All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S03E08.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,559 --> 00:00:18,892 ANNOUNCER: Evil plans! 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,687 With the Jedi Council focused on the war effort, 3 00:00:22,063 --> 00:00:25,816 criminal minds are left unchecked to spread fear and corruption. 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,820 Galactic gangster Jabba the Hutt has sent bounty hunter Cad Bane 5 00:00:29,904 --> 00:00:34,158 on a nefarious mission which shall strike at the heart of the Republic. 6 00:00:35,243 --> 00:00:40,080 Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives. 7 00:00:40,540 --> 00:00:41,623 Wait, no. 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,793 The tendrils belong on the main table between Anakin and Senator Aang. 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,171 -Mistress. -Not that one. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,840 The red one, Senator Aang's favorite color is red. 11 00:00:49,924 --> 00:00:51,050 Very well. 12 00:00:51,217 --> 00:00:55,054 You need to take a breath. This party will work out. 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 (SIGHS) 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,598 It has to. 15 00:00:57,682 --> 00:01:00,976 Senator Aang holds the deciding vote on the Military Oversight Committee. 16 00:01:01,102 --> 00:01:05,647 You know how particular the Roonan are. I need everything to be perfect. 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,732 (CHUCKLES) 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,484 You have nothing to worry about. 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,651 (CLATTERING) 20 00:01:09,694 --> 00:01:10,736 Perfect! 21 00:01:10,820 --> 00:01:13,030 For the most important state banquet of the season, 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,949 they send us waiter droids with malfunctioning digits. 23 00:01:17,744 --> 00:01:18,827 It will be okay. 24 00:01:19,370 --> 00:01:22,998 Those are much too large. Have you seen the size of Roonan teeth? 25 00:01:23,291 --> 00:01:24,750 Tiny. Tiny! 26 00:01:24,834 --> 00:01:25,959 -Right away. -Sir? 27 00:01:26,669 --> 00:01:28,003 That won't do at all. 28 00:01:28,171 --> 00:01:32,591 This is a social gathering for the communal taking of sustenance. 29 00:01:32,759 --> 00:01:36,512 Your effort evokes the terror of younglings fleeing a flesh-eating monster. 30 00:01:37,639 --> 00:01:38,806 Okay, then. 31 00:01:39,057 --> 00:01:41,642 Oh, my! The garnish! 32 00:01:41,726 --> 00:01:46,688 Artoo! I ask you to oversee one thing and you allow this? 33 00:01:48,733 --> 00:01:50,776 Threepio, is there a problem? 34 00:01:50,985 --> 00:01:56,281 I am sorry, my lady, but it appears the dessert is missing its jogan fruit. 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,783 So go get one. 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,910 I could not possibly leave now. 37 00:01:59,994 --> 00:02:02,412 -Threepio... -Fine, send Artoo, then. 38 00:02:02,664 --> 00:02:06,166 I'm afraid that may not be the most appropriate idea. 39 00:02:06,292 --> 00:02:09,670 It was R2-D2 who put us in this predicament, 40 00:02:09,754 --> 00:02:11,463 quite inadvertently, I'm sure. 41 00:02:11,548 --> 00:02:12,548 (MURMURING) 42 00:02:12,882 --> 00:02:14,258 Please handle this. 43 00:02:14,801 --> 00:02:15,843 Um... 44 00:02:15,885 --> 00:02:18,846 Okay. Threepio, look, I'm sending you on a mission. 45 00:02:18,930 --> 00:02:20,681 A mission? Oh, my! 46 00:02:20,849 --> 00:02:24,101 Yes, and Artoo is going along with you. 47 00:02:24,352 --> 00:02:25,477 Oh, my. 48 00:02:25,895 --> 00:02:29,565 This should be more than enough credits if you don't get swindled. 49 00:02:29,816 --> 00:02:31,191 Swindled? Me? 50 00:02:31,317 --> 00:02:32,317 (BEEPING) 51 00:02:32,485 --> 00:02:34,820 Yes, you. Go there, come back. 52 00:02:34,904 --> 00:02:37,072 Don't get lost, and don't get distracted. 53 00:02:37,699 --> 00:02:40,576 Of course, Master Anakin. Come along, Artoo. 54 00:02:50,545 --> 00:02:56,216 Lost! Distracted! I cannot imagine where Master Anakin gets these ideas. 55 00:02:56,301 --> 00:02:58,343 You are the one who gets distracted. 56 00:02:58,428 --> 00:02:59,428 (BEEPING) 57 00:03:00,305 --> 00:03:04,141 You most certainly do. You wander off like a drunken nuna. 58 00:03:04,225 --> 00:03:08,395 I have half a mind to recalibrate your focusing capacitors. 59 00:03:08,521 --> 00:03:09,771 (BEEPING ANGRILY) 60 00:03:12,942 --> 00:03:17,196 There they are. The gold one is the target. 61 00:03:17,655 --> 00:03:19,740 Now, get down there and do your job. 62 00:03:19,824 --> 00:03:21,074 At your service, Mr. Bane. 63 00:03:26,331 --> 00:03:29,708 Here we are. Now, listen and learn. 64 00:03:30,251 --> 00:03:34,171 Excuse me, fine sir, but do you by any chance have jogan fruit? 65 00:03:37,550 --> 00:03:42,137 Do I have jogan? Can a Jedi use the Force? 66 00:03:42,347 --> 00:03:46,516 I shall take that as a yes. How much would four cost? 67 00:03:47,143 --> 00:03:48,727 How much you got, my friend? 68 00:03:49,187 --> 00:03:52,564 Artoo, make sure you watch our credits. 69 00:03:52,690 --> 00:03:53,690 (BEEPING) 70 00:03:54,192 --> 00:03:58,237 My grandpa always told me, "Don't watch your credits, watch your health." 71 00:03:58,696 --> 00:04:00,197 So while I was watching my health, 72 00:04:00,406 --> 00:04:02,491 someone stole my credits. 73 00:04:02,575 --> 00:04:03,575 (LAUGHING) 74 00:04:04,202 --> 00:04:05,244 My grandpa! 75 00:04:06,829 --> 00:04:11,541 A cautionary tale, indeed. Might I please purchase four jogan? 76 00:04:12,377 --> 00:04:16,505 Your lucky day. Only ones left on the planet. Four credits. 77 00:04:16,839 --> 00:04:18,966 Four, that seems fair. 78 00:04:19,342 --> 00:04:20,384 Each. 79 00:04:20,593 --> 00:04:21,593 (EXCLAIMING) 80 00:04:22,011 --> 00:04:24,763 I don't need you to tell me what galactic robbery is! 81 00:04:25,056 --> 00:04:27,224 But what choice do we have? 82 00:04:27,392 --> 00:04:28,392 (BEEPING) 83 00:04:28,977 --> 00:04:31,186 Very well, we will take them. 84 00:04:31,271 --> 00:04:32,312 (R2-D2 BEEPING) 85 00:04:32,563 --> 00:04:36,608 -Sixteen credits. -I meant, 32! 86 00:04:36,693 --> 00:04:40,696 You said four each! Four times four is 16! 87 00:04:40,989 --> 00:04:45,701 Thirty-two's the best deal we got today. Hard times. 88 00:04:45,827 --> 00:04:48,996 Very well, 32, but not one credit more! 89 00:04:52,583 --> 00:04:54,668 You drive a hard bargain. 90 00:04:58,923 --> 00:05:00,048 They're leaving. 91 00:05:00,508 --> 00:05:02,551 Todo, move into position. 92 00:05:05,847 --> 00:05:07,014 I have them marked. 93 00:05:10,184 --> 00:05:11,435 (R2-D2 BEEPING) 94 00:05:11,519 --> 00:05:13,353 As if you could have done any better. 95 00:05:13,896 --> 00:05:16,148 Anyway, we still have eight credits left. 96 00:05:16,357 --> 00:05:19,860 Which is all you need to revitalize the you inside. 97 00:05:20,570 --> 00:05:23,155 Excuse me, but were you speaking to us? 98 00:05:23,239 --> 00:05:25,866 No, I'm talking to the you you used to be, 99 00:05:26,034 --> 00:05:28,410 that droid fresh off the assembly line. 100 00:05:28,536 --> 00:05:31,872 Once so nimble before joints squeaked and wiring frayed. 101 00:05:32,206 --> 00:05:33,874 You remember that sparkling fellow? 102 00:05:33,916 --> 00:05:37,544 I am afraid that was a long time ago, and my friend and I... 103 00:05:37,587 --> 00:05:39,379 Could use a makeover, could you? 104 00:05:39,881 --> 00:05:43,925 Well... No. No, our master was most insistent 105 00:05:44,052 --> 00:05:48,764 that we shouldn't deviate from our task, so this is no time for self-indulgence. 106 00:05:48,890 --> 00:05:50,849 -Come along, Artoo. -(BEEPING) 107 00:05:50,933 --> 00:05:52,517 I said, come along, Artoo! 108 00:05:52,935 --> 00:05:53,935 (EXCLAIMING) 109 00:05:54,896 --> 00:05:56,938 He's right. You should hear me out. 110 00:05:57,106 --> 00:05:59,191 We have no time for this, Artoo. 111 00:05:59,275 --> 00:06:02,361 But a trip to a maintenance bar would take no time at all. 112 00:06:02,570 --> 00:06:04,863 A maintenance bar for droids? 113 00:06:04,947 --> 00:06:08,700 After all, why should organics be the only ones who get pampered? 114 00:06:08,868 --> 00:06:11,411 They should not. That is why right across the street 115 00:06:11,454 --> 00:06:14,790 there is an oasis of pleasure designed to put you back in touch 116 00:06:14,916 --> 00:06:17,292 with the original assembly-line you. 117 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 (BEEPING EXCITEDLY) 118 00:06:19,295 --> 00:06:21,630 R2-D2, where are you going? 119 00:06:22,048 --> 00:06:24,424 We must get back to the banquet preparation. 120 00:06:26,094 --> 00:06:28,095 As head of protocol, it is vital... 121 00:06:28,137 --> 00:06:29,137 Oh... 122 00:06:33,476 --> 00:06:35,477 (SCREAMING) 123 00:06:42,318 --> 00:06:43,819 (BEEPING EXCITEDLY) 124 00:06:44,237 --> 00:06:46,988 Hello and welcome to Droid Spa. 125 00:06:48,074 --> 00:06:50,992 No need for an appointment. Right this way. 126 00:06:54,205 --> 00:06:56,665 Please, come inside. 127 00:06:57,458 --> 00:06:59,251 Enjoy yourself. 128 00:07:08,344 --> 00:07:09,469 Oh... 129 00:07:10,054 --> 00:07:11,221 The indignity! 130 00:07:13,182 --> 00:07:16,518 Pardon me, sir, but there appears to have been a terrible mistake. 131 00:07:16,769 --> 00:07:17,894 I don't think so. 132 00:07:19,272 --> 00:07:20,939 Oh, no, I'm quite right. 133 00:07:21,023 --> 00:07:22,023 (SCREAMING) 134 00:07:29,866 --> 00:07:30,866 (WHISTLING) 135 00:07:47,508 --> 00:07:48,508 (BEEPING HAPPILY) 136 00:08:03,691 --> 00:08:06,026 Why are you putting that there? 137 00:08:06,194 --> 00:08:08,778 To find out what's inside. 138 00:08:08,905 --> 00:08:13,158 Inside? Just the usual capacitors, nothing special. 139 00:08:14,202 --> 00:08:17,746 It doesn't get more soothing than that, does it? 140 00:08:18,331 --> 00:08:19,331 (BEEPING) 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,266 Oh, my! 142 00:08:38,809 --> 00:08:40,519 (EXCLAIMING) 143 00:08:48,861 --> 00:08:52,364 Just sit back, we'll take care of you. 144 00:08:54,617 --> 00:08:56,993 Ready for your decarbonizing buff? 145 00:08:59,539 --> 00:09:04,292 I don't want this gibberish! I want the plans for the Senate building! 146 00:09:04,335 --> 00:09:06,628 C-3PO: I don't know what you're talking about. 147 00:09:06,837 --> 00:09:09,965 You're Senator Amidala's personal droid. 148 00:09:10,049 --> 00:09:13,385 I am a protocol droid. Human-cyborg relations. 149 00:09:13,469 --> 00:09:16,680 I can translate and instruct on appropriate etiquette, 150 00:09:17,181 --> 00:09:19,182 which in your case, sir, if you don't mind me saying, 151 00:09:19,308 --> 00:09:20,725 is sorely lacking. 152 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 (EXCLAIMING) 153 00:09:26,482 --> 00:09:30,151 That is exactly the sort of behavior I am talking about. 154 00:09:30,319 --> 00:09:33,822 According to the analyzer, he is not lying. 155 00:09:34,407 --> 00:09:39,035 His head's totally empty of any information useful to us. 156 00:09:39,495 --> 00:09:44,583 Empty? I protest. I am fluent in over six million forms of communication. 157 00:09:44,667 --> 00:09:47,377 I have extensive programming in the correct... 158 00:09:47,503 --> 00:09:52,382 Ain't that great! A brainless droid. Worthless. 159 00:09:52,675 --> 00:09:55,343 My lack of knowledge is not an impediment at all. 160 00:09:55,511 --> 00:09:59,014 Floor plans, blueprints are not in my programming. 161 00:09:59,056 --> 00:10:01,349 That was always Artoo's specialty. 162 00:10:01,851 --> 00:10:08,064 Artoo? The astromech. Go fetch me his little pal. 163 00:10:14,363 --> 00:10:17,157 Oh, no! What have I done? 164 00:10:23,623 --> 00:10:26,541 (BEEPING) 165 00:10:35,092 --> 00:10:36,092 (MURMURING) 166 00:10:47,730 --> 00:10:49,147 (BEEPING INQUISITIVELY) 167 00:10:49,231 --> 00:10:51,399 I do not know where your buddy is. 168 00:10:51,609 --> 00:10:54,235 How about taking a look at these items? 169 00:10:54,278 --> 00:10:55,779 Top-drawer titanium, 170 00:10:55,905 --> 00:10:58,740 guaranteed to last longer than your circuit boards. 171 00:10:59,492 --> 00:11:04,079 Hey, if price is the issue, then I'll knock six credits off. 172 00:11:09,418 --> 00:11:10,960 You're coming with us. 173 00:11:11,337 --> 00:11:12,337 (BEEPING EXCITEDLY) 174 00:11:14,173 --> 00:11:15,965 Hey! Hey, what are you doing? 175 00:11:16,133 --> 00:11:18,802 Hey, what's with the suction thing on the cart? 176 00:11:18,928 --> 00:11:20,095 Hey, now. No! 177 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 Stop him! 178 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 (BEEPING) 179 00:12:10,563 --> 00:12:12,397 That's the wrong droid! 180 00:12:12,732 --> 00:12:15,191 Murderer! Murderer! 181 00:12:18,821 --> 00:12:20,321 (BEEPING NERVOUSLY) 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,741 (GROANING) 183 00:12:26,328 --> 00:12:29,581 Swindled, me? Might I remind you, sir, 184 00:12:29,665 --> 00:12:32,834 I was once protocol droid to the chief negotiator 185 00:12:32,877 --> 00:12:35,003 for the entire Manakron system. 186 00:12:35,171 --> 00:12:37,547 Wait a minute, you're not Master Ani. 187 00:12:38,007 --> 00:12:41,843 No. I'm your worst nightmare, pal. 188 00:12:42,094 --> 00:12:45,388 You certainly are. It's all coming back to me now. 189 00:12:46,182 --> 00:12:50,518 Thanks to you, the only thing coming back is your little friend. 190 00:12:51,520 --> 00:12:52,687 Oh, no! 191 00:12:52,772 --> 00:12:53,980 (SCREAMING) 192 00:12:54,231 --> 00:12:56,441 This is a nightmare! 193 00:12:59,028 --> 00:13:00,236 He is not here. 194 00:13:04,450 --> 00:13:08,620 Bane will not be pleased if we come back empty-handed. 195 00:13:09,914 --> 00:13:13,208 If the gold one cannot provide the information in his current state, 196 00:13:13,292 --> 00:13:17,670 then I shall personally dismantle every circuit in his plated little body 197 00:13:17,755 --> 00:13:18,797 to get those answers! 198 00:13:20,633 --> 00:13:22,884 That will destroy him. 199 00:13:36,357 --> 00:13:37,774 (BEEPING EXCITEDLY) 200 00:13:38,567 --> 00:13:42,153 Noble, yes. Wise? I think not. 201 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 (BEEPING) 202 00:14:04,426 --> 00:14:06,052 (EXCLAIMING) 203 00:14:09,598 --> 00:14:10,723 Talk to me. 204 00:14:10,933 --> 00:14:14,686 Connections complete. Ready for download. 205 00:14:17,106 --> 00:14:21,860 Your friend Goldenrod turned out to be a huge waste of my time. 206 00:14:22,236 --> 00:14:25,029 Something my clients don't have a lot of. 207 00:14:26,699 --> 00:14:30,702 You know what's good for you, you'll give me what I want. 208 00:14:31,036 --> 00:14:32,996 I can't bear to watch. 209 00:14:33,497 --> 00:14:34,789 (SCREAMING) 210 00:14:47,720 --> 00:14:49,762 Download that data onto the memory drive. 211 00:14:49,847 --> 00:14:51,806 I will deliver it immediately. 212 00:14:52,224 --> 00:14:53,558 And prepare my ship. 213 00:14:53,642 --> 00:14:56,352 What should we do with these two? 214 00:14:56,437 --> 00:14:59,647 Wipe their memory and dump them back in the street. 215 00:14:59,982 --> 00:15:02,108 They'll find their way back home. 216 00:15:02,693 --> 00:15:06,613 We can't have anything looking out of place, can we? 217 00:15:16,999 --> 00:15:19,000 It's so good to see you, Senator Aang. 218 00:15:19,084 --> 00:15:22,170 How good it is to see you, Senator Amidala. 219 00:15:24,340 --> 00:15:25,965 Where can Threepio be? 220 00:15:26,342 --> 00:15:28,301 I have no idea. 221 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 (EXCLAIMING) 222 00:15:52,618 --> 00:15:54,118 Thanks for the memories. 223 00:15:57,665 --> 00:15:58,706 There you are! 224 00:15:59,667 --> 00:16:01,668 I've been looking all over for you. 225 00:16:12,388 --> 00:16:15,765 I'm certain we're late. We'll be deactivated for sure. 226 00:16:16,100 --> 00:16:17,558 (BEEPING) 227 00:16:35,536 --> 00:16:37,537 (SPEAKING HUTTESE) 228 00:16:38,372 --> 00:16:41,791 As you requested, the floor plans of the Senate. 229 00:16:44,962 --> 00:16:47,463 I'll be needing my full payment now. 230 00:16:51,760 --> 00:16:53,177 (LAUGHING) 231 00:16:54,513 --> 00:16:56,180 Something funny? 232 00:16:56,640 --> 00:16:58,850 (SPEAKING HUTTESE) 233 00:16:59,852 --> 00:17:04,147 The almighty Jabba requires further assistance. 234 00:17:04,648 --> 00:17:08,359 You saying there's still more moves to this dance? 235 00:17:08,694 --> 00:17:10,945 (SPEAKING HUTTESE) 236 00:17:11,864 --> 00:17:13,614 Name your price. 237 00:17:14,199 --> 00:17:18,202 I suppose I could rearrange my busy schedule. 238 00:17:18,287 --> 00:17:19,871 But I'll need details. 239 00:17:21,081 --> 00:17:25,084 And an advance on my services while we negotiate new terms. 240 00:17:25,127 --> 00:17:27,211 (LAUGHING) 241 00:17:28,005 --> 00:17:30,173 (SPEAKING HUTTESE) 242 00:17:31,300 --> 00:17:32,967 And the advance? 243 00:17:33,302 --> 00:17:34,969 (SPEAKING HUTTESE) 244 00:17:37,514 --> 00:17:41,893 First, the great Jabba must receive the Council's approval. 245 00:17:42,436 --> 00:17:44,979 The new assignment must be serious. 246 00:17:45,314 --> 00:17:46,731 (SPEAKING HUTTESE) 247 00:17:50,152 --> 00:17:53,988 Jabba wants everyone out except you, Cad Bane. 248 00:18:10,422 --> 00:18:15,802 Well, well. If it isn't the heads of the five Hutt families. 249 00:18:16,178 --> 00:18:19,764 Droid, my ancient Huttese is a little rusty. 250 00:18:19,932 --> 00:18:21,349 Tell me what they say. 251 00:18:21,683 --> 00:18:23,601 (COUNCIL SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 252 00:18:32,194 --> 00:18:37,615 Jabba and Arok are debating how important Ziro's release is. 253 00:18:38,075 --> 00:18:40,076 (SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 254 00:18:42,371 --> 00:18:47,834 Apparently, Ziro holds in his possession some dangerous information. 255 00:18:48,210 --> 00:18:50,711 Dangerous to the Hutt Council. 256 00:18:52,881 --> 00:18:54,715 (SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 257 00:19:08,730 --> 00:19:14,318 Oruba feels the Council will be safer with Ziro under their protection. 258 00:19:14,570 --> 00:19:17,655 (SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 259 00:19:21,243 --> 00:19:26,247 They want to know who shall take on this very dangerous task. 260 00:19:26,707 --> 00:19:28,583 That would be me. 261 00:19:29,418 --> 00:19:31,377 Cad Bane, at your service. 262 00:19:31,837 --> 00:19:33,754 I'll take on any job 263 00:19:35,215 --> 00:19:37,216 for the right price. 264 00:19:46,059 --> 00:19:47,602 What are we going to do? 265 00:19:47,895 --> 00:19:51,439 Artoo and C-3PO have not returned with the jogan fruit for the cake. 266 00:19:52,733 --> 00:19:56,027 I knew this was going to happen, that's why I sent Artoo. 267 00:19:57,029 --> 00:19:59,405 To the signing of the treaty. 268 00:19:59,448 --> 00:20:03,701 And to my favorite dessert, jogan fruitcake, yes. 269 00:20:08,874 --> 00:20:12,126 Oh, no. I'm never going to hear the end of this one. 270 00:20:12,294 --> 00:20:13,294 (R2-D2 BEEPING) 271 00:20:14,254 --> 00:20:17,298 Threepio, where were you? You almost missed the whole party! 272 00:20:17,633 --> 00:20:19,634 We encountered some complications, sir. 273 00:20:19,927 --> 00:20:22,261 What kind of complications? 274 00:20:22,554 --> 00:20:27,975 Actually, I have no recollection of my day. I cannot really explain where I have been. 275 00:20:28,727 --> 00:20:29,810 Thank you. 276 00:20:32,648 --> 00:20:36,901 One, two, three, four. 277 00:20:42,115 --> 00:20:43,783 You're going to have to do better than that, Threepio, 278 00:20:43,825 --> 00:20:46,244 because if Padmé's dinner is a disaster, 279 00:20:46,328 --> 00:20:48,120 then you're not the only one she's going to be mad at. 280 00:20:48,163 --> 00:20:51,332 Anakin, stop worrying. The cake is right here. 281 00:20:53,502 --> 00:20:55,294 You should really lighten up on these two. 282 00:20:55,504 --> 00:20:56,504 (BEEPING) 283 00:20:56,922 --> 00:20:59,173 Threepio, you've done a magnificent job. 284 00:20:59,841 --> 00:21:03,344 Oh, my. A magnificent job? 285 00:21:04,096 --> 00:21:09,809 A magnificent job! A magnificent job. A magnificent job. 286 00:21:10,519 --> 00:21:11,686 A magnificent job. 287 00:21:11,812 --> 00:21:13,688 Well, we're gonna hear about this one for a while, buddy. 288 00:21:13,814 --> 00:21:15,189 -A magnificent job! -(BEEPING AFFIRMATIVELY) 289 00:21:15,774 --> 00:21:19,360 A magnificent job. A magnificent job! 290 00:21:19,695 --> 00:21:21,028 A magnificent job. 291 00:21:58,358 --> 00:21:59,358 English - SDH 20401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.