All language subtitles for Krucjata.S02E04.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:11,280 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,800 {\an8}They set him on fire and dragged him by a car. 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,920 {\an8}I want to apologize and you're blackmailing me? 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,560 {\an8}Our suspects are three men 5 00:00:26,640 --> 00:00:29,080 {\an8}in a dark or black 4x4. We don't know the make. 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,840 {\an8}They were wearing dark suits 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,360 {\an8}and masks. 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,760 {\an8}Exactly the same guys and car 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 {\an8}were seen outside Tomasz Jasiecki's house. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,000 {\an8}Can you hear me? Why are you taking the picture? 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,160 {\an8}Hello! 12 00:00:44,880 --> 00:00:48,240 {\an8}You'll be next. Or the kid. You have eight hours. 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,000 {\an8}You know what to do. 14 00:00:54,720 --> 00:00:55,760 {\an8}Get lost! 15 00:00:58,320 --> 00:00:59,560 {\an8}Damn it! 16 00:01:01,040 --> 00:01:03,320 {\an8}I just don't get it. Everything's fine. 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,840 {\an8}I got us into this and I'll get us out. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 {\an8}Get a new phone. 19 00:01:11,200 --> 00:01:13,960 {\an8}-Do you know Jakub Nogacki? -Not personally. 20 00:01:14,040 --> 00:01:16,840 {\an8}Kuba was there? Berger says he didn't know him. 21 00:01:16,920 --> 00:01:18,920 {\an8}-Berger is lying. -I thought so. 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,600 {\an8}The video is online. 23 00:01:20,680 --> 00:01:23,200 {\an8}Give us who we need, and we'll leave you alone. 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 {\an8}This is your room. 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,520 {\an8}Communal kitchen and bathroom. 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,480 {\an8}-So? -Okay, yes. 27 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 {\an8}We have a search warrant. 28 00:01:32,760 --> 00:01:35,880 {\an8}-You hid the coke well. -We'll have to visit his parents… 29 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 {\an8}His mother passed away, right? They never found the perpetrator. 30 00:01:39,040 --> 00:01:40,240 {\an8}Perhaps they looked too far afield. 31 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 {\an8}They should have looked within the family. 32 00:01:51,040 --> 00:01:52,280 {\an8}They're dummies! Mannequins. 33 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 We need to talk. 34 00:03:26,360 --> 00:03:27,560 Okay. But not here. 35 00:03:39,240 --> 00:03:41,160 What do you mean you don't have it? 36 00:03:41,240 --> 00:03:44,400 -When will you have it? -I don't have it and I won't. 37 00:03:47,440 --> 00:03:49,960 I need it. 38 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 Just one more time. 39 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 Maybe you can make it yourself? 40 00:03:55,880 --> 00:03:59,160 Dude, I'm in high school. I only help out. 41 00:04:04,040 --> 00:04:05,120 They'll kill me. 42 00:04:05,640 --> 00:04:08,000 Nah! They'll just break your leg. 43 00:04:08,080 --> 00:04:11,000 Or your left hand, so you can work it off. 44 00:04:12,440 --> 00:04:15,800 Get me the product, or I'll sell you out to the cops. 45 00:04:17,000 --> 00:04:19,079 Jacek, don't threaten me. 46 00:04:19,640 --> 00:04:21,079 I'll do it! 47 00:04:24,200 --> 00:04:26,920 Don't get so agitated. I'll let you know. 48 00:04:33,160 --> 00:04:36,960 Fine, I'll handle it! I'll go to someone else. 49 00:04:48,680 --> 00:04:50,640 After Kuba's murder, there were 50 00:04:50,720 --> 00:04:53,280 as many as four garage fires in Poland. 51 00:04:53,360 --> 00:04:57,280 Two of them in the capital area. That's where we want to start. 52 00:04:57,880 --> 00:04:59,080 I don't understand. 53 00:04:59,160 --> 00:05:02,040 I read the investigation plan. You think the arson 54 00:05:02,120 --> 00:05:04,040 is related to the stadium incident. 55 00:05:04,120 --> 00:05:07,800 It might be. We think he did it out of fear. 56 00:05:07,880 --> 00:05:09,440 The guy who burned the lab 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,040 doesn't know who threatened him, so he posted it. 58 00:05:12,120 --> 00:05:14,760 "You wanted me to burn it. Now leave me alone." 59 00:05:14,840 --> 00:05:17,560 -That was his idea. -You're a clairvoyant. 60 00:05:17,640 --> 00:05:22,440 -And who made him do that? -Someone with compelling arguments. 61 00:05:22,800 --> 00:05:25,160 No one just destroys a meth lab. 62 00:05:25,240 --> 00:05:26,520 What arguments? 63 00:05:26,600 --> 00:05:29,560 The deaths of Kuba and two security guards… 64 00:05:29,760 --> 00:05:32,680 -Are you linking them? -It's a sound argument. 65 00:05:32,760 --> 00:05:35,880 Three significant drug world figures die. 66 00:05:35,960 --> 00:05:39,120 -It's an obvious show of strength. -If someone told me 67 00:05:39,200 --> 00:05:42,280 they killed three people and I was next, 68 00:05:42,360 --> 00:05:43,400 I'd believe them. 69 00:05:43,480 --> 00:05:46,600 We need to find the person who posted that video online 70 00:05:46,680 --> 00:05:49,080 and have them tell us who made the threats. 71 00:05:49,160 --> 00:05:50,960 What did the phone's owner say? 72 00:05:51,040 --> 00:05:53,320 When the phone's owner, Antoni Madejski, 73 00:05:53,400 --> 00:05:54,880 was swimming in the pool, 74 00:05:54,960 --> 00:05:57,840 someone used his phone to post the video online. 75 00:05:57,920 --> 00:05:59,320 The phone hasn't been found. 76 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Fine. I will okay the investigation plan. 77 00:06:02,880 --> 00:06:05,760 -Will you remember to sign it? -No. 78 00:06:11,080 --> 00:06:15,520 Even I could pinch stuff from here. Look: a locker key, flip-flops… 79 00:06:17,120 --> 00:06:19,480 Here? We're going to the locker room. 80 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 -I asked you to change your footwear. -No worries. 81 00:06:27,360 --> 00:06:29,320 I've got the bracelet, now what? 82 00:06:29,400 --> 00:06:31,520 So, you take the bracelet 83 00:06:31,920 --> 00:06:34,160 and scan it with this clever thing. 84 00:06:34,240 --> 00:06:36,200 We have one like this at our pool. 85 00:06:36,280 --> 00:06:39,480 It displays your locker number in case you forget. 86 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 That's how he found Antoni Madejski's locker, 87 00:06:42,120 --> 00:06:45,760 took the phone, and uploaded the video to various sites 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,280 from Madejski's phone. 89 00:06:49,480 --> 00:06:52,240 The question is, why didn't he return the phone? 90 00:06:53,080 --> 00:06:54,440 Well, once he stole it, 91 00:06:54,520 --> 00:06:58,440 he could destroy the card and try to sell it, right? 92 00:06:59,080 --> 00:07:02,400 -Or he wanted to hide his fingerprints. -Right. 93 00:07:03,920 --> 00:07:06,680 You said the pool is exclusively for schools? 94 00:07:06,760 --> 00:07:08,520 Each school has its own hours. 95 00:07:09,920 --> 00:07:14,600 -So it must have been a classmate. -A senior year student. 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,160 What are you doing tonight? 97 00:07:21,240 --> 00:07:23,600 There's a party. If you fancy coming. 98 00:07:23,680 --> 00:07:25,520 -Where? -At my place. 99 00:07:25,600 --> 00:07:27,720 I'll show you where I live. Interested? 100 00:07:30,720 --> 00:07:32,000 Good shit. 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Thank you, ladies. 102 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 This happened in the boys' locker room. 103 00:09:14,560 --> 00:09:16,960 Is this about Antek's stolen phone? 104 00:09:17,040 --> 00:09:19,880 Gadgets go missing every day. Why all the drama? 105 00:09:19,960 --> 00:09:21,880 Do you want to tell us something? 106 00:09:22,280 --> 00:09:24,400 This is our last year. 107 00:09:24,480 --> 00:09:27,720 We want to get through our classes, not have them turned into a circus. 108 00:09:27,800 --> 00:09:30,040 -What did you have on that phone? -Nothing. 109 00:09:30,320 --> 00:09:32,120 I don't know what this is about, 110 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 but they blow the whole thing out of proportion, 111 00:09:35,120 --> 00:09:38,120 as if someone hacked into a military HQ with it. 112 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Right. 113 00:09:39,280 --> 00:09:41,960 Listen, the phone was used to commit a crime. 114 00:09:42,040 --> 00:09:43,360 A murder. 115 00:09:43,440 --> 00:09:46,760 If the perpetrator isn't found, we'll keep coming back. 116 00:09:46,840 --> 00:09:49,520 -No ski trips. -Bullshit. You can't do that. 117 00:09:49,600 --> 00:09:50,920 We have a lawyer. 118 00:09:51,000 --> 00:09:53,440 Fancy joining me at the station now 119 00:09:53,520 --> 00:09:57,000 or do you want to wait to be summoned, Mr. Lawyer? 120 00:09:57,080 --> 00:09:58,800 We know you're not thieves. 121 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Someone mistakenly found Antek's phone, 122 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 then lost it, 123 00:10:03,400 --> 00:10:06,200 and someone outside this group used it. 124 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 -Did they place a bomb and call it in? -Yes. 125 00:10:09,760 --> 00:10:12,320 A hospital was evacuated and a patient died. 126 00:10:13,160 --> 00:10:16,080 That's why you must help us find the perpetrator. 127 00:10:16,160 --> 00:10:18,800 -Could've been your grandma, Witek. -Or your mom. 128 00:10:20,160 --> 00:10:21,400 That's enough. 129 00:10:22,360 --> 00:10:26,920 We'll leave while you figure out whether you want to help us. 130 00:10:33,240 --> 00:10:36,120 Those kids and methamphetamine production… 131 00:10:36,200 --> 00:10:38,120 -It just doesn't add up. -Hold on. 132 00:10:38,200 --> 00:10:39,440 Mrs. Majewska, 133 00:10:39,520 --> 00:10:44,680 do you happen to have any students who stand out in your chemistry class? 134 00:10:45,800 --> 00:10:47,480 In this class? 135 00:10:48,160 --> 00:10:51,160 No, they're all quite average, unfortunately. 136 00:10:51,240 --> 00:10:53,600 And what happened to your hand? 137 00:10:54,440 --> 00:10:58,400 An accident. At work. Teachers can be average, too. 138 00:10:59,360 --> 00:11:00,400 Excuse me. 139 00:11:00,480 --> 00:11:03,040 You think you can take us for idiots? 140 00:11:03,640 --> 00:11:07,120 Obviously, you're after the video of the drug lab fire. 141 00:11:07,520 --> 00:11:11,720 And you know nothing about it, morons. 142 00:11:12,960 --> 00:11:17,680 One more thing. Fuck the police! 143 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Here! 144 00:12:13,080 --> 00:12:14,240 Check this out. 145 00:12:27,320 --> 00:12:30,040 -Can you smell it? -I sure can. 146 00:12:30,120 --> 00:12:33,000 -We need to call forensics. -Yeah, get them here. 147 00:12:33,080 --> 00:12:34,280 What are you doing here? 148 00:12:36,200 --> 00:12:38,800 DI Paulina Karmańska, Detective Krzysiek Biegun, 149 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 Homicide and Criminal Terror. 150 00:12:41,880 --> 00:12:45,320 Not looking so good. Are you the owner? 151 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 No. 152 00:12:47,480 --> 00:12:49,560 The administrator… 153 00:12:50,600 --> 00:12:53,360 Ryszard Gajda. What's the problem? 154 00:12:53,440 --> 00:12:55,280 We're looking for the owner. 155 00:12:55,720 --> 00:12:59,760 Karol Madej lives in Shanghai or Canton. 156 00:12:59,840 --> 00:13:01,640 The garage is rented out. 157 00:13:02,000 --> 00:13:04,640 Do you know by whom? Does it go through you? 158 00:13:04,720 --> 00:13:08,000 No, they must have worked it out with the Madej family 159 00:13:08,080 --> 00:13:11,160 because renting garages out isn't allowed here. 160 00:13:11,800 --> 00:13:14,400 -You understand? -Of course, of course. 161 00:13:16,960 --> 00:13:19,680 Okay. We can begin. 162 00:13:19,760 --> 00:13:22,440 We used a hidden device to record a group of suspects, 163 00:13:22,520 --> 00:13:25,480 hoping they'd say something useful. 164 00:13:25,560 --> 00:13:27,440 Your suspects are in high school? 165 00:13:27,520 --> 00:13:31,360 Sir, there are elementary school kids out pushing drugs. 166 00:13:31,640 --> 00:13:34,480 -Polish kids are talented. -What's on it? 167 00:13:36,640 --> 00:13:39,280 You think you can take us for idiots? 168 00:13:39,880 --> 00:13:43,240 Obviously, you're after the video of the drug lab fire. 169 00:13:43,800 --> 00:13:48,240 And you know nothing about it, morons. 170 00:13:49,040 --> 00:13:53,440 One more thing. Fuck the police! 171 00:13:53,520 --> 00:13:55,120 What is this supposed to be? 172 00:13:57,000 --> 00:14:00,080 We left the suspects in the classroom. 173 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 We hid the dictaphone and one of them 174 00:14:03,480 --> 00:14:06,560 discovered it and recorded this hilarious… 175 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 message. 176 00:14:11,560 --> 00:14:15,000 The suspect in question is named Cezary Różycki. 177 00:14:16,920 --> 00:14:18,160 Czarek? My son? 178 00:14:18,760 --> 00:14:22,120 Yes, Madam Prosecutor. Your son is our main suspect. 179 00:14:22,520 --> 00:14:25,880 No, you must be joking, right? 180 00:14:27,000 --> 00:14:28,640 You like to joke around? 181 00:14:29,360 --> 00:14:30,560 I definitely don't. 182 00:14:30,640 --> 00:14:32,880 The boy was playing a prank. 183 00:14:32,960 --> 00:14:35,080 He wanted to show off for the class. 184 00:14:35,160 --> 00:14:36,320 -Of course. -A prank? 185 00:14:36,400 --> 00:14:38,240 Shall I play it again? 186 00:14:38,680 --> 00:14:42,800 Listen, you idiot… what kind of nonsense is this? 187 00:14:43,200 --> 00:14:45,600 -You think you can take us… -Detective! 188 00:14:45,680 --> 00:14:48,280 Obviously you're after that video of the fire… 189 00:14:49,240 --> 00:14:51,480 Here's the hitch, Madam Prosecutor. 190 00:14:51,560 --> 00:14:56,000 We said the stolen phone had been used to trigger a false alarm at a hospital. 191 00:14:56,560 --> 00:14:59,760 And that during the evacuation, a patient died. 192 00:14:59,840 --> 00:15:02,320 We didn't mention the fire, 193 00:15:02,400 --> 00:15:04,760 the garage, or the methamphetamine. 194 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 And your son knew exactly what we were after, 195 00:15:07,080 --> 00:15:09,120 and what the phone was used for. 196 00:15:09,200 --> 00:15:12,800 I don't see causality. It's a coincidence. 197 00:15:12,880 --> 00:15:13,960 Coincidence, huh? 198 00:15:14,040 --> 00:15:16,080 DI Bończyk, let's use the bathroom. 199 00:15:29,160 --> 00:15:33,400 Luizjana, you need to tone down your subordinate's enthusiasm, okay? 200 00:15:33,480 --> 00:15:36,120 He won't listen. He's on a mission. 201 00:15:36,200 --> 00:15:38,560 You know the type. 202 00:15:38,640 --> 00:15:41,880 Just so you know, another attorney will take her place. 203 00:15:42,800 --> 00:15:46,000 Someone worse, I promise you. With ideas of their own. 204 00:15:46,080 --> 00:15:49,480 -Worse? -Okay, let's go back. 205 00:15:52,520 --> 00:15:53,960 It's her son. 206 00:15:54,040 --> 00:15:57,400 How am I supposed to interrogate him and investigate this case 207 00:15:57,480 --> 00:15:59,360 with her breathing down my neck? 208 00:15:59,440 --> 00:16:03,200 It's just a coincidence. This punk just made a stupid joke. 209 00:16:03,280 --> 00:16:06,280 I'll take care of this, Luizjana, okay? 210 00:16:06,760 --> 00:16:10,920 Chef Inspector, Krzysiek and Paula found the garage where the lab was. 211 00:16:11,000 --> 00:16:12,960 Something at last. 212 00:16:13,720 --> 00:16:15,400 Do they need assistance? 213 00:16:15,760 --> 00:16:18,760 They're talking to the owners of the other garages. 214 00:16:19,880 --> 00:16:21,840 I'll talk to my son, Czarek. 215 00:16:21,920 --> 00:16:24,800 If it really is him, I'll recuse myself. 216 00:16:24,880 --> 00:16:27,720 That won't be necessary. Don't talk to him yet. 217 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 It could be used against you later. 218 00:16:30,560 --> 00:16:34,440 So you also think that he could have something to do with this? 219 00:16:34,520 --> 00:16:38,480 To clear up any doubts, let me see your son's picture. 220 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 Had you photographed the whole class, you wouldn't be asking now. 221 00:16:41,840 --> 00:16:43,000 Madam Prosecutor, 222 00:16:43,880 --> 00:16:46,000 please send a photo to the inspector. 223 00:16:46,080 --> 00:16:50,320 Our witnesses saw the boy who worked in the lab. 224 00:16:50,400 --> 00:16:53,000 We'll show it to them. I'm asking nicely. 225 00:16:53,080 --> 00:16:55,880 Detective, you're bypassing protocol. 226 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 Please take out your phone 227 00:16:59,480 --> 00:17:01,840 and send your son's photo to me. 228 00:17:04,280 --> 00:17:09,000 -I don't have his photo on my phone. -A photo could be a good idea. 229 00:17:09,839 --> 00:17:12,400 It could clear up any suspicions. 230 00:17:16,119 --> 00:17:17,400 I don't have it. 231 00:17:19,480 --> 00:17:21,760 In that case, we'll do it through official channels. 232 00:17:21,839 --> 00:17:23,960 We'll invite Cezary for a lineup. 233 00:17:31,240 --> 00:17:32,920 What? You assigned him to me. 234 00:17:37,360 --> 00:17:38,800 -One more! -Higher! 235 00:17:40,560 --> 00:17:41,760 Thanks! 236 00:17:43,360 --> 00:17:47,360 Does she really want us to arrest her own son in front of everyone? 237 00:17:48,200 --> 00:17:51,600 We need to take it easy. We don't have a shred of proof. 238 00:17:53,320 --> 00:17:55,800 -Did you Google him? -No. 239 00:17:55,880 --> 00:17:58,080 I can't find him anywhere. 240 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Thanks. 241 00:18:00,400 --> 00:18:03,680 He is not even on facebook. I don't know, I'm helpless. 242 00:18:04,520 --> 00:18:08,080 My son has countless photos online. 243 00:18:08,160 --> 00:18:10,240 -Tons. -Excuse me. 244 00:18:12,240 --> 00:18:14,960 Hello? Yeah, it's me. 245 00:18:21,000 --> 00:18:22,840 Okay, I'm on my way. 246 00:18:26,440 --> 00:18:30,200 They beat up my informant, a dealer. I'm going to see him. 247 00:18:31,280 --> 00:18:33,480 Could it be related to these murders? 248 00:18:33,560 --> 00:18:34,920 Or the fire? 249 00:18:35,960 --> 00:18:37,280 I'll check it out. 250 00:18:53,280 --> 00:18:55,280 Please tell me what's happening. 251 00:18:55,360 --> 00:18:58,240 My husband was beaten, but he says I can't report it. 252 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 Your husband got involved with people one shouldn't mess with. 253 00:19:01,720 --> 00:19:04,760 -What? Are we in danger? -Yes. 254 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 I'm a police officer. 255 00:19:08,960 --> 00:19:11,200 And your husband feeds me information 256 00:19:11,440 --> 00:19:15,040 about drug dealers and producers. 257 00:19:15,120 --> 00:19:18,040 -No way! -Jacek has been dealing for years. 258 00:19:18,960 --> 00:19:20,600 I recruited him a year ago. 259 00:19:22,280 --> 00:19:25,840 This is me in the hood, and Jacek selling me drugs. 260 00:19:26,320 --> 00:19:28,840 That video and witness testimonies 261 00:19:28,920 --> 00:19:31,040 could put Jacek away for two years. 262 00:19:31,120 --> 00:19:34,680 Fortunately, he is… a relatively sensible guy 263 00:19:34,760 --> 00:19:37,240 and he decided to cooperate. 264 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 My husband is a government official. 265 00:19:40,800 --> 00:19:43,120 He has a complicated personality. 266 00:19:44,880 --> 00:19:45,920 Hi, Jacek. 267 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 Who beat you up like that? 268 00:19:49,880 --> 00:19:51,640 Jagoda, leave us, please. 269 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 Get us something to drink and go. 270 00:19:55,560 --> 00:19:57,000 Get it yourself. 271 00:20:00,840 --> 00:20:01,920 Who were they? 272 00:20:03,160 --> 00:20:06,960 I'm telling you, they were masked. Three or four of them. 273 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Did they say anything? 274 00:20:10,560 --> 00:20:13,680 Nothing. They beat me up in silence. 275 00:20:13,760 --> 00:20:15,160 Any weapons? 276 00:20:16,120 --> 00:20:18,560 Baseball bats. And a gun. 277 00:20:19,000 --> 00:20:21,840 -What kind of gun? -A flat one… 278 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 Like this one? 279 00:20:27,280 --> 00:20:29,800 Get that away from me. Yes, like that. 280 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 No, wait… 281 00:20:34,360 --> 00:20:36,680 It had grooves on the barrel. 282 00:20:37,680 --> 00:20:40,120 They shoved it in my mouth. 283 00:20:47,000 --> 00:20:50,080 -What's your password? -Password? 284 00:20:51,400 --> 00:20:53,120 Crete 2020. 285 00:20:56,200 --> 00:21:00,600 That tenant always came with her son. Because the Madejs are long gone. 286 00:21:00,680 --> 00:21:04,640 And Lolek, their son, works for some pharmaceutical company. 287 00:21:04,720 --> 00:21:07,280 He lives in China, so he sublets. 288 00:21:08,280 --> 00:21:10,000 How old was this lady tenant? 289 00:21:10,680 --> 00:21:12,800 Around my daughter Kinga's age. 290 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Okay, how old is your daughter now? 291 00:21:15,880 --> 00:21:19,240 -Well, she's about to turn forty-six. -Okay. 292 00:21:20,840 --> 00:21:24,000 And the young guy looked like a student. 293 00:21:24,080 --> 00:21:26,360 The lady, you know, wasn't bad. 294 00:21:26,440 --> 00:21:28,960 But I don't believe the boy was her son. 295 00:21:29,040 --> 00:21:32,240 -They would go inside the shack. -They always came together? 296 00:21:32,320 --> 00:21:36,080 Regularly: on Tuesdays and Fridays. Like clockwork. 297 00:21:37,520 --> 00:21:39,240 Did you see what they were doing? 298 00:21:39,320 --> 00:21:41,080 I don't really know. 299 00:21:41,160 --> 00:21:46,400 But I figured they were shagging. 300 00:21:47,640 --> 00:21:49,800 -Did they have a car? -All I can say is 301 00:21:50,320 --> 00:21:52,360 they never drove up in a car. 302 00:21:52,920 --> 00:21:56,720 They would park by the bus stop and walk from there. 303 00:21:56,800 --> 00:21:59,720 As if they were hiding from her husband or someone. 304 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 -What kind of vehicle was it? -A nice one. 305 00:22:03,560 --> 00:22:06,480 Silver. A bit like our Polonez, but foreign. 306 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 -A foreign Polonez… -Yeah. 307 00:22:10,720 --> 00:22:14,000 I'm curious what that looks like. Thank you very much. 308 00:22:14,080 --> 00:22:15,800 -Thank you. -Goodbye. 309 00:22:20,440 --> 00:22:21,640 Like this one. 310 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Like this? 311 00:22:28,560 --> 00:22:29,760 Exactly. 312 00:22:31,280 --> 00:22:33,920 And then they poured shit on me. 313 00:22:34,280 --> 00:22:35,280 What? 314 00:22:35,800 --> 00:22:38,920 Shit. They brought a bucket of shit, and poured it on me. 315 00:22:39,000 --> 00:22:40,600 What don't you get? 316 00:22:42,400 --> 00:22:44,920 They had sewage in their bucket? 317 00:22:46,080 --> 00:22:47,200 Where from? 318 00:22:47,280 --> 00:22:50,480 From their ass! I don't know! They took it out of the car. 319 00:22:53,360 --> 00:22:55,160 Any eye witnesses? 320 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Yes. 321 00:22:59,000 --> 00:23:01,560 -Pestka was there. -Pestka… 322 00:23:05,160 --> 00:23:07,360 -I need her number. -Now? 323 00:23:07,440 --> 00:23:08,840 No, send it by email. 324 00:23:14,080 --> 00:23:16,120 Damn! Where's that phone? 325 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 Give Jagoda a shout. 326 00:23:24,120 --> 00:23:25,200 Jagoda! 327 00:23:26,760 --> 00:23:29,400 Mom? Where's the cosmetic bag? 328 00:23:29,480 --> 00:23:31,240 In the blue locker. 329 00:23:35,520 --> 00:23:37,400 -Dad was happy. -Really? 330 00:23:37,480 --> 00:23:40,520 Yeah. Agata too. 331 00:23:41,720 --> 00:23:44,560 -Have you called her yet? -Yes. 332 00:23:44,640 --> 00:23:47,240 We have a beautiful, big house. 333 00:23:47,320 --> 00:23:49,240 I have a whole room to myself. 334 00:23:51,120 --> 00:23:53,440 Okay. Listen… 335 00:23:56,040 --> 00:23:58,080 On the recording, you were joking, right? 336 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 No. 337 00:24:01,800 --> 00:24:06,520 No. I produce methamphetamine, amphetamines, ecstasy. 338 00:24:06,600 --> 00:24:09,120 -My name is Pablo Escobar. -Okay, son… 339 00:24:09,680 --> 00:24:12,320 What made you think that was funny, huh? 340 00:24:12,680 --> 00:24:14,920 I have issues at work over this. 341 00:24:15,680 --> 00:24:17,840 Sorry, Mom. 342 00:24:17,920 --> 00:24:20,200 It's just… that cop… 343 00:24:22,080 --> 00:24:25,240 those detectives set up a dictaphone. 344 00:24:25,320 --> 00:24:26,920 Like nobody could see. 345 00:24:27,000 --> 00:24:30,600 They left the classroom thinking we would hold an assembly? 346 00:24:30,680 --> 00:24:34,120 A meeting? It was a setup fit for kindergarten. 347 00:24:36,760 --> 00:24:38,600 What about the fire? 348 00:24:39,600 --> 00:24:41,160 How did you know about it? 349 00:24:42,440 --> 00:24:44,160 It went viral. 350 00:24:46,080 --> 00:24:50,120 -An internet hit. -Don't push it. 351 00:24:50,600 --> 00:24:54,400 I figured it out, mom. I get my intellect from you. 352 00:24:54,480 --> 00:24:57,240 -Sure. My little knucklehead! -Mom. 353 00:25:00,280 --> 00:25:05,560 They threatened him with a VIS pistol. They shoved the barrel in his mouth. 354 00:25:06,880 --> 00:25:11,680 The army only started using them recently. 355 00:25:12,080 --> 00:25:13,160 So what? 356 00:25:13,440 --> 00:25:16,160 Criminals don't have access to them. 357 00:25:17,200 --> 00:25:21,680 Are you suggesting the army beat up your informant? 358 00:25:22,080 --> 00:25:25,560 The army is dismantling the pillars of the drug industry. 359 00:25:26,400 --> 00:25:29,240 Conspiracy or covert operation? Or maybe a crusade? 360 00:25:29,880 --> 00:25:31,600 Jacek was just a small-timer. 361 00:25:33,360 --> 00:25:35,560 Kuba was way more influential. 362 00:25:36,560 --> 00:25:40,120 Kuba and those security guards, they were wholesalers. 363 00:25:40,600 --> 00:25:43,280 That's why they spared him. To humiliate him. 364 00:25:43,360 --> 00:25:44,600 Jacek? But why? 365 00:25:45,080 --> 00:25:48,080 You said you took a few grand worth of drugs off him. 366 00:25:48,440 --> 00:25:51,600 Maybe he owed some hot-tempered banker. 367 00:25:51,920 --> 00:25:56,360 Okay, and the shit? Why the circus? 368 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Excuse me. 369 00:26:01,200 --> 00:26:03,360 Hello. I'm listening. 370 00:26:06,080 --> 00:26:08,640 Yes. Oyster mushroom, got it. 371 00:26:10,720 --> 00:26:12,040 Okay. Thanks. 372 00:26:13,280 --> 00:26:15,160 -Thank you. -What's going on? 373 00:26:16,720 --> 00:26:20,640 Traces of oyster mycelium, sawdust, and other things 374 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 were found on Kuba's clothing. 375 00:26:26,160 --> 00:26:29,200 Okay. I know what to do. I'll check it out. 376 00:26:29,880 --> 00:26:32,040 -See you. -Thanks. 377 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 Do you always attract smart asses? 378 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 Maybe it's your character, Luizjana? 379 00:26:49,520 --> 00:26:51,080 You assigned him to me. 380 00:26:52,280 --> 00:26:54,840 Two weeks, and he's crossed everyone. 381 00:26:54,920 --> 00:26:57,160 A gifted boy. Better than Manjaro. 382 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 They're both new, you know. 383 00:26:59,640 --> 00:27:02,520 But he hit it off with Paulina. 384 00:27:04,400 --> 00:27:05,800 He might hurt us. 385 00:27:06,920 --> 00:27:10,520 The prosecutor's son may be cleaner than a baby's bottom. 386 00:27:10,600 --> 00:27:11,840 You sure? 387 00:27:11,920 --> 00:27:14,720 I am. Then what? She'll give us both hell. 388 00:27:17,040 --> 00:27:20,040 Maybe, just thinking out loud… 389 00:27:21,200 --> 00:27:23,000 Paula will accuse him of harassment. 390 00:27:24,760 --> 00:27:26,320 Paula? Him? Of harassment? 391 00:27:28,000 --> 00:27:30,960 -Are you blind? -He doesn't like women? 392 00:27:31,040 --> 00:27:33,520 No, but no harm comes to willing participants. 393 00:27:33,600 --> 00:27:36,240 She's willing? She's taken to him? 394 00:27:37,200 --> 00:27:40,400 You never know what a woman will want. Fine. 395 00:27:40,480 --> 00:27:42,280 Tomorrow, we'll do the lineup. 396 00:27:42,360 --> 00:27:45,240 Then it's either the prosecutor or our Bronek. 397 00:27:45,320 --> 00:27:48,160 But we should have something on him, too. 398 00:27:48,680 --> 00:27:50,080 I'm all ears, Moms. 399 00:27:50,360 --> 00:27:52,840 Something from his private life or… 400 00:27:53,760 --> 00:27:55,280 from the past… 401 00:27:56,160 --> 00:27:59,040 To keep him on tenterhooks. As a precaution. 402 00:27:59,480 --> 00:28:01,440 Sometimes I wonder 403 00:28:03,360 --> 00:28:05,760 whether you do more harm than good. 404 00:28:06,320 --> 00:28:07,800 Just thinking out loud. 405 00:28:09,800 --> 00:28:11,160 -I'm going. -Bye. 406 00:28:24,040 --> 00:28:25,400 You know what? 407 00:28:26,000 --> 00:28:28,960 I may have broken it because it doesn't work. 408 00:28:31,200 --> 00:28:33,120 You put too much in. 409 00:28:40,480 --> 00:28:41,600 Okay. 410 00:28:41,960 --> 00:28:45,400 Sport? Cotton? Synthetic? Which setting? 411 00:28:46,200 --> 00:28:49,360 Something fast, short. Mixed is fine. 412 00:28:49,800 --> 00:28:52,040 You put the fabric softener 413 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 and detergent in here. 414 00:28:56,480 --> 00:28:59,120 You can also dry it. 415 00:28:59,520 --> 00:29:02,720 No, I'll just hang it on the balcony. 416 00:29:04,680 --> 00:29:05,840 It's working now. 417 00:29:06,720 --> 00:29:09,600 -How are things with you? -What things? 418 00:29:11,280 --> 00:29:12,800 Are you single again? 419 00:29:13,600 --> 00:29:15,000 Yeah, sort of. 420 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 Okay, sorry. 421 00:29:21,520 --> 00:29:23,160 No, it's just… 422 00:29:25,120 --> 00:29:30,160 It's hard to start life anew. 423 00:29:30,720 --> 00:29:32,520 Forty is the new thirty. 424 00:29:34,200 --> 00:29:37,040 Well, starting a life is overrated. 425 00:29:38,640 --> 00:29:41,080 You're probably right. I won't keep you. 426 00:29:41,160 --> 00:29:43,160 I have it under control. 427 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Thanks. 428 00:31:08,600 --> 00:31:09,800 Mom? 429 00:31:10,880 --> 00:31:13,800 I'm going shopping to get something for the trip. 430 00:31:14,520 --> 00:31:15,600 Want anything? 431 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 You know what? Get some ice cream. 432 00:31:19,840 --> 00:31:22,440 Quick snack before dad comes to pick you up? 433 00:31:22,520 --> 00:31:24,480 -Stracciatella? -That's fine. 434 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 With pleasure. 435 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 -Grazie. -Prego. 436 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 What did you want to talk about? 437 00:31:39,160 --> 00:31:41,960 Not here. Let's get in the car. 438 00:31:42,040 --> 00:31:44,560 Well, I missed you too. 439 00:31:47,840 --> 00:31:49,640 So, are we wrapping it up? 440 00:31:50,240 --> 00:31:54,600 -Well, we have to find a new place. -Okay. 441 00:31:56,680 --> 00:31:58,560 I wanted to say that you are… 442 00:32:43,840 --> 00:32:45,560 Why did you light the candles? 443 00:32:46,880 --> 00:32:50,240 Someone lit candles where the other guard died. 444 00:32:50,320 --> 00:32:52,920 Someone who clearly didn't like him removed them. 445 00:32:54,080 --> 00:32:55,840 I'm hoping the same happens here. 446 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 So you're going to stand by the window all night 447 00:32:59,440 --> 00:33:01,760 waiting for someone to take the candles? 448 00:33:03,000 --> 00:33:04,320 -No. -No? 449 00:33:04,400 --> 00:33:06,680 First I need to interrogate you, Ms. Martyna. 450 00:33:07,920 --> 00:33:09,600 But I have nothing on my conscience. 451 00:33:09,680 --> 00:33:12,040 What have you been up to, Ms. Martyna? 452 00:33:12,920 --> 00:33:16,840 And what if I refuse to testify? What do you do with naughty ones? 453 00:33:17,560 --> 00:33:18,920 We beat them up. 454 00:33:20,040 --> 00:33:23,400 But making love has proven to be the most effective method. 455 00:33:45,960 --> 00:33:47,320 Senator, 456 00:33:47,680 --> 00:33:50,680 should a match have been played after someone fell 457 00:33:51,200 --> 00:33:53,040 from a helicopter onto the pitch? 458 00:33:53,920 --> 00:33:57,320 We probably witnessed an aviation accident. 459 00:33:57,400 --> 00:34:03,000 The victim died after being taken to a hospital following the match. 460 00:34:03,080 --> 00:34:04,360 As far as I know… 461 00:34:04,440 --> 00:34:07,840 So in your opinion, there was no reason to cancel the match? 462 00:34:07,920 --> 00:34:09,239 None whatsoever. 463 00:34:10,040 --> 00:34:13,080 What do you think? Should the match have been played? 464 00:34:13,159 --> 00:34:15,520 It's Czarek. Leave a message after the beep. 465 00:34:15,880 --> 00:34:17,040 Where are you? 466 00:34:17,120 --> 00:34:19,480 How many shops are you going to? 467 00:34:19,560 --> 00:34:20,800 Come back. 468 00:34:51,400 --> 00:34:53,159 Kuba Nogacki is texting you. 469 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 TURN ON TV11 470 00:34:55,639 --> 00:34:58,640 -What? -The one killed at the stadium? 471 00:34:59,000 --> 00:35:01,880 Yes. I have to turn on the TV. 472 00:35:02,200 --> 00:35:04,040 We have Mrs. Katarzyna on the line. 473 00:35:04,480 --> 00:35:08,600 We've reinstated the death penalty for drug dealers. 474 00:35:08,880 --> 00:35:13,360 You've become outlaws: dealers, drug producers. 475 00:35:13,760 --> 00:35:17,360 Kuba has been sentenced to death by a court of law. 476 00:35:17,680 --> 00:35:19,520 Just like the two security guards. 477 00:35:19,920 --> 00:35:22,880 The next one is already waiting in his cell. 478 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 We've experienced an interruption. 479 00:35:25,320 --> 00:35:27,600 Who breaks at a moment like this? 480 00:35:28,360 --> 00:35:30,720 -It was just a joke. -I have to go. 481 00:35:30,800 --> 00:35:32,080 Seriously? 482 00:35:33,160 --> 00:35:35,520 Martyna, this is crucial to my case. 483 00:35:37,600 --> 00:35:39,840 Okay. I understand. 484 00:35:43,400 --> 00:35:45,320 -Go. -Bye. 485 00:35:51,880 --> 00:35:54,200 Anyway, that wasn't a real voice. 486 00:35:54,280 --> 00:35:57,080 Someone dialed our number by mistake. 487 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 PRIVATE NUMBER 488 00:36:06,640 --> 00:36:08,560 -Hello? -No calls, okay? 489 00:36:09,160 --> 00:36:12,720 If you want him to stay alive, don't call or talk to anyone. 490 00:36:14,120 --> 00:36:15,760 I would like to talk to my son. 491 00:36:16,520 --> 00:36:17,920 Sure. 492 00:36:20,600 --> 00:36:23,080 Mom! They're not joking! 493 00:37:34,440 --> 00:37:37,880 -It's Majewska, damn it. -No way. 494 00:37:37,960 --> 00:37:40,280 Guys, I'm calling an ambulance. 495 00:37:51,280 --> 00:37:54,000 You know, for letting an anonymous voice on air, 496 00:37:54,080 --> 00:37:57,360 one can be held responsible for professional misconduct. 497 00:37:57,440 --> 00:37:59,320 I took the number, of course. 498 00:38:00,800 --> 00:38:03,200 -It's this number. -That one? 499 00:38:05,240 --> 00:38:06,880 And could you tell me… 500 00:38:07,560 --> 00:38:11,080 Do you record initial interviews with the callers? 501 00:38:11,800 --> 00:38:14,360 -Yes. We do. -Okay. 502 00:38:14,440 --> 00:38:16,400 -Good evening. -And you are? 503 00:38:16,480 --> 00:38:20,040 DI Paulina Karmańska and Chief Inspector Ludwik Bończyk. 504 00:38:20,120 --> 00:38:22,480 This is the number they called from. 505 00:38:26,960 --> 00:38:29,120 Can you play the conversation for us? 506 00:38:29,680 --> 00:38:32,400 -Yes, just give me a sec. -Thank you. 507 00:38:33,200 --> 00:38:34,440 Hello. Who is this? 508 00:38:34,520 --> 00:38:36,240 Hello, good afternoon. 509 00:38:36,320 --> 00:38:39,760 My name is Katarzyna Jamroży, calling from Warsaw. 510 00:38:39,840 --> 00:38:43,080 Finally, a woman. You'll definitely get on air. 511 00:38:43,160 --> 00:38:45,200 We've had more male callers today. 512 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 What would you like to say? 513 00:38:47,240 --> 00:38:52,720 I remember the final match of the European Cup in 1980… 514 00:38:52,800 --> 00:38:54,480 1985, yes. 515 00:38:54,560 --> 00:38:57,560 Many people died there. Italian fans. 516 00:38:57,640 --> 00:39:01,480 The match was still played. '85. Different times. You understand. 517 00:39:01,560 --> 00:39:04,600 It was my mom's name day and she had friends over. 518 00:39:04,680 --> 00:39:07,440 -Magdalena. -That's an interesting story… 519 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 My prom was a few days earlier. 520 00:39:09,880 --> 00:39:12,040 Okay. You'll tell all that on the air. 521 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 Rafał, Mrs. Katarzyna Jamroży is on the line. 522 00:39:14,560 --> 00:39:18,600 She wants to talk about the tragedy in '85 at the Liverpool-Juventus match. 523 00:39:19,360 --> 00:39:21,760 Mrs. Katarzyna is calling. 524 00:39:21,840 --> 00:39:25,120 We've reinstated the death penalty for dealers in Poland. 525 00:39:25,400 --> 00:39:29,640 You've become outlaws: dealers, drug producers. 526 00:39:29,840 --> 00:39:33,360 Kuba has been sentenced to death by a court of law. 527 00:39:33,640 --> 00:39:35,480 Like the two security guards. 528 00:39:35,560 --> 00:39:37,360 The next one is waiting in a cell. 529 00:39:37,440 --> 00:39:39,400 Can I have a copy without a warrant? 530 00:39:41,040 --> 00:39:42,200 Sure. 531 00:39:49,720 --> 00:39:54,160 The woman who called them from Kuba Nogacki's phone claims to be my mother. 532 00:39:54,240 --> 00:39:57,560 I checked; there are four Katarzyna Jamrożys living in Warsaw. 533 00:39:57,640 --> 00:40:01,120 Kuba's phone logged off the network right after the call. 534 00:40:01,200 --> 00:40:03,680 And how many of them had their prom in 1985? 535 00:40:03,760 --> 00:40:05,480 With a mother named Magdalena? 536 00:40:06,120 --> 00:40:09,960 -Your grandma was named Magdalena? -She is. She's alive. 537 00:40:10,400 --> 00:40:12,320 That's good news. And the voice? 538 00:40:13,040 --> 00:40:15,760 I don't know. I don't remember her voice. 539 00:40:18,480 --> 00:40:19,880 But that wasn't her. 540 00:40:20,720 --> 00:40:23,320 Can't have been. She's dead. 541 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 Goodbye. 542 00:41:21,360 --> 00:41:24,040 Fuck! 40989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.