All language subtitles for Charles.Dickens.Eine.Weihnachtsgeschichte.1951.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:24,549 Der alte Marley war tot, das müssen wir wissen. 2 00:01:24,680 --> 00:01:28,195 Da sonst nichts Wunderbares an der Geschichte ist, die ich erzähle. 3 00:01:28,600 --> 00:01:31,637 Den Totenschein hatte Scrooge unterzeichnet. 4 00:01:32,000 --> 00:01:36,949 Sein Name galt etwas an der Börse, egal was er auch anfasste. 5 00:01:37,880 --> 00:01:40,553 - Mister Scrooge! - Guten Tag Mister Kuch. 6 00:01:40,760 --> 00:01:42,557 Geht's schon nach Hause? 7 00:01:42,680 --> 00:01:44,636 Ich habe nicht die Absicht, Weihnachten zu feiern. 8 00:01:44,760 --> 00:01:46,034 Warum gehen Sie weg? 9 00:01:46,160 --> 00:01:49,835 Ich benutze Weihnachten nicht als Vorwand, um zu faulenzen. 10 00:01:50,000 --> 00:01:53,231 Der Eine genießt das Leben, der Andere arbeitet lieber. 11 00:01:54,000 --> 00:01:57,788 Für mich ist Weihnachten ein großer Humbug. Guten Tag, meine Herren! 12 00:02:07,960 --> 00:02:09,154 - Mister Scrooge! - Wer sind Sie? 13 00:02:09,280 --> 00:02:11,874 - Sammy Wilkins, Sir. - Ach so. 14 00:02:12,400 --> 00:02:14,789 Sie schulden mir immer noch 20 Pfund. 15 00:02:15,680 --> 00:02:20,151 Kommen Sie in mein Büro, ich will mir nicht wegen Ihnen kalte Füße holen. 16 00:02:20,360 --> 00:02:22,954 - Ich kann nicht zahlen. - Das hab' ich erwartet. 17 00:02:23,080 --> 00:02:26,038 Hab' ich von Ihnen Aufschub verlangt als Sie das Geld haben wollten? 18 00:02:26,240 --> 00:02:28,515 Wie kommen Sie darauf, mich darum zu bitten?! 19 00:02:28,800 --> 00:02:32,759 - Weil meine Frau in den Schuldturm kommt. - Warum Ihre Frau? 20 00:02:34,000 --> 00:02:35,991 Das Geld haben Sie von mir geborgt. 21 00:02:36,200 --> 00:02:39,112 Was hat Ihre Frau damit zu tun? Was habe ich damit zu tun? 22 00:02:39,240 --> 00:02:41,754 - Heute ist doch Weihnachten! - Ach was, Weihnachten. 23 00:02:41,880 --> 00:02:44,110 Was hat Weihnachten mit Ihren Schulden zu tun? 24 00:02:44,240 --> 00:02:49,268 Sie schulden mir 20 Pfund, auch dann noch, wenn ein Erdbeben kommt! 25 00:03:02,080 --> 00:03:03,911 Schert Euch weg! 26 00:03:22,480 --> 00:03:23,549 Sie wünschen? 27 00:03:23,680 --> 00:03:26,592 Hab ich das Vergnügen mit Mister Scrooge oder Mister Marley? 28 00:03:26,720 --> 00:03:31,396 Mister Marley ist seit sieben Jahren tot, auf den Tag genau. 29 00:03:32,000 --> 00:03:36,949 Wir zweifeln nicht, dass seine Freigiebigkeit auch von seinem Partner geteilt wird. 30 00:03:37,760 --> 00:03:45,952 In diesen Tagen ist es noch wünschenswerter, dass wir für die Notleidenden sorgen. 31 00:03:47,680 --> 00:03:50,558 - Gibt es keine Gefängnisse? - Es gibt viele Gefängnisse. 32 00:03:50,680 --> 00:03:54,150 - Und die Arbeitshäuser sind auch noch da? - Leider. 33 00:03:54,360 --> 00:03:56,078 Ich wünschte, es gäbe sie nicht. 34 00:03:56,480 --> 00:03:59,472 Tretmühle und Armengesetz sind immer noch in Kraft, nicht wahr? 35 00:03:59,600 --> 00:04:01,397 In allem Umfang, Mister Scrooge. 36 00:04:01,520 --> 00:04:06,799 Ich dachte schon, ihr Wirken sei eingestellt. Es freut mich, dass es nicht so ist. 37 00:04:07,640 --> 00:04:12,589 Sie haben uns nicht verstanden: Wir machen eine Sammlung für die Armen. 38 00:04:15,120 --> 00:04:19,398 - Warum? - Weil am Weihnachtsfest die Armut als besonders bitter empfunden wird. 39 00:04:19,520 --> 00:04:24,150 Man hofft auf die Mildtätigkeit. Wie viel darf ich für Sie eintragen? 40 00:04:24,320 --> 00:04:27,232 - Gar nichts. - Sie möchten ungenannt bleiben. 41 00:04:28,000 --> 00:04:32,471 Ich möchte nicht gestört werden und nichts zum Vergnügen der Faulenzer beisteuern. 42 00:04:32,600 --> 00:04:36,878 Es reicht mir, dass ich zur Erhaltung der An- stalten beitrage. Dort gehören die Armen hin. 43 00:04:37,400 --> 00:04:40,517 Viele können nicht hingehen, sie würden lieber sterben. 44 00:04:40,720 --> 00:04:45,475 Sollen sie, wenn sie wollen. Das würde der Übervölkerung abhelfen. 45 00:04:45,600 --> 00:04:48,478 - Aber das soll nicht meine Sorge sein. - Wirklich nicht, Sir? 46 00:04:49,280 --> 00:04:52,556 Nein, es genügt wenn ein Mann sein eigenes Geschäft versteht. Dann soll er sich nicht 47 00:04:52,680 --> 00:04:56,468 um das Anderer kümmern. Das überlass' ich jenen, die mehr Zeit haben. 48 00:04:56,600 --> 00:04:58,431 Auf Wiedersehen, meine Herren! 49 00:05:03,520 --> 00:05:06,193 - Wer ist da? - Dein Neffe, Onkel. 50 00:05:09,040 --> 00:05:12,430 - Was willst Du? - Weder Geld, noch eine Hypothek. 51 00:05:12,600 --> 00:05:16,434 - Ich will nur 'Frohe Weihnachten' wünschen. - Feiere auf Deine Weise und lass mir die Meine. 52 00:05:16,640 --> 00:05:18,835 - Wenn Du feiern würdest... - Das überlass' nur mir. 53 00:05:18,960 --> 00:05:22,555 - Ich wünsche, es möge Dir viel Gutes einbringen. Das hat es immer getan. 54 00:05:22,720 --> 00:05:24,153 Das kann ich wohl sagen. 55 00:05:24,280 --> 00:05:27,272 Du hast immer Deinen Kopf durchgesetzt, auch mit der Heirat damals. 56 00:05:27,400 --> 00:05:29,356 Sie hat mich zu dem gemacht, was ich bin. 57 00:05:29,480 --> 00:05:30,754 Sie hat Dich ruiniert. 58 00:05:30,880 --> 00:05:34,555 Warum besuchst Du uns nicht? Komm doch morgen zum Essen! 59 00:05:35,640 --> 00:05:38,313 - Nein, vielen Dank. - Aber warum denn nicht? 60 00:05:38,440 --> 00:05:41,637 - Warum hast Du gegen meinen Willen geheiratet? - Weil ich sie liebe. 61 00:05:41,760 --> 00:05:45,958 Was heißt hier Liebe? Ich weiß nur, dass Sie arm war. 62 00:05:48,400 --> 00:05:53,155 Ich fordere nichts und will nicht streiten. Ich dachte, Du freust Dich. 63 00:05:53,760 --> 00:05:56,718 - Also dann: Fröhliche Weihnachten! - Auf Wiedersehen! 64 00:05:59,720 --> 00:06:00,948 Humbug! 65 00:06:05,040 --> 00:06:09,033 - Wie geht es Frau und Kindern? - Alle wohl auf. 66 00:06:09,320 --> 00:06:13,472 - Sie können Weihnachten kaum abwarten? - Sie sind wie durchgedreht. 67 00:06:14,200 --> 00:06:17,476 - Ihr kleiner gelähmter Sohn, wie heißt er? - Tim, Sir. 68 00:06:18,000 --> 00:06:21,310 - Was macht er? - Es wird langsam besser. 69 00:06:21,440 --> 00:06:23,556 - Wie schön. Ich wünsche ein Frohes Fest! 70 00:06:23,680 --> 00:06:27,958 - Darf ich mir erlauben, dasselbe zu wünschen? - Vielen Dank. 71 00:07:27,280 --> 00:07:30,033 Komm weiter Tim, ich habe eine Gans gekauft. 72 00:07:30,960 --> 00:07:35,238 - Hast Du Dich satt gesehen? - Und wie. Ist es eine große Gans? 73 00:07:35,360 --> 00:07:39,672 - So groß wie Du und fett, wie unser Wirt. Vater wird Augen machen und 74 00:07:39,800 --> 00:07:43,190 seinen Kummer vergessen. 75 00:07:47,840 --> 00:07:51,230 - Bist Du müde, Tim? - Überhaupt nicht, Mama. 76 00:07:51,400 --> 00:07:56,474 - Vater könnte Dich tragen. - Huckepack-Reiten macht großen Spaß. 77 00:07:57,400 --> 00:08:02,235 Stattdessen sitz er im hundekalten Büro und muss bis zuletzt arbeiten. 78 00:08:02,360 --> 00:08:04,874 Nicht mal am Weihnachtsabend gibt er ihm frei. 79 00:08:36,000 --> 00:08:39,834 - Sie wollen morgen wieder frei haben, was? - Wenn es Ihnen recht ist. 80 00:08:40,000 --> 00:08:42,150 Das ist mir keineswegs recht. 81 00:08:42,320 --> 00:08:44,276 Es schädigt das Geschäft. 82 00:08:44,400 --> 00:08:48,154 Wenn ich ihnen eine halbe Krone abziehe, fühlen Sie sich benachteiligt. 83 00:08:48,280 --> 00:08:51,511 Aber dass ich benachteiligt bin, stört Sie nicht. 84 00:08:51,640 --> 00:08:54,837 - Es ist ja nur einmal im Jahr, Sir. - Das ist keine Entschuldigung. 85 00:08:56,560 --> 00:09:00,109 Es ist mir peinlich, dass ich Ihnen Unannehmlichkeiten bereite. 86 00:09:00,400 --> 00:09:03,949 Aber das kann ich meiner Familie nicht antun, sie freuen sich so. 87 00:09:04,160 --> 00:09:07,277 Weil sie sich auf meine Kosten amüsieren. 88 00:09:07,400 --> 00:09:10,870 Feiern Sie, wenn es sein muss und kommen Sie übermorgen früher ins Büro. 89 00:09:11,040 --> 00:09:13,952 Vielen Dank, Sir. Sie sind wirklich sehr gütig. 90 00:09:14,120 --> 00:09:16,190 Das brauchen Sie mir nicht zu sagen. 91 00:09:16,800 --> 00:09:20,952 - Fröhliche Weihnachten! - Sie sagen 'Fröhliche Weihnachten'. 92 00:09:21,080 --> 00:09:26,108 Wie wollen sie das mit 15 Schilling pro Woche bei so vielen Kindern bewerkstelligen? 93 00:09:27,120 --> 00:09:29,953 Dass Sie sich nicht den Magen überladen. 94 00:09:57,400 --> 00:09:59,311 - Hören Sie? - Ja, bitte? 95 00:10:00,000 --> 00:10:02,958 - Mehr Brot! - Das macht einen halben Penny, Sir. 96 00:10:06,880 --> 00:10:09,553 Dann kein Brot. 97 00:10:31,000 --> 00:10:32,956 Scrooge! 98 00:10:45,000 --> 00:10:47,195 Jacob Marley! 99 00:11:32,480 --> 00:11:35,040 Scrooge! 100 00:11:41,800 --> 00:11:43,438 So ein Humbug! 101 00:11:59,120 --> 00:12:02,192 Hum... bug! 102 00:12:25,400 --> 00:12:28,517 Scrooooge! 103 00:14:00,760 --> 00:14:02,716 Was wollen Sie, wer sind Sie? 104 00:14:02,840 --> 00:14:04,592 Frage mich, wer ich war! 105 00:14:04,760 --> 00:14:06,637 Wer waren Sie? 106 00:14:11,640 --> 00:14:15,155 Als ich lebte, war ich Dein Kompagnon, 107 00:14:15,640 --> 00:14:17,631 Jacob Marley. 108 00:14:21,640 --> 00:14:23,437 Was willst Du von mir? 109 00:14:27,400 --> 00:14:28,594 Sehr viel. 110 00:14:29,000 --> 00:14:30,035 So? 111 00:14:31,800 --> 00:14:35,349 Also gut. Kannst Du Dich hinsetzen? 112 00:14:35,840 --> 00:14:38,229 - Ich kann es. - Dann tu es doch! 113 00:14:50,440 --> 00:14:53,557 - Scrooge, Du glaubst nicht... - Nein, ich glaub es nicht. 114 00:14:55,000 --> 00:14:59,312 - Misstraue nicht Deinen eigenen Sinnen! - Die haben mich schon oft belogen. 115 00:15:00,280 --> 00:15:03,556 Die kleinste Magenverstimmung macht sie zu Betrügern. 116 00:15:05,000 --> 00:15:08,231 Vielleicht bist Du nur ein unverdautes Stück Fleisch... 117 00:15:08,360 --> 00:15:10,191 ...oder ein Brötchen mit Käse!? 118 00:15:10,800 --> 00:15:13,109 Oder ein zu fetter Kartoffelpuffer. 119 00:15:14,000 --> 00:15:17,788 Jedenfalls kommst Du eher aus der Magengrube, als aus der Totengrube. 120 00:15:18,000 --> 00:15:20,230 Wer Du auch sein magst... 121 00:15:24,000 --> 00:15:27,549 - Siehst Du den Zahnstocher? - Ich sehe ihn. 122 00:15:31,800 --> 00:15:33,711 Du siehst überhaupt nicht hin. 123 00:15:33,880 --> 00:15:36,713 Ich sehe ihn deshalb nicht weniger deutlich. 124 00:15:40,160 --> 00:15:44,756 Ich brauchte dieses Stück Holz nur herunter zu schlucken, um bis an mein Lebensende 125 00:15:44,880 --> 00:15:49,715 von einer Legion von Kobolden verfolgt zu werden, die ich mir selber geschaffen hab. 126 00:15:49,880 --> 00:15:51,359 Was willst Du von mir? 127 00:15:51,480 --> 00:15:55,758 Dass jedermanns Seele unter den Mitmenschen umherwandle. 128 00:15:56,000 --> 00:15:59,356 Wenn nicht zu Lebzeiten, muss sie es nach dem Tode tun. 129 00:15:59,760 --> 00:16:04,436 Ich bin an eine schwere Kette gefesselt, die ich mir Glied für Glied geschmiedet habe. 130 00:16:04,560 --> 00:16:09,554 Ich gürtete sie aus freiem Willen um und habe sie freiwillig getragen. 131 00:16:11,600 --> 00:16:13,033 Freiwillig. 132 00:16:13,200 --> 00:16:15,156 Ich bedauere Dich. 133 00:16:15,280 --> 00:16:20,229 Weißt Du, wie lang und schwer Deine Kette ist, unaufhörliche Gewissensqual? 134 00:16:20,360 --> 00:16:23,636 Was kann die ungenutzten Gelegenheiten eines Lebens wettmachen? 135 00:16:23,760 --> 00:16:28,629 Höre mich an, meine Zeit ist fast um. Ich bin hier, um Dich zu warnen. 136 00:16:28,760 --> 00:16:32,719 Dass Du noch Hoffnung hast, diesem Schicksal zu entgehen. 137 00:16:32,840 --> 00:16:35,718 Diese Hoffnung verdankst Du mir, Ebenezer. 138 00:16:35,880 --> 00:16:40,192 Ich danke Dir, Jacob. Du bist mir immer ein guter Freund gewesen. 139 00:16:40,600 --> 00:16:43,751 Drei Geister suchen Dich heim. 140 00:16:46,200 --> 00:16:50,079 Die Hoffnung, von der Du geredet hast, haben sie etwas damit zu tun? 141 00:16:50,200 --> 00:16:51,349 Ja. 142 00:16:52,200 --> 00:16:54,236 Wenn es so ist, dann will ich nicht. 143 00:16:54,480 --> 00:16:56,550 Nein, entschuldige, ich will nicht. 144 00:16:56,680 --> 00:17:01,151 Ohne den Besuch der Drei wirst Du den Pfad wandeln, den ich jetzt gehe. 145 00:17:02,320 --> 00:17:07,553 Der erste wird Dir erscheinen, wenn es vom Glockenturm Ein Uhr schlägt. 146 00:17:12,480 --> 00:17:16,598 Mich wirst Du niemals wieder sehen. 147 00:17:22,760 --> 00:17:24,318 Komm her, Scrooge! 148 00:17:24,440 --> 00:17:30,276 Und vergiss niemals meine Worte und das Bild, das Du da unten siehst! 149 00:17:37,360 --> 00:17:39,954 Wie entsetzlich! Weshalb klagen sie so? 150 00:17:40,720 --> 00:17:46,750 Weil sie an den Menschen wieder gut machen wollen, was sie im Leben versäumt haben. 151 00:17:47,600 --> 00:17:50,160 Sie haben aber die Kraft dazu verloren. 152 00:17:50,960 --> 00:17:52,632 Für immer. 153 00:19:31,800 --> 00:19:34,633 Sind Sie der Geist, der mir prophezeit wurde? 154 00:19:34,760 --> 00:19:35,875 Ja. 155 00:19:38,040 --> 00:19:39,996 Wer und was sind Sie? 156 00:19:40,120 --> 00:19:43,237 Ich bin der Geist der vergangenen Weihnacht. 157 00:19:43,800 --> 00:19:47,839 - Der längst vergangenen? - Nein, Deiner vergangenen. 158 00:19:51,880 --> 00:19:55,077 - Was führt Sie zu mir? - Dein Wohlergehen. 159 00:19:57,800 --> 00:20:01,270 - Mein Wohlergehen? - Und Deine Bekehrung. 160 00:20:02,960 --> 00:20:07,158 Geb acht, erhebe Dich und komm mit mir. 161 00:20:19,360 --> 00:20:22,397 - Durch das Fenster? - Fürchtest Du Dich, Scrooge? 162 00:20:23,560 --> 00:20:29,237 Na ja, ich bin sterblich. Ich werde unweigerlich stürzen. 163 00:20:29,400 --> 00:20:34,349 Lass mich Dich mit meiner Hand berühren und Du bist zu mehr, als dazu fähig. 164 00:20:54,560 --> 00:20:56,118 Gütiger Himmel! 165 00:20:56,240 --> 00:21:00,791 - Kennst Du diesen Ort? - Und ob. Hier bin ich als Junge gewesen. 166 00:21:00,960 --> 00:21:05,192 Das sind die Schatten der Vergangenheit, sie wissen nichts von uns. 167 00:21:05,920 --> 00:21:10,789 Das ist meine alte Schule, wie einsam und verlassen sie dort liegt! 168 00:21:12,600 --> 00:21:17,549 Ein einziger Junge ist noch dort: Du selber, Ebenezer. 169 00:21:19,120 --> 00:21:20,838 Ich weiß. 170 00:21:54,640 --> 00:21:56,119 Ebenezer! 171 00:21:56,400 --> 00:21:57,833 Fanny! 172 00:22:07,400 --> 00:22:11,234 Ich komme, um Dich heim zu holen. Nach Hause, für immer nach Hause! 173 00:22:13,000 --> 00:22:16,231 - Wirklich? - Ja, endgültig nach Hause. 174 00:22:16,520 --> 00:22:19,956 Vater ist jetzt so freundlich, dass es wie im Himmel ist. 175 00:22:20,920 --> 00:22:23,593 Vielleicht für Dich, aber nicht für mich. 176 00:22:24,320 --> 00:22:27,471 Er kennt mich nicht, er weiß noch nicht einmal, wie ich aussehe. 177 00:22:27,600 --> 00:22:31,388 Ich hätte Dich auch kaum wieder erkannt, Du bist eine richtige Dame geworden. 178 00:22:32,400 --> 00:22:36,279 Mama muss genau so ausgesehen haben. Sie war in Deinem Alter, als sie starb. 179 00:22:36,400 --> 00:22:39,597 Schon möglich, vielleicht ist Vater deshalb so freundlich zu mir. 180 00:22:39,720 --> 00:22:44,316 Neulich hat er ganz liebevoll mit mir geredet, da hab' ich ihn gefragt, ob Du wieder 181 00:22:44,440 --> 00:22:46,317 nach Hause kommen dürftest. 182 00:22:46,440 --> 00:22:49,557 Er hat mich hergeschickt, um Dich ab zu holen. 183 00:22:49,680 --> 00:22:52,558 Du wirst nicht mehr allein sein, Du bleibst bei uns. 184 00:22:52,680 --> 00:22:54,830 Nie mehr allein sein? 185 00:22:55,400 --> 00:22:57,914 Nein, nie mehr. Solange ich lebe. 186 00:22:58,280 --> 00:23:00,350 Dann wirst Du ewig leben müssen. 187 00:23:01,400 --> 00:23:04,039 Du bist der einzige Mensch, den ich auf der Welt habe. 188 00:23:04,200 --> 00:23:06,555 Du musst einfach ewig leben, Fanny. 189 00:23:06,680 --> 00:23:08,830 Was ist das für ein Unsinn? 190 00:23:08,960 --> 00:23:11,155 Es gibt noch mehr Menschen, die Dich lieb haben. 191 00:23:11,280 --> 00:23:15,273 Du musst vergeben und vergessen. Tu' es in Gedenken an Mutter. 192 00:23:20,120 --> 00:23:24,159 Bringt doch bitte Master Scrooges Koffer runter! 193 00:23:25,920 --> 00:23:30,755 Deine Schwester war ein zartes Geschöpf, ein Hauch hätte sie umwehen können. 194 00:23:30,880 --> 00:23:33,952 - Aber sie hatte ein gütiges Herz. - Das hatte sie. 195 00:23:34,080 --> 00:23:38,392 - Sie starb verheiratet und hatte Kinder. - Ein einziges. 196 00:23:38,520 --> 00:23:40,636 Ja, Dein Neffe. 197 00:23:41,400 --> 00:23:46,349 - Sie starb, als sie ihm das Leben gab. - Wie Deine Mutter, als sie Dir das Leben gab. 198 00:23:47,000 --> 00:23:50,913 Dein Vater konnte Dir nicht verzeihen, obgleich Du schuldlos warst. 199 00:24:12,920 --> 00:24:15,957 - Kannst Du Dich erinnern? - Aber natürlich! 200 00:24:16,080 --> 00:24:18,878 Ist denn so was möglich, der alte Fezziwig! 201 00:24:25,000 --> 00:24:27,468 Fezziwig war mein Lehrherr. 202 00:24:32,920 --> 00:24:36,356 Da tanzt er mit seiner Frau. Das vordere Paar! 203 00:24:42,400 --> 00:24:44,868 Ein herzensguter Mann! 204 00:24:45,080 --> 00:24:50,279 Was ist denn so besonders? Ein billiger Spaß, kostet höchstens 4 Pfund. 205 00:24:50,400 --> 00:24:52,630 Verdient das ein solches Lob? 206 00:24:52,760 --> 00:24:53,829 Darum geht es nicht. 207 00:24:53,960 --> 00:24:57,236 Das Großartige war, dass er seine Gehilfen und Lehrlinge glücklich machte. 208 00:24:57,360 --> 00:25:00,318 So glücklich und froh, als ob es ein Vermögen kostete. 209 00:25:02,280 --> 00:25:04,396 - Was ist denn mit Dir? - Gar nichts. 210 00:25:04,520 --> 00:25:06,431 - Wirklich nicht? - Nein, nein, nein. 211 00:25:06,640 --> 00:25:10,952 Ich wünschte, ich könnte ein paar Worte mit meinem Buchhalter Bob Cratchit sprechen. 212 00:25:11,080 --> 00:25:12,752 Sonst nichts. 213 00:25:13,680 --> 00:25:17,036 Wende Dich um und siehe, als Du verliebt warst. 214 00:25:17,840 --> 00:25:21,116 Er ist nicht viel wert, aber eines Tages wirst Du einen goldenen bekommen, 215 00:25:21,240 --> 00:25:22,593 wenn ich reich geworden bin. 216 00:25:22,720 --> 00:25:26,508 Wirklich hübsch, er gefällt mir. Trotzdem darf ich ihn nicht annehmen. 217 00:25:26,640 --> 00:25:28,995 Warum nicht? Weil er nicht gut genug ist? 218 00:25:29,120 --> 00:25:32,237 - Ach wo. - Oder weil Du eine reichere Partie machen willst. 219 00:25:32,400 --> 00:25:35,198 Geld ist doch unwichtig, aber Du bist jung. 220 00:25:35,320 --> 00:25:38,756 Vielleicht begegnest Du einer Frau, die Du lieber hast, als mich. 221 00:25:38,880 --> 00:25:42,350 Ach, Alice! Eher würde mein Herz aufhören zu schlagen. 222 00:25:42,480 --> 00:25:45,040 Ich werde niemals eine andere, als Dich lieben können. 223 00:25:46,320 --> 00:25:50,313 - Vergiss nicht, dass ich arm bin. - Ich liebe Dich, weil Du arm bist! 224 00:25:50,800 --> 00:25:53,314 Du bist schon die richtige für mich. 225 00:25:53,840 --> 00:25:57,879 - Bist Du immer der Ansicht? - So lange ich lebe. 226 00:25:58,000 --> 00:26:00,833 Und länger: für immer und ewig. 227 00:26:01,560 --> 00:26:03,118 Dann... 228 00:26:04,200 --> 00:26:06,031 Also dann nehme ich den Ring. 229 00:26:06,160 --> 00:26:07,434 Alice! 230 00:26:10,200 --> 00:26:11,599 Ebenzer! 231 00:26:12,800 --> 00:26:14,756 Möge Gott Dich segnen! 232 00:26:19,880 --> 00:26:23,395 Von jetzt bis in die Ewigkeit, für immer verbunden. 233 00:26:23,880 --> 00:26:26,474 - Ich habe genug, es reicht mir. - Es erwartet Dich... 234 00:26:26,600 --> 00:26:31,549 - Ich will nicht mehr. - Du musst. Sieh Dich als Geschäftsmann! 235 00:26:32,000 --> 00:26:35,072 Ich bin nicht nur ein fairer Geschäftsmann, sondern auch ihr Freund. 236 00:26:36,600 --> 00:26:39,672 Verkaufen Sie jetzt, solange Ihr Geschäft noch auf der Höhe ist. 237 00:26:39,800 --> 00:26:42,598 So ein gutes Angebot bekommen sie nicht wieder. Bedenken Sie: Wir leben 238 00:26:42,720 --> 00:26:46,030 im Zeitalter der Maschinen und Fabriken. Kleine Kaufleute sind heute doch schon 239 00:26:46,160 --> 00:26:48,833 historische Figuren, wir zählen nicht mehr. 240 00:26:48,960 --> 00:26:52,111 Sie haben leider recht. Das Angebot ist ausgezeichnet. 241 00:26:52,240 --> 00:26:56,119 Aber man hat ja schließlich nicht nur um des Gelden Willen in lebenslanger Arbeit 242 00:26:56,240 --> 00:26:58,549 sein Geschäft aufgebaut, Mister Jorkin. 243 00:26:58,680 --> 00:27:03,151 Das hat mir noch niemand gesagt. Ich wüsste nicht, warum man sonst ein Geschäft aufbaut. 244 00:27:03,280 --> 00:27:10,960 Zum Beispiel, um Traditionen zu bewahren. Zu verkaufen käme mir vor, wie ein Verrat. 245 00:27:11,760 --> 00:27:14,479 Ich bin nun einmal konservativ. 246 00:27:16,440 --> 00:27:19,955 Mister Fezziwig, Sie wissen, was man über Ebbe und Flut sagt, nicht wahr? 247 00:27:21,000 --> 00:27:23,434 Sie lassen sich durch nichts aufhalten. 248 00:27:23,560 --> 00:27:25,949 Es gibt Wichtigeres im Leben, als Geld. 249 00:27:26,080 --> 00:27:28,833 - Entschuldigung, Mister Fezziwig. - Ja, mein Junge? 250 00:27:29,040 --> 00:27:31,838 Der Buchhalter fragt, ob Sie Zeit hätten. Er möchte Sie sprechen. 251 00:27:31,960 --> 00:27:33,916 Aber gerne, selbstverständlich. 252 00:27:34,080 --> 00:27:36,150 Entschuldigen Sie mich bitte einen Moment. 253 00:27:44,400 --> 00:27:48,552 Tja, einem alten Hund kann man keine Kunststücke mehr beibringen. 254 00:27:50,000 --> 00:27:54,073 Mister Jorkin, ich verstehe, was Mister Fezziwig gemeint hat. 255 00:27:54,760 --> 00:27:57,752 Sind Sie auch gegen Fortschritt und Geldverdienen? 256 00:27:57,880 --> 00:28:02,795 Nein, aber ich glaube, dass das Glück nicht allein davon abhängt. 257 00:28:03,200 --> 00:28:06,192 Aber das gute Leben. Ist doch alles nur dummes Geschwätz. 258 00:28:07,000 --> 00:28:10,834 Angenommen ich biete eine Stelle, wo Sie das doppelte verdienen. 259 00:28:11,400 --> 00:28:16,394 Und Sie hätten die Chance, weiter zu kommen. Sie könnten Buchhalter werden. Wie wär's? 260 00:28:17,000 --> 00:28:20,959 Ich würde immer noch sagen, dass Geld allein nicht glücklich macht. 261 00:28:22,000 --> 00:28:24,116 Wie kann man nur so verbohrt sein? 262 00:28:24,200 --> 00:28:26,953 Sie können mich in meinen Büro besuchen, wenn Sie Lust haben. 263 00:28:27,080 --> 00:28:31,915 Sie gefallen mir, Sie haben Köpfchen. Solche Leute kann ich jederzeit gebrauchen. 264 00:28:40,640 --> 00:28:44,349 - Nein, Geist! Bitte nicht! - Doch, sieh' hin! 265 00:28:48,600 --> 00:28:51,194 Fanny, ich bin es! 266 00:28:51,720 --> 00:28:53,278 Dein Bruder! 267 00:28:54,080 --> 00:28:55,911 Hörst Du mich? 268 00:28:59,000 --> 00:29:00,638 Ebenezer! 269 00:29:02,040 --> 00:29:04,429 Danke, dass Du gekommen bist. 270 00:29:05,160 --> 00:29:08,118 Versprich mir, dass... 271 00:29:10,400 --> 00:29:14,473 Was soll ich Dir versprechen? Ich verspreche Dir Alles! 272 00:29:14,600 --> 00:29:20,152 Eigentlich ist es gar nicht mehr nötig. Du bist jetzt auf dem Wege der Besserung. 273 00:29:20,720 --> 00:29:24,156 - Nein. - Aber ja, Du wirst gesund! 274 00:29:24,400 --> 00:29:27,437 Gütiger Gott, Du musst gesund werden. 275 00:29:28,280 --> 00:29:31,078 Ich brauche Dich, verlass' mich nicht. 276 00:29:31,920 --> 00:29:34,036 Du darfst es nicht! 277 00:29:34,200 --> 00:29:37,112 Glaub mir, Du wirst wieder gesund. 278 00:30:12,240 --> 00:30:16,233 Wie konntest Du mich nur hier her bringen? Hast Du überhaupt kein Mitleid? 279 00:30:17,840 --> 00:30:19,671 Ebenezer! 280 00:30:20,360 --> 00:30:21,839 Bruder! 281 00:30:24,200 --> 00:30:26,156 Versprich mir... 282 00:30:28,160 --> 00:30:29,718 ...mein Junge... 283 00:30:30,520 --> 00:30:33,956 ...kümmere Dich um ihn. Versprich es mir! 284 00:30:34,240 --> 00:30:36,196 Lass ihn nicht allein... 285 00:30:36,320 --> 00:30:38,356 ...mein Sohn... 286 00:30:51,040 --> 00:30:53,395 Hast Du sie verstanden? 287 00:30:54,080 --> 00:30:56,878 Vergib mir, Fanny, vergib mir. 288 00:30:58,680 --> 00:31:00,591 Vergib mir, Fanny. 289 00:31:01,280 --> 00:31:03,430 Vergib mir, Fanny. 290 00:31:23,000 --> 00:31:28,950 Da wären wir, junger Mann. Von hier aus können Sie sich hoch arbeiten. 291 00:31:30,120 --> 00:31:33,430 Wer über die Kasse verfügt, dem gehört die Welt. 292 00:31:34,000 --> 00:31:37,117 Übrigens: Was hat der alte Fezzlewig gesagt, als Sie kündigten? 293 00:31:37,440 --> 00:31:39,192 Er hat mir Glück gewünscht. 294 00:31:40,120 --> 00:31:42,680 Schön, dass Sie sich in Freundschaft getrennt haben. 295 00:31:43,000 --> 00:31:45,434 Und jetzt möchte ich Sie mit Ihrem Kollegen bekannt machen: 296 00:31:45,560 --> 00:31:46,117 Mister Marley! 297 00:31:47,560 --> 00:31:49,357 Kommen Sie mal bitte? 298 00:31:50,320 --> 00:31:53,949 Mister Ebenezer Scrooge, der neue Buchhalter, Mister Jacob Marley, 299 00:31:54,080 --> 00:31:56,753 ein Hexenmeister der Rechenkunst. 300 00:31:56,880 --> 00:31:58,632 - Sehr erfreut. - Ebenso. 301 00:31:58,880 --> 00:32:01,474 Ich bin sicher, dass sie gut miteinander auskommen werden. 302 00:32:01,600 --> 00:32:03,955 - Das werden wir bestimmt, Mister Jorkin. - Schön. 303 00:32:04,080 --> 00:32:06,036 Dann auf gute Zusammenarbeit. 304 00:32:08,280 --> 00:32:12,592 - Ist ein komisches Gefühl, in einer neuen Firma. - Irgendwie schon. 305 00:32:13,040 --> 00:32:16,271 Aber wer weiterkommen will, muss sich der veränderten Welt anpassen. 306 00:32:16,480 --> 00:32:19,950 Auch wenn es nicht schmerzlos ist, nicht wahr? 307 00:32:20,400 --> 00:32:24,234 Ich finde, dass die Welt kalt und grausam wird, Mister Marley. 308 00:32:24,360 --> 00:32:26,920 Darum muss man hart werden, wenn man bestehen will. 309 00:32:27,320 --> 00:32:29,788 Man muss sich in jeder Situation zu behaupten wissen. 310 00:32:29,920 --> 00:32:32,229 Sie sprechen mir aus der Seele, Mister Scrooge. 311 00:32:32,640 --> 00:32:34,915 Freut mich zu hören, Mister Marley. 312 00:33:08,280 --> 00:33:13,070 Entschuldigen Sie, Mister Scrooge. Darf ich fragen, ob sie mich behalten werden? 313 00:33:13,240 --> 00:33:15,834 - Wie viel hast Du verdient? - 5 Schilling pro Woche. 314 00:33:16,480 --> 00:33:19,153 Du darfst bleiben, aber ich zahle nur 4. 315 00:33:19,480 --> 00:33:21,789 Sieh mal, ist das nicht Fezziwig? 316 00:33:48,480 --> 00:33:50,038 Alice! 317 00:33:50,200 --> 00:33:57,151 Ja, Du hattest geschworen, sie ewig zu lieben. Das Leben hat sie hart angefasst. 318 00:33:58,200 --> 00:34:01,795 Sie ist die gleiche geblieben, Du aber nicht. 319 00:34:02,000 --> 00:34:03,956 Du liebst mich also nicht mehr. 320 00:34:05,640 --> 00:34:08,552 - Doch, aber Du liebst mich nicht mehr. - Hab ich das jemals gesagt? 321 00:34:08,680 --> 00:34:11,478 - Mit Worten nicht, das stimmt. - Womit denn sonst? 322 00:34:13,600 --> 00:34:14,828 - Du hast Dich verändert. - Wieso? 323 00:34:14,960 --> 00:34:17,030 In dem Du Dich der Welt gegenüber geändert hast. 324 00:34:17,400 --> 00:34:20,836 Ist es ein Verbrechen, hoch hinaus zu wollen? 325 00:34:20,960 --> 00:34:23,713 Ein neues Idol hat mich aus Deinem Herzen verdrängt: 326 00:34:24,000 --> 00:34:26,036 Ein goldenes Idol! 327 00:34:26,200 --> 00:34:30,432 Ist das nicht paradox? Die Welt ist Niemandem so Feind, wie der Armut! 328 00:34:30,560 --> 00:34:33,472 - Du fürchtest die Welt zu sehr. - Ja, nicht ohne Grund. 329 00:34:33,600 --> 00:34:37,479 - Dir gegenüber hab' ich mich nicht verändert. - Wirklich nicht? 330 00:34:41,560 --> 00:34:46,839 Als wir uns verlobten, haben wir keinen Penny besessen. Wir waren arm und zufrieden. 331 00:34:48,600 --> 00:34:54,118 Wenn Du Dir heute eine Frau aussuchst, würde die Wahl wieder auf mich fallen? 332 00:34:55,880 --> 00:34:57,757 Selbstverständlich, ja. 333 00:34:58,440 --> 00:35:04,356 Nein, es käme nur noch ein reiches Mädchen aus passender Gesellschaft in Frage. 334 00:35:05,000 --> 00:35:07,560 Du beurteilst alles nach dem Profit. 335 00:35:08,920 --> 00:35:12,117 Wenn Du mich heiratest, bereust Du es Dein Leben lang. 336 00:35:13,200 --> 00:35:16,670 Und darum, Ebenezer, gebe ich Dich frei. 337 00:35:20,160 --> 00:35:21,752 Weil ich Dich liebe. 338 00:35:21,880 --> 00:35:23,871 Ich bin gezwungen, mich zu fügen. 339 00:35:26,160 --> 00:35:28,355 Ich wünsch Dir von Herzen, dass Du glücklich werden wirst. 340 00:35:28,480 --> 00:35:30,710 Danke, das werde ich bestimmt. 341 00:35:33,600 --> 00:35:34,999 Lebe wohl! 342 00:35:53,320 --> 00:35:54,753 Zeige mir nichts mehr. 343 00:35:54,880 --> 00:35:59,271 Ich sagte ja, es sind alles nur Schatten von Wesen, die einst waren. 344 00:35:59,400 --> 00:36:02,358 - Wie sie sind, ist nicht meine Schuld. - Führe mich weg! 345 00:36:02,480 --> 00:36:06,632 Wie Du willst. Aber wir sind noch nicht am Ende, Ebenezer Scrooge. 346 00:36:06,760 --> 00:36:09,320 Wir schlagen nur eine andere Seite auf. 347 00:36:17,320 --> 00:36:23,270 Und je größer Dein Geschäft wurde, desto mehr nahm das goldene Idol Besitz von Dir. 348 00:36:24,280 --> 00:36:26,396 Wie Alice gesagt hatte. 349 00:36:27,400 --> 00:36:29,709 Dürfen wir die Zahlen hören, Mister Snedrig? 350 00:36:31,000 --> 00:36:32,592 Gerne, Mister Groper. 351 00:36:32,720 --> 00:36:38,955 Nach 17 Jahren weisen die Bücher Verbindlich- keiten in der Höhe von 3200 Pfund, 352 00:36:39,080 --> 00:36:42,311 8 Schilling und 10 Pence auf. 353 00:36:42,440 --> 00:36:46,399 Dagegen steht ein Aktiv-Posten von 11 Pfund, 8 Schilling und 10 Pence. 354 00:36:48,440 --> 00:36:51,193 Die 10 Pence heben sich wenigstens auf. 355 00:36:51,320 --> 00:36:53,276 Wie hoch ist das Betriebskapital? 356 00:36:53,400 --> 00:36:54,913 0,0 Mister Rosebed. 357 00:36:55,080 --> 00:36:59,198 Sie haben sich an dem Kapital vergriffen? Dann sind sie ein Betrüger! 358 00:37:01,040 --> 00:37:05,158 Ich bin sowieso ein schrecklicher Mensch. Ich verprügele Frau und Kinder jeden Abend. 359 00:37:05,280 --> 00:37:07,111 Ich bewundere Ihre Gelassenheit. 360 00:37:07,360 --> 00:37:09,874 Ich nehme mir ein Beispiel an Mister Scrooge und Mister Marley. 361 00:37:10,000 --> 00:37:12,036 Die haben auch kein Betrugsverfahren zu erwarten. 362 00:37:12,160 --> 00:37:14,958 So etwas hätte jedem von Ihnen passieren können. 363 00:37:15,080 --> 00:37:18,436 Wir sind doch alle Halsabschneider. Nicht wahr, Mister Snedrig? 364 00:37:18,560 --> 00:37:20,357 Schließen Sie nicht von sich auf Andere! 365 00:37:20,480 --> 00:37:24,473 Was haben Sie von einer Klage? 11 Pfund und eine Menge Aufregung. 366 00:37:24,600 --> 00:37:30,072 Der Triumph, mich ins Gefängnis zu stecken im Vergleich zu der Panik unter den Aktionären. 367 00:37:30,200 --> 00:37:32,634 - Panik? - Ja, Panik. 368 00:37:33,360 --> 00:37:39,151 Wenn dieser Skandal durchsickert, wird die Jahresversammlung ein Katzenkonzert. 369 00:37:40,200 --> 00:37:42,714 Jaulende Katzen, die auf den Schwanz getreten wurden. 370 00:37:42,840 --> 00:37:45,957 Die Folge: Bankrotte am laufendem Band. 371 00:37:46,080 --> 00:37:48,310 - Das wird nicht mit protokolliert. - Ich streiche. 372 00:37:48,440 --> 00:37:54,072 Mister Jorkin hat Recht. Es wäre fatal, wenn seine Manipulationen bekannt würden. 373 00:37:54,720 --> 00:37:59,032 - Stimmen Sie auch sonst mit ihm über ein? - Ich bin für saubere Methoden. 374 00:37:59,160 --> 00:38:03,676 Mister Marley und ich wollen Ihnen einen Vorschlag unterbreiten, auf welche Weise 375 00:38:03,800 --> 00:38:06,951 die aufgetretenen Schwierigkeiten zu überwinden wären. 376 00:38:07,080 --> 00:38:09,389 Da bin ich aber gespannt. Bei diesen beiden Brüdern müssen sie 377 00:38:09,520 --> 00:38:11,670 aufpassen: Die ziehen Ihnen so geschickt das Fell über die Ohren, 378 00:38:11,800 --> 00:38:13,392 ohne dass Sie es merken. 379 00:38:13,800 --> 00:38:15,279 Wie lautet ihr Vorschlag? 380 00:38:16,720 --> 00:38:19,075 - Soll ich sprechen? - Bitte. 381 00:38:19,200 --> 00:38:24,513 Wir sind bereit, den Schaden auszubügeln. Wir haften mit unserem Privatvermögen. 382 00:38:28,720 --> 00:38:33,236 Begnadigt, ich bin begnadigt! Das arme Sünderglöckchen wird nicht läuten... 383 00:38:33,360 --> 00:38:34,429 Ruhe! 384 00:38:34,560 --> 00:38:39,190 Als Gegenleistung möchten wir ein weiteres Paket Ihrer Aktien. 385 00:38:39,320 --> 00:38:43,996 Und zwar 51% der Gesamtaktien. Präzise ausgedrückt. 386 00:38:44,200 --> 00:38:47,954 Wissen Sie, was das bedeutet? Wenn Sie dieses Angebot annehmen, 387 00:38:48,080 --> 00:38:51,356 wird die Firma den Beiden gehören. 388 00:38:51,480 --> 00:38:56,031 Niemals! Unmöglich! Kommt nicht in Frage! 389 00:38:57,000 --> 00:38:58,956 Das steht gar nicht zur Debatte, Mister Scrooge. 390 00:39:26,200 --> 00:39:29,954 Verzeihung, könnten Sie mir einen Gefallen tun? 391 00:39:30,880 --> 00:39:34,429 Ich komme von Mister Marley und habe eine Bestellung für Mister Scrooge. 392 00:39:34,560 --> 00:39:37,791 - Soll ich es ihm sagen? - Da wäre ich sehr dankbar. 393 00:39:38,600 --> 00:39:42,912 Es geht mit Mister Marley zu Ende, er wird die Nacht nicht überleben. 394 00:39:43,080 --> 00:39:47,551 Wenn Mister Scrooge ihn noch einmal sehen will, möchte er sich beeilen. 395 00:39:47,760 --> 00:39:51,435 Vielleicht hat Mister Marley ihm ja noch etwas Wichtiges zu sagen? 396 00:39:53,160 --> 00:39:57,995 Er atmet schon so schwer, wenn er nicht inzwischen schon aufgehört hat. 397 00:40:02,000 --> 00:40:04,309 - Verzeihung. - Was ist? Was wollen Sie? 398 00:40:04,520 --> 00:40:06,476 Mister Marley liegt im Sterben. 399 00:40:06,680 --> 00:40:09,274 Wenn er stirbt, stirbt er. Das kann ich auch nicht verhindern. 400 00:40:09,400 --> 00:40:11,868 Wenn Sie nicht gleich gehen, ist es vielleicht zu spät. 401 00:40:12,080 --> 00:40:16,153 Es ist erst Viertel vor Fünf. Ich werde hin- gehen, wenn die Geschäftszeit zu Ende ist. 402 00:40:16,600 --> 00:40:19,160 - Das heißt, um Sieben. - Ja, Sir. 403 00:40:22,880 --> 00:40:24,791 Er kommt so gegen Sieben. 404 00:40:26,000 --> 00:40:29,709 Es fragt sich, ob Mister Marley so lange warten wird, bis Mister Scrooge kommt. 405 00:40:30,000 --> 00:40:32,992 Vielen Dank. Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 406 00:40:36,800 --> 00:40:42,113 Ich wünsche Frohe Weihnachten, obwohl ich nicht weiß, ob das hier angebracht ist. 407 00:40:42,240 --> 00:40:43,719 Danke, gleichfalls. 408 00:41:21,400 --> 00:41:25,757 - Vielleicht geht es Mister Marley besser. - Das halte ich für unwahrscheinlich. 409 00:41:25,960 --> 00:41:28,838 Natürlich, aber man hofft ja immer. Können Sie sich vorstellen, 410 00:41:28,960 --> 00:41:30,837 dass er einmal nicht mehr auf seinem Platz sitzen wird? 411 00:41:30,960 --> 00:41:35,431 Warum nicht? Wir müssen alle sterben. Nichts zu machen, das ist der Lauf der Welt. 412 00:41:37,360 --> 00:41:39,954 Sie wollen morgen den ganzen Tag frei, was? 413 00:41:40,080 --> 00:41:44,471 - Wenn es Ihnen Recht ist, Sir. - Das beten Sie mir jedes Weihnachten vor. 414 00:41:44,600 --> 00:41:48,832 Sie wissen, dass es mir nicht Recht ist und genieren sich nicht, immer wieder zu bitten. 415 00:41:48,960 --> 00:41:51,155 - Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, Sir. 416 00:42:18,320 --> 00:42:21,437 - Ist das der Doktor? - Nein, der Leichenbestatter. 417 00:42:22,880 --> 00:42:28,796 - Die Beutegeier sind schon da. - Die Konkurrenz ist groß, Sir. 418 00:42:30,080 --> 00:42:33,117 - Ist er schon tot? - Ich werde nachsehen. 419 00:42:33,240 --> 00:42:36,312 Sie können hier bleiben, ich gehe selber hinein. 420 00:43:00,000 --> 00:43:04,516 Jacob? Ist alles in Ordnung? Bist Du gut vorbereitet? 421 00:43:04,680 --> 00:43:07,240 Hat man Dir das Abendmahl gegeben? 422 00:43:10,000 --> 00:43:12,514 Kann ich noch etwas für Dich tun? 423 00:43:17,480 --> 00:43:18,435 Ja? 424 00:43:19,000 --> 00:43:19,955 Was? 425 00:43:20,080 --> 00:43:21,433 Was Wichtiges? 426 00:43:24,320 --> 00:43:27,312 ...Zeit... - Hä? 427 00:43:27,440 --> 00:43:30,716 - Noch ist Zeit für... - Zeit? Wieso? 428 00:43:30,840 --> 00:43:31,955 Zeit für was? 429 00:43:34,600 --> 00:43:37,068 ...Unrecht getan... - Hä? 430 00:43:39,640 --> 00:43:40,152 - Unrecht. - Unrecht! 431 00:43:42,280 --> 00:43:44,350 Niemand ist unfehlbar. 432 00:43:45,000 --> 00:43:46,956 Dafür sind wir nur Menschen. 433 00:43:47,080 --> 00:43:51,631 Wir beide sind nicht viel besser, aber auch nicht viel schlechter als Andere. 434 00:43:52,480 --> 00:43:54,948 Unsinn, dass Du Dir Vorwürfe machst, Jacob. 435 00:43:55,160 --> 00:43:57,594 ...getan... - Was!? 436 00:44:01,000 --> 00:44:03,070 Du musst Dich... 437 00:44:03,520 --> 00:44:05,431 ...retten. 438 00:44:05,560 --> 00:44:07,073 Wieso? Was meinst Du damit? 439 00:44:07,200 --> 00:44:09,668 Wovor muss ich mich retten? 440 00:44:13,000 --> 00:44:14,956 Was meinst Du? 441 00:44:32,840 --> 00:44:35,115 Ist es zu Ende? 442 00:44:37,200 --> 00:44:38,553 Ja. 443 00:44:40,320 --> 00:44:44,359 - Wie Sie gesagt haben. - Unsereins hat dafür einen Blick. 444 00:45:00,000 --> 00:45:02,116 - Noch ein Schatten, Ebenezer. 445 00:45:02,240 --> 00:45:06,950 Nein, nicht mehr. Ich kann es nicht mehr ertragen. 446 00:45:08,800 --> 00:45:14,750 18 Jahre hast Du mir Marley zusammen gearbeitet. Er war Dein einziger Freund. 447 00:45:16,200 --> 00:45:20,398 Was hast Du empfunden, als Du den Totenschein unterschrieben 448 00:45:20,520 --> 00:45:23,751 und sein Geld und seine wenigen Habseligkeiten genommen hast? 449 00:45:23,880 --> 00:45:27,429 War in Deinem Herzen eine Spur von Trauer? 450 00:45:28,600 --> 00:45:32,434 Wenn Du Dich im Spiegel betrachtest, wirst Du das kalte Gesicht eines 451 00:45:32,560 --> 00:45:35,677 habsüchtigen, gierigen alten Sünders sehen. 452 00:45:37,880 --> 00:45:39,359 Nein, nein... 453 00:45:39,640 --> 00:45:44,589 Nein, nein, nein... 454 00:45:45,440 --> 00:45:47,237 Nein, nein... 455 00:46:14,000 --> 00:46:18,437 Komm, Ebenzer Scrooge! Ich erwarte Dich. 456 00:46:22,320 --> 00:46:25,232 Ja, sofort. Ich komme. 457 00:46:26,280 --> 00:46:27,952 Ich komm ja schon. 458 00:46:52,680 --> 00:46:55,638 Hier geblieben. Nicht weglaufen, Ebenezer! 459 00:46:57,080 --> 00:47:00,550 Komm schon, tritt ein. Damit Du mich kennen lernst, Ebenezer. 460 00:47:01,000 --> 00:47:03,958 Ich bin der Geist der gegenwärtigen Weihnacht. 461 00:47:04,080 --> 00:47:08,119 Sieh mich an! Du hast meinesgleichen wohl noch nie vorher gesehen? 462 00:47:08,320 --> 00:47:12,950 Niemals! Und ich wünschte, das Vergnügen wäre auf unbestimmte Zeit verschoben. 463 00:47:13,280 --> 00:47:17,273 So? Hat sich Dein kaltes Herz immer noch nicht aufgeschlossen? 464 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 Ich bin zu alt, bei mir gibt es keine Hoffnung. 465 00:47:20,080 --> 00:47:22,753 Gehe und erlöse einen Jüngeren! 466 00:47:23,960 --> 00:47:27,270 Lass mich Weihnachten auf meine Art feiern. 467 00:47:28,160 --> 00:47:32,870 Sterblicher! Wir leben nicht nur einen Tag im Jahr, wir Geister der Weihnacht. 468 00:47:33,040 --> 00:47:38,637 Wir leben alle 365 Tage, genau wie das Kind von Bethlehem. 469 00:47:39,720 --> 00:47:43,429 Es lebt nicht nur einen Tag in den Herzen der Menschen, sondern jeden Tag. 470 00:47:43,560 --> 00:47:46,438 Du hast versäumt, es in Deinem Herzen zu suchen. 471 00:47:46,560 --> 00:47:50,394 Darum sollst Du mit mir kommen und es in den Herzen der Menschen guten Willens suchen. 472 00:47:51,440 --> 00:47:54,398 Komm, ergreife meinen Mantel! 473 00:48:12,680 --> 00:48:16,355 Das ist ja Cratchit! Bob Cratchit! 474 00:48:22,000 --> 00:48:24,594 Sie kommen! Vater trägt Tim auf der Schulter! 475 00:48:25,680 --> 00:48:29,275 Martha, Du versteckst Dich und wir erzählen, Du bist aufgehalten und wir wissen nicht, 476 00:48:29,400 --> 00:48:30,674 wann Du kommst. 477 00:48:30,800 --> 00:48:32,870 - Los, mach schnell! - Wo soll ich mich verstecken? 478 00:48:33,480 --> 00:48:35,232 Komm, hinter der Küchentür. 479 00:48:43,880 --> 00:48:45,233 Na, Du? 480 00:48:48,480 --> 00:48:50,436 Frohe Weihnachten, Liebes! 481 00:48:54,600 --> 00:48:57,558 Wo ist denn unsere Martha? 482 00:48:58,440 --> 00:49:00,112 Sie ist noch nicht gekommen. 483 00:49:00,320 --> 00:49:03,471 Das ist aber komisch, es ist doch Weihnachten. 484 00:49:03,600 --> 00:49:05,511 Angeführt, hier bin ich Vater! 485 00:49:05,640 --> 00:49:07,870 Ich konnte es nicht mehr anhören, dass sie Dich so quälen. 486 00:49:09,000 --> 00:49:12,276 Das ist lieb. Es wäre' auch für mich kein Weihnachten gewesen, wenn Du fehlst. 487 00:49:13,000 --> 00:49:14,991 Ist die Gans noch im Ofen und brät? 488 00:49:15,240 --> 00:49:17,674 Wollt ihr sie auch brutzeln sehen? 489 00:49:19,400 --> 00:49:21,960 Kommst Du auch mit? Du fällst um, wenn Du siehst, wie groß sie ist. 490 00:49:23,800 --> 00:49:27,031 Setz Dich so lange ans Feuer, Robert. Du musst Dich aufwärmen. 491 00:49:28,000 --> 00:49:31,390 Wir haben so viel zu tun, dass ich beinahe nicht rechtzeitig gekommen wäre. 492 00:49:31,520 --> 00:49:34,353 Ich habe es gerade noch geschafft. Um nicht zu spät zu sein, 493 00:49:34,480 --> 00:49:35,913 bin ich im Trab hergelaufen. 494 00:49:36,040 --> 00:49:39,476 - War der Junge lebhaft in der Kirche? - Er war lieb und artig, wie immer. 495 00:49:39,600 --> 00:49:42,273 Es ist erstaunlich, was für Gedanken er sich macht. 496 00:49:44,280 --> 00:49:48,796 Er sagte: Wenn ihn die Menschen anstarren, weil er ein Krüppel ist, ist das egal. 497 00:49:48,920 --> 00:49:52,595 Er meint, sie würden auch für ihn beten, denn Weihnachten wird gefeiert, weil Christus 498 00:49:52,720 --> 00:49:56,713 geboren ist, der den Lahmen und Blinden geholfen hat. 499 00:49:56,960 --> 00:49:59,952 Er ist empfindsam und hat trotzdem einen starken Willen. 500 00:50:00,080 --> 00:50:02,753 Wenn er doch gesund würde! 501 00:50:07,840 --> 00:50:09,319 Sag mir... 502 00:50:09,440 --> 00:50:13,274 Sag mir bitte, wird er am Leben bleiben? 503 00:50:13,800 --> 00:50:16,268 Ich sehe einen leeren Stuhl in der Ecke. 504 00:50:16,400 --> 00:50:18,755 Und eine herrenlose Krücke. 505 00:50:19,560 --> 00:50:24,554 Wenn die Schatten nicht entweichen, wird ihn keiner meiner Brüder wieder antreffen. 506 00:50:25,000 --> 00:50:31,553 Nein, nein Geist, ich bitte Dich: Sag', dass er verschont wird. 507 00:50:32,000 --> 00:50:36,915 Warum? Es kann der Übervölkerung abhelfen. 508 00:50:38,000 --> 00:50:40,434 Habt ihr Alle was zu trinken? 509 00:50:41,000 --> 00:50:44,754 Bevor wir anstoßen, habe ich eine Neuigkeit zu verkünden. 510 00:50:45,000 --> 00:50:47,195 Es geht um unseren lieben Peter Cratchit. 511 00:50:47,320 --> 00:50:51,950 Warum so feierlich? Was ist los mit Peter? - Ruhe! 512 00:50:52,080 --> 00:50:55,993 Unser Juniorchef des Hauses hat die Kinderschuhe ausgezogen. 513 00:50:56,120 --> 00:50:59,078 Ihr seht in ihm einen Gentleman vom Scheitel bis zur Sohle. 514 00:50:59,200 --> 00:51:01,555 In einem von mir geliehenem Kragen. 515 00:51:01,800 --> 00:51:04,712 Ich habe auf diesen großen Augenblick gewartet, um euch mit zu teilen, 516 00:51:04,840 --> 00:51:07,149 dass ich so gut wie sicher eine Stellung für ihn habe, 517 00:51:07,280 --> 00:51:10,511 in der er wöchentlich volle 5 Schilling und 6 Pence verdienen wird. 518 00:51:11,680 --> 00:51:14,240 Dann wirst Du ein unabhängiger und gut situierter Mann sein, Peter. 519 00:51:14,400 --> 00:51:16,356 Das ist aber ein Überraschung! 520 00:51:16,480 --> 00:51:20,792 Und jetzt stoßen wir an auf eine frohe Weihnacht und Gottes Segen. 521 00:51:22,040 --> 00:51:23,996 Frohe Weihnachten. 522 00:51:24,120 --> 00:51:26,076 Gottes Segen. Für alle Menschen. 523 00:51:28,440 --> 00:51:31,557 Wir wollen auch an Mister Scrooge denken. 524 00:51:31,840 --> 00:51:37,870 Das ist nicht angebracht. Ich wünschte, er wäre hier. Dem würde ich die Meinung sagen. 525 00:51:38,520 --> 00:51:40,750 Denke daran, dass Weihnachten ist. 526 00:51:41,600 --> 00:51:45,798 Das ist auch die einzige Entschuldigung. Er ist grausam und gefühllos. 527 00:51:46,800 --> 00:51:49,951 Das weißt Du am besten, Du hast am meisten unter ihm zu leiden. 528 00:51:50,080 --> 00:51:52,799 Vergiss es, es ist Weihnachten. 529 00:51:55,320 --> 00:51:58,756 Weihnachten und Dir zu Liebe will ich es tun. Nicht seinetwegen. 530 00:51:58,880 --> 00:52:02,793 Also dann: Fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr für Mister Scrooge. 531 00:52:02,920 --> 00:52:05,150 Wenn er überhaupt fröhlich sein kann. 532 00:52:13,520 --> 00:52:16,637 Er sagte, Weihnachten wäre Humbug und das glaubt er auch. 533 00:52:16,760 --> 00:52:18,239 Der ändert sich nicht mehr. 534 00:52:18,360 --> 00:52:21,477 Wir trinken auf fröhliche Weihnachten für den armen, alten Mann. Er wollte es zwar 535 00:52:21,600 --> 00:52:25,354 von mir nicht hören, aber trotzdem soll er's haben. Auf Onkel Scrooge! 536 00:52:26,880 --> 00:52:29,553 Ich trinke nur, weil ich Durst habe. 537 00:52:29,680 --> 00:52:31,352 Abscheulicher Kerl, ich hasse ihn. 538 00:52:31,480 --> 00:52:34,870 Nun ist es genug. Bedauere ihn lieber. Ich bin ihm nicht böse, ich habe Mitleid. 539 00:52:35,080 --> 00:52:37,719 Wer leidet denn Am meisten unter ihm? Doch nur er selber. 540 00:52:37,840 --> 00:52:41,913 Aus Angst, ich könnte Geld wollen, hat er meine Einladung abgelehnt. 541 00:52:42,080 --> 00:52:46,437 Was ist die Folge? Ihm wird das miserabele Essen nicht auf dem Magen liegen. 542 00:52:46,760 --> 00:52:49,832 - Es war ein wundervolles Essen. - Nicht doch. 543 00:52:50,040 --> 00:52:55,239 Freut mich zu hören. Mit den Kochkünsten jungverheirateter ist es nicht gut bestellt. 544 00:52:55,360 --> 00:52:56,998 Was meinen Sie, Tupper? 545 00:52:57,120 --> 00:53:03,798 Als Junggeselle bin ich ein Ausgestoßener. Ich wage daher, keine Meinung zu äußern. 546 00:53:04,560 --> 00:53:08,155 Habe ich recht, meine liebe, angebetete Miss Flora? 547 00:53:08,840 --> 00:53:12,230 Oh ja, aber so was kann nur ein verheirateter Mann beurteilen. 548 00:53:12,680 --> 00:53:15,319 Aber was nicht ist, kann ja noch werden. 549 00:53:31,320 --> 00:53:36,189 Und hätte ich der Liebe nicht, so wäre ich eine klingende Schelle. 550 00:53:36,320 --> 00:53:39,949 Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse 551 00:53:40,080 --> 00:53:43,516 und hätte allen Glauben, so dass ich Berge versetzte 552 00:53:43,640 --> 00:53:47,553 und hätte der Liebe nicht, so wäre ich Nichts. 553 00:53:47,720 --> 00:53:50,188 Hat Ihnen das Schlafen gut getan? Fühlen Sie sich besser? 554 00:53:50,320 --> 00:53:53,357 Ich fühl' mich besser, weil sie so lieb sind. 555 00:53:54,760 --> 00:53:56,432 Alice! 556 00:53:56,920 --> 00:54:00,799 Womit hab' ich das verdient, was Sie für mich getan haben? Das war so viel. 557 00:54:02,480 --> 00:54:05,870 Ich möchte Ihnen von ganzem Herzen danken. 558 00:54:06,040 --> 00:54:10,352 Ob Sie's glauben oder nicht: Das ist das schönste Weihnachtsfest, das ich erlebt habe. 559 00:54:15,160 --> 00:54:16,479 Alice? 560 00:54:18,680 --> 00:54:19,908 Alice! 561 00:54:24,960 --> 00:54:27,269 Sag, Geist: Leben diese Menschen oder sind es nur Schatten? 562 00:54:27,400 --> 00:54:29,789 Sie leben, wir sind Schatten. 563 00:54:29,960 --> 00:54:31,075 Wir beide? 564 00:54:31,200 --> 00:54:34,112 Du hast das Band zwischen Dir und Deinen Mitmenschen zerschnitten, 565 00:54:34,240 --> 00:54:37,676 als Du die Liebe dieses Mädchens verraten hast. 566 00:54:46,600 --> 00:54:50,309 - Wohin hast Du mich jetzt gebracht? - Meine Zeit ist um, Ebeneze. 567 00:54:51,320 --> 00:54:55,233 Ich zeigte Dir Menschen guten Willens. Wirst Du eine Lehre daraus ziehen? 568 00:54:55,800 --> 00:54:59,270 Wie soll ich das wissen? Ich kann es nicht versprechen. 569 00:54:59,400 --> 00:55:05,748 Wenn die Aufgabe Dir zu schwer ist, dann sieh auch dieses noch! 570 00:55:09,320 --> 00:55:13,950 - Geist, sind das Deine Kinder? - Der Menschheit Kinder. 571 00:55:15,200 --> 00:55:18,749 Sie suchen Schutz vor denen, die sie nicht sehen wollen. 572 00:55:18,880 --> 00:55:23,670 Der Knabe ist die Unwissenheit, das Mädchen ist die Not. 573 00:55:24,880 --> 00:55:27,519 Gibt es für sie keine Hilfe? 574 00:55:27,640 --> 00:55:31,474 Gibt es keine Gefängnisse? Gibt es keine Arbeitshäuser? 575 00:55:31,600 --> 00:55:34,717 Gibt es keine Gefängnisse? Gibt es keine Arbeitshäuser? 576 00:55:35,320 --> 00:55:38,073 Gibt es keine Gefängnisse? Gibt es keine Arbeitshäuser? 577 00:55:59,160 --> 00:56:02,994 Stehe ich vor dem Geist der zukünftigen Weihnacht? 578 00:56:04,480 --> 00:56:07,153 Zeigst Du mir Schatten von Dingen, die noch nicht geschehen sind, 579 00:56:07,280 --> 00:56:08,872 aber noch geschehen werden. 580 00:56:09,000 --> 00:56:13,198 Dich fürchte ich mehr, als alles andere. 581 00:56:13,880 --> 00:56:17,236 Wenn ich mich auch noch so fürchte: Ich bin zu alt! 582 00:56:17,600 --> 00:56:21,070 Ich kann mich nicht mehr ändern. Denkt nicht, dass ich verstockt bin... 583 00:56:21,200 --> 00:56:23,156 ...aber ich... 584 00:56:25,680 --> 00:56:29,150 Wäre es nicht besser, wenn ich nach Hause, in mein Bett ginge? 585 00:56:30,720 --> 00:56:31,948 Nein? 586 00:56:34,360 --> 00:56:36,555 Dann führe mich. 587 00:56:51,240 --> 00:56:57,395 Der spricht zu dem Herrn: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott auf den ich hoffe, 588 00:56:57,600 --> 00:57:03,311 er wird Dich mit seinen Fittichen decken und Deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. 589 00:57:03,440 --> 00:57:07,638 Seine Wahrheit ist Dir Schirm und Schild, dass Du nicht erschrecken mögest vor den 590 00:57:07,760 --> 00:57:09,910 Grauen der Nacht. 591 00:57:10,720 --> 00:57:15,396 Auf tausend Fahnen zu Deiner Seite und Zehntausend Fahnen zu Deiner Rechten, 592 00:57:15,520 --> 00:57:18,751 so wird es Dich doch nicht treffen. Du wirst mit Deinen Augen schauen, 593 00:57:18,880 --> 00:57:23,874 wie den Gottlosen vergolten wird. Denn der Herr ist Deine Zuversicht. 594 00:57:24,040 --> 00:57:30,434 Es wird Dir kein Übel begegnen, denn der Herr hat seinen Engeln befohlen, dass sie 595 00:57:30,560 --> 00:57:36,112 Dich behüten auf allen Deinen Wegen. Er begehret mein, so will ich ihm aushelfen. 596 00:57:36,240 --> 00:57:40,916 Er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen. Er ruft mich an, so will ich ihn 597 00:57:41,040 --> 00:57:43,793 erhören, denn ich bin bei ihm in der Not. 598 00:57:46,440 --> 00:57:51,355 - Soll ich aufhören, Mutter? - Nein, meine Augen sind nur überanstrengt. 599 00:57:53,120 --> 00:57:57,955 Das kommt vom Kerzenlicht. Zum Strümpfe stopfen ist es zu dunkel. 600 00:57:58,080 --> 00:58:01,629 Ich werde doch nicht weinen, wo euer Vater gleich nach Hause kommt. 601 00:58:02,000 --> 00:58:05,151 - Er müsste doch schon hier sein, Peter. - Er kommt schon. 602 00:58:05,760 --> 00:58:09,833 Aber ich glaube, er ist an diesen letzten Abenden etwas langsamer gegangen. 603 00:58:09,960 --> 00:58:13,873 Wenn ich denke, wie schnell er früher war, auch wenn er Tim auf der Schulter hatte. 604 00:58:14,200 --> 00:58:16,077 Wie bin ich erst mit Tim gerannt. 605 00:58:16,200 --> 00:58:18,350 - Und ich auch. - Ich auch. 606 00:58:18,480 --> 00:58:21,597 Er war ja auch so leicht zu tragen. Und sein Vater liebte ihn so sehr, 607 00:58:21,720 --> 00:58:24,632 dass es ihm keine Last war. So sehr liebte er ihn. 608 00:58:35,520 --> 00:58:39,957 - Sei nicht böse, Du wartest sicher schon. - Setz Dich ersteinmal hin, 609 00:58:40,080 --> 00:58:41,513 Du bist bestimmt müde. 610 00:58:41,640 --> 00:58:44,200 Nein, ich bin heute gar nicht müde. 611 00:58:46,000 --> 00:58:50,198 Und beruhigt, ich habe mir den Platz angesehen, wo er liegen wird. 612 00:58:50,480 --> 00:58:54,268 Er wird Dir gefallen, er wird von den grünen Zweigen einer Buche beschützt. 613 00:58:55,200 --> 00:58:59,478 Ich war so traurig, aber als ich dort so stand, da fühlte ich, dass er bei mir war und 614 00:58:59,600 --> 00:59:02,273 sanft meine Hand streichelte, als ob er mich trösten wollte. 615 00:59:02,800 --> 00:59:04,950 Mit einem mal fühlte ich mich vollkommen ruhig. 616 00:59:05,080 --> 00:59:08,914 Er hat mir auf seine Art sagen wollen, dass er sich glücklich fühlt. Glaub mir. 617 00:59:10,280 --> 00:59:13,590 Und darum müssen wir versuchen, unsere Trauer zu beherrschen 618 00:59:13,720 --> 00:59:16,314 und genau so glücklich zu sein, wie er. 619 00:59:16,640 --> 00:59:18,835 Das sind wir ihm schuldig. 620 00:59:21,160 --> 00:59:24,357 Oh Tim, mein kleiner Tim! 621 00:59:25,480 --> 00:59:28,597 Robert, mein armer Robert! 622 00:59:44,320 --> 00:59:48,074 - Du kommst auch? - Glaubst Du, ich kann kein Geld gebrauchen? 623 00:59:48,480 --> 00:59:51,597 Mann soll nehmen, was man kriegen kann. Das war immer sein Wahlspruch gewesen. 624 00:59:51,720 --> 00:59:54,359 Das kann man wohl behaupten, keiner war so raffgierig. 625 00:59:54,480 --> 00:59:56,869 Na also, dann setz Dich doch hin. 626 00:59:57,480 --> 01:00:01,109 Nur keine Hemmungen, Joe ist froh, wenn er ein Geschäft machen kann. 627 01:00:02,000 --> 01:00:03,956 Wir alle wollen verdienen. 628 01:00:04,080 --> 01:00:06,719 Wem schade ich, wenn ich die Sachen losschlage? 629 01:00:09,280 --> 01:00:13,796 Er kann nicht erwarten, dass wir trauern, dazu war er viel zu eklig gewesen. 630 01:00:13,920 --> 01:00:17,549 Wäre er netter gewesen, hätte ihm auch jemand in seiner Todesstunde beigestanden. 631 01:00:17,680 --> 01:00:20,558 Und er hätte seinen letzten Seufzer nicht so mutterseelen allein machen müssen. 632 01:00:20,680 --> 01:00:23,831 Das war die gerechte Strafe. 633 01:00:24,000 --> 01:00:27,436 Wenn ich sein Richter gewesen wäre, hätte ich ihm eine schwerere Strafe aufgebrummt. 634 01:00:27,560 --> 01:00:32,031 Wir beide wollen nur etwas von dem Geld, was er uns im Leben zu wenig gegeben hat. 635 01:00:32,160 --> 01:00:35,948 - Das darf man ja wohl. - Nein, nein. Erst komm' ich. 636 01:00:36,320 --> 01:00:38,675 Wir können uns ja aufeinander verlassen. 637 01:00:39,000 --> 01:00:42,310 Das versteht sich von selber, wir sitzen alle im gleichen Boot. 638 01:00:44,200 --> 01:00:45,315 Uhr, 639 01:00:45,440 --> 01:00:46,839 Uhrtasche dabei, 640 01:00:46,960 --> 01:00:48,632 Bleistiftkasten, 641 01:00:48,760 --> 01:00:50,955 drei Knöpfe, Brosche. 642 01:00:52,240 --> 01:00:56,677 Na ja, 8 Schillinge. Das ist eigentlich zu viel, aber ausnahmsweise. 643 01:00:56,800 --> 01:00:59,519 Mehr quetschen sie nicht aus mir heraus. 644 01:01:00,800 --> 01:01:02,836 Wer kommt jetzt? 645 01:01:05,160 --> 01:01:08,948 Ich würde Dir raten, besonders gut auf zu passen, wenn ich dran bin. 646 01:01:11,360 --> 01:01:14,113 - Zwei Bettücher, zwei Handtücher... - Ja. 647 01:01:14,240 --> 01:01:17,152 - Ein Hemd, zwei silberne Löffel... - Oh! 648 01:01:17,280 --> 01:01:21,956 Zuckerzange... Zwei Paar Stiefel. Das ist alles. 649 01:01:22,120 --> 01:01:27,672 17 Schillinge und 6 Pence. Den Damen gebe ich viel zu viel. Das ist mein größter Fehler. 650 01:01:27,800 --> 01:01:32,351 Ich bin zu weich, es ist immer dasselbe. Ich gebe' Dir nicht mehr, auch wenn Du platzt. 651 01:01:32,480 --> 01:01:36,109 Wenn es Dir zu wenig ist, ziehe ich mein Angebot zurück. 652 01:01:36,240 --> 01:01:38,800 Dann bekommst Du nur noch 15. 653 01:01:38,960 --> 01:01:41,872 - Jetzt kommt mein Bündel. - Mach nicht so viel Wind. 654 01:01:42,840 --> 01:01:44,956 Du wirst staunen. 655 01:01:48,640 --> 01:01:50,517 Bettvorhänge, siehst Du. 656 01:01:50,640 --> 01:01:53,950 - Bettvorhänge? - Allerdings, Bettvorhänge. 657 01:01:55,480 --> 01:01:59,712 Das alles hast Du verschwinden lassen? Das kann nicht Dein Ernst sein. 658 01:02:00,000 --> 01:02:03,151 - Während er so da lag? - Selbstverständlich. Warum denn nicht? 659 01:02:03,640 --> 01:02:08,395 Du hast Nerven. Wenn Du so weiter machst, bringst Du es noch zur Millionärin. 660 01:02:08,920 --> 01:02:13,152 Ich hab' mein Geld immer mit ehrlicher Arbeit verdient und hab's gemacht, 661 01:02:13,280 --> 01:02:14,713 weil er so ein Schuft war. 662 01:02:14,840 --> 01:02:17,115 - Ist das seine Wolldecke gewesen? - Wessen denn sonst? 663 01:02:17,240 --> 01:02:20,676 Er kann sich jetzt ja keine Grippe mehr holen, er friert ja jetzt nicht mehr. 664 01:02:21,200 --> 01:02:24,158 - Ist er an Grippe gestorben? - Hat nur 'nen Schlaganfall gehabt. 665 01:02:24,280 --> 01:02:26,953 Wenn es ansteckend gewesen wäre, hätte ich das nicht angefasst. 666 01:02:28,080 --> 01:02:32,392 Das Hemd kannst Du gerne durchsehen, Du findest kein Loch. 667 01:02:32,760 --> 01:02:35,354 Das Beste, was er hatte. Ist bestimmt mal teuer gewesen. 668 01:02:35,480 --> 01:02:38,597 Wenn ich's nicht genommen hätte, wär' es weg gewesen. 669 01:02:38,720 --> 01:02:42,508 - Wieso? - Weil er sonst darin beerdigt worden wäre. 670 01:02:42,640 --> 01:02:47,589 Ich hab es gleich verschwinden lassen. Viel zu schade fürs Grab. 671 01:02:48,600 --> 01:02:52,149 Noch hässlicher, als in dem kann er nicht mehr aussehen. 672 01:02:53,000 --> 01:02:57,437 Wirklich ausgleichende Gerechtigkeit. Als er noch lebte, war er geizig. 673 01:02:57,720 --> 01:03:00,632 Dafür gehen wir jetzt mit seinen Sachen über den Berg. 674 01:03:07,440 --> 01:03:10,557 Ich weiß auch nichts Näheres, nur dass er tot ist. 675 01:03:10,680 --> 01:03:13,478 - Und wann ist er gestorben? - Ich glaube, gestern Abend. 676 01:03:13,720 --> 01:03:17,235 - Ich dachte, der stirbt nie. - Den Eindruck hatte ich auch. 677 01:03:17,360 --> 01:03:21,273 - Wem hat er sein Geld vermacht? - Der Firma nehme ich an, wem sonst? 678 01:03:21,400 --> 01:03:23,630 Mir jedenfalls nicht, das steht fest. 679 01:03:23,760 --> 01:03:28,629 Wir werden ihn so billig wie möglich beerdigen. Ich glaube nicht, dass jemand kommt. 680 01:03:28,800 --> 01:03:33,191 Ich auf keinen Fall. Ich muss mir auch den Imbiss versagen, sonst werde ich zu fett. 681 01:03:33,600 --> 01:03:36,751 Kommen Sie, gehen wir mein Lieber! 682 01:03:41,360 --> 01:03:45,797 Ich kenne die Beiden. Einflussreiche Kaufleute und sehr reich. 683 01:03:46,480 --> 01:03:48,914 Über wessen Beerdigung sprachen sie? 684 01:03:51,440 --> 01:04:00,758 Merkwürdig, bei der Uhr war immer mein Platz. Ich müsste eigentlich da sein, ich bin nicht da. 685 01:04:03,040 --> 01:04:05,031 Ich bin nicht da. 686 01:04:25,720 --> 01:04:29,759 Sind das die Schatten dessen, was sein wird? Oder dessen, was sein kann? 687 01:04:29,960 --> 01:04:32,474 Ist das das Ziel zu dem mich mein Tun geführt hat? 688 01:04:32,600 --> 01:04:35,160 Ist es noch Zeit, mein Tun zu ändern? 689 01:04:36,520 --> 01:04:38,158 Nein! 690 01:04:40,000 --> 01:04:42,434 Nein, Geist, nein! 691 01:04:46,120 --> 01:04:47,792 Sag, dass ich noch nicht tot bin! 692 01:04:47,920 --> 01:04:49,797 Sag, dass es nicht wahr ist! 693 01:04:50,320 --> 01:04:52,515 Sag, dass ich nicht tot bin! 694 01:04:54,680 --> 01:04:57,513 Hör mich an! Ich bin nicht mehr der, der ich war. 695 01:04:57,640 --> 01:05:03,158 Glaub mir, ich bin nicht mehr derselbe. Hab Mitleid mit mir. 696 01:05:04,480 --> 01:05:07,916 Hilfst Du mir, die Inschrift auf dem Stein auszulöschen, werde ich bereuen. 697 01:05:08,040 --> 01:05:09,712 Ich bereue. Geist! Ich bereue, ich bereue... 698 01:05:09,840 --> 01:05:13,879 Alles Versäumte will ich wieder gut machen. Ich will mich bessern. 699 01:05:14,040 --> 01:05:16,554 Ich bin nicht mehr der gleiche, wie früher. 700 01:05:16,680 --> 01:05:19,672 Ich verspreche es. Ich schwöre es, dass ich alles wieder gut mache. 701 01:05:21,640 --> 01:05:24,154 Ich bin nicht mehr der, der ich war. 702 01:05:25,440 --> 01:05:27,431 Ich bin nicht mehr der, der ich war. 703 01:05:28,160 --> 01:05:30,116 Ich bin nicht mehr der, der ich war. 704 01:05:55,880 --> 01:05:57,836 Die Glocken läuten. 705 01:06:05,320 --> 01:06:08,198 Ein wundervoller Morgen. 706 01:06:10,680 --> 01:06:13,069 Kleiner Mann, Augenblick mal! 707 01:06:13,520 --> 01:06:15,988 - Meinen Sie mich? - Ja, mein Junge! 708 01:06:16,600 --> 01:06:20,354 Kennst Du den Geflügelhändler um die Ecke? - Ja, da kaufen wir auch. 709 01:06:21,520 --> 01:06:23,795 Drolliger Bursch, macht mir Spaß. 710 01:06:23,920 --> 01:06:27,674 Da war ein großer Truthahn im Schaufenster. Ist der weg? 711 01:06:27,840 --> 01:06:30,195 - Der so groß ist wie ich? - Ja! 712 01:06:30,760 --> 01:06:32,079 Süßer Bengel. 713 01:06:34,120 --> 01:06:37,556 - Ja, der hängt dort noch. - Fein, lauf hin und hole ihn! 714 01:06:37,680 --> 01:06:40,911 - Sie machen ja nur Spaß. - Nein, warte, Moment! 715 01:06:41,280 --> 01:06:45,353 Sag dem Mann, er soll herkommen. Das Übrige regele ich mit ihm. 716 01:06:45,480 --> 01:06:47,869 Komm aber auch, Du kriegst einen Schilling. 717 01:06:49,840 --> 01:06:52,752 Wenn Du in weniger als 5 Minuten hier bist, kriegst Du 2! 718 01:06:53,880 --> 01:06:55,677 Aufgeweckter Junge! 719 01:06:58,880 --> 01:07:03,795 Den Truthahn schicke ich Bob Cratchit. Der wird sich wundern, von wem der ist. 720 01:07:04,000 --> 01:07:06,753 Wo hab' ich denn jetzt Papier. 721 01:07:11,120 --> 01:07:14,556 Der Truthahn ist genau so groß, wie der kleine Tim. 722 01:07:16,320 --> 01:07:20,154 Mister Robert Cratchit, Porter Street, Camden Town. 723 01:07:20,320 --> 01:07:22,436 Ja, das bist Du, Robert. 724 01:07:24,120 --> 01:07:27,669 - Ich weiß, wer ihn geschickt hat. - Wer denn? 725 01:07:28,240 --> 01:07:29,798 Mister Scrooge. 726 01:07:30,520 --> 01:07:35,469 - Wie kommst denn auf den Einfall, Tim? - Ich denk das nur so. 727 01:07:36,560 --> 01:07:39,950 Glaubst Du, dass sich Mister Scrooge so plötzlich geändert hat? 728 01:07:41,480 --> 01:07:43,596 Weil Weihnachten ist. 729 01:08:57,320 --> 01:08:59,117 Onkel Ebeneze! 730 01:09:00,320 --> 01:09:02,914 Wenn es nicht zu spät ist, möchte ich mit euch feiern. 731 01:09:03,120 --> 01:09:05,236 Ich freue mich, dass Du gekommen bist. 732 01:09:05,360 --> 01:09:07,669 Sieh mal Liebes, wer hier ist! 733 01:09:18,000 --> 01:09:22,551 Kannst Du einem dickköpfigen, schrulligen, alten Mann verzeihen, dass er 734 01:09:22,680 --> 01:09:26,992 so viele Jahre weder Augen zum sehen, noch Ohren zum hören gehabt hat? 735 01:09:30,880 --> 01:09:35,715 Natürlich, Onkel. Wir freuen uns sehr, dass Du gekommen bist. 736 01:09:39,240 --> 01:09:41,435 Ich bin so froh! 737 01:09:42,240 --> 01:09:43,719 Po-Po-Polka! 738 01:09:46,480 --> 01:09:48,835 Los, Onkel! Zeig mal, was Du kannst. 739 01:10:05,280 --> 01:10:06,838 Bravo! 740 01:10:06,960 --> 01:10:08,951 Großartig! 741 01:10:09,920 --> 01:10:12,150 Los, alle mit machen! 742 01:11:13,960 --> 01:11:16,997 Cratchit, zu spät! 743 01:11:18,320 --> 01:11:20,754 Was haben Sie sich gedacht, dass Sie jetzt erst kommen? 744 01:11:21,160 --> 01:11:25,676 Bitte entschuldigen Sie, dass ich mich etwas verspätet habe. 745 01:11:25,800 --> 01:11:29,918 Sie schlafen und ich arbeite. Machen Sie nur weiter, Mister Cratchit. 746 01:11:31,880 --> 01:11:35,395 Es ist mir sehr peinlich, Sir. Es kommt nicht wieder vor. 747 01:11:35,800 --> 01:11:39,190 Wir waren so fröhlich und haben etwas länger gefeiert. 748 01:11:39,800 --> 01:11:44,032 Lassen Sie nur, ich weiß Bescheid. Wir wollen mal ein offenes Wort reden. 749 01:11:44,160 --> 01:11:48,073 Ich bin nicht gewillt, dies weiter zu dulden. Wenn das so weiter geht, werde ich leider 750 01:11:48,200 --> 01:11:51,237 gezwungen, Ihr Gehalt zu erhöhen. 751 01:11:54,800 --> 01:11:59,271 Ja, Sie denken, ich wäre nicht bei Verstand. Sie können sich beruhigen, mein Bester. 752 01:12:00,200 --> 01:12:04,478 Ich möchte von heute an ihrer Familie versuchen zu helfen. 753 01:12:04,760 --> 01:12:06,478 Wenn ich darf, meine ich. 754 01:12:08,760 --> 01:12:13,515 Wie wir das regeln, besprechen wir später, am besten bei einem Glas Punsch. 755 01:12:17,240 --> 01:12:21,279 Aber jetzt werfen Sie erst mal Kohlen auf, wir wollen doch nicht erfrieren. 756 01:12:21,400 --> 01:12:24,472 Und kaufen Sie mal eine neue Kohlenschütte. 757 01:12:25,320 --> 01:12:29,154 Und ich möchte, dass Sie gleich gehen, Bob Cratchit! Verstanden? 758 01:12:37,200 --> 01:12:40,636 Hab ich überhaupt nicht verdient, dass ich so glücklich bin. 759 01:12:42,680 --> 01:12:45,638 Aber ich kann's nicht ändern. 760 01:12:47,240 --> 01:12:49,515 Ich kann's nicht ändern, ich bin glücklich. 761 01:12:51,960 --> 01:12:56,511 Scrooge wurde ein so guter Chef, Freund und Mensch, wie man ihn auf dieser 762 01:12:56,640 --> 01:13:01,031 guten, alten Erde nur finden konnte. 763 01:13:02,080 --> 01:13:06,119 Und für Tiny Tim, der wieder gesund wurde, sorgte er, wie ein zweiter Vater. 764 01:13:07,680 --> 01:13:09,796 Onkel Scrooge! 765 01:13:11,080 --> 01:13:14,356 Man erzählte sich von ihm: Wenn jemand Weihnachten richtig feiern könne, 766 01:13:14,480 --> 01:13:18,439 dann sei er es. Möge dies mit Recht auch von uns gesagt werden. 767 01:13:18,600 --> 01:13:20,113 Von uns allen. 768 01:13:20,240 --> 01:13:25,633 Und darum, wie Tiny Tim schon sagte: Gott segne uns alle miteinander. 68963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.