All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,608 --> 00:00:04,128 Previously on "Miracle Workers"... 2 00:00:04,163 --> 00:00:06,096 Craig, you've been working here forever. 3 00:00:06,130 --> 00:00:09,237 You're the best. -They say I'm the best. 4 00:00:09,271 --> 00:00:12,136 The greatest talent to ever work in this department. 5 00:00:12,171 --> 00:00:13,517 He's all style, no substance, okay? 6 00:00:13,551 --> 00:00:15,553 Trust me. What? 7 00:00:15,588 --> 00:00:17,555 Safety's on. Oh! 8 00:00:17,590 --> 00:00:20,317 Yes, I was checking the safety, Sanjay! 9 00:00:20,351 --> 00:00:22,077 Time to change the game. 10 00:00:22,664 --> 00:00:24,631 Sweet. 11 00:00:24,666 --> 00:00:25,839 Thanks again for your help, Sanjay. 12 00:00:25,874 --> 00:00:28,152 It is too bad you can't stick around. 13 00:00:28,187 --> 00:00:29,291 Maybe I will. 14 00:00:29,326 --> 00:00:31,224 What? 15 00:00:31,259 --> 00:00:33,571 Okay, guys. Coffee is up. 16 00:00:33,606 --> 00:00:37,748 And we have a half-caf soy cap for Sanjay 17 00:00:37,782 --> 00:00:42,408 and a double red-eye for Eliza. 18 00:00:42,442 --> 00:00:44,824 Whoa, that is awesome! 19 00:00:44,858 --> 00:00:45,963 What's awesome? 20 00:00:45,997 --> 00:00:48,655 We were watching what Sanjay was like before he died. 21 00:00:48,690 --> 00:00:50,243 Did you know he was a prince? 22 00:00:50,278 --> 00:00:52,832 Of, like, a tiny empire. 23 00:00:52,866 --> 00:00:55,628 It wasn't as glamorous as it sounds. 24 00:01:07,812 --> 00:01:09,193 It's hard to wear all that gold. 25 00:01:09,228 --> 00:01:10,643 It really starts hurting your back. 26 00:01:10,677 --> 00:01:12,679 What were you like, Eliza? 27 00:01:12,714 --> 00:01:14,440 Oh, I mean, compared to you? 28 00:01:14,474 --> 00:01:15,855 Pretty lame. 29 00:01:32,182 --> 00:01:34,287 Aah! 30 00:01:44,711 --> 00:01:46,541 -Oh, come on. 31 00:01:46,575 --> 00:01:48,646 That necklace. Why? 32 00:01:48,681 --> 00:01:50,303 I mean, who wears bones to a massacre? 33 00:01:50,338 --> 00:01:52,202 I mean...ugh, 34 00:01:52,236 --> 00:01:54,411 I thought I was so hip. 35 00:01:54,445 --> 00:01:56,240 Craig, why don't you pull up yours? 36 00:01:56,275 --> 00:01:57,724 Oh, no. We should probably get back to work, shouldn't we? 37 00:01:57,759 --> 00:01:58,932 No, no, no. Come on. 38 00:01:58,967 --> 00:02:00,348 You saw our embarrassing lives. 39 00:02:00,382 --> 00:02:01,418 It'll take too long to find. 40 00:02:01,452 --> 00:02:02,488 Found it. 41 00:02:14,362 --> 00:02:15,915 Huh. 42 00:02:15,949 --> 00:02:18,504 What is this? What are we looking at here? 43 00:02:18,538 --> 00:02:19,815 That's me. 44 00:02:19,850 --> 00:02:20,816 By my bog. 45 00:02:20,851 --> 00:02:23,371 Say more. There was a bog. 46 00:02:23,405 --> 00:02:27,237 And I was chosen to live in the bog and watch the bog 47 00:02:27,271 --> 00:02:29,273 and keep an eye out for the bog monster. 48 00:02:29,308 --> 00:02:33,484 Uh, it was not especially glamorous or cool. 49 00:02:33,519 --> 00:02:35,348 But I was doing something important and valuable. 50 00:02:35,383 --> 00:02:37,454 I was keeping the town and my friends 51 00:02:37,488 --> 00:02:38,972 safe from the bog monster, 52 00:02:39,007 --> 00:02:42,390 who, funny enough, I never saw or found any trace of... 53 00:02:42,424 --> 00:02:48,603 and as I describe the situation out loud now 54 00:02:48,637 --> 00:02:50,812 for the first time, it occurs to me 55 00:02:50,846 --> 00:02:52,952 that there never was any bog monster 56 00:02:52,986 --> 00:02:56,473 and I was there for nothing. 57 00:02:57,922 --> 00:03:00,718 That's my life. 58 00:03:02,686 --> 00:03:04,239 Well, anyway, big day ahead of us. 59 00:03:04,274 --> 00:03:05,654 Here's to the team. 60 00:03:05,689 --> 00:03:07,311 Oh. Hey. 61 00:03:07,346 --> 00:03:08,312 -Cheers. -Cheers. 62 00:03:08,347 --> 00:03:09,486 -Oh! Oh! -Oh! 63 00:03:09,520 --> 00:03:11,557 Craig: Oh, hot! Hot! 64 00:03:41,621 --> 00:03:43,796 Okay. So. Sam and Laura. 65 00:03:43,830 --> 00:03:45,315 How do we get them back together? 66 00:03:45,349 --> 00:03:46,419 Let's figure this out. 67 00:03:46,454 --> 00:03:47,938 I just did. What? 68 00:03:47,972 --> 00:03:48,973 They both have a mutual acquaintance 69 00:03:49,008 --> 00:03:50,492 who's throwing a party tonight. 70 00:03:50,527 --> 00:03:51,769 Looks like all we have to do 71 00:03:51,804 --> 00:03:53,288 is find a way to get them both invited. 72 00:03:53,323 --> 00:03:55,463 A party? Yeah. What's wrong with parties? 73 00:03:55,497 --> 00:03:56,843 Oh, I don't know, Sanjay. 74 00:03:56,878 --> 00:03:59,984 Maybe just the fact that they are death traps. 75 00:04:00,019 --> 00:04:02,815 Think about it. Lots of people. Jostling. 76 00:04:02,849 --> 00:04:04,679 A communal food bowl. It's unsanitary. 77 00:04:04,713 --> 00:04:08,096 Unsanitary? We just watched you eat mud out of a bog. 78 00:04:08,130 --> 00:04:09,511 Yeah, that was clean mud. 79 00:04:09,546 --> 00:04:10,788 Eliza, can you believe this guy? 80 00:04:10,823 --> 00:04:12,928 I mean, I agree with Sanjay. 81 00:04:12,963 --> 00:04:14,861 Party seems fine. 82 00:04:14,896 --> 00:04:15,793 Unless you have a better idea. 83 00:04:15,828 --> 00:04:17,623 Well, yeah, I will. 84 00:04:17,657 --> 00:04:19,694 Soon. I just, uh... 85 00:04:19,728 --> 00:04:21,109 just need to find somewhere to sit 86 00:04:21,143 --> 00:04:22,938 since I no longer have a chair. 87 00:04:22,973 --> 00:04:25,527 What's that?What? Nothing. 88 00:04:25,562 --> 00:04:27,943 God: Sanjay! 89 00:04:27,978 --> 00:04:30,118 Hey, Sanjay! 90 00:04:30,152 --> 00:04:31,706 Sanj? 91 00:04:31,740 --> 00:04:34,640 Jay man? Sanjay! 92 00:04:34,674 --> 00:04:37,332 Sanjay's not here. 93 00:04:39,369 --> 00:04:41,405 Oh. 94 00:04:41,440 --> 00:04:43,821 Well, what's going on here in Rosie-land? 95 00:04:43,856 --> 00:04:45,375 I'm working. Ah. 96 00:04:45,409 --> 00:04:47,653 Read you loud and clear. Don't let me interrupt. 97 00:04:57,628 --> 00:04:59,078 It's the food claw. 98 00:04:59,112 --> 00:05:00,113 You know -- from Lazy Susan's? 99 00:05:00,148 --> 00:05:03,600 Is there maybe someone else you could talk to? 100 00:05:03,634 --> 00:05:04,739 We're the only ones up here. 101 00:05:04,773 --> 00:05:06,465 What about on Earth? 102 00:05:06,499 --> 00:05:08,363 It's been years since you had a prophet. 103 00:05:08,398 --> 00:05:09,951 Oh, well, yeah, that's by choice. 104 00:05:09,985 --> 00:05:12,954 I mean, every time, it's the same old story. 105 00:05:12,988 --> 00:05:15,888 You know, I-I meet some guy in the desert 106 00:05:15,922 --> 00:05:18,373 and get to talking and, you know, it's fun, 107 00:05:18,408 --> 00:05:19,995 and then, like they get -- 108 00:05:20,030 --> 00:05:21,928 They get obsessed with me. 109 00:05:21,963 --> 00:05:24,690 They start building temples and compounds, 110 00:05:24,724 --> 00:05:27,037 and I'm like, "Whoa, buddy. 111 00:05:27,071 --> 00:05:30,627 I like you, but we just met. 112 00:05:30,661 --> 00:05:32,905 Pump the brakes."But that wouldn't happen this time. 113 00:05:32,939 --> 00:05:34,493 The world's ending in six days. 114 00:05:34,527 --> 00:05:37,150 So there's not enough time for things to get serious. 115 00:05:37,185 --> 00:05:39,705 Ah, you make a good point there, Rosie. 116 00:05:39,739 --> 00:05:42,052 Yeah. Let's put ourselves out there. 117 00:05:44,744 --> 00:05:47,057 Rosie! Come on. 118 00:05:52,131 --> 00:05:53,891 Eliza: It works.Sanjay: Nice! 119 00:05:53,926 --> 00:05:55,997 Awesome. Wait. 120 00:05:56,031 --> 00:05:57,895 You got them invited to that party already? 121 00:05:57,930 --> 00:05:59,207 Yeah, it was easy. 122 00:05:59,241 --> 00:06:00,829 Sanjay just got all their better friends 123 00:06:00,864 --> 00:06:02,452 sick with the bird flu. 124 00:06:02,486 --> 00:06:04,074 Sanjay: Okay, the bird part was Eliza's idea. 125 00:06:04,108 --> 00:06:05,765 I wanted to go swine flu. 126 00:06:05,800 --> 00:06:07,077 Look, look, look. 127 00:06:07,111 --> 00:06:08,906 They're picking their outfits already. 128 00:06:08,941 --> 00:06:09,700 We are on our way. 129 00:06:09,735 --> 00:06:11,668 Yes. We. 130 00:06:11,702 --> 00:06:13,739 Oh, hey, Craig, 131 00:06:13,773 --> 00:06:15,119 can you grab us some more coffee? 132 00:06:15,154 --> 00:06:17,156 Oh, yeah, and I'll take a half-caf soy cap, 133 00:06:17,190 --> 00:06:19,779 uh, three pumps of hazelnut syrup, 134 00:06:19,814 --> 00:06:21,436 hot, but not, like, "ugh" hot. 135 00:06:21,471 --> 00:06:22,230 That sounds really good. 136 00:06:22,264 --> 00:06:23,818 Yeah, let's get two of those. 137 00:06:23,852 --> 00:06:24,853 Two of those.If you don't mind. 138 00:06:24,888 --> 00:06:27,028 Nice. Great thinking. 139 00:06:27,062 --> 00:06:28,685 You too. 140 00:06:30,238 --> 00:06:31,135 What about him? 141 00:06:31,170 --> 00:06:32,585 Eh, he's too smug. 142 00:06:32,620 --> 00:06:34,829 He looks nice.Trying too hard. 143 00:06:34,863 --> 00:06:36,486 Ooh, hello! 144 00:06:36,520 --> 00:06:38,522 What am I doing? 145 00:06:38,557 --> 00:06:40,559 I always fall for the same type. 146 00:06:40,593 --> 00:06:43,734 The skinny guy with the stick and the hair. 147 00:06:43,769 --> 00:06:46,806 You know, maybe there's just nobody out there for me. 148 00:06:46,841 --> 00:06:48,152 So what? 149 00:06:48,187 --> 00:06:51,639 I got you, right, Rosie? 150 00:06:51,673 --> 00:06:53,123 What about this guy? 151 00:06:53,157 --> 00:06:55,884 Dr. Dave Shelby. -Huh. Hey, stranger. 152 00:06:55,919 --> 00:06:59,060 What's his deal?Looks like he's a laser eye surgeon. 153 00:06:59,094 --> 00:07:01,649 He's in good health, advanced degree... 154 00:07:01,683 --> 00:07:02,960 Okay, nice. 155 00:07:02,995 --> 00:07:05,584 Nice. But isn't he kind of square? 156 00:07:05,618 --> 00:07:07,689 I mean, I like them a little rough and tumble. 157 00:07:07,724 --> 00:07:11,486 Says here he's got a guitar. A Stratocaster. 158 00:07:11,521 --> 00:07:14,075 Plays in a band on the weekends. 159 00:07:14,109 --> 00:07:16,664 Oh. 160 00:07:16,698 --> 00:07:18,562 Ohh. 161 00:07:18,597 --> 00:07:19,977 Okay. 162 00:07:20,012 --> 00:07:21,220 He's the total package. 163 00:07:21,254 --> 00:07:23,153 I want him to be my friend and my buddy 164 00:07:23,187 --> 00:07:25,742 and also kinda like my dad. 165 00:07:25,776 --> 00:07:27,295 Is that weird? Yeah. 166 00:07:27,329 --> 00:07:28,745 Should I call him? Yeah. 167 00:07:28,779 --> 00:07:30,505 I should just call him, right?Just do it. 168 00:07:30,540 --> 00:07:31,920 Is it crazy? No. Yeah.Just go crazy. 169 00:07:31,955 --> 00:07:34,060 All right, you're right. Let's stop talking about it 170 00:07:34,095 --> 00:07:36,235 and just do it. 171 00:07:40,757 --> 00:07:43,069 Uh...what do I say? 172 00:07:43,104 --> 00:07:45,520 I mean, what do I say? Um... 173 00:07:45,555 --> 00:07:47,246 You know what? I'm just gonna use a line. 174 00:07:49,800 --> 00:07:51,699 I am the Lord, thy God. 175 00:07:51,733 --> 00:07:52,976 Aah! 176 00:07:53,010 --> 00:07:54,598 Dave? 177 00:07:54,633 --> 00:07:55,565 Dave Shelby? 178 00:07:55,599 --> 00:07:56,911 Honey, is everything okay? 179 00:07:56,945 --> 00:07:58,947 Go inside. Take the kids. 180 00:07:58,982 --> 00:08:01,571 Dave, what is it? Dave? 181 00:08:01,605 --> 00:08:03,020 It's nothing. I-It's not important. 182 00:08:03,055 --> 00:08:04,850 Not important? 183 00:08:04,884 --> 00:08:05,920 Heck, Dave. 184 00:08:05,954 --> 00:08:07,922 C'mon. Buddy. 185 00:08:07,956 --> 00:08:10,649 I don't get it. Wh-- Wh-- Why is he playing so hard to get? 186 00:08:10,683 --> 00:08:12,236 Maybe just move on to another prophet. 187 00:08:12,271 --> 00:08:13,065 I don't want another prophet! 188 00:08:13,099 --> 00:08:15,205 I-I want Dave! 189 00:08:15,239 --> 00:08:16,862 Boy, this is gonna take some doing. 190 00:08:16,896 --> 00:08:19,589 Well, it's a good thing I've got you, wingman. 191 00:08:21,970 --> 00:08:24,179 Oh, yeah. 192 00:08:24,214 --> 00:08:25,940 You have to come back up. 193 00:08:25,974 --> 00:08:27,562 God met this prophet and... 194 00:08:27,597 --> 00:08:29,909 No way. I'm not about that drama right now. 195 00:08:29,944 --> 00:08:31,946 Well, someone needs to help him, because I'm not doing it. 196 00:08:31,980 --> 00:08:34,811 I will.Eliza: Whoa, Craig. 197 00:08:34,845 --> 00:08:36,364 Were you just sitting there alone the whole time? 198 00:08:36,398 --> 00:08:37,917 Yep. 199 00:08:37,952 --> 00:08:39,056 Shall we? 200 00:08:42,094 --> 00:08:43,302 When did the voices start? 201 00:08:43,336 --> 00:08:45,615 This morning. Just out of the blue. 202 00:08:45,649 --> 00:08:47,099 Are you hearing him right now? 203 00:08:47,133 --> 00:08:49,032 Yes, I am. 204 00:08:49,066 --> 00:08:51,275 What is he saying? 205 00:08:51,310 --> 00:08:55,003 ♪ My Sharona, my Sharona 206 00:08:55,038 --> 00:08:57,799 ♪ My Sharona, my... 207 00:08:57,834 --> 00:08:59,111 He's singing "My Sharona," 208 00:08:59,145 --> 00:09:02,114 but he doesn't know any of the words to "My Sharona" 209 00:09:02,148 --> 00:09:03,771 except "my Sharona," 210 00:09:03,805 --> 00:09:06,290 so he's just saying "My Sharona" over and over again. 211 00:09:06,325 --> 00:09:08,810 And he's also pitching an idea 212 00:09:08,845 --> 00:09:10,812 about a swimming-pool restaurant thing. 213 00:09:10,847 --> 00:09:13,643 Sorry. Sorry. 214 00:09:13,677 --> 00:09:16,991 It's a lazy-river restaurant called Lazy Susan's. 215 00:09:19,131 --> 00:09:22,997 It seems like you're going through a small psychotic break. 216 00:09:23,031 --> 00:09:25,931 God: Dave, Dr. Sheryl doesn't know what's best for us. 217 00:09:25,965 --> 00:09:28,968 I keep telling you -- She'sthe toxic one, right? 218 00:09:29,003 --> 00:09:31,833 God? Your wingman. 219 00:09:31,868 --> 00:09:32,765 Hi. 220 00:09:32,800 --> 00:09:34,353 You're just in time. Come on. 221 00:09:34,387 --> 00:09:36,044 Oof! 222 00:09:36,079 --> 00:09:39,634 I'm striking out hard here, man. This 223 00:09:39,669 --> 00:09:41,187 I've tried telling jokes to this guy. 224 00:09:41,222 --> 00:09:43,051 I've complimented him. 225 00:09:43,086 --> 00:09:44,881 I even told him my real name. 226 00:09:44,915 --> 00:09:47,055 All that happened was that he had a seizure. 227 00:09:47,090 --> 00:09:50,680 Oh. Well, um, yeah, I-I don't know much about prophets, 228 00:09:50,714 --> 00:09:52,267 but I'll try and help.Oh, thanks, bud. 229 00:09:52,302 --> 00:09:53,372 I appreciate it. 230 00:09:53,406 --> 00:09:55,132 I know you must be busy. 231 00:09:55,167 --> 00:09:58,032 Well, uh, actually, I'm -- I'm not really that busy. 232 00:09:58,066 --> 00:10:00,379 I don't think anyone downstairs really needs me anymore. 233 00:10:00,413 --> 00:10:02,450 Oh, well, Ineed you big-time. 234 00:10:02,484 --> 00:10:04,383 Oh. 235 00:10:04,417 --> 00:10:06,868 Okay, well, yeah, great. What's, uh... 236 00:10:06,903 --> 00:10:08,318 What's the plan? 237 00:10:08,352 --> 00:10:10,044 Hit him hard with a tornado. 238 00:10:10,078 --> 00:10:11,286 Uh, what? 239 00:10:11,321 --> 00:10:13,150 S-Sorry. Why? 240 00:10:13,185 --> 00:10:17,016 If Dave wants to play games, I'm down to clown. 241 00:10:19,432 --> 00:10:20,295 Look at how close they're sitting. 242 00:10:20,330 --> 00:10:21,469 Conditions are perfect. 243 00:10:21,503 --> 00:10:23,229 They just have to make a move. 244 00:10:23,264 --> 00:10:26,336 I can show you, um, some photos of the two of us. 245 00:10:26,370 --> 00:10:28,372 This is her on her birthday. 246 00:10:28,407 --> 00:10:30,892 Um, that's her near her car. 247 00:10:30,927 --> 00:10:34,896 He's got 75 photos of his nana on his phone, 248 00:10:34,931 --> 00:10:36,346 and it looks like he's gonna go through all of them. 249 00:10:36,380 --> 00:10:39,418 Wait a minute. What's the chemical analysis on that punch? 250 00:10:39,452 --> 00:10:41,075 Here we go. 251 00:10:41,109 --> 00:10:42,283 2% alcohol. 252 00:10:42,317 --> 00:10:43,940 It's practically milk. Ugh. 253 00:10:43,974 --> 00:10:45,735 These two are never gonna kiss if they're sober. 254 00:10:45,769 --> 00:10:47,460 We gotta spike that punch. 255 00:10:48,461 --> 00:10:50,394 Uh, the refrigerator? Maybe knock it down, 256 00:10:50,429 --> 00:10:51,395 tip some bottles into the bowl? 257 00:10:51,430 --> 00:10:52,914 No, it'll break it. 258 00:10:52,949 --> 00:10:54,191 What about the 259 00:10:54,226 --> 00:10:56,124 Both: Subwoofer. 260 00:11:06,928 --> 00:11:08,102 It's working! 261 00:11:15,972 --> 00:11:17,801 The punch is strong. 262 00:11:17,836 --> 00:11:19,458 What? 263 00:11:19,492 --> 00:11:21,184 The punch is strong. 264 00:11:21,218 --> 00:11:23,048 Oh. Totally. 265 00:11:24,325 --> 00:11:27,811 Dave: Why is the tornado staying in one place? 266 00:11:27,846 --> 00:11:30,918 This is impossible! 267 00:11:30,952 --> 00:11:32,057 Ahh! 268 00:11:32,091 --> 00:11:33,817 Yeah, um... 269 00:11:35,474 --> 00:11:38,960 Okay, you know, I have to be honest -- 270 00:11:38,995 --> 00:11:40,168 honest. Uh... 271 00:11:40,203 --> 00:11:44,759 I was a little nervous about going out tonight. 272 00:11:44,794 --> 00:11:46,071 Yeah. 273 00:11:46,105 --> 00:11:48,280 No, I -- Me too. 274 00:11:48,314 --> 00:11:50,144 But, uh... 275 00:11:50,178 --> 00:11:51,386 I feel, uh... 276 00:11:54,976 --> 00:11:57,151 Oh. 277 00:11:57,185 --> 00:11:58,566 Shit. They look catatonic. 278 00:11:58,600 --> 00:12:00,223 How much did they drink? 279 00:12:00,257 --> 00:12:02,225 I only saw two cups. 280 00:12:04,986 --> 00:12:07,195 This punch would up a horse. 281 00:12:07,230 --> 00:12:08,334 You got them way too drunk. 282 00:12:08,369 --> 00:12:11,165 Me? It 283 00:12:11,199 --> 00:12:12,442 I'll be right back. 284 00:12:14,168 --> 00:12:16,964 Oh. Ohh. 285 00:12:19,138 --> 00:12:21,520 A freak, highly localized tornado 286 00:12:21,554 --> 00:12:23,280 destroyed one family's home today, 287 00:12:23,315 --> 00:12:26,076 while leaving the rest of the neighborhood unscathed. 288 00:12:26,111 --> 00:12:28,527 The Category 5 twister appeared out of nowhere 289 00:12:28,561 --> 00:12:29,735 and touched down directly 290 00:12:29,770 --> 00:12:32,048 on the home of Jennifer and David Shelby, 291 00:12:32,082 --> 00:12:33,221 known to local residents... 292 00:12:33,256 --> 00:12:35,051 ...for their massive charitable givings. 293 00:12:35,085 --> 00:12:37,018 In my 20 years as a journalist, 294 00:12:37,053 --> 00:12:38,330 I've never seen a more beloved... 295 00:12:38,364 --> 00:12:39,814 Hey, player. 296 00:12:39,849 --> 00:12:41,885 We got a little situation downstairs. 297 00:12:41,920 --> 00:12:43,162 Any chance you could come back and help us out? 298 00:12:43,197 --> 00:12:45,509 The coffee materials are in the coffee nook. 299 00:12:46,994 --> 00:12:49,513 Craig, what is up with you today? 300 00:12:49,548 --> 00:12:50,825 Why'd you leave? 301 00:12:50,860 --> 00:12:52,378 Because I had no reason to stay! 302 00:12:52,413 --> 00:12:55,416 Uh, the two of you are so cool, with your parties and risks. 303 00:12:55,450 --> 00:12:57,211 No, that's the problem. 304 00:12:57,245 --> 00:12:59,040 When it's just the two of us, we push things too far. 305 00:12:59,075 --> 00:13:01,318 Okay, we need someone who's cautious 306 00:13:01,353 --> 00:13:03,079 and timid and very afraid, 307 00:13:03,113 --> 00:13:04,908 you know, someone who will hold us back, 308 00:13:04,943 --> 00:13:08,222 because -- because he is so scared 309 00:13:08,256 --> 00:13:11,535 all the time of everything. 310 00:13:11,570 --> 00:13:13,020 And that's where you come in. 311 00:13:13,054 --> 00:13:14,366 You're a big part of this team. 312 00:13:14,400 --> 00:13:16,195 No, not anymore. 313 00:13:16,230 --> 00:13:17,852 Look, before you came, 314 00:13:17,887 --> 00:13:19,578 me and Eliza were working well together. 315 00:13:19,612 --> 00:13:21,235 We had something. 316 00:13:21,269 --> 00:13:23,582 And since you're here, I don't have a reason to be there. 317 00:13:23,616 --> 00:13:25,929 I don't have a reason to exist. 318 00:13:25,964 --> 00:13:28,242 And I'm quite busy right now, so... 319 00:13:37,907 --> 00:13:40,564 Those are merely 30 of the 400 charities 320 00:13:40,599 --> 00:13:42,290 founded by the now-homeless Shelbys. 321 00:13:42,325 --> 00:13:44,568 Very rarely does a newscaster pull this one out, 322 00:13:44,603 --> 00:13:46,432 but, oh, the humanity. 323 00:13:46,467 --> 00:13:50,229 If there is a heaven above and anybody is watching, 324 00:13:50,264 --> 00:13:52,266 I simply ask, "Why?" 325 00:14:05,935 --> 00:14:07,108 Here I am. 326 00:14:07,143 --> 00:14:09,455 Yes! Okay. 327 00:14:09,490 --> 00:14:13,149 Now, Craig, watch the master. 328 00:14:14,426 --> 00:14:16,669 3, 4. 329 00:14:16,704 --> 00:14:20,121 Oh, hey, Dave, right? From Earth? 330 00:14:20,156 --> 00:14:22,641 Yeah, uh, listen. We need to talk. 331 00:14:22,675 --> 00:14:25,299 This isn't gonna work. 332 00:14:25,333 --> 00:14:26,679 It's not you. It's me. 333 00:14:26,714 --> 00:14:28,681 I just got a lot going on right now. 334 00:14:28,716 --> 00:14:31,650 I'm busy with work, I have my kids' Little League. 335 00:14:31,684 --> 00:14:33,307 I got to find a new place to live, 336 00:14:33,341 --> 00:14:35,999 so there's that whole situation, and... 337 00:14:36,034 --> 00:14:40,210 and, honestly, I don't want to be anyone's prophet right now. 338 00:14:40,245 --> 00:14:43,524 And, also, our friendship is really important to me, 339 00:14:43,558 --> 00:14:45,595 and -- and, to me, that's, like, the main thing, 340 00:14:45,629 --> 00:14:49,012 is that I want to preserve our friendship. 341 00:14:52,360 --> 00:14:54,673 Hello? 342 00:14:54,707 --> 00:14:55,950 God: Yep, I'm still here. 343 00:14:55,985 --> 00:14:57,434 Oh. 344 00:14:57,469 --> 00:14:59,264 Thank you for telling me in person. 345 00:14:59,298 --> 00:15:01,611 That's very cool of you to be so up front. 346 00:15:01,645 --> 00:15:04,476 And, uh, yeah, it's great. 347 00:15:04,510 --> 00:15:09,308 Um, 'cause, you know, I-I-I feel the exact same way, 348 00:15:09,343 --> 00:15:12,277 so, yeah, it's cool. 349 00:15:12,311 --> 00:15:13,623 Cool. 350 00:15:13,657 --> 00:15:15,349 Cool. 351 00:15:19,318 --> 00:15:21,562 So, uh, what do we do now? 352 00:15:21,596 --> 00:15:25,014 Well, Craig, I think this is a teachable moment. 353 00:15:25,048 --> 00:15:28,224 I mean, we all feel rejection sometimes. 354 00:15:28,258 --> 00:15:29,535 And it hurts. 355 00:15:29,570 --> 00:15:31,986 But you gotta let it go. 356 00:15:32,021 --> 00:15:35,162 Or you're just gonna end up alone. 357 00:15:35,196 --> 00:15:38,510 Thank you, God. 358 00:15:38,544 --> 00:15:41,340 I-I actually think I really needed to hear that. 359 00:15:41,375 --> 00:15:43,239 Oh, any time. 360 00:15:45,724 --> 00:15:47,243 All right. 361 00:15:47,277 --> 00:15:49,348 Let's kill this guy. What? 362 00:15:49,383 --> 00:15:51,212 B-But -- But what about everything you just said? 363 00:15:51,247 --> 00:15:52,420 A-About "letting it go"? 364 00:15:52,455 --> 00:15:54,422 Unrelated. 365 00:16:09,127 --> 00:16:12,509 Oh, no! Oh! It -- It all just broke suddenly. 366 00:16:12,544 --> 00:16:14,132 What? Yeah, I'm so sorry. 367 00:16:14,166 --> 00:16:16,272 It all just stopped working.What am I gonna do? 368 00:16:16,306 --> 00:16:19,068 I-I don't know, but I-I-I-I do have to go now. 369 00:16:19,102 --> 00:16:20,103 I'm so sorry. Go?! 370 00:16:20,138 --> 00:16:21,277 You just 371 00:16:21,311 --> 00:16:23,555 No, come on. Hey, wait a minute! 372 00:16:23,589 --> 00:16:25,108 W-Wingman! Sorry. 373 00:16:25,143 --> 00:16:26,627 Ah, wingman! 374 00:16:26,661 --> 00:16:29,216 If we don't sober them up, they're gonna pass out. 375 00:16:29,250 --> 00:16:31,390 Uh, ah! Ooh! Maybe we knock 376 00:16:31,425 --> 00:16:33,392 that ceiling fan down onto their heads. 377 00:16:33,427 --> 00:16:34,807 That's insane! Oh. Oh, really? 378 00:16:34,842 --> 00:16:36,602 That -- That would kill them instantly! 379 00:16:36,637 --> 00:16:38,363 What's your idea, Sanjay? At least I'm trying.Their heads! 380 00:16:38,397 --> 00:16:39,640 To no end!At least I'm pitching shit! 381 00:16:39,674 --> 00:16:41,435 Whoa! Hey, guys. Uh, hey. 382 00:16:41,469 --> 00:16:42,815 I'm -- I'm... 383 00:16:42,850 --> 00:16:44,748 I'm sorry it took me so long to get down here. 384 00:16:44,783 --> 00:16:46,302 That's fine. We're just happy you're here. 385 00:16:46,336 --> 00:16:47,648 Get in here.Okay. So, um, sorry. 386 00:16:47,682 --> 00:16:49,236 How alcoholic is that punch? 387 00:16:49,270 --> 00:16:50,616 Extremely.Great. I've got an idea. 388 00:16:50,651 --> 00:16:52,791 Here. Oh. 389 00:16:54,482 --> 00:16:57,209 Thanks. Okay. 390 00:17:03,836 --> 00:17:06,080 Whoa! 391 00:17:06,115 --> 00:17:07,150 What the... 392 00:17:07,185 --> 00:17:08,324 Aah! Oh! 393 00:17:11,327 --> 00:17:13,156 Man: Move! 394 00:17:15,848 --> 00:17:17,402 We got to get out of here! 395 00:17:17,436 --> 00:17:19,473 Totally! 396 00:17:19,507 --> 00:17:21,613 Cold shower. Nicely played. 397 00:17:21,647 --> 00:17:23,235 Let's see how they do. 398 00:17:24,512 --> 00:17:26,135 Man: Yeah, we got a sixth-degree burn. 399 00:17:26,169 --> 00:17:27,895 The elbow is gone. 400 00:17:27,929 --> 00:17:30,518 That was crazy. Yeah. 401 00:17:30,553 --> 00:17:33,763 Prep the O.R., and somebody better wake Dr. Schneider. 402 00:17:33,797 --> 00:17:34,833 Hey, do you --I was wondering -- 403 00:17:34,867 --> 00:17:37,180 Oh, you first. No, you. 404 00:17:37,215 --> 00:17:41,253 I was wondering if I... 405 00:17:41,288 --> 00:17:42,634 you wanted to hang out sometime. 406 00:17:42,668 --> 00:17:45,533 That's what I was gonna ask you. 407 00:17:45,568 --> 00:17:49,192 Okay. Well, there we go. 408 00:17:49,227 --> 00:17:50,193 Friday? 409 00:17:50,228 --> 00:17:51,505 Friday. 410 00:17:51,539 --> 00:17:54,197 Yes! Yes! 411 00:17:54,232 --> 00:17:55,267 So, Friday. 412 00:17:55,302 --> 00:17:56,544 Is that enough time? Mm. 413 00:17:58,615 --> 00:18:00,686 Just barely. 414 00:18:00,721 --> 00:18:02,826 Okay, well, we've got a lot of work to do. 415 00:18:02,861 --> 00:18:04,138 I will make us some coffees. 416 00:18:04,173 --> 00:18:05,208 Wait. 417 00:18:05,243 --> 00:18:08,694 I'll come with you. -Me too. 418 00:18:19,740 --> 00:18:22,294 Rosie! I need you! 419 00:18:22,329 --> 00:18:24,848 Aren't you busy with your prophet? 420 00:18:24,883 --> 00:18:28,404 Uh, yeah, you know, uh... 421 00:18:28,438 --> 00:18:32,339 I decided that I should focus more on my career right now. 422 00:18:32,373 --> 00:18:36,653 So we are gonna beta test this puppy all night. 423 00:18:36,688 --> 00:18:38,241 All right? -Wonderful. 424 00:18:38,276 --> 00:18:39,518 Come on. 425 00:18:43,453 --> 00:18:47,354 No, I'm telling you -- She's really neat, Nana. 426 00:18:47,388 --> 00:18:49,528 And I'm taking her on, like, a real date. 427 00:18:49,563 --> 00:18:51,772 I'm so excited, Sammy! 428 00:18:51,806 --> 00:18:53,187 Did you hear that? "Real date." 429 00:18:53,222 --> 00:18:54,015 That's huge. 430 00:18:54,050 --> 00:18:56,328 We might actually pull this off. 431 00:18:56,363 --> 00:18:59,228 I mean, barring any unforeseen calamities. 432 00:18:59,262 --> 00:19:01,368 Wait, what's that scary red number mean? 433 00:19:03,853 --> 00:19:05,958 Uh-oh. Oh, no. 434 00:19:05,993 --> 00:19:07,063 Okay, well, I'm gonna call you tomorrow, 435 00:19:07,097 --> 00:19:08,892 and you can help me pick out an outfit. 436 00:19:08,927 --> 00:19:10,687 I'll be right here. 437 00:19:11,895 --> 00:19:14,277 That's disappointing. 29969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.