Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,170 --> 00:00:18,870
Du bist zuhause.
2
00:00:25,730 --> 00:00:27,120
Hallo.
3
00:00:39,830 --> 00:00:41,580
Was?
4
00:00:41,580 --> 00:00:42,720
Es tut mir leid, Yeong Yeong.
5
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
Wie konnte man in der Lobby darüber reden?
6
00:00:47,930 --> 00:00:50,500
Also, was will sie?
7
00:00:50,500 --> 00:00:52,550
Sie hat es nicht gesagt.
8
00:00:52,550 --> 00:00:55,800
Wie viel bekommen Sie für die Durchführung dieser Show?
9
00:00:57,090 --> 00:00:58,050
Hä?
10
00:00:58,050 --> 00:01:01,090
Du machst das nicht umsonst, oder?
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,520
Das kann nicht sein.
12
00:01:06,520 --> 00:01:09,550
Ich möchte einfach das bekommen, was auf mich zukommt.
13
00:01:15,160 --> 00:01:17,830
Sagen Sie uns, was Sie wollen.
14
00:01:17,830 --> 00:01:20,090
Ich bin froh, dass du es auf den Punkt gebracht hast.
15
00:01:24,870 --> 00:01:28,050
Was ich will ist...
16
00:01:28,050 --> 00:01:32,270
Ich möchte Schauspielerin werden.
17
00:01:32,270 --> 00:01:35,830
Können Sie mir einen Vertrag mit Ihrer Agentur geben?
18
00:01:35,830 --> 00:01:38,770
Mit unserer Agentur?
19
00:01:38,770 --> 00:01:39,530
Das ist ein bisschen...
20
00:01:39,530 --> 00:01:41,000
Betrachten Sie es als erledigt.
21
00:01:41,000 --> 00:01:41,530
Ji Su!
22
00:01:41,530 --> 00:01:44,770
Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?
23
00:01:44,770 --> 00:01:48,770
Und ich möchte, dass meine Unterzeichnungsgebühr vollständig im Voraus bezahlt wird.
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,030
Ich möchte fünf Riesen.
25
00:01:54,120 --> 00:01:55,680
Fünf Riesen?
26
00:01:57,680 --> 00:02:01,900
Warum? Sind fünf Riesen zu viel Geld?
27
00:02:09,300 --> 00:02:12,300
Das ist der Vertrag.
28
00:02:12,300 --> 00:02:16,530
Wenn ich also hier unterschreibe, werde ich Schauspielerin?
29
00:02:16,530 --> 00:02:18,560
Es ist einfach, Schauspielerin zu werden.
30
00:02:18,560 --> 00:02:21,500
Aber das müssen Sie uns versprechen
31
00:02:21,500 --> 00:02:23,930
Halten Sie dies geheim, bevor Sie unterschreiben.
32
00:02:26,190 --> 00:02:27,370
Das verspreche ich.
33
00:02:27,370 --> 00:02:29,890
Was werden Sie tun, wenn Sie Ihr Versprechen brechen?
34
00:02:29,890 --> 00:02:31,670
Was soll ich machen?
35
00:02:31,670 --> 00:02:34,890
Soll ich nackt vor der Post tanzen?
36
00:02:34,890 --> 00:02:36,230
Okay.
37
00:02:36,230 --> 00:02:38,800
Schreiben Sie das in den Vertrag.
38
00:02:38,800 --> 00:02:39,690
Was?
39
00:02:39,690 --> 00:02:44,260
Wir brauchen eine gewisse Zusicherung von Ihnen.
40
00:02:47,820 --> 00:02:49,470
Warum kannst du mir nicht einfach vertrauen?
41
00:02:52,870 --> 00:03:00,390
Wenn es mir nicht gelingt, das Geheimnis zu bewahren, werde ich mich ausziehen...
42
00:03:02,260 --> 00:03:05,100
Wird Streifen mit zwei oder einem S geschrieben?
43
00:03:08,600 --> 00:03:13,370
Es ist etwas Dringendes dazwischengekommen, Chef,
44
00:03:13,370 --> 00:03:14,700
also kam ich nach Hause.
45
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
Aber wir warten alle auf dich!
46
00:03:17,700 --> 00:03:20,070
Es tut mir so leid.
47
00:03:20,070 --> 00:03:22,170
Wie auch immer, hast du Gyeon Gae gesehen?
48
00:03:22,170 --> 00:03:24,820
Sie ist dir nach draußen gefolgt und hat gesagt, dass sie sich dir anschließen würde.
49
00:03:24,820 --> 00:03:27,530
NEIN.
50
00:03:27,530 --> 00:03:32,000
Ich habe Gyeon Gae nicht gesehen.
51
00:03:33,820 --> 00:03:36,500
Sollte Ji Su nicht derjenige sein, der unterschreibt?
52
00:03:36,500 --> 00:03:38,970
Ich bin der Präsident der Agentur.
53
00:03:41,300 --> 00:03:43,870
Sie sind der Präsident?
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,890
Danke für diese Möglichkeit.
55
00:03:48,100 --> 00:03:50,070
Hast du
56
00:03:50,070 --> 00:03:51,730
den Vertrag wirklich unterschreiben?
57
00:03:54,760 --> 00:03:59,670
Ich weiß, dass ich nicht das Recht habe, dir das zu sagen,
58
00:04:02,260 --> 00:04:05,890
Aber nicht jeder kann Schauspielerin werden.
59
00:04:05,890 --> 00:04:10,970
Dong Baek, ich habe sechs Monate lang eine Schauspielschule besucht.
60
00:04:10,970 --> 00:04:14,600
Aber Schauspielerei ist viel schwieriger als man denkt.
61
00:04:16,170 --> 00:04:17,930
Respektiere mich nicht so!
62
00:04:17,930 --> 00:04:20,030
Möchtest du mich schauspielern sehen?
63
00:04:21,370 --> 00:04:23,170
Genau beobachten.
64
00:04:29,430 --> 00:04:31,070
Lassen Sie mich zunächst in die Stimmung kommen.
65
00:04:37,970 --> 00:04:38,320
Autsch.
66
00:04:38,320 --> 00:04:42,470
Warum hast du es mir nicht gesagt?
67
00:04:42,470 --> 00:04:45,570
Warum hast du mir nicht gesagt, dass du mich liebst?
68
00:04:45,570 --> 00:04:49,570
Bisher fiel es mir so schwer.
69
00:04:49,570 --> 00:04:52,500
Sag mir. Wie lange muss ich noch warten...
70
00:04:53,890 --> 00:04:55,500
Verdammt!
71
00:04:57,370 --> 00:05:01,870
Da mache ich immer einen Fehler!
72
00:05:01,870 --> 00:05:04,390
Vielleicht liegt es daran, dass ich eine kurze Zunge habe?
73
00:05:04,390 --> 00:05:06,500
Ist meine Zunge kurz?
74
00:05:18,870 --> 00:05:22,320
Ich habe um ein privates Gespräch mit Ihnen gebeten, weil ich Ihnen etwas zu sagen habe.
75
00:05:22,320 --> 00:05:23,570
Fortfahren.
76
00:05:23,570 --> 00:05:25,700
Wann werdet ihr euch trennen?
77
00:05:27,200 --> 00:05:30,170
Warum fragst du?
78
00:05:30,170 --> 00:05:33,170
Ich habe eine Schwäche für Dong Baek.
79
00:05:35,260 --> 00:05:36,730
Also?
80
00:05:36,730 --> 00:05:39,569
Ist es für mich nicht in Ordnung, mit ihm auszugehen?
81
00:05:39,594 --> 00:05:42,030
Da diese Ehe sowieso eine Show ist?
82
00:05:42,030 --> 00:05:46,100
Oder muss ich warten, bis ihr euch trennt,
83
00:05:46,100 --> 00:05:48,170
Nur für den Fall, dass uns die Leute sehen?
84
00:05:51,170 --> 00:05:52,530
Wenn ich darüber nachdenke,
85
00:05:52,530 --> 00:05:55,600
Wir müssen doch nur vermeiden, gesehen zu werden, oder?
86
00:06:00,130 --> 00:06:02,170
Gyeon Gae,
87
00:06:02,170 --> 00:06:04,870
Diese Ehe ist Ji Su wirklich wichtig,
88
00:06:04,870 --> 00:06:07,470
Bewahren Sie dies bitte unbedingt geheim.
89
00:06:07,470 --> 00:06:08,900
Okay!
90
00:06:08,900 --> 00:06:11,370
Das ist schon das zehnte Mal, dass du das gesagt hast!
91
00:06:13,700 --> 00:06:16,770
Ich sitze im selben Boot wie du, Dong Baek.
92
00:06:16,770 --> 00:06:20,600
Das ist eine Chance meines Lebens, also werde ich sie mir nicht entgehen lassen.
93
00:06:21,730 --> 00:06:24,170
Wir sehen uns morgen bei der Post.
94
00:06:25,970 --> 00:06:28,070
Ich bin ein Schauspieler!
95
00:06:32,500 --> 00:06:34,730
Ach nein!
96
00:06:36,300 --> 00:06:39,030
Ich hätte diese Dinge nicht in der Lobby sagen sollen.
97
00:06:42,920 --> 00:06:45,200
Kein Wunder, dass wir erwischt wurden.
98
00:06:45,200 --> 00:06:46,730
Ich bin so dumm!
99
00:06:47,700 --> 00:06:48,830
Erwischt?
100
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
Hä? Sang Cheol?
101
00:06:51,070 --> 00:06:52,400
Was meinst du damit?
102
00:06:52,400 --> 00:06:58,790
Gyeon Gae von der Post fand heraus, dass diese Ehe eine Fälschung war.
103
00:06:58,790 --> 00:07:00,130
Ihr?
104
00:07:00,130 --> 00:07:01,770
Du lässt sie es herausfinden?
105
00:07:03,290 --> 00:07:05,570
Wie konntet ihr beide es zulassen, dass sie es herausfindet?
106
00:07:05,570 --> 00:07:07,500
Und Sie gehen davon aus, dass dies erfolgreich gelingt?
107
00:07:07,500 --> 00:07:10,070
Sang Cheol, ich bin gerade wirklich schlecht gelaunt.
108
00:07:10,070 --> 00:07:12,730
Worüber gibt es Anlass zur Sorge?
109
00:07:12,730 --> 00:07:14,660
Wir können diese Ehe einfach Wirklichkeit werden lassen.
110
00:07:14,660 --> 00:07:16,400
Machen Sie sich darüber keine Sorgen. Lass uns rein gehen.
111
00:07:17,270 --> 00:07:20,330
Jetzt wissen es sowohl Sang Cheol als auch Gyeon Gae.
112
00:07:20,330 --> 00:07:23,000
Ich habe solche Kopfschmerzen!
113
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
Es hat geklappt.
114
00:07:24,600 --> 00:07:25,970
Mach dir keine Sorgen, Yeong Yeong.
115
00:07:25,970 --> 00:07:28,420
Wie kann ich mir keine Sorgen machen?
116
00:07:28,420 --> 00:07:32,000
Sie ist die Frau, die betrunken war und Dong Baek geküsst hat.
117
00:07:32,000 --> 00:07:33,870
Was ist, wenn sie betrunken ist und einen weiteren Fehler macht?
118
00:07:36,830 --> 00:07:40,290
Seok Hyeon kann ein Auge auf sie haben.
119
00:07:40,290 --> 00:07:41,470
Was bist du
120
00:07:41,470 --> 00:07:42,270
Werde ich es Gang Mo erzählen?
121
00:07:43,870 --> 00:07:45,270
Ich werde ihm nichts sagen.
122
00:07:46,530 --> 00:07:49,700
Ich kümmere mich selbst darum.
123
00:07:49,700 --> 00:07:51,920
Ich habe solche Kopfschmerzen.
124
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
Ich muss etwas frische Luft schnappen.
125
00:07:55,970 --> 00:07:58,420
Es tut mir so leid für dich, Yeong Yeong.
126
00:08:00,660 --> 00:08:03,370
Ji Su, ich habe gehört, dass es euch beiden erwischt hat.
127
00:08:03,370 --> 00:08:05,070
Hey!
128
00:08:05,070 --> 00:08:06,420
Du solltest vorsichtig sein,
129
00:08:06,420 --> 00:08:08,970
Sonst wird es am Ende jeder in Korea herausfinden.
130
00:08:20,270 --> 00:08:22,370
Ji Su.
131
00:08:22,370 --> 00:08:24,230
Es tut mir so leid.
132
00:08:24,230 --> 00:08:26,770
Warum sollte es dir leid tun?
133
00:08:26,770 --> 00:08:28,500
Ich habe den Fehler gemacht.
134
00:08:28,500 --> 00:08:30,530
NEIN.
135
00:08:30,530 --> 00:08:33,200
Gyeon Gae ist mein Kollege,
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,370
Und sie hat dich so viel verlangt.
137
00:08:36,470 --> 00:08:37,660
Es ist alles in Ordnung.
138
00:08:37,660 --> 00:08:40,270
Sie scheint kein so schlechter Mensch zu sein.
139
00:08:40,270 --> 00:08:42,890
Sie tut nur so, als wäre sie gemein.
140
00:08:42,890 --> 00:08:43,990
Du hast Recht.
141
00:08:45,860 --> 00:08:49,360
Gyeon Gae ist kein schlechter Mensch.
142
00:08:49,360 --> 00:08:53,390
Sie ist so hübsch, dass alle Jungs bei der Arbeit scharf auf sie sind.
143
00:08:53,390 --> 00:08:55,280
und deshalb ist sie ein wenig hochnäsig.
144
00:08:55,280 --> 00:08:59,150
Aber sie ist kein schlechter Mensch.
145
00:08:59,150 --> 00:09:05,120
Bedeutet das, dass du auch in sie verknallt warst?
146
00:09:05,120 --> 00:09:05,700
Hä?
147
00:09:07,990 --> 00:09:10,360
So'ne Art...
148
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Oh.
149
00:09:15,700 --> 00:09:21,200
Eigentlich hat mir Min Ji an meinem Geburtstag ein Geschenk gemacht
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,470
zwei Eintrittskarten für die Filmpreise,
151
00:09:23,470 --> 00:09:28,490
Also bat ich Gyeon Gae, mit mir zu kommen, aber sie lehnte ab.
152
00:09:29,330 --> 00:09:31,390
Ach wirklich?
153
00:09:31,390 --> 00:09:32,330
Ich bin so beschämt.
154
00:09:32,330 --> 00:09:33,890
Sie scheint eifersüchtig zu sein.
155
00:09:41,390 --> 00:09:42,330
Oh mein.
156
00:09:44,150 --> 00:09:50,830
Du musst vom Umgang mit Gyeon Gae müde sein.
157
00:09:50,830 --> 00:09:54,470
Du wirkst so düster, Ji Su.
158
00:09:55,730 --> 00:09:56,910
Nicht wirklich.
159
00:09:56,910 --> 00:09:58,150
Es geht mir gut.
160
00:10:00,390 --> 00:10:01,410
Ji Su.
161
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
Es ist von Gang Mo.
162
00:10:08,620 --> 00:10:11,020
Ich sollte jetzt nach oben gehen.
163
00:10:22,830 --> 00:10:26,410
Was für ein großer Blumenkorb!
164
00:10:26,410 --> 00:10:30,360
Warum ist er nicht einfach nett zu ihr, anstatt ihr Blumenkörbe zu schicken?
165
00:10:32,280 --> 00:10:35,200
Ich wette, er hat es von seiner Sekretärin schicken lassen.
166
00:10:37,150 --> 00:10:38,520
Ich weiß es einfach.
167
00:11:16,270 --> 00:11:17,630
Gang Mo.
168
00:11:19,020 --> 00:11:22,020
Hast du mir nichts zu sagen?
169
00:11:25,600 --> 00:11:29,400
Ich wünschte, du würdest mir keine Blankokarten mehr schicken.
170
00:11:29,400 --> 00:11:30,730
Lasst uns an unserer Beziehung arbeiten.
171
00:11:41,330 --> 00:11:44,130
Meine Freunde sind so neidisch auf den Ring.
172
00:11:44,130 --> 00:11:45,790
Danke schön.
173
00:11:45,790 --> 00:11:49,570
Ich werde hart arbeiten, um eine gute Ehefrau zu sein, Gang Mo.
174
00:12:15,290 --> 00:12:17,870
Wow!
175
00:12:17,870 --> 00:12:20,870
Du bist so ein guter Pianist, Regisseur!
176
00:12:23,130 --> 00:12:24,630
Es ist eine Demo.
177
00:12:24,630 --> 00:12:26,330
Es wird auf der Tastatur aufgezeichnet.
178
00:12:29,000 --> 00:12:30,370
Ohnehin,
179
00:12:30,370 --> 00:12:34,000
Ich habe dir gesagt, du sollst Dong Baek und die Schwalben hinbringen
180
00:12:34,000 --> 00:12:37,400
auch vorne.
181
00:12:37,400 --> 00:12:39,700
Warum hast du es also nicht getan?
182
00:12:40,970 --> 00:12:42,100
Oh.
183
00:12:42,100 --> 00:12:46,770
Das liegt daran, dass wir bald passende Hosen bekommen, Sir.
184
00:12:47,700 --> 00:12:49,420
Ich verstehe.
185
00:12:49,420 --> 00:12:52,900
Ich habe mich nur gefragt, warum du meinem Befehl nicht Folge geleistet hast, das ist alles.
186
00:12:54,070 --> 00:12:55,020
Herr.
187
00:12:55,020 --> 00:12:57,870
Ich habe dir nicht ungehorsam getan.
188
00:12:57,870 --> 00:13:02,920
Der Grund, warum ich euch alle hierher gerufen habe, ist, weil
189
00:13:02,920 --> 00:13:06,270
Ich habe einen Auftritt für Sie geplant.
190
00:13:06,270 --> 00:13:07,100
Was?
191
00:13:07,100 --> 00:13:07,920
Eine Leistung?
192
00:13:07,920 --> 00:13:11,330
Sie wissen, dass die Post viel Wohltätigkeitsarbeit leistet, oder?
193
00:13:11,330 --> 00:13:17,020
Ich habe im Rahmen dieser Wohltätigkeitsarbeit einen Auftritt geplant.
194
00:13:17,020 --> 00:13:18,370
Verstehst du,
195
00:13:18,370 --> 00:13:19,330
Dong Baek?
196
00:13:21,020 --> 00:13:23,000
Jawohl.
197
00:13:23,000 --> 00:13:26,520
Warten Sie eine Minute. Wer ist der Begleiter?
198
00:13:37,230 --> 00:13:40,570
Es ist so mühsam, den ganzen Weg hierher zu kommen.
199
00:13:52,130 --> 00:13:53,770
Ich habe Durst,
200
00:13:53,770 --> 00:13:55,420
Direktor.
201
00:13:55,420 --> 00:13:56,370
Hol mir etwas Tee.
202
00:14:02,370 --> 00:14:05,730
Was denkst du, was du tust, Gyeon Gae?
203
00:14:05,730 --> 00:14:06,700
Aufstehen!
204
00:14:06,700 --> 00:14:07,730
Hey!
205
00:14:07,730 --> 00:14:11,730
Ich bin ein zukünftiger Star, Herr Ko.
206
00:14:11,730 --> 00:14:16,970
Und du solltest mich besser nicht so anfassen.
207
00:14:16,970 --> 00:14:17,920
Du bist so anstrengend.
208
00:14:19,770 --> 00:14:20,870
Nervig?
209
00:14:26,020 --> 00:14:28,370
Ich werde nur in diesem Postamt arbeiten
210
00:14:28,370 --> 00:14:29,790
für einen weiteren Monat.
211
00:14:29,790 --> 00:14:31,658
Und ich werde es dem Regisseur heimzahlen
212
00:14:31,683 --> 00:14:33,594
und Herrn Ko für alles, was sie mir angetan haben.
213
00:14:34,920 --> 00:14:39,130
Es ist nicht so, dass ich dich nicht verstehe, Gyeon Gae,
214
00:14:39,130 --> 00:14:41,160
aber du bist so offensichtlich.
215
00:14:41,160 --> 00:14:42,270
Dong Baek!
216
00:14:44,160 --> 00:14:45,570
Was machst du hier?
217
00:14:45,570 --> 00:14:50,420
Ji Su wies mich an, von nun an Gyeon Gae zu helfen.
218
00:14:50,420 --> 00:14:52,520
Wow! Sie haben mir sogar meinen eigenen Agenten gegeben!
219
00:14:52,520 --> 00:14:55,600
Diese Agentur kümmert sich um ihre Schauspielerinnen.
220
00:14:55,600 --> 00:14:56,970
Wie heißt du?
221
00:14:56,970 --> 00:14:59,370
Ich bin Kim Seok Hyeon.
222
00:14:59,370 --> 00:15:02,000
Seok Hyeon.
223
00:15:02,000 --> 00:15:04,330
Du solltest von nun an besser tun, was ich dir sage.
224
00:15:13,400 --> 00:15:15,900
Warum bist du schon zurück, Seok Hyeon?
225
00:15:15,900 --> 00:15:18,770
Dong Baek sagte mir, ich solle gehen.
226
00:15:18,770 --> 00:15:21,520
Was? Warum?
227
00:15:21,520 --> 00:15:23,420
Er sagte, er würde mit Gyeon Gae ins Kino gehen
228
00:15:23,420 --> 00:15:24,960
und mit ihr zu Abend essen.
229
00:15:24,960 --> 00:15:28,220
Wirklich? Okay.
230
00:15:28,220 --> 00:15:30,660
Gyeon Gae muss ihn gebeten haben zu gehen.
231
00:15:33,420 --> 00:15:35,920
Was glaubt sie zu tun?
232
00:15:35,920 --> 00:15:37,460
Vielleicht sollte ich sie warnen?
233
00:15:37,460 --> 00:15:39,570
Ji Su, es ist Zeit für dein Shooting.
234
00:15:48,920 --> 00:15:51,290
Geben Sie ihr eine Warnung.
235
00:15:55,020 --> 00:15:56,960
Wow! Das macht so viel Spaß!
236
00:15:58,370 --> 00:16:00,460
Ist das so? Macht das Spaß?
237
00:16:02,160 --> 00:16:04,100
Beweg dich nicht.
238
00:16:06,630 --> 00:16:08,400
Gyeon Gae.
239
00:16:08,400 --> 00:16:09,290
Ja?
240
00:16:11,830 --> 00:16:14,630
Es geht um Ji Su.
241
00:16:14,630 --> 00:16:22,420
Obwohl sie von außen glamourös wirkt,
242
00:16:22,420 --> 00:16:28,220
Sie hat viele Narben im Inneren.
243
00:16:28,220 --> 00:16:34,790
Deshalb wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie ihr keine Probleme bereiten würden.
244
00:16:34,790 --> 00:16:37,520
Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden?
245
00:16:39,520 --> 00:16:42,070
Du willst doch, dass ich weniger Geld von ihr nehme, oder?
246
00:16:45,570 --> 00:16:48,220
NEIN.
247
00:16:48,220 --> 00:16:50,790
Ich meine, versuche, ihr nichts wegzunehmen.
248
00:16:53,290 --> 00:16:56,100
Das kann ich nicht.
249
00:16:56,100 --> 00:17:00,600
Aber da du so nett zu mir warst, werde ich versuchen, sanft mit ihr umzugehen.
250
00:17:03,770 --> 00:17:06,020
Okay. Danke schön.
251
00:17:33,950 --> 00:17:35,400
Sie sind zurück.
252
00:17:35,400 --> 00:17:36,900
Ja.
253
00:17:36,900 --> 00:17:39,270
Ich wusste nicht, dass du zu Hause bist.
254
00:17:42,000 --> 00:17:44,690
Ji Su,
255
00:17:44,690 --> 00:17:46,800
Ich habe gute Neuigkeiten für Sie.
256
00:17:46,800 --> 00:17:48,370
Was ist es?
257
00:17:48,370 --> 00:17:49,160
Also,
258
00:17:49,160 --> 00:17:53,450
Ich war bis jetzt bei Gyeon Gae.
259
00:17:55,400 --> 00:17:56,300
Wirklich?
260
00:17:56,300 --> 00:18:00,000
Ja. Und ich war wirklich nett zu ihr.
261
00:18:00,000 --> 00:18:04,330
Deshalb ist sie viel besser gelaunt.
262
00:18:04,330 --> 00:18:07,690
Ich werde auf sie aufpassen,
263
00:18:07,690 --> 00:18:09,450
also mach dir darüber keine Sorgen.
264
00:18:10,710 --> 00:18:14,570
Wie warst du nett zu ihr?
265
00:18:14,570 --> 00:18:18,300
Erinnerst du dich an die Dinge, die du mir bei unserem Date beigebracht hast?
266
00:18:18,300 --> 00:18:21,800
Ich habe das alles für Gyeon Gae gemacht.
267
00:18:21,800 --> 00:18:23,630
Wir haben zusammen eine romantische Komödie gesehen,
268
00:18:23,630 --> 00:18:28,190
und ich habe ihr eine Tasse Cappuccino besorgt.
269
00:18:30,630 --> 00:18:33,370
Schön für dich.
270
00:18:39,070 --> 00:18:40,600
Du wirkst düster.
271
00:18:42,630 --> 00:18:45,660
Ist etwas falsch?
272
00:18:45,660 --> 00:18:48,000
Ich bin etwas müde vom Shooting.
273
00:18:48,000 --> 00:18:49,660
Ich verstehe.
274
00:18:49,660 --> 00:18:52,000
Das Shooting war anstrengend?
275
00:18:52,000 --> 00:18:53,870
Deshalb bist du so düster.
276
00:18:55,830 --> 00:19:01,450
Vielleicht hebt eine Partie „Five in a Row“ Ihre Stimmung?
277
00:19:05,800 --> 00:19:08,770
Ich werde das tun.
278
00:19:11,450 --> 00:19:13,300
Was ist mit deinen Nägeln passiert?
279
00:19:13,300 --> 00:19:14,920
Oh, das?
280
00:19:14,920 --> 00:19:19,920
Ich habe Gyeon Gae Nagellack gekauft. Zwei von ihnen.
281
00:19:19,920 --> 00:19:21,160
Schau mal.
282
00:19:22,800 --> 00:19:27,830
Gyeon Gae schien so viel Spaß beim Lackieren meiner Nägel zu haben.
283
00:19:29,270 --> 00:19:30,300
Ich verstehe.
284
00:19:32,710 --> 00:19:35,500
Dann...
285
00:19:35,500 --> 00:19:38,500
Ich werde das tun.
286
00:19:39,690 --> 00:19:44,450
Und so gewinne ich wieder mit 3 x 3.
287
00:19:46,100 --> 00:19:51,500
Ich habe meinen Freund danach gefragt.
288
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
Sie sagte, 3 x 3 verstoße in jeder Nachbarschaft gegen die Regeln.
289
00:19:55,000 --> 00:20:00,330
3 x 3 verstößt nicht gegen die Regeln.
290
00:20:02,950 --> 00:20:05,600
Wenn du 3 x 3 schaffst, werde ich aufhören.
291
00:20:09,870 --> 00:20:11,070
Sie sind wütend?
292
00:20:11,070 --> 00:20:12,800
Dann mache ich 3 x 3 nicht mehr.
293
00:20:12,800 --> 00:20:15,570
Vergiss es. Ich gebe auf.
294
00:20:34,420 --> 00:20:38,400
Warum ist sie wegen so einer Kleinigkeit wütend?
295
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
Ich muss das löschen,
296
00:20:39,425 --> 00:20:42,400
Aber ich weiß, dass sie es mir schwer machen wird, wenn ich sie um etwas Entferner bitte.
297
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
Ich werde einfach welche kaufen.
298
00:20:43,600 --> 00:20:46,530
Wohin gehst du, Dong Baek?
299
00:20:54,400 --> 00:20:59,400
Sie sagte, 3 x 3 sei gegen die Regeln, also sagte ich ihr, dass ich es nicht tun würde.
300
00:20:59,400 --> 00:21:04,130
aber sie hat trotzdem aufgehört.
301
00:21:05,500 --> 00:21:09,600
Ich habe nur versucht, ihre Stimmung zu heben.
302
00:21:09,600 --> 00:21:10,950
Ich bin so verärgert.
303
00:21:10,950 --> 00:21:14,190
Du bist also wütend auf Ji Su, und das ist der Grund, warum du es bist
304
00:21:14,190 --> 00:21:15,900
Den Nagellack löschen, den Ji Su aufgetragen hat?
305
00:21:15,900 --> 00:21:17,210
Das?
306
00:21:17,210 --> 00:21:18,600
Gyeon Gae von der Post hat das angezogen.
307
00:21:18,600 --> 00:21:20,160
Wozu?
308
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
Du hast mich erschreckt!
309
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
Warum hat sie dir Nagellack aufgetragen?
310
00:21:23,500 --> 00:21:27,570
Nun, ich hatte Angst, dass Gyeon Gae Ji Su das Leben schwer machen würde,
311
00:21:27,570 --> 00:21:31,570
Also nahm ich sie mit ins Kino
312
00:21:31,570 --> 00:21:35,000
und lass sie mir Nagellack auftragen.
313
00:21:35,000 --> 00:21:37,030
Also hast du das getan, was du bei dem Date mit meiner Schwester getan hast?
314
00:21:37,030 --> 00:21:37,530
Ja.
315
00:21:40,100 --> 00:21:42,950
Das ist ein gutes Zeichen.
316
00:21:42,950 --> 00:21:44,000
Ein gutes Zeichen?
317
00:21:45,400 --> 00:21:47,330
Oh!
318
00:21:47,330 --> 00:21:49,530
Also war sie wegen Gyeon Gae so?
319
00:21:49,530 --> 00:21:50,660
Verstehst du es endlich?
320
00:21:50,660 --> 00:21:53,330
Ja.
321
00:21:53,330 --> 00:21:56,870
Sie war gestresst, weil sie von Gyeon Gae erwischt wurde.
322
00:21:56,870 --> 00:21:58,270
und deshalb läuft ihre schauspielerische Leistung nicht gut
323
00:21:58,270 --> 00:22:00,500
und sie ist so düster.
324
00:22:00,500 --> 00:22:02,170
Was werden wir machen?
325
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
Du bist so ahnungslos.
326
00:22:04,600 --> 00:22:06,830
Du weißt nichts, oder?
327
00:22:06,830 --> 00:22:09,170
Das liegt nicht am Stress.
328
00:22:09,170 --> 00:22:10,570
Das liegt daran, dass sie eifersüchtig ist.
329
00:22:10,570 --> 00:22:12,170
Das kann nicht sein.
330
00:22:12,170 --> 00:22:13,630
Es ist einfach Stress!
331
00:22:13,630 --> 00:22:14,930
Es ist Eifersucht!
332
00:22:14,930 --> 00:22:16,070
- Stress! - Eifersucht!
333
00:22:16,070 --> 00:22:18,770
- Stress! - Eifersucht!
334
00:22:21,130 --> 00:22:23,230
Und was ist mit diesen schrecklichen Farben los?
335
00:22:24,470 --> 00:22:26,900
Pastellgrün und Pastelllila!
336
00:22:38,870 --> 00:22:40,600
Was ist los mit mir?
337
00:22:56,500 --> 00:22:57,900
Ja, Sang Cheol?
338
00:23:03,170 --> 00:23:04,430
Ich bin hier.
339
00:23:04,430 --> 00:23:06,200
Es ist heiß. Setz dich da drüben.
340
00:23:15,770 --> 00:23:19,600
Wir haben Sie hierhergerufen, weil wir kein Geld mehr haben.
341
00:23:19,600 --> 00:23:22,100
Bestellen Sie etwas Essen.
342
00:23:22,100 --> 00:23:24,100
Einige Hühnerfüße und Schleimaale.
343
00:23:25,970 --> 00:23:29,200
Du isst Hühnerfüße, Ji Su?
344
00:23:29,200 --> 00:23:34,870
Warum? Dürfen Schauspielerinnen keine Hühnerfüße essen?
345
00:23:35,870 --> 00:23:36,930
Hier.
346
00:23:36,930 --> 00:23:40,400
Warum gehst du nicht etwas trinken?
347
00:23:46,970 --> 00:23:49,870
Ma'am, können wir hier ein paar Hühnerfüße und Schleimaale bekommen?
348
00:24:07,970 --> 00:24:11,170
Ich habe drei gegessen und Dong Baek hat zwei gegessen.
349
00:24:11,170 --> 00:24:13,330
Herrgott! Du hast alles gegessen.
350
00:24:13,330 --> 00:24:17,400
Ich bezahle, also sollte ich am meisten essen.
351
00:24:21,400 --> 00:24:25,170
Du bist betrunken, Ji Su. Du solltest mit dem Trinken aufhören.
352
00:24:25,170 --> 00:24:27,230
Äh-äh!
353
00:24:27,230 --> 00:24:29,330
Ji Su ist betrunken.
354
00:24:29,330 --> 00:24:33,600
Sie geht äh-äh? nur wenn sie betrunken ist.
355
00:24:34,470 --> 00:24:35,530
Prost!
356
00:24:37,370 --> 00:24:38,530
Prost!
357
00:24:40,100 --> 00:24:44,000
Herr! Herr! Herr Postbote!
358
00:24:44,000 --> 00:24:47,570
Wohin gehst du mit deiner großen Tasche?
359
00:24:47,570 --> 00:24:50,530
Ich gehe nach Hause.
360
00:24:50,530 --> 00:24:52,730
Herr Postbote...
361
00:24:52,730 --> 00:24:54,870
Deine große Tasche
362
00:24:54,870 --> 00:24:56,970
ist voller Buchstaben.
363
00:24:56,970 --> 00:24:59,170
Deine robuste Mütze...
364
00:24:59,170 --> 00:25:01,330
Es ist eigentlich eine runde Kappe.
365
00:25:01,330 --> 00:25:03,500
Runde Kappe...
366
00:25:06,000 --> 00:25:09,870
Sie wissen es, weil Sie bei der Post arbeiten.
367
00:25:09,870 --> 00:25:11,800
Du bist so glücklich.
368
00:25:11,800 --> 00:25:14,570
Du arbeitest bei der Post,
369
00:25:14,570 --> 00:25:19,000
Verabrede dich mit dem beliebtesten Mädchen dort,
370
00:25:19,000 --> 00:25:22,230
und trage mit ihr Nagellack auf.
371
00:25:22,230 --> 00:25:27,500
Wie könnten Ihnen solche Farben gefallen?
372
00:25:33,570 --> 00:25:34,930
Das hast du von mir gelernt!
373
00:25:34,930 --> 00:25:36,300
Herrgott!
374
00:25:36,300 --> 00:25:40,930
Warum bist du so gewalttätig, Ji Su?
375
00:25:42,100 --> 00:25:44,130
Es tut nicht weh, wenn ich dich schlage, oder?
376
00:25:44,130 --> 00:25:46,230
Ich bin nur ein Mädchen.
377
00:25:48,070 --> 00:25:51,400
Du kannst mich schlagen. Bewegen Sie sich einfach nicht zu viel.
378
00:25:51,400 --> 00:25:53,200
Du bist schwer.
379
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
Ist das so?
380
00:25:55,800 --> 00:25:57,730
Oh mein!
381
00:25:57,730 --> 00:26:00,170
Du bist so süß!
382
00:26:00,170 --> 00:26:02,500
So bin ich.
383
00:26:02,500 --> 00:26:07,530
Ich habe große Knochen. Deshalb bin ich schwer.
384
00:26:07,530 --> 00:26:09,200
Herrgott.
385
00:26:09,200 --> 00:26:11,300
Du bist manchmal so lustig.
386
00:26:12,600 --> 00:26:19,430
Warum spielen wir nicht eine Partie Flick the Stones?
387
00:26:19,430 --> 00:26:21,730
Das kann man mit Gyeon Gae nicht machen,
388
00:26:21,730 --> 00:26:24,170
da wir es in meinem Zimmer machen.
389
00:26:24,170 --> 00:26:26,530
Das kannst du nur mit mir machen.
390
00:26:28,170 --> 00:26:30,170
Sehen?
391
00:26:30,170 --> 00:26:32,000
Es ist Eifersucht.
392
00:26:38,970 --> 00:26:42,570
Herr! Herr! Herr Postbote!
393
00:26:42,570 --> 00:26:46,470
Wohin gehst du mit deiner großen Tasche?
394
00:26:46,470 --> 00:26:47,770
Ich gehe nach Hause.
395
00:26:47,770 --> 00:26:51,730
Deine große Tasche ist voller Briefe.
396
00:26:51,730 --> 00:26:53,600
Deine robuste Mütze...
397
00:26:53,600 --> 00:26:55,830
Es ist eigentlich eine runde Kappe.
398
00:26:55,830 --> 00:26:57,970
Deine runde Mütze...
399
00:27:02,000 --> 00:27:06,630
Seelachseintopf! Das sieht lecker aus.
400
00:27:06,630 --> 00:27:10,400
Ich weiß, dass du es für Ji Su gekocht hast, aber ich werde auch einen Bissen essen.
401
00:27:10,400 --> 00:27:11,530
Aufessen.
402
00:27:11,530 --> 00:27:13,470
Hast du das selbst gemacht?
403
00:27:13,470 --> 00:27:14,730
Ja.
404
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Fühlst du dich gut?
405
00:27:20,000 --> 00:27:23,300
Kannst du mir Mamas Telefonnummer sagen, Ji Su?
406
00:27:26,130 --> 00:27:26,970
Hä?
407
00:27:26,970 --> 00:27:28,530
Ihr Geburtstag steht vor der Tür,
408
00:27:28,530 --> 00:27:31,300
und ich möchte sie anrufen. Wo ungefähr in Amerika ist sie?
409
00:27:32,400 --> 00:27:35,370
Also...
410
00:27:35,370 --> 00:27:38,770
Die Sache ist, Sang Cheol...
411
00:27:38,770 --> 00:27:40,900
Gib mir ihre Telefonnummer.
412
00:27:44,300 --> 00:27:48,000
Mama ist in Korea.
413
00:27:54,170 --> 00:27:55,670
Sang Cheol.
414
00:27:59,000 --> 00:28:01,200
Wie konntest du mich anlügen?
415
00:28:02,270 --> 00:28:04,430
Es tut mir Leid.
416
00:28:04,430 --> 00:28:08,200
Aber ich wollte nicht, dass du ihr etwas Schlechtes über Gang Mo sagst,
417
00:28:08,200 --> 00:28:09,130
Deshalb habe ich gelogen.
418
00:28:09,130 --> 00:28:11,170
Kim Gang Mo!
419
00:28:11,170 --> 00:28:13,270
Ist dieser Bastard für dich wichtiger als ich?
420
00:28:14,730 --> 00:28:17,900
Das ist einfach zu viel.
421
00:28:20,630 --> 00:28:22,500
Sang Cheol.
422
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
Deine Suppe wird kalt.
423
00:28:24,500 --> 00:28:25,830
Lass los!
424
00:28:25,830 --> 00:28:26,970
Hinsetzen.
425
00:28:28,970 --> 00:28:32,430
Du solltest auch essen.
426
00:28:39,830 --> 00:28:41,130
Ich habe keine Lust zu essen.
427
00:28:41,130 --> 00:28:43,930
Herrgott!
428
00:28:43,930 --> 00:28:46,500
Was passiert, wenn Menschen nicht essen?
429
00:28:48,870 --> 00:28:49,500
Sie sterben.
430
00:28:49,500 --> 00:28:52,070
Genau.
431
00:28:52,070 --> 00:28:55,700
Ist das nicht eine überraschende Tatsache?
432
00:28:55,700 --> 00:29:00,870
Ich war so überrascht, als ich das hörte!
433
00:29:16,330 --> 00:29:19,530
Ich schätze, ich kann nichts gegen die Lüge tun.
434
00:29:19,530 --> 00:29:22,070
Aber lass uns heute Mama besuchen.
435
00:29:26,630 --> 00:29:27,830
Okay.
436
00:29:30,800 --> 00:29:32,300
Du kommst auch mit uns.
437
00:29:32,300 --> 00:29:32,870
Was?
438
00:29:32,870 --> 00:29:36,430
Ich könnte wütend werden und Mama von der Scheinehe erzählen,
439
00:29:36,430 --> 00:29:38,130
Also solltest du mit uns kommen, um mich aufzuhalten.
440
00:29:39,400 --> 00:29:42,400
Komm mit uns, okay?
441
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
Hey, hasst Han Ji Su dich nicht?
442
00:29:53,300 --> 00:29:56,400
Ist sie nicht verschwunden, weil du Dong Baek geküsst hast?
443
00:29:56,400 --> 00:29:58,070
Warum sollte sie dir also einen Vertrag geben?
444
00:29:58,070 --> 00:29:58,470
Das ergibt keinen Sinn.
445
00:29:58,470 --> 00:30:00,000
Warum macht es keinen Sinn?
446
00:30:00,000 --> 00:30:03,670
Sie ließ nicht zu, dass ihre Gefühle das Geschäft beeinträchtigten.
447
00:30:03,670 --> 00:30:07,530
Sie erkennt einfach mein Potenzial.
448
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
Hallo, Dong Baek!
449
00:30:11,100 --> 00:30:13,000
Du arbeitest hart!
450
00:30:20,600 --> 00:30:24,200
Ich bin gerade vorbeigekommen und habe mich nur gefragt, wie es dir geht.
451
00:30:24,200 --> 00:30:25,970
Wie ist das Eheleben?
452
00:30:27,970 --> 00:30:29,130
Ich arbeite gerade.
453
00:30:29,130 --> 00:30:30,732
Wie läuft es mit Sang Cheol?
454
00:30:30,757 --> 00:30:33,494
Er weiß alles. Macht er dir das Leben schwer?
455
00:30:37,300 --> 00:30:38,500
Das geht dich nichts an.
456
00:30:38,500 --> 00:30:40,800
Es ist mein Familienunternehmen.
457
00:30:40,800 --> 00:30:41,870
Deine Familie?
458
00:30:45,000 --> 00:30:48,630
Du bist ein ziemlich guter Schauspieler, nicht wahr?
459
00:30:48,630 --> 00:30:52,770
Du hast immer gezittert, wenn du mich gesehen hast,
460
00:30:52,770 --> 00:30:54,770
aber dein Schauspiel ist viel besser geworden.
461
00:30:56,130 --> 00:30:57,700
Verzeihung.
462
00:31:06,670 --> 00:31:09,670
Warum hält er sich nicht einfach fern?
463
00:31:09,670 --> 00:31:12,100
Ich wünschte, er würde aufhören, mich zu belästigen.
464
00:31:17,770 --> 00:31:19,300
Hä? Es ist Sang Cheol.
465
00:31:19,300 --> 00:31:20,670
Hallo, Sang Cheol.
466
00:31:22,270 --> 00:31:25,230
Du gehst dorthin, um deine Mutter zu sehen,
467
00:31:25,230 --> 00:31:27,770
also denke ich nicht, dass ich mitkommen sollte.
468
00:31:27,770 --> 00:31:31,370
Warum musst du mich immer anschreien?
469
00:31:31,370 --> 00:31:34,330
Wie stelle ich mich vor?
470
00:31:34,330 --> 00:31:36,930
Sag einfach, dass du ein Freund bist.
471
00:31:36,930 --> 00:31:38,700
Kaufen Sie einen großen Kuchen.
472
00:31:40,370 --> 00:31:42,200
Fürs laute Schreien!
473
00:32:04,200 --> 00:32:05,970
Herr Gu.
474
00:32:20,470 --> 00:32:21,470
Hallo Herr.
475
00:32:22,560 --> 00:32:26,600
Ich hatte keine Gelegenheit, in der Galerie Hallo zu sagen.
476
00:32:26,600 --> 00:32:30,000
Ich hätte dir an diesem Tag wenigstens eine Tasse Kaffee spendieren sollen,
477
00:32:30,000 --> 00:32:32,700
aber ich war sonst beschäftigt.
478
00:32:36,630 --> 00:32:41,370
Sie und ich stehen uns in gewisser Weise ziemlich nahe
479
00:32:41,370 --> 00:32:44,900
denn wir sitzen im selben Boot.
480
00:32:46,130 --> 00:32:47,500
Oh.
481
00:32:47,500 --> 00:32:50,200
Wir sind im selben Boot?
482
00:32:51,290 --> 00:32:53,530
Ich hatte keine Ahnung, Sir.
483
00:32:55,970 --> 00:33:01,170
Ich habe gehört, dass Sie sich mit Frau Han Ji Su gut verstehen.
484
00:33:01,170 --> 00:33:04,100
Sie ist eine sehr nette Person, Sir.
485
00:33:05,370 --> 00:33:11,370
Sie ist eine sehr charmante Frau, nicht wahr?
486
00:33:12,870 --> 00:33:15,000
Jawohl.
487
00:33:15,000 --> 00:33:19,530
Wolltest du nicht schon immer, dass sie dir gehört?
488
00:33:22,430 --> 00:33:24,000
Wie meinst du das?
489
00:33:24,000 --> 00:33:29,270
Nun, du lebst bei ihr und siehst sie jeden Tag,
490
00:33:29,270 --> 00:33:31,700
Warum gehst du ihr also nicht nach?
491
00:33:32,790 --> 00:33:35,270
Oh mein.
492
00:33:35,270 --> 00:33:36,870
Hören Sie auf zu scherzen, Sir.
493
00:33:36,870 --> 00:33:39,370
Ich mache keine Witze.
494
00:33:40,290 --> 00:33:47,230
Warum lebst du nicht etwa fünf Jahre bei ihr?
495
00:33:47,230 --> 00:33:51,770
Oder du könntest noch länger mit ihr zusammenleben.
496
00:33:55,500 --> 00:33:57,030
Aber...
497
00:33:58,700 --> 00:34:04,000
Heiraten Gang Mo und Ji Su nicht nach der Wahl?
498
00:34:04,000 --> 00:34:06,100
Es gab eine Planänderung.
499
00:34:12,770 --> 00:34:15,260
Überprüfen.
500
00:34:15,260 --> 00:34:17,760
Nennen Sie Ihren Preis.
501
00:34:17,760 --> 00:34:23,920
Zeigen Sie mir, wie viel es kosten wird, Sie zu überzeugen.
502
00:34:33,700 --> 00:34:35,550
Das ist es also
503
00:34:35,550 --> 00:34:37,990
So sieht ein Blankoscheck aus.
504
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
Also,
505
00:34:46,700 --> 00:34:49,670
Hast du nicht gesagt, dass wir im selben Boot sitzen?
506
00:34:51,470 --> 00:34:56,130
Dann teilen Sie mir Ihre Pläne mit, bevor ich den Scheck ausstelle.
507
00:35:03,280 --> 00:35:09,280
Gang Mo wird nach der Wahl seine Verlobte heiraten.
508
00:35:11,260 --> 00:35:12,700
Was?
509
00:35:12,700 --> 00:35:18,050
Er scheint sich nicht von Han Ji Su trennen zu können,
510
00:35:18,050 --> 00:35:28,970
Deshalb muss sie mit dir verheiratet bleiben.
511
00:35:35,400 --> 00:35:39,400
Zeigen Sie mir jetzt Ihren Preis.
512
00:35:49,830 --> 00:35:51,990
Wie viel soll ich schreiben?
513
00:35:55,230 --> 00:36:01,050
Ich sollte wahrscheinlich schreiben, was Ji Su meiner Meinung nach wert ist.
514
00:36:37,830 --> 00:36:40,050
Kannst du mir so viel geben?
515
00:36:47,870 --> 00:36:50,260
Ich habe nur versucht, nett zu sein.
516
00:36:52,100 --> 00:36:54,130
Ich bin von Ihnen enttäuscht, Herr Gu.
517
00:36:56,730 --> 00:37:00,490
Ich glaube nicht, dass es für mich einen Grund gibt, hier zu bleiben. Guten Tag.
518
00:37:05,490 --> 00:37:07,400
Oh, mein Kuchen.
519
00:37:19,670 --> 00:37:20,970
Kongressabgeordnete.
520
00:37:23,760 --> 00:37:26,370
Du scheinst zu...
521
00:37:28,470 --> 00:37:31,430
Ich liebe deinen Sohn sehr.
522
00:37:32,700 --> 00:37:34,830
Aber lassen Sie mich Ihnen etwas sagen.
523
00:37:37,100 --> 00:37:42,490
Ji Su ist auch eine Tochter, die jemand liebt.
524
00:38:10,260 --> 00:38:12,230
Was soll ich tun?
525
00:38:13,700 --> 00:38:19,780
Was soll ich machen?
526
00:38:29,370 --> 00:38:33,030
Wird er nach der Wahl nicht zu Ihnen zurückkommen?
527
00:38:34,700 --> 00:38:38,170
Wirst du wegen so einer Kleinigkeit die Liebe aufgeben?
528
00:38:39,900 --> 00:38:43,370
Es ist noch nicht so, dass er sein Versprechen gebrochen hat.
529
00:39:10,780 --> 00:39:13,170
Dong Baek ist spät dran. Lass uns ohne ihn gehen.
530
00:39:13,170 --> 00:39:15,630
Warten. Er sagte, er würde einen Kuchen mitbringen.
531
00:39:17,930 --> 00:39:20,200
Hey.
532
00:39:20,200 --> 00:39:23,170
Sag lieber nichts zu Mama.
533
00:39:23,170 --> 00:39:25,280
Herrgott.
534
00:39:25,280 --> 00:39:27,670
Deshalb bringe ich Dong Baek mit.
535
00:39:30,490 --> 00:39:31,670
Hä?
536
00:39:31,670 --> 00:39:33,370
Dong Baek!
537
00:40:03,430 --> 00:40:04,280
Mama!
538
00:40:05,370 --> 00:40:06,700
Mama!
539
00:40:08,730 --> 00:40:10,430
Mama!
540
00:40:11,700 --> 00:40:14,470
Mama!
541
00:40:14,470 --> 00:40:15,900
Oh mein!
542
00:40:15,900 --> 00:40:17,830
Bist du das, Sang Cheol?
543
00:40:17,830 --> 00:40:19,280
Sang Cheol?
544
00:40:20,230 --> 00:40:22,400
Was machst du hier?
545
00:40:22,400 --> 00:40:24,780
Ich bin hier, um dich zu sehen, Mama.
546
00:40:24,780 --> 00:40:26,030
Bist du alleine?
547
00:40:26,030 --> 00:40:27,280
Nein. Ich bin mit Ji Su hierher gekommen.
548
00:40:27,280 --> 00:40:29,530
Ji Su? Wo ist sie?
549
00:40:29,530 --> 00:40:31,230
Ich bin genau hier.
550
00:40:31,230 --> 00:40:32,870
Oh, Ji Su.
551
00:40:32,870 --> 00:40:34,470
Bist du froh, dass Sang Cheol hier ist?
552
00:40:34,470 --> 00:40:36,900
Muss man fragen?
553
00:40:36,900 --> 00:40:38,530
Natürlich freue ich mich.
554
00:40:38,530 --> 00:40:41,730
Ich bin auch hier, Ma'am.
555
00:40:41,730 --> 00:40:43,990
Oh mein. Du bist hier, Yeong Yeong.
556
00:40:43,990 --> 00:40:45,490
Danke fürs Kommen.
557
00:40:47,170 --> 00:40:50,990
Wie auch immer, was machst du hier? Es ist noch nicht einmal Urlaub.
558
00:40:50,990 --> 00:40:52,280
Hä?
559
00:40:52,280 --> 00:40:54,780
Lernst du fleißig?
560
00:40:54,780 --> 00:40:57,530
Ji Su schickt dir ihr Geld, damit du lernen kannst.
561
00:40:57,530 --> 00:40:58,490
Mama.
562
00:40:58,490 --> 00:40:59,970
Du weißt, dass Sang Cheol es hasst zu lernen.
563
00:40:59,970 --> 00:41:00,870
Das ist richtig.
564
00:41:00,870 --> 00:41:03,230
Ich habe nicht den Verstand dafür.
565
00:41:03,230 --> 00:41:05,670
Das Leben ist so ungerecht.
566
00:41:05,670 --> 00:41:07,730
Ji Su hat sowohl den Verstand als auch die Schönheit
567
00:41:07,730 --> 00:41:09,200
während alles, was ich bekam, Muskeln war.
568
00:41:09,200 --> 00:41:11,280
Spüre meine Muskeln.
569
00:41:11,280 --> 00:41:12,550
Sind sie nicht großartig?
570
00:41:12,550 --> 00:41:13,730
Herrgott.
571
00:41:13,730 --> 00:41:15,400
Ich sehe, du bist derselbe wie immer.
572
00:41:15,400 --> 00:41:17,670
Oh mein.
573
00:41:18,400 --> 00:41:19,430
- Mama. - Hä?
574
00:41:19,430 --> 00:41:21,260
Jemand ist hier bei uns.
575
00:41:21,260 --> 00:41:22,230
Hä?
576
00:41:30,370 --> 00:41:32,200
Hallo.
577
00:41:32,200 --> 00:41:33,400
Ich bin Gu Dong Baek.
578
00:41:33,400 --> 00:41:34,830
Hallo.
579
00:41:35,830 --> 00:41:38,630
Sie ist eine sehr gute Freundin von uns.
580
00:41:39,730 --> 00:41:41,200
Wirklich?
581
00:41:41,550 --> 00:41:45,100
- Hallo. - Hallo.
582
00:41:45,100 --> 00:41:48,990
Vielen Dank, dass Sie den ganzen Weg hierher gekommen sind.
583
00:41:48,990 --> 00:41:50,280
Gern geschehen.
584
00:41:53,730 --> 00:41:57,280
Ich möchte Mama alles Gute zum Geburtstag wünschen.
585
00:41:57,280 --> 00:42:03,630
Alles Gute zum Geburtstag. Alles Gute zum Geburtstag.
586
00:42:03,630 --> 00:42:07,280
Alles Gute zum Geburtstag, liebe Mama.
587
00:42:07,280 --> 00:42:10,490
Alles Gute zum Geburtstag.
588
00:42:17,230 --> 00:42:21,780
Ji Su ist heute so gut gelaunt.
589
00:42:21,780 --> 00:42:25,930
Sie hatte in letzter Zeit Schwierigkeiten.
590
00:42:25,930 --> 00:42:27,200
Ich verstehe.
591
00:42:28,700 --> 00:42:32,230
Sie kam vor nicht allzu langer Zeit zu mir
592
00:42:32,230 --> 00:42:35,730
und sagte, dass sie es erfahren hatte
593
00:42:35,730 --> 00:42:38,330
jemand sehr nett.
594
00:42:38,330 --> 00:42:42,280
Und ich denke, diese Person bist du, Dong Baek,
595
00:42:42,280 --> 00:42:44,930
wenn man bedenkt, dass Ji Sus Stimme heute so fröhlich ist.
596
00:42:44,930 --> 00:42:46,030
Oh.
597
00:42:48,730 --> 00:42:50,930
Ich bin mir sicher, dass ich nicht diese Person bin.
598
00:42:50,930 --> 00:42:53,230
Ich denke du bist.
599
00:42:53,230 --> 00:42:55,230
Ji Su sagte, du seist nett zu ihr.
600
00:42:55,230 --> 00:42:57,030
Es ist nicht ich.
601
00:42:57,030 --> 00:42:59,530
Ich habe nichts Gutes für sie getan.
602
00:42:59,530 --> 00:43:02,804
Ich habe gerade ein paar Spiele mit ihr gespielt
603
00:43:02,829 --> 00:43:07,330
und machte etwas fermentierten Sojabohneneintopf für sie.
604
00:43:07,330 --> 00:43:09,130
Fermentierter Sojabohneneintopf!
605
00:43:11,050 --> 00:43:12,870
Du bist es!
606
00:43:13,780 --> 00:43:15,100
Hä?
607
00:43:15,780 --> 00:43:17,780
Da bist du ja.
608
00:43:17,780 --> 00:43:19,970
Ja.
609
00:43:20,370 --> 00:43:21,760
Ji Su.
610
00:43:31,550 --> 00:43:35,050
Ist heute etwas Schlimmes passiert?
611
00:43:36,730 --> 00:43:39,100
Nein, es ist nichts Schlimmes passiert.
612
00:43:44,780 --> 00:43:49,990
Warum essen wir heute Abend nicht mit Min Ji zu Abend?
613
00:43:49,990 --> 00:43:51,260
Lass uns das tun.
614
00:43:51,260 --> 00:43:54,170
Lass uns mit Min Ji zu Abend essen.
615
00:43:55,570 --> 00:44:00,800
Aber heiraten Gang Mo und Ji Su nicht nach der Wahl?
616
00:44:00,800 --> 00:44:03,030
Es gab eine Planänderung.
617
00:44:03,030 --> 00:44:08,900
Gang Mo wird nach der Wahl seine Verlobte heiraten.
618
00:44:09,770 --> 00:44:12,070
Dong Baek.
619
00:44:12,070 --> 00:44:13,330
Hä?
620
00:44:13,330 --> 00:44:18,630
Lass uns mit Min Ji zu Abend essen gehen.
621
00:44:18,630 --> 00:44:20,070
Abendessen?
622
00:44:20,070 --> 00:44:23,400
Okay. Warum gehst du nicht zu Min Jis Laden und wartest?
623
00:44:23,400 --> 00:44:25,830
Ich werde dich dort treffen.
624
00:44:25,830 --> 00:44:27,800
Frau Cha.
625
00:44:27,800 --> 00:44:31,770
Können Sie mich hier absetzen? Ich muss mich um etwas kümmern.
626
00:44:31,770 --> 00:44:32,900
Okay.
627
00:45:00,430 --> 00:45:03,930
Ich wollte dich besuchen, als ich die Gelegenheit dazu hatte.
628
00:45:03,930 --> 00:45:04,900
Ich bin froh, dass Sie gekommen sind.
629
00:45:04,900 --> 00:45:07,430
Ich bin hierher gekommen, weil da etwas ist
630
00:45:07,430 --> 00:45:09,330
Ich muss es dir sagen.
631
00:45:17,530 --> 00:45:19,770
Kann ich zuerst reden?
632
00:45:19,770 --> 00:45:21,000
Fortfahren.
633
00:45:22,670 --> 00:45:27,600
Korrigieren Sie mich, wenn ich falsch liege,
634
00:45:27,600 --> 00:45:29,330
aber an diesem Tag in der Galerie...
635
00:45:31,300 --> 00:45:34,870
Du bist doch nicht rausgestürmt, weil du beschäftigt warst, oder?
636
00:45:37,270 --> 00:45:39,330
Ehrlich gesagt war ich ein wenig beleidigt.
637
00:45:39,330 --> 00:45:41,870
Ich habe es getan, um dich zu beleidigen.
638
00:45:41,870 --> 00:45:43,230
Was?
639
00:45:53,500 --> 00:45:55,530
Haben Sie vergessen, was ich Ihnen bei der Auktion gesagt habe?
640
00:45:55,530 --> 00:45:57,570
NEIN.
641
00:45:57,570 --> 00:46:00,300
Ich erinnere mich noch genau daran.
642
00:46:00,300 --> 00:46:05,270
Du hast mich gebeten, gut auf Ji Su aufzupassen,
643
00:46:05,270 --> 00:46:07,670
also das ist es, was ich gerade mache.
644
00:46:09,530 --> 00:46:10,830
Warum verhältst du dich so?
645
00:46:10,830 --> 00:46:13,470
Warum verhältst du dich so?
646
00:46:14,830 --> 00:46:17,970
Ji Su wartet auf dich.
647
00:46:17,970 --> 00:46:20,400
Sie erträgt all diesen Schmerz für dich.
648
00:46:21,830 --> 00:46:26,030
Wie kann man also eine andere Frau heiraten?
649
00:46:26,030 --> 00:46:29,600
Und doch willst du auch Ji Su behalten?
650
00:46:32,630 --> 00:46:37,270
Ich bin nicht sehr hübsch...
651
00:46:38,500 --> 00:46:43,700
und ich bin ein ganz gewöhnlicher Postangestellter.
652
00:46:43,700 --> 00:46:48,170
Deshalb sagte Sang Cheol, ich sei 30 Punkte wert.
653
00:46:52,470 --> 00:46:55,730
Du bist ziemlich hübsch.
654
00:46:55,730 --> 00:47:00,630
Sie haben die Mittelschule in Japan und die Oberschule in Amerika besucht.
655
00:47:00,630 --> 00:47:03,800
Du bist so reich, dass du bedenkenlos eine teure Halskette kaufen kannst.
656
00:47:03,800 --> 00:47:07,330
Dein Vater ist ein berühmter Politiker,
657
00:47:07,330 --> 00:47:10,770
und Sie sind der CEO eines großen Zeitungsunternehmens.
658
00:47:12,330 --> 00:47:15,030
Aber wissen Sie, was Sang Cheol über Sie gesagt hat?
659
00:47:17,570 --> 00:47:19,670
Er sagte, du wärst 0 Punkte wert.
660
00:47:21,230 --> 00:47:27,400
Bitte sagen Sie Ji Su, dass Sie zum spätestmöglichen Zeitpunkt heiraten werden.
661
00:47:27,400 --> 00:47:31,800
Ich möchte ihr so viel Kummer ersparen
662
00:47:31,800 --> 00:47:33,570
so wie ich kann.
663
00:47:36,230 --> 00:47:38,430
Ich bin hierher gekommen, um Ihnen das zu sagen.
664
00:47:41,270 --> 00:47:42,370
Guten Tag.
665
00:47:43,970 --> 00:47:46,270
Wer bist du, mir das zu sagen?
666
00:47:50,700 --> 00:47:52,800
Bist du in Ji Su verliebt?
667
00:48:00,900 --> 00:48:03,270
Ja.
668
00:48:03,270 --> 00:48:08,330
Ich habe mich verliebt, weil ich mit ihr zusammen lebe und sie jeden Tag sehe.
669
00:48:35,400 --> 00:48:36,570
Herr Kim.
670
00:48:38,500 --> 00:48:41,970
Woher weiß Gu Dong Baek, dass ich heirate?
671
00:49:07,200 --> 00:49:09,630
Viel Spaß, Ji Su.
672
00:49:09,630 --> 00:49:10,970
Danke schön.
673
00:49:10,970 --> 00:49:11,900
Wie läuft das Geschäft?
674
00:49:11,900 --> 00:49:15,800
Seit es heiß ist, ist es hier ziemlich hektisch.
675
00:49:15,800 --> 00:49:18,470
Es ist alles dir zu verdanken, Ji Su.
676
00:49:18,470 --> 00:49:21,470
Mein entzückender kleiner Min Ji.
677
00:49:21,470 --> 00:49:26,370
Ich hoffe, dass nichts passiert, was Ihr bezauberndes Lächeln verschwinden lässt.
678
00:49:27,630 --> 00:49:29,270
Warum beantwortest du das nicht hier?
679
00:49:32,930 --> 00:49:34,900
Hallo, Gang Mo.
680
00:49:36,070 --> 00:49:39,400
Ich bin im Laden von Dong Baeks Schwester.
681
00:49:39,400 --> 00:49:41,970
Kommen Sie sofort zu mir.
682
00:49:41,970 --> 00:49:44,570
Aber ich bin heute Abend beschäftigt.
683
00:49:44,570 --> 00:49:46,730
Kann das nicht bis morgen warten?
684
00:49:48,400 --> 00:49:51,000
Dies ist eine dringende Angelegenheit. Kommen Sie sofort zu mir.
685
00:49:54,770 --> 00:49:57,530
Bist du in Ji Su verliebt?
686
00:49:57,530 --> 00:50:02,400
Ich habe mich verliebt, weil ich mit ihr zusammen lebe und sie jeden Tag sehe.
687
00:50:07,500 --> 00:50:10,170
Ich muss Dong Baek sagen, dass ich es nicht zum Abendessen schaffe.
688
00:50:10,170 --> 00:50:13,500
Warum möchte Gang Mo plötzlich, dass du zu ihm kommst?
689
00:50:15,270 --> 00:50:17,070
Dong Baek.
690
00:50:19,600 --> 00:50:22,670
Gehst du irgendwo hin?
691
00:50:22,670 --> 00:50:23,700
Ja.
692
00:50:25,570 --> 00:50:28,100
Gehst du nach Gang Mo?
693
00:50:28,100 --> 00:50:28,900
Ja.
694
00:50:30,670 --> 00:50:38,000
Warum siehst du ihn nicht später und gehst mit mir ins Kino?
695
00:50:38,830 --> 00:50:40,370
Es tut mir Leid.
696
00:50:40,370 --> 00:50:43,530
Ich muss beim Abendessen einen Regencheck machen.
697
00:50:43,530 --> 00:50:45,400
Es scheint etwas Wichtiges zu sein.
698
00:50:45,400 --> 00:50:48,330
Bitte, Ji Su.
699
00:50:48,330 --> 00:50:52,630
Bitte bleib heute bei mir.
700
00:50:54,530 --> 00:50:57,270
Ist etwas falsch?
701
00:50:57,270 --> 00:51:00,100
Du hast dich den ganzen Tag komisch verhalten.
702
00:51:00,100 --> 00:51:02,470
Ja.
703
00:51:02,470 --> 00:51:06,400
Ich bin heute so schlecht gelaunt.
704
00:51:06,400 --> 00:51:11,230
Wirst du bleiben und mir helfen, meine Stimmung zu heben?
705
00:51:13,170 --> 00:51:16,570
Ich werde versuchen, Gang Mo anzurufen.
706
00:51:24,570 --> 00:51:25,970
Dong Baek!
707
00:51:25,970 --> 00:51:27,570
Das ist mein zweiter Wunsch.
708
00:51:29,100 --> 00:51:33,500
Ji Su, bring mich zehnmal zum Lachen.
709
00:51:44,800 --> 00:51:47,770
Am wohlsten fühle ich mich zu Hause.
710
00:51:47,770 --> 00:51:50,330
Hier fällt es mir leichter zu lachen.
711
00:51:50,330 --> 00:51:51,770
Nimm Platz.
712
00:51:55,670 --> 00:51:58,230
Herrgott!
713
00:51:58,230 --> 00:52:01,630
Du hast es kaputt gemacht. Schau mal.
714
00:52:04,500 --> 00:52:08,630
Es ist wirklich kaputt.
715
00:52:08,630 --> 00:52:11,870
Ich werde dir später ein wirklich schönes Exemplar kaufen.
716
00:52:14,300 --> 00:52:16,530
Kann ich Dein Handy ausleihen?
717
00:52:16,530 --> 00:52:19,930
Ich möchte Gang Mo eine SMS schreiben und ihm sagen, dass ich nicht komme.
718
00:52:19,930 --> 00:52:24,370
Ich werde die Nachricht für Sie senden.
719
00:52:24,370 --> 00:52:28,070
Die Tasten meines Telefons sind anders.
720
00:52:28,070 --> 00:52:29,430
Was soll ich schreiben?
721
00:52:30,630 --> 00:52:31,700
Ähm...
722
00:52:31,700 --> 00:52:36,730
Sagen Sie ihm, dass es mir leidtut und ich wegen der Arbeit nicht kommen kann.
723
00:52:37,830 --> 00:52:39,100
Okay.
724
00:52:40,900 --> 00:52:44,030
Es tut mir Leid...?
725
00:52:55,600 --> 00:52:59,600
Es gibt keinen Grund mehr für dich, Ji Su zu sehen.
726
00:52:59,600 --> 00:53:00,530
Gu Dong Baek.
727
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Ji Su.
728
00:53:30,530 --> 00:53:33,170
Ji Su ist mit Dong Baek verabredet.
729
00:53:33,170 --> 00:53:34,600
Geh hinein, Sang Cheol.
730
00:53:36,900 --> 00:53:38,770
Warum, Yeong Yeong?
731
00:53:38,770 --> 00:53:40,970
Hast du Angst, dass ich in einen Streit geraten könnte?
732
00:53:40,970 --> 00:53:43,300
Warum sollte ich?
733
00:53:43,300 --> 00:53:45,730
Weißt du nicht, wie sehr ich Gang Mo mag?
734
00:53:47,300 --> 00:53:51,470
Dank ihm lernte Ji Su einen wirklich netten Kerl kennen und heiratete ihn.
735
00:53:51,470 --> 00:53:53,370
Er ist der netteste Kerl der Welt.
736
00:53:53,370 --> 00:53:54,530
Sang Cheol!
737
00:53:54,530 --> 00:53:56,300
Gehen hinein!
738
00:53:58,030 --> 00:54:02,130
Ji Su lächelt heutzutage viel.
739
00:54:02,130 --> 00:54:06,070
So war Ji Su, bevor sie dich traf.
740
00:54:06,070 --> 00:54:09,500
Ich wette, sie werden sich unsterblich verlieben, bevor die Wahl vorbei ist.
741
00:54:09,500 --> 00:54:10,730
Also, was wirst du tun?
742
00:54:10,730 --> 00:54:12,130
Sang Cheol!
743
00:54:13,370 --> 00:54:14,500
Huh!
744
00:54:21,670 --> 00:54:24,230
Wohin gingen Dong Baek und Ji Su?
745
00:54:24,230 --> 00:54:29,630
Ich weiß nicht.
746
00:54:30,300 --> 00:54:31,230
Was?
747
00:54:34,330 --> 00:54:35,770
Wie kann ein Agent...
748
00:54:37,930 --> 00:54:40,700
Sie wissen nicht, wo ihre Schauspielerin ist?
749
00:54:40,700 --> 00:54:41,870
Gang Mo!
750
00:54:48,270 --> 00:54:51,330
Warum geht Ji Su nicht ans Telefon?
751
00:54:51,330 --> 00:54:54,130
Es ist kaputt.
752
00:54:57,300 --> 00:55:00,100
Ich werde im Auto warten.
753
00:55:00,100 --> 00:55:01,800
Rufen Sie mich an, sobald sie Sie kontaktiert.
754
00:55:10,230 --> 00:55:13,970
Yeong Yeong.
755
00:55:18,900 --> 00:55:23,500
Du willst, dass ich dich zehnmal zum Lachen bringe?
756
00:55:23,500 --> 00:55:26,200
Ich bin ziemlich gut darin, Leute zum Lachen zu bringen.
757
00:55:26,200 --> 00:55:31,170
Ich werde dich so sehr zum Lachen bringen, dass du auf dem Boden rollst.
758
00:55:31,170 --> 00:55:34,430
Das hört sich gut an. Ich kann es kaum erwarten.
759
00:55:35,870 --> 00:55:38,730
Hier ist mein erster Versuch.
760
00:55:41,600 --> 00:55:44,030
Wie begrüßen sich Schafe zu Weihnachten?
761
00:55:46,730 --> 00:55:49,370
Wie begrüßen sich Schafe?
762
00:55:49,370 --> 00:55:50,370
Ja.
763
00:55:53,400 --> 00:55:54,470
Frohe Weihnachten?
764
00:55:54,470 --> 00:55:55,570
Falsch.
765
00:55:58,230 --> 00:55:59,230
Hallo?
766
00:55:59,230 --> 00:56:03,030
Hallo? Warum sollte man das an Weihnachten sagen?
767
00:56:04,230 --> 00:56:06,170
Ich gebe auf.
768
00:56:06,170 --> 00:56:07,530
Die sagen Frohe Weihnachten.
769
00:56:08,830 --> 00:56:09,800
Frohe Weihnachten?
770
00:56:09,800 --> 00:56:10,870
Ja.
771
00:56:10,870 --> 00:56:12,500
Habe ich das nicht gerade gesagt?
772
00:56:14,200 --> 00:56:18,430
Sie sagen: „Frohe Weihnachten, iiiiiihhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhttttttttttttttttttttttttttüüe?
773
00:56:21,970 --> 00:56:24,100
Fröhliche Weihnachten, iiiiiih!
774
00:56:27,670 --> 00:56:28,430
Hä?
775
00:56:28,430 --> 00:56:31,030
Dein Bauchnabel ist abgefallen.
776
00:56:31,030 --> 00:56:33,100
Oh, mein Bauchnabel!
777
00:56:33,100 --> 00:56:35,730
Wann ist das abgefallen?
778
00:56:37,130 --> 00:56:39,870
Es ist so einfach, dich zum Lachen zu bringen.
779
00:56:39,870 --> 00:56:41,670
Du hast schon zweimal hintereinander gelacht.
780
00:56:41,670 --> 00:56:42,930
Ja.
781
00:56:42,930 --> 00:56:44,500
Oh mein.
782
00:56:45,130 --> 00:56:48,530
Wie soll ich dich als nächstes zum Lachen bringen?
783
00:56:59,400 --> 00:57:03,870
Es muss etwas los sein.
784
00:57:51,930 --> 00:57:57,100
Du bist so hübsch, du bist so umwerfend, dass du mein Herz höher schlagen lässt.
785
00:58:07,930 --> 00:58:09,470
Du hast wieder gelacht!
786
00:58:09,470 --> 00:58:11,200
Das war das sechste Mal.
787
00:58:19,670 --> 00:58:22,030
Wo bist du, Dong Baek?
788
00:58:23,030 --> 00:58:23,830
Heim?
789
00:58:26,300 --> 00:58:27,930
Geht es Ji Su gut?
790
00:58:30,100 --> 00:58:30,900
Okay.
791
00:58:36,230 --> 00:58:40,230
Es gibt keinen Grund mehr für dich, Ji Su zu sehen.
792
00:58:40,230 --> 00:58:41,300
Gu Dong Baek.
793
00:58:53,230 --> 00:58:57,030
Du bist wirklich talentiert, Ji Su.
794
00:58:57,030 --> 00:59:00,330
Ich denke, man muss alles gut machen, um Schauspielerin zu werden.
795
00:59:00,330 --> 00:59:02,170
Du scheinst zufrieden zu sein,
796
00:59:02,170 --> 00:59:04,870
macht mir so ein Kompliment.
797
00:59:07,970 --> 00:59:10,200
Du hast wieder gelacht.
798
00:59:10,200 --> 00:59:12,370
Ja, habe ich.
799
00:59:12,370 --> 00:59:14,100
Du hast mich sieben Mal zum Lachen gebracht.
800
00:59:15,430 --> 00:59:19,100
Herrgott! Also muss ich nur lachen, um dich zum Lachen zu bringen?
801
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
Dong Baek.
802
00:59:24,300 --> 00:59:26,500
Herrgott!
803
00:59:26,500 --> 00:59:28,530
Acht mal.
804
00:59:28,530 --> 00:59:32,500
Was zum Teufel? Ich musste nur zehnmal lachen.
805
00:59:32,500 --> 00:59:35,070
Ich habe die ganze Mühe umsonst auf mich genommen.
806
00:59:35,070 --> 00:59:36,730
Du hast noch zwei vor dir.
807
00:59:43,400 --> 00:59:44,630
Neun Mal.
808
00:59:46,030 --> 00:59:47,930
Und zum letzten Mal...
809
00:59:52,030 --> 00:59:54,500
Herrgott.
810
00:59:54,500 --> 00:59:56,800
Du hast gelacht. Das war zehnmal.
811
00:59:56,800 --> 01:00:01,870
Du hast meinen zweiten Wunsch erfüllt. Gute Arbeit.
812
01:00:05,630 --> 01:00:09,770
Warum habe ich das Gefühl, dass du mich betrogen hast?
813
01:00:22,930 --> 01:00:24,470
Wo ist es, Yeong Yeong?
814
01:00:30,770 --> 01:00:32,070
Ich ruf dich zurück.
815
01:00:34,130 --> 01:00:36,170
Was glauben Sie, was Sie da tun?
816
01:00:36,170 --> 01:00:38,700
Geh zurück in deine Nachbarschaft!
817
01:00:38,700 --> 01:00:41,130
Oder warum sagst du der Welt nicht die Wahrheit?
818
01:00:52,130 --> 01:00:55,900
Fühlst du dich jetzt besser?
819
01:00:55,900 --> 01:00:59,030
Danke, dass du mich zum Lachen gebracht hast.
820
01:01:09,470 --> 01:01:11,800
Heutzutage kann ich nicht anders, als zu denken...
821
01:01:13,870 --> 01:01:18,070
Das Leben ist wirklich erstaunlich.
822
01:01:18,070 --> 01:01:22,900
Noch vor vier Monaten hätte ich mir das nicht vorstellen können
823
01:01:22,900 --> 01:01:27,670
Ich sitze hier zu Hause bei dir.
824
01:01:27,670 --> 01:01:30,470
Du hast Recht.
825
01:01:30,470 --> 01:01:41,230
Und ich hätte mir nie vorstellen können, dass ich hier bei dir sitzen würde,
826
01:01:41,230 --> 01:01:44,300
Blick in den quadratischen Himmel.
827
01:01:44,300 --> 01:01:51,830
Wenn Sie darüber nachdenken, ist nicht alles schlecht auf dieser Welt.
828
01:01:54,170 --> 01:01:54,900
Was?
829
01:01:57,370 --> 01:02:03,870
Denken Sie daran, wie ich Ihnen sagte, dass Gyeon Gae mich abgelehnt hat, als ich darum gebeten habe
830
01:02:03,870 --> 01:02:06,330
Soll sie mit mir zu den Filmpreisen gehen?
831
01:02:07,400 --> 01:02:13,800
Sie hat mich nicht einfach abgewiesen. Sie ignorierte mich völlig.
832
01:02:13,800 --> 01:02:16,830
Ich hatte so schlechte Laune
833
01:02:16,830 --> 01:02:19,470
dass ich alleine zu Abend gegessen habe
834
01:02:19,470 --> 01:02:26,800
und verfluchte Gyeon Gae leise.
835
01:02:26,800 --> 01:02:31,000
Aber wenn ich bei ihr wäre...
836
01:02:33,270 --> 01:02:36,700
Ich hätte dich nie getroffen.
837
01:02:36,700 --> 01:02:40,300
Ich wäre nicht zur U-Bahn gefahren...
838
01:02:42,030 --> 01:02:46,300
und ich hätte den Unfall nie gesehen.
839
01:02:47,630 --> 01:02:49,800
Sie haben Recht.
840
01:02:49,800 --> 01:02:53,870
Wir haben uns fast nie getroffen.
841
01:02:56,400 --> 01:02:58,670
Ich bin Gyeon Gae so dankbar.
842
01:02:59,600 --> 01:03:02,070
Ebenfalls.
843
01:03:02,070 --> 01:03:07,100
Deshalb ist nicht alles ganz schlecht...
844
01:03:08,900 --> 01:03:12,670
und auch nicht alles ist völlig traurig.
845
01:03:17,130 --> 01:03:19,170
Ji Su,
846
01:03:19,170 --> 01:03:21,270
willst du glücklich sein?
847
01:03:24,530 --> 01:03:28,970
Der einzige Weg, glücklich zu sein, ist zu lächeln.
848
01:03:33,730 --> 01:03:36,870
Wirst du immer lächeln?
849
01:03:36,870 --> 01:03:38,230
Ja.
850
01:03:40,600 --> 01:03:44,700
Lächle, egal was passiert.
851
01:03:46,000 --> 01:03:47,170
Okay.
852
01:03:53,000 --> 01:03:59,100
Wieso sagst du das überhaupt plötzlich?
853
01:03:59,100 --> 01:04:00,700
Es kam mir gerade in den Sinn.
854
01:04:00,700 --> 01:04:02,570
Ich werde mir ein paar Eundan-Süßigkeiten besorgen.
855
01:05:19,730 --> 01:05:22,230
Hast du die Süßigkeiten bekommen?
856
01:05:22,230 --> 01:05:23,330
Ja.
857
01:05:25,770 --> 01:05:31,100
Ich bin so müde davon, dich zum Lachen zu bringen.
858
01:05:32,870 --> 01:05:36,330
Ich bin schläfrig.
859
01:05:36,330 --> 01:05:41,130
Möchtest du in Min Jis Zimmer schlafen gehen?
860
01:05:42,200 --> 01:05:43,700
Es ist okay.
861
01:05:45,600 --> 01:05:51,830
Ich werde einfach fünf Minuten hier liegen.
862
01:05:53,500 --> 01:05:55,800
Ich kann mich kaum bewegen.
863
01:06:07,730 --> 01:06:09,470
Danke schön.
864
01:06:12,100 --> 01:06:16,570
Ich weiß nicht warum, aber ich fühle mich hier in Ihrem Hof so wohl.
865
01:06:24,800 --> 01:06:35,670
Ich habe vergessen, dich zu fragen, warum du so schlechte Laune hattest.
866
01:06:38,530 --> 01:06:41,220
Warum hattest du so schlechte Laune?
867
01:06:45,720 --> 01:06:47,900
Du willst es mir nicht sagen?
868
01:06:51,760 --> 01:07:00,900
Ich freue mich jedenfalls, Ihnen einmal Trost spenden zu können.
869
01:07:23,700 --> 01:07:25,200
Ji Su.
870
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Ja?
871
01:07:38,430 --> 01:07:40,000
Ji Su.
872
01:07:41,530 --> 01:07:42,830
Ja?
873
01:07:51,000 --> 01:07:52,570
Kann es nicht...
874
01:07:55,000 --> 01:07:56,220
ich sein?
62827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.