Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,000 --> 00:01:24,549
Der alte Marley war tot, das müssenwir wissen.
2
00:01:24,680 --> 00:01:28,195
Da sonst nichts Wunderbares an derGeschichte ist, die ich erzähle.
3
00:01:28,600 --> 00:01:31,637
Den Totenschein hatte Scroogeunterzeichnet.
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,949
Sein Name galt etwas an der Börse,egal was er auch anfasste.
5
00:01:37,880 --> 00:01:40,553
- Mister Scrooge!
- Guten Tag Mister Kuch.
6
00:01:40,760 --> 00:01:42,557
Geht's schon nach Hause?
7
00:01:42,680 --> 00:01:44,636
Ich habe nicht die Absicht,
Weihnachten zu feiern.
8
00:01:44,760 --> 00:01:46,034
Warum gehen Sie weg?
9
00:01:46,160 --> 00:01:49,835
Ich benutze Weihnachten nicht als Vorwand,
um zu faulenzen.
10
00:01:50,000 --> 00:01:53,231
Der Eine genießt das Leben,
der Andere arbeitet lieber.
11
00:01:54,000 --> 00:01:57,788
Für mich ist Weihnachten ein großer Humbug.
Guten Tag, meine Herren!
12
00:02:07,960 --> 00:02:09,154
- Mister Scrooge!
- Wer sind Sie?
13
00:02:09,280 --> 00:02:11,874
- Sammy Wilkins, Sir.
- Ach so.
14
00:02:12,400 --> 00:02:14,789
Sie schulden mir immer noch 20 Pfund.
15
00:02:15,680 --> 00:02:20,151
Kommen Sie in mein Büro, ich will mir
nicht wegen Ihnen kalte Füße holen.
16
00:02:20,360 --> 00:02:22,954
- Ich kann nicht zahlen.
- Das hab' ich erwartet.
17
00:02:23,080 --> 00:02:26,038
Hab' ich von Ihnen Aufschub verlangt
als Sie das Geld haben wollten?
18
00:02:26,240 --> 00:02:28,515
Wie kommen Sie darauf,
mich darum zu bitten?!
19
00:02:28,800 --> 00:02:32,759
- Weil meine Frau in den Schuldturm kommt.
- Warum Ihre Frau?
20
00:02:34,000 --> 00:02:35,991
Das Geld haben Sie von mir geborgt.
21
00:02:36,200 --> 00:02:39,112
Was hat Ihre Frau damit zu tun?
Was habe ich damit zu tun?
22
00:02:39,240 --> 00:02:41,754
- Heute ist doch Weihnachten!
- Ach was, Weihnachten.
23
00:02:41,880 --> 00:02:44,110
Was hat Weihnachten
mit Ihren Schulden zu tun?
24
00:02:44,240 --> 00:02:49,268
Sie schulden mir 20 Pfund,
auch dann noch, wenn ein Erdbeben kommt!
25
00:03:02,080 --> 00:03:03,911
Schert Euch weg!
26
00:03:22,480 --> 00:03:23,549
Sie wünschen?
27
00:03:23,680 --> 00:03:26,592
Hab ich das Vergnügen mit Mister Scrooge
oder Mister Marley?
28
00:03:26,720 --> 00:03:31,396
Mister Marley ist seit sieben Jahren tot,
auf den Tag genau.
29
00:03:32,000 --> 00:03:36,949
Wir zweifeln nicht, dass seine Freigiebigkeit
auch von seinem Partner geteilt wird.
30
00:03:37,760 --> 00:03:45,952
In diesen Tagen ist es noch wünschenswerter,
dass wir für die Notleidenden sorgen.
31
00:03:47,680 --> 00:03:50,558
- Gibt es keine Gefängnisse?
- Es gibt viele Gefängnisse.
32
00:03:50,680 --> 00:03:54,150
- Und die Arbeitshäuser sind auch noch da?
- Leider.
33
00:03:54,360 --> 00:03:56,078
Ich wünschte, es gäbe sie nicht.
34
00:03:56,480 --> 00:03:59,472
Tretmühle und Armengesetz sind
immer noch in Kraft, nicht wahr?
35
00:03:59,600 --> 00:04:01,397
In allem Umfang, Mister Scrooge.
36
00:04:01,520 --> 00:04:06,799
Ich dachte schon, ihr Wirken sei eingestellt.
Es freut mich, dass es nicht so ist.
37
00:04:07,640 --> 00:04:12,589
Sie haben uns nicht verstanden:
Wir machen eine Sammlung für die Armen.
38
00:04:15,120 --> 00:04:19,398
- Warum? - Weil am Weihnachtsfest die
Armut als besonders bitter empfunden wird.
39
00:04:19,520 --> 00:04:24,150
Man hofft auf die Mildtätigkeit.
Wie viel darf ich für Sie eintragen?
40
00:04:24,320 --> 00:04:27,232
- Gar nichts.
- Sie möchten ungenannt bleiben.
41
00:04:28,000 --> 00:04:32,471
Ich möchte nicht gestört werden und nichts
zum Vergnügen der Faulenzer beisteuern.
42
00:04:32,600 --> 00:04:36,878
Es reicht mir, dass ich zur Erhaltung der An-
stalten beitrage. Dort gehören die Armen hin.
43
00:04:37,400 --> 00:04:40,517
Viele können nicht hingehen,
sie würden lieber sterben.
44
00:04:40,720 --> 00:04:45,475
Sollen sie, wenn sie wollen.
Das würde der Übervölkerung abhelfen.
45
00:04:45,600 --> 00:04:48,478
- Aber das soll nicht meine Sorge sein.
- Wirklich nicht, Sir?
46
00:04:49,280 --> 00:04:52,556
Nein, es genügt wenn ein Mann sein eigenes
Geschäft versteht. Dann soll er sich nicht
47
00:04:52,680 --> 00:04:56,468
um das Anderer kümmern. Das überlass'
ich jenen, die mehr Zeit haben.
48
00:04:56,600 --> 00:04:58,431
Auf Wiedersehen, meine Herren!
49
00:05:03,520 --> 00:05:06,193
- Wer ist da?
- Dein Neffe, Onkel.
50
00:05:09,040 --> 00:05:12,430
- Was willst Du?
- Weder Geld, noch eine Hypothek.
51
00:05:12,600 --> 00:05:16,434
- Ich will nur 'Frohe Weihnachten' wünschen.
- Feiere auf Deine Weise und lass mir die Meine.
52
00:05:16,640 --> 00:05:18,835
- Wenn Du feiern würdest...
- Das überlass' nur mir.
53
00:05:18,960 --> 00:05:22,555
- Ich wünsche, es möge Dir viel Gutes
einbringen. Das hat es immer getan.
54
00:05:22,720 --> 00:05:24,153
Das kann ich wohl sagen.
55
00:05:24,280 --> 00:05:27,272
Du hast immer Deinen Kopf durchgesetzt,
auch mit der Heirat damals.
56
00:05:27,400 --> 00:05:29,356
Sie hat mich zu dem gemacht, was ich bin.
57
00:05:29,480 --> 00:05:30,754
Sie hat Dich ruiniert.
58
00:05:30,880 --> 00:05:34,555
Warum besuchst Du uns nicht?
Komm doch morgen zum Essen!
59
00:05:35,640 --> 00:05:38,313
- Nein, vielen Dank.
- Aber warum denn nicht?
60
00:05:38,440 --> 00:05:41,637
- Warum hast Du gegen meinen Willen geheiratet?
- Weil ich sie liebe.
61
00:05:41,760 --> 00:05:45,958
Was heißt hier Liebe?
Ich weiß nur, dass Sie arm war.
62
00:05:48,400 --> 00:05:53,155
Ich fordere nichts und will nicht streiten.
Ich dachte, Du freust Dich.
63
00:05:53,760 --> 00:05:56,718
- Also dann: Fröhliche Weihnachten!
- Auf Wiedersehen!
64
00:05:59,720 --> 00:06:00,948
Humbug!
65
00:06:05,040 --> 00:06:09,033
- Wie geht es Frau und Kindern?
- Alle wohl auf.
66
00:06:09,320 --> 00:06:13,472
- Sie können Weihnachten kaum abwarten?
- Sie sind wie durchgedreht.
67
00:06:14,200 --> 00:06:17,476
- Ihr kleiner gelähmter Sohn, wie heißt er?
- Tim, Sir.
68
00:06:18,000 --> 00:06:21,310
- Was macht er?
- Es wird langsam besser.
69
00:06:21,440 --> 00:06:23,556
- Wie schön. Ich wünsche ein Frohes Fest!
70
00:06:23,680 --> 00:06:27,958
- Darf ich mir erlauben, dasselbe zu wünschen?
- Vielen Dank.
71
00:07:27,280 --> 00:07:30,033
Komm weiter Tim, ich habe eine Gans
gekauft.
72
00:07:30,960 --> 00:07:35,238
- Hast Du Dich satt gesehen?
- Und wie. Ist es eine große Gans?
73
00:07:35,360 --> 00:07:39,672
- So groß wie Du und fett, wie unser Wirt.
Vater wird Augen machen und
74
00:07:39,800 --> 00:07:43,190
seinen Kummer vergessen.
75
00:07:47,840 --> 00:07:51,230
- Bist Du müde, Tim?
- Überhaupt nicht, Mama.
76
00:07:51,400 --> 00:07:56,474
- Vater könnte Dich tragen.
- Huckepack-Reiten macht großen Spaß.
77
00:07:57,400 --> 00:08:02,235
Stattdessen sitz er im hundekalten Büro
und muss bis zuletzt arbeiten.
78
00:08:02,360 --> 00:08:04,874
Nicht mal am Weihnachtsabend
gibt er ihm frei.
79
00:08:36,000 --> 00:08:39,834
- Sie wollen morgen wieder frei haben, was?
- Wenn es Ihnen recht ist.
80
00:08:40,000 --> 00:08:42,150
Das ist mir keineswegs recht.
81
00:08:42,320 --> 00:08:44,276
Es schädigt das Geschäft.
82
00:08:44,400 --> 00:08:48,154
Wenn ich ihnen eine halbe Krone abziehe,
fühlen Sie sich benachteiligt.
83
00:08:48,280 --> 00:08:51,511
Aber dass ich benachteiligt bin,
stört Sie nicht.
84
00:08:51,640 --> 00:08:54,837
- Es ist ja nur einmal im Jahr, Sir.
- Das ist keine Entschuldigung.
85
00:08:56,560 --> 00:09:00,109
Es ist mir peinlich, dass ich Ihnen
Unannehmlichkeiten bereite.
86
00:09:00,400 --> 00:09:03,949
Aber das kann ich meiner Familie
nicht antun, sie freuen sich so.
87
00:09:04,160 --> 00:09:07,277
Weil sie sich auf meine Kosten amüsieren.
88
00:09:07,400 --> 00:09:10,870
Feiern Sie, wenn es sein muss und kommen
Sie übermorgen früher ins Büro.
89
00:09:11,040 --> 00:09:13,952
Vielen Dank, Sir.
Sie sind wirklich sehr gütig.
90
00:09:14,120 --> 00:09:16,190
Das brauchen Sie mir nicht zu sagen.
91
00:09:16,800 --> 00:09:20,952
- Fröhliche Weihnachten!
- Sie sagen 'Fröhliche Weihnachten'.
92
00:09:21,080 --> 00:09:26,108
Wie wollen sie das mit 15 Schilling pro Woche
bei so vielen Kindern bewerkstelligen?
93
00:09:27,120 --> 00:09:29,953
Dass Sie sich nicht den Magen überladen.
94
00:09:57,400 --> 00:09:59,311
- Hören Sie?
- Ja, bitte?
95
00:10:00,000 --> 00:10:02,958
- Mehr Brot!
- Das macht einen halben Penny, Sir.
96
00:10:06,880 --> 00:10:09,553
Dann kein Brot.
97
00:10:31,000 --> 00:10:32,956
Scrooge!
98
00:10:45,000 --> 00:10:47,195
Jacob Marley!
99
00:11:32,480 --> 00:11:35,040
Scrooge!
100
00:11:41,800 --> 00:11:43,438
So ein Humbug!
101
00:11:59,120 --> 00:12:02,192
Hum... bug!
102
00:12:25,400 --> 00:12:28,517
Scrooooge!
103
00:14:00,760 --> 00:14:02,716
Was wollen Sie, wer sind Sie?
104
00:14:02,840 --> 00:14:04,592
Frage mich, wer ich war!
105
00:14:04,760 --> 00:14:06,637
Wer waren Sie?
106
00:14:11,640 --> 00:14:15,155
Als ich lebte, war ich Dein Kompagnon,
107
00:14:15,640 --> 00:14:17,631
Jacob Marley.
108
00:14:21,640 --> 00:14:23,437
Was willst Du von mir?
109
00:14:27,400 --> 00:14:28,594
Sehr viel.
110
00:14:29,000 --> 00:14:30,035
So?
111
00:14:31,800 --> 00:14:35,349
Also gut. Kannst Du Dich hinsetzen?
112
00:14:35,840 --> 00:14:38,229
- Ich kann es.
- Dann tu es doch!
113
00:14:50,440 --> 00:14:53,557
- Scrooge, Du glaubst nicht...
- Nein, ich glaub es nicht.
114
00:14:55,000 --> 00:14:59,312
- Misstraue nicht Deinen eigenen Sinnen!
- Die haben mich schon oft belogen.
115
00:15:00,280 --> 00:15:03,556
Die kleinste Magenverstimmung
macht sie zu Betrügern.
116
00:15:05,000 --> 00:15:08,231
Vielleicht bist Du nur ein unverdautes
Stück Fleisch...
117
00:15:08,360 --> 00:15:10,191
...oder ein Brötchen mit Käse!?
118
00:15:10,800 --> 00:15:13,109
Oder ein zu fetter Kartoffelpuffer.
119
00:15:14,000 --> 00:15:17,788
Jedenfalls kommst Du eher aus der
Magengrube, als aus der Totengrube.
120
00:15:18,000 --> 00:15:20,230
Wer Du auch sein magst...
121
00:15:24,000 --> 00:15:27,549
- Siehst Du den Zahnstocher?
- Ich sehe ihn.
122
00:15:31,800 --> 00:15:33,711
Du siehst überhaupt nicht hin.
123
00:15:33,880 --> 00:15:36,713
Ich sehe ihn deshalb nicht weniger deutlich.
124
00:15:40,160 --> 00:15:44,756
Ich brauchte dieses Stück Holz nur herunter
zu schlucken, um bis an mein Lebensende
125
00:15:44,880 --> 00:15:49,715
von einer Legion von Kobolden verfolgt zu
werden, die ich mir selber geschaffen hab.
126
00:15:49,880 --> 00:15:51,359
Was willst Du von mir?
127
00:15:51,480 --> 00:15:55,758
Dass jedermanns Seele unter den
Mitmenschen umherwandle.
128
00:15:56,000 --> 00:15:59,356
Wenn nicht zu Lebzeiten,
muss sie es nach dem Tode tun.
129
00:15:59,760 --> 00:16:04,436
Ich bin an eine schwere Kette gefesselt, die
ich mir Glied für Glied geschmiedet habe.
130
00:16:04,560 --> 00:16:09,554
Ich gürtete sie aus freiem Willen um
und habe sie freiwillig getragen.
131
00:16:11,600 --> 00:16:13,033
Freiwillig.
132
00:16:13,200 --> 00:16:15,156
Ich bedauere Dich.
133
00:16:15,280 --> 00:16:20,229
Weißt Du, wie lang und schwer Deine Kette
ist, unaufhörliche Gewissensqual?
134
00:16:20,360 --> 00:16:23,636
Was kann die ungenutzten Gelegenheiten
eines Lebens wettmachen?
135
00:16:23,760 --> 00:16:28,629
Höre mich an, meine Zeit ist fast um.
Ich bin hier, um Dich zu warnen.
136
00:16:28,760 --> 00:16:32,719
Dass Du noch Hoffnung hast, diesem
Schicksal zu entgehen.
137
00:16:32,840 --> 00:16:35,718
Diese Hoffnung verdankst Du mir, Ebenezer.
138
00:16:35,880 --> 00:16:40,192
Ich danke Dir, Jacob.
Du bist mir immer ein guter Freund gewesen.
139
00:16:40,600 --> 00:16:43,751
Drei Geister suchen Dich heim.
140
00:16:46,200 --> 00:16:50,079
Die Hoffnung, von der Du geredet hast,
haben sie etwas damit zu tun?
141
00:16:50,200 --> 00:16:51,349
Ja.
142
00:16:52,200 --> 00:16:54,236
Wenn es so ist, dann will ich nicht.
143
00:16:54,480 --> 00:16:56,550
Nein, entschuldige, ich will nicht.
144
00:16:56,680 --> 00:17:01,151
Ohne den Besuch der Drei wirst Du den
Pfad wandeln, den ich jetzt gehe.
145
00:17:02,320 --> 00:17:07,553
Der erste wird Dir erscheinen, wenn es vom
Glockenturm Ein Uhr schlägt.
146
00:17:12,480 --> 00:17:16,598
Mich wirst Du niemals wieder sehen.
147
00:17:22,760 --> 00:17:24,318
Komm her, Scrooge!
148
00:17:24,440 --> 00:17:30,276
Und vergiss niemals meine Worte und das
Bild, das Du da unten siehst!
149
00:17:37,360 --> 00:17:39,954
Wie entsetzlich! Weshalb klagen sie so?
150
00:17:40,720 --> 00:17:46,750
Weil sie an den Menschen wieder gut machen
wollen, was sie im Leben versäumt haben.
151
00:17:47,600 --> 00:17:50,160
Sie haben aber die Kraft dazu verloren.
152
00:17:50,960 --> 00:17:52,632
Für immer.
153
00:19:31,800 --> 00:19:34,633
Sind Sie der Geist,
der mir prophezeit wurde?
154
00:19:34,760 --> 00:19:35,875
Ja.
155
00:19:38,040 --> 00:19:39,996
Wer und was sind Sie?
156
00:19:40,120 --> 00:19:43,237
Ich bin der Geist der vergangenen Weihnacht.
157
00:19:43,800 --> 00:19:47,839
- Der längst vergangenen?
- Nein, Deiner vergangenen.
158
00:19:51,880 --> 00:19:55,077
- Was führt Sie zu mir?
- Dein Wohlergehen.
159
00:19:57,800 --> 00:20:01,270
- Mein Wohlergehen?
- Und Deine Bekehrung.
160
00:20:02,960 --> 00:20:07,158
Geb acht, erhebe Dich und komm mit mir.
161
00:20:19,360 --> 00:20:22,397
- Durch das Fenster?
- Fürchtest Du Dich, Scrooge?
162
00:20:23,560 --> 00:20:29,237
Na ja, ich bin sterblich.
Ich werde unweigerlich stürzen.
163
00:20:29,400 --> 00:20:34,349
Lass mich Dich mit meiner Hand berühren
und Du bist zu mehr, als dazu fähig.
164
00:20:54,560 --> 00:20:56,118
Gütiger Himmel!
165
00:20:56,240 --> 00:21:00,791
- Kennst Du diesen Ort?
- Und ob. Hier bin ich als Junge gewesen.
166
00:21:00,960 --> 00:21:05,192
Das sind die Schatten der Vergangenheit,
sie wissen nichts von uns.
167
00:21:05,920 --> 00:21:10,789
Das ist meine alte Schule,
wie einsam und verlassen sie dort liegt!
168
00:21:12,600 --> 00:21:17,549
Ein einziger Junge ist noch dort:
Du selber, Ebenezer.
169
00:21:19,120 --> 00:21:20,838
Ich weiß.
170
00:21:54,640 --> 00:21:56,119
Ebenezer!
171
00:21:56,400 --> 00:21:57,833
Fanny!
172
00:22:07,400 --> 00:22:11,234
Ich komme, um Dich heim zu holen.
Nach Hause, für immer nach Hause!
173
00:22:13,000 --> 00:22:16,231
- Wirklich?
- Ja, endgültig nach Hause.
174
00:22:16,520 --> 00:22:19,956
Vater ist jetzt so freundlich,
dass es wie im Himmel ist.
175
00:22:20,920 --> 00:22:23,593
Vielleicht für Dich, aber nicht für mich.
176
00:22:24,320 --> 00:22:27,471
Er kennt mich nicht,
er weiß noch nicht einmal, wie ich aussehe.
177
00:22:27,600 --> 00:22:31,388
Ich hätte Dich auch kaum wieder erkannt,
Du bist eine richtige Dame geworden.
178
00:22:32,400 --> 00:22:36,279
Mama muss genau so ausgesehen haben.
Sie war in Deinem Alter, als sie starb.
179
00:22:36,400 --> 00:22:39,597
Schon möglich, vielleicht ist Vater deshalb
so freundlich zu mir.
180
00:22:39,720 --> 00:22:44,316
Neulich hat er ganz liebevoll mit mir geredet,
da hab' ich ihn gefragt, ob Du wieder
181
00:22:44,440 --> 00:22:46,317
nach Hause kommen dürftest.
182
00:22:46,440 --> 00:22:49,557
Er hat mich hergeschickt,
um Dich ab zu holen.
183
00:22:49,680 --> 00:22:52,558
Du wirst nicht mehr allein sein,
Du bleibst bei uns.
184
00:22:52,680 --> 00:22:54,830
Nie mehr allein sein?
185
00:22:55,400 --> 00:22:57,914
Nein, nie mehr. Solange ich lebe.
186
00:22:58,280 --> 00:23:00,350
Dann wirst Du ewig leben müssen.
187
00:23:01,400 --> 00:23:04,039
Du bist der einzige Mensch, den ich auf
der Welt habe.
188
00:23:04,200 --> 00:23:06,555
Du musst einfach ewig leben, Fanny.
189
00:23:06,680 --> 00:23:08,830
Was ist das für ein Unsinn?
190
00:23:08,960 --> 00:23:11,155
Es gibt noch mehr Menschen,
die Dich lieb haben.
191
00:23:11,280 --> 00:23:15,273
Du musst vergeben und vergessen.
Tu' es in Gedenken an Mutter.
192
00:23:20,120 --> 00:23:24,159
Bringt doch bitte Master Scrooges
Koffer runter!
193
00:23:25,920 --> 00:23:30,755
Deine Schwester war ein zartes Geschöpf,
ein Hauch hätte sie umwehen können.
194
00:23:30,880 --> 00:23:33,952
- Aber sie hatte ein gütiges Herz.
- Das hatte sie.
195
00:23:34,080 --> 00:23:38,392
- Sie starb verheiratet und hatte Kinder.
- Ein einziges.
196
00:23:38,520 --> 00:23:40,636
Ja, Dein Neffe.
197
00:23:41,400 --> 00:23:46,349
- Sie starb, als sie ihm das Leben gab.
- Wie Deine Mutter, als sie Dir das Leben gab.
198
00:23:47,000 --> 00:23:50,913
Dein Vater konnte Dir nicht verzeihen,
obgleich Du schuldlos warst.
199
00:24:12,920 --> 00:24:15,957
- Kannst Du Dich erinnern?
- Aber natürlich!
200
00:24:16,080 --> 00:24:18,878
Ist denn so was möglich, der alte Fezziwig!
201
00:24:25,000 --> 00:24:27,468
Fezziwig war mein Lehrherr.
202
00:24:32,920 --> 00:24:36,356
Da tanzt er mit seiner Frau.
Das vordere Paar!
203
00:24:42,400 --> 00:24:44,868
Ein herzensguter Mann!
204
00:24:45,080 --> 00:24:50,279
Was ist denn so besonders?
Ein billiger Spaß, kostet höchstens 4 Pfund.
205
00:24:50,400 --> 00:24:52,630
Verdient das ein solches Lob?
206
00:24:52,760 --> 00:24:53,829
Darum geht es nicht.
207
00:24:53,960 --> 00:24:57,236
Das Großartige war, dass er seine Gehilfen
und Lehrlinge glücklich machte.
208
00:24:57,360 --> 00:25:00,318
So glücklich und froh, als ob es
ein Vermögen kostete.
209
00:25:02,280 --> 00:25:04,396
- Was ist denn mit Dir?
- Gar nichts.
210
00:25:04,520 --> 00:25:06,431
- Wirklich nicht?
- Nein, nein, nein.
211
00:25:06,640 --> 00:25:10,952
Ich wünschte, ich könnte ein paar Worte mit
meinem Buchhalter Bob Cratchit sprechen.
212
00:25:11,080 --> 00:25:12,752
Sonst nichts.
213
00:25:13,680 --> 00:25:17,036
Wende Dich um und siehe,
als Du verliebt warst.
214
00:25:17,840 --> 00:25:21,116
Er ist nicht viel wert, aber eines Tages
wirst Du einen goldenen bekommen,
215
00:25:21,240 --> 00:25:22,593
wenn ich reich geworden bin.
216
00:25:22,720 --> 00:25:26,508
Wirklich hübsch, er gefällt mir.
Trotzdem darf ich ihn nicht annehmen.
217
00:25:26,640 --> 00:25:28,995
Warum nicht? Weil er nicht gut genug ist?
218
00:25:29,120 --> 00:25:32,237
- Ach wo.
- Oder weil Du eine reichere Partie machen willst.
219
00:25:32,400 --> 00:25:35,198
Geld ist doch unwichtig, aber Du bist jung.
220
00:25:35,320 --> 00:25:38,756
Vielleicht begegnest Du einer Frau,
die Du lieber hast, als mich.
221
00:25:38,880 --> 00:25:42,350
Ach, Alice! Eher würde mein Herz aufhören
zu schlagen.
222
00:25:42,480 --> 00:25:45,040
Ich werde niemals eine andere, als Dich
lieben können.
223
00:25:46,320 --> 00:25:50,313
- Vergiss nicht, dass ich arm bin.
- Ich liebe Dich, weil Du arm bist!
224
00:25:50,800 --> 00:25:53,314
Du bist schon die richtige für mich.
225
00:25:53,840 --> 00:25:57,879
- Bist Du immer der Ansicht?
- So lange ich lebe.
226
00:25:58,000 --> 00:26:00,833
Und länger: für immer und ewig.
227
00:26:01,560 --> 00:26:03,118
Dann...
228
00:26:04,200 --> 00:26:06,031
Also dann nehme ich den Ring.
229
00:26:06,160 --> 00:26:07,434
Alice!
230
00:26:10,200 --> 00:26:11,599
Ebenzer!
231
00:26:12,800 --> 00:26:14,756
Möge Gott Dich segnen!
232
00:26:19,880 --> 00:26:23,395
Von jetzt bis in die Ewigkeit,
für immer verbunden.
233
00:26:23,880 --> 00:26:26,474
- Ich habe genug, es reicht mir.
- Es erwartet Dich...
234
00:26:26,600 --> 00:26:31,549
- Ich will nicht mehr.
- Du musst. Sieh Dich als Geschäftsmann!
235
00:26:32,000 --> 00:26:35,072
Ich bin nicht nur ein fairer Geschäftsmann,
sondern auch ihr Freund.
236
00:26:36,600 --> 00:26:39,672
Verkaufen Sie jetzt, solange Ihr Geschäft
noch auf der Höhe ist.
237
00:26:39,800 --> 00:26:42,598
So ein gutes Angebot bekommen sie
nicht wieder. Bedenken Sie: Wir leben
238
00:26:42,720 --> 00:26:46,030
im Zeitalter der Maschinen und Fabriken.
Kleine Kaufleute sind heute doch schon
239
00:26:46,160 --> 00:26:48,833
historische Figuren, wir zählen nicht mehr.
240
00:26:48,960 --> 00:26:52,111
Sie haben leider recht.
Das Angebot ist ausgezeichnet.
241
00:26:52,240 --> 00:26:56,119
Aber man hat ja schließlich nicht nur um des
Gelden Willen in lebenslanger Arbeit
242
00:26:56,240 --> 00:26:58,549
sein Geschäft aufgebaut, Mister Jorkin.
243
00:26:58,680 --> 00:27:03,151
Das hat mir noch niemand gesagt. Ich wüsste
nicht, warum man sonst ein Geschäft aufbaut.
244
00:27:03,280 --> 00:27:10,960
Zum Beispiel, um Traditionen zu bewahren.
Zu verkaufen käme mir vor, wie ein Verrat.
245
00:27:11,760 --> 00:27:14,479
Ich bin nun einmal konservativ.
246
00:27:16,440 --> 00:27:19,955
Mister Fezziwig, Sie wissen, was man
über Ebbe und Flut sagt, nicht wahr?
247
00:27:21,000 --> 00:27:23,434
Sie lassen sich durch nichts aufhalten.
248
00:27:23,560 --> 00:27:25,949
Es gibt Wichtigeres im Leben, als Geld.
249
00:27:26,080 --> 00:27:28,833
- Entschuldigung, Mister Fezziwig.
- Ja, mein Junge?
250
00:27:29,040 --> 00:27:31,838
Der Buchhalter fragt, ob Sie Zeit hätten.
Er möchte Sie sprechen.
251
00:27:31,960 --> 00:27:33,916
Aber gerne, selbstverständlich.
252
00:27:34,080 --> 00:27:36,150
Entschuldigen Sie mich bitte einen Moment.
253
00:27:44,400 --> 00:27:48,552
Tja, einem alten Hund kann man keine
Kunststücke mehr beibringen.
254
00:27:50,000 --> 00:27:54,073
Mister Jorkin, ich verstehe, was
Mister Fezziwig gemeint hat.
255
00:27:54,760 --> 00:27:57,752
Sind Sie auch gegen Fortschritt und
Geldverdienen?
256
00:27:57,880 --> 00:28:02,795
Nein, aber ich glaube, dass das Glück
nicht allein davon abhängt.
257
00:28:03,200 --> 00:28:06,192
Aber das gute Leben.
Ist doch alles nur dummes Geschwätz.
258
00:28:07,000 --> 00:28:10,834
Angenommen ich biete eine Stelle,
wo Sie das doppelte verdienen.
259
00:28:11,400 --> 00:28:16,394
Und Sie hätten die Chance, weiter zu kommen.
Sie könnten Buchhalter werden. Wie wär's?
260
00:28:17,000 --> 00:28:20,959
Ich würde immer noch sagen, dass Geld
allein nicht glücklich macht.
261
00:28:22,000 --> 00:28:24,116
Wie kann man nur so verbohrt sein?
262
00:28:24,200 --> 00:28:26,953
Sie können mich in meinen Büro besuchen,
wenn Sie Lust haben.
263
00:28:27,080 --> 00:28:31,915
Sie gefallen mir, Sie haben Köpfchen.
Solche Leute kann ich jederzeit gebrauchen.
264
00:28:40,640 --> 00:28:44,349
- Nein, Geist! Bitte nicht!
- Doch, sieh' hin!
265
00:28:48,600 --> 00:28:51,194
Fanny, ich bin es!
266
00:28:51,720 --> 00:28:53,278
Dein Bruder!
267
00:28:54,080 --> 00:28:55,911
Hörst Du mich?
268
00:28:59,000 --> 00:29:00,638
Ebenezer!
269
00:29:02,040 --> 00:29:04,429
Danke, dass Du gekommen bist.
270
00:29:05,160 --> 00:29:08,118
Versprich mir, dass...
271
00:29:10,400 --> 00:29:14,473
Was soll ich Dir versprechen?
Ich verspreche Dir Alles!
272
00:29:14,600 --> 00:29:20,152
Eigentlich ist es gar nicht mehr nötig.
Du bist jetzt auf dem Wege der Besserung.
273
00:29:20,720 --> 00:29:24,156
- Nein.
- Aber ja, Du wirst gesund!
274
00:29:24,400 --> 00:29:27,437
Gütiger Gott, Du musst gesund werden.
275
00:29:28,280 --> 00:29:31,078
Ich brauche Dich, verlass' mich nicht.
276
00:29:31,920 --> 00:29:34,036
Du darfst es nicht!
277
00:29:34,200 --> 00:29:37,112
Glaub mir, Du wirst wieder gesund.
278
00:30:12,240 --> 00:30:16,233
Wie konntest Du mich nur hier her bringen?
Hast Du überhaupt kein Mitleid?
279
00:30:17,840 --> 00:30:19,671
Ebenezer!
280
00:30:20,360 --> 00:30:21,839
Bruder!
281
00:30:24,200 --> 00:30:26,156
Versprich mir...
282
00:30:28,160 --> 00:30:29,718
...mein Junge...
283
00:30:30,520 --> 00:30:33,956
...kümmere Dich um ihn.
Versprich es mir!
284
00:30:34,240 --> 00:30:36,196
Lass ihn nicht allein...
285
00:30:36,320 --> 00:30:38,356
...mein Sohn...
286
00:30:51,040 --> 00:30:53,395
Hast Du sie verstanden?
287
00:30:54,080 --> 00:30:56,878
Vergib mir, Fanny, vergib mir.
288
00:30:58,680 --> 00:31:00,591
Vergib mir, Fanny.
289
00:31:01,280 --> 00:31:03,430
Vergib mir, Fanny.
290
00:31:23,000 --> 00:31:28,950
Da wären wir, junger Mann.
Von hier aus können Sie sich hoch arbeiten.
291
00:31:30,120 --> 00:31:33,430
Wer über die Kasse verfügt,
dem gehört die Welt.
292
00:31:34,000 --> 00:31:37,117
Übrigens: Was hat der alte Fezzlewig gesagt,
als Sie kündigten?
293
00:31:37,440 --> 00:31:39,192
Er hat mir Glück gewünscht.
294
00:31:40,120 --> 00:31:42,680
Schön, dass Sie sich in Freundschaft
getrennt haben.
295
00:31:43,000 --> 00:31:45,434
Und jetzt möchte ich Sie mit Ihrem
Kollegen bekannt machen:
296
00:31:45,560 --> 00:31:46,117
Mister Marley!
297
00:31:47,560 --> 00:31:49,357
Kommen Sie mal bitte?
298
00:31:50,320 --> 00:31:53,949
Mister Ebenezer Scrooge, der neue
Buchhalter, Mister Jacob Marley,
299
00:31:54,080 --> 00:31:56,753
ein Hexenmeister der Rechenkunst.
300
00:31:56,880 --> 00:31:58,632
- Sehr erfreut.
- Ebenso.
301
00:31:58,880 --> 00:32:01,474
Ich bin sicher, dass sie gut miteinander
auskommen werden.
302
00:32:01,600 --> 00:32:03,955
- Das werden wir bestimmt, Mister Jorkin.
- Schön.
303
00:32:04,080 --> 00:32:06,036
Dann auf gute Zusammenarbeit.
304
00:32:08,280 --> 00:32:12,592
- Ist ein komisches Gefühl, in einer neuen Firma.
- Irgendwie schon.
305
00:32:13,040 --> 00:32:16,271
Aber wer weiterkommen will,
muss sich der veränderten Welt anpassen.
306
00:32:16,480 --> 00:32:19,950
Auch wenn es nicht schmerzlos ist,
nicht wahr?
307
00:32:20,400 --> 00:32:24,234
Ich finde, dass die Welt kalt und grausam
wird, Mister Marley.
308
00:32:24,360 --> 00:32:26,920
Darum muss man hart werden, wenn man
bestehen will.
309
00:32:27,320 --> 00:32:29,788
Man muss sich in jeder Situation
zu behaupten wissen.
310
00:32:29,920 --> 00:32:32,229
Sie sprechen mir aus der Seele,
Mister Scrooge.
311
00:32:32,640 --> 00:32:34,915
Freut mich zu hören, Mister Marley.
312
00:33:08,280 --> 00:33:13,070
Entschuldigen Sie, Mister Scrooge. Darf ich
fragen, ob sie mich behalten werden?
313
00:33:13,240 --> 00:33:15,834
- Wie viel hast Du verdient?
- 5 Schilling pro Woche.
314
00:33:16,480 --> 00:33:19,153
Du darfst bleiben, aber ich zahle nur 4.
315
00:33:19,480 --> 00:33:21,789
Sieh mal, ist das nicht Fezziwig?
316
00:33:48,480 --> 00:33:50,038
Alice!
317
00:33:50,200 --> 00:33:57,151
Ja, Du hattest geschworen, sie ewig zu lieben.
Das Leben hat sie hart angefasst.
318
00:33:58,200 --> 00:34:01,795
Sie ist die gleiche geblieben,
Du aber nicht.
319
00:34:02,000 --> 00:34:03,956
Du liebst mich also nicht mehr.
320
00:34:05,640 --> 00:34:08,552
- Doch, aber Du liebst mich nicht mehr.
- Hab ich das jemals gesagt?
321
00:34:08,680 --> 00:34:11,478
- Mit Worten nicht, das stimmt.
- Womit denn sonst?
322
00:34:13,600 --> 00:34:14,828
- Du hast Dich verändert.
- Wieso?
323
00:34:14,960 --> 00:34:17,030
In dem Du Dich der Welt gegenüber
geändert hast.
324
00:34:17,400 --> 00:34:20,836
Ist es ein Verbrechen,
hoch hinaus zu wollen?
325
00:34:20,960 --> 00:34:23,713
Ein neues Idol hat mich aus Deinem
Herzen verdrängt:
326
00:34:24,000 --> 00:34:26,036
Ein goldenes Idol!
327
00:34:26,200 --> 00:34:30,432
Ist das nicht paradox? Die Welt ist
Niemandem so Feind, wie der Armut!
328
00:34:30,560 --> 00:34:33,472
- Du fürchtest die Welt zu sehr.
- Ja, nicht ohne Grund.
329
00:34:33,600 --> 00:34:37,479
- Dir gegenüber hab' ich mich nicht verändert.
- Wirklich nicht?
330
00:34:41,560 --> 00:34:46,839
Als wir uns verlobten, haben wir keinen Penny
besessen. Wir waren arm und zufrieden.
331
00:34:48,600 --> 00:34:54,118
Wenn Du Dir heute eine Frau aussuchst,
würde die Wahl wieder auf mich fallen?
332
00:34:55,880 --> 00:34:57,757
Selbstverständlich, ja.
333
00:34:58,440 --> 00:35:04,356
Nein, es käme nur noch ein reiches Mädchen
aus passender Gesellschaft in Frage.
334
00:35:05,000 --> 00:35:07,560
Du beurteilst alles nach dem Profit.
335
00:35:08,920 --> 00:35:12,117
Wenn Du mich heiratest, bereust Du es
Dein Leben lang.
336
00:35:13,200 --> 00:35:16,670
Und darum, Ebenezer, gebe ich Dich frei.
337
00:35:20,160 --> 00:35:21,752
Weil ich Dich liebe.
338
00:35:21,880 --> 00:35:23,871
Ich bin gezwungen, mich zu fügen.
339
00:35:26,160 --> 00:35:28,355
Ich wünsch Dir von Herzen, dass Du
glücklich werden wirst.
340
00:35:28,480 --> 00:35:30,710
Danke, das werde ich bestimmt.
341
00:35:33,600 --> 00:35:34,999
Lebe wohl!
342
00:35:53,320 --> 00:35:54,753
Zeige mir nichts mehr.
343
00:35:54,880 --> 00:35:59,271
Ich sagte ja, es sind alles nur Schatten
von Wesen, die einst waren.
344
00:35:59,400 --> 00:36:02,358
- Wie sie sind, ist nicht meine Schuld.
- Führe mich weg!
345
00:36:02,480 --> 00:36:06,632
Wie Du willst. Aber wir sind noch nicht am
Ende, Ebenezer Scrooge.
346
00:36:06,760 --> 00:36:09,320
Wir schlagen nur eine andere Seite auf.
347
00:36:17,320 --> 00:36:23,270
Und je größer Dein Geschäft wurde, desto
mehr nahm das goldene Idol Besitz von Dir.
348
00:36:24,280 --> 00:36:26,396
Wie Alice gesagt hatte.
349
00:36:27,400 --> 00:36:29,709
Dürfen wir die Zahlen hören, Mister Snedrig?
350
00:36:31,000 --> 00:36:32,592
Gerne, Mister Groper.
351
00:36:32,720 --> 00:36:38,955
Nach 17 Jahren weisen die Bücher Verbindlich-
keiten in der Höhe von 3200 Pfund,
352
00:36:39,080 --> 00:36:42,311
8 Schilling und 10 Pence auf.
353
00:36:42,440 --> 00:36:46,399
Dagegen steht ein Aktiv-Posten von
11 Pfund, 8 Schilling und 10 Pence.
354
00:36:48,440 --> 00:36:51,193
Die 10 Pence heben sich wenigstens auf.
355
00:36:51,320 --> 00:36:53,276
Wie hoch ist das Betriebskapital?
356
00:36:53,400 --> 00:36:54,913
0,0 Mister Rosebed.
357
00:36:55,080 --> 00:36:59,198
Sie haben sich an dem Kapital vergriffen?
Dann sind sie ein Betrüger!
358
00:37:01,040 --> 00:37:05,158
Ich bin sowieso ein schrecklicher Mensch.
Ich verprügele Frau und Kinder jeden Abend.
359
00:37:05,280 --> 00:37:07,111
Ich bewundere Ihre Gelassenheit.
360
00:37:07,360 --> 00:37:09,874
Ich nehme mir ein Beispiel an Mister Scrooge
und Mister Marley.
361
00:37:10,000 --> 00:37:12,036
Die haben auch kein Betrugsverfahren
zu erwarten.
362
00:37:12,160 --> 00:37:14,958
So etwas hätte jedem von Ihnen
passieren können.
363
00:37:15,080 --> 00:37:18,436
Wir sind doch alle Halsabschneider.
Nicht wahr, Mister Snedrig?
364
00:37:18,560 --> 00:37:20,357
Schließen Sie nicht von sich auf Andere!
365
00:37:20,480 --> 00:37:24,473
Was haben Sie von einer Klage?
11 Pfund und eine Menge Aufregung.
366
00:37:24,600 --> 00:37:30,072
Der Triumph, mich ins Gefängnis zu stecken im
Vergleich zu der Panik unter den Aktionären.
367
00:37:30,200 --> 00:37:32,634
- Panik?
- Ja, Panik.
368
00:37:33,360 --> 00:37:39,151
Wenn dieser Skandal durchsickert, wird
die Jahresversammlung ein Katzenkonzert.
369
00:37:40,200 --> 00:37:42,714
Jaulende Katzen, die auf den Schwanz
getreten wurden.
370
00:37:42,840 --> 00:37:45,957
Die Folge: Bankrotte am laufendem Band.
371
00:37:46,080 --> 00:37:48,310
- Das wird nicht mit protokolliert.
- Ich streiche.
372
00:37:48,440 --> 00:37:54,072
Mister Jorkin hat Recht. Es wäre fatal,
wenn seine Manipulationen bekannt würden.
373
00:37:54,720 --> 00:37:59,032
- Stimmen Sie auch sonst mit ihm über ein?
- Ich bin für saubere Methoden.
374
00:37:59,160 --> 00:38:03,676
Mister Marley und ich wollen Ihnen einen
Vorschlag unterbreiten, auf welche Weise
375
00:38:03,800 --> 00:38:06,951
die aufgetretenen Schwierigkeiten
zu überwinden wären.
376
00:38:07,080 --> 00:38:09,389
Da bin ich aber gespannt.
Bei diesen beiden Brüdern müssen sie
377
00:38:09,520 --> 00:38:11,670
aufpassen: Die ziehen Ihnen so geschickt
das Fell über die Ohren,
378
00:38:11,800 --> 00:38:13,392
ohne dass Sie es merken.
379
00:38:13,800 --> 00:38:15,279
Wie lautet ihr Vorschlag?
380
00:38:16,720 --> 00:38:19,075
- Soll ich sprechen?
- Bitte.
381
00:38:19,200 --> 00:38:24,513
Wir sind bereit, den Schaden auszubügeln.
Wir haften mit unserem Privatvermögen.
382
00:38:28,720 --> 00:38:33,236
Begnadigt, ich bin begnadigt!
Das arme Sünderglöckchen wird nicht läuten...
383
00:38:33,360 --> 00:38:34,429
Ruhe!
384
00:38:34,560 --> 00:38:39,190
Als Gegenleistung möchten wir ein
weiteres Paket Ihrer Aktien.
385
00:38:39,320 --> 00:38:43,996
Und zwar 51% der Gesamtaktien.
Präzise ausgedrückt.
386
00:38:44,200 --> 00:38:47,954
Wissen Sie, was das bedeutet?
Wenn Sie dieses Angebot annehmen,
387
00:38:48,080 --> 00:38:51,356
wird die Firma den Beiden gehören.
388
00:38:51,480 --> 00:38:56,031
Niemals! Unmöglich! Kommt nicht in Frage!
389
00:38:57,000 --> 00:38:58,956
Das steht gar nicht zur Debatte,
Mister Scrooge.
390
00:39:26,200 --> 00:39:29,954
Verzeihung,
könnten Sie mir einen Gefallen tun?
391
00:39:30,880 --> 00:39:34,429
Ich komme von Mister Marley und habe
eine Bestellung für Mister Scrooge.
392
00:39:34,560 --> 00:39:37,791
- Soll ich es ihm sagen?
- Da wäre ich sehr dankbar.
393
00:39:38,600 --> 00:39:42,912
Es geht mit Mister Marley zu Ende,
er wird die Nacht nicht überleben.
394
00:39:43,080 --> 00:39:47,551
Wenn Mister Scrooge ihn noch einmal
sehen will, möchte er sich beeilen.
395
00:39:47,760 --> 00:39:51,435
Vielleicht hat Mister Marley ihm ja
noch etwas Wichtiges zu sagen?
396
00:39:53,160 --> 00:39:57,995
Er atmet schon so schwer, wenn er nicht
inzwischen schon aufgehört hat.
397
00:40:02,000 --> 00:40:04,309
- Verzeihung.
- Was ist? Was wollen Sie?
398
00:40:04,520 --> 00:40:06,476
Mister Marley liegt im Sterben.
399
00:40:06,680 --> 00:40:09,274
Wenn er stirbt, stirbt er.
Das kann ich auch nicht verhindern.
400
00:40:09,400 --> 00:40:11,868
Wenn Sie nicht gleich gehen,
ist es vielleicht zu spät.
401
00:40:12,080 --> 00:40:16,153
Es ist erst Viertel vor Fünf. Ich werde hin-
gehen, wenn die Geschäftszeit zu Ende ist.
402
00:40:16,600 --> 00:40:19,160
- Das heißt, um Sieben.
- Ja, Sir.
403
00:40:22,880 --> 00:40:24,791
Er kommt so gegen Sieben.
404
00:40:26,000 --> 00:40:29,709
Es fragt sich, ob Mister Marley so lange
warten wird, bis Mister Scrooge kommt.
405
00:40:30,000 --> 00:40:32,992
Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
406
00:40:36,800 --> 00:40:42,113
Ich wünsche Frohe Weihnachten, obwohl ich
nicht weiß, ob das hier angebracht ist.
407
00:40:42,240 --> 00:40:43,719
Danke, gleichfalls.
408
00:41:21,400 --> 00:41:25,757
- Vielleicht geht es Mister Marley besser.
- Das halte ich für unwahrscheinlich.
409
00:41:25,960 --> 00:41:28,838
Natürlich, aber man hofft ja immer.
Können Sie sich vorstellen,
410
00:41:28,960 --> 00:41:30,837
dass er einmal nicht mehr
auf seinem Platz sitzen wird?
411
00:41:30,960 --> 00:41:35,431
Warum nicht? Wir müssen alle sterben.
Nichts zu machen, das ist der Lauf der Welt.
412
00:41:37,360 --> 00:41:39,954
Sie wollen morgen den ganzen Tag frei, was?
413
00:41:40,080 --> 00:41:44,471
- Wenn es Ihnen Recht ist, Sir.
- Das beten Sie mir jedes Weihnachten vor.
414
00:41:44,600 --> 00:41:48,832
Sie wissen, dass es mir nicht Recht ist und
genieren sich nicht, immer wieder zu bitten.
415
00:41:48,960 --> 00:41:51,155
- Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Sir.
416
00:42:18,320 --> 00:42:21,437
- Ist das der Doktor?
- Nein, der Leichenbestatter.
417
00:42:22,880 --> 00:42:28,796
- Die Beutegeier sind schon da.
- Die Konkurrenz ist groß, Sir.
418
00:42:30,080 --> 00:42:33,117
- Ist er schon tot?
- Ich werde nachsehen.
419
00:42:33,240 --> 00:42:36,312
Sie können hier bleiben,
ich gehe selber hinein.
420
00:43:00,000 --> 00:43:04,516
Jacob? Ist alles in Ordnung?
Bist Du gut vorbereitet?
421
00:43:04,680 --> 00:43:07,240
Hat man Dir das Abendmahl gegeben?
422
00:43:10,000 --> 00:43:12,514
Kann ich noch etwas für Dich tun?
423
00:43:17,480 --> 00:43:18,435
Ja?
424
00:43:19,000 --> 00:43:19,955
Was?
425
00:43:20,080 --> 00:43:21,433
Was Wichtiges?
426
00:43:24,320 --> 00:43:27,312
...Zeit...
- Hä?
427
00:43:27,440 --> 00:43:30,716
- Noch ist Zeit für...
- Zeit? Wieso?
428
00:43:30,840 --> 00:43:31,955
Zeit für was?
429
00:43:34,600 --> 00:43:37,068
...Unrecht getan...
- Hä?
430
00:43:39,640 --> 00:43:40,152
- Unrecht.
- Unrecht!
431
00:43:42,280 --> 00:43:44,350
Niemand ist unfehlbar.
432
00:43:45,000 --> 00:43:46,956
Dafür sind wir nur Menschen.
433
00:43:47,080 --> 00:43:51,631
Wir beide sind nicht viel besser,
aber auch nicht viel schlechter als Andere.
434
00:43:52,480 --> 00:43:54,948
Unsinn, dass Du Dir Vorwürfe machst, Jacob.
435
00:43:55,160 --> 00:43:57,594
...getan...
- Was!?
436
00:44:01,000 --> 00:44:03,070
Du musst Dich...
437
00:44:03,520 --> 00:44:05,431
...retten.
438
00:44:05,560 --> 00:44:07,073
Wieso? Was meinst Du damit?
439
00:44:07,200 --> 00:44:09,668
Wovor muss ich mich retten?
440
00:44:13,000 --> 00:44:14,956
Was meinst Du?
441
00:44:32,840 --> 00:44:35,115
Ist es zu Ende?
442
00:44:37,200 --> 00:44:38,553
Ja.
443
00:44:40,320 --> 00:44:44,359
- Wie Sie gesagt haben.
- Unsereins hat dafür einen Blick.
444
00:45:00,000 --> 00:45:02,116
- Noch ein Schatten, Ebenezer.
445
00:45:02,240 --> 00:45:06,950
Nein, nicht mehr.
Ich kann es nicht mehr ertragen.
446
00:45:08,800 --> 00:45:14,750
18 Jahre hast Du mir Marley zusammen
gearbeitet. Er war Dein einziger Freund.
447
00:45:16,200 --> 00:45:20,398
Was hast Du empfunden, als Du den
Totenschein unterschrieben
448
00:45:20,520 --> 00:45:23,751
und sein Geld und seine wenigen
Habseligkeiten genommen hast?
449
00:45:23,880 --> 00:45:27,429
War in Deinem Herzen eine Spur von Trauer?
450
00:45:28,600 --> 00:45:32,434
Wenn Du Dich im Spiegel betrachtest,
wirst Du das kalte Gesicht eines
451
00:45:32,560 --> 00:45:35,677
habsüchtigen, gierigen alten Sünders sehen.
452
00:45:37,880 --> 00:45:39,359
Nein, nein...
453
00:45:39,640 --> 00:45:44,589
Nein, nein, nein...
454
00:45:45,440 --> 00:45:47,237
Nein, nein...
455
00:46:14,000 --> 00:46:18,437
Komm, Ebenzer Scrooge!
Ich erwarte Dich.
456
00:46:22,320 --> 00:46:25,232
Ja, sofort. Ich komme.
457
00:46:26,280 --> 00:46:27,952
Ich komm ja schon.
458
00:46:52,680 --> 00:46:55,638
Hier geblieben. Nicht weglaufen, Ebenezer!
459
00:46:57,080 --> 00:47:00,550
Komm schon, tritt ein. Damit Du mich
kennen lernst, Ebenezer.
460
00:47:01,000 --> 00:47:03,958
Ich bin der Geist der
gegenwärtigen Weihnacht.
461
00:47:04,080 --> 00:47:08,119
Sieh mich an! Du hast meinesgleichen
wohl noch nie vorher gesehen?
462
00:47:08,320 --> 00:47:12,950
Niemals! Und ich wünschte, das Vergnügen
wäre auf unbestimmte Zeit verschoben.
463
00:47:13,280 --> 00:47:17,273
So? Hat sich Dein kaltes Herz immer
noch nicht aufgeschlossen?
464
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
Ich bin zu alt,
bei mir gibt es keine Hoffnung.
465
00:47:20,080 --> 00:47:22,753
Gehe und erlöse einen Jüngeren!
466
00:47:23,960 --> 00:47:27,270
Lass mich Weihnachten
auf meine Art feiern.
467
00:47:28,160 --> 00:47:32,870
Sterblicher! Wir leben nicht nur einen Tag
im Jahr, wir Geister der Weihnacht.
468
00:47:33,040 --> 00:47:38,637
Wir leben alle 365 Tage,
genau wie das Kind von Bethlehem.
469
00:47:39,720 --> 00:47:43,429
Es lebt nicht nur einen Tag in den Herzen
der Menschen, sondern jeden Tag.
470
00:47:43,560 --> 00:47:46,438
Du hast versäumt, es in Deinem
Herzen zu suchen.
471
00:47:46,560 --> 00:47:50,394
Darum sollst Du mit mir kommen und es in den
Herzen der Menschen guten Willens suchen.
472
00:47:51,440 --> 00:47:54,398
Komm, ergreife meinen Mantel!
473
00:48:12,680 --> 00:48:16,355
Das ist ja Cratchit!
Bob Cratchit!
474
00:48:22,000 --> 00:48:24,594
Sie kommen!
Vater trägt Tim auf der Schulter!
475
00:48:25,680 --> 00:48:29,275
Martha, Du versteckst Dich und wir erzählen,
Du bist aufgehalten und wir wissen nicht,
476
00:48:29,400 --> 00:48:30,674
wann Du kommst.
477
00:48:30,800 --> 00:48:32,870
- Los, mach schnell!
- Wo soll ich mich verstecken?
478
00:48:33,480 --> 00:48:35,232
Komm, hinter der Küchentür.
479
00:48:43,880 --> 00:48:45,233
Na, Du?
480
00:48:48,480 --> 00:48:50,436
Frohe Weihnachten, Liebes!
481
00:48:54,600 --> 00:48:57,558
Wo ist denn unsere Martha?
482
00:48:58,440 --> 00:49:00,112
Sie ist noch nicht gekommen.
483
00:49:00,320 --> 00:49:03,471
Das ist aber komisch,
es ist doch Weihnachten.
484
00:49:03,600 --> 00:49:05,511
Angeführt, hier bin ich Vater!
485
00:49:05,640 --> 00:49:07,870
Ich konnte es nicht mehr anhören,
dass sie Dich so quälen.
486
00:49:09,000 --> 00:49:12,276
Das ist lieb. Es wäre' auch für mich kein
Weihnachten gewesen, wenn Du fehlst.
487
00:49:13,000 --> 00:49:14,991
Ist die Gans noch im Ofen und brät?
488
00:49:15,240 --> 00:49:17,674
Wollt ihr sie auch brutzeln sehen?
489
00:49:19,400 --> 00:49:21,960
Kommst Du auch mit? Du fällst um,
wenn Du siehst, wie groß sie ist.
490
00:49:23,800 --> 00:49:27,031
Setz Dich so lange ans Feuer, Robert.
Du musst Dich aufwärmen.
491
00:49:28,000 --> 00:49:31,390
Wir haben so viel zu tun, dass ich beinahe
nicht rechtzeitig gekommen wäre.
492
00:49:31,520 --> 00:49:34,353
Ich habe es gerade noch geschafft.
Um nicht zu spät zu sein,
493
00:49:34,480 --> 00:49:35,913
bin ich im Trab hergelaufen.
494
00:49:36,040 --> 00:49:39,476
- War der Junge lebhaft in der Kirche?
- Er war lieb und artig, wie immer.
495
00:49:39,600 --> 00:49:42,273
Es ist erstaunlich, was für Gedanken
er sich macht.
496
00:49:44,280 --> 00:49:48,796
Er sagte: Wenn ihn die Menschen anstarren,
weil er ein Krüppel ist, ist das egal.
497
00:49:48,920 --> 00:49:52,595
Er meint, sie würden auch für ihn beten, denn
Weihnachten wird gefeiert, weil Christus
498
00:49:52,720 --> 00:49:56,713
geboren ist, der den Lahmen und Blinden
geholfen hat.
499
00:49:56,960 --> 00:49:59,952
Er ist empfindsam und hat trotzdem
einen starken Willen.
500
00:50:00,080 --> 00:50:02,753
Wenn er doch gesund würde!
501
00:50:07,840 --> 00:50:09,319
Sag mir...
502
00:50:09,440 --> 00:50:13,274
Sag mir bitte, wird er am Leben bleiben?
503
00:50:13,800 --> 00:50:16,268
Ich sehe einen leeren Stuhl in der Ecke.
504
00:50:16,400 --> 00:50:18,755
Und eine herrenlose Krücke.
505
00:50:19,560 --> 00:50:24,554
Wenn die Schatten nicht entweichen, wird ihn
keiner meiner Brüder wieder antreffen.
506
00:50:25,000 --> 00:50:31,553
Nein, nein Geist, ich bitte Dich:
Sag', dass er verschont wird.
507
00:50:32,000 --> 00:50:36,915
Warum? Es kann der Übervölkerung abhelfen.
508
00:50:38,000 --> 00:50:40,434
Habt ihr Alle was zu trinken?
509
00:50:41,000 --> 00:50:44,754
Bevor wir anstoßen, habe ich eine
Neuigkeit zu verkünden.
510
00:50:45,000 --> 00:50:47,195
Es geht um unseren lieben Peter Cratchit.
511
00:50:47,320 --> 00:50:51,950
Warum so feierlich? Was ist los mit Peter?
- Ruhe!
512
00:50:52,080 --> 00:50:55,993
Unser Juniorchef des Hauses hat
die Kinderschuhe ausgezogen.
513
00:50:56,120 --> 00:50:59,078
Ihr seht in ihm einen Gentleman
vom Scheitel bis zur Sohle.
514
00:50:59,200 --> 00:51:01,555
In einem von mir geliehenem Kragen.
515
00:51:01,800 --> 00:51:04,712
Ich habe auf diesen großen Augenblick
gewartet, um euch mit zu teilen,
516
00:51:04,840 --> 00:51:07,149
dass ich so gut wie sicher eine Stellung
für ihn habe,
517
00:51:07,280 --> 00:51:10,511
in der er wöchentlich volle 5 Schilling
und 6 Pence verdienen wird.
518
00:51:11,680 --> 00:51:14,240
Dann wirst Du ein unabhängiger und
gut situierter Mann sein, Peter.
519
00:51:14,400 --> 00:51:16,356
Das ist aber ein Überraschung!
520
00:51:16,480 --> 00:51:20,792
Und jetzt stoßen wir an auf eine frohe
Weihnacht und Gottes Segen.
521
00:51:22,040 --> 00:51:23,996
Frohe Weihnachten.
522
00:51:24,120 --> 00:51:26,076
Gottes Segen.
Für alle Menschen.
523
00:51:28,440 --> 00:51:31,557
Wir wollen auch an Mister Scrooge denken.
524
00:51:31,840 --> 00:51:37,870
Das ist nicht angebracht. Ich wünschte, er
wäre hier. Dem würde ich die Meinung sagen.
525
00:51:38,520 --> 00:51:40,750
Denke daran, dass Weihnachten ist.
526
00:51:41,600 --> 00:51:45,798
Das ist auch die einzige Entschuldigung.
Er ist grausam und gefühllos.
527
00:51:46,800 --> 00:51:49,951
Das weißt Du am besten,
Du hast am meisten unter ihm zu leiden.
528
00:51:50,080 --> 00:51:52,799
Vergiss es, es ist Weihnachten.
529
00:51:55,320 --> 00:51:58,756
Weihnachten und Dir zu Liebe will ich es tun.
Nicht seinetwegen.
530
00:51:58,880 --> 00:52:02,793
Also dann: Fröhliche Weihnachten und ein
glückliches neues Jahr für Mister Scrooge.
531
00:52:02,920 --> 00:52:05,150
Wenn er überhaupt fröhlich sein kann.
532
00:52:13,520 --> 00:52:16,637
Er sagte, Weihnachten wäre Humbug
und das glaubt er auch.
533
00:52:16,760 --> 00:52:18,239
Der ändert sich nicht mehr.
534
00:52:18,360 --> 00:52:21,477
Wir trinken auf fröhliche Weihnachten für
den armen, alten Mann. Er wollte es zwar
535
00:52:21,600 --> 00:52:25,354
von mir nicht hören, aber trotzdem soll
er's haben. Auf Onkel Scrooge!
536
00:52:26,880 --> 00:52:29,553
Ich trinke nur, weil ich Durst habe.
537
00:52:29,680 --> 00:52:31,352
Abscheulicher Kerl, ich hasse ihn.
538
00:52:31,480 --> 00:52:34,870
Nun ist es genug. Bedauere ihn lieber.
Ich bin ihm nicht böse, ich habe Mitleid.
539
00:52:35,080 --> 00:52:37,719
Wer leidet denn Am meisten unter ihm?
Doch nur er selber.
540
00:52:37,840 --> 00:52:41,913
Aus Angst, ich könnte Geld wollen,
hat er meine Einladung abgelehnt.
541
00:52:42,080 --> 00:52:46,437
Was ist die Folge? Ihm wird das miserabele
Essen nicht auf dem Magen liegen.
542
00:52:46,760 --> 00:52:49,832
- Es war ein wundervolles Essen.
- Nicht doch.
543
00:52:50,040 --> 00:52:55,239
Freut mich zu hören. Mit den Kochkünsten
jungverheirateter ist es nicht gut bestellt.
544
00:52:55,360 --> 00:52:56,998
Was meinen Sie, Tupper?
545
00:52:57,120 --> 00:53:03,798
Als Junggeselle bin ich ein Ausgestoßener.
Ich wage daher, keine Meinung zu äußern.
546
00:53:04,560 --> 00:53:08,155
Habe ich recht, meine liebe,
angebetete Miss Flora?
547
00:53:08,840 --> 00:53:12,230
Oh ja, aber so was kann nur ein
verheirateter Mann beurteilen.
548
00:53:12,680 --> 00:53:15,319
Aber was nicht ist, kann ja noch werden.
549
00:53:31,320 --> 00:53:36,189
Und hätte ich der Liebe nicht, so wäreich eine klingende Schelle.
550
00:53:36,320 --> 00:53:39,949
Und wenn ich weissagen könnte undwüsste alle Geheimnisse
551
00:53:40,080 --> 00:53:43,516
und hätte allen Glauben,so dass ich Berge versetzte
552
00:53:43,640 --> 00:53:47,553
und hätte der Liebe nicht,so wäre ich Nichts.
553
00:53:47,720 --> 00:53:50,188
Hat Ihnen das Schlafen gut getan?
Fühlen Sie sich besser?
554
00:53:50,320 --> 00:53:53,357
Ich fühl' mich besser,
weil sie so lieb sind.
555
00:53:54,760 --> 00:53:56,432
Alice!
556
00:53:56,920 --> 00:54:00,799
Womit hab' ich das verdient, was Sie für
mich getan haben? Das war so viel.
557
00:54:02,480 --> 00:54:05,870
Ich möchte Ihnen von ganzem Herzen danken.
558
00:54:06,040 --> 00:54:10,352
Ob Sie's glauben oder nicht: Das ist das
schönste Weihnachtsfest, das ich erlebt habe.
559
00:54:15,160 --> 00:54:16,479
Alice?
560
00:54:18,680 --> 00:54:19,908
Alice!
561
00:54:24,960 --> 00:54:27,269
Sag, Geist: Leben diese Menschen
oder sind es nur Schatten?
562
00:54:27,400 --> 00:54:29,789
Sie leben, wir sind Schatten.
563
00:54:29,960 --> 00:54:31,075
Wir beide?
564
00:54:31,200 --> 00:54:34,112
Du hast das Band zwischen Dir und Deinen
Mitmenschen zerschnitten,
565
00:54:34,240 --> 00:54:37,676
als Du die Liebe dieses Mädchens
verraten hast.
566
00:54:46,600 --> 00:54:50,309
- Wohin hast Du mich jetzt gebracht?
- Meine Zeit ist um, Ebeneze.
567
00:54:51,320 --> 00:54:55,233
Ich zeigte Dir Menschen guten Willens.
Wirst Du eine Lehre daraus ziehen?
568
00:54:55,800 --> 00:54:59,270
Wie soll ich das wissen?
Ich kann es nicht versprechen.
569
00:54:59,400 --> 00:55:05,748
Wenn die Aufgabe Dir zu schwer ist,
dann sieh auch dieses noch!
570
00:55:09,320 --> 00:55:13,950
- Geist, sind das Deine Kinder?
- Der Menschheit Kinder.
571
00:55:15,200 --> 00:55:18,749
Sie suchen Schutz vor denen, die sie
nicht sehen wollen.
572
00:55:18,880 --> 00:55:23,670
Der Knabe ist die Unwissenheit,
das Mädchen ist die Not.
573
00:55:24,880 --> 00:55:27,519
Gibt es für sie keine Hilfe?
574
00:55:27,640 --> 00:55:31,474
Gibt es keine Gefängnisse?
Gibt es keine Arbeitshäuser?
575
00:55:31,600 --> 00:55:34,717
Gibt es keine Gefängnisse?
Gibt es keine Arbeitshäuser?
576
00:55:35,320 --> 00:55:38,073
Gibt es keine Gefängnisse?
Gibt es keine Arbeitshäuser?
577
00:55:59,160 --> 00:56:02,994
Stehe ich vor dem Geist der zukünftigen
Weihnacht?
578
00:56:04,480 --> 00:56:07,153
Zeigst Du mir Schatten von Dingen,
die noch nicht geschehen sind,
579
00:56:07,280 --> 00:56:08,872
aber noch geschehen werden.
580
00:56:09,000 --> 00:56:13,198
Dich fürchte ich mehr, als alles andere.
581
00:56:13,880 --> 00:56:17,236
Wenn ich mich auch noch so fürchte:
Ich bin zu alt!
582
00:56:17,600 --> 00:56:21,070
Ich kann mich nicht mehr ändern.
Denkt nicht, dass ich verstockt bin...
583
00:56:21,200 --> 00:56:23,156
...aber ich...
584
00:56:25,680 --> 00:56:29,150
Wäre es nicht besser, wenn ich nach Hause,
in mein Bett ginge?
585
00:56:30,720 --> 00:56:31,948
Nein?
586
00:56:34,360 --> 00:56:36,555
Dann führe mich.
587
00:56:51,240 --> 00:56:57,395
Der spricht zu dem Herrn: Meine Zuversicht
und meine Burg, mein Gott auf den ich hoffe,
588
00:56:57,600 --> 00:57:03,311
er wird Dich mit seinen Fittichen decken und
Deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln.
589
00:57:03,440 --> 00:57:07,638
Seine Wahrheit ist Dir Schirm und Schild,
dass Du nicht erschrecken mögest vor den
590
00:57:07,760 --> 00:57:09,910
Grauen der Nacht.
591
00:57:10,720 --> 00:57:15,396
Auf tausend Fahnen zu Deiner Seite und
Zehntausend Fahnen zu Deiner Rechten,
592
00:57:15,520 --> 00:57:18,751
so wird es Dich doch nicht treffen.
Du wirst mit Deinen Augen schauen,
593
00:57:18,880 --> 00:57:23,874
wie den Gottlosen vergolten wird.
Denn der Herr ist Deine Zuversicht.
594
00:57:24,040 --> 00:57:30,434
Es wird Dir kein Übel begegnen, denn der
Herr hat seinen Engeln befohlen, dass sie
595
00:57:30,560 --> 00:57:36,112
Dich behüten auf allen Deinen Wegen.
Er begehret mein, so will ich ihm aushelfen.
596
00:57:36,240 --> 00:57:40,916
Er kennt meinen Namen, darum will ich ihn
schützen. Er ruft mich an, so will ich ihn
597
00:57:41,040 --> 00:57:43,793
erhören, denn ich bin bei ihm in der Not.
598
00:57:46,440 --> 00:57:51,355
- Soll ich aufhören, Mutter?
- Nein, meine Augen sind nur überanstrengt.
599
00:57:53,120 --> 00:57:57,955
Das kommt vom Kerzenlicht.
Zum Strümpfe stopfen ist es zu dunkel.
600
00:57:58,080 --> 00:58:01,629
Ich werde doch nicht weinen,
wo euer Vater gleich nach Hause kommt.
601
00:58:02,000 --> 00:58:05,151
- Er müsste doch schon hier sein, Peter.
- Er kommt schon.
602
00:58:05,760 --> 00:58:09,833
Aber ich glaube, er ist an diesen letzten
Abenden etwas langsamer gegangen.
603
00:58:09,960 --> 00:58:13,873
Wenn ich denke, wie schnell er früher war,
auch wenn er Tim auf der Schulter hatte.
604
00:58:14,200 --> 00:58:16,077
Wie bin ich erst mit Tim gerannt.
605
00:58:16,200 --> 00:58:18,350
- Und ich auch.
- Ich auch.
606
00:58:18,480 --> 00:58:21,597
Er war ja auch so leicht zu tragen.
Und sein Vater liebte ihn so sehr,
607
00:58:21,720 --> 00:58:24,632
dass es ihm keine Last war.
So sehr liebte er ihn.
608
00:58:35,520 --> 00:58:39,957
- Sei nicht böse, Du wartest sicher schon.
- Setz Dich ersteinmal hin,
609
00:58:40,080 --> 00:58:41,513
Du bist bestimmt müde.
610
00:58:41,640 --> 00:58:44,200
Nein, ich bin heute gar nicht müde.
611
00:58:46,000 --> 00:58:50,198
Und beruhigt, ich habe mir den Platz
angesehen, wo er liegen wird.
612
00:58:50,480 --> 00:58:54,268
Er wird Dir gefallen, er wird von den grünen
Zweigen einer Buche beschützt.
613
00:58:55,200 --> 00:58:59,478
Ich war so traurig, aber als ich dort so
stand, da fühlte ich, dass er bei mir war und
614
00:58:59,600 --> 00:59:02,273
sanft meine Hand streichelte,
als ob er mich trösten wollte.
615
00:59:02,800 --> 00:59:04,950
Mit einem mal fühlte ich mich
vollkommen ruhig.
616
00:59:05,080 --> 00:59:08,914
Er hat mir auf seine Art sagen wollen, dass
er sich glücklich fühlt. Glaub mir.
617
00:59:10,280 --> 00:59:13,590
Und darum müssen wir versuchen,
unsere Trauer zu beherrschen
618
00:59:13,720 --> 00:59:16,314
und genau so glücklich zu sein, wie er.
619
00:59:16,640 --> 00:59:18,835
Das sind wir ihm schuldig.
620
00:59:21,160 --> 00:59:24,357
Oh Tim, mein kleiner Tim!
621
00:59:25,480 --> 00:59:28,597
Robert, mein armer Robert!
622
00:59:44,320 --> 00:59:48,074
- Du kommst auch?
- Glaubst Du, ich kann kein Geld gebrauchen?
623
00:59:48,480 --> 00:59:51,597
Mann soll nehmen, was man kriegen kann.
Das war immer sein Wahlspruch gewesen.
624
00:59:51,720 --> 00:59:54,359
Das kann man wohl behaupten,
keiner war so raffgierig.
625
00:59:54,480 --> 00:59:56,869
Na also, dann setz Dich doch hin.
626
00:59:57,480 --> 01:00:01,109
Nur keine Hemmungen, Joe ist
froh, wenn er ein Geschäft machen kann.
627
01:00:02,000 --> 01:00:03,956
Wir alle wollen verdienen.
628
01:00:04,080 --> 01:00:06,719
Wem schade ich, wenn ich die Sachen
losschlage?
629
01:00:09,280 --> 01:00:13,796
Er kann nicht erwarten, dass wir trauern,
dazu war er viel zu eklig gewesen.
630
01:00:13,920 --> 01:00:17,549
Wäre er netter gewesen, hätte ihm auch
jemand in seiner Todesstunde beigestanden.
631
01:00:17,680 --> 01:00:20,558
Und er hätte seinen letzten Seufzer nicht
so mutterseelen allein machen müssen.
632
01:00:20,680 --> 01:00:23,831
Das war die gerechte Strafe.
633
01:00:24,000 --> 01:00:27,436
Wenn ich sein Richter gewesen wäre, hätte
ich ihm eine schwerere Strafe aufgebrummt.
634
01:00:27,560 --> 01:00:32,031
Wir beide wollen nur etwas von dem Geld,
was er uns im Leben zu wenig gegeben hat.
635
01:00:32,160 --> 01:00:35,948
- Das darf man ja wohl.
- Nein, nein. Erst komm' ich.
636
01:00:36,320 --> 01:00:38,675
Wir können uns ja aufeinander verlassen.
637
01:00:39,000 --> 01:00:42,310
Das versteht sich von selber,
wir sitzen alle im gleichen Boot.
638
01:00:44,200 --> 01:00:45,315
Uhr,
639
01:00:45,440 --> 01:00:46,839
Uhrtasche dabei,
640
01:00:46,960 --> 01:00:48,632
Bleistiftkasten,
641
01:00:48,760 --> 01:00:50,955
drei Knöpfe, Brosche.
642
01:00:52,240 --> 01:00:56,677
Na ja, 8 Schillinge. Das ist
eigentlich zu viel, aber ausnahmsweise.
643
01:00:56,800 --> 01:00:59,519
Mehr quetschen sie nicht aus mir heraus.
644
01:01:00,800 --> 01:01:02,836
Wer kommt jetzt?
645
01:01:05,160 --> 01:01:08,948
Ich würde Dir raten, besonders gut
auf zu passen, wenn ich dran bin.
646
01:01:11,360 --> 01:01:14,113
- Zwei Bettücher, zwei Handtücher...
- Ja.
647
01:01:14,240 --> 01:01:17,152
- Ein Hemd, zwei silberne Löffel...
- Oh!
648
01:01:17,280 --> 01:01:21,956
Zuckerzange... Zwei Paar Stiefel.
Das ist alles.
649
01:01:22,120 --> 01:01:27,672
17 Schillinge und 6 Pence. Den Damen gebe
ich viel zu viel. Das ist mein größter Fehler.
650
01:01:27,800 --> 01:01:32,351
Ich bin zu weich, es ist immer dasselbe.
Ich gebe' Dir nicht mehr, auch wenn Du platzt.
651
01:01:32,480 --> 01:01:36,109
Wenn es Dir zu wenig ist, ziehe ich
mein Angebot zurück.
652
01:01:36,240 --> 01:01:38,800
Dann bekommst Du nur noch 15.
653
01:01:38,960 --> 01:01:41,872
- Jetzt kommt mein Bündel.
- Mach nicht so viel Wind.
654
01:01:42,840 --> 01:01:44,956
Du wirst staunen.
655
01:01:48,640 --> 01:01:50,517
Bettvorhänge, siehst Du.
656
01:01:50,640 --> 01:01:53,950
- Bettvorhänge?
- Allerdings, Bettvorhänge.
657
01:01:55,480 --> 01:01:59,712
Das alles hast Du verschwinden lassen?
Das kann nicht Dein Ernst sein.
658
01:02:00,000 --> 01:02:03,151
- Während er so da lag?
- Selbstverständlich. Warum denn nicht?
659
01:02:03,640 --> 01:02:08,395
Du hast Nerven. Wenn Du so weiter machst,
bringst Du es noch zur Millionärin.
660
01:02:08,920 --> 01:02:13,152
Ich hab' mein Geld immer mit ehrlicher Arbeit
verdient und hab's gemacht,
661
01:02:13,280 --> 01:02:14,713
weil er so ein Schuft war.
662
01:02:14,840 --> 01:02:17,115
- Ist das seine Wolldecke gewesen?
- Wessen denn sonst?
663
01:02:17,240 --> 01:02:20,676
Er kann sich jetzt ja keine Grippe mehr holen,
er friert ja jetzt nicht mehr.
664
01:02:21,200 --> 01:02:24,158
- Ist er an Grippe gestorben?
- Hat nur 'nen Schlaganfall gehabt.
665
01:02:24,280 --> 01:02:26,953
Wenn es ansteckend gewesen wäre,
hätte ich das nicht angefasst.
666
01:02:28,080 --> 01:02:32,392
Das Hemd kannst Du gerne durchsehen,
Du findest kein Loch.
667
01:02:32,760 --> 01:02:35,354
Das Beste, was er hatte.
Ist bestimmt mal teuer gewesen.
668
01:02:35,480 --> 01:02:38,597
Wenn ich's nicht genommen hätte,
wär' es weg gewesen.
669
01:02:38,720 --> 01:02:42,508
- Wieso?
- Weil er sonst darin beerdigt worden wäre.
670
01:02:42,640 --> 01:02:47,589
Ich hab es gleich verschwinden lassen.
Viel zu schade fürs Grab.
671
01:02:48,600 --> 01:02:52,149
Noch hässlicher, als in dem kann
er nicht mehr aussehen.
672
01:02:53,000 --> 01:02:57,437
Wirklich ausgleichende Gerechtigkeit.
Als er noch lebte, war er geizig.
673
01:02:57,720 --> 01:03:00,632
Dafür gehen wir jetzt mit seinen Sachen
über den Berg.
674
01:03:07,440 --> 01:03:10,557
Ich weiß auch nichts Näheres,
nur dass er tot ist.
675
01:03:10,680 --> 01:03:13,478
- Und wann ist er gestorben?
- Ich glaube, gestern Abend.
676
01:03:13,720 --> 01:03:17,235
- Ich dachte, der stirbt nie.
- Den Eindruck hatte ich auch.
677
01:03:17,360 --> 01:03:21,273
- Wem hat er sein Geld vermacht?
- Der Firma nehme ich an, wem sonst?
678
01:03:21,400 --> 01:03:23,630
Mir jedenfalls nicht, das steht fest.
679
01:03:23,760 --> 01:03:28,629
Wir werden ihn so billig wie möglich beerdigen.
Ich glaube nicht, dass jemand kommt.
680
01:03:28,800 --> 01:03:33,191
Ich auf keinen Fall. Ich muss mir auch den
Imbiss versagen, sonst werde ich zu fett.
681
01:03:33,600 --> 01:03:36,751
Kommen Sie, gehen wir mein Lieber!
682
01:03:41,360 --> 01:03:45,797
Ich kenne die Beiden.
Einflussreiche Kaufleute und sehr reich.
683
01:03:46,480 --> 01:03:48,914
Über wessen Beerdigung sprachen sie?
684
01:03:51,440 --> 01:04:00,758
Merkwürdig, bei der Uhr war immer mein Platz.
Ich müsste eigentlich da sein, ich bin nicht da.
685
01:04:03,040 --> 01:04:05,031
Ich bin nicht da.
686
01:04:25,720 --> 01:04:29,759
Sind das die Schatten dessen, was sein wird?
Oder dessen, was sein kann?
687
01:04:29,960 --> 01:04:32,474
Ist das das Ziel zu dem mich mein Tun
geführt hat?
688
01:04:32,600 --> 01:04:35,160
Ist es noch Zeit, mein Tun zu ändern?
689
01:04:36,520 --> 01:04:38,158
Nein!
690
01:04:40,000 --> 01:04:42,434
Nein, Geist, nein!
691
01:04:46,120 --> 01:04:47,792
Sag, dass ich noch nicht tot bin!
692
01:04:47,920 --> 01:04:49,797
Sag, dass es nicht wahr ist!
693
01:04:50,320 --> 01:04:52,515
Sag, dass ich nicht tot bin!
694
01:04:54,680 --> 01:04:57,513
Hör mich an!
Ich bin nicht mehr der, der ich war.
695
01:04:57,640 --> 01:05:03,158
Glaub mir, ich bin nicht mehr derselbe.
Hab Mitleid mit mir.
696
01:05:04,480 --> 01:05:07,916
Hilfst Du mir, die Inschrift auf dem Stein
auszulöschen, werde ich bereuen.
697
01:05:08,040 --> 01:05:09,712
Ich bereue.
Geist! Ich bereue, ich bereue...
698
01:05:09,840 --> 01:05:13,879
Alles Versäumte will ich wieder gut machen.
Ich will mich bessern.
699
01:05:14,040 --> 01:05:16,554
Ich bin nicht mehr der gleiche, wie früher.
700
01:05:16,680 --> 01:05:19,672
Ich verspreche es. Ich schwöre es,
dass ich alles wieder gut mache.
701
01:05:21,640 --> 01:05:24,154
Ich bin nicht mehr der, der ich war.
702
01:05:25,440 --> 01:05:27,431
Ich bin nicht mehr der, der ich war.
703
01:05:28,160 --> 01:05:30,116
Ich bin nicht mehr der, der ich war.
704
01:05:55,880 --> 01:05:57,836
Die Glocken läuten.
705
01:06:05,320 --> 01:06:08,198
Ein wundervoller Morgen.
706
01:06:10,680 --> 01:06:13,069
Kleiner Mann, Augenblick mal!
707
01:06:13,520 --> 01:06:15,988
- Meinen Sie mich?
- Ja, mein Junge!
708
01:06:16,600 --> 01:06:20,354
Kennst Du den Geflügelhändler um die Ecke?
- Ja, da kaufen wir auch.
709
01:06:21,520 --> 01:06:23,795
Drolliger Bursch, macht mir Spaß.
710
01:06:23,920 --> 01:06:27,674
Da war ein großer Truthahn im Schaufenster.
Ist der weg?
711
01:06:27,840 --> 01:06:30,195
- Der so groß ist wie ich?
- Ja!
712
01:06:30,760 --> 01:06:32,079
Süßer Bengel.
713
01:06:34,120 --> 01:06:37,556
- Ja, der hängt dort noch.
- Fein, lauf hin und hole ihn!
714
01:06:37,680 --> 01:06:40,911
- Sie machen ja nur Spaß.
- Nein, warte, Moment!
715
01:06:41,280 --> 01:06:45,353
Sag dem Mann, er soll herkommen.
Das Übrige regele ich mit ihm.
716
01:06:45,480 --> 01:06:47,869
Komm aber auch, Du kriegst einen Schilling.
717
01:06:49,840 --> 01:06:52,752
Wenn Du in weniger als 5 Minuten hier bist,
kriegst Du 2!
718
01:06:53,880 --> 01:06:55,677
Aufgeweckter Junge!
719
01:06:58,880 --> 01:07:03,795
Den Truthahn schicke ich Bob Cratchit.
Der wird sich wundern, von wem der ist.
720
01:07:04,000 --> 01:07:06,753
Wo hab' ich denn jetzt Papier.
721
01:07:11,120 --> 01:07:14,556
Der Truthahn ist genau so groß,
wie der kleine Tim.
722
01:07:16,320 --> 01:07:20,154
Mister Robert Cratchit, Porter Street,
Camden Town.
723
01:07:20,320 --> 01:07:22,436
Ja, das bist Du, Robert.
724
01:07:24,120 --> 01:07:27,669
- Ich weiß, wer ihn geschickt hat.
- Wer denn?
725
01:07:28,240 --> 01:07:29,798
Mister Scrooge.
726
01:07:30,520 --> 01:07:35,469
- Wie kommst denn auf den Einfall, Tim?
- Ich denk das nur so.
727
01:07:36,560 --> 01:07:39,950
Glaubst Du, dass sich Mister Scrooge so
plötzlich geändert hat?
728
01:07:41,480 --> 01:07:43,596
Weil Weihnachten ist.
729
01:08:57,320 --> 01:08:59,117
Onkel Ebeneze!
730
01:09:00,320 --> 01:09:02,914
Wenn es nicht zu spät ist,
möchte ich mit euch feiern.
731
01:09:03,120 --> 01:09:05,236
Ich freue mich, dass Du gekommen bist.
732
01:09:05,360 --> 01:09:07,669
Sieh mal Liebes, wer hier ist!
733
01:09:18,000 --> 01:09:22,551
Kannst Du einem dickköpfigen, schrulligen,
alten Mann verzeihen, dass er
734
01:09:22,680 --> 01:09:26,992
so viele Jahre weder Augen zum sehen, noch
Ohren zum hören gehabt hat?
735
01:09:30,880 --> 01:09:35,715
Natürlich, Onkel.
Wir freuen uns sehr, dass Du gekommen bist.
736
01:09:39,240 --> 01:09:41,435
Ich bin so froh!
737
01:09:42,240 --> 01:09:43,719
Po-Po-Polka!
738
01:09:46,480 --> 01:09:48,835
Los, Onkel! Zeig mal, was Du kannst.
739
01:10:05,280 --> 01:10:06,838
Bravo!
740
01:10:06,960 --> 01:10:08,951
Großartig!
741
01:10:09,920 --> 01:10:12,150
Los, alle mit machen!
742
01:11:13,960 --> 01:11:16,997
Cratchit, zu spät!
743
01:11:18,320 --> 01:11:20,754
Was haben Sie sich gedacht,
dass Sie jetzt erst kommen?
744
01:11:21,160 --> 01:11:25,676
Bitte entschuldigen Sie, dass ich mich
etwas verspätet habe.
745
01:11:25,800 --> 01:11:29,918
Sie schlafen und ich arbeite.
Machen Sie nur weiter, Mister Cratchit.
746
01:11:31,880 --> 01:11:35,395
Es ist mir sehr peinlich, Sir.
Es kommt nicht wieder vor.
747
01:11:35,800 --> 01:11:39,190
Wir waren so fröhlich und haben
etwas länger gefeiert.
748
01:11:39,800 --> 01:11:44,032
Lassen Sie nur, ich weiß Bescheid.
Wir wollen mal ein offenes Wort reden.
749
01:11:44,160 --> 01:11:48,073
Ich bin nicht gewillt, dies weiter zu dulden.
Wenn das so weiter geht, werde ich leider
750
01:11:48,200 --> 01:11:51,237
gezwungen, Ihr Gehalt zu erhöhen.
751
01:11:54,800 --> 01:11:59,271
Ja, Sie denken, ich wäre nicht bei Verstand.
Sie können sich beruhigen, mein Bester.
752
01:12:00,200 --> 01:12:04,478
Ich möchte von heute an ihrer Familie
versuchen zu helfen.
753
01:12:04,760 --> 01:12:06,478
Wenn ich darf, meine ich.
754
01:12:08,760 --> 01:12:13,515
Wie wir das regeln, besprechen wir später,
am besten bei einem Glas Punsch.
755
01:12:17,240 --> 01:12:21,279
Aber jetzt werfen Sie erst mal Kohlen auf,
wir wollen doch nicht erfrieren.
756
01:12:21,400 --> 01:12:24,472
Und kaufen Sie mal eine neue
Kohlenschütte.
757
01:12:25,320 --> 01:12:29,154
Und ich möchte, dass Sie gleich gehen,
Bob Cratchit! Verstanden?
758
01:12:37,200 --> 01:12:40,636
Hab ich überhaupt nicht verdient,
dass ich so glücklich bin.
759
01:12:42,680 --> 01:12:45,638
Aber ich kann's nicht ändern.
760
01:12:47,240 --> 01:12:49,515
Ich kann's nicht ändern, ich bin glücklich.
761
01:12:51,960 --> 01:12:56,511
Scrooge wurde ein so guter Chef, Freundund Mensch, wie man ihn auf dieser
762
01:12:56,640 --> 01:13:01,031
guten, alten Erde nur finden konnte.
763
01:13:02,080 --> 01:13:06,119
Und für Tiny Tim, der wieder gesund wurde,sorgte er, wie ein zweiter Vater.
764
01:13:07,680 --> 01:13:09,796
Onkel Scrooge!
765
01:13:11,080 --> 01:13:14,356
Man erzählte sich von ihm: Wenn jemandWeihnachten richtig feiern könne,
766
01:13:14,480 --> 01:13:18,439
dann sei er es. Möge dies mit Recht auchvon uns gesagt werden.
767
01:13:18,600 --> 01:13:20,113
Von uns allen.
768
01:13:20,240 --> 01:13:25,633
Und darum, wie Tiny Tim schon sagte:Gott segne uns alle miteinander.
68963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.