Sure. 45 minutes and we're back. -Hurry. 352 00:31:53,040 --> 00:31:54,240 So? 353 00:31:54,720 --> 00:31:57,320 -Done? -Not yet, boss. 354 00:31:57,880 --> 00:32:00,480 The architect gave them the wrong dimensions. 355 00:32:01,240 --> 00:32:03,040 They're getting new crates. 356 00:32:14,560 --> 00:32:15,720 You see what I see? 357 00:32:17,760 --> 00:32:18,800 Yeah. 358 00:32:19,960 --> 00:32:21,360 One heavy crate. 359 00:32:23,440 --> 00:32:24,840 Maybe the kid's inside? 360 00:32:26,480 --> 00:32:29,280 Okay, Bronek, tail them, but keep your distance. 361 00:32:30,280 --> 00:32:33,800 -Can you fix a tracker on the truck? -I'll try. 362 00:32:39,320 --> 00:32:43,920 Listen, Moms, I need a tactical team in Wilanów right now. 363 00:32:45,040 --> 00:32:47,080 Sorry. No can do. 364 00:32:48,400 --> 00:32:50,080 You're going with me. 365 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 Paula, stay here and coordinate. 366 00:33:54,840 --> 00:33:57,400 We stopped at a railway crossing. I'll go now. 367 00:34:02,080 --> 00:34:05,600 Inform all units: we might have an abductee in that truck. 368 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 No guns allowed, understood? 369 00:34:07,720 --> 00:34:11,440 Unless it's a life-threatening situation for the officers. 370 00:34:11,520 --> 00:34:12,600 That's obvious. 371 00:34:12,679 --> 00:34:15,360 I have Bronek's position. They're at a railway crossing. 372 00:34:15,440 --> 00:34:17,239 The team'll be there in four minutes. 373 00:34:17,320 --> 00:34:20,239 -Let him try with the tracker. -He'll do it. 374 00:34:30,800 --> 00:34:33,639 Martyna? What are you doing here? 375 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 I came to Helena's grave. 376 00:34:38,600 --> 00:34:40,920 There's no cemetery here. 377 00:34:49,120 --> 00:34:51,840 I'm doing what you want to, but can't. 378 00:34:53,120 --> 00:34:54,400 What do you mean? 379 00:34:54,800 --> 00:34:56,840 We're on the same side. 380 00:35:00,360 --> 00:35:03,400 Let it go. Avenge your mother. 381 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 Get in the car. 382 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Get in. I'll be right there. 383 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 Damn it! 384 00:35:35,960 --> 00:35:37,240 Get out. 385 00:35:38,240 --> 00:35:40,400 -Get out, police! -What? 386 00:35:41,200 --> 00:35:43,120 -Get out! -I dozed off. I'm going. 387 00:35:43,200 --> 00:35:44,560 No, get out! 388 00:35:46,080 --> 00:35:48,200 Open the back! Quick! 389 00:35:50,920 --> 00:35:52,280 Faster. Open it! 390 00:36:01,240 --> 00:36:02,760 Where's the other one? 391 00:36:04,560 --> 00:36:05,960 Turn around. 392 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 Bye. 393 00:36:50,400 --> 00:36:51,840 Kid, wake up. 394 00:36:52,640 --> 00:36:53,880 Różyc, wake up! 395 00:36:54,560 --> 00:36:56,360 Wake up, kid! Get up! 396 00:36:57,760 --> 00:36:58,920 Get up! 397 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 -Police! -Freeze! Police! 398 00:37:07,320 --> 00:37:09,200 Take it easy, guys! I'm a friend. 399 00:37:10,280 --> 00:37:12,040 -I'm a friend. -Hands up. 400 00:37:14,440 --> 00:37:15,720 On the ground! 401 00:37:17,680 --> 00:37:19,320 Hand. 402 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 The other one. 403 00:37:42,440 --> 00:37:44,680 Hello? Hello? 404 00:37:45,400 --> 00:37:46,440 Hello? 405 00:37:46,520 --> 00:37:50,360 Czarek? Czarek, honey. Son, is that you? 406 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Sweetie! 407 00:37:54,880 --> 00:37:56,320 Are you okay? 408 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 Everything's… 409 00:38:02,600 --> 00:38:04,200 No, Czarek… 410 00:38:05,480 --> 00:38:07,640 Czarek, honey, don't worry. 411 00:38:08,840 --> 00:38:13,120 I'll see to everything, everything will be fine. 412 00:38:13,680 --> 00:38:16,200 Come on, now. Just hold on. 413 00:38:24,880 --> 00:38:27,480 You've recovered the boy. Alive. 414 00:38:28,880 --> 00:38:30,480 That's what counts. 415 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Take him. 416 00:38:31,720 --> 00:38:35,280 Gentlemen, there must be some mistake. Sorry, what's going on? 417 00:38:35,880 --> 00:38:38,000 -Berger's employee. -Fruit on Time. 418 00:38:39,400 --> 00:38:41,360 He's smashed. And the other one? 419 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 I don't know. 420 00:38:44,200 --> 00:38:46,000 You've been on them the whole time. 421 00:38:46,080 --> 00:38:47,960 I have and I don't know. 422 00:38:48,160 --> 00:38:50,360 Were you watching the van or not? 423 00:38:52,280 --> 00:38:53,560 Damn it. 424 00:39:01,880 --> 00:39:04,800 He must've jumped out when I was installing the tracker. 425 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Yeah. 426 00:39:09,200 --> 00:39:11,160 Bronek got one, the other got away. 427 00:39:11,240 --> 00:39:14,040 We have evidence linking Berger to the kidnapping. 428 00:39:40,800 --> 00:39:43,520 Bronek, no one has taken the ransom. 429 00:39:45,680 --> 00:39:47,200 We're going after the money. 430 00:40:34,520 --> 00:40:36,480 There was never a ransom here. 431 00:40:38,400 --> 00:40:41,440 It was in the car. That's why she left in unlocked. 432 00:40:44,720 --> 00:40:46,480 She followed their instructions. 433 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 They screwed us. 434 00:40:53,120 --> 00:40:56,080 Seriously? We saved the kid. 435 00:40:57,160 --> 00:41:00,520 We have it all on tape. They took him from Berger's house. 436 00:41:00,840 --> 00:41:03,480 Berger is linked to the abductions and murders. 437 00:41:03,560 --> 00:41:05,200 -We've got him! -Yeah, we do. 438 00:41:06,160 --> 00:41:07,800 And 200 grand in the fucking wind. 31328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.