Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:06,540 --> 00:01:08,000
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:08,000 --> 00:01:11,980
[Adapted from Shisilang's novel,
The Eternal Fragrance]
4
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
[Episode 3]
5
00:01:16,110 --> 00:01:17,340
If I kill her now,
6
00:01:17,910 --> 00:01:19,530
the fox spirit may reveal itself to save her.
7
00:01:20,750 --> 00:01:23,650
Now's the chance to shatter her meridians.
8
00:01:52,550 --> 00:01:53,810
We've been moved somewhere else?
9
00:01:58,670 --> 00:02:00,090
So we passed the first trial?
10
00:02:11,270 --> 00:02:12,250
Xiaobangchui?
11
00:02:13,870 --> 00:02:14,900
Xiaobangchui!
12
00:02:17,430 --> 00:02:18,370
You guys made it too?
13
00:02:18,670 --> 00:02:19,500
Xiaobangchui!
14
00:02:23,150 --> 00:02:24,410
You guys made it too. That's great!
15
00:02:24,430 --> 00:02:25,220
You're here too.
16
00:02:30,550 --> 00:02:32,740
Xiaobangchui, what happened to your clothes...?
17
00:02:33,320 --> 00:02:34,130
Don't even ask.
18
00:02:34,590 --> 00:02:35,900
It was all icicles and snow blades
19
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
along the way.
20
00:02:36,900 --> 00:02:38,220
I'm lucky I didn't get skewered.
21
00:02:40,430 --> 00:02:43,300
Xiuyuan, how are you? Are you hurt?
22
00:02:44,990 --> 00:02:46,220
And it was freezing cold.
23
00:02:46,390 --> 00:02:47,850
I almost didn't make it.
24
00:02:50,710 --> 00:02:51,410
What about you guys?
25
00:02:51,800 --> 00:02:53,220
We ran into some kind of mystical formation.
26
00:02:54,960 --> 00:02:55,970
But with Ye here,
27
00:02:56,390 --> 00:02:57,370
nothing could stop us.
28
00:02:59,480 --> 00:03:01,570
So we've passed the first trial?
29
00:03:03,900 --> 00:03:04,530
Next...
30
00:03:05,590 --> 00:03:07,500
Help! Don't kill me!
31
00:03:12,990 --> 00:03:13,460
You...
32
00:03:21,710 --> 00:03:22,340
Stay back!
33
00:03:23,390 --> 00:03:24,370
Don't kill me!
34
00:03:42,960 --> 00:03:45,940
Tongzhou, is this forest the second trial?
35
00:03:48,270 --> 00:03:49,250
Don't touch anything.
36
00:03:50,990 --> 00:03:52,570
Your Highness, you really are brilliant!
37
00:04:34,470 --> 00:04:35,370
Stop messing around.
38
00:04:35,880 --> 00:04:37,500
Who knows when the second trial will end.
39
00:04:57,640 --> 00:04:58,450
It's miasma.
40
00:05:02,710 --> 00:05:04,010
- What's going on? - What's going on?
41
00:05:04,030 --> 00:05:05,570
- What's happening? - Are you okay?
42
00:05:19,100 --> 00:05:19,740
- Changyue! - Changyue!
43
00:05:28,910 --> 00:05:29,420
Changyue!
44
00:05:29,460 --> 00:05:31,500
Don't go out there! Stay in the light.
45
00:05:35,470 --> 00:05:36,210
- Changyue, are you okay?
- Are you okay?
46
00:05:36,230 --> 00:05:36,810
I'm fine.
47
00:05:49,790 --> 00:05:50,620
Tongzhou, what is that?
48
00:05:51,140 --> 00:05:51,660
This is bad.
49
00:05:54,710 --> 00:05:55,100
Run!
50
00:05:55,340 --> 00:05:57,060
Where did these wraith birds come from?
51
00:05:57,790 --> 00:05:59,060
They weren't part of the formation.
52
00:05:59,580 --> 00:06:00,420
I was careless.
53
00:06:01,340 --> 00:06:03,570
Didn't expect so many wraiths here.
54
00:06:04,790 --> 00:06:07,570
They must have been disturbed by our formation.
55
00:06:36,710 --> 00:06:37,210
Go!
56
00:06:52,030 --> 00:06:53,450
You little brat.
57
00:06:53,560 --> 00:06:54,980
Can't you just run away quietly? Are you crazy?
58
00:06:55,120 --> 00:06:55,770
I'll beat...
59
00:07:37,030 --> 00:07:37,660
Run!
60
00:07:39,390 --> 00:07:40,130
Xiaobangchui!
61
00:07:41,350 --> 00:07:42,180
Lei Xiuyuan!
62
00:07:47,440 --> 00:07:48,690
Why didn't you tell me they were gone?
63
00:07:49,790 --> 00:07:51,620
We were running for our lives just now.
64
00:07:51,640 --> 00:07:52,810
Couldn't care less about anything else.
65
00:07:56,030 --> 00:07:58,860
Tongzhou, this is just a trial.
66
00:07:58,960 --> 00:08:00,540
They can't be in real danger.
67
00:08:00,640 --> 00:08:02,130
Your Highness, Lei Xiuyuan
68
00:08:02,150 --> 00:08:03,330
isn't one of us.
69
00:08:03,680 --> 00:08:05,860
He's skilled. Maybe he's already escaped.
70
00:08:06,640 --> 00:08:07,330
Right, Tongzhou.
71
00:08:07,760 --> 00:08:09,180
Let's get out of this creepy forest first.
72
00:08:09,440 --> 00:08:10,250
It's so scary here.
73
00:08:11,640 --> 00:08:12,420
Tongzhou,
74
00:08:12,760 --> 00:08:14,420
please, let's go first, okay?
75
00:08:19,520 --> 00:08:20,010
Let's go.
76
00:08:27,320 --> 00:08:27,770
Let's go!
77
00:08:32,790 --> 00:08:33,250
Get in!
78
00:08:33,320 --> 00:08:34,330
No, no!
79
00:08:34,910 --> 00:08:36,260
Caves are full of monsters and ghosts.
80
00:08:36,590 --> 00:08:37,090
I'm not going.
81
00:09:04,040 --> 00:09:05,610
This cave seems really deep.
82
00:09:13,350 --> 00:09:14,970
Hope there isn't anything evil in here.
83
00:09:22,200 --> 00:09:22,850
Wind?
84
00:09:23,280 --> 00:09:24,610
So there's an exit here?
85
00:09:26,830 --> 00:09:28,060
We need to get out fast.
86
00:09:29,200 --> 00:09:31,020
I don't want to be chased by those crazy birds again.
87
00:09:37,470 --> 00:09:38,060
Um...
88
00:09:40,400 --> 00:09:41,260
you go in first.
89
00:10:01,160 --> 00:10:01,970
What's going on?
90
00:10:04,830 --> 00:10:05,210
Let's go.
91
00:10:07,980 --> 00:10:08,730
It's a dead end!
92
00:10:09,590 --> 00:10:11,060
Why are these creepy things everywhere?
93
00:10:11,420 --> 00:10:13,060
Ghost butterflies of the deep valley, feeding on spirits and bones.
94
00:10:13,350 --> 00:10:14,060
They're bone-devouring butterflies.
95
00:10:14,300 --> 00:10:15,420
What a cursed name.
96
00:10:15,750 --> 00:10:16,810
Is this also part of the trial?
97
00:10:26,980 --> 00:10:27,810
Block them!
98
00:10:30,940 --> 00:10:31,690
Hang in there.
99
00:10:31,980 --> 00:10:33,420
You have plenty of spirit power. You can do this!
100
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Hang in there.
101
00:10:37,510 --> 00:10:38,140
Hold on.
102
00:10:39,680 --> 00:10:40,780
Shall I transfer spirit power to you?
103
00:10:55,340 --> 00:10:55,940
Stop!
104
00:10:57,870 --> 00:11:00,540
I'm sorry, really.
105
00:11:02,230 --> 00:11:04,260
I can't die yet. I still have to save Master...
106
00:11:05,510 --> 00:11:06,210
Master?
107
00:11:06,870 --> 00:11:09,420
This is a life-saving talisman I made
108
00:11:09,630 --> 00:11:10,900
using a century of my cultivation.
109
00:11:11,340 --> 00:11:13,780
Remember, it only works once.
110
00:11:14,750 --> 00:11:17,020
Only use it when you absolutely have to.
111
00:11:19,940 --> 00:11:21,730
Master, don't fail me now.
112
00:11:42,980 --> 00:11:43,420
Here.
113
00:11:49,220 --> 00:11:49,780
Are you okay?
114
00:11:56,990 --> 00:11:58,810
Is the talisman going to destroy him too?
115
00:12:00,180 --> 00:12:01,330
Wait, you...
116
00:12:01,710 --> 00:12:02,810
What did you put inside me?
117
00:12:03,100 --> 00:12:04,140
You can't die.
118
00:12:04,300 --> 00:12:05,140
Wait, hey!
119
00:12:05,470 --> 00:12:07,300
If you die, I can't answer to His Highness.
120
00:12:09,060 --> 00:12:09,690
What's wrong?
121
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
My Lord.
122
00:12:30,750 --> 00:12:31,420
Tongzhou!
123
00:12:32,590 --> 00:12:33,210
Tongzhou?
124
00:12:34,660 --> 00:12:35,850
Once Zhao Mingli finishes scouting,
125
00:12:36,110 --> 00:12:37,140
you go back to the capital with him.
126
00:12:38,110 --> 00:12:39,490
Tongzhou!
127
00:12:40,040 --> 00:12:42,660
Tongzhou, I swear
128
00:12:42,870 --> 00:12:44,730
I didn't mean to hurt Xiaobangchui.
129
00:12:44,990 --> 00:12:45,810
Really.
130
00:12:46,830 --> 00:12:49,140
Having the intent to harm is no different from doing it.
131
00:12:53,440 --> 00:12:53,970
Tongzhou.
132
00:13:42,320 --> 00:13:42,850
Tongzhou.
133
00:13:53,870 --> 00:13:54,450
Are you okay?
134
00:14:19,590 --> 00:14:20,260
Be careful.
135
00:14:21,400 --> 00:14:22,140
Here, sit down.
136
00:14:25,230 --> 00:14:26,260
This isn't a trial.
137
00:14:26,990 --> 00:14:28,300
This is murder!
138
00:14:32,320 --> 00:14:35,690
No, the academy wouldn't kill anyone in the trial.
139
00:14:36,350 --> 00:14:37,420
We're almost dying.
140
00:14:37,830 --> 00:14:39,420
Why haven't the masters shown up?
141
00:14:46,510 --> 00:14:48,540
What was your deal at the cave entrance last night?
142
00:14:48,560 --> 00:14:49,540
What formation were you setting up?
143
00:15:29,800 --> 00:15:30,660
What are you thinking about?
144
00:15:48,440 --> 00:15:49,260
Answer me.
145
00:15:53,710 --> 00:15:54,300
Don't go.
146
00:15:55,920 --> 00:15:56,660
Don't leave me.
147
00:15:58,800 --> 00:15:59,540
Let go!
148
00:16:01,800 --> 00:16:03,210
You almost got me killed again!
149
00:16:04,080 --> 00:16:05,260
I've got you figured out.
150
00:16:05,590 --> 00:16:07,140
You never change!
151
00:16:07,830 --> 00:16:09,060
I knew it the moment I saw you.
152
00:16:15,110 --> 00:16:18,490
Master once said those with abundant spirit power command natural authority,
153
00:16:18,750 --> 00:16:19,660
and all spirits avoid them.
154
00:16:20,920 --> 00:16:22,780
Could Master's talisman
155
00:16:22,870 --> 00:16:24,330
have boosted his cultivation,
156
00:16:24,750 --> 00:16:25,900
spiking his power
157
00:16:26,470 --> 00:16:28,490
and turning him from a jinx into a bodyguard?
158
00:16:30,750 --> 00:16:31,570
What did you know?
159
00:16:33,350 --> 00:16:34,330
I knew
160
00:16:34,750 --> 00:16:36,940
you were naturally gifted, lean, and tall.
161
00:16:36,960 --> 00:16:38,690
From now on, I'll...
162
00:16:39,160 --> 00:16:41,020
You'll stick with me. I'll protect you.
163
00:16:45,630 --> 00:16:46,690
Her magic is clearly weak,
164
00:16:47,320 --> 00:16:48,730
yet I keep failing to get her.
165
00:16:49,160 --> 00:16:50,300
I'll have to make a risky move.
166
00:16:50,960 --> 00:16:53,180
You're not saying anything, so that means you agree.
167
00:16:55,350 --> 00:16:56,210
It's settled then!
168
00:17:03,400 --> 00:17:04,090
Not again.
169
00:17:23,920 --> 00:17:24,530
Tongzhou.
170
00:17:34,640 --> 00:17:36,860
Riyan? When did it come out?
171
00:17:38,640 --> 00:17:40,450
No. It's not the real one.
172
00:17:42,880 --> 00:17:44,820
So this is the Nine-Tailed Fox Zhenyunzi was looking for?
173
00:17:49,960 --> 00:17:51,660
Your Highness, you're a genius.
174
00:17:51,920 --> 00:17:53,450
This fox spirit is no match for you.
175
00:17:54,510 --> 00:17:56,860
We'll head off first so we don't get in your way.
176
00:17:57,990 --> 00:17:59,450
- It's part of the trial too. - Let go.
177
00:18:00,160 --> 00:18:00,940
Let's fight it together.
178
00:18:01,230 --> 00:18:02,940
Go die yourself if you want. Don't drag me into it.
179
00:18:25,990 --> 00:18:27,340
Your Highness, look,
180
00:18:27,470 --> 00:18:28,770
I really can't bear to leave you.
181
00:18:29,070 --> 00:18:30,420
I'll back you up. Let's beat it together.
182
00:18:31,550 --> 00:18:33,180
Its power is in its tail. Cut off its tail!
183
00:19:07,790 --> 00:19:08,900
This fox spirit has a strange aura.
184
00:19:08,990 --> 00:19:10,490
Doesn't seem like a thousand-year-old spirit.
185
00:19:28,070 --> 00:19:30,010
One test and we'll know if it's real.
186
00:19:35,710 --> 00:19:36,380
Tongzhou!
187
00:19:37,400 --> 00:19:38,140
Xiaobangchui!
188
00:19:39,790 --> 00:19:41,730
Wait, wait... hold on.
189
00:19:45,790 --> 00:19:49,050
Do you know Riyan?
190
00:19:53,440 --> 00:19:55,010
He's my friend. Also a big white fox.
191
00:19:56,360 --> 00:19:57,450
Wait,
192
00:19:58,550 --> 00:19:59,490
let me finish.
193
00:19:59,790 --> 00:20:00,450
Let me finish.
194
00:20:20,340 --> 00:20:21,860
You scumbag! You used me as bait?
195
00:20:33,440 --> 00:20:34,340
- Xiaobangchui! - Xiuyuan!
196
00:21:00,160 --> 00:21:03,580
Strange. I've seen a belly full of grass,
197
00:21:04,400 --> 00:21:06,010
but never a belly full of fur.
198
00:21:06,990 --> 00:21:07,770
Its evil spiritual energy isn't strong.
199
00:21:09,200 --> 00:21:10,010
Could it be a clone?
200
00:21:16,030 --> 00:21:18,100
Where is the exit?
201
00:21:21,710 --> 00:21:23,820
Hey, wake up.
202
00:21:25,230 --> 00:21:26,970
Are these all your shed hairs?
203
00:21:29,470 --> 00:21:30,420
Are you balding?
204
00:21:31,070 --> 00:21:31,940
You're the one balding!
205
00:21:32,400 --> 00:21:34,720
I've been eating Lingzhi and Caowu for years.
206
00:21:34,720 --> 00:21:35,620
My fur is thick and shiny.
207
00:21:36,100 --> 00:21:37,580
I've only shed a single strand in all these years.
208
00:21:39,790 --> 00:21:40,940
So only one strand.
209
00:21:42,200 --> 00:21:43,660
Which one is the real one?
210
00:22:10,990 --> 00:22:11,900
Found it.
211
00:22:29,920 --> 00:22:31,140
Fox spirit, reveal yourself!
212
00:22:37,790 --> 00:22:40,380
Who would've thought? Its true form is just a single fox hair.
213
00:22:42,070 --> 00:22:44,180
The fox spirit must be secretly helping her.
214
00:22:44,840 --> 00:22:46,530
Just a single hair has this much power.
215
00:22:47,340 --> 00:22:48,530
If the real Nine-Tailed Fox showed up,
216
00:22:48,550 --> 00:22:49,620
wouldn't it be unstoppable?
217
00:22:58,070 --> 00:22:59,970
Though it was just an illusionary spirit,
218
00:23:00,230 --> 00:23:02,450
you two actually forced it back to its true form.
219
00:23:03,230 --> 00:23:05,900
You both have impressive skills.
220
00:23:06,960 --> 00:23:08,900
How did you do it?
221
00:23:09,790 --> 00:23:12,100
All thanks to His Highness's Luminescent Ring.
222
00:23:12,270 --> 00:23:13,620
Otherwise, we'd have all been done for.
223
00:23:14,400 --> 00:23:15,940
The Luminescent Ring can ward off evil,
224
00:23:16,310 --> 00:23:17,450
but it can't destroy spirits.
225
00:23:19,030 --> 00:23:19,450
Whatever.
226
00:23:19,470 --> 00:23:22,290
Anyway, you faced danger without fear
227
00:23:22,310 --> 00:23:24,340
and didn't abandon your companions.
228
00:23:24,680 --> 00:23:25,820
That deserves praise.
229
00:23:26,230 --> 00:23:28,580
I hope that once you step onto the immortal path,
230
00:23:28,920 --> 00:23:30,010
you'll keep
231
00:23:30,310 --> 00:23:32,420
this pure heart,
232
00:23:32,600 --> 00:23:35,250
support each other, and fight together.
233
00:23:38,990 --> 00:23:40,660
Sir, does that mean
234
00:23:41,200 --> 00:23:42,210
we all passed?
235
00:23:50,200 --> 00:23:53,420
All candidates present have passed the trial.
236
00:23:58,340 --> 00:24:00,290
You're amazing, Xiaobangchui!
237
00:24:06,920 --> 00:24:08,180
Awesome!
238
00:24:08,880 --> 00:24:11,450
- We passed! - Incredible, Xiaobangchui!
239
00:24:22,680 --> 00:24:23,340
Lei Xiuyuan,
240
00:24:23,920 --> 00:24:25,660
I didn't think you'd actually get into the academy.
241
00:24:26,310 --> 00:24:27,450
I underestimated you.
242
00:24:28,030 --> 00:24:28,970
How's Shanhua?
243
00:24:29,310 --> 00:24:31,450
[Mo Chen, Xingzheng Hall]
Not dead yet. But close.
244
00:24:32,400 --> 00:24:34,770
Elder Zhenyun wants you to act quickly.
245
00:24:35,100 --> 00:24:37,140
Otherwise, once she enters the academy,
246
00:24:37,270 --> 00:24:38,820
you might have to go in too.
247
00:24:39,270 --> 00:24:42,100
Shanhua's life hangs by a thread. I'm not in the mood to enter the academy.
248
00:24:44,400 --> 00:24:46,820
That depends on how fast you move.
249
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Isn't there a way to capture
250
00:24:51,160 --> 00:24:52,380
the fox spirit without killing the host?
251
00:24:54,310 --> 00:24:55,660
You've only been together for a few days.
252
00:24:56,100 --> 00:24:57,450
Can't bring yourself to do it already?
253
00:24:59,400 --> 00:25:01,450
The fox spirit is powerful and is protective of its master.
254
00:25:02,230 --> 00:25:02,970
I can't beat it.
255
00:25:04,840 --> 00:25:07,380
Elder Zhenyun anticipated that.
256
00:25:19,680 --> 00:25:20,420
What's this?
257
00:25:20,680 --> 00:25:23,770
Soul-destroying Threads. It can bind the primordial spirit of a monster.
258
00:25:24,100 --> 00:25:26,380
But it'll backfire and destroy your soul meridians.
259
00:25:27,550 --> 00:25:28,100
You...
260
00:25:28,710 --> 00:25:31,290
All masters of the immortal sects cut off worldly ties
261
00:25:31,640 --> 00:25:32,690
and pursue the path of detachment.
262
00:25:34,470 --> 00:25:37,140
Do you think Elder Zhenyun would sacrifice his own cultivation
263
00:25:37,400 --> 00:25:38,380
for an outcast
264
00:25:38,960 --> 00:25:41,180
and let you hinder his path to immortality?
265
00:25:44,310 --> 00:25:44,940
Remember,
266
00:25:45,440 --> 00:25:47,770
Lu Shanhua's life is in your hands.
267
00:25:48,270 --> 00:25:50,100
Send the fox spirit to Xingzheng Hall,
268
00:25:50,510 --> 00:25:52,180
and you'll see him sooner.
269
00:25:52,600 --> 00:25:53,250
Otherwise,
270
00:25:54,070 --> 00:25:56,730
you'll only reunite in the underworld.
271
00:26:00,070 --> 00:26:01,450
So that's how it is.
272
00:26:08,470 --> 00:26:12,490
Xiaobangchui. Xiaobangchui?
273
00:26:14,920 --> 00:26:17,380
Watching the moon? You're lovesick or something?
274
00:26:18,750 --> 00:26:20,380
Little Matchmaker, I was just looking for you.
275
00:26:21,440 --> 00:26:23,100
Who are you looking for this time?
276
00:26:23,680 --> 00:26:25,490
Not looking for someone. I'm keeping tabs on someone.
277
00:26:25,990 --> 00:26:28,770
On whom? That troublemaker?
278
00:26:29,790 --> 00:26:31,250
I think he's got his eye on Riyan.
279
00:26:32,790 --> 00:26:34,140
We definitely need to look into this.
280
00:26:34,680 --> 00:26:37,690
Can't just let that stinky fox end up as a scarf.
281
00:26:42,160 --> 00:26:43,530
Help!
282
00:27:09,470 --> 00:27:12,100
Dual souls entangled, sharing one fate of life and death?
283
00:27:14,100 --> 00:27:14,900
What's going on?
284
00:27:15,790 --> 00:27:17,820
He is after you. I'm out!
285
00:27:20,960 --> 00:27:21,450
Hey,
286
00:27:22,030 --> 00:27:23,140
is that something a friend would do?
287
00:27:23,990 --> 00:27:25,010
Will it ever end?
288
00:27:42,550 --> 00:27:43,180
Your Highness.
289
00:27:45,840 --> 00:27:46,580
Prince Ying,
290
00:27:47,600 --> 00:27:49,530
you keep giving me a hard time.
291
00:27:50,070 --> 00:27:52,420
Are you determined to go against Longming Sanctuary?
292
00:27:53,510 --> 00:27:55,940
Is the Yue State trying to become the next Gaolu State?
293
00:27:56,230 --> 00:27:57,620
You dare threaten me?
294
00:27:58,030 --> 00:28:00,520
I heard that Elder Xuanshan of Xingzheng Hall is struggling
295
00:28:00,520 --> 00:28:01,490
to recover from his old injuries.
296
00:28:02,550 --> 00:28:04,730
If something happens to him,
297
00:28:05,600 --> 00:28:08,450
who will protect Yue?
298
00:28:10,030 --> 00:28:11,940
You slander my country! That's a capital offense!
299
00:28:21,070 --> 00:28:22,100
Xiaobangchui, Luminescent Ring!
300
00:28:58,960 --> 00:29:01,100
Burned... burned to ashes?
301
00:29:03,710 --> 00:29:04,620
First time killing?
302
00:29:07,640 --> 00:29:10,380
Don't be scared. You've removed a threat for the state.
303
00:29:10,790 --> 00:29:11,380
I'll
304
00:29:12,790 --> 00:29:13,940
treat you well from now on.
305
00:29:17,160 --> 00:29:18,290
You just killed people randomly!
306
00:29:18,510 --> 00:29:19,690
Got ground to dust, huh?
307
00:29:20,310 --> 00:29:23,210
That's karma. Justice served!
308
00:29:33,440 --> 00:29:35,100
Are they divine deer from heaven?
309
00:29:39,510 --> 00:29:42,100
They're rainbow deer. You've never seen one?
310
00:29:42,550 --> 00:29:43,940
Making such a fuss.
311
00:29:44,550 --> 00:29:45,490
You've seen one?
312
00:29:46,640 --> 00:29:47,660
Of course.
313
00:29:48,070 --> 00:29:49,250
You definitely haven't.
314
00:29:49,600 --> 00:29:50,660
I had one at home when I was little!
315
00:29:50,880 --> 00:29:51,580
Acting tough.
316
00:29:52,600 --> 00:29:53,450
Tongzhou!
317
00:29:56,070 --> 00:29:57,180
Is one carriage
318
00:29:57,550 --> 00:29:59,290
enough for all of us?
319
00:30:00,400 --> 00:30:01,210
Time to go grab a seat.
320
00:30:09,470 --> 00:30:11,770
Ambergris? Must be rich.
321
00:30:18,470 --> 00:30:19,620
Little brat.
322
00:30:21,070 --> 00:30:22,050
Your Highness, this way.
323
00:30:32,550 --> 00:30:33,340
Have a seat.
324
00:30:34,640 --> 00:30:35,140
Right here.
325
00:30:35,400 --> 00:30:35,820
Okay.
326
00:30:46,120 --> 00:30:47,730
Where did you go after drinking last night?
327
00:30:49,070 --> 00:30:50,690
I was drunk. Slept at the inn.
328
00:31:00,270 --> 00:31:01,050
We're flying!
329
00:31:16,200 --> 00:31:17,760
♪All the way♪
330
00:31:18,200 --> 00:31:20,280
♪From the foot of the mountain to the peak♪
331
00:31:20,700 --> 00:31:23,000
♪I've passed through cliffs of blades and seas of fire♪
332
00:31:23,560 --> 00:31:26,120
♪Breaking the seal against thousands, returning in glory♪
333
00:31:27,000 --> 00:31:27,960
♪The ones who make it are the chosen ones♪
334
00:31:27,960 --> 00:31:28,530
Alright.
335
00:31:29,120 --> 00:31:29,730
What are you doing?
336
00:31:30,200 --> 00:31:30,900
What are you doing?
337
00:31:30,900 --> 00:31:31,840
♪With you, beneath the stars, the sun and moon♪
338
00:31:31,840 --> 00:31:33,420
- Just let me see. - Xiaobangchui.
339
00:31:33,420 --> 00:31:35,600
♪This unquenchable fervor is a wonder to behold♪
340
00:31:35,790 --> 00:31:36,580
Come over here to look.
341
00:31:36,580 --> 00:31:38,840
♪One final battle, we charge ahead♪
342
00:31:39,160 --> 00:31:39,970
Thanks, Your Highness.
343
00:31:39,970 --> 00:31:42,600
♪The path of light is not far away♪
344
00:31:43,230 --> 00:31:46,340
So many islands. It's beautiful!
345
00:31:56,230 --> 00:31:58,010
This is stunning.
346
00:31:59,230 --> 00:32:00,380
I've never seen anything like it.
347
00:32:07,470 --> 00:32:08,730
Help!
348
00:32:10,550 --> 00:32:11,250
Xiaobangchui!
349
00:32:11,600 --> 00:32:12,250
Xiaobangchui!
350
00:32:12,270 --> 00:32:13,490
What are you doing, Lanya?
351
00:32:13,510 --> 00:32:14,660
Help!
352
00:32:22,120 --> 00:32:22,940
Help!
353
00:32:27,920 --> 00:32:28,530
Hold on tight.
354
00:32:52,340 --> 00:32:54,020
[Mo Yanfan, Chufeng Academy]
355
00:33:00,550 --> 00:33:01,580
I'm a master from the academy.
356
00:33:02,600 --> 00:33:03,860
Are you the freshmen of this year?
357
00:33:05,070 --> 00:33:07,340
Hello, master. I'm Xiaobangchui.
358
00:33:07,680 --> 00:33:10,690
Xiaobangchui? What an interesting name.
359
00:33:11,880 --> 00:33:12,730
And this is...?
360
00:33:14,600 --> 00:33:15,490
I'm Lei Xiuyuan.
361
00:33:16,360 --> 00:33:19,010
Lei Xiuyuan? You're talented.
362
00:33:19,960 --> 00:33:20,860
And you have good character.
363
00:33:23,550 --> 00:33:26,210
The academy is just ahead. Stay steady.
364
00:33:40,640 --> 00:33:41,420
Excuse me.
365
00:33:45,970 --> 00:33:49,200
[Chufeng Academy]
366
00:34:28,920 --> 00:34:29,530
Xiaobangchui!
367
00:34:32,700 --> 00:34:33,300
Are you okay?
368
00:34:33,590 --> 00:34:34,090
I'm fine.
369
00:34:40,760 --> 00:34:41,380
Thanks.
370
00:35:00,070 --> 00:35:00,610
Make way.
371
00:35:01,440 --> 00:35:02,300
- Move aside. - Move aside.
372
00:35:04,630 --> 00:35:05,740
Situ Lanya.
373
00:35:07,150 --> 00:35:08,650
Did you push Xiaobangchui down on purpose?
374
00:35:10,590 --> 00:35:11,900
Yes, I did. So what?
375
00:35:13,700 --> 00:35:15,050
You're going too far!
376
00:35:16,070 --> 00:35:17,130
- Mind your tone! - What did you say?
377
00:35:17,150 --> 00:35:17,900
- Say that again. - You!
378
00:35:17,920 --> 00:35:18,740
- Tongzhou... - What are you doing?
379
00:35:23,440 --> 00:35:25,130
The rules of Chufeng Academy
380
00:35:25,670 --> 00:35:28,650
forbid private fights among disciples.
381
00:35:29,220 --> 00:35:33,530
Anyone who harms a fellow disciple will have their spirit roots destroyed
382
00:35:33,700 --> 00:35:34,610
and be expelled.
383
00:35:34,760 --> 00:35:35,300
But...
384
00:35:38,550 --> 00:35:39,740
There'll be plenty of time.
385
00:35:41,550 --> 00:35:42,380
It's an academy, after all.
386
00:35:42,990 --> 00:35:43,570
Exactly.
387
00:35:46,920 --> 00:35:47,700
Yes, master.
388
00:35:53,110 --> 00:35:54,300
Xiuyuan jumped down after you
389
00:35:54,320 --> 00:35:55,260
without a second thought.
390
00:35:56,190 --> 00:35:57,820
Since when did you two get so close?
391
00:35:59,920 --> 00:36:01,450
He owes me. Guess he's giving himself to me.
392
00:36:09,150 --> 00:36:10,970
Welcome to Chufeng Academy.
393
00:36:11,510 --> 00:36:13,940
The headmaster and masters are waiting at Hongyang Hall.
394
00:36:14,700 --> 00:36:16,820
Follow me.
395
00:36:17,670 --> 00:36:18,090
Let's go.
396
00:36:19,670 --> 00:36:20,130
Let's go.
397
00:36:32,280 --> 00:36:37,380
No learning, no broadening of talent; no will, no success in studies.
398
00:36:38,510 --> 00:36:41,530
Though you were the most outstanding
399
00:36:41,550 --> 00:36:43,490
among the various sects across the lands,
400
00:36:44,440 --> 00:36:47,450
from the moment you step into Chufeng Academy,
401
00:36:47,800 --> 00:36:49,610
you become its disciples.
402
00:36:50,030 --> 00:36:53,130
You must leave mortal affairs behind,
403
00:36:53,670 --> 00:36:55,560
[Zuo Qiu, Chufeng Academy]
focus on your cultivation,
404
00:36:55,560 --> 00:36:56,570
and strive with diligence.
405
00:37:01,700 --> 00:37:03,010
The path of cultivation
406
00:37:04,440 --> 00:37:06,220
requires a dedicated heart.
407
00:37:09,920 --> 00:37:11,260
What is a dedicated heart?
408
00:37:11,960 --> 00:37:14,300
It could be for a personal wish,
409
00:37:15,110 --> 00:37:18,420
or for the greater good. Neither is better or worse.
410
00:37:18,990 --> 00:37:22,840
But you must know good from evil, distinguish right from wrong,
411
00:37:22,840 --> 00:37:23,900
and cultivate your inner mind.
412
00:37:25,510 --> 00:37:28,530
I heard Headmaster Zuo Qiu is a thousand years old.
413
00:37:30,320 --> 00:37:31,940
What elixir of immortality is he on?
414
00:37:31,960 --> 00:37:32,800
[Lin You, Chufeng Academy]
415
00:37:35,070 --> 00:37:38,050
The path of cultivation is long. Remember that always.
416
00:37:38,550 --> 00:37:41,820
Never forget your original intent along the way.
417
00:37:44,280 --> 00:37:45,090
- Yes! - Yes!
418
00:37:49,440 --> 00:37:52,860
Alright, go get settled in.
419
00:37:59,070 --> 00:37:59,970
- Let's go. - Go.
420
00:38:01,700 --> 00:38:02,450
Xiaobangchui.
421
00:38:04,960 --> 00:38:05,820
You stay.
422
00:38:13,670 --> 00:38:14,420
You guys go ahead.
423
00:38:28,880 --> 00:38:29,650
Lei Xiuyuan?
424
00:38:34,550 --> 00:38:35,530
You're waiting for Xiaobangchui?
425
00:38:37,400 --> 00:38:38,090
You're overthinking it.
426
00:38:42,110 --> 00:38:44,970
You said you didn't want to enter the academy.
427
00:38:45,990 --> 00:38:47,420
Why the sudden change of heart?
428
00:38:48,800 --> 00:38:49,570
None of your business.
429
00:38:53,220 --> 00:38:54,420
It's because of that man, isn't it?
430
00:38:56,760 --> 00:38:58,050
His name is Lu Shanhua.
431
00:39:10,510 --> 00:39:11,340
What do you know?
432
00:39:16,960 --> 00:39:18,300
I ran into Senior Mo Chen,
433
00:39:18,880 --> 00:39:19,610
so I know a bit about it.
434
00:39:20,360 --> 00:39:21,530
My uncle Xuanshanzi
435
00:39:21,550 --> 00:39:22,610
is one of the two chief elders
436
00:39:22,630 --> 00:39:23,900
of Xingzheng Hall.
437
00:39:24,190 --> 00:39:24,940
If you need...
438
00:39:25,880 --> 00:39:26,380
I don't need it.
439
00:39:26,920 --> 00:39:27,420
Why?
440
00:39:32,550 --> 00:39:33,820
As a member of the Gaolu imperial family,
441
00:39:34,960 --> 00:39:36,130
haven't you thought about revenge?
442
00:39:37,070 --> 00:39:37,940
Don't you want to restore Gaolu?
443
00:39:42,240 --> 00:39:43,130
Gaolu is long gone.
444
00:39:46,960 --> 00:39:48,130
I won't be a puppet in the conflict
445
00:39:48,700 --> 00:39:49,940
between Yue and Wugou.
446
00:39:52,670 --> 00:39:53,570
Save your schemes.
447
00:39:56,840 --> 00:39:58,090
Xiaobangchui is clever.
448
00:39:58,630 --> 00:40:00,010
She's definitely noticed you scheming
449
00:40:00,400 --> 00:40:01,260
to get close to her.
450
00:40:11,670 --> 00:40:14,340
Sir, have you really never seen my senior brother?
451
00:40:16,150 --> 00:40:17,420
I really haven't.
452
00:40:22,190 --> 00:40:25,220
Your master sent you here,
453
00:40:25,840 --> 00:40:27,970
which means he believed you were destined for this academy.
454
00:40:28,280 --> 00:40:30,530
And the fact that Immortal Dongyang gave you those beads
455
00:40:31,550 --> 00:40:33,170
proves you have an immortal affinity.
456
00:40:34,400 --> 00:40:36,010
Just stay here with peace of mind.
457
00:40:36,320 --> 00:40:37,650
Work hard on your cultivation,
458
00:40:38,030 --> 00:40:39,090
and everything you seek
459
00:40:39,800 --> 00:40:41,420
will fall into place.
460
00:40:43,070 --> 00:40:44,820
When will that be?
461
00:40:45,700 --> 00:40:46,940
I can't even find Senior Brother.
462
00:40:47,840 --> 00:40:49,130
How am I supposed to find Master?
463
00:40:57,150 --> 00:40:57,700
Sir,
464
00:40:58,880 --> 00:41:00,090
are you trying to send me away?
465
00:41:01,030 --> 00:41:02,820
No.
466
00:41:03,280 --> 00:41:05,570
I'd like to give you a formal name.
467
00:41:06,150 --> 00:41:07,010
Would you like that?
468
00:41:08,400 --> 00:41:10,010
Can't "Xiaobangchui" be my formal name?
469
00:41:13,840 --> 00:41:15,050
Your master
470
00:41:15,400 --> 00:41:16,740
just loves cutting corners.
471
00:41:18,070 --> 00:41:21,860
"Xiaobangchui" is really just a nickname.
472
00:41:22,440 --> 00:41:24,050
Since he sent you here,
473
00:41:24,280 --> 00:41:25,610
I might as well be your second master.
474
00:41:26,190 --> 00:41:27,610
So I'll give you a formal name.
475
00:41:27,880 --> 00:41:29,340
Your master would be happy
476
00:41:29,670 --> 00:41:30,820
about it.
477
00:41:32,800 --> 00:41:35,130
That old geezer really did cut corners.
478
00:41:38,320 --> 00:41:39,420
Sir, please give me a new name.
479
00:41:42,630 --> 00:41:44,420
You were raised by your master.
480
00:41:44,840 --> 00:41:46,380
And you're a girl.
481
00:41:46,590 --> 00:41:47,300
Your surname will be Jiang.
482
00:41:48,070 --> 00:41:49,050
As you said,
483
00:41:49,190 --> 00:41:52,450
your master found you
484
00:41:52,590 --> 00:41:54,740
by the river at first light of the day.
485
00:41:55,320 --> 00:41:57,780
That is dawn.
486
00:41:58,960 --> 00:42:01,420
You could be called Jiang Li.
[*"Li" means "dawn"]
487
00:42:02,150 --> 00:42:03,420
Jiang Li?
488
00:42:04,440 --> 00:42:05,610
But "Jiang Li" is a name
489
00:42:06,030 --> 00:42:07,130
that echoes "farewell".
[*A play on homophones]
490
00:42:07,880 --> 00:42:09,650
Since you hope to find your master,
491
00:42:09,800 --> 00:42:11,090
you mustn't leave.
492
00:42:15,220 --> 00:42:16,340
"Fei" means
493
00:42:17,280 --> 00:42:18,380
"not."
494
00:42:22,110 --> 00:42:22,860
Xiaobangchui.
495
00:42:23,670 --> 00:42:24,650
Starting today,
496
00:42:25,070 --> 00:42:25,970
your name is
497
00:42:26,360 --> 00:42:27,970
Jiang Lifei.
498
00:42:36,980 --> 00:42:37,570
Jiang
499
00:42:38,300 --> 00:42:38,970
Li
500
00:42:39,990 --> 00:42:40,610
Fei?
501
00:42:42,020 --> 00:42:43,000
[The Eternal Fragrance]
502
00:42:43,000 --> 00:42:44,760
[Adapted from Shisilang's novel,
The Eternal Fragrance]
503
00:42:46,480 --> 00:42:49,380
♪If legends tell of a perilous land♪
504
00:42:49,540 --> 00:42:52,300
♪Why not give it a shot and march with all my might?♪
505
00:42:52,420 --> 00:42:54,940
♪Fearless through a hundred battles, I finally earn my place♪
506
00:42:55,100 --> 00:42:57,140
♪Happy new semester♪
507
00:42:57,300 --> 00:42:59,900
♪Wearing a flowing green robe, like immortal feathers dancing♪
508
00:42:59,980 --> 00:43:02,660
♪The fierce gale is grasped tightly in my palm♪
509
00:43:02,900 --> 00:43:05,340
♪Hearts united, drawing together for a thunderous strike♪
510
00:43:05,540 --> 00:43:07,620
♪Refusing to coast through life♪
511
00:43:07,740 --> 00:43:10,140
♪Though a crisis is sealed before us, I will not give up♪
512
00:43:10,260 --> 00:43:12,980
♪Leaving my silhouette between heaven and earth♪
513
00:43:13,420 --> 00:43:15,940
♪Just as I hesitate and drift away♪
514
00:43:16,100 --> 00:43:17,900
♪A sudden awakening comes♪
515
00:43:18,060 --> 00:43:20,860
♪We will make all the world's pain kneel before us♪
516
00:43:20,980 --> 00:43:23,380
♪The song of victory never stops♪
517
00:43:23,540 --> 00:43:25,700
♪The darkness all turns into illusions♪
518
00:43:25,780 --> 00:43:28,220
♪Unmatched across the Three Realms♪
519
00:43:28,300 --> 00:43:31,260
♪With bare hands, we clench our fists tight♪
520
00:43:31,460 --> 00:43:34,020
♪Soaring high against the wind to hunt the enemy♪
521
00:43:34,180 --> 00:43:38,620
♪Together we shatter the filth and malice of this world♪
522
00:43:38,740 --> 00:43:41,700
♪Guarding our ground, we rise to the peak♪
523
00:43:41,940 --> 00:43:44,340
♪No need to wait around for natural gifts♪
524
00:43:44,500 --> 00:43:47,260
♪Learning knows no end; we unite as one♪
525
00:43:47,260 --> 00:43:49,980
♪The howling wind obeys my command♪
526
00:44:02,180 --> 00:44:05,080
♪If legends tell of a perilous land♪
527
00:44:05,240 --> 00:44:08,000
♪Why not give it a shot and march with all my might?♪
528
00:44:08,120 --> 00:44:10,640
♪Fearless through a hundred battles, I finally earn my place♪
529
00:44:10,800 --> 00:44:12,840
♪Happy new semester♪
530
00:44:13,000 --> 00:44:15,600
♪Wearing a flowing green robe, like immortal feathers dancing♪
531
00:44:15,680 --> 00:44:18,360
♪The fierce gale is grasped tightly in my palm♪
532
00:44:18,600 --> 00:44:21,040
♪Hearts united, drawing together for a thunderous strike♪
533
00:44:21,240 --> 00:44:23,320
♪Refusing to coast through life♪
534
00:44:23,440 --> 00:44:25,840
♪Though a crisis is sealed before us, I will not give up♪
535
00:44:25,960 --> 00:44:28,680
♪Leaving my silhouette between heaven and earth♪
536
00:44:29,120 --> 00:44:31,640
♪Just as I hesitate and drift away♪
537
00:44:31,800 --> 00:44:33,600
♪A sudden awakening comes♪
538
00:44:33,760 --> 00:44:36,560
♪We will make all the world's pain kneel before us♪
539
00:44:36,680 --> 00:44:39,080
♪The song of victory never stops♪
540
00:44:39,240 --> 00:44:41,400
♪The darkness all turns into illusions♪
541
00:44:41,480 --> 00:44:43,920
♪Unmatched across the Three Realms♪
542
00:44:44,000 --> 00:44:46,960
♪With bare hands, we clench our fists tight♪
543
00:44:47,160 --> 00:44:49,720
♪Soaring high against the wind to hunt the enemy♪
544
00:44:49,880 --> 00:44:54,320
♪Together we shatter the filth and malice of this world♪
545
00:44:54,440 --> 00:44:57,400
♪Guarding our ground, we rise to the peak♪
546
00:44:57,640 --> 00:45:00,040
♪No need to wait around for natural gifts♪
547
00:45:00,200 --> 00:45:02,960
♪Learning knows no end; we unite as one♪
548
00:45:02,960 --> 00:45:05,680
♪The howling wind obeys my command♪
549
00:45:09,820 --> 00:45:12,980
♪Even in adversity, do not sigh♪
550
00:45:13,060 --> 00:45:15,620
♪Play the next game and turn the tables♪
551
00:45:15,820 --> 00:45:20,340
♪Swearing to master a supreme skill to banish evil and cure the sick♪
552
00:45:20,540 --> 00:45:23,420
♪Even a dead end will never be walked in vain♪
553
00:45:23,540 --> 00:45:26,220
♪The hunting hour is drawing near♪
554
00:45:26,300 --> 00:45:29,020
♪Taking on all comers, pressing forward to seize the win♪
555
00:45:29,140 --> 00:45:31,860
♪Bound to win no matter what♪
38252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.