All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E10.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,113 That's it? 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,447 That's it. 3 00:00:05,572 --> 00:00:08,951 "The City of B'hala" painted nearly 20,000 years ago. 4 00:00:09,034 --> 00:00:10,119 Hmm. 5 00:00:10,369 --> 00:00:11,912 Jadzia. 6 00:00:12,538 --> 00:00:16,041 You're looking at the most important Bajoran icon ever painted -- 7 00:00:16,166 --> 00:00:19,795 the only known proof that B'hala ever existed -- 8 00:00:20,087 --> 00:00:22,548 and all you have to say is "hmm"? 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,174 No. 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,844 It's just that you both gave it such a buildup 11 00:00:26,969 --> 00:00:30,681 I thought it would be a lot... bigger. 12 00:00:30,764 --> 00:00:32,766 We've been trying to force the Cardassian government 13 00:00:32,891 --> 00:00:36,562 to return this to us since the end of the occupation. 14 00:00:36,854 --> 00:00:38,689 It's good to have it back. 15 00:00:39,064 --> 00:00:42,025 I thought you said it was going to be returned to the State Museum in Ilvia. 16 00:00:42,276 --> 00:00:44,653 It will be... tomorrow 17 00:00:44,987 --> 00:00:48,574 but I couldn't let it pass without stealing a look. 18 00:00:49,074 --> 00:00:52,786 Sometimes, being the Emissary isn't such a bad thing. 19 00:00:53,871 --> 00:00:55,038 You see this? 20 00:00:55,122 --> 00:00:57,082 It's a bantaca spire. 21 00:00:57,207 --> 00:00:59,626 Ancient Bajoran cities were built around them. 22 00:00:59,751 --> 00:01:01,962 They were all about 11 meters high 23 00:01:02,045 --> 00:01:03,797 made from hundreds of stones 24 00:01:03,922 --> 00:01:07,634 carved and fitted so tightly together they didn't need mortar. 25 00:01:07,843 --> 00:01:10,304 It's said they marked the city's place in the cosmos. 26 00:01:10,971 --> 00:01:12,598 Beautiful markings. 27 00:01:12,764 --> 00:01:15,809 Supposedly, they're the coordinates of the lost city 28 00:01:16,393 --> 00:01:19,438 but because we can't see the markings on the other two sides, 29 00:01:19,646 --> 00:01:21,440 they're impossible to decipher. 30 00:01:21,690 --> 00:01:25,360 Which is why B'hala is likely to remain lost. 31 00:01:26,528 --> 00:01:28,238 Before you pack it up, 32 00:01:28,322 --> 00:01:30,616 have it scanned into the computer. 33 00:01:30,866 --> 00:01:32,242 You're going to study it? 34 00:01:32,367 --> 00:01:34,786 Maybe see if you can find the lost city? 35 00:01:35,078 --> 00:01:38,081 I was just thinking about Zocal's Third Prophecy. 36 00:01:38,707 --> 00:01:40,250 It said only someone 37 00:01:40,375 --> 00:01:42,753 who had been touched by the Prophets... 38 00:01:44,046 --> 00:01:46,131 could find the ruins of B'hala. 39 00:01:46,423 --> 00:01:47,841 No pressure. 40 00:01:51,887 --> 00:01:55,432 Computer, magnify grid C-4. 41 00:02:06,944 --> 00:02:08,570 It's a reflection. 42 00:02:11,240 --> 00:02:13,909 Magnify D-2. 43 00:02:18,121 --> 00:02:19,456 Hmm. 44 00:02:33,762 --> 00:02:37,557 Computer, process Sisko image file 3-7-6. 45 00:02:37,683 --> 00:02:40,102 Reduce in size 75 percent. 46 00:02:42,896 --> 00:02:44,481 Oh. 47 00:02:48,652 --> 00:02:50,570 Yes. 48 00:02:56,201 --> 00:02:58,745 Superimpose grid D-2. 49 00:03:03,083 --> 00:03:05,377 Reverse image and enhance. 50 00:03:20,058 --> 00:03:22,060 Sorry to disturb you, Captain, but... 51 00:03:22,185 --> 00:03:23,520 But what? 52 00:03:23,645 --> 00:03:25,564 It's after 3:00 in the morning. 53 00:03:25,689 --> 00:03:27,357 3:00? Already? 54 00:03:27,607 --> 00:03:29,276 Time flies when you're having fun. 55 00:03:31,361 --> 00:03:34,614 Quark, I want you to save this program for me. 56 00:03:34,948 --> 00:03:36,158 What is it? 57 00:03:36,325 --> 00:03:37,659 An ancient puzzle. 58 00:03:37,784 --> 00:03:40,412 You know, Captain, if you like puzzles, 59 00:03:40,537 --> 00:03:43,373 I have a wide assortment of pleasure mazes -- 60 00:03:43,498 --> 00:03:46,209 and they all come with a surprise in the center. 61 00:03:46,835 --> 00:03:48,253 Never mind, Quark. 62 00:03:48,378 --> 00:03:50,672 I'll save the program myself. 63 00:03:58,555 --> 00:04:00,807 Computer, Quark to Infirmary. 64 00:04:00,932 --> 00:04:03,352 Medical emergency in Holosuite 4. 65 00:06:03,597 --> 00:06:06,808 You said yourself the Captain's all right. 66 00:06:07,058 --> 00:06:08,268 Lucky for you. 67 00:06:08,393 --> 00:06:10,437 Then why am I being arrested? 68 00:06:10,562 --> 00:06:13,648 I already told you it was an accident -- 69 00:06:13,773 --> 00:06:16,026 a minor technical difficulty. 70 00:06:16,151 --> 00:06:19,029 You can't arrest someone for a minor technical difficulty. 71 00:06:19,154 --> 00:06:21,698 No, but I can arrest you for negligence. 72 00:06:21,823 --> 00:06:24,117 Your own records show your holosuites 73 00:06:24,201 --> 00:06:26,453 are in desperate need of maintenance. 74 00:06:26,578 --> 00:06:30,457 Which is what I've been telling Chief O'Brien for the past week. 75 00:06:30,540 --> 00:06:32,959 I begged him to have Rom fix them 76 00:06:33,084 --> 00:06:34,294 but you know what he said? 77 00:06:34,419 --> 00:06:37,631 "Rom's too busy upgrading the sensor array." 78 00:06:37,881 --> 00:06:38,965 Can you believe that? 79 00:06:39,090 --> 00:06:40,634 Anyone can fix the sensor array 80 00:06:40,720 --> 00:06:42,346 but no one can fix the holosuites 81 00:06:42,414 --> 00:06:43,762 like that idiot brother of mine. 82 00:06:43,970 --> 00:06:45,847 So, you see... 83 00:06:46,223 --> 00:06:49,059 if anyone should be arrested for negligence 84 00:06:49,184 --> 00:06:50,435 it's Chief O'Brien. 85 00:06:50,936 --> 00:06:53,188 Tell it to the magistrate. 86 00:06:58,944 --> 00:07:00,946 Well, there's no sign of any permanent neural damage. 87 00:07:01,071 --> 00:07:04,449 Although, I am reading some odd synaptic potentials. 88 00:07:04,533 --> 00:07:05,700 Let me ask you something. 89 00:07:05,825 --> 00:07:09,120 Does my uniform look any brighter to you? 90 00:07:10,080 --> 00:07:13,166 Yes. Everything does. 91 00:07:13,416 --> 00:07:16,670 Colors seem more intense and shapes more focused. 92 00:07:16,753 --> 00:07:18,505 It's called "post-neural shock syndrome." 93 00:07:18,630 --> 00:07:21,049 Your neural pathways were overloaded by the plasma burst. 94 00:07:21,174 --> 00:07:23,927 All external stimuli are going to seem more pronounced. 95 00:07:24,052 --> 00:07:26,555 It's going to take a little while for things to settle down, though, 96 00:07:26,680 --> 00:07:28,473 so I'm going to put you on restricted duty 97 00:07:28,598 --> 00:07:30,016 for the next three days 98 00:07:30,141 --> 00:07:32,477 and if you experience any other side effects 99 00:07:32,602 --> 00:07:35,272 such as headaches, dizziness, even nausea 100 00:07:35,397 --> 00:07:36,982 let me know immediately. 101 00:07:37,107 --> 00:07:38,400 Yes. 102 00:07:38,525 --> 00:07:41,027 In the meantime, enjoy the show. 103 00:07:51,121 --> 00:07:54,082 So, did dinner meet with the Sisko stamp of approval? 104 00:07:54,207 --> 00:07:56,960 Oh, Grandpa would be so proud of you. 105 00:07:57,377 --> 00:07:59,254 I was a little worried I overcooked the lingta roast 106 00:07:59,379 --> 00:08:02,340 but, uh... I'm glad you liked it anyway. 107 00:08:04,467 --> 00:08:05,844 Can I get you anything else? 108 00:08:05,927 --> 00:08:07,596 Oh, no, I'm fine. 109 00:08:08,346 --> 00:08:11,516 I guess, uh... you'll be cooking tomorrow night. 110 00:08:11,662 --> 00:08:13,038 Why is that? 111 00:08:14,686 --> 00:08:18,148 To welcome back Kasidy Yates to the station -- 112 00:08:18,273 --> 00:08:21,610 maybe cook some of that jambalaya that she likes so much. 113 00:08:21,735 --> 00:08:22,819 We'll see. 114 00:08:24,362 --> 00:08:25,447 Dad, 115 00:08:25,572 --> 00:08:28,491 Kasidy spent the last six months in prison for helping the Maquis. 116 00:08:28,700 --> 00:08:30,785 She's paid the price for what she did. 117 00:08:30,869 --> 00:08:32,495 I suppose so. 118 00:08:34,497 --> 00:08:36,791 I just hope you give her a chance, that's all. 119 00:08:38,418 --> 00:08:40,128 You two had something together. 120 00:08:46,259 --> 00:08:47,552 Dad. 121 00:08:50,347 --> 00:08:51,723 Dad, what is it? 122 00:08:52,015 --> 00:08:56,144 These shapes... I know what they are. 123 00:09:11,826 --> 00:09:13,578 Ops to Captain Sisko. 124 00:09:13,703 --> 00:09:14,746 Go ahead. 125 00:09:14,871 --> 00:09:17,082 Sorry to disturb you, Captain, but I have Admiral Whatley 126 00:09:17,207 --> 00:09:19,250 calling from Starfleet Headquarters. 127 00:09:19,376 --> 00:09:21,002 I'll take it in here. 128 00:09:23,630 --> 00:09:24,756 Hello, Ben. 129 00:09:24,864 --> 00:09:25,886 Admiral. 130 00:09:25,965 --> 00:09:26,966 How've you been? 131 00:09:27,217 --> 00:09:29,094 - Never better. - Glad to hear it. 132 00:09:29,219 --> 00:09:31,971 I know you've been waiting for this news for a long time. 133 00:09:32,097 --> 00:09:34,391 I'm glad to be the one who tells you. 134 00:09:34,474 --> 00:09:38,019 Bajor's petition to join the Federation has been approved. 135 00:09:38,269 --> 00:09:39,521 It's about time. 136 00:09:39,646 --> 00:09:41,147 Congratulations, Ben. 137 00:09:41,314 --> 00:09:43,066 You've done a hell of a job out there. 138 00:09:43,191 --> 00:09:44,192 Thank you. 139 00:09:44,317 --> 00:09:46,486 And we're not the only ones who think so. 140 00:09:46,569 --> 00:09:48,571 The Bajorans requested that the signing ceremony 141 00:09:48,697 --> 00:09:50,490 take place on your station. 142 00:09:50,615 --> 00:09:54,077 So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours. 143 00:09:54,327 --> 00:09:56,371 Count on me, and a lot of other brass 144 00:09:56,496 --> 00:09:57,956 showing up for this one, Captain. 145 00:09:59,582 --> 00:10:01,710 Shh! Shh! 146 00:10:01,793 --> 00:10:03,378 Shhhh! 147 00:10:03,503 --> 00:10:06,798 Computer, spotlight. 148 00:10:09,718 --> 00:10:11,386 Drumroll! 149 00:10:15,890 --> 00:10:17,392 "Welcome Klingons." 150 00:10:18,643 --> 00:10:19,978 Not that one. 151 00:10:28,027 --> 00:10:30,113 I see you're prepared for anything. 152 00:10:30,947 --> 00:10:32,490 Never hurts. 153 00:10:32,699 --> 00:10:35,201 I take it you think the, uh, Federation membership 154 00:10:35,285 --> 00:10:36,786 is going to be good for business? 155 00:10:36,870 --> 00:10:38,455 Of course it is. 156 00:10:38,747 --> 00:10:41,458 This station is going to be busier than an Alvanian beehive. 157 00:10:41,583 --> 00:10:46,087 I'm expecting to do five times the volume in root beer alone. 158 00:10:46,463 --> 00:10:47,922 You see... 159 00:10:48,506 --> 00:10:50,800 it's all about foot traffic. 160 00:10:50,925 --> 00:10:52,886 The more people come in, the more they drink. 161 00:10:53,052 --> 00:10:54,429 The more they drink, the more they talk. 162 00:10:54,554 --> 00:10:55,638 The more they talk, 163 00:10:55,764 --> 00:10:57,849 the more they let slip things that I shouldn't know, 164 00:10:57,974 --> 00:10:59,225 and that... 165 00:10:59,350 --> 00:11:03,605 oh, that always leads to latinum. 166 00:11:03,855 --> 00:11:05,607 Perhaps so, but there is one problem. 167 00:11:05,807 --> 00:11:06,767 What's that? 168 00:11:06,884 --> 00:11:09,011 There is an ancient Klingon proverb that says 169 00:11:09,152 --> 00:11:11,863 "You cannot loosen a man's tongue with root beer." 170 00:11:18,161 --> 00:11:20,580 It is wonderful news, Vedek Mera. 171 00:11:20,705 --> 00:11:22,499 I'll see you at the signing ceremony. 172 00:11:24,584 --> 00:11:26,586 Enjoying the celebration? 173 00:11:26,711 --> 00:11:28,087 As far as I'm concerned, 174 00:11:28,171 --> 00:11:31,049 Starfleet should accept a new member every week. 175 00:11:31,716 --> 00:11:33,760 And you, Major, are you celebrating? 176 00:11:34,052 --> 00:11:36,137 You know, five years ago, I wouldn't have been. 177 00:11:36,596 --> 00:11:38,473 I didn't think Federation membership 178 00:11:38,598 --> 00:11:41,226 was right for Bajor. 179 00:11:41,559 --> 00:11:44,229 It hadn't been that long since the occupation. 180 00:11:44,354 --> 00:11:45,855 I thought it was important 181 00:11:45,980 --> 00:11:48,191 for us to learn to stand on our own two feet. 182 00:11:48,483 --> 00:11:50,068 And what changed your mind? 183 00:11:50,193 --> 00:11:51,444 A lot of things. 184 00:11:51,653 --> 00:11:55,281 My time on the station, my dealings with Starfleet... 185 00:11:56,616 --> 00:11:58,201 but mostly the Captain. 186 00:11:58,993 --> 00:12:00,703 He can be very persuasive. 187 00:12:00,954 --> 00:12:02,831 No doubt about it. 188 00:12:03,081 --> 00:12:04,666 He made me a believer. 189 00:12:04,958 --> 00:12:06,501 Well, I'll drink to that. 190 00:12:07,085 --> 00:12:08,419 Where is the Captain? 191 00:12:08,545 --> 00:12:10,213 I'd like to congratulate him. 192 00:12:10,421 --> 00:12:12,590 Well, he was here for a little while, 193 00:12:12,715 --> 00:12:14,884 but I think he went back to the holosuite. 194 00:12:15,943 --> 00:12:18,721 Don't worry, I fixed it. 195 00:12:23,142 --> 00:12:24,519 Captain? 196 00:12:35,613 --> 00:12:36,865 Sir? 197 00:12:39,868 --> 00:12:41,452 Is something wrong? 198 00:12:46,583 --> 00:12:48,001 Captain! 199 00:12:55,008 --> 00:12:56,384 Benjamin! 200 00:12:58,261 --> 00:12:59,596 Major. 201 00:13:00,054 --> 00:13:01,681 Are you all right? 202 00:13:02,307 --> 00:13:04,100 I was there. 203 00:13:04,767 --> 00:13:06,060 Sir? 204 00:13:06,644 --> 00:13:07,979 B'hala. 205 00:13:08,396 --> 00:13:10,398 It was the eve of the Peldor Festival. 206 00:13:10,523 --> 00:13:13,860 I could hear them ringing the temple chimes. 207 00:13:14,319 --> 00:13:16,821 - You were dreaming. - No. 208 00:13:17,363 --> 00:13:19,157 I was there. 209 00:13:20,366 --> 00:13:23,286 I could smell the burning bateret leaves, 210 00:13:24,120 --> 00:13:26,706 taste the incense on the wind. 211 00:13:29,500 --> 00:13:31,711 I was standing in front of the obelisk 212 00:13:31,836 --> 00:13:34,172 and as I looked up, for one moment 213 00:13:34,464 --> 00:13:36,424 I understood it all -- 214 00:13:36,966 --> 00:13:41,846 B'hala, the Orbs, the occupation, 215 00:13:42,180 --> 00:13:44,599 the discovery of the wormhole... 216 00:13:46,142 --> 00:13:48,353 the coming war with the Dominion. 217 00:13:48,603 --> 00:13:50,939 You could see the future as well as the past? 218 00:13:51,064 --> 00:13:52,482 For one moment 219 00:13:52,565 --> 00:13:55,777 I could see the pattern that held it all together. 220 00:13:56,235 --> 00:13:59,030 You were having a pagh'tem'far... 221 00:13:59,697 --> 00:14:01,157 a sacred vision. 222 00:14:02,909 --> 00:14:05,036 Hell, I don't know what I had, 223 00:14:05,161 --> 00:14:08,081 but it felt... wonderful. 224 00:14:08,623 --> 00:14:11,709 The Prophets chose well when they made you their Emissary. 225 00:14:12,085 --> 00:14:14,170 So how does it all fit together? 226 00:14:14,295 --> 00:14:16,172 I wish I knew. 227 00:14:16,714 --> 00:14:18,424 Someone woke me up. 228 00:14:21,135 --> 00:14:22,929 I was worried about you. 229 00:14:23,721 --> 00:14:25,139 I understand. 230 00:14:25,431 --> 00:14:28,226 If I found you in the middle of a pagh'tem'far, 231 00:14:28,476 --> 00:14:30,311 I'd be worried about you, too. 232 00:14:30,728 --> 00:14:32,689 O'Brien to Captain Sisko. 233 00:14:32,855 --> 00:14:34,065 Go ahead. 234 00:14:34,190 --> 00:14:35,692 Sir, I've just received word 235 00:14:35,817 --> 00:14:37,902 that Kai Winn is on her way to the station. 236 00:14:38,194 --> 00:14:40,071 She should arrive in less than two hours. 237 00:14:40,154 --> 00:14:41,239 Thank you, Chief. 238 00:14:41,489 --> 00:14:43,700 Major Kira will greet her at the airlock. 239 00:14:43,825 --> 00:14:45,159 Make my apologies. 240 00:14:45,284 --> 00:14:47,912 Tell the Kai that I am busy today, 241 00:14:47,996 --> 00:14:49,539 but I'll meet with her tomorrow. 242 00:14:49,664 --> 00:14:50,748 Tell... 243 00:14:50,873 --> 00:14:52,041 Make something up. 244 00:14:52,291 --> 00:14:53,376 Where are you going to be? 245 00:14:57,130 --> 00:14:58,423 Right here. 246 00:14:58,965 --> 00:15:00,925 The answer is in this spire. 247 00:15:01,050 --> 00:15:02,927 I know it. 248 00:15:18,067 --> 00:15:19,485 Kai Winn. 249 00:15:20,153 --> 00:15:21,988 Greetings, my child. 250 00:15:23,031 --> 00:15:25,575 You look... very sweet. 251 00:15:25,700 --> 00:15:27,285 Looks can be deceiving. 252 00:15:27,410 --> 00:15:29,120 But you don't need me to tell you that. 253 00:15:29,245 --> 00:15:31,205 Why isn't the Emissary here to greet me? 254 00:15:31,330 --> 00:15:33,666 I'm afraid Captain Sisko's busy at the moment. 255 00:15:33,750 --> 00:15:37,128 Still basking in the adulation of Starfleet Command. 256 00:15:37,211 --> 00:15:38,629 Well, something like that. 257 00:15:38,755 --> 00:15:42,091 I'm sure the Federation is very pleased with the job he's done. 258 00:15:42,216 --> 00:15:43,926 I thought everyone was. 259 00:15:44,052 --> 00:15:46,137 Well, not everyone. 260 00:15:46,345 --> 00:15:49,932 You know, our culture has had only five short years 261 00:15:50,058 --> 00:15:52,435 to recover from the occupation. 262 00:15:53,144 --> 00:15:54,812 Only five years of freedom. 263 00:15:54,937 --> 00:15:56,773 It hardly seems enough time, does it? 264 00:15:56,856 --> 00:15:58,316 Well, Bajor's still going to be free. 265 00:15:58,441 --> 00:16:00,777 Joining the Federation isn't going to change that. 266 00:16:00,985 --> 00:16:04,530 I see working beside Captain Sisko all these years 267 00:16:04,614 --> 00:16:06,574 has had quite an influence on you. 268 00:16:06,699 --> 00:16:08,409 I have to give you credit. 269 00:16:08,493 --> 00:16:10,620 You just never give up. 270 00:16:10,703 --> 00:16:13,706 I'm sure the Emissary will consider everything you have to say 271 00:16:13,790 --> 00:16:16,209 and then Bajor's admittance can go forward -- 272 00:16:16,334 --> 00:16:17,919 unobstructed. 273 00:16:18,127 --> 00:16:20,588 I await the will of the Prophets. 274 00:16:38,022 --> 00:16:40,024 Yes. 275 00:16:44,987 --> 00:16:46,489 Hello, Ben. 276 00:16:48,991 --> 00:16:50,326 Kasidy. 277 00:16:50,409 --> 00:16:52,703 Jake said I could find you here-- 278 00:16:58,417 --> 00:17:01,504 - Something wrong? - Uh, no, not at all. 279 00:17:01,629 --> 00:17:03,339 I'm just a little surprised. 280 00:17:03,548 --> 00:17:05,216 I didn't know you'd be happy to see me. 281 00:17:05,341 --> 00:17:06,968 What are you doing for the next few hours? 282 00:17:07,718 --> 00:17:09,720 I don't know. I just got here. 283 00:17:09,929 --> 00:17:11,889 Why don't you come to Bajor with me? 284 00:17:12,265 --> 00:17:13,516 Right now? 285 00:17:13,683 --> 00:17:16,102 I think I know where to find B'hala -- 286 00:17:16,269 --> 00:17:18,437 the sacred lost city of Bajor. 287 00:17:18,729 --> 00:17:20,857 You see these markings here? 288 00:17:21,149 --> 00:17:22,900 They're a coordinate system 289 00:17:22,984 --> 00:17:25,069 keyed to mark the position of stars 290 00:17:25,153 --> 00:17:26,904 at a certain time of night. 291 00:17:28,553 --> 00:17:31,216 You don't have the faintest idea of what I'm talking about, do you? 292 00:17:31,325 --> 00:17:32,785 Uh, not a clue. 293 00:17:32,910 --> 00:17:35,079 Well, why don't you come to Bajor 294 00:17:35,204 --> 00:17:36,455 and I will show you. 295 00:17:36,539 --> 00:17:38,541 I'm not even sure where I'm staying yet. 296 00:17:38,666 --> 00:17:40,543 You can have your old quarters. 297 00:17:41,210 --> 00:17:42,795 If you want them. 298 00:17:43,880 --> 00:17:45,673 They're still available? 299 00:17:46,007 --> 00:17:47,758 Everything is just as you left it. 300 00:17:47,884 --> 00:17:50,178 I have some pull with the station's C.O. 301 00:17:50,636 --> 00:17:52,054 Ben... 302 00:17:52,680 --> 00:17:54,182 I've missed you. 303 00:17:54,432 --> 00:17:55,933 I'm glad you're back. 304 00:17:56,142 --> 00:17:58,144 Now, what do you say we go find B'hala? 305 00:17:58,436 --> 00:18:01,355 Somehow, I don't think you'll take no for an answer. 306 00:18:17,163 --> 00:18:18,581 This way. 307 00:18:34,388 --> 00:18:37,433 Uh, we must be 200 meters underground. 308 00:18:38,226 --> 00:18:39,727 I don't want to be negative, Ben, 309 00:18:39,852 --> 00:18:42,396 but this doesn't look like a lost city to me. 310 00:18:42,521 --> 00:18:45,942 You're looking at 20,000 years of sediment here. 311 00:18:46,067 --> 00:18:47,401 Come on. Stay close. 312 00:18:47,526 --> 00:18:48,778 We're not far from... 313 00:18:48,903 --> 00:18:50,821 Oh, what's the matter? 314 00:18:51,239 --> 00:18:52,740 It's nothing. 315 00:18:53,282 --> 00:18:55,076 I'll be all right in a second. 316 00:18:55,493 --> 00:18:57,245 Julian said that headaches 317 00:18:57,370 --> 00:19:00,081 might be a side effect of the accident. 318 00:19:00,414 --> 00:19:03,292 Or obsessing over an ancient Bajoran city -- 319 00:19:03,417 --> 00:19:05,127 is that a side effect, too? 320 00:19:05,253 --> 00:19:06,879 You're being negative again. 321 00:19:07,004 --> 00:19:07,964 Come on. 322 00:19:08,089 --> 00:19:09,924 It's just around the bend. 323 00:19:26,315 --> 00:19:27,525 What is it? 324 00:19:27,650 --> 00:19:29,110 B'hala. 325 00:19:30,194 --> 00:19:32,905 Ben, it's a wall of stone. 326 00:19:34,031 --> 00:19:35,992 But what's behind the wall? 327 00:20:11,402 --> 00:20:13,529 These quarters are not appropriate for Admiral Colti. 328 00:20:13,654 --> 00:20:15,031 She outranks Admiral Veta. 329 00:20:15,156 --> 00:20:17,491 Then we'll put her in H-2, 330 00:20:17,616 --> 00:20:20,619 Veta in D-9, and Rifkin in K-4. 331 00:20:20,745 --> 00:20:21,954 That will not do. 332 00:20:22,079 --> 00:20:23,456 Rifkin commands a starship. 333 00:20:23,581 --> 00:20:26,083 Protocol requires he be given equal quarters. 334 00:20:26,208 --> 00:20:27,585 But he's only a Captain. 335 00:20:27,710 --> 00:20:29,462 It is naval tradition. 336 00:20:29,545 --> 00:20:31,422 So is keelhauling, but right now, 337 00:20:31,547 --> 00:20:33,674 we should focus on accommodations. 338 00:20:33,799 --> 00:20:35,801 Don't you agree, Major? 339 00:20:36,635 --> 00:20:38,346 - Major? - Hmm? 340 00:20:38,637 --> 00:20:40,097 I'm sorry. 341 00:20:40,222 --> 00:20:42,767 I didn't mean to interrupt your reverie. 342 00:20:43,017 --> 00:20:46,020 I was just thinking about Captain Sisko finding B'hala. 343 00:20:46,270 --> 00:20:48,022 Bajoran archaeologists have been searching 344 00:20:48,147 --> 00:20:50,524 for the sacred city for 10,000 years. 345 00:20:50,649 --> 00:20:52,610 He found it in just a few days. 346 00:20:52,860 --> 00:20:55,446 Your gods have granted the Captain a powerful vision. 347 00:20:55,571 --> 00:20:58,366 Or else he made a very lucky guess. 348 00:20:58,657 --> 00:21:00,034 It's a sign. 349 00:21:00,368 --> 00:21:01,952 A sign from the Prophets. 350 00:21:02,244 --> 00:21:04,330 I wonder if the Prophets can help us 351 00:21:04,455 --> 00:21:06,749 find quarters for Captain Rifkin. 352 00:21:08,542 --> 00:21:10,669 I hope I'm not interrupting. 353 00:21:10,961 --> 00:21:13,589 I was wondering, could I have a word with you, Major? 354 00:21:14,256 --> 00:21:15,591 Of course. 355 00:21:16,175 --> 00:21:17,218 Good luck. 356 00:21:17,343 --> 00:21:19,804 I was about to say the same to you. 357 00:21:28,479 --> 00:21:29,605 Child, 358 00:21:29,772 --> 00:21:32,691 you and the Emissary are close, are you not? 359 00:21:33,317 --> 00:21:35,861 I consider Captain Sisko a friend. 360 00:21:35,986 --> 00:21:37,571 So you know his mind, 361 00:21:37,696 --> 00:21:38,823 how he thinks, 362 00:21:38,948 --> 00:21:41,700 how he reacts in certain situations. 363 00:21:42,201 --> 00:21:44,870 I'm not really sure what you're asking. 364 00:21:45,329 --> 00:21:49,291 I'm asking if you think the Emissary will forgive me. 365 00:21:49,875 --> 00:21:51,335 Forgive you? 366 00:21:52,837 --> 00:21:54,421 For doubting him. 367 00:21:55,464 --> 00:21:57,842 He must have been aware that I never 368 00:21:57,967 --> 00:22:00,845 truly believed he was the Emissary. 369 00:22:01,470 --> 00:22:03,222 I'm sure it crossed his mind. 370 00:22:03,347 --> 00:22:05,599 Well, I was wrong. I know that now. 371 00:22:05,683 --> 00:22:07,852 Only someone touched by the Prophets 372 00:22:07,977 --> 00:22:09,854 could have found B'hala. 373 00:22:10,271 --> 00:22:12,189 Does that mean you're not going to try to block 374 00:22:12,314 --> 00:22:14,900 Bajor's admittance into the Federation? 375 00:22:15,109 --> 00:22:16,777 I'm going to follow the path 376 00:22:16,902 --> 00:22:19,155 the Emissary has laid out for us. 377 00:22:22,575 --> 00:22:23,868 I... 378 00:22:24,702 --> 00:22:26,662 I-I must admit, 379 00:22:27,288 --> 00:22:29,165 I'm surprised to hear that. 380 00:22:30,124 --> 00:22:32,877 It takes a lot of courage to admit you're wrong. 381 00:22:34,044 --> 00:22:36,338 And you think I lack courage? 382 00:22:36,630 --> 00:22:38,299 I didn't say that. 383 00:22:38,424 --> 00:22:40,593 But it is what you think. 384 00:22:41,927 --> 00:22:44,346 Those of you who were in the resistance, 385 00:22:44,471 --> 00:22:46,223 you're all the same. 386 00:22:46,432 --> 00:22:50,394 You think you're the only ones who fought the Cardassians. 387 00:22:50,644 --> 00:22:53,898 That you saved Bajor single-handedly. 388 00:22:54,273 --> 00:22:55,858 Perhaps you forget, Major, 389 00:22:56,108 --> 00:22:58,527 the Cardassians arrested any Bajoran found 390 00:22:58,652 --> 00:23:01,322 to be teaching the word of the Prophets. 391 00:23:01,864 --> 00:23:05,618 I was in a Cardassian prison camp for five years 392 00:23:05,993 --> 00:23:10,539 and I can remember each and every beating I suffered, 393 00:23:11,165 --> 00:23:14,251 and while you had your weapons to protect you, 394 00:23:14,668 --> 00:23:16,754 all I had was my faith 395 00:23:17,046 --> 00:23:18,547 and my courage. 396 00:23:21,175 --> 00:23:23,594 Walk with the Prophets, child. 397 00:23:24,220 --> 00:23:25,763 I know I will. 398 00:23:46,408 --> 00:23:47,618 Hello, Admiral. 399 00:23:47,743 --> 00:23:51,538 Ben. So this is the ancient city of Balla. 400 00:23:51,789 --> 00:23:52,790 B'hala. 401 00:23:54,041 --> 00:23:58,128 Missing for 20,000 years, and you found it. 402 00:23:58,420 --> 00:23:59,838 Pretty impressive. 403 00:24:01,840 --> 00:24:04,218 Sure as hell impressed the Bajorans. 404 00:24:04,510 --> 00:24:06,011 How'd you know where to look? 405 00:24:06,136 --> 00:24:08,264 You might say it came to me in a vision. 406 00:24:08,389 --> 00:24:10,891 I know that's what the Bajorans think, 407 00:24:11,016 --> 00:24:14,311 but just between me and you, what really happened? 408 00:24:16,105 --> 00:24:18,148 I know it's hard to understand, 409 00:24:18,274 --> 00:24:20,401 but it really was a vision. 410 00:24:20,651 --> 00:24:22,528 For the past few days, I've had these 411 00:24:23,112 --> 00:24:25,030 moments of insights... 412 00:24:25,114 --> 00:24:27,408 flashes of understanding. 413 00:24:27,950 --> 00:24:30,077 And they started after that accident. 414 00:24:31,745 --> 00:24:34,415 I don't know, Ben. This is a little strange. 415 00:24:34,665 --> 00:24:37,293 You didn't come here to see B'hala, did you, Admiral? 416 00:24:37,543 --> 00:24:39,086 No. 417 00:24:39,336 --> 00:24:41,630 I came to see you 418 00:24:41,964 --> 00:24:43,924 and I was surprised you weren't on the station 419 00:24:44,133 --> 00:24:45,509 when I arrived. 420 00:24:49,263 --> 00:24:51,056 I'm sorry about that. 421 00:24:51,181 --> 00:24:53,976 Not sorry enough to return my com signals -- 422 00:24:54,101 --> 00:24:55,561 all three of them. 423 00:24:55,686 --> 00:24:58,480 That could get an officer in a lot of trouble. 424 00:25:00,065 --> 00:25:01,734 Look, Ben... 425 00:25:02,776 --> 00:25:05,654 I need to know that I can count on you. 426 00:25:05,946 --> 00:25:08,824 Now, Bajor's admission is only the beginning. 427 00:25:08,949 --> 00:25:10,993 Now comes the hard part. 428 00:25:11,285 --> 00:25:13,537 Federation Council members have to be chosen. 429 00:25:13,662 --> 00:25:14,830 The Bajoran militia 430 00:25:14,955 --> 00:25:16,790 has to be absorbed into Starfleet. 431 00:25:16,915 --> 00:25:17,958 There are thousands 432 00:25:18,042 --> 00:25:19,918 of details that have to be overseen, 433 00:25:20,044 --> 00:25:22,046 and you're our point man here. 434 00:25:22,171 --> 00:25:25,174 That means we need to depend on you more than ever. 435 00:25:25,424 --> 00:25:26,759 Don't worry. 436 00:25:27,051 --> 00:25:28,344 I won't let you down. 437 00:25:28,552 --> 00:25:29,845 I'm glad to hear that. 438 00:25:29,970 --> 00:25:31,938 Now what do you say we get back up to the station? 439 00:25:32,097 --> 00:25:34,808 I can't go back to the station, not just yet. 440 00:25:34,933 --> 00:25:37,811 Why not? I'm sure the Bajorans can take it from here. 441 00:25:37,936 --> 00:25:40,314 Or were you thinking of digging up this entire city 442 00:25:40,439 --> 00:25:41,732 all by yourself? 443 00:25:41,857 --> 00:25:43,150 Charlie... 444 00:25:43,275 --> 00:25:46,070 I just need a little more time. 445 00:25:46,195 --> 00:25:47,404 For what? 446 00:25:47,529 --> 00:25:49,031 For answers. 447 00:25:49,156 --> 00:25:51,992 There's... there's clarity here. 448 00:25:52,618 --> 00:25:55,120 I-I wish I could explain it better 449 00:25:55,287 --> 00:25:56,747 but I can't! 450 00:25:56,872 --> 00:25:59,166 You're scaring me with this, Ben. 451 00:26:00,667 --> 00:26:02,711 I'm a little scared, too, Admiral. 452 00:26:06,770 --> 00:26:07,966 All right. 453 00:26:08,550 --> 00:26:10,177 I'll give you some time, 454 00:26:10,302 --> 00:26:14,264 but I want you back on the station by 0700 hours tomorrow. 455 00:26:14,390 --> 00:26:17,226 You're to report to Dr. Bashir for a complete physical. 456 00:26:18,977 --> 00:26:20,062 I'll be there. 457 00:26:20,273 --> 00:26:21,302 Good. 458 00:26:45,421 --> 00:26:46,880 It's 0715. 459 00:26:47,005 --> 00:26:48,257 Where the hell is he? 460 00:26:48,382 --> 00:26:50,175 His runabout only docked 25 minutes ago, sir. 461 00:26:50,300 --> 00:26:51,385 I'm sure he's on his way. 462 00:26:51,510 --> 00:26:53,762 When he gets here, I want you to give him a full workup. 463 00:26:53,887 --> 00:26:55,848 I examined him before he left for Bajor. 464 00:26:55,973 --> 00:26:57,558 He didn't complain of any new symptoms, 465 00:26:57,683 --> 00:27:00,936 but my scan still showed the same odd synaptic potentials. 466 00:27:01,061 --> 00:27:03,313 I was hoping the problem would have cured itself by now. 467 00:27:03,439 --> 00:27:04,507 But it hasn't. 468 00:27:04,687 --> 00:27:06,358 Isn't there something you can do to help? 469 00:27:09,153 --> 00:27:11,864 I could try neuropolaric induction, 470 00:27:12,114 --> 00:27:14,658 but that's a very serious operation 471 00:27:14,908 --> 00:27:16,160 and I'd rather not do that 472 00:27:16,285 --> 00:27:18,162 unless it were absolutely necessary. 473 00:27:18,412 --> 00:27:21,707 So in the meantime, he's going to keep having visions. 474 00:27:22,791 --> 00:27:24,126 I knew we were headed for trouble 475 00:27:24,251 --> 00:27:25,752 the minute he allowed the Bajorans 476 00:27:25,836 --> 00:27:27,337 to call him "Emissary." 477 00:27:27,588 --> 00:27:29,423 He didn't have much choice. 478 00:27:29,631 --> 00:27:32,301 The Bajorans are deeply committed to their spirituality, 479 00:27:32,426 --> 00:27:34,636 not to mention incredibly stubborn. 480 00:27:34,720 --> 00:27:37,014 They believe that Captain Sisko is the Emissary 481 00:27:37,097 --> 00:27:38,974 and nothing's going to change their minds. 482 00:27:51,945 --> 00:27:54,156 I told you he'd be here, sir. 483 00:27:58,869 --> 00:28:00,829 There's no need to worry. 484 00:28:01,121 --> 00:28:04,374 The katterpod harvest will be much better this year. 485 00:28:11,548 --> 00:28:13,217 You don't belong here. 486 00:28:13,467 --> 00:28:14,635 Go home. 487 00:28:19,723 --> 00:28:20,766 Captain. 488 00:28:20,849 --> 00:28:21,975 What's wrong? 489 00:28:22,226 --> 00:28:23,519 I'm fine. 490 00:28:27,356 --> 00:28:28,232 Admiral. 491 00:28:28,357 --> 00:28:29,691 What is it, Ben? 492 00:28:30,484 --> 00:28:31,944 Your son. 493 00:28:32,694 --> 00:28:35,072 You can stop worrying about him. 494 00:28:35,489 --> 00:28:36,740 He forgives you. 495 00:28:41,870 --> 00:28:45,916 How the hell did he know that Kevin and I weren't getting along? 496 00:28:46,208 --> 00:28:47,793 He's the Emissary. 497 00:28:57,719 --> 00:28:58,971 That should do it. 498 00:28:59,096 --> 00:29:01,390 I'll have the test results in a few minutes. 499 00:29:04,142 --> 00:29:06,979 Well, that wasn't so bad, was it? 500 00:29:10,399 --> 00:29:11,567 Captain? 501 00:29:13,235 --> 00:29:14,486 Cardassia. 502 00:29:15,070 --> 00:29:16,113 Sir? 503 00:29:17,614 --> 00:29:20,200 That's where it was going -- the cloud. 504 00:29:20,492 --> 00:29:21,702 What cloud? 505 00:29:21,827 --> 00:29:22,995 I was on Bajor. 506 00:29:23,078 --> 00:29:24,871 B'hala had been rebuilt. 507 00:29:24,997 --> 00:29:27,708 The people were in the streets celebrating, 508 00:29:28,000 --> 00:29:30,669 but then, a shadow covered the sun. 509 00:29:30,794 --> 00:29:33,922 We looked up and saw a cloud filling the sky. 510 00:29:34,131 --> 00:29:35,757 It was a swarm of locusts -- 511 00:29:36,008 --> 00:29:37,175 billions of them. 512 00:29:37,259 --> 00:29:38,594 They hovered above the city. 513 00:29:38,719 --> 00:29:40,554 The noise was deafening. 514 00:29:40,929 --> 00:29:43,765 But, just as quickly as they came, they moved on. 515 00:29:44,016 --> 00:29:47,311 Now I know where they were going, Cardassia. 516 00:29:47,603 --> 00:29:49,062 What do you think it means? 517 00:29:49,313 --> 00:29:50,606 I don't know. 518 00:29:50,731 --> 00:29:53,317 At least the swarm was moving away from Bajor. 519 00:29:53,400 --> 00:29:56,028 That's a good sign -- isn't it? 520 00:29:56,320 --> 00:29:58,196 But what do the locusts represent? 521 00:29:58,405 --> 00:29:59,531 And why Cardassia? 522 00:29:59,656 --> 00:30:02,242 You were dreaming and dreams don't always make sense. 523 00:30:02,367 --> 00:30:03,827 This was no dream. 524 00:30:03,952 --> 00:30:06,955 Captain, why didn't you tell me about these headaches of yours? 525 00:30:07,414 --> 00:30:09,124 I guess I was too busy. 526 00:30:09,374 --> 00:30:12,753 Well, if you'd stayed... busy much longer, 527 00:30:12,919 --> 00:30:14,087 you could have died. 528 00:30:14,338 --> 00:30:16,340 The area of unusual neural activity 529 00:30:16,423 --> 00:30:18,425 has increased another eight percent. 530 00:30:18,550 --> 00:30:21,637 As a result, your basal ganglia are starting to depolarize. 531 00:30:21,762 --> 00:30:23,180 I'm going to have to operate -- 532 00:30:23,597 --> 00:30:26,516 try to repolarize your neural sheaths. 533 00:30:26,767 --> 00:30:28,801 How will that affect my visions? 534 00:30:28,950 --> 00:30:30,896 That's not really the issue here, is it? 535 00:30:31,146 --> 00:30:32,439 It is to me. 536 00:30:32,660 --> 00:30:33,677 Doctor? 537 00:30:33,899 --> 00:30:36,568 Well, there's no way to tell for sure, 538 00:30:37,027 --> 00:30:40,822 but I assume if I can complete the procedure, 539 00:30:41,239 --> 00:30:43,950 your brain activity will return to normal, 540 00:30:44,242 --> 00:30:46,119 and the visions will stop. 541 00:30:50,123 --> 00:30:51,541 Then you can't do it. 542 00:30:51,833 --> 00:30:53,460 Ben, that's ridiculous. 543 00:30:53,710 --> 00:30:58,507 If I don't operate, sir... 544 00:30:59,675 --> 00:31:01,051 you could die. 545 00:31:01,927 --> 00:31:03,720 I understand that, 546 00:31:04,846 --> 00:31:07,265 but something is happening to me -- 547 00:31:08,183 --> 00:31:09,976 something extraordinary. 548 00:31:12,771 --> 00:31:14,690 I have to see it through. 549 00:31:15,750 --> 00:31:17,042 What do you mean you're not going 550 00:31:17,113 --> 00:31:18,531 to let Dr. Bashir operate on you? 551 00:31:18,607 --> 00:31:20,025 You have to. 552 00:31:20,362 --> 00:31:21,738 Don't you see? 553 00:31:21,988 --> 00:31:23,907 These visions are gifts. 554 00:31:24,032 --> 00:31:25,784 I can't refuse them. 555 00:31:25,909 --> 00:31:28,787 I cannot believe what I'm hearing. 556 00:31:28,912 --> 00:31:31,915 Listen to yourself, Ben, sitting there telling us 557 00:31:32,040 --> 00:31:35,001 that this mystical journey of yours is more important 558 00:31:35,127 --> 00:31:37,254 than watching your son grow up. 559 00:31:38,380 --> 00:31:41,633 Dad, please think about what you're doing. 560 00:31:42,300 --> 00:31:43,927 These visions... 561 00:31:44,344 --> 00:31:46,138 they're not worth dying for. 562 00:31:47,514 --> 00:31:49,099 I remember... 563 00:31:49,516 --> 00:31:52,519 the first time I held you in my hands... 564 00:31:53,562 --> 00:31:56,189 you were only a few minutes old 565 00:31:56,940 --> 00:31:59,151 and I looked down at your face, 566 00:31:59,401 --> 00:32:02,028 and it was almost as if I could see 567 00:32:02,279 --> 00:32:04,489 your whole life stretched out 568 00:32:04,698 --> 00:32:06,199 in front of you -- 569 00:32:07,200 --> 00:32:10,036 all the joys it would bring, 570 00:32:11,079 --> 00:32:12,998 and the bruises... 571 00:32:14,040 --> 00:32:15,542 it was all there, 572 00:32:15,834 --> 00:32:19,463 hidden in that scrunched-up little face. 573 00:32:21,006 --> 00:32:27,387 The baby that I'm holding in my hands now... 574 00:32:28,555 --> 00:32:31,308 is the universe itself 575 00:32:32,684 --> 00:32:36,146 and I need time to study its face. 576 00:32:36,271 --> 00:32:39,149 Look at the face of your son now 577 00:32:39,858 --> 00:32:42,819 and then tell me you're doing the right thing. 578 00:32:45,197 --> 00:32:46,490 Come in. 579 00:32:51,203 --> 00:32:54,289 It's time, Emissary, if you're ready. 580 00:32:56,291 --> 00:32:57,417 I am. 581 00:32:57,667 --> 00:32:58,877 Ready for what? 582 00:32:59,002 --> 00:33:01,963 The Emissary has asked for help in his journey. 583 00:33:02,214 --> 00:33:03,507 I'm providing it. 584 00:33:04,591 --> 00:33:06,259 And you trust her? 585 00:33:06,510 --> 00:33:07,761 Since when? 586 00:33:09,471 --> 00:33:11,097 Jake... 587 00:33:12,724 --> 00:33:14,434 it'll be all right. 588 00:33:24,110 --> 00:33:25,403 I love you -- 589 00:33:26,863 --> 00:33:28,031 both of you. 590 00:33:45,173 --> 00:33:46,800 I've never seen the temple so crowded. 591 00:33:46,925 --> 00:33:48,552 Seemed like every Bajoran on the station 592 00:33:48,677 --> 00:33:50,136 was there to pray for the Emissary. 593 00:33:50,262 --> 00:33:51,638 Glad to hear it. 594 00:33:51,763 --> 00:33:53,390 He's going to need all the help he can get 595 00:33:53,473 --> 00:33:54,808 if he's going to survive this. 596 00:33:54,933 --> 00:33:56,560 The Captain is not going to die. 597 00:33:56,685 --> 00:33:57,811 He is the Emissary. 598 00:33:57,894 --> 00:33:59,521 The Prophets will take care of him. 599 00:33:59,646 --> 00:34:00,939 With all due respect, Major, 600 00:34:01,022 --> 00:34:03,024 I'd rather see Julian take care of him. 601 00:34:04,276 --> 00:34:06,236 Chief, I know you're worried, 602 00:34:06,403 --> 00:34:08,405 but the Prophets are leading the Emissary 603 00:34:08,488 --> 00:34:09,948 on this path for a reason. 604 00:34:10,031 --> 00:34:12,242 Do not attempt to convince them, Major. 605 00:34:12,367 --> 00:34:13,952 They cannot understand. 606 00:34:14,244 --> 00:34:16,162 Since when did you believe in the Prophets? 607 00:34:18,748 --> 00:34:20,125 What I believe in... 608 00:34:22,085 --> 00:34:23,503 is faith. 609 00:34:23,837 --> 00:34:25,881 Without it, there can be no victory. 610 00:34:26,006 --> 00:34:27,847 If the Captain's faith is strong, 611 00:34:28,216 --> 00:34:29,467 he will prevail. 612 00:34:29,718 --> 00:34:31,636 That's not much to bet his life on. 613 00:34:33,096 --> 00:34:34,598 You're wrong. 614 00:34:35,348 --> 00:34:36,725 It's everything. 615 00:34:38,602 --> 00:34:40,228 I hope you're right, Major. 616 00:34:40,729 --> 00:34:42,147 I hope you're right. 617 00:34:44,691 --> 00:34:46,860 He asks for your guidance. 618 00:34:47,527 --> 00:34:50,322 Let him see with your eyes. 619 00:34:50,655 --> 00:34:54,159 Lift the veil of darkness that obscures his path. 620 00:34:58,830 --> 00:35:00,332 Emissary? 621 00:35:03,043 --> 00:35:04,502 I'm ready. 622 00:35:12,344 --> 00:35:14,846 The Orb of Prophecy is very powerful. 623 00:35:14,930 --> 00:35:17,015 It taxes even the healthy. 624 00:35:17,140 --> 00:35:19,392 Are you sure you want to go through with this? 625 00:35:20,560 --> 00:35:21,853 I have to. 626 00:35:23,980 --> 00:35:26,816 I need to bring the visions into focus... 627 00:35:27,108 --> 00:35:28,526 tie them together. 628 00:35:29,569 --> 00:35:31,529 I can't do it alone. 629 00:35:31,738 --> 00:35:33,239 But you're very weak. 630 00:35:33,323 --> 00:35:36,660 Perhaps it would be better to wait 'till after the signing. 631 00:35:36,910 --> 00:35:38,549 I may not have time. 632 00:35:38,912 --> 00:35:41,081 I need to do it now. 633 00:35:41,373 --> 00:35:42,999 As you wish. 634 00:35:43,458 --> 00:35:47,253 May the Prophets reveal their wisdom to you, Emissary. 635 00:36:12,988 --> 00:36:15,115 He's already an hour late. 636 00:36:15,240 --> 00:36:17,826 He's still consulting the Orb of Prophecy. 637 00:36:17,951 --> 00:36:20,787 How long do these Orb experiences last? 638 00:36:20,912 --> 00:36:24,541 Minutes. Hours. Sometimes days. 639 00:36:24,666 --> 00:36:26,584 Then maybe we shouldn't wait for him. 640 00:36:26,710 --> 00:36:28,461 Do you have any objections to proceeding 641 00:36:28,586 --> 00:36:30,088 without Captain Sisko? 642 00:36:30,213 --> 00:36:33,299 I'm sure the Emissary would want to be here... 643 00:36:34,634 --> 00:36:37,178 but under the circumstances... 644 00:36:47,731 --> 00:36:49,357 May I have your attention? 645 00:36:49,983 --> 00:36:53,111 I've been looking forward to this day for many years 646 00:36:53,319 --> 00:36:55,113 as I'm sure all of you have. 647 00:36:55,488 --> 00:36:57,949 Welcoming a new planet to the Federation 648 00:36:58,116 --> 00:37:00,535 is the happiest assignment an Admiral could hope for. 649 00:37:00,827 --> 00:37:03,997 The Federation is not just a union of planets. 650 00:37:04,122 --> 00:37:06,166 It's much more. It -- 651 00:37:07,375 --> 00:37:08,793 Emissary! 652 00:37:09,377 --> 00:37:10,628 Get him to the Infirmary. 653 00:37:10,712 --> 00:37:13,214 No. I have to tell them. 654 00:37:13,339 --> 00:37:14,591 What is it, Emissary? 655 00:37:14,716 --> 00:37:17,218 Have the Prophets revealed something to you? 656 00:37:19,721 --> 00:37:21,181 Locusts... 657 00:37:21,681 --> 00:37:24,684 they'll destroy Bajor unless it stands alone. 658 00:37:24,768 --> 00:37:26,436 Ben, what the hell are you talking about? 659 00:37:26,519 --> 00:37:28,229 It's too soon! 660 00:37:28,354 --> 00:37:30,899 Bajor must not join the Federation. 661 00:37:31,024 --> 00:37:34,527 If it does, it will be destroyed. 662 00:37:47,582 --> 00:37:50,168 His entire central nervous system is depolarizing. 663 00:37:50,251 --> 00:37:51,795 We have to operate immediately. 664 00:37:51,920 --> 00:37:53,463 Then what are you waiting for? 665 00:37:53,588 --> 00:37:56,508 Captain Sisko made it clear he didn't want surgery. 666 00:37:56,925 --> 00:37:58,551 What are you suggesting, Major? 667 00:37:58,635 --> 00:38:00,303 We stand around and let him die? 668 00:38:00,512 --> 00:38:02,388 It isn't about what I want 669 00:38:02,589 --> 00:38:03,663 or what you want. 670 00:38:03,734 --> 00:38:04,894 It's about Captain Sisko. 671 00:38:05,097 --> 00:38:07,422 And he told us that he doesn't want anything 672 00:38:07,560 --> 00:38:09,145 interfering with his visions. 673 00:38:09,229 --> 00:38:11,773 Major, these visions may be important, 674 00:38:11,898 --> 00:38:13,525 but I think we're all in agreement here 675 00:38:13,650 --> 00:38:16,861 that they are not as important as Captain Sisko's life. 676 00:38:17,112 --> 00:38:18,279 Start the procedures. 677 00:38:18,363 --> 00:38:19,823 It's not that simple. 678 00:38:19,906 --> 00:38:22,200 Captain Sisko refused surgery 679 00:38:22,450 --> 00:38:25,036 and I can't go against the decision of my patient -- 680 00:38:25,286 --> 00:38:28,039 not without the express consent of his closest relative. 681 00:38:32,377 --> 00:38:34,420 I guess that means it's up to me. 682 00:38:43,596 --> 00:38:45,056 Dad... 683 00:38:46,683 --> 00:38:48,977 I know you want to see this thing to the end... 684 00:38:52,355 --> 00:38:53,648 but... 685 00:38:56,192 --> 00:38:57,569 I need you. 686 00:39:12,417 --> 00:39:13,751 I'm sorry. 687 00:39:21,968 --> 00:39:23,553 Do what you have to do. 688 00:39:24,012 --> 00:39:25,180 Prepare for surgery. 689 00:39:25,263 --> 00:39:27,175 I'm afraid I'm going to have to ask you all to leave. 690 00:39:28,516 --> 00:39:29,559 Nurse. 691 00:39:49,370 --> 00:39:51,497 Any news about the Emissary? 692 00:39:51,581 --> 00:39:53,374 He's still in surgery. 693 00:39:55,001 --> 00:39:57,170 I hope the Prophets will forgive us. 694 00:39:57,337 --> 00:39:59,339 We never should have allowed the Federation 695 00:39:59,505 --> 00:40:01,257 to interfere with the Emissary's visions. 696 00:40:01,382 --> 00:40:02,675 It wasn't the Federation. 697 00:40:02,800 --> 00:40:05,511 It was his son and he had every right to make that decision. 698 00:40:06,387 --> 00:40:08,097 It was a selfish act. 699 00:40:08,223 --> 00:40:09,641 He's an 18-year-old boy 700 00:40:09,766 --> 00:40:11,142 who doesn't want to lose his father. 701 00:40:11,226 --> 00:40:13,144 What would you have done in his place? 702 00:40:16,231 --> 00:40:18,316 I would trust the Prophets. 703 00:40:18,650 --> 00:40:21,653 Maybe we're the ones who need to trust the Prophets. 704 00:40:22,020 --> 00:40:24,147 For all we know, this is part of their plan. 705 00:40:24,280 --> 00:40:25,448 Maybe... 706 00:40:25,698 --> 00:40:27,200 maybe they've told Captain Sisko 707 00:40:27,325 --> 00:40:29,160 everything they want him to know. 708 00:40:29,535 --> 00:40:31,037 Perhaps. 709 00:40:31,913 --> 00:40:36,000 I suppose you heard that Bajor will not join the Federation today. 710 00:40:36,626 --> 00:40:39,629 The Council of Ministers has voted to delay acceptance 711 00:40:39,712 --> 00:40:41,798 of Federation membership. 712 00:40:42,006 --> 00:40:44,008 You must be very pleased. 713 00:40:44,259 --> 00:40:45,843 I wish I were, 714 00:40:46,386 --> 00:40:49,639 but things are not that simple, not anymore. 715 00:40:49,964 --> 00:40:53,351 Before Captain Sisko found B'hala, 716 00:40:53,977 --> 00:40:55,812 my path was clear. 717 00:40:56,104 --> 00:40:58,314 I knew who my enemies were. 718 00:40:58,523 --> 00:41:02,318 But now... now, nothing is certain. 719 00:41:03,236 --> 00:41:05,571 Makes life interesting, doesn't it? 720 00:41:14,831 --> 00:41:16,082 No... 721 00:41:16,666 --> 00:41:19,877 No! You took them away! 722 00:41:20,461 --> 00:41:22,046 We had no choice. 723 00:41:22,297 --> 00:41:23,840 You were dying. 724 00:41:24,173 --> 00:41:26,175 I almost had it. 725 00:41:27,010 --> 00:41:29,470 Almost understood it all. 726 00:41:30,847 --> 00:41:32,682 Now it's gone. 727 00:41:55,747 --> 00:41:56,789 Yes. 728 00:42:00,752 --> 00:42:02,003 How are you feeling? 729 00:42:03,004 --> 00:42:04,714 I'm fine, Admiral. 730 00:42:06,049 --> 00:42:08,343 Look, Ben, it's not too late. 731 00:42:08,426 --> 00:42:11,054 You could contact the Chamber of Ministers -- 732 00:42:11,179 --> 00:42:13,056 tell them you were wrong. 733 00:42:13,139 --> 00:42:15,892 Convince them to accept Federation membership. 734 00:42:16,476 --> 00:42:18,227 I can't do that. 735 00:42:20,229 --> 00:42:22,148 The visions may have faded. 736 00:42:22,857 --> 00:42:27,403 Everything I said, everything I did still feels right. 737 00:42:27,653 --> 00:42:31,074 When I said that Bajor should wait before it joins the Federation, 738 00:42:31,199 --> 00:42:34,911 I have never felt so certain about anything in my life. 739 00:42:35,203 --> 00:42:37,663 I was afraid you would say that, Ben. 740 00:42:39,624 --> 00:42:41,959 I could have your commission for this. 741 00:42:42,210 --> 00:42:43,252 I know. 742 00:42:43,419 --> 00:42:46,172 But considering how the Bajorans feel about you, 743 00:42:46,297 --> 00:42:48,341 if I pulled you from this post, 744 00:42:48,466 --> 00:42:50,927 we'd probably lose Bajor forever. 745 00:42:53,054 --> 00:42:55,973 Admiral, for what it's worth, 746 00:42:56,099 --> 00:42:58,476 I wish things had turned out differently. 747 00:42:58,893 --> 00:43:00,061 So do I. 748 00:43:00,269 --> 00:43:01,896 But it's not over. 749 00:43:02,105 --> 00:43:04,524 One day, Bajor will join the Federation. 750 00:43:04,649 --> 00:43:06,359 That I'm sure of. 751 00:43:08,277 --> 00:43:10,196 Are you speaking as a Starfleet Captain, 752 00:43:10,279 --> 00:43:12,365 or as the Emissary of the Prophets? 753 00:43:14,075 --> 00:43:15,368 Both. 754 00:43:15,701 --> 00:43:17,078 In that case, 755 00:43:17,161 --> 00:43:19,330 I'll keep the champagne on ice. 756 00:43:29,173 --> 00:43:30,466 Just in time, Dad. 757 00:43:32,718 --> 00:43:34,220 What's this all about? 758 00:43:34,345 --> 00:43:35,888 It's about jambalaya. 759 00:43:37,557 --> 00:43:40,268 We never had that "Welcome back" dinner for Kasidy. 760 00:43:42,228 --> 00:43:43,646 Welcome back... 761 00:43:45,481 --> 00:43:47,150 the both of us. 762 00:43:51,946 --> 00:43:55,199 Ben, I can't say I understand what you've gone through. 763 00:43:55,283 --> 00:43:57,702 I know you feel you've lost something important 764 00:43:57,827 --> 00:44:00,121 and maybe you have. 765 00:44:00,246 --> 00:44:01,831 But believe me... 766 00:44:05,042 --> 00:44:09,130 you've held on to something important as well. 54122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.