All language subtitles for Doctor_John_E03-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,950 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND ASSOCIATIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:47,547 --> 00:00:50,217 JOO HYUNG-WOO VERSUS YULDASHEV ALISHER 3 00:00:50,384 --> 00:00:52,177 -Punch him! -Yes! 4 00:00:55,639 --> 00:00:56,974 Good job! 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,699 Come on! Come on! 6 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Nice! 7 00:01:51,028 --> 00:01:52,946 -Hey! Hyung-woo! -Hyung-woo! 8 00:01:53,947 --> 00:01:56,158 -No! -Hey! 9 00:02:07,336 --> 00:02:08,420 Medic! 10 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 I can't see. 11 00:02:21,099 --> 00:02:22,851 -I can't see. -What? 12 00:02:24,394 --> 00:02:25,479 I can't see. 13 00:02:26,605 --> 00:02:27,856 It's over, then. 14 00:02:28,482 --> 00:02:31,610 If you don't draw the blood, you'll go blind. 15 00:02:31,693 --> 00:02:35,238 -Who are you? A doctor? -Yes, but not an eye doctor. 16 00:02:35,697 --> 00:02:39,326 You're still a doctor, right? Draw my blood. 17 00:02:40,077 --> 00:02:41,411 Do it right now. 18 00:02:41,620 --> 00:02:46,875 -Are you insane? You don't even know him. -This match isn't over. 19 00:02:54,299 --> 00:02:56,843 Please prepare disinfectant, betadine, forceps, lidocaine 20 00:02:56,927 --> 00:02:58,970 -and surgical instruments. -Okay. 21 00:02:59,513 --> 00:03:02,265 -I thought you weren't an eye doctor. -I'm not. 22 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 -Are you a surgeon? -No. 23 00:03:04,267 --> 00:03:06,019 Then how will you manage? 24 00:03:06,895 --> 00:03:09,022 I recently got out of prison. 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,901 It'll be beyond your imagination. 26 00:03:12,984 --> 00:03:15,821 I performed all sorts of medical practices there. 27 00:03:18,031 --> 00:03:20,534 All right. Shall we start the anesthesia? 28 00:04:23,263 --> 00:04:27,100 It's my first day back at the hospital. I'm sorry it took so long. 29 00:04:27,601 --> 00:04:31,688 Once I become physically and mentally stronger, I'll make sure to visit you. 30 00:04:31,772 --> 00:04:32,856 Please watch over me. 31 00:04:35,400 --> 00:04:37,611 -I'd like a hot Americano that isn't hot. -Sorry? 32 00:04:39,738 --> 00:04:41,698 -One hot Americano, please. -Okay. 33 00:04:53,919 --> 00:04:55,295 BASIC INFORMATION 34 00:04:55,420 --> 00:04:57,881 This isn't right. He's a murderer. 35 00:04:58,715 --> 00:05:02,636 On top of that, medical students conduct clinical training at our hospital. 36 00:05:02,719 --> 00:05:06,181 How could you allow a man like him to teach those students? 37 00:05:07,474 --> 00:05:09,100 Wasn't his license revoked as well? 38 00:05:09,518 --> 00:05:10,393 It was regranted. 39 00:05:10,811 --> 00:05:12,729 -He got a new license? -He sure did. 40 00:05:12,813 --> 00:05:14,981 Even those who sexually assaulted their patients 41 00:05:15,065 --> 00:05:18,151 or performed malpractice were quickly regranted their licenses. 42 00:05:18,235 --> 00:05:22,155 You can't compare his crime to those. He committed a murder. 43 00:05:22,572 --> 00:05:24,950 In my point of view, he is not a doctor. 44 00:05:25,033 --> 00:05:27,494 -He is a doctor. -He killed someone! 45 00:05:27,577 --> 00:05:29,788 In this country, a doctor is someone 46 00:05:29,871 --> 00:05:33,166 who passed the state examination and acquired a certified license. 47 00:05:33,375 --> 00:05:35,502 Does anyone wish to object to that? 48 00:05:35,585 --> 00:05:36,920 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 49 00:05:37,003 --> 00:05:41,341 This man is a doctor. A very competent one. 50 00:05:43,301 --> 00:05:44,553 Have you all forgotten? 51 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Before the incident three years ago, 52 00:05:47,097 --> 00:05:50,684 he was renowned in Pain Management for his competence. 53 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 You're right. He was a TV star as well. 54 00:05:54,604 --> 00:05:56,940 He was the talk of the town here. 55 00:05:58,149 --> 00:05:59,568 He also had a nickname. 56 00:06:00,026 --> 00:06:02,445 Dr. Ten Seconds. 57 00:06:11,830 --> 00:06:13,623 "Dr. Ten Seconds"? 58 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 What does that mean? 59 00:06:20,088 --> 00:06:23,883 He finishes scanning patients in 10 seconds. 60 00:06:23,967 --> 00:06:26,970 HERPES ZOSTER: A DISEASE THAT CAUSES PAIN ALONG WITH A SKIN RASH 61 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 He finds out why they're in pain 62 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 and what causes it 63 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 in just 10 seconds. 64 00:06:35,520 --> 00:06:38,231 His competence isn't the issue. 65 00:06:38,815 --> 00:06:40,567 I guess it might be more convincing 66 00:06:40,650 --> 00:06:43,403 to tell you the reason why he was hired as a professor 67 00:06:43,486 --> 00:06:45,071 for the Pain Management Center. 68 00:06:45,155 --> 00:06:49,618 That's exactly what I want to know. Why did you hire someone like him? 69 00:06:50,076 --> 00:06:53,538 -I received a recommendation. -A recommendation? From whom? 70 00:06:55,165 --> 00:06:59,377 He was recommended by Lee Won-gil, the former Minister of Health and Welfare. 71 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 That's why I couldn't say no when we discussed his recruitment. 72 00:07:02,380 --> 00:07:06,885 -He was Chief Min's teacher, right? -A teacher? He's like a deity to her. 73 00:07:06,968 --> 00:07:08,970 She thinks of him as a deity. 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,807 And he's also very close with my brother-in-law. 75 00:07:12,891 --> 00:07:15,101 I wonder why the minister recommended 76 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 a guy like him. 77 00:07:17,520 --> 00:07:21,816 I'm also very curious about that. It's obvious that he'll cause a stir. 78 00:07:21,900 --> 00:07:24,945 But the minister recommended him, so we can't just fire him. 79 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 Exactly. 80 00:07:29,282 --> 00:07:30,659 But sir… 81 00:07:31,743 --> 00:07:34,412 If this recruitment ends up causing a problem, 82 00:07:35,038 --> 00:07:38,041 wouldn't people start questioning Chief Min's decision? 83 00:07:38,124 --> 00:07:41,294 Are you saying we should sit back and enjoy the ride? 84 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 Excuse us, everyone. 85 00:07:53,181 --> 00:07:55,392 -Isn't that Joo Hyung-woo? -Excuse us. 86 00:07:56,518 --> 00:07:58,061 RESTRICTED AREA 87 00:07:58,144 --> 00:08:00,772 He rolled down a stairway and hurt his ankle. 88 00:08:00,855 --> 00:08:03,483 We'll take an X-ray. Is there anything else? 89 00:08:03,566 --> 00:08:05,068 -How do you feel? -My eye. 90 00:08:05,151 --> 00:08:06,403 Your eye hurts? 91 00:08:07,112 --> 00:08:09,072 Can you take off your sunglasses? 92 00:08:10,782 --> 00:08:13,660 Call an eye doctor and an anesthesiologist. 93 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 An anesthesiologist? 94 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Call the anesthesiologist named Cha Yo-han. 95 00:08:27,799 --> 00:08:29,467 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER CHA YO-HAN 96 00:09:31,279 --> 00:09:33,865 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER CHA YO-HAN 97 00:09:38,620 --> 00:09:42,082 Did you get hired as a professor here in our department? 98 00:09:42,582 --> 00:09:43,708 Yes. 99 00:09:44,959 --> 00:09:47,504 I guess you're a resident in Anesthesiology. 100 00:09:49,297 --> 00:09:50,340 Yes. 101 00:09:52,175 --> 00:09:53,301 We meet again. 102 00:09:59,933 --> 00:10:01,726 Are you Dr. Cha? 103 00:10:01,810 --> 00:10:04,229 -Yes. -I'm Kim Jung-woo, a third-year resident 104 00:10:04,312 --> 00:10:05,814 in Ophthalmology. 105 00:10:05,897 --> 00:10:07,107 -Ophthalmology? -Yes. 106 00:10:07,524 --> 00:10:10,318 A professor in our department wishes to see you. 107 00:10:11,402 --> 00:10:13,488 -Right now? -Why isn't anyone coming 108 00:10:13,571 --> 00:10:15,406 from the Anesthesiology Department? 109 00:10:15,490 --> 00:10:16,908 -Call him again. -Okay. 110 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 My gosh. 111 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 Dr. Cha? 112 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 Yes, that's me. 113 00:10:35,301 --> 00:10:36,386 Excuse me. 114 00:10:41,182 --> 00:10:42,976 Do you have trouble seeing things? 115 00:10:43,059 --> 00:10:45,395 Ever since this morning, I couldn't open my eyes, 116 00:10:45,895 --> 00:10:48,231 things looked blurry, and I felt dizzy. 117 00:10:48,731 --> 00:10:49,691 Then I fell. 118 00:10:50,692 --> 00:10:52,944 That's why you shouldn't have made an incision. 119 00:10:53,069 --> 00:10:54,529 You're just an anesthesiologist. 120 00:10:54,612 --> 00:10:57,532 Do you have the results? His intraocular pressure, 121 00:10:57,615 --> 00:11:00,034 consensual pupillary reaction, and VEP are all normal? 122 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 Well, yes. 123 00:11:01,369 --> 00:11:04,873 So his eyes are fine, but things seem out of focus? 124 00:11:12,088 --> 00:11:14,924 Does he seriously eat all that? No wonder he does eating shows. 125 00:11:15,008 --> 00:11:18,928 ANESTHESIOLOGIST CHA GOT SENTENCED TO JAIL FOR EUTHANIZING A PATIENT 126 00:11:20,638 --> 00:11:21,890 Hey, hey. 127 00:11:22,557 --> 00:11:23,641 It's him, right? 128 00:11:24,726 --> 00:11:26,936 -Cha Yo-han. -Yes, that's him. 129 00:11:27,020 --> 00:11:27,937 Unbelievable. 130 00:11:28,187 --> 00:11:31,900 An ex-convict who committed murder is going to be our professor? 131 00:11:32,275 --> 00:11:33,526 This is so upsetting. 132 00:11:43,995 --> 00:11:45,038 But then again, 133 00:11:45,496 --> 00:11:48,207 you guys have nothing to worry about unlike me. 134 00:11:48,291 --> 00:11:52,712 She's Chief Min's daughter. And he's the son of a financier. 135 00:11:54,047 --> 00:11:55,757 -I hope we get along. -Me too. 136 00:12:02,889 --> 00:12:05,308 -Dr. Lee. -I thought it was you. 137 00:12:06,309 --> 00:12:07,435 Your hair. 138 00:12:10,730 --> 00:12:12,899 Did you also apply to this hospital? 139 00:12:13,024 --> 00:12:15,360 I applied and got accepted. That's why I'm here. 140 00:12:15,443 --> 00:12:18,404 But you just said "also." Did you meet him already? 141 00:12:19,614 --> 00:12:20,823 Inmate 6238. 142 00:12:21,032 --> 00:12:21,991 You knew? 143 00:12:49,227 --> 00:12:52,480 There are two people I'd like to introduce to you today. 144 00:12:53,272 --> 00:12:56,734 But one of them is going to be late, so let's start with you, Dr. Lee. 145 00:12:58,778 --> 00:12:59,696 Look at that. 146 00:13:01,155 --> 00:13:03,241 -Look at what? -His broad shoulders. 147 00:13:07,412 --> 00:13:11,457 My gosh, how did a handsome man like him end up working here? 148 00:13:14,419 --> 00:13:18,798 I'm Lee Yoo-joon, a second-year fellow. I look forward to working with you. 149 00:13:18,881 --> 00:13:20,508 Welcome. 150 00:13:24,303 --> 00:13:26,222 Aren't you going to welcome him? 151 00:14:01,382 --> 00:14:04,010 A 38-year-old male. He had a canthotomy two days ago 152 00:14:04,093 --> 00:14:06,054 due to an emergency incident. 153 00:14:06,971 --> 00:14:10,475 I used forceps to hold the ligaments on his lateral canthus. 154 00:14:10,933 --> 00:14:12,852 Then I cut off the outer tissue 155 00:14:14,896 --> 00:14:19,609 and got rid of the hematoma that was pressuring his optic nerve. 156 00:14:25,490 --> 00:14:31,704 The patient is currently suffering from dizziness, diplopia, and ptosis. 157 00:14:33,081 --> 00:14:35,708 However, his test results came back normal. 158 00:14:39,629 --> 00:14:42,632 By any chance, is that patient Joo Hyung-woo? 159 00:14:42,799 --> 00:14:45,676 -Joo Hyung-woo? -The mixed martial arts fighter? 160 00:14:45,760 --> 00:14:48,388 -Joo Hyung-woo? -My gosh, that's incredible. 161 00:14:49,889 --> 00:14:51,182 I mean… 162 00:14:53,142 --> 00:14:56,646 Let me rephrase that. The canthotomy went well, 163 00:14:56,854 --> 00:15:00,316 but he's suddenly suffering from dizziness and diplopia. 164 00:15:00,650 --> 00:15:02,110 So you're saying there must be 165 00:15:02,193 --> 00:15:05,154 another reason to his symptoms other than that he injured his eye. 166 00:15:05,238 --> 00:15:06,364 Yes, that's right. 167 00:15:06,823 --> 00:15:09,992 He recently had a slight fever that seemed like a flu symptom, 168 00:15:10,076 --> 00:15:12,245 and he's also suffering from diabetes. 169 00:15:12,328 --> 00:15:14,914 But he only had a slight numbness in his hands and feet. 170 00:15:14,997 --> 00:15:18,918 -He never had a problem with his sight. -Why are you suddenly telling us that? 171 00:15:19,544 --> 00:15:21,546 I'm sure you're not asking to find the cause. 172 00:15:21,629 --> 00:15:25,758 -That's exactly what I'm asking. -Why? He's not our patient. 173 00:15:25,925 --> 00:15:27,844 And we're not the ones who caused a problem 174 00:15:27,927 --> 00:15:30,721 by treating someone who wasn't our patient in the first place. 175 00:15:32,890 --> 00:15:34,100 Whose phone is that? 176 00:15:39,397 --> 00:15:40,606 Excuse me. 177 00:15:41,441 --> 00:15:42,817 Cha Yo-han speaking. 178 00:15:45,278 --> 00:15:46,320 Okay. 179 00:15:51,367 --> 00:15:52,452 Apparently, 180 00:15:54,537 --> 00:15:57,748 the patient's vision just came back to normal. 181 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 That's good. We no longer have a problem. 182 00:16:00,334 --> 00:16:01,377 No. 183 00:16:02,879 --> 00:16:04,297 We do have a problem. 184 00:16:04,964 --> 00:16:08,593 I managed to stop the bleeding that pressured his optic nerve. 185 00:16:09,469 --> 00:16:12,430 I couldn't open my eyes, things looked blurry, and I felt dizzy. 186 00:16:12,555 --> 00:16:14,390 -What's going on? -Then I fell. 187 00:16:14,474 --> 00:16:17,101 The dizziness and diplopia suddenly occurred out of nowhere 188 00:16:17,185 --> 00:16:18,895 due to an unknown cause. 189 00:16:19,896 --> 00:16:21,898 Then he just naturally recovered. 190 00:16:23,024 --> 00:16:24,066 Is this normal? 191 00:16:25,151 --> 00:16:26,694 Can you think of anything? 192 00:16:29,197 --> 00:16:32,783 Could it be a neurological disorder regarding the eyes 193 00:16:33,117 --> 00:16:36,287 that had nothing to do with the accident? 194 00:16:36,579 --> 00:16:39,123 If so, that's Neurology's concern. 195 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 Not Anesthesiology's. 196 00:16:40,750 --> 00:16:43,753 Regardless of department, isn't it our job to look after the sick? 197 00:16:43,878 --> 00:16:46,464 So what if it is? What do you want to do? 198 00:16:47,840 --> 00:16:48,925 It can be anyone. 199 00:16:49,509 --> 00:16:51,427 Professor, fellow, or resident. 200 00:16:51,511 --> 00:16:55,473 If any of you here have an opinion, call me at any time. 201 00:16:58,351 --> 00:16:59,393 I am 202 00:17:00,436 --> 00:17:03,981 in charge of Pain Surgery. My name is Cha Yo-han. 203 00:17:10,738 --> 00:17:13,824 "Regardless of department, isn't it our job to look after the sick?" 204 00:17:14,200 --> 00:17:16,410 He acts as if he's Albert Schweitzer. 205 00:17:16,536 --> 00:17:19,997 He got flustered that the patient deteriorated. He's all talk. 206 00:17:20,081 --> 00:17:23,084 The patient recovered. How is that deteriorating? 207 00:17:23,751 --> 00:17:26,420 He wants to look after his patient to the end. 208 00:17:26,504 --> 00:17:29,131 It's his sense of calling, duty, and responsibility. 209 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 That's being irresponsible! 210 00:17:31,050 --> 00:17:34,220 Operating on a patient when it's not his specialty! 211 00:17:36,389 --> 00:17:38,099 Why is he doing this to me? 212 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 Si-young. 213 00:17:45,106 --> 00:17:46,607 It's your first day back. 214 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 -Good luck. -Thanks, Aunt. 215 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 Do you have about 10 licenses? 216 00:18:09,714 --> 00:18:13,134 Or do you plan to get it revoked, reapply, get it revoked, 217 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 and reapply again? 218 00:18:15,970 --> 00:18:17,763 Fine. That's up to you. 219 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 Remember this. 220 00:18:21,434 --> 00:18:23,477 You may get another license, 221 00:18:23,603 --> 00:18:27,440 but this is your only opportunity to work at Hanse Medical Center. 222 00:18:28,024 --> 00:18:29,150 This opportunity. 223 00:18:30,234 --> 00:18:33,487 Who do I owe it to? Is that the only reason I'm here? 224 00:18:37,241 --> 00:18:40,161 The case three years ago. You said 225 00:18:40,328 --> 00:18:43,539 that you didn't commit a crime. You just broke the law. 226 00:18:44,165 --> 00:18:47,918 I agree with that. You were punished for breaking the law. 227 00:18:48,002 --> 00:18:50,421 You did your time, so come back to work. 228 00:18:50,504 --> 00:18:54,175 Harder than anyone, quietly, under the radar. 229 00:19:10,274 --> 00:19:12,485 I go first. I'm a fellow 230 00:19:12,693 --> 00:19:15,363 and you're a second-year resident. Okay? 231 00:19:26,040 --> 00:19:29,043 Yes, that's right. It's me, Inmate 6238. 232 00:19:30,711 --> 00:19:34,215 -Who… -I'm Lee Yoo-joon. 233 00:19:34,632 --> 00:19:37,301 I worked at the hospital near where you were. 234 00:19:39,095 --> 00:19:40,846 Who occasionally misdiagnosed people? 235 00:19:40,930 --> 00:19:44,183 Not occasionally. It was just twice. 236 00:19:45,935 --> 00:19:49,480 Is this meant to be or is it just a coincidence? 237 00:19:49,730 --> 00:19:52,942 It's destiny. I applied just to come and beat you. 238 00:19:53,359 --> 00:19:56,195 -Did you lose to me? -In the previous hospital, 239 00:19:56,696 --> 00:19:58,739 I had a huge advantage. 240 00:19:59,156 --> 00:20:01,534 I could see and test the patients 241 00:20:01,659 --> 00:20:03,619 while you had to eavesdrop from behind bars, 242 00:20:03,994 --> 00:20:05,579 and you were always right. 243 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 -How do you think I felt? -I wouldn't know. 244 00:20:10,418 --> 00:20:11,919 I've never felt that. 245 00:20:14,213 --> 00:20:16,507 Now you're a professor and I'm a fellow. 246 00:20:16,590 --> 00:20:20,428 It may seem nonsensical that a fellow is challenging a professor, 247 00:20:20,803 --> 00:20:26,058 but I swear that one day, I will get to correct your misdiagnosis. 248 00:20:27,184 --> 00:20:29,562 I doubt that. But before you do… 249 00:20:30,312 --> 00:20:31,856 -Lee what? -Lee Yoo-joon. 250 00:20:31,939 --> 00:20:35,025 Yes, Dr. Lee, you must remember this. 251 00:20:35,401 --> 00:20:37,319 First, diagnosing isn't a competition. 252 00:20:37,403 --> 00:20:41,323 Second, a change in style doesn't mean an upgrade in skill. 253 00:20:41,991 --> 00:20:44,118 What's this? Fashion? 254 00:20:46,996 --> 00:20:49,039 Diagnosing isn't a competition? 255 00:20:51,375 --> 00:20:52,710 How can he be so cool? 256 00:21:00,968 --> 00:21:03,471 I didn't get to greet you properly earlier. 257 00:21:03,929 --> 00:21:05,097 KANG SI-YOUNG 258 00:21:07,016 --> 00:21:09,143 Are you allowed to show you know me? 259 00:21:09,477 --> 00:21:12,313 -What? -Should you let others know what you did? 260 00:21:12,396 --> 00:21:13,773 What's so bad about… 261 00:21:16,400 --> 00:21:19,487 -If it makes you feel uncomfortable… -Weren't you away for a while? 262 00:21:20,780 --> 00:21:23,324 -I was. -People will see how you do. 263 00:21:24,950 --> 00:21:26,911 -Right. -Stay under the radar. 264 00:21:27,536 --> 00:21:29,330 That's what Chief Min told me. 265 00:21:32,875 --> 00:21:34,418 I'm glad to see you again. 266 00:21:38,047 --> 00:21:40,382 It was just for a day back then, 267 00:21:41,967 --> 00:21:44,220 but a man came back from death's door. 268 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 It's also the day I decided 269 00:21:49,308 --> 00:21:52,311 to stop running away and try again. 270 00:21:55,022 --> 00:21:56,690 Teach me a lot, Dr. Cha. 271 00:21:57,233 --> 00:21:58,692 I'll study hard. 272 00:22:00,611 --> 00:22:02,404 -You're still the same. -Sorry? 273 00:22:03,906 --> 00:22:04,824 Your shoelaces. 274 00:22:40,651 --> 00:22:42,820 Dr. Kim Young-mi from Pediatrics. 275 00:22:42,987 --> 00:22:45,990 Dr. Kim Young-mi, please come to the emergency room. 276 00:22:46,824 --> 00:22:48,784 Dr. Kim Young-mi from Pediatrics. 277 00:22:48,867 --> 00:22:51,870 Dr. Kim Young-mi, please come to the emergency room. 278 00:22:55,958 --> 00:22:57,876 AIN MANAGEMENT CENTER 279 00:23:06,135 --> 00:23:08,262 P 280 00:23:30,618 --> 00:23:32,119 PAIN 281 00:23:34,955 --> 00:23:37,041 Why am I down in the semi-basement? 282 00:23:37,708 --> 00:23:39,418 You can't afford to be picky. 283 00:23:39,668 --> 00:23:41,170 Be glad you got accepted. 284 00:23:42,671 --> 00:23:44,840 The legal team is on the 12th floor. 285 00:23:45,883 --> 00:23:48,594 Shall we have lunch together later? 286 00:23:48,677 --> 00:23:51,430 I'm not sure. I plan to be very busy today. 287 00:23:53,349 --> 00:23:54,475 Let's talk later. 288 00:23:56,977 --> 00:23:59,438 RECEPTION 289 00:24:06,820 --> 00:24:07,780 DISINFECTING GEL 290 00:24:15,287 --> 00:24:17,456 -Are you Dr. Cha Yo-han? -Yes. 291 00:24:20,292 --> 00:24:22,419 I am Hong Yeon-jin. 292 00:24:23,462 --> 00:24:24,797 Yeon-jin, not engine. 293 00:24:27,466 --> 00:24:30,177 I'm Na Kyung-ah, a nurse. 294 00:24:30,260 --> 00:24:31,637 I hope we get along. 295 00:24:32,304 --> 00:24:34,139 Where are all the residents? 296 00:24:34,890 --> 00:24:36,225 In the meeting room. 297 00:24:39,561 --> 00:24:40,938 Nurse Na Kyung-ah. 298 00:24:41,021 --> 00:24:43,357 -Nurse Hong Yeon-jin. -Hong. 299 00:24:45,484 --> 00:24:50,823 This is just so, so upsetting. 300 00:24:51,198 --> 00:24:53,784 Why must I suffer in my final term? 301 00:24:54,368 --> 00:24:56,537 -Are you that upset? -I hate the guy. 302 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 Did you read about the case from three years ago? 303 00:25:01,375 --> 00:25:05,003 He didn't take off a helpless patient's ventilator or discontinue the medication. 304 00:25:05,087 --> 00:25:07,089 He injected a lethal dose of an anesthetic. 305 00:25:07,172 --> 00:25:09,717 And not to an old man but to a 20-year-old. 306 00:25:10,801 --> 00:25:12,302 That's how young he was. 307 00:25:13,387 --> 00:25:15,055 He had terminal cancer. 308 00:25:15,139 --> 00:25:17,891 The cancer would've spread fast and he'd have suffered more. 309 00:25:18,058 --> 00:25:21,562 He'd have died soon anyway if he was left in that condition. 310 00:25:21,812 --> 00:25:23,605 I read up on the case. 311 00:25:23,731 --> 00:25:25,649 It looked like he had 312 00:25:26,066 --> 00:25:28,694 a little too much time to just wait and die. 313 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 What time does a terminal cancer patient have? 314 00:25:30,946 --> 00:25:32,114 He was only 20… 315 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 -years old. -Right. 316 00:25:35,200 --> 00:25:37,453 His heart was still young and healthy. 317 00:25:37,536 --> 00:25:39,371 Instead of expiring… 318 00:25:43,542 --> 00:25:46,086 He'd have been left with excruciating pain. 319 00:25:47,087 --> 00:25:49,298 That patient was an abductor. 320 00:25:49,590 --> 00:25:52,134 That's right. He killed two kids. 321 00:25:52,217 --> 00:25:54,386 It was a really famous case. 322 00:25:55,637 --> 00:25:57,723 -What was his name? -Yoon Seong-kyu. 323 00:25:57,973 --> 00:25:59,308 Yes, Yoon Seong-kyu. 324 00:25:59,391 --> 00:26:01,685 But that's not the issue here. 325 00:26:01,935 --> 00:26:04,480 Why does the professor I have to study under 326 00:26:04,563 --> 00:26:06,607 have to be an ex-convict? 327 00:26:06,690 --> 00:26:08,066 Why? 328 00:26:16,241 --> 00:26:17,242 Hello, Professor. 329 00:26:17,993 --> 00:26:19,077 Hello. 330 00:26:35,761 --> 00:26:39,306 Does anyone want to share their thoughts on Joo Hyung-woo? 331 00:26:39,389 --> 00:26:40,808 -Can we ask questions? -Sure. 332 00:26:41,391 --> 00:26:45,521 -Will you continue monitoring him? -Is there a reason why I shouldn't? 333 00:26:45,604 --> 00:26:48,857 Because this is Pain Management, not Ophthalmology or Neurology. 334 00:26:48,982 --> 00:26:51,693 -There's nothing we can do. -Give me your hand. 335 00:26:56,198 --> 00:26:59,159 -That hurts! -And so does the patient. 336 00:26:59,910 --> 00:27:03,247 In addition, he doesn't even know why he's hurting. 337 00:27:04,206 --> 00:27:07,793 Isn't this enough reason for us to be more attentive to him? 338 00:27:07,876 --> 00:27:09,670 PRESCRIBED MEDICINE FOR DISCHARGE 339 00:27:10,045 --> 00:27:12,464 Dr. Cha, I looked at the patient's chart, 340 00:27:12,589 --> 00:27:15,008 and he's getting ready for his discharge. 341 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 I'll take it now. 342 00:27:19,596 --> 00:27:22,808 -Good work. -Please maintain good condition. 343 00:27:22,975 --> 00:27:24,893 -I hope you win. -Thank you, sir. 344 00:27:25,769 --> 00:27:28,730 -You must be busy. You should go. -You can't leave. 345 00:27:32,985 --> 00:27:35,153 We've examined him thoroughly. 346 00:27:35,529 --> 00:27:36,655 He's fine. 347 00:27:37,823 --> 00:27:41,201 You should stay here for a few days and get several more tests done. 348 00:27:41,285 --> 00:27:44,413 I have an important match next week, so I must leave. 349 00:27:45,038 --> 00:27:47,040 You can't compete in this state. 350 00:27:49,084 --> 00:27:51,295 Why are you saying that when we said he's fine? 351 00:27:51,378 --> 00:27:52,254 Exactly. 352 00:27:52,337 --> 00:27:55,424 When I woke up this morning to find my eye like this, 353 00:27:55,924 --> 00:27:58,594 I thought you made a mistake a couple of days ago. 354 00:27:58,677 --> 00:28:02,055 But they said I'm fine. Then shouldn't I be content with that? 355 00:28:02,598 --> 00:28:04,850 Are you sure you weren't disappointed? 356 00:28:05,684 --> 00:28:10,105 You came to the hospital this morning because your eye felt strange. 357 00:28:10,188 --> 00:28:14,693 If I had made a mistake, you were going to let them fix it. 358 00:28:15,485 --> 00:28:19,156 I'm sure you were also ready to sue me or demand that I take responsibility. 359 00:28:19,239 --> 00:28:21,950 However, my canthotomy was conducted 360 00:28:22,075 --> 00:28:24,286 without any mistakes. 361 00:28:25,245 --> 00:28:27,539 That means my operation was a success, 362 00:28:27,664 --> 00:28:30,792 but your eye felt strange because of some other issue with your body. 363 00:28:32,544 --> 00:28:35,255 What do you think other patients would do in your situation? 364 00:28:35,339 --> 00:28:37,966 They would've received checkups, not requested a discharge. 365 00:28:42,971 --> 00:28:44,723 What are you trying to say? 366 00:28:44,806 --> 00:28:48,268 You already knew that something was wrong with your body, right? 367 00:28:48,352 --> 00:28:50,270 You just hoped you were wrong. 368 00:28:55,484 --> 00:28:57,653 If there is something wrong, indeed, 369 00:28:58,862 --> 00:29:01,573 that means I don't have much time to fight. 370 00:29:01,657 --> 00:29:05,118 If that's the case, I'm running out of time. Goodbye. 371 00:29:22,344 --> 00:29:24,805 Gosh, Joo Hyung-woo is really well-built. 372 00:29:26,348 --> 00:29:29,142 Kick, kick. Counterattack. That's it. 373 00:29:31,270 --> 00:29:34,606 He's fighting so well. There's nothing wrong with him. 374 00:29:37,943 --> 00:29:39,569 Since we have no patients, 375 00:29:39,653 --> 00:29:42,030 we will continue with our follow-up of Joo Hyung-woo. 376 00:29:42,114 --> 00:29:44,408 -Hasn't he been discharged? -They're working on it. 377 00:29:44,491 --> 00:29:46,285 -But he'll be back soon. -Why? 378 00:29:46,368 --> 00:29:48,287 -He left his watch. -He means that his eye 379 00:29:48,370 --> 00:29:49,788 felt uncomfortable, was dizzy. 380 00:29:49,871 --> 00:29:52,582 If he suddenly recovered due to some issues with the nerves, 381 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 he'd be experiencing other symptoms as well and will be back. 382 00:30:01,174 --> 00:30:04,219 Who wants to guess the first symptom? 383 00:30:05,846 --> 00:30:08,682 Heo Jun, tell me. I hope you won't dishonor Physician Heo Jun. 384 00:30:08,765 --> 00:30:12,686 If we successfully diagnose him… 385 00:30:13,020 --> 00:30:14,896 -Yes? -Then wouldn't the other departments 386 00:30:14,980 --> 00:30:16,440 such as Ophthalmology 387 00:30:16,523 --> 00:30:19,901 or Neurology feel bitter about it? I truly love Joo Hyung-woo, 388 00:30:19,985 --> 00:30:22,321 but I'm worried about you. 389 00:30:23,613 --> 00:30:26,074 -Does anyone else have opinions? -Tell me. 390 00:30:26,158 --> 00:30:29,703 -Do you watch his matches often? -What's your name? 391 00:30:29,786 --> 00:30:31,830 -Kim Won-hee, first-year. -Go on. 392 00:30:31,955 --> 00:30:36,585 I wonder why people are against violence but willingly watch such violent fights. 393 00:30:36,668 --> 00:30:37,711 I'm not sure. 394 00:30:38,503 --> 00:30:41,715 Do you think they go there just to observe violence? 395 00:30:42,549 --> 00:30:46,053 -What else do you see at those stadiums? -Pretty grid girls? 396 00:30:46,636 --> 00:30:49,348 -More importantly, the fighters. -What else? 397 00:30:51,433 --> 00:30:52,768 That's your homework. 398 00:30:53,143 --> 00:30:54,269 Second-year. 399 00:30:55,020 --> 00:30:57,397 -Yes? -Didn't you have something to say? 400 00:30:57,481 --> 00:30:58,440 I do. 401 00:31:00,317 --> 00:31:04,363 Recently, Joo Hyung-woo went to South America to film a variety show. 402 00:31:04,446 --> 00:31:06,740 It's rare, but if he got vaccinated beforehand, 403 00:31:06,823 --> 00:31:08,950 the antigens in the vaccine could've damaged-- 404 00:31:09,034 --> 00:31:12,913 And caused Guillain-Barre syndrome or acute demyelinating encephalomyelitis? 405 00:31:13,538 --> 00:31:16,625 It's possible that the syndrome could've hindered his eye movements, 406 00:31:16,708 --> 00:31:19,211 but it has nothing to do with the recovery. 407 00:31:19,294 --> 00:31:22,172 I suspect brain issues such as a stroke, ophthalmoneuromyelitis, 408 00:31:22,255 --> 00:31:23,465 or multiple sclerosis. 409 00:31:23,548 --> 00:31:26,760 But since he's not showing any neurologic symptoms… 410 00:31:33,642 --> 00:31:36,603 The patient experienced tingling sensations in his hands and feet. 411 00:31:36,853 --> 00:31:39,815 It could've been mistaken as a symptom of diabetes. 412 00:31:40,482 --> 00:31:42,567 However, that's a symptom of multiple sclerosis 413 00:31:42,651 --> 00:31:44,653 or ophthalmoneuromyelitis. 414 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Should I contact the patient and tell him to get a checkup? 415 00:31:49,658 --> 00:31:52,536 Tell him there could be issues with his brain and that he should 416 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 -get checked up at Neurology. -Okay. 417 00:31:57,040 --> 00:31:57,958 We'll be back. 418 00:32:02,421 --> 00:32:05,340 Dr. Cha, what if he already left the hospital? 419 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 I told you. He left his watch. 420 00:32:27,195 --> 00:32:29,531 I'm Kang Si-young, a resident of Anesthesiology. 421 00:32:29,614 --> 00:32:31,867 Hello, I'm Heo Jun, also a resident. 422 00:32:32,909 --> 00:32:33,994 I'm a big fan. 423 00:32:37,581 --> 00:32:39,708 Dr. Cha said that your brain, not your eye, 424 00:32:39,958 --> 00:32:43,295 might be the problem. He wanted you to receive a checkup. 425 00:32:46,256 --> 00:32:49,176 You should visit Neurology for a thorough checkup. 426 00:32:49,259 --> 00:32:51,386 I advise you to listen to him and-- 427 00:32:51,470 --> 00:32:52,721 Doctor. 428 00:32:54,264 --> 00:32:55,849 Do you know what a DNR is? 429 00:32:55,932 --> 00:32:58,393 DOCUMENT STATING TO NOT PROLONG YOUR LIFE MEDICALLY 430 00:32:58,477 --> 00:32:59,352 I do. 431 00:32:59,478 --> 00:33:00,896 Recently, I signed one. 432 00:33:02,647 --> 00:33:05,775 If I ever come here during an emergency situation, 433 00:33:05,984 --> 00:33:08,945 please tell him not to prolong my life uselessly 434 00:33:09,029 --> 00:33:11,156 through medical appliances. 435 00:33:11,239 --> 00:33:13,074 -Please. -Why would you say that 436 00:33:13,158 --> 00:33:16,119 -when you haven't been diagnosed yet? -I'll be leaving for now. 437 00:33:16,244 --> 00:33:17,537 But… 438 00:33:18,079 --> 00:33:19,623 You're afraid, aren't you? 439 00:33:21,416 --> 00:33:25,504 You're scared that you may have an incurable or critical disease, 440 00:33:25,587 --> 00:33:26,588 aren't you? 441 00:33:29,716 --> 00:33:31,176 Regular people like us 442 00:33:31,259 --> 00:33:34,596 are frightened when something doesn't seem right about our bodies. 443 00:33:34,679 --> 00:33:38,517 But you're a fighter. Your body is just as precious as your life. 444 00:33:38,767 --> 00:33:40,685 I'm sure you're more frightened. 445 00:33:41,311 --> 00:33:45,023 But while you hesitate, it may only worsen. 446 00:33:45,649 --> 00:33:47,776 -It's not too late-- -Thank you. 447 00:33:48,985 --> 00:33:50,111 I am scared. 448 00:33:51,947 --> 00:33:55,408 Knowing that someone understands me is comforting. 449 00:33:58,787 --> 00:34:00,705 -Wait a minute! -Hey, Si-young… 450 00:34:02,249 --> 00:34:03,625 This is upsetting. 451 00:34:04,668 --> 00:34:05,627 Sir. 452 00:34:07,295 --> 00:34:08,588 Sir. 453 00:34:15,095 --> 00:34:16,137 Sir. 454 00:34:18,390 --> 00:34:20,058 Sir, you can't leave. 455 00:34:21,518 --> 00:34:22,394 Sir. 456 00:34:36,575 --> 00:34:38,577 Sir! Sir! 457 00:34:39,953 --> 00:34:42,831 There's a slight fracture in your left leg. 458 00:34:43,373 --> 00:34:46,001 Your brain CT and everything else is fine. 459 00:34:46,084 --> 00:34:47,627 But your back MRI shows 460 00:34:47,711 --> 00:34:51,131 a possibility of a herniated disc due to your left nerve being pressed down. 461 00:34:51,214 --> 00:34:53,633 I will transfer you to Orthopedics. 462 00:34:53,842 --> 00:34:55,594 We will treat you. 463 00:34:56,011 --> 00:34:58,096 No, transfer him to Neurology. 464 00:34:58,972 --> 00:35:02,142 Have your limbs ever felt weird or hot? 465 00:35:02,809 --> 00:35:04,728 -Why do you ask? -This could be neurologic. 466 00:35:05,186 --> 00:35:06,521 You should receive a checkup. 467 00:35:06,605 --> 00:35:10,317 It's important to treat neurologic diseases as soon as possible. 468 00:35:11,693 --> 00:35:13,278 Suffering from a herniated disc 469 00:35:13,361 --> 00:35:15,947 can't explain why you'd suddenly feel dizzy or lose focus. 470 00:35:16,031 --> 00:35:19,075 -You should transfer to Neuro-- -No, thank you. 471 00:35:21,578 --> 00:35:25,540 -Please fix my leg as soon as possible. -Do you not have a guardian? 472 00:35:27,250 --> 00:35:28,960 How about your family? 473 00:35:30,712 --> 00:35:34,007 Is your family aware of your current situation? 474 00:35:34,090 --> 00:35:36,801 -Is there really no one who can come here? -No, there isn't. 475 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Sort out my leg. 476 00:35:47,479 --> 00:35:49,064 It was just a fall. 477 00:35:53,360 --> 00:35:54,861 How can you manage to… 478 00:35:55,737 --> 00:35:57,405 Be nice and share. 479 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 I must eat the exact amount or I'll lose muscle. 480 00:36:00,075 --> 00:36:01,284 You're so heartless. 481 00:36:05,372 --> 00:36:09,417 What should we do? We can't leave when the professor's away. 482 00:36:09,501 --> 00:36:10,877 -Dr. Heo. -Yes? 483 00:36:11,419 --> 00:36:14,047 It's not the right time to discuss lunch. 484 00:36:14,756 --> 00:36:15,590 I apologize. 485 00:36:17,258 --> 00:36:18,927 But we can't all starve. 486 00:36:19,719 --> 00:36:20,970 We must eat to work. 487 00:36:44,119 --> 00:36:46,663 Hello? You can all go and eat. 488 00:36:55,338 --> 00:36:57,841 I'm hungry. Where's the cafeteria? 489 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 The stir-fried pork here is good. 490 00:37:13,440 --> 00:37:16,568 -Why won't you eat any? -I don't eat greasy food. 491 00:37:20,363 --> 00:37:22,282 The spicy beef soup is good too. 492 00:37:24,159 --> 00:37:27,704 -I don't eat spicy food either. -You're quite a picky eater. 493 00:37:28,496 --> 00:37:32,208 Carbohydrates, protein, and fat. It's a perfectly balanced meal. 494 00:37:35,545 --> 00:37:37,589 There's a free table. Let's hurry. 495 00:37:55,398 --> 00:37:56,649 What? 496 00:37:57,275 --> 00:37:59,486 -What? -Why do you keep looking at me? 497 00:38:01,529 --> 00:38:04,157 Just because it feels so strange. 498 00:38:06,201 --> 00:38:08,787 I didn't think I'd get to see you again. 499 00:38:09,788 --> 00:38:12,081 Let alone work at the same hospital. 500 00:38:12,624 --> 00:38:15,418 But we're even eating together in the cafeteria. 501 00:38:16,085 --> 00:38:17,045 Do you like it? 502 00:38:18,838 --> 00:38:19,923 What? 503 00:38:22,509 --> 00:38:23,343 Like what? 504 00:38:26,596 --> 00:38:27,680 What do you mean? 505 00:38:28,848 --> 00:38:29,808 What do I like? 506 00:38:31,684 --> 00:38:34,521 You're not saying what I think you are, are you? 507 00:38:36,147 --> 00:38:37,023 I like it too. 508 00:38:42,821 --> 00:38:45,824 Being able to work and eat at a hospital again. 509 00:39:09,639 --> 00:39:11,933 I heard you were upset. I apologize. 510 00:39:12,475 --> 00:39:15,395 If anything bothers you, don't hesitate to say so. 511 00:39:15,979 --> 00:39:17,063 There's something… 512 00:39:20,316 --> 00:39:21,401 you can do for me. 513 00:39:22,110 --> 00:39:25,530 About Joo Hyung-woo. Right before he fell down the stairs, 514 00:39:25,864 --> 00:39:27,198 he paused for a while. 515 00:39:28,741 --> 00:39:30,451 He stopped so abruptly that… 516 00:39:30,535 --> 00:39:31,369 Sir. 517 00:39:31,452 --> 00:39:33,413 I thought he'd changed his mind. 518 00:39:34,581 --> 00:39:36,1000 -But? -He continued to go downstairs. 519 00:39:37,083 --> 00:39:38,251 Then he fell. 520 00:39:39,669 --> 00:39:42,213 If the pause and fall were 521 00:39:42,755 --> 00:39:45,008 due to a pain in his leg or weakening muscles… 522 00:39:45,091 --> 00:39:47,552 And yet the patient insists he just fell? 523 00:39:47,635 --> 00:39:51,389 Yes. To be honest, he acted strange even when he was in his room. 524 00:39:51,848 --> 00:39:55,852 -What do you mean? -He suddenly mentioned he'd signed a DNR. 525 00:39:57,478 --> 00:40:01,649 A fighter who has a match next week signed a DNR? 526 00:40:07,989 --> 00:40:09,115 -Let's go. -Sorry? 527 00:40:09,198 --> 00:40:10,450 Something's going on. 528 00:40:18,708 --> 00:40:20,793 I'll talk to Dr. Cha and Si-young. 529 00:40:22,545 --> 00:40:24,213 You don't have to call them. 530 00:40:27,508 --> 00:40:28,426 Let's talk. 531 00:40:33,848 --> 00:40:35,099 Should I follow them? 532 00:40:42,941 --> 00:40:45,360 I told you clearly not to cause trouble. 533 00:40:45,485 --> 00:40:48,780 Why did you cause a problem stopping a patient from leaving? 534 00:40:48,863 --> 00:40:51,157 It didn't happen because she stopped him. 535 00:40:51,240 --> 00:40:53,034 -The patient's sick-- -How so? 536 00:40:56,788 --> 00:41:00,124 I suspect multiple sclerosis or ophthalmoneuromyelitis. 537 00:41:00,792 --> 00:41:02,961 He must be transferred to Neurology for testing. 538 00:41:03,044 --> 00:41:05,296 The patient refused all testing and treatment. 539 00:41:05,421 --> 00:41:07,465 He asked us to ban you from seeing him. 540 00:41:07,548 --> 00:41:10,426 Why did you cross the line and cause such trouble? 541 00:41:10,510 --> 00:41:12,053 I'll persuade him. 542 00:41:12,136 --> 00:41:14,806 Dr. Cha, don't you think you're going too far? 543 00:41:16,099 --> 00:41:18,893 This is along the same lines as the case three years ago. 544 00:41:19,978 --> 00:41:20,979 What do you mean? 545 00:41:21,521 --> 00:41:25,316 Doctors tend to take an incurable disease or death as a failure. 546 00:41:25,400 --> 00:41:27,318 Skilled doctors such as yourself 547 00:41:27,694 --> 00:41:29,612 take pride in being able to 548 00:41:29,779 --> 00:41:31,656 diagnose and treat any illness. 549 00:41:31,823 --> 00:41:34,909 Do you act so dogmatically because you don't want to fail? 550 00:41:35,243 --> 00:41:38,204 That's a new interpretation that not even the judges came up with. 551 00:41:38,538 --> 00:41:42,875 -On what grounds do you say that? -You say you're helping the patient, 552 00:41:43,001 --> 00:41:46,504 but you're making decisions not caring what the patient wants. 553 00:41:46,587 --> 00:41:50,091 If you end up making life or death decisions on your own, 554 00:41:51,134 --> 00:41:53,219 the same could always happen again. 555 00:41:54,220 --> 00:41:55,805 Just like three years ago. 556 00:41:58,975 --> 00:42:00,351 So what then? 557 00:42:01,936 --> 00:42:04,480 If you're so worried about what happened three years ago, 558 00:42:04,564 --> 00:42:06,357 you should've prevented my appointment. 559 00:42:06,774 --> 00:42:09,861 Or summon me to the ethics commission right now. 560 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Of course, there's no reason 561 00:42:11,988 --> 00:42:14,073 for me to go that far to stay here. 562 00:42:14,615 --> 00:42:15,450 Is there? 563 00:42:27,462 --> 00:42:30,048 Are you going to see Joo Hyung-woo? I'll come with you. 564 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 Stay out of it. 565 00:42:33,926 --> 00:42:37,096 -Don't come with me. Didn't you hear? -The patient refused treatment. 566 00:42:37,180 --> 00:42:38,681 If something happens when you-- 567 00:42:38,765 --> 00:42:41,809 So stay out of it before you get into trouble too. 568 00:42:49,859 --> 00:42:51,903 Do you want to learn from me? 569 00:42:53,738 --> 00:42:54,739 Don't learn this. 570 00:43:04,874 --> 00:43:06,167 Resign! Resign! 571 00:43:06,709 --> 00:43:08,169 -Resign! Resign! -Resign! Resign! 572 00:43:08,252 --> 00:43:10,254 Say no to euthanasia! 573 00:43:10,338 --> 00:43:12,006 -Say no! Say no! -Say no! Say no! 574 00:43:12,340 --> 00:43:14,258 -Resign! Resign! -Resign! Resign! 575 00:43:14,342 --> 00:43:16,010 Say no to euthanasia! 576 00:43:16,469 --> 00:43:18,387 -Say no! Say no! -Say no! Say no! 577 00:43:18,513 --> 00:43:20,431 SAY NO 578 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 What… 579 00:43:22,391 --> 00:43:23,392 Say no! Say no! 580 00:43:23,476 --> 00:43:24,310 Is that? 581 00:43:24,685 --> 00:43:26,395 Cha Yo-han! Resign! 582 00:43:26,521 --> 00:43:27,730 Resign! Resign! 583 00:43:28,231 --> 00:43:30,441 Say no to euthanasia! 584 00:43:30,650 --> 00:43:32,401 Say no! Say no! 585 00:43:32,819 --> 00:43:35,822 A doctor here killed a patient! 586 00:43:36,155 --> 00:43:39,075 -Sign a petition against euthanasia. -Say no! Say no! 587 00:43:39,450 --> 00:43:40,701 Please sign. 588 00:43:40,868 --> 00:43:43,788 A doctor here killed a patient! 589 00:43:43,871 --> 00:43:44,705 Say no! 590 00:43:44,789 --> 00:43:46,582 Sign a petition against euthanasia. 591 00:43:46,666 --> 00:43:48,584 Say no! Say no! 592 00:43:48,668 --> 00:43:51,712 A doctor here killed a patient! 593 00:43:51,921 --> 00:43:53,714 Sign a petition. 594 00:43:54,382 --> 00:43:56,467 A doctor here killed a patient. 595 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 Sign a petition. 596 00:43:57,969 --> 00:43:59,679 Say no! Say no! 597 00:43:59,762 --> 00:44:01,597 Cha Yo-han! Resign! 598 00:44:01,681 --> 00:44:03,307 Resign! Resign! 599 00:44:03,391 --> 00:44:05,101 Say no to euthanasia! 600 00:44:05,268 --> 00:44:06,936 Say no! Say no! 601 00:44:09,564 --> 00:44:11,232 A doctor here killed a patient. 602 00:44:11,315 --> 00:44:13,359 Sign a petition against euthanasia. 603 00:44:13,442 --> 00:44:15,153 NO TO CHA YO-HAN'S APPOINTMENT 604 00:44:15,236 --> 00:44:17,363 A doctor here killed a patient. 605 00:44:18,948 --> 00:44:21,450 I think it's about his brain, not his eye. 606 00:44:21,534 --> 00:44:24,287 He could have MS or ophthalmoneuromyelitis. 607 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 You must take a brain MRI to check. 608 00:44:26,122 --> 00:44:28,332 Do you think we didn't do anything? 609 00:44:28,875 --> 00:44:31,294 We persuaded him to get a brain MRI. 610 00:44:31,377 --> 00:44:33,629 -What were the results? -We just got it back. 611 00:44:33,713 --> 00:44:34,964 There are no lesions. 612 00:44:37,842 --> 00:44:40,595 If you're satisfied now, go see the patient. 613 00:44:41,637 --> 00:44:44,098 -Can I see him? -He wants to see you. 614 00:44:44,182 --> 00:44:46,392 -He has something to tell you. -Me? 615 00:44:46,475 --> 00:44:47,560 Yes. 616 00:45:05,786 --> 00:45:07,288 You wanted to see me? 617 00:45:07,705 --> 00:45:09,665 -Say no! Say no! -Say no! Say no! 618 00:45:13,252 --> 00:45:15,504 -Say no to euthanasia! -Say no! Say no! 619 00:45:16,714 --> 00:45:17,632 Mr. Joo. 620 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Do you often 621 00:45:21,302 --> 00:45:24,096 -come see my matches? -Yes. 622 00:45:25,097 --> 00:45:27,141 That's my only hobby. 623 00:45:36,275 --> 00:45:39,028 Violence is definitely addictive. 624 00:45:39,987 --> 00:45:42,531 Both for the fighters and viewers. 625 00:45:43,115 --> 00:45:46,243 I'm sorry, but I don't attend matches to see violence. 626 00:45:46,953 --> 00:45:49,872 -Then what do you see? -What accompanies violence? 627 00:45:50,539 --> 00:45:51,749 Spectators. 628 00:45:52,333 --> 00:45:54,627 Enthusiasm. Shouting. 629 00:45:54,752 --> 00:45:55,836 And me. 630 00:45:55,962 --> 00:45:56,879 That's right. 631 00:45:58,381 --> 00:46:00,174 And then there is 632 00:46:01,342 --> 00:46:02,385 your pain. 633 00:46:06,055 --> 00:46:08,683 Even if you get broken bones, torn muscles, 634 00:46:09,475 --> 00:46:11,102 or damaged central nerves, 635 00:46:12,353 --> 00:46:14,188 you have to continue fighting. 636 00:46:15,231 --> 00:46:16,899 I go there to see that pain. 637 00:46:17,942 --> 00:46:20,277 It's the best place for observing pain. 638 00:46:23,656 --> 00:46:25,950 We have something in common. 639 00:46:26,492 --> 00:46:28,119 I want to inflict pain, 640 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 and you want to reduce pain. 641 00:46:31,205 --> 00:46:34,041 But we both think about pain all the time. 642 00:46:34,125 --> 00:46:38,587 Yes. I'd like to stop your pain. 643 00:46:39,005 --> 00:46:41,298 And you'd do anything to do that. 644 00:46:42,758 --> 00:46:43,801 Pardon? 645 00:46:44,552 --> 00:46:47,555 I fainted during a recent shoot in South America. 646 00:46:48,848 --> 00:46:50,891 I woke up in a hospital 647 00:46:52,393 --> 00:46:55,354 and realized I was relying on a machine to breathe. 648 00:46:55,438 --> 00:46:57,982 My sight was dim, and my limbs felt weak. 649 00:46:58,816 --> 00:47:00,943 My whole body was fixed to machines. 650 00:47:01,569 --> 00:47:04,488 I'd had full control over my body all my life. 651 00:47:04,572 --> 00:47:08,826 That horror of being helplessly locked up was immense. 652 00:47:11,787 --> 00:47:13,456 Why are you telling me this? 653 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 I heard 654 00:47:17,460 --> 00:47:19,879 you performed euthanasia three years ago. 655 00:47:22,465 --> 00:47:25,176 If I stop breathing or moving on my own again 656 00:47:26,552 --> 00:47:29,472 and have to stay that way for the rest of my life, 657 00:47:31,682 --> 00:47:32,975 can you kill me too? 658 00:47:36,771 --> 00:47:38,689 A fighter without sight and limbs 659 00:47:38,773 --> 00:47:42,151 is better off dead than staying alive relying on machines. 660 00:47:43,360 --> 00:47:46,822 What I can stop is the patients' pain, 661 00:47:47,948 --> 00:47:50,284 not the hardships in their lives. 662 00:47:50,367 --> 00:47:53,412 That kind of life is sheer pain. You can't even call that life. 663 00:47:53,496 --> 00:47:55,748 You feel pain because you're alive. 664 00:47:56,332 --> 00:47:59,251 -Without life, there's no pain. -To me, pain is… 665 00:48:01,295 --> 00:48:02,713 something I put up with. 666 00:48:04,757 --> 00:48:07,968 Whatever is torn, broken, or burst, I put up with it. 667 00:48:09,970 --> 00:48:11,931 That's what a fight is all about. 668 00:48:13,974 --> 00:48:16,769 I've been putting up with my pain to be able to keep fighting. 669 00:48:19,355 --> 00:48:20,523 If I can't fight anymore, 670 00:48:22,733 --> 00:48:25,945 there's no reason for me to put up with my pain either. 671 00:48:48,717 --> 00:48:51,679 Dismiss the euthanizer! 672 00:48:51,762 --> 00:48:53,180 Dismiss the euthanizer! 673 00:48:53,806 --> 00:48:56,767 -Say no to euthanasia! -Say no! Say no! 674 00:48:56,851 --> 00:48:59,103 -Say no! Say no! -Say no! Say no! 675 00:48:59,186 --> 00:49:02,106 Dismiss the euthanizer! 676 00:49:10,030 --> 00:49:12,366 DIAGNOSING ISN'T A COMPETITION 677 00:49:14,368 --> 00:49:16,912 Did you see the protesters? The protesters. 678 00:49:17,079 --> 00:49:18,789 What if they come in here? 679 00:49:19,915 --> 00:49:24,003 This is just so, so upsetting. 680 00:49:26,297 --> 00:49:28,549 Why isn't Dr. Cha here yet? It's time to go home. 681 00:49:29,008 --> 00:49:30,259 It's such a shame. 682 00:49:40,186 --> 00:49:41,478 What's with her? 683 00:49:43,939 --> 00:49:47,067 -Mr. Joo went into respiratory arrest. -What? 684 00:49:47,484 --> 00:49:49,737 He said he'd signed a DNR. 685 00:49:50,404 --> 00:49:51,864 -Mr. Joo? -Yes. 686 00:49:52,072 --> 00:49:54,158 Goodness. Can we even intubate him? 687 00:49:54,533 --> 00:49:58,329 -We should. He's not a terminal patient. -We don't know that yet. 688 00:50:00,080 --> 00:50:03,792 That's why we should intubate him. He hasn't been diagnosed yet. 689 00:50:13,010 --> 00:50:14,595 Is Cha Yo-han in? 690 00:50:14,678 --> 00:50:16,138 Cha Yo-han! Resign! 691 00:50:16,639 --> 00:50:18,224 Resign! Resign! 692 00:50:18,307 --> 00:50:20,100 Say no to euthanasia! 693 00:50:20,476 --> 00:50:22,269 Say no! Say no! 694 00:50:24,897 --> 00:50:26,899 No, he's not. 695 00:50:31,237 --> 00:50:32,655 Are you a resident here? 696 00:50:33,948 --> 00:50:35,449 -Yes. -Then… 697 00:50:35,532 --> 00:50:39,119 -you must be under Cha Yo-han. -What about it? 698 00:50:42,331 --> 00:50:43,749 Are the residents here 699 00:50:44,291 --> 00:50:47,962 aware that Cha Yo-han performed euthanasia? 700 00:50:48,712 --> 00:50:51,090 Yes, we are. 701 00:50:53,717 --> 00:50:55,511 But not all of it, I guess. 702 00:51:02,184 --> 00:51:04,979 -My goodness. -His respiratory rate is dropping. 703 00:51:05,271 --> 00:51:07,147 -Get ready for intubation. -Yes. 704 00:51:07,231 --> 00:51:08,857 Pull the bed a little. 705 00:51:15,322 --> 00:51:16,240 Is he okay? 706 00:51:16,740 --> 00:51:18,826 -What happened? -Respiratory arrest. 707 00:51:20,244 --> 00:51:22,454 Here's the intubation kit. Excuse me. 708 00:51:25,541 --> 00:51:27,626 I haven't done this in a long time. 709 00:51:30,421 --> 00:51:34,258 Also, he has malocclusion and a short lower jaw. It won't be easy. 710 00:51:36,510 --> 00:51:37,386 Take a look. 711 00:51:38,345 --> 00:51:39,471 He's your patient. 712 00:51:39,596 --> 00:51:42,725 -Why? He was admitted for his eye injury. -So what? 713 00:51:43,017 --> 00:51:45,519 I've never done an intubation even during my internship. 714 00:51:45,602 --> 00:51:48,981 -They called the ER. Wait just a second. -He can't last that long. 715 00:51:49,064 --> 00:51:52,735 Are you telling me to take responsibility for this whole thing? 716 00:51:54,611 --> 00:51:56,780 Right. According to the ER, 717 00:51:56,864 --> 00:51:59,241 this patient signed a DNR. 718 00:51:59,325 --> 00:52:02,411 He wanted the doctors to be notified in an emergency. 719 00:52:10,753 --> 00:52:11,920 Excuse me. 720 00:52:15,966 --> 00:52:18,052 -Excuse me. -What's going on? 721 00:52:18,135 --> 00:52:20,763 -Give me a laryngoscope. -What are you doing? 722 00:52:25,100 --> 00:52:26,560 What are you doing? 723 00:52:27,227 --> 00:52:29,480 He signed a DNR. 724 00:52:32,316 --> 00:52:35,319 -Tube. -Who says you can do this? 725 00:52:35,527 --> 00:52:37,946 He's not a terminal patient, so the DNR doesn't count. 726 00:52:38,072 --> 00:52:39,031 Legally speaking, no. 727 00:52:39,573 --> 00:52:41,241 But as soon as he's intubated, 728 00:52:41,325 --> 00:52:44,453 he might be tied to machines for the rest of his life. 729 00:52:44,953 --> 00:52:46,080 Ambu bag. 730 00:52:46,747 --> 00:52:48,540 Hold on. Dr. Cha, 731 00:52:49,166 --> 00:52:51,668 will you take full responsibility for this? 732 00:53:03,263 --> 00:53:04,223 Is he alive? 733 00:53:04,556 --> 00:53:07,810 According to the law, for the patient's DNR to work, 734 00:53:07,893 --> 00:53:11,271 the patient must have no chance of recovering and show no improvement. 735 00:53:11,355 --> 00:53:14,525 Also, the patient must deteriorate rapidly and be facing death, 736 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 which has to be medically judged 737 00:53:17,194 --> 00:53:19,822 by the attending doctor and a specialist. 738 00:53:21,115 --> 00:53:23,742 We don't know what his disease is and how bad it is yet. 739 00:53:24,243 --> 00:53:26,745 What if his disease has progressed so much 740 00:53:27,204 --> 00:53:30,999 -that he's facing death? -Can you be sure that he's facing death? 741 00:53:33,085 --> 00:53:34,086 Can any of you be sure 742 00:53:34,169 --> 00:53:38,173 that he's a terminal patient who can't recover? 743 00:53:40,968 --> 00:53:44,221 Until we can be sure of that, every patient has the right to be treated, 744 00:53:44,304 --> 00:53:47,558 and the medical staff is obligated to provide the best treatment. 745 00:53:50,227 --> 00:53:51,895 Three years ago, Yoon Seong-kyu… 746 00:53:54,064 --> 00:53:55,107 wanted to live. 747 00:53:59,736 --> 00:54:02,698 He was determined to live to the day he died. 748 00:54:07,161 --> 00:54:09,955 What do you mean? 749 00:54:10,622 --> 00:54:13,917 A new drug for anal cancer had just been developed. 750 00:54:14,293 --> 00:54:16,879 Yoon Seong-kyu even signed a consent form 751 00:54:17,212 --> 00:54:20,632 -to participate in the clinical trial. -Yoon Seong-kyu did? 752 00:54:22,342 --> 00:54:23,260 Yes. 753 00:54:24,470 --> 00:54:25,429 I was 754 00:54:26,346 --> 00:54:28,098 his nurse when he signed it. 755 00:54:31,143 --> 00:54:32,603 THREE YEARS AGO 756 00:54:32,686 --> 00:54:34,188 YOON SEONG-KYU 757 00:54:48,118 --> 00:54:49,745 The day he signed it, 758 00:54:50,829 --> 00:54:51,955 he was found… 759 00:54:54,875 --> 00:54:56,585 dead. 760 00:55:04,927 --> 00:55:08,639 Despite his will to live, Dr. Cha euthanized him. 761 00:55:09,723 --> 00:55:10,641 That was… 762 00:55:12,392 --> 00:55:14,061 murder. 763 00:55:19,650 --> 00:55:21,985 He killed a patient who wanted to live. 764 00:55:22,861 --> 00:55:25,072 He saved a patient who wanted to die. 765 00:55:32,663 --> 00:55:33,789 Dr. Cha. 766 00:55:35,624 --> 00:55:36,959 What kind of doctor… 767 00:55:38,126 --> 00:55:39,419 are you? 768 00:56:18,083 --> 00:56:21,420 A PATIENT WHO WANTED TO LIVE, A DOCTOR WHO EUTHANIZED HIM 769 00:56:21,503 --> 00:56:24,339 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 770 00:56:24,423 --> 00:56:27,092 WHO BENEFITTED FROM THIS DEATH? 771 00:56:41,273 --> 00:56:43,859 A PATIENT WHO WANTED TO LIVE, A DOCTOR WHO EUTHANIZED HIM 772 00:56:43,942 --> 00:56:46,361 WHO BENEFITTED FROM THIS DEATH? 773 00:56:52,159 --> 00:56:54,620 WHO BENEFITTED FROM THIS DEATH? 774 00:56:58,790 --> 00:57:00,626 -Are you getting off work? -Yes. 775 00:57:04,171 --> 00:57:07,090 "A patient who wanted to live". 776 00:57:08,425 --> 00:57:10,052 Do you know what she means? 777 00:57:11,553 --> 00:57:13,055 I have a guess. 778 00:57:13,764 --> 00:57:16,266 Is it about that? 779 00:57:17,184 --> 00:57:19,102 The clinical trial consent form. 780 00:57:27,861 --> 00:57:30,155 Your first day at work was hectic. 781 00:57:30,572 --> 00:57:34,493 -Is that a compliment or a criticism? -I heard about Joo Hyung-woo. 782 00:57:35,077 --> 00:57:37,913 The Chief of Anesthesiology called the legal team 783 00:57:38,413 --> 00:57:41,249 and asked if it was okay. You need to be careful. 784 00:57:41,333 --> 00:57:44,419 If you're the lawyer of the legal team, you should react differently. 785 00:57:44,503 --> 00:57:47,339 -Did I do something against the law? -No, you didn't. 786 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 But there's no need to cause a scene. 787 00:57:49,508 --> 00:57:52,260 You made a comeback after three years. I wanted to ask you. 788 00:57:52,344 --> 00:57:54,262 Who recommended me to this hospital? 789 00:57:56,098 --> 00:57:57,307 It's me. 790 00:57:57,391 --> 00:58:00,268 Who's the man responsible for creating big changes in your life? 791 00:58:00,352 --> 00:58:01,478 It's me. 792 00:58:01,812 --> 00:58:03,772 You were willing to receive any punishment. 793 00:58:03,855 --> 00:58:06,274 I volunteered to defend you and reduced your sentence. 794 00:58:06,358 --> 00:58:09,444 Hospitals were hesitant to hire you, yet here we are. 795 00:58:10,445 --> 00:58:13,323 Haven't we become closer through these hardships? 796 00:58:14,574 --> 00:58:17,577 Of course, I did ask someone more powerful for help. 797 00:58:17,995 --> 00:58:20,122 But connections can only do so much. 798 00:58:20,205 --> 00:58:23,250 It's all up to you how long you can manage here. 799 00:58:23,875 --> 00:58:24,960 Do you get me? 800 00:58:27,504 --> 00:58:28,797 Gosh. 801 00:58:31,758 --> 00:58:33,135 I became curious 802 00:58:33,677 --> 00:58:37,222 about Cha Yo-han, so I looked through his trial records. 803 00:58:38,932 --> 00:58:41,685 That's when I found out about the consent form. 804 00:58:42,185 --> 00:58:44,271 I can guess your thoughts. 805 00:58:44,813 --> 00:58:46,940 "Was he aware of that or not?" 806 00:58:50,652 --> 00:58:52,279 I wasn't aware of it. 807 00:58:53,447 --> 00:58:55,240 I became aware of the consent form 808 00:58:57,034 --> 00:58:59,119 the day after the patient had died. 809 00:58:59,995 --> 00:59:01,288 The great Cha Yo-han 810 00:59:01,580 --> 00:59:04,833 made a mistake by overlooking the patient's information. 811 00:59:05,042 --> 00:59:06,710 He made a mistake? 812 00:59:09,838 --> 00:59:12,758 -I doubt it was a mistake, though. -Then? 813 00:59:13,050 --> 00:59:15,260 Are you saying he did that knowingly? 814 00:59:15,343 --> 00:59:16,887 He probably trusted his judgment. 815 00:59:16,970 --> 00:59:20,348 He probably believed that for a patient who was experiencing too much pain, 816 00:59:20,432 --> 00:59:24,603 it was better to end his life than to give him useless hope through clinical trials. 817 00:59:24,686 --> 00:59:27,064 What's important is that he put his personal judgment 818 00:59:27,147 --> 00:59:28,523 before the patient's wishes. 819 00:59:28,774 --> 00:59:31,401 Do you want to believe that it was a mistake? 820 00:59:32,694 --> 00:59:36,281 Or do you think he punished the victim for being an abductor? 821 00:59:36,364 --> 00:59:39,868 Cha Yo-han isn't the type who's lax about vocational ethics. 822 00:59:42,454 --> 00:59:44,748 Let go. 823 00:59:54,925 --> 00:59:56,551 What if he was terrified? 824 00:59:58,303 --> 01:00:01,890 If the victim writhed in pain and begged him to end him, 825 01:00:03,475 --> 01:00:05,143 even if it was him, 826 01:00:05,894 --> 01:00:07,646 I'm sure he was terrified. 827 01:00:09,356 --> 01:00:12,150 When you're terrified, you feel fear. 828 01:00:12,275 --> 01:00:13,902 So he did that in a hurry? 829 01:00:15,195 --> 01:00:16,196 Cha Yo-han? 830 01:00:18,615 --> 01:00:20,075 The Cha Yo-han I saw at the jail 831 01:00:20,158 --> 01:00:22,369 performed surgeries outside of the operating room 832 01:00:22,452 --> 01:00:25,080 and didn't hesitate to perform surgeries from other fields. 833 01:00:25,163 --> 01:00:27,582 Why do you think he's so reckless? 834 01:00:29,459 --> 01:00:31,378 It's because he's fearless. 835 01:00:33,296 --> 01:00:35,215 That's the kind of doctor he is. 836 01:00:35,882 --> 01:00:37,509 He's fearless and thorough. 837 01:00:41,221 --> 01:00:44,391 If you can't cure pain, you should stop it. 838 01:00:44,683 --> 01:00:48,353 If the doctor does nothing, the patient's torment doesn't stop. 839 01:00:51,606 --> 01:00:52,941 Even in this moment, 840 01:00:55,235 --> 01:00:57,028 the patient feels pain. 841 01:01:00,407 --> 01:01:04,035 DO DOCTORS HAVE THE RIGHT TO DECIDE WHO LIVES AND WHO DIES? 842 01:01:05,036 --> 01:01:07,664 DO DOCTORS HAVE THE RIGHT TO DECIDE WHO LIVES AND WHO DIES? 843 01:01:08,874 --> 01:01:14,045 Can any of you be sure that he's a terminal patient who can't recover? 844 01:01:16,506 --> 01:01:18,550 Dr. Cha, don't you think you're going too far? 845 01:01:18,967 --> 01:01:22,345 This is along the same lines as the case three years ago. 846 01:01:22,554 --> 01:01:25,432 You say you're helping the patient, but you're making decisions 847 01:01:25,515 --> 01:01:27,517 not caring what the patient wants. 848 01:01:27,601 --> 01:01:28,727 ARBITRARY DECISION 849 01:01:28,810 --> 01:01:31,062 DOCTOR'S ARROGANCE 850 01:01:32,230 --> 01:01:33,982 Do you want to learn from me? 851 01:01:35,692 --> 01:01:36,776 Don't learn this. 852 01:01:52,083 --> 01:01:54,586 I heard Joo Hyung-woo hasn't regained consciousness yet. 853 01:01:55,253 --> 01:01:56,922 -Has he been diagnosed? -Not yet. 854 01:01:57,005 --> 01:01:58,715 Have any of you seen Dr. Cha? 855 01:02:00,717 --> 01:02:03,595 I didn't see him at the conference. Did he not come to work? 856 01:02:24,991 --> 01:02:28,245 It's not that he didn't come to work. He didn't leave yesterday. 857 01:02:28,328 --> 01:02:30,538 -Did he pull an all-nighter? -No way. 858 01:02:33,375 --> 01:02:38,421 Joo Hyung-woo's spinal scans from the ICU turned out fine. 859 01:02:38,964 --> 01:02:41,466 His spinal fluids weren't infected either. 860 01:02:42,384 --> 01:02:45,971 The most likely illness that he has is myasthenia gravis. 861 01:02:46,221 --> 01:02:47,639 What do you think? 862 01:02:53,770 --> 01:02:54,729 No one? 863 01:02:57,065 --> 01:02:59,693 -You're right. -Are you bragging? 864 01:02:59,776 --> 01:03:02,362 Not something to be ashamed about. This isn't Neurology. 865 01:03:02,445 --> 01:03:04,364 We should hand him over to them. 866 01:03:07,701 --> 01:03:10,120 -Get ready to see our patients. -Yes, sir. 867 01:03:11,788 --> 01:03:12,998 Second-year. 868 01:03:14,082 --> 01:03:14,1000 Yes? 869 01:03:16,668 --> 01:03:20,088 Go get his blood from the ICU and conduct an antibody test. 870 01:03:24,676 --> 01:03:26,303 He's still unconscious. 871 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 He banned you from approaching him. 872 01:03:34,644 --> 01:03:38,189 I don't think it's right to do any tests without his consent. 873 01:03:44,779 --> 01:03:45,905 You may leave. 874 01:03:46,948 --> 01:03:47,782 Yes, sir. 875 01:04:06,259 --> 01:04:08,094 I came back, thanks to you. 876 01:04:13,391 --> 01:04:15,727 I believed I had no right to treat patients anymore. 877 01:04:15,810 --> 01:04:20,523 I was overcome with shame. But you told me to save that patient. 878 01:04:21,691 --> 01:04:23,109 You trusted me. 879 01:04:24,486 --> 01:04:25,945 And I trusted you. 880 01:04:27,197 --> 01:04:28,031 But? 881 01:04:32,535 --> 01:04:34,037 About Yoon Seong-kyu… 882 01:04:37,707 --> 01:04:41,086 I heard he wanted to live until the moment he died. 883 01:04:43,505 --> 01:04:45,590 You euthanized that patient. 884 01:04:46,883 --> 01:04:49,511 Yesterday, you saved a man who wanted to die. 885 01:04:49,886 --> 01:04:51,012 I believed… 886 01:04:52,305 --> 01:04:54,808 that you put your patient before anything. 887 01:04:56,226 --> 01:04:59,187 But Yoon Seong-kyu… 888 01:05:00,105 --> 01:05:02,273 If he really wanted to live, why did you-- 889 01:05:02,357 --> 01:05:03,316 Do you want to know? 890 01:05:05,193 --> 01:05:06,194 Yes. 891 01:05:11,574 --> 01:05:12,575 Too bad. 892 01:05:13,910 --> 01:05:14,911 Right now, 893 01:05:16,746 --> 01:05:19,582 I'm Joo Hyung-woo's doctor, not Yoon Seong-kyu's. 894 01:05:22,961 --> 01:05:26,047 My patient is lying in bed without a diagnosis. 895 01:05:26,172 --> 01:05:30,093 If you're confused about what I am, stop caring about me. 896 01:05:44,524 --> 01:05:46,234 SPECIAL THANKS TO JEON NO-MIN 897 01:06:00,623 --> 01:06:05,003 I thought Dr. Cha needed plenty of time and demanded 10 years in prison, not 3. 898 01:06:05,503 --> 01:06:08,506 -Does he want to be killed? -He hasn't regained consciousness yet. 899 01:06:08,590 --> 01:06:11,468 Test him and if I'm right, take him off the antibiotics. 900 01:06:11,551 --> 01:06:14,304 Dr. Cha, haven't you heard you're off his case? 901 01:06:14,387 --> 01:06:16,890 I can't confirm anything. There's no definite diagnosis. 902 01:06:16,973 --> 01:06:19,434 -We don't need one. -That drug could put him in danger. 903 01:06:19,517 --> 01:06:22,270 Mr. Joo. I'll test if I'm right. Do you give consent? 904 01:06:22,353 --> 01:06:25,482 Sometimes he solves the problem leading to death? 905 01:06:27,108 --> 01:06:28,276 -Dad. -I am… 906 01:06:29,319 --> 01:06:31,404 not a doctor that takes lives. 69184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.