All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E12.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,170 --> 00:00:18,870 Du bist zuhause. 2 00:00:25,730 --> 00:00:27,120 Hallo. 3 00:00:39,830 --> 00:00:41,580 Was? 4 00:00:41,580 --> 00:00:42,720 Es tut mir leid, Yeong Yeong. 5 00:00:42,720 --> 00:00:45,680 Wie konnte man in der Lobby darüber reden? 6 00:00:47,930 --> 00:00:50,500 Also, was will sie? 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,550 Sie hat es nicht gesagt. 8 00:00:52,550 --> 00:00:55,800 Wie viel bekommen Sie für die Durchführung dieser Show? 9 00:00:57,090 --> 00:00:58,050 Hä? 10 00:00:58,050 --> 00:01:01,090 Du machst das nicht umsonst, oder? 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,520 Das kann nicht sein. 12 00:01:06,520 --> 00:01:09,550 Ich möchte einfach das bekommen, was auf mich zukommt. 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,830 Sagen Sie uns, was Sie wollen. 14 00:01:17,830 --> 00:01:20,090 Ich bin froh, dass du es auf den Punkt gebracht hast. 15 00:01:24,870 --> 00:01:28,050 Was ich will ist... 16 00:01:28,050 --> 00:01:32,270 Ich möchte Schauspielerin werden. 17 00:01:32,270 --> 00:01:35,830 Können Sie mir einen Vertrag mit Ihrer Agentur geben? 18 00:01:35,830 --> 00:01:38,770 Mit unserer Agentur? 19 00:01:38,770 --> 00:01:39,530 Das ist ein bisschen... 20 00:01:39,530 --> 00:01:41,000 Betrachten Sie es als erledigt. 21 00:01:41,000 --> 00:01:41,530 Ji Su! 22 00:01:41,530 --> 00:01:44,770 Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten? 23 00:01:44,770 --> 00:01:48,770 Und ich möchte, dass meine Unterzeichnungsgebühr vollständig im Voraus bezahlt wird. 24 00:01:51,680 --> 00:01:53,030 Ich möchte fünf Riesen. 25 00:01:54,120 --> 00:01:55,680 Fünf Riesen? 26 00:01:57,680 --> 00:02:01,900 Warum? Sind fünf Riesen zu viel Geld? 27 00:02:09,300 --> 00:02:12,300 Das ist der Vertrag. 28 00:02:12,300 --> 00:02:16,530 Wenn ich also hier unterschreibe, werde ich Schauspielerin? 29 00:02:16,530 --> 00:02:18,560 Es ist einfach, Schauspielerin zu werden. 30 00:02:18,560 --> 00:02:21,500 Aber das müssen Sie uns versprechen 31 00:02:21,500 --> 00:02:23,930 Halten Sie dies geheim, bevor Sie unterschreiben. 32 00:02:26,190 --> 00:02:27,370 Das verspreche ich. 33 00:02:27,370 --> 00:02:29,890 Was werden Sie tun, wenn Sie Ihr Versprechen brechen? 34 00:02:29,890 --> 00:02:31,670 Was soll ich machen? 35 00:02:31,670 --> 00:02:34,890 Soll ich nackt vor der Post tanzen? 36 00:02:34,890 --> 00:02:36,230 Okay. 37 00:02:36,230 --> 00:02:38,800 Schreiben Sie das in den Vertrag. 38 00:02:38,800 --> 00:02:39,690 Was? 39 00:02:39,690 --> 00:02:44,260 Wir brauchen eine gewisse Zusicherung von Ihnen. 40 00:02:47,820 --> 00:02:49,470 Warum kannst du mir nicht einfach vertrauen? 41 00:02:52,870 --> 00:03:00,390 Wenn es mir nicht gelingt, das Geheimnis zu bewahren, werde ich mich ausziehen... 42 00:03:02,260 --> 00:03:05,100 Wird Streifen mit zwei oder einem S geschrieben? 43 00:03:08,600 --> 00:03:13,370 Es ist etwas Dringendes dazwischengekommen, Chef, 44 00:03:13,370 --> 00:03:14,700 also kam ich nach Hause. 45 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 Aber wir warten alle auf dich! 46 00:03:17,700 --> 00:03:20,070 Es tut mir so leid. 47 00:03:20,070 --> 00:03:22,170 Wie auch immer, hast du Gyeon Gae gesehen? 48 00:03:22,170 --> 00:03:24,820 Sie ist dir nach draußen gefolgt und hat gesagt, dass sie sich dir anschließen würde. 49 00:03:24,820 --> 00:03:27,530 NEIN. 50 00:03:27,530 --> 00:03:32,000 Ich habe Gyeon Gae nicht gesehen. 51 00:03:33,820 --> 00:03:36,500 Sollte Ji Su nicht derjenige sein, der unterschreibt? 52 00:03:36,500 --> 00:03:38,970 Ich bin der Präsident der Agentur. 53 00:03:41,300 --> 00:03:43,870 Sie sind der Präsident? 54 00:03:43,870 --> 00:03:45,890 Danke für diese Möglichkeit. 55 00:03:48,100 --> 00:03:50,070 Hast du 56 00:03:50,070 --> 00:03:51,730 den Vertrag wirklich unterschreiben? 57 00:03:54,760 --> 00:03:59,670 Ich weiß, dass ich nicht das Recht habe, dir das zu sagen, 58 00:04:02,260 --> 00:04:05,890 Aber nicht jeder kann Schauspielerin werden. 59 00:04:05,890 --> 00:04:10,970 Dong Baek, ich habe sechs Monate lang eine Schauspielschule besucht. 60 00:04:10,970 --> 00:04:14,600 Aber Schauspielerei ist viel schwieriger als man denkt. 61 00:04:16,170 --> 00:04:17,930 Respektiere mich nicht so! 62 00:04:17,930 --> 00:04:20,030 Möchtest du mich schauspielern sehen? 63 00:04:21,370 --> 00:04:23,170 Genau beobachten. 64 00:04:29,430 --> 00:04:31,070 Lassen Sie mich zunächst in die Stimmung kommen. 65 00:04:37,970 --> 00:04:38,320 Autsch. 66 00:04:38,320 --> 00:04:42,470 Warum hast du es mir nicht gesagt? 67 00:04:42,470 --> 00:04:45,570 Warum hast du mir nicht gesagt, dass du mich liebst? 68 00:04:45,570 --> 00:04:49,570 Bisher fiel es mir so schwer. 69 00:04:49,570 --> 00:04:52,500 Sag mir. Wie lange muss ich noch warten... 70 00:04:53,890 --> 00:04:55,500 Verdammt! 71 00:04:57,370 --> 00:05:01,870 Da mache ich immer einen Fehler! 72 00:05:01,870 --> 00:05:04,390 Vielleicht liegt es daran, dass ich eine kurze Zunge habe? 73 00:05:04,390 --> 00:05:06,500 Ist meine Zunge kurz? 74 00:05:18,870 --> 00:05:22,320 Ich habe um ein privates Gespräch mit Ihnen gebeten, weil ich Ihnen etwas zu sagen habe. 75 00:05:22,320 --> 00:05:23,570 Fortfahren. 76 00:05:23,570 --> 00:05:25,700 Wann werdet ihr euch trennen? 77 00:05:27,200 --> 00:05:30,170 Warum fragst du? 78 00:05:30,170 --> 00:05:33,170 Ich habe eine Schwäche für Dong Baek. 79 00:05:35,260 --> 00:05:36,730 Also? 80 00:05:36,730 --> 00:05:39,569 Ist es für mich nicht in Ordnung, mit ihm auszugehen? 81 00:05:39,594 --> 00:05:42,030 Da diese Ehe sowieso eine Show ist? 82 00:05:42,030 --> 00:05:46,100 Oder muss ich warten, bis ihr euch trennt, 83 00:05:46,100 --> 00:05:48,170 Nur für den Fall, dass uns die Leute sehen? 84 00:05:51,170 --> 00:05:52,530 Wenn ich darüber nachdenke, 85 00:05:52,530 --> 00:05:55,600 Wir müssen doch nur vermeiden, gesehen zu werden, oder? 86 00:06:00,130 --> 00:06:02,170 Gyeon Gae, 87 00:06:02,170 --> 00:06:04,870 Diese Ehe ist Ji Su wirklich wichtig, 88 00:06:04,870 --> 00:06:07,470 Bewahren Sie dies bitte unbedingt geheim. 89 00:06:07,470 --> 00:06:08,900 Okay! 90 00:06:08,900 --> 00:06:11,370 Das ist schon das zehnte Mal, dass du das gesagt hast! 91 00:06:13,700 --> 00:06:16,770 Ich sitze im selben Boot wie du, Dong Baek. 92 00:06:16,770 --> 00:06:20,600 Das ist eine Chance meines Lebens, also werde ich sie mir nicht entgehen lassen. 93 00:06:21,730 --> 00:06:24,170 Wir sehen uns morgen bei der Post. 94 00:06:25,970 --> 00:06:28,070 Ich bin ein Schauspieler! 95 00:06:32,500 --> 00:06:34,730 Ach nein! 96 00:06:36,300 --> 00:06:39,030 Ich hätte diese Dinge nicht in der Lobby sagen sollen. 97 00:06:42,920 --> 00:06:45,200 Kein Wunder, dass wir erwischt wurden. 98 00:06:45,200 --> 00:06:46,730 Ich bin so dumm! 99 00:06:47,700 --> 00:06:48,830 Erwischt? 100 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 Hä? Sang Cheol? 101 00:06:51,070 --> 00:06:52,400 Was meinst du damit? 102 00:06:52,400 --> 00:06:58,790 Gyeon Gae von der Post fand heraus, dass diese Ehe eine Fälschung war. 103 00:06:58,790 --> 00:07:00,130 Ihr? 104 00:07:00,130 --> 00:07:01,770 Du lässt sie es herausfinden? 105 00:07:03,290 --> 00:07:05,570 Wie konntet ihr beide es zulassen, dass sie es herausfindet? 106 00:07:05,570 --> 00:07:07,500 Und Sie gehen davon aus, dass dies erfolgreich gelingt? 107 00:07:07,500 --> 00:07:10,070 Sang Cheol, ich bin gerade wirklich schlecht gelaunt. 108 00:07:10,070 --> 00:07:12,730 Worüber gibt es Anlass zur Sorge? 109 00:07:12,730 --> 00:07:14,660 Wir können diese Ehe einfach Wirklichkeit werden lassen. 110 00:07:14,660 --> 00:07:16,400 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. Lass uns rein gehen. 111 00:07:17,270 --> 00:07:20,330 Jetzt wissen es sowohl Sang Cheol als auch Gyeon Gae. 112 00:07:20,330 --> 00:07:23,000 Ich habe solche Kopfschmerzen! 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,600 Es hat geklappt. 114 00:07:24,600 --> 00:07:25,970 Mach dir keine Sorgen, Yeong Yeong. 115 00:07:25,970 --> 00:07:28,420 Wie kann ich mir keine Sorgen machen? 116 00:07:28,420 --> 00:07:32,000 Sie ist die Frau, die betrunken war und Dong Baek geküsst hat. 117 00:07:32,000 --> 00:07:33,870 Was ist, wenn sie betrunken ist und einen weiteren Fehler macht? 118 00:07:36,830 --> 00:07:40,290 Seok Hyeon kann ein Auge auf sie haben. 119 00:07:40,290 --> 00:07:41,470 Was bist du 120 00:07:41,470 --> 00:07:42,270 Werde ich es Gang Mo erzählen? 121 00:07:43,870 --> 00:07:45,270 Ich werde ihm nichts sagen. 122 00:07:46,530 --> 00:07:49,700 Ich kümmere mich selbst darum. 123 00:07:49,700 --> 00:07:51,920 Ich habe solche Kopfschmerzen. 124 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 Ich muss etwas frische Luft schnappen. 125 00:07:55,970 --> 00:07:58,420 Es tut mir so leid für dich, Yeong Yeong. 126 00:08:00,660 --> 00:08:03,370 Ji Su, ich habe gehört, dass es euch beiden erwischt hat. 127 00:08:03,370 --> 00:08:05,070 Hey! 128 00:08:05,070 --> 00:08:06,420 Du solltest vorsichtig sein, 129 00:08:06,420 --> 00:08:08,970 Sonst wird es am Ende jeder in Korea herausfinden. 130 00:08:20,270 --> 00:08:22,370 Ji Su. 131 00:08:22,370 --> 00:08:24,230 Es tut mir so leid. 132 00:08:24,230 --> 00:08:26,770 Warum sollte es dir leid tun? 133 00:08:26,770 --> 00:08:28,500 Ich habe den Fehler gemacht. 134 00:08:28,500 --> 00:08:30,530 NEIN. 135 00:08:30,530 --> 00:08:33,200 Gyeon Gae ist mein Kollege, 136 00:08:33,200 --> 00:08:35,370 Und sie hat dich so viel verlangt. 137 00:08:36,470 --> 00:08:37,660 Es ist alles in Ordnung. 138 00:08:37,660 --> 00:08:40,270 Sie scheint kein so schlechter Mensch zu sein. 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,890 Sie tut nur so, als wäre sie gemein. 140 00:08:42,890 --> 00:08:43,990 Du hast Recht. 141 00:08:45,860 --> 00:08:49,360 Gyeon Gae ist kein schlechter Mensch. 142 00:08:49,360 --> 00:08:53,390 Sie ist so hübsch, dass alle Jungs bei der Arbeit scharf auf sie sind. 143 00:08:53,390 --> 00:08:55,280 und deshalb ist sie ein wenig hochnäsig. 144 00:08:55,280 --> 00:08:59,150 Aber sie ist kein schlechter Mensch. 145 00:08:59,150 --> 00:09:05,120 Bedeutet das, dass du auch in sie verknallt warst? 146 00:09:05,120 --> 00:09:05,700 Hä? 147 00:09:07,990 --> 00:09:10,360 So'ne Art... 148 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Oh. 149 00:09:15,700 --> 00:09:21,200 Eigentlich hat mir Min Ji an meinem Geburtstag ein Geschenk gemacht 150 00:09:21,200 --> 00:09:23,470 zwei Eintrittskarten für die Filmpreise, 151 00:09:23,470 --> 00:09:28,490 Also bat ich Gyeon Gae, mit mir zu kommen, aber sie lehnte ab. 152 00:09:29,330 --> 00:09:31,390 Ach wirklich? 153 00:09:31,390 --> 00:09:32,330 Ich bin so beschämt. 154 00:09:32,330 --> 00:09:33,890 Sie scheint eifersüchtig zu sein. 155 00:09:41,390 --> 00:09:42,330 Oh mein. 156 00:09:44,150 --> 00:09:50,830 Du musst vom Umgang mit Gyeon Gae müde sein. 157 00:09:50,830 --> 00:09:54,470 Du wirkst so düster, Ji Su. 158 00:09:55,730 --> 00:09:56,910 Nicht wirklich. 159 00:09:56,910 --> 00:09:58,150 Es geht mir gut. 160 00:10:00,390 --> 00:10:01,410 Ji Su. 161 00:10:05,860 --> 00:10:06,860 Es ist von Gang Mo. 162 00:10:08,620 --> 00:10:11,020 Ich sollte jetzt nach oben gehen. 163 00:10:22,830 --> 00:10:26,410 Was für ein großer Blumenkorb! 164 00:10:26,410 --> 00:10:30,360 Warum ist er nicht einfach nett zu ihr, anstatt ihr Blumenkörbe zu schicken? 165 00:10:32,280 --> 00:10:35,200 Ich wette, er hat es von seiner Sekretärin schicken lassen. 166 00:10:37,150 --> 00:10:38,520 Ich weiß es einfach. 167 00:11:16,270 --> 00:11:17,630 Gang Mo. 168 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 Hast du mir nichts zu sagen? 169 00:11:25,600 --> 00:11:29,400 Ich wünschte, du würdest mir keine Blankokarten mehr schicken. 170 00:11:29,400 --> 00:11:30,730 Lasst uns an unserer Beziehung arbeiten. 171 00:11:41,330 --> 00:11:44,130 Meine Freunde sind so neidisch auf den Ring. 172 00:11:44,130 --> 00:11:45,790 Danke schön. 173 00:11:45,790 --> 00:11:49,570 Ich werde hart arbeiten, um eine gute Ehefrau zu sein, Gang Mo. 174 00:12:15,290 --> 00:12:17,870 Wow! 175 00:12:17,870 --> 00:12:20,870 Du bist so ein guter Pianist, Regisseur! 176 00:12:23,130 --> 00:12:24,630 Es ist eine Demo. 177 00:12:24,630 --> 00:12:26,330 Es wird auf der Tastatur aufgezeichnet. 178 00:12:29,000 --> 00:12:30,370 Ohnehin, 179 00:12:30,370 --> 00:12:34,000 Ich habe dir gesagt, du sollst Dong Baek und die Schwalben hinbringen 180 00:12:34,000 --> 00:12:37,400 auch vorne. 181 00:12:37,400 --> 00:12:39,700 Warum hast du es also nicht getan? 182 00:12:40,970 --> 00:12:42,100 Oh. 183 00:12:42,100 --> 00:12:46,770 Das liegt daran, dass wir bald passende Hosen bekommen, Sir. 184 00:12:47,700 --> 00:12:49,420 Ich verstehe. 185 00:12:49,420 --> 00:12:52,900 Ich habe mich nur gefragt, warum du meinem Befehl nicht Folge geleistet hast, das ist alles. 186 00:12:54,070 --> 00:12:55,020 Herr. 187 00:12:55,020 --> 00:12:57,870 Ich habe dir nicht ungehorsam getan. 188 00:12:57,870 --> 00:13:02,920 Der Grund, warum ich euch alle hierher gerufen habe, ist, weil 189 00:13:02,920 --> 00:13:06,270 Ich habe einen Auftritt für Sie geplant. 190 00:13:06,270 --> 00:13:07,100 Was? 191 00:13:07,100 --> 00:13:07,920 Eine Leistung? 192 00:13:07,920 --> 00:13:11,330 Sie wissen, dass die Post viel Wohltätigkeitsarbeit leistet, oder? 193 00:13:11,330 --> 00:13:17,020 Ich habe im Rahmen dieser Wohltätigkeitsarbeit einen Auftritt geplant. 194 00:13:17,020 --> 00:13:18,370 Verstehst du, 195 00:13:18,370 --> 00:13:19,330 Dong Baek? 196 00:13:21,020 --> 00:13:23,000 Jawohl. 197 00:13:23,000 --> 00:13:26,520 Warten Sie eine Minute. Wer ist der Begleiter? 198 00:13:37,230 --> 00:13:40,570 Es ist so mühsam, den ganzen Weg hierher zu kommen. 199 00:13:52,130 --> 00:13:53,770 Ich habe Durst, 200 00:13:53,770 --> 00:13:55,420 Direktor. 201 00:13:55,420 --> 00:13:56,370 Hol mir etwas Tee. 202 00:14:02,370 --> 00:14:05,730 Was denkst du, was du tust, Gyeon Gae? 203 00:14:05,730 --> 00:14:06,700 Aufstehen! 204 00:14:06,700 --> 00:14:07,730 Hey! 205 00:14:07,730 --> 00:14:11,730 Ich bin ein zukünftiger Star, Herr Ko. 206 00:14:11,730 --> 00:14:16,970 Und du solltest mich besser nicht so anfassen. 207 00:14:16,970 --> 00:14:17,920 Du bist so anstrengend. 208 00:14:19,770 --> 00:14:20,870 Nervig? 209 00:14:26,020 --> 00:14:28,370 Ich werde nur in diesem Postamt arbeiten 210 00:14:28,370 --> 00:14:29,790 für einen weiteren Monat. 211 00:14:29,790 --> 00:14:31,658 Und ich werde es dem Regisseur heimzahlen 212 00:14:31,683 --> 00:14:33,594 und Herrn Ko für alles, was sie mir angetan haben. 213 00:14:34,920 --> 00:14:39,130 Es ist nicht so, dass ich dich nicht verstehe, Gyeon Gae, 214 00:14:39,130 --> 00:14:41,160 aber du bist so offensichtlich. 215 00:14:41,160 --> 00:14:42,270 Dong Baek! 216 00:14:44,160 --> 00:14:45,570 Was machst du hier? 217 00:14:45,570 --> 00:14:50,420 Ji Su wies mich an, von nun an Gyeon Gae zu helfen. 218 00:14:50,420 --> 00:14:52,520 Wow! Sie haben mir sogar meinen eigenen Agenten gegeben! 219 00:14:52,520 --> 00:14:55,600 Diese Agentur kümmert sich um ihre Schauspielerinnen. 220 00:14:55,600 --> 00:14:56,970 Wie heißt du? 221 00:14:56,970 --> 00:14:59,370 Ich bin Kim Seok Hyeon. 222 00:14:59,370 --> 00:15:02,000 Seok Hyeon. 223 00:15:02,000 --> 00:15:04,330 Du solltest von nun an besser tun, was ich dir sage. 224 00:15:13,400 --> 00:15:15,900 Warum bist du schon zurück, Seok Hyeon? 225 00:15:15,900 --> 00:15:18,770 Dong Baek sagte mir, ich solle gehen. 226 00:15:18,770 --> 00:15:21,520 Was? Warum? 227 00:15:21,520 --> 00:15:23,420 Er sagte, er würde mit Gyeon Gae ins Kino gehen 228 00:15:23,420 --> 00:15:24,960 und mit ihr zu Abend essen. 229 00:15:24,960 --> 00:15:28,220 Wirklich? Okay. 230 00:15:28,220 --> 00:15:30,660 Gyeon Gae muss ihn gebeten haben zu gehen. 231 00:15:33,420 --> 00:15:35,920 Was glaubt sie zu tun? 232 00:15:35,920 --> 00:15:37,460 Vielleicht sollte ich sie warnen? 233 00:15:37,460 --> 00:15:39,570 Ji Su, es ist Zeit für dein Shooting. 234 00:15:48,920 --> 00:15:51,290 Geben Sie ihr eine Warnung. 235 00:15:55,020 --> 00:15:56,960 Wow! Das macht so viel Spaß! 236 00:15:58,370 --> 00:16:00,460 Ist das so? Macht das Spaß? 237 00:16:02,160 --> 00:16:04,100 Beweg dich nicht. 238 00:16:06,630 --> 00:16:08,400 Gyeon Gae. 239 00:16:08,400 --> 00:16:09,290 Ja? 240 00:16:11,830 --> 00:16:14,630 Es geht um Ji Su. 241 00:16:14,630 --> 00:16:22,420 Obwohl sie von außen glamourös wirkt, 242 00:16:22,420 --> 00:16:28,220 Sie hat viele Narben im Inneren. 243 00:16:28,220 --> 00:16:34,790 Deshalb wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie ihr keine Probleme bereiten würden. 244 00:16:34,790 --> 00:16:37,520 Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden? 245 00:16:39,520 --> 00:16:42,070 Du willst doch, dass ich weniger Geld von ihr nehme, oder? 246 00:16:45,570 --> 00:16:48,220 NEIN. 247 00:16:48,220 --> 00:16:50,790 Ich meine, versuche, ihr nichts wegzunehmen. 248 00:16:53,290 --> 00:16:56,100 Das kann ich nicht. 249 00:16:56,100 --> 00:17:00,600 Aber da du so nett zu mir warst, werde ich versuchen, sanft mit ihr umzugehen. 250 00:17:03,770 --> 00:17:06,020 Okay. Danke schön. 251 00:17:33,950 --> 00:17:35,400 Sie sind zurück. 252 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 Ja. 253 00:17:36,900 --> 00:17:39,270 Ich wusste nicht, dass du zu Hause bist. 254 00:17:42,000 --> 00:17:44,690 Ji Su, 255 00:17:44,690 --> 00:17:46,800 Ich habe gute Neuigkeiten für Sie. 256 00:17:46,800 --> 00:17:48,370 Was ist es? 257 00:17:48,370 --> 00:17:49,160 Also, 258 00:17:49,160 --> 00:17:53,450 Ich war bis jetzt bei Gyeon Gae. 259 00:17:55,400 --> 00:17:56,300 Wirklich? 260 00:17:56,300 --> 00:18:00,000 Ja. Und ich war wirklich nett zu ihr. 261 00:18:00,000 --> 00:18:04,330 Deshalb ist sie viel besser gelaunt. 262 00:18:04,330 --> 00:18:07,690 Ich werde auf sie aufpassen, 263 00:18:07,690 --> 00:18:09,450 also mach dir darüber keine Sorgen. 264 00:18:10,710 --> 00:18:14,570 Wie warst du nett zu ihr? 265 00:18:14,570 --> 00:18:18,300 Erinnerst du dich an die Dinge, die du mir bei unserem Date beigebracht hast? 266 00:18:18,300 --> 00:18:21,800 Ich habe das alles für Gyeon Gae gemacht. 267 00:18:21,800 --> 00:18:23,630 Wir haben zusammen eine romantische Komödie gesehen, 268 00:18:23,630 --> 00:18:28,190 und ich habe ihr eine Tasse Cappuccino besorgt. 269 00:18:30,630 --> 00:18:33,370 Schön für dich. 270 00:18:39,070 --> 00:18:40,600 Du wirkst düster. 271 00:18:42,630 --> 00:18:45,660 Ist etwas falsch? 272 00:18:45,660 --> 00:18:48,000 Ich bin etwas müde vom Shooting. 273 00:18:48,000 --> 00:18:49,660 Ich verstehe. 274 00:18:49,660 --> 00:18:52,000 Das Shooting war anstrengend? 275 00:18:52,000 --> 00:18:53,870 Deshalb bist du so düster. 276 00:18:55,830 --> 00:19:01,450 Vielleicht hebt eine Partie „Five in a Row“ Ihre Stimmung? 277 00:19:05,800 --> 00:19:08,770 Ich werde das tun. 278 00:19:11,450 --> 00:19:13,300 Was ist mit deinen Nägeln passiert? 279 00:19:13,300 --> 00:19:14,920 Oh, das? 280 00:19:14,920 --> 00:19:19,920 Ich habe Gyeon Gae Nagellack gekauft. Zwei von ihnen. 281 00:19:19,920 --> 00:19:21,160 Schau mal. 282 00:19:22,800 --> 00:19:27,830 Gyeon Gae schien so viel Spaß beim Lackieren meiner Nägel zu haben. 283 00:19:29,270 --> 00:19:30,300 Ich verstehe. 284 00:19:32,710 --> 00:19:35,500 Dann... 285 00:19:35,500 --> 00:19:38,500 Ich werde das tun. 286 00:19:39,690 --> 00:19:44,450 Und so gewinne ich wieder mit 3 x 3. 287 00:19:46,100 --> 00:19:51,500 Ich habe meinen Freund danach gefragt. 288 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 Sie sagte, 3 x 3 verstoße in jeder Nachbarschaft gegen die Regeln. 289 00:19:55,000 --> 00:20:00,330 3 x 3 verstößt nicht gegen die Regeln. 290 00:20:02,950 --> 00:20:05,600 Wenn du 3 x 3 schaffst, werde ich aufhören. 291 00:20:09,870 --> 00:20:11,070 Sie sind wütend? 292 00:20:11,070 --> 00:20:12,800 Dann mache ich 3 x 3 nicht mehr. 293 00:20:12,800 --> 00:20:15,570 Vergiss es. Ich gebe auf. 294 00:20:34,420 --> 00:20:38,400 Warum ist sie wegen so einer Kleinigkeit wütend? 295 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 Ich muss das löschen, 296 00:20:39,425 --> 00:20:42,400 Aber ich weiß, dass sie es mir schwer machen wird, wenn ich sie um etwas Entferner bitte. 297 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 Ich werde einfach welche kaufen. 298 00:20:43,600 --> 00:20:46,530 Wohin gehst du, Dong Baek? 299 00:20:54,400 --> 00:20:59,400 Sie sagte, 3 x 3 sei gegen die Regeln, also sagte ich ihr, dass ich es nicht tun würde. 300 00:20:59,400 --> 00:21:04,130 aber sie hat trotzdem aufgehört. 301 00:21:05,500 --> 00:21:09,600 Ich habe nur versucht, ihre Stimmung zu heben. 302 00:21:09,600 --> 00:21:10,950 Ich bin so verärgert. 303 00:21:10,950 --> 00:21:14,190 Du bist also wütend auf Ji Su, und das ist der Grund, warum du es bist 304 00:21:14,190 --> 00:21:15,900 Den Nagellack löschen, den Ji Su aufgetragen hat? 305 00:21:15,900 --> 00:21:17,210 Das? 306 00:21:17,210 --> 00:21:18,600 Gyeon Gae von der Post hat das angezogen. 307 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 Wozu? 308 00:21:20,160 --> 00:21:21,400 Du hast mich erschreckt! 309 00:21:21,400 --> 00:21:23,500 Warum hat sie dir Nagellack aufgetragen? 310 00:21:23,500 --> 00:21:27,570 Nun, ich hatte Angst, dass Gyeon Gae Ji Su das Leben schwer machen würde, 311 00:21:27,570 --> 00:21:31,570 Also nahm ich sie mit ins Kino 312 00:21:31,570 --> 00:21:35,000 und lass sie mir Nagellack auftragen. 313 00:21:35,000 --> 00:21:37,030 Also hast du das getan, was du bei dem Date mit meiner Schwester getan hast? 314 00:21:37,030 --> 00:21:37,530 Ja. 315 00:21:40,100 --> 00:21:42,950 Das ist ein gutes Zeichen. 316 00:21:42,950 --> 00:21:44,000 Ein gutes Zeichen? 317 00:21:45,400 --> 00:21:47,330 Oh! 318 00:21:47,330 --> 00:21:49,530 Also war sie wegen Gyeon Gae so? 319 00:21:49,530 --> 00:21:50,660 Verstehst du es endlich? 320 00:21:50,660 --> 00:21:53,330 Ja. 321 00:21:53,330 --> 00:21:56,870 Sie war gestresst, weil sie von Gyeon Gae erwischt wurde. 322 00:21:56,870 --> 00:21:58,270 und deshalb läuft ihre schauspielerische Leistung nicht gut 323 00:21:58,270 --> 00:22:00,500 und sie ist so düster. 324 00:22:00,500 --> 00:22:02,170 Was werden wir machen? 325 00:22:02,170 --> 00:22:03,600 Du bist so ahnungslos. 326 00:22:04,600 --> 00:22:06,830 Du weißt nichts, oder? 327 00:22:06,830 --> 00:22:09,170 Das liegt nicht am Stress. 328 00:22:09,170 --> 00:22:10,570 Das liegt daran, dass sie eifersüchtig ist. 329 00:22:10,570 --> 00:22:12,170 Das kann nicht sein. 330 00:22:12,170 --> 00:22:13,630 Es ist einfach Stress! 331 00:22:13,630 --> 00:22:14,930 Es ist Eifersucht! 332 00:22:14,930 --> 00:22:16,070 - Stress! - Eifersucht! 333 00:22:16,070 --> 00:22:18,770 - Stress! - Eifersucht! 334 00:22:21,130 --> 00:22:23,230 Und was ist mit diesen schrecklichen Farben los? 335 00:22:24,470 --> 00:22:26,900 Pastellgrün und Pastelllila! 336 00:22:38,870 --> 00:22:40,600 Was ist los mit mir? 337 00:22:56,500 --> 00:22:57,900 Ja, Sang Cheol? 338 00:23:03,170 --> 00:23:04,430 Ich bin hier. 339 00:23:04,430 --> 00:23:06,200 Es ist heiß. Setz dich da drüben. 340 00:23:15,770 --> 00:23:19,600 Wir haben Sie hierhergerufen, weil wir kein Geld mehr haben. 341 00:23:19,600 --> 00:23:22,100 Bestellen Sie etwas Essen. 342 00:23:22,100 --> 00:23:24,100 Einige Hühnerfüße und Schleimaale. 343 00:23:25,970 --> 00:23:29,200 Du isst Hühnerfüße, Ji Su? 344 00:23:29,200 --> 00:23:34,870 Warum? Dürfen Schauspielerinnen keine Hühnerfüße essen? 345 00:23:35,870 --> 00:23:36,930 Hier. 346 00:23:36,930 --> 00:23:40,400 Warum gehst du nicht etwas trinken? 347 00:23:46,970 --> 00:23:49,870 Ma'am, können wir hier ein paar Hühnerfüße und Schleimaale bekommen? 348 00:24:07,970 --> 00:24:11,170 Ich habe drei gegessen und Dong Baek hat zwei gegessen. 349 00:24:11,170 --> 00:24:13,330 Herrgott! Du hast alles gegessen. 350 00:24:13,330 --> 00:24:17,400 Ich bezahle, also sollte ich am meisten essen. 351 00:24:21,400 --> 00:24:25,170 Du bist betrunken, Ji Su. Du solltest mit dem Trinken aufhören. 352 00:24:25,170 --> 00:24:27,230 Äh-äh! 353 00:24:27,230 --> 00:24:29,330 Ji Su ist betrunken. 354 00:24:29,330 --> 00:24:33,600 Sie geht äh-äh? nur wenn sie betrunken ist. 355 00:24:34,470 --> 00:24:35,530 Prost! 356 00:24:37,370 --> 00:24:38,530 Prost! 357 00:24:40,100 --> 00:24:44,000 Herr! Herr! Herr Postbote! 358 00:24:44,000 --> 00:24:47,570 Wohin gehst du mit deiner großen Tasche? 359 00:24:47,570 --> 00:24:50,530 Ich gehe nach Hause. 360 00:24:50,530 --> 00:24:52,730 Herr Postbote... 361 00:24:52,730 --> 00:24:54,870 Deine große Tasche 362 00:24:54,870 --> 00:24:56,970 ist voller Buchstaben. 363 00:24:56,970 --> 00:24:59,170 Deine robuste Mütze... 364 00:24:59,170 --> 00:25:01,330 Es ist eigentlich eine runde Kappe. 365 00:25:01,330 --> 00:25:03,500 Runde Kappe... 366 00:25:06,000 --> 00:25:09,870 Sie wissen es, weil Sie bei der Post arbeiten. 367 00:25:09,870 --> 00:25:11,800 Du bist so glücklich. 368 00:25:11,800 --> 00:25:14,570 Du arbeitest bei der Post, 369 00:25:14,570 --> 00:25:19,000 Verabrede dich mit dem beliebtesten Mädchen dort, 370 00:25:19,000 --> 00:25:22,230 und trage mit ihr Nagellack auf. 371 00:25:22,230 --> 00:25:27,500 Wie könnten Ihnen solche Farben gefallen? 372 00:25:33,570 --> 00:25:34,930 Das hast du von mir gelernt! 373 00:25:34,930 --> 00:25:36,300 Herrgott! 374 00:25:36,300 --> 00:25:40,930 Warum bist du so gewalttätig, Ji Su? 375 00:25:42,100 --> 00:25:44,130 Es tut nicht weh, wenn ich dich schlage, oder? 376 00:25:44,130 --> 00:25:46,230 Ich bin nur ein Mädchen. 377 00:25:48,070 --> 00:25:51,400 Du kannst mich schlagen. Bewegen Sie sich einfach nicht zu viel. 378 00:25:51,400 --> 00:25:53,200 Du bist schwer. 379 00:25:53,200 --> 00:25:55,800 Ist das so? 380 00:25:55,800 --> 00:25:57,730 Oh mein! 381 00:25:57,730 --> 00:26:00,170 Du bist so süß! 382 00:26:00,170 --> 00:26:02,500 So bin ich. 383 00:26:02,500 --> 00:26:07,530 Ich habe große Knochen. Deshalb bin ich schwer. 384 00:26:07,530 --> 00:26:09,200 Herrgott. 385 00:26:09,200 --> 00:26:11,300 Du bist manchmal so lustig. 386 00:26:12,600 --> 00:26:19,430 Warum spielen wir nicht eine Partie Flick the Stones? 387 00:26:19,430 --> 00:26:21,730 Das kann man mit Gyeon Gae nicht machen, 388 00:26:21,730 --> 00:26:24,170 da wir es in meinem Zimmer machen. 389 00:26:24,170 --> 00:26:26,530 Das kannst du nur mit mir machen. 390 00:26:28,170 --> 00:26:30,170 Sehen? 391 00:26:30,170 --> 00:26:32,000 Es ist Eifersucht. 392 00:26:38,970 --> 00:26:42,570 Herr! Herr! Herr Postbote! 393 00:26:42,570 --> 00:26:46,470 Wohin gehst du mit deiner großen Tasche? 394 00:26:46,470 --> 00:26:47,770 Ich gehe nach Hause. 395 00:26:47,770 --> 00:26:51,730 Deine große Tasche ist voller Briefe. 396 00:26:51,730 --> 00:26:53,600 Deine robuste Mütze... 397 00:26:53,600 --> 00:26:55,830 Es ist eigentlich eine runde Kappe. 398 00:26:55,830 --> 00:26:57,970 Deine runde Mütze... 399 00:27:02,000 --> 00:27:06,630 Seelachseintopf! Das sieht lecker aus. 400 00:27:06,630 --> 00:27:10,400 Ich weiß, dass du es für Ji Su gekocht hast, aber ich werde auch einen Bissen essen. 401 00:27:10,400 --> 00:27:11,530 Aufessen. 402 00:27:11,530 --> 00:27:13,470 Hast du das selbst gemacht? 403 00:27:13,470 --> 00:27:14,730 Ja. 404 00:27:17,800 --> 00:27:20,000 Fühlst du dich gut? 405 00:27:20,000 --> 00:27:23,300 Kannst du mir Mamas Telefonnummer sagen, Ji Su? 406 00:27:26,130 --> 00:27:26,970 Hä? 407 00:27:26,970 --> 00:27:28,530 Ihr Geburtstag steht vor der Tür, 408 00:27:28,530 --> 00:27:31,300 und ich möchte sie anrufen. Wo ungefähr in Amerika ist sie? 409 00:27:32,400 --> 00:27:35,370 Also... 410 00:27:35,370 --> 00:27:38,770 Die Sache ist, Sang Cheol... 411 00:27:38,770 --> 00:27:40,900 Gib mir ihre Telefonnummer. 412 00:27:44,300 --> 00:27:48,000 Mama ist in Korea. 413 00:27:54,170 --> 00:27:55,670 Sang Cheol. 414 00:27:59,000 --> 00:28:01,200 Wie konntest du mich anlügen? 415 00:28:02,270 --> 00:28:04,430 Es tut mir Leid. 416 00:28:04,430 --> 00:28:08,200 Aber ich wollte nicht, dass du ihr etwas Schlechtes über Gang Mo sagst, 417 00:28:08,200 --> 00:28:09,130 Deshalb habe ich gelogen. 418 00:28:09,130 --> 00:28:11,170 Kim Gang Mo! 419 00:28:11,170 --> 00:28:13,270 Ist dieser Bastard für dich wichtiger als ich? 420 00:28:14,730 --> 00:28:17,900 Das ist einfach zu viel. 421 00:28:20,630 --> 00:28:22,500 Sang Cheol. 422 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 Deine Suppe wird kalt. 423 00:28:24,500 --> 00:28:25,830 Lass los! 424 00:28:25,830 --> 00:28:26,970 Hinsetzen. 425 00:28:28,970 --> 00:28:32,430 Du solltest auch essen. 426 00:28:39,830 --> 00:28:41,130 Ich habe keine Lust zu essen. 427 00:28:41,130 --> 00:28:43,930 Herrgott! 428 00:28:43,930 --> 00:28:46,500 Was passiert, wenn Menschen nicht essen? 429 00:28:48,870 --> 00:28:49,500 Sie sterben. 430 00:28:49,500 --> 00:28:52,070 Genau. 431 00:28:52,070 --> 00:28:55,700 Ist das nicht eine überraschende Tatsache? 432 00:28:55,700 --> 00:29:00,870 Ich war so überrascht, als ich das hörte! 433 00:29:16,330 --> 00:29:19,530 Ich schätze, ich kann nichts gegen die Lüge tun. 434 00:29:19,530 --> 00:29:22,070 Aber lass uns heute Mama besuchen. 435 00:29:26,630 --> 00:29:27,830 Okay. 436 00:29:30,800 --> 00:29:32,300 Du kommst auch mit uns. 437 00:29:32,300 --> 00:29:32,870 Was? 438 00:29:32,870 --> 00:29:36,430 Ich könnte wütend werden und Mama von der Scheinehe erzählen, 439 00:29:36,430 --> 00:29:38,130 Also solltest du mit uns kommen, um mich aufzuhalten. 440 00:29:39,400 --> 00:29:42,400 Komm mit uns, okay? 441 00:29:51,200 --> 00:29:53,300 Hey, hasst Han Ji Su dich nicht? 442 00:29:53,300 --> 00:29:56,400 Ist sie nicht verschwunden, weil du Dong Baek geküsst hast? 443 00:29:56,400 --> 00:29:58,070 Warum sollte sie dir also einen Vertrag geben? 444 00:29:58,070 --> 00:29:58,470 Das ergibt keinen Sinn. 445 00:29:58,470 --> 00:30:00,000 Warum macht es keinen Sinn? 446 00:30:00,000 --> 00:30:03,670 Sie ließ nicht zu, dass ihre Gefühle das Geschäft beeinträchtigten. 447 00:30:03,670 --> 00:30:07,530 Sie erkennt einfach mein Potenzial. 448 00:30:09,800 --> 00:30:11,100 Hallo, Dong Baek! 449 00:30:11,100 --> 00:30:13,000 Du arbeitest hart! 450 00:30:20,600 --> 00:30:24,200 Ich bin gerade vorbeigekommen und habe mich nur gefragt, wie es dir geht. 451 00:30:24,200 --> 00:30:25,970 Wie ist das Eheleben? 452 00:30:27,970 --> 00:30:29,130 Ich arbeite gerade. 453 00:30:29,130 --> 00:30:30,732 Wie läuft es mit Sang Cheol? 454 00:30:30,757 --> 00:30:33,494 Er weiß alles. Macht er dir das Leben schwer? 455 00:30:37,300 --> 00:30:38,500 Das geht dich nichts an. 456 00:30:38,500 --> 00:30:40,800 Es ist mein Familienunternehmen. 457 00:30:40,800 --> 00:30:41,870 Deine Familie? 458 00:30:45,000 --> 00:30:48,630 Du bist ein ziemlich guter Schauspieler, nicht wahr? 459 00:30:48,630 --> 00:30:52,770 Du hast immer gezittert, wenn du mich gesehen hast, 460 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 aber dein Schauspiel ist viel besser geworden. 461 00:30:56,130 --> 00:30:57,700 Verzeihung. 462 00:31:06,670 --> 00:31:09,670 Warum hält er sich nicht einfach fern? 463 00:31:09,670 --> 00:31:12,100 Ich wünschte, er würde aufhören, mich zu belästigen. 464 00:31:17,770 --> 00:31:19,300 Hä? Es ist Sang Cheol. 465 00:31:19,300 --> 00:31:20,670 Hallo, Sang Cheol. 466 00:31:22,270 --> 00:31:25,230 Du gehst dorthin, um deine Mutter zu sehen, 467 00:31:25,230 --> 00:31:27,770 also denke ich nicht, dass ich mitkommen sollte. 468 00:31:27,770 --> 00:31:31,370 Warum musst du mich immer anschreien? 469 00:31:31,370 --> 00:31:34,330 Wie stelle ich mich vor? 470 00:31:34,330 --> 00:31:36,930 Sag einfach, dass du ein Freund bist. 471 00:31:36,930 --> 00:31:38,700 Kaufen Sie einen großen Kuchen. 472 00:31:40,370 --> 00:31:42,200 Fürs laute Schreien! 473 00:32:04,200 --> 00:32:05,970 Herr Gu. 474 00:32:20,470 --> 00:32:21,470 Hallo Herr. 475 00:32:22,560 --> 00:32:26,600 Ich hatte keine Gelegenheit, in der Galerie Hallo zu sagen. 476 00:32:26,600 --> 00:32:30,000 Ich hätte dir an diesem Tag wenigstens eine Tasse Kaffee spendieren sollen, 477 00:32:30,000 --> 00:32:32,700 aber ich war sonst beschäftigt. 478 00:32:36,630 --> 00:32:41,370 Sie und ich stehen uns in gewisser Weise ziemlich nahe 479 00:32:41,370 --> 00:32:44,900 denn wir sitzen im selben Boot. 480 00:32:46,130 --> 00:32:47,500 Oh. 481 00:32:47,500 --> 00:32:50,200 Wir sind im selben Boot? 482 00:32:51,290 --> 00:32:53,530 Ich hatte keine Ahnung, Sir. 483 00:32:55,970 --> 00:33:01,170 Ich habe gehört, dass Sie sich mit Frau Han Ji Su gut verstehen. 484 00:33:01,170 --> 00:33:04,100 Sie ist eine sehr nette Person, Sir. 485 00:33:05,370 --> 00:33:11,370 Sie ist eine sehr charmante Frau, nicht wahr? 486 00:33:12,870 --> 00:33:15,000 Jawohl. 487 00:33:15,000 --> 00:33:19,530 Wolltest du nicht schon immer, dass sie dir gehört? 488 00:33:22,430 --> 00:33:24,000 Wie meinst du das? 489 00:33:24,000 --> 00:33:29,270 Nun, du lebst bei ihr und siehst sie jeden Tag, 490 00:33:29,270 --> 00:33:31,700 Warum gehst du ihr also nicht nach? 491 00:33:32,790 --> 00:33:35,270 Oh mein. 492 00:33:35,270 --> 00:33:36,870 Hören Sie auf zu scherzen, Sir. 493 00:33:36,870 --> 00:33:39,370 Ich mache keine Witze. 494 00:33:40,290 --> 00:33:47,230 Warum lebst du nicht etwa fünf Jahre bei ihr? 495 00:33:47,230 --> 00:33:51,770 Oder du könntest noch länger mit ihr zusammenleben. 496 00:33:55,500 --> 00:33:57,030 Aber... 497 00:33:58,700 --> 00:34:04,000 Heiraten Gang Mo und Ji Su nicht nach der Wahl? 498 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 Es gab eine Planänderung. 499 00:34:12,770 --> 00:34:15,260 Überprüfen. 500 00:34:15,260 --> 00:34:17,760 Nennen Sie Ihren Preis. 501 00:34:17,760 --> 00:34:23,920 Zeigen Sie mir, wie viel es kosten wird, Sie zu überzeugen. 502 00:34:33,700 --> 00:34:35,550 Das ist es also 503 00:34:35,550 --> 00:34:37,990 So sieht ein Blankoscheck aus. 504 00:34:44,200 --> 00:34:46,700 Also, 505 00:34:46,700 --> 00:34:49,670 Hast du nicht gesagt, dass wir im selben Boot sitzen? 506 00:34:51,470 --> 00:34:56,130 Dann teilen Sie mir Ihre Pläne mit, bevor ich den Scheck ausstelle. 507 00:35:03,280 --> 00:35:09,280 Gang Mo wird nach der Wahl seine Verlobte heiraten. 508 00:35:11,260 --> 00:35:12,700 Was? 509 00:35:12,700 --> 00:35:18,050 Er scheint sich nicht von Han Ji Su trennen zu können, 510 00:35:18,050 --> 00:35:28,970 Deshalb muss sie mit dir verheiratet bleiben. 511 00:35:35,400 --> 00:35:39,400 Zeigen Sie mir jetzt Ihren Preis. 512 00:35:49,830 --> 00:35:51,990 Wie viel soll ich schreiben? 513 00:35:55,230 --> 00:36:01,050 Ich sollte wahrscheinlich schreiben, was Ji Su meiner Meinung nach wert ist. 514 00:36:37,830 --> 00:36:40,050 Kannst du mir so viel geben? 515 00:36:47,870 --> 00:36:50,260 Ich habe nur versucht, nett zu sein. 516 00:36:52,100 --> 00:36:54,130 Ich bin von Ihnen enttäuscht, Herr Gu. 517 00:36:56,730 --> 00:37:00,490 Ich glaube nicht, dass es für mich einen Grund gibt, hier zu bleiben. Guten Tag. 518 00:37:05,490 --> 00:37:07,400 Oh, mein Kuchen. 519 00:37:19,670 --> 00:37:20,970 Kongressabgeordnete. 520 00:37:23,760 --> 00:37:26,370 Du scheinst zu... 521 00:37:28,470 --> 00:37:31,430 Ich liebe deinen Sohn sehr. 522 00:37:32,700 --> 00:37:34,830 Aber lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. 523 00:37:37,100 --> 00:37:42,490 Ji Su ist auch eine Tochter, die jemand liebt. 524 00:38:10,260 --> 00:38:12,230 Was soll ich tun? 525 00:38:13,700 --> 00:38:19,780 Was soll ich machen? 526 00:38:29,370 --> 00:38:33,030 Wird er nach der Wahl nicht zu Ihnen zurückkommen? 527 00:38:34,700 --> 00:38:38,170 Wirst du wegen so einer Kleinigkeit die Liebe aufgeben? 528 00:38:39,900 --> 00:38:43,370 Es ist noch nicht so, dass er sein Versprechen gebrochen hat. 529 00:39:10,780 --> 00:39:13,170 Dong Baek ist spät dran. Lass uns ohne ihn gehen. 530 00:39:13,170 --> 00:39:15,630 Warten. Er sagte, er würde einen Kuchen mitbringen. 531 00:39:17,930 --> 00:39:20,200 Hey. 532 00:39:20,200 --> 00:39:23,170 Sag lieber nichts zu Mama. 533 00:39:23,170 --> 00:39:25,280 Herrgott. 534 00:39:25,280 --> 00:39:27,670 Deshalb bringe ich Dong Baek mit. 535 00:39:30,490 --> 00:39:31,670 Hä? 536 00:39:31,670 --> 00:39:33,370 Dong Baek! 537 00:40:03,430 --> 00:40:04,280 Mama! 538 00:40:05,370 --> 00:40:06,700 Mama! 539 00:40:08,730 --> 00:40:10,430 Mama! 540 00:40:11,700 --> 00:40:14,470 Mama! 541 00:40:14,470 --> 00:40:15,900 Oh mein! 542 00:40:15,900 --> 00:40:17,830 Bist du das, Sang Cheol? 543 00:40:17,830 --> 00:40:19,280 Sang Cheol? 544 00:40:20,230 --> 00:40:22,400 Was machst du hier? 545 00:40:22,400 --> 00:40:24,780 Ich bin hier, um dich zu sehen, Mama. 546 00:40:24,780 --> 00:40:26,030 Bist du alleine? 547 00:40:26,030 --> 00:40:27,280 Nein. Ich bin mit Ji Su hierher gekommen. 548 00:40:27,280 --> 00:40:29,530 Ji Su? Wo ist sie? 549 00:40:29,530 --> 00:40:31,230 Ich bin genau hier. 550 00:40:31,230 --> 00:40:32,870 Oh, Ji Su. 551 00:40:32,870 --> 00:40:34,470 Bist du froh, dass Sang Cheol hier ist? 552 00:40:34,470 --> 00:40:36,900 Muss man fragen? 553 00:40:36,900 --> 00:40:38,530 Natürlich freue ich mich. 554 00:40:38,530 --> 00:40:41,730 Ich bin auch hier, Ma'am. 555 00:40:41,730 --> 00:40:43,990 Oh mein. Du bist hier, Yeong Yeong. 556 00:40:43,990 --> 00:40:45,490 Danke fürs Kommen. 557 00:40:47,170 --> 00:40:50,990 Wie auch immer, was machst du hier? Es ist noch nicht einmal Urlaub. 558 00:40:50,990 --> 00:40:52,280 Hä? 559 00:40:52,280 --> 00:40:54,780 Lernst du fleißig? 560 00:40:54,780 --> 00:40:57,530 Ji Su schickt dir ihr Geld, damit du lernen kannst. 561 00:40:57,530 --> 00:40:58,490 Mama. 562 00:40:58,490 --> 00:40:59,970 Du weißt, dass Sang Cheol es hasst zu lernen. 563 00:40:59,970 --> 00:41:00,870 Das ist richtig. 564 00:41:00,870 --> 00:41:03,230 Ich habe nicht den Verstand dafür. 565 00:41:03,230 --> 00:41:05,670 Das Leben ist so ungerecht. 566 00:41:05,670 --> 00:41:07,730 Ji Su hat sowohl den Verstand als auch die Schönheit 567 00:41:07,730 --> 00:41:09,200 während alles, was ich bekam, Muskeln war. 568 00:41:09,200 --> 00:41:11,280 Spüre meine Muskeln. 569 00:41:11,280 --> 00:41:12,550 Sind sie nicht großartig? 570 00:41:12,550 --> 00:41:13,730 Herrgott. 571 00:41:13,730 --> 00:41:15,400 Ich sehe, du bist derselbe wie immer. 572 00:41:15,400 --> 00:41:17,670 Oh mein. 573 00:41:18,400 --> 00:41:19,430 - Mama. - Hä? 574 00:41:19,430 --> 00:41:21,260 Jemand ist hier bei uns. 575 00:41:21,260 --> 00:41:22,230 Hä? 576 00:41:30,370 --> 00:41:32,200 Hallo. 577 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 Ich bin Gu Dong Baek. 578 00:41:33,400 --> 00:41:34,830 Hallo. 579 00:41:35,830 --> 00:41:38,630 Sie ist eine sehr gute Freundin von uns. 580 00:41:39,730 --> 00:41:41,200 Wirklich? 581 00:41:41,550 --> 00:41:45,100 - Hallo. - Hallo. 582 00:41:45,100 --> 00:41:48,990 Vielen Dank, dass Sie den ganzen Weg hierher gekommen sind. 583 00:41:48,990 --> 00:41:50,280 Gern geschehen. 584 00:41:53,730 --> 00:41:57,280 Ich möchte Mama alles Gute zum Geburtstag wünschen. 585 00:41:57,280 --> 00:42:03,630 Alles Gute zum Geburtstag. Alles Gute zum Geburtstag. 586 00:42:03,630 --> 00:42:07,280 Alles Gute zum Geburtstag, liebe Mama. 587 00:42:07,280 --> 00:42:10,490 Alles Gute zum Geburtstag. 588 00:42:17,230 --> 00:42:21,780 Ji Su ist heute so gut gelaunt. 589 00:42:21,780 --> 00:42:25,930 Sie hatte in letzter Zeit Schwierigkeiten. 590 00:42:25,930 --> 00:42:27,200 Ich verstehe. 591 00:42:28,700 --> 00:42:32,230 Sie kam vor nicht allzu langer Zeit zu mir 592 00:42:32,230 --> 00:42:35,730 und sagte, dass sie es erfahren hatte 593 00:42:35,730 --> 00:42:38,330 jemand sehr nett. 594 00:42:38,330 --> 00:42:42,280 Und ich denke, diese Person bist du, Dong Baek, 595 00:42:42,280 --> 00:42:44,930 wenn man bedenkt, dass Ji Sus Stimme heute so fröhlich ist. 596 00:42:44,930 --> 00:42:46,030 Oh. 597 00:42:48,730 --> 00:42:50,930 Ich bin mir sicher, dass ich nicht diese Person bin. 598 00:42:50,930 --> 00:42:53,230 Ich denke du bist. 599 00:42:53,230 --> 00:42:55,230 Ji Su sagte, du seist nett zu ihr. 600 00:42:55,230 --> 00:42:57,030 Es ist nicht ich. 601 00:42:57,030 --> 00:42:59,530 Ich habe nichts Gutes für sie getan. 602 00:42:59,530 --> 00:43:02,804 Ich habe gerade ein paar Spiele mit ihr gespielt 603 00:43:02,829 --> 00:43:07,330 und machte etwas fermentierten Sojabohneneintopf für sie. 604 00:43:07,330 --> 00:43:09,130 Fermentierter Sojabohneneintopf! 605 00:43:11,050 --> 00:43:12,870 Du bist es! 606 00:43:13,780 --> 00:43:15,100 Hä? 607 00:43:15,780 --> 00:43:17,780 Da bist du ja. 608 00:43:17,780 --> 00:43:19,970 Ja. 609 00:43:20,370 --> 00:43:21,760 Ji Su. 610 00:43:31,550 --> 00:43:35,050 Ist heute etwas Schlimmes passiert? 611 00:43:36,730 --> 00:43:39,100 Nein, es ist nichts Schlimmes passiert. 612 00:43:44,780 --> 00:43:49,990 Warum essen wir heute Abend nicht mit Min Ji zu Abend? 613 00:43:49,990 --> 00:43:51,260 Lass uns das tun. 614 00:43:51,260 --> 00:43:54,170 Lass uns mit Min Ji zu Abend essen. 615 00:43:55,570 --> 00:44:00,800 Aber heiraten Gang Mo und Ji Su nicht nach der Wahl? 616 00:44:00,800 --> 00:44:03,030 Es gab eine Planänderung. 617 00:44:03,030 --> 00:44:08,900 Gang Mo wird nach der Wahl seine Verlobte heiraten. 618 00:44:09,770 --> 00:44:12,070 Dong Baek. 619 00:44:12,070 --> 00:44:13,330 Hä? 620 00:44:13,330 --> 00:44:18,630 Lass uns mit Min Ji zu Abend essen gehen. 621 00:44:18,630 --> 00:44:20,070 Abendessen? 622 00:44:20,070 --> 00:44:23,400 Okay. Warum gehst du nicht zu Min Jis Laden und wartest? 623 00:44:23,400 --> 00:44:25,830 Ich werde dich dort treffen. 624 00:44:25,830 --> 00:44:27,800 Frau Cha. 625 00:44:27,800 --> 00:44:31,770 Können Sie mich hier absetzen? Ich muss mich um etwas kümmern. 626 00:44:31,770 --> 00:44:32,900 Okay. 627 00:45:00,430 --> 00:45:03,930 Ich wollte dich besuchen, als ich die Gelegenheit dazu hatte. 628 00:45:03,930 --> 00:45:04,900 Ich bin froh, dass Sie gekommen sind. 629 00:45:04,900 --> 00:45:07,430 Ich bin hierher gekommen, weil da etwas ist 630 00:45:07,430 --> 00:45:09,330 Ich muss es dir sagen. 631 00:45:17,530 --> 00:45:19,770 Kann ich zuerst reden? 632 00:45:19,770 --> 00:45:21,000 Fortfahren. 633 00:45:22,670 --> 00:45:27,600 Korrigieren Sie mich, wenn ich falsch liege, 634 00:45:27,600 --> 00:45:29,330 aber an diesem Tag in der Galerie... 635 00:45:31,300 --> 00:45:34,870 Du bist doch nicht rausgestürmt, weil du beschäftigt warst, oder? 636 00:45:37,270 --> 00:45:39,330 Ehrlich gesagt war ich ein wenig beleidigt. 637 00:45:39,330 --> 00:45:41,870 Ich habe es getan, um dich zu beleidigen. 638 00:45:41,870 --> 00:45:43,230 Was? 639 00:45:53,500 --> 00:45:55,530 Haben Sie vergessen, was ich Ihnen bei der Auktion gesagt habe? 640 00:45:55,530 --> 00:45:57,570 NEIN. 641 00:45:57,570 --> 00:46:00,300 Ich erinnere mich noch genau daran. 642 00:46:00,300 --> 00:46:05,270 Du hast mich gebeten, gut auf Ji Su aufzupassen, 643 00:46:05,270 --> 00:46:07,670 also das ist es, was ich gerade mache. 644 00:46:09,530 --> 00:46:10,830 Warum verhältst du dich so? 645 00:46:10,830 --> 00:46:13,470 Warum verhältst du dich so? 646 00:46:14,830 --> 00:46:17,970 Ji Su wartet auf dich. 647 00:46:17,970 --> 00:46:20,400 Sie erträgt all diesen Schmerz für dich. 648 00:46:21,830 --> 00:46:26,030 Wie kann man also eine andere Frau heiraten? 649 00:46:26,030 --> 00:46:29,600 Und doch willst du auch Ji Su behalten? 650 00:46:32,630 --> 00:46:37,270 Ich bin nicht sehr hübsch... 651 00:46:38,500 --> 00:46:43,700 und ich bin ein ganz gewöhnlicher Postangestellter. 652 00:46:43,700 --> 00:46:48,170 Deshalb sagte Sang Cheol, ich sei 30 Punkte wert. 653 00:46:52,470 --> 00:46:55,730 Du bist ziemlich hübsch. 654 00:46:55,730 --> 00:47:00,630 Sie haben die Mittelschule in Japan und die Oberschule in Amerika besucht. 655 00:47:00,630 --> 00:47:03,800 Du bist so reich, dass du bedenkenlos eine teure Halskette kaufen kannst. 656 00:47:03,800 --> 00:47:07,330 Dein Vater ist ein berühmter Politiker, 657 00:47:07,330 --> 00:47:10,770 und Sie sind der CEO eines großen Zeitungsunternehmens. 658 00:47:12,330 --> 00:47:15,030 Aber wissen Sie, was Sang Cheol über Sie gesagt hat? 659 00:47:17,570 --> 00:47:19,670 Er sagte, du wärst 0 Punkte wert. 660 00:47:21,230 --> 00:47:27,400 Bitte sagen Sie Ji Su, dass Sie zum spätestmöglichen Zeitpunkt heiraten werden. 661 00:47:27,400 --> 00:47:31,800 Ich möchte ihr so ​​viel Kummer ersparen 662 00:47:31,800 --> 00:47:33,570 so wie ich kann. 663 00:47:36,230 --> 00:47:38,430 Ich bin hierher gekommen, um Ihnen das zu sagen. 664 00:47:41,270 --> 00:47:42,370 Guten Tag. 665 00:47:43,970 --> 00:47:46,270 Wer bist du, mir das zu sagen? 666 00:47:50,700 --> 00:47:52,800 Bist du in Ji Su verliebt? 667 00:48:00,900 --> 00:48:03,270 Ja. 668 00:48:03,270 --> 00:48:08,330 Ich habe mich verliebt, weil ich mit ihr zusammen lebe und sie jeden Tag sehe. 669 00:48:35,400 --> 00:48:36,570 Herr Kim. 670 00:48:38,500 --> 00:48:41,970 Woher weiß Gu ​​Dong Baek, dass ich heirate? 671 00:49:07,200 --> 00:49:09,630 Viel Spaß, Ji Su. 672 00:49:09,630 --> 00:49:10,970 Danke schön. 673 00:49:10,970 --> 00:49:11,900 Wie läuft das Geschäft? 674 00:49:11,900 --> 00:49:15,800 Seit es heiß ist, ist es hier ziemlich hektisch. 675 00:49:15,800 --> 00:49:18,470 Es ist alles dir zu verdanken, Ji Su. 676 00:49:18,470 --> 00:49:21,470 Mein entzückender kleiner Min Ji. 677 00:49:21,470 --> 00:49:26,370 Ich hoffe, dass nichts passiert, was Ihr bezauberndes Lächeln verschwinden lässt. 678 00:49:27,630 --> 00:49:29,270 Warum beantwortest du das nicht hier? 679 00:49:32,930 --> 00:49:34,900 Hallo, Gang Mo. 680 00:49:36,070 --> 00:49:39,400 Ich bin im Laden von Dong Baeks Schwester. 681 00:49:39,400 --> 00:49:41,970 Kommen Sie sofort zu mir. 682 00:49:41,970 --> 00:49:44,570 Aber ich bin heute Abend beschäftigt. 683 00:49:44,570 --> 00:49:46,730 Kann das nicht bis morgen warten? 684 00:49:48,400 --> 00:49:51,000 Dies ist eine dringende Angelegenheit. Kommen Sie sofort zu mir. 685 00:49:54,770 --> 00:49:57,530 Bist du in Ji Su verliebt? 686 00:49:57,530 --> 00:50:02,400 Ich habe mich verliebt, weil ich mit ihr zusammen lebe und sie jeden Tag sehe. 687 00:50:07,500 --> 00:50:10,170 Ich muss Dong Baek sagen, dass ich es nicht zum Abendessen schaffe. 688 00:50:10,170 --> 00:50:13,500 Warum möchte Gang Mo plötzlich, dass du zu ihm kommst? 689 00:50:15,270 --> 00:50:17,070 Dong Baek. 690 00:50:19,600 --> 00:50:22,670 Gehst du irgendwo hin? 691 00:50:22,670 --> 00:50:23,700 Ja. 692 00:50:25,570 --> 00:50:28,100 Gehst du nach Gang Mo? 693 00:50:28,100 --> 00:50:28,900 Ja. 694 00:50:30,670 --> 00:50:38,000 Warum siehst du ihn nicht später und gehst mit mir ins Kino? 695 00:50:38,830 --> 00:50:40,370 Es tut mir Leid. 696 00:50:40,370 --> 00:50:43,530 Ich muss beim Abendessen einen Regencheck machen. 697 00:50:43,530 --> 00:50:45,400 Es scheint etwas Wichtiges zu sein. 698 00:50:45,400 --> 00:50:48,330 Bitte, Ji Su. 699 00:50:48,330 --> 00:50:52,630 Bitte bleib heute bei mir. 700 00:50:54,530 --> 00:50:57,270 Ist etwas falsch? 701 00:50:57,270 --> 00:51:00,100 Du hast dich den ganzen Tag komisch verhalten. 702 00:51:00,100 --> 00:51:02,470 Ja. 703 00:51:02,470 --> 00:51:06,400 Ich bin heute so schlecht gelaunt. 704 00:51:06,400 --> 00:51:11,230 Wirst du bleiben und mir helfen, meine Stimmung zu heben? 705 00:51:13,170 --> 00:51:16,570 Ich werde versuchen, Gang Mo anzurufen. 706 00:51:24,570 --> 00:51:25,970 Dong Baek! 707 00:51:25,970 --> 00:51:27,570 Das ist mein zweiter Wunsch. 708 00:51:29,100 --> 00:51:33,500 Ji Su, bring mich zehnmal zum Lachen. 709 00:51:44,800 --> 00:51:47,770 Am wohlsten fühle ich mich zu Hause. 710 00:51:47,770 --> 00:51:50,330 Hier fällt es mir leichter zu lachen. 711 00:51:50,330 --> 00:51:51,770 Nimm Platz. 712 00:51:55,670 --> 00:51:58,230 Herrgott! 713 00:51:58,230 --> 00:52:01,630 Du hast es kaputt gemacht. Schau mal. 714 00:52:04,500 --> 00:52:08,630 Es ist wirklich kaputt. 715 00:52:08,630 --> 00:52:11,870 Ich werde dir später ein wirklich schönes Exemplar kaufen. 716 00:52:14,300 --> 00:52:16,530 Kann ich Dein Handy ausleihen? 717 00:52:16,530 --> 00:52:19,930 Ich möchte Gang Mo eine SMS schreiben und ihm sagen, dass ich nicht komme. 718 00:52:19,930 --> 00:52:24,370 Ich werde die Nachricht für Sie senden. 719 00:52:24,370 --> 00:52:28,070 Die Tasten meines Telefons sind anders. 720 00:52:28,070 --> 00:52:29,430 Was soll ich schreiben? 721 00:52:30,630 --> 00:52:31,700 Ähm... 722 00:52:31,700 --> 00:52:36,730 Sagen Sie ihm, dass es mir leidtut und ich wegen der Arbeit nicht kommen kann. 723 00:52:37,830 --> 00:52:39,100 Okay. 724 00:52:40,900 --> 00:52:44,030 Es tut mir Leid...? 725 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 Es gibt keinen Grund mehr für dich, Ji Su zu sehen. 726 00:52:59,600 --> 00:53:00,530 Gu Dong Baek. 727 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Ji Su. 728 00:53:30,530 --> 00:53:33,170 Ji Su ist mit Dong Baek verabredet. 729 00:53:33,170 --> 00:53:34,600 Geh hinein, Sang Cheol. 730 00:53:36,900 --> 00:53:38,770 Warum, Yeong Yeong? 731 00:53:38,770 --> 00:53:40,970 Hast du Angst, dass ich in einen Streit geraten könnte? 732 00:53:40,970 --> 00:53:43,300 Warum sollte ich? 733 00:53:43,300 --> 00:53:45,730 Weißt du nicht, wie sehr ich Gang Mo mag? 734 00:53:47,300 --> 00:53:51,470 Dank ihm lernte Ji Su einen wirklich netten Kerl kennen und heiratete ihn. 735 00:53:51,470 --> 00:53:53,370 Er ist der netteste Kerl der Welt. 736 00:53:53,370 --> 00:53:54,530 Sang Cheol! 737 00:53:54,530 --> 00:53:56,300 Gehen hinein! 738 00:53:58,030 --> 00:54:02,130 Ji Su lächelt heutzutage viel. 739 00:54:02,130 --> 00:54:06,070 So war Ji Su, bevor sie dich traf. 740 00:54:06,070 --> 00:54:09,500 Ich wette, sie werden sich unsterblich verlieben, bevor die Wahl vorbei ist. 741 00:54:09,500 --> 00:54:10,730 Also, was wirst du tun? 742 00:54:10,730 --> 00:54:12,130 Sang Cheol! 743 00:54:13,370 --> 00:54:14,500 Huh! 744 00:54:21,670 --> 00:54:24,230 Wohin gingen Dong Baek und Ji Su? 745 00:54:24,230 --> 00:54:29,630 Ich weiß nicht. 746 00:54:30,300 --> 00:54:31,230 Was? 747 00:54:34,330 --> 00:54:35,770 Wie kann ein Agent... 748 00:54:37,930 --> 00:54:40,700 Sie wissen nicht, wo ihre Schauspielerin ist? 749 00:54:40,700 --> 00:54:41,870 Gang Mo! 750 00:54:48,270 --> 00:54:51,330 Warum geht Ji Su nicht ans Telefon? 751 00:54:51,330 --> 00:54:54,130 Es ist kaputt. 752 00:54:57,300 --> 00:55:00,100 Ich werde im Auto warten. 753 00:55:00,100 --> 00:55:01,800 Rufen Sie mich an, sobald sie Sie kontaktiert. 754 00:55:10,230 --> 00:55:13,970 Yeong Yeong. 755 00:55:18,900 --> 00:55:23,500 Du willst, dass ich dich zehnmal zum Lachen bringe? 756 00:55:23,500 --> 00:55:26,200 Ich bin ziemlich gut darin, Leute zum Lachen zu bringen. 757 00:55:26,200 --> 00:55:31,170 Ich werde dich so sehr zum Lachen bringen, dass du auf dem Boden rollst. 758 00:55:31,170 --> 00:55:34,430 Das hört sich gut an. Ich kann es kaum erwarten. 759 00:55:35,870 --> 00:55:38,730 Hier ist mein erster Versuch. 760 00:55:41,600 --> 00:55:44,030 Wie begrüßen sich Schafe zu Weihnachten? 761 00:55:46,730 --> 00:55:49,370 Wie begrüßen sich Schafe? 762 00:55:49,370 --> 00:55:50,370 Ja. 763 00:55:53,400 --> 00:55:54,470 Frohe Weihnachten? 764 00:55:54,470 --> 00:55:55,570 Falsch. 765 00:55:58,230 --> 00:55:59,230 Hallo? 766 00:55:59,230 --> 00:56:03,030 Hallo? Warum sollte man das an Weihnachten sagen? 767 00:56:04,230 --> 00:56:06,170 Ich gebe auf. 768 00:56:06,170 --> 00:56:07,530 Die sagen Frohe Weihnachten. 769 00:56:08,830 --> 00:56:09,800 Frohe Weihnachten? 770 00:56:09,800 --> 00:56:10,870 Ja. 771 00:56:10,870 --> 00:56:12,500 Habe ich das nicht gerade gesagt? 772 00:56:14,200 --> 00:56:18,430 Sie sagen: „Frohe Weihnachten, iiiiiihhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhttttttttttttttttttttttttttüüe? 773 00:56:21,970 --> 00:56:24,100 Fröhliche Weihnachten, iiiiiih! 774 00:56:27,670 --> 00:56:28,430 Hä? 775 00:56:28,430 --> 00:56:31,030 Dein Bauchnabel ist abgefallen. 776 00:56:31,030 --> 00:56:33,100 Oh, mein Bauchnabel! 777 00:56:33,100 --> 00:56:35,730 Wann ist das abgefallen? 778 00:56:37,130 --> 00:56:39,870 Es ist so einfach, dich zum Lachen zu bringen. 779 00:56:39,870 --> 00:56:41,670 Du hast schon zweimal hintereinander gelacht. 780 00:56:41,670 --> 00:56:42,930 Ja. 781 00:56:42,930 --> 00:56:44,500 Oh mein. 782 00:56:45,130 --> 00:56:48,530 Wie soll ich dich als nächstes zum Lachen bringen? 783 00:56:59,400 --> 00:57:03,870 Es muss etwas los sein. 784 00:57:51,930 --> 00:57:57,100 Du bist so hübsch, du bist so umwerfend, dass du mein Herz höher schlagen lässt. 785 00:58:07,930 --> 00:58:09,470 Du hast wieder gelacht! 786 00:58:09,470 --> 00:58:11,200 Das war das sechste Mal. 787 00:58:19,670 --> 00:58:22,030 Wo bist du, Dong Baek? 788 00:58:23,030 --> 00:58:23,830 Heim? 789 00:58:26,300 --> 00:58:27,930 Geht es Ji Su gut? 790 00:58:30,100 --> 00:58:30,900 Okay. 791 00:58:36,230 --> 00:58:40,230 Es gibt keinen Grund mehr für dich, Ji Su zu sehen. 792 00:58:40,230 --> 00:58:41,300 Gu Dong Baek. 793 00:58:53,230 --> 00:58:57,030 Du bist wirklich talentiert, Ji Su. 794 00:58:57,030 --> 00:59:00,330 Ich denke, man muss alles gut machen, um Schauspielerin zu werden. 795 00:59:00,330 --> 00:59:02,170 Du scheinst zufrieden zu sein, 796 00:59:02,170 --> 00:59:04,870 macht mir so ein Kompliment. 797 00:59:07,970 --> 00:59:10,200 Du hast wieder gelacht. 798 00:59:10,200 --> 00:59:12,370 Ja, habe ich. 799 00:59:12,370 --> 00:59:14,100 Du hast mich sieben Mal zum Lachen gebracht. 800 00:59:15,430 --> 00:59:19,100 Herrgott! Also muss ich nur lachen, um dich zum Lachen zu bringen? 801 00:59:22,100 --> 00:59:24,300 Dong Baek. 802 00:59:24,300 --> 00:59:26,500 Herrgott! 803 00:59:26,500 --> 00:59:28,530 Acht mal. 804 00:59:28,530 --> 00:59:32,500 Was zum Teufel? Ich musste nur zehnmal lachen. 805 00:59:32,500 --> 00:59:35,070 Ich habe die ganze Mühe umsonst auf mich genommen. 806 00:59:35,070 --> 00:59:36,730 Du hast noch zwei vor dir. 807 00:59:43,400 --> 00:59:44,630 Neun Mal. 808 00:59:46,030 --> 00:59:47,930 Und zum letzten Mal... 809 00:59:52,030 --> 00:59:54,500 Herrgott. 810 00:59:54,500 --> 00:59:56,800 Du hast gelacht. Das war zehnmal. 811 00:59:56,800 --> 01:00:01,870 Du hast meinen zweiten Wunsch erfüllt. Gute Arbeit. 812 01:00:05,630 --> 01:00:09,770 Warum habe ich das Gefühl, dass du mich betrogen hast? 813 01:00:22,930 --> 01:00:24,470 Wo ist es, Yeong Yeong? 814 01:00:30,770 --> 01:00:32,070 Ich ruf dich zurück. 815 01:00:34,130 --> 01:00:36,170 Was glauben Sie, was Sie da tun? 816 01:00:36,170 --> 01:00:38,700 Geh zurück in deine Nachbarschaft! 817 01:00:38,700 --> 01:00:41,130 Oder warum sagst du der Welt nicht die Wahrheit? 818 01:00:52,130 --> 01:00:55,900 Fühlst du dich jetzt besser? 819 01:00:55,900 --> 01:00:59,030 Danke, dass du mich zum Lachen gebracht hast. 820 01:01:09,470 --> 01:01:11,800 Heutzutage kann ich nicht anders, als zu denken... 821 01:01:13,870 --> 01:01:18,070 Das Leben ist wirklich erstaunlich. 822 01:01:18,070 --> 01:01:22,900 Noch vor vier Monaten hätte ich mir das nicht vorstellen können 823 01:01:22,900 --> 01:01:27,670 Ich sitze hier zu Hause bei dir. 824 01:01:27,670 --> 01:01:30,470 Du hast Recht. 825 01:01:30,470 --> 01:01:41,230 Und ich hätte mir nie vorstellen können, dass ich hier bei dir sitzen würde, 826 01:01:41,230 --> 01:01:44,300 Blick in den quadratischen Himmel. 827 01:01:44,300 --> 01:01:51,830 Wenn Sie darüber nachdenken, ist nicht alles schlecht auf dieser Welt. 828 01:01:54,170 --> 01:01:54,900 Was? 829 01:01:57,370 --> 01:02:03,870 Denken Sie daran, wie ich Ihnen sagte, dass Gyeon Gae mich abgelehnt hat, als ich darum gebeten habe 830 01:02:03,870 --> 01:02:06,330 Soll sie mit mir zu den Filmpreisen gehen? 831 01:02:07,400 --> 01:02:13,800 Sie hat mich nicht einfach abgewiesen. Sie ignorierte mich völlig. 832 01:02:13,800 --> 01:02:16,830 Ich hatte so schlechte Laune 833 01:02:16,830 --> 01:02:19,470 dass ich alleine zu Abend gegessen habe 834 01:02:19,470 --> 01:02:26,800 und verfluchte Gyeon Gae leise. 835 01:02:26,800 --> 01:02:31,000 Aber wenn ich bei ihr wäre... 836 01:02:33,270 --> 01:02:36,700 Ich hätte dich nie getroffen. 837 01:02:36,700 --> 01:02:40,300 Ich wäre nicht zur U-Bahn gefahren... 838 01:02:42,030 --> 01:02:46,300 und ich hätte den Unfall nie gesehen. 839 01:02:47,630 --> 01:02:49,800 Sie haben Recht. 840 01:02:49,800 --> 01:02:53,870 Wir haben uns fast nie getroffen. 841 01:02:56,400 --> 01:02:58,670 Ich bin Gyeon Gae so dankbar. 842 01:02:59,600 --> 01:03:02,070 Ebenfalls. 843 01:03:02,070 --> 01:03:07,100 Deshalb ist nicht alles ganz schlecht... 844 01:03:08,900 --> 01:03:12,670 und auch nicht alles ist völlig traurig. 845 01:03:17,130 --> 01:03:19,170 Ji Su, 846 01:03:19,170 --> 01:03:21,270 willst du glücklich sein? 847 01:03:24,530 --> 01:03:28,970 Der einzige Weg, glücklich zu sein, ist zu lächeln. 848 01:03:33,730 --> 01:03:36,870 Wirst du immer lächeln? 849 01:03:36,870 --> 01:03:38,230 Ja. 850 01:03:40,600 --> 01:03:44,700 Lächle, egal was passiert. 851 01:03:46,000 --> 01:03:47,170 Okay. 852 01:03:53,000 --> 01:03:59,100 Wieso sagst du das überhaupt plötzlich? 853 01:03:59,100 --> 01:04:00,700 Es kam mir gerade in den Sinn. 854 01:04:00,700 --> 01:04:02,570 Ich werde mir ein paar Eundan-Süßigkeiten besorgen. 855 01:05:19,730 --> 01:05:22,230 Hast du die Süßigkeiten bekommen? 856 01:05:22,230 --> 01:05:23,330 Ja. 857 01:05:25,770 --> 01:05:31,100 Ich bin so müde davon, dich zum Lachen zu bringen. 858 01:05:32,870 --> 01:05:36,330 Ich bin schläfrig. 859 01:05:36,330 --> 01:05:41,130 Möchtest du in Min Jis Zimmer schlafen gehen? 860 01:05:42,200 --> 01:05:43,700 Es ist okay. 861 01:05:45,600 --> 01:05:51,830 Ich werde einfach fünf Minuten hier liegen. 862 01:05:53,500 --> 01:05:55,800 Ich kann mich kaum bewegen. 863 01:06:07,730 --> 01:06:09,470 Danke schön. 864 01:06:12,100 --> 01:06:16,570 Ich weiß nicht warum, aber ich fühle mich hier in Ihrem Hof ​​so wohl. 865 01:06:24,800 --> 01:06:35,670 Ich habe vergessen, dich zu fragen, warum du so schlechte Laune hattest. 866 01:06:38,530 --> 01:06:41,220 Warum hattest du so schlechte Laune? 867 01:06:45,720 --> 01:06:47,900 Du willst es mir nicht sagen? 868 01:06:51,760 --> 01:07:00,900 Ich freue mich jedenfalls, Ihnen einmal Trost spenden zu können. 869 01:07:23,700 --> 01:07:25,200 Ji Su. 870 01:07:27,800 --> 01:07:28,800 Ja? 871 01:07:38,430 --> 01:07:40,000 Ji Su. 872 01:07:41,530 --> 01:07:42,830 Ja? 873 01:07:51,000 --> 01:07:52,570 Kann es nicht... 874 01:07:55,000 --> 01:07:56,220 ich sein? 62827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.