All language subtitles for Altered.States.1980.Criterion.1080p.BluRay.x265.HEVC.EAC3-SARTRE_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,829 --> 00:02:04,499 The tank itself was unusual in that it was vertical 2 00:02:04,666 --> 00:02:06,084 and looked like an old boiler. 3 00:02:07,294 --> 00:02:09,671 Inside the tank, the subject wore a heavy glass bubble 4 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 and you would've thought the whole contraption uncomfortable, 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,383 to say the least. 6 00:02:13,550 --> 00:02:15,010 It was, however, effective. 7 00:02:15,677 --> 00:02:19,765 Of the 23 students tested, only two found the experience unpleasant. 8 00:02:19,931 --> 00:02:21,850 Some even called it exhilarating. 9 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 A number of students hallucinated. 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,272 Dr. Jessup found the encephalographic evidence 11 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 especially interesting. 12 00:02:28,899 --> 00:02:32,235 And one Saturday afternoon, in April 1967, 13 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 he decided to try the experience for himself. 14 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 Arthur. Hey, Arthur. 15 00:04:06,705 --> 00:04:09,958 Are you there? Can you hear me, Arthur? 16 00:04:12,335 --> 00:04:13,503 Arthur, answer me. 17 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 Is that it? You want me to come in and get you out? 18 00:04:18,967 --> 00:04:20,761 Yeah. Well... 19 00:04:21,720 --> 00:04:23,764 I wanna get a look at those EEG tracings. 20 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 How do you feel? 21 00:05:16,191 --> 00:05:17,108 Not bad. 22 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 I hallucinated like a son of a bitch. 23 00:05:20,529 --> 00:05:23,156 A variety of dream states, mystical states. 24 00:05:23,782 --> 00:05:25,909 A lot of religious allegory, mostly out of Revelation. 25 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 You were in there close to five hours. 26 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 It felt like an hour. 27 00:05:29,663 --> 00:05:32,374 - I'd like to try that myself sometime. - You should. You'll like it. 28 00:05:36,628 --> 00:05:38,255 Did we have any communication? 29 00:05:38,421 --> 00:05:41,049 Oh, sure. I kept checking you out like you told me to. 30 00:05:42,050 --> 00:05:43,134 How'd I respond? 31 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 Very orderly. 32 00:05:45,470 --> 00:05:47,138 At one point you were crying. 33 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 - You mean, actually crying? - Yeah. 34 00:05:48,765 --> 00:05:50,851 You were sobbing. There were tears on your face. 35 00:05:51,017 --> 00:05:53,311 And, uh, I asked you what was going on, 36 00:05:53,478 --> 00:05:56,231 you said you were re-experiencing your father's death. 37 00:05:59,025 --> 00:06:01,278 - Did you make notes? - It's all there. 38 00:06:02,153 --> 00:06:03,572 I'd like to try this again next week, Arthur. 39 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 Do you think you could make it again next week? 40 00:06:05,240 --> 00:06:06,157 Yeah. 41 00:06:06,992 --> 00:06:08,201 What are we looking for? 42 00:06:09,369 --> 00:06:12,038 I don't know... yet. 43 00:06:13,957 --> 00:06:16,751 There's really very little literature on this kind of research. 44 00:06:16,918 --> 00:06:19,921 There's some good people in the field: Tart, Ornstein, Deikman. 45 00:06:20,088 --> 00:06:23,049 But most of it is radical-hip stuff, drug-culture apologias. 46 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 Obviously, the first thing to do is set up some sensible methodology, 47 00:06:27,220 --> 00:06:30,140 see if we can study these experiences under controlled laboratory conditions. 48 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 It will not interfere with the work we're doing with Hobart. 49 00:06:32,726 --> 00:06:34,936 Uh, what are we getting into? Sensory deprivation? 50 00:06:35,103 --> 00:06:36,062 Isolation studies? 51 00:06:36,229 --> 00:06:38,648 I mean, you know, where will we be going with the tank stuff? 52 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 We're not writing up a grant, Arthur. Strictly bootlegging, just for kicks. 53 00:06:41,651 --> 00:06:43,737 As long as we've got the use of this tank, let's play around with it. 54 00:06:43,904 --> 00:06:45,864 Let's find out where it takes us. 55 00:06:46,823 --> 00:06:49,492 It's fascinating stuff, Arthur. I think we ought to get into it. 56 00:06:51,870 --> 00:06:54,080 I didn't even know they had one of those isolation tanks 57 00:06:54,247 --> 00:06:55,373 at New York Hospital. 58 00:06:55,540 --> 00:06:57,292 Must be some guy in the Psychology Department 59 00:06:57,459 --> 00:06:59,419 doing sensory-deprivation studies. 60 00:07:00,337 --> 00:07:02,714 What's, uh, Jessup doing with it? 61 00:07:02,881 --> 00:07:04,132 You've got me. 62 00:07:04,299 --> 00:07:06,801 He's been taking students out of his classes and testing them. 63 00:07:06,968 --> 00:07:09,054 He's been doing this for three, four months. 64 00:07:09,638 --> 00:07:11,681 - Did you know, uh... - Arthur? 65 00:07:11,848 --> 00:07:13,141 ...Jessup was into this kind of stuff? 66 00:07:13,308 --> 00:07:15,352 - Not till you just told me. - Arthur? 67 00:07:15,518 --> 00:07:18,313 - What do you want, honey? - How long are you gonna let it ring? 68 00:07:19,147 --> 00:07:21,232 Well, it's okay, I'll get it. 69 00:07:21,399 --> 00:07:24,110 He's the last guy in the world I figured to be screwing around with anything 70 00:07:24,277 --> 00:07:26,196 as flaky as altered states of consciousness. 71 00:07:26,363 --> 00:07:30,116 Well, let's face it. Jessup is pretty flaky himself. 72 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 That's him. 73 00:07:54,432 --> 00:07:57,394 Arthur says you're very shy. He wants me to draw you out. 74 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 Draw me out? That doesn't sound like Arthur. 75 00:08:00,939 --> 00:08:04,234 Well, what he actually said was, you were a high-handed, arrogant prick. 76 00:08:04,859 --> 00:08:06,736 A little nuts but brilliant... 77 00:08:06,903 --> 00:08:09,614 and that if I ever got you talking, I would find you fascinating. 78 00:08:10,532 --> 00:08:12,117 That sounds more like Arthur. 79 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 He says you're doing some work with him and Alan Hobart at Payne-Whitney. 80 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 - Yes. - Well, what sort of work? 81 00:08:17,706 --> 00:08:18,957 Toxic metabolite stuff. 82 00:08:19,124 --> 00:08:21,167 We're more or less replicating Heath's and Friedhoffs strategies, 83 00:08:21,334 --> 00:08:23,795 trying to find maverick substances specific to schizophrenia. 84 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 I think we're chasing our tails. 85 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 - What do you do? - I'm a physical anthropologist. 86 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 I'm sweating out my dissertation. 87 00:08:29,134 --> 00:08:31,052 - Where? - Columbia. 88 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Holloway, and that bunch. 89 00:08:33,471 --> 00:08:35,849 You're kind of young for a PhD, aren't you? 90 00:08:36,016 --> 00:08:38,226 - I'm 24. - That's still pretty good. 91 00:08:38,393 --> 00:08:42,814 I didn't get my PhD till I was 25 and I'm supposed to be a whiz kid. 92 00:08:44,024 --> 00:08:45,025 I'm a whiz kid too. 93 00:08:50,530 --> 00:08:53,658 Anthropology seems to attract good-looking women. 94 00:08:55,869 --> 00:08:58,955 So you don't think schizophrenia can be reduced 95 00:08:59,122 --> 00:09:00,790 to a single etiological agent? 96 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 I'm not even sure it's a disease. 97 00:09:03,585 --> 00:09:06,629 You think madness is simply another state of consciousness? 98 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 There's a body of evidence to support that. 99 00:09:10,967 --> 00:09:12,761 You don't like to talk about your work, do you? 100 00:09:13,470 --> 00:09:14,637 As a rule, no. 101 00:09:20,060 --> 00:09:22,937 I've always been interested in interior experiences, 102 00:09:23,104 --> 00:09:24,355 especially the religious experience. 103 00:09:24,522 --> 00:09:26,316 The only reason I'm working with schizophrenics now 104 00:09:26,483 --> 00:09:30,028 is that religious experience is so significant in schizophrenia. 105 00:09:30,945 --> 00:09:32,489 There's only so much you can do with animals. 106 00:09:32,655 --> 00:09:35,158 I worked with monkeys for two years, but monkeys can't tell you what's going on 107 00:09:35,325 --> 00:09:38,119 inside their consciousness. You need human beings for that. 108 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 And you are not allowed to ablate human beings 109 00:09:40,080 --> 00:09:41,831 and you can't stick electrodes in their skulls, 110 00:09:41,998 --> 00:09:44,209 so I have to use some kind of trance-inducing technique 111 00:09:44,375 --> 00:09:46,336 and the isolation tank seemed the least risky. 112 00:09:46,503 --> 00:09:48,421 Listen, I'd like to go home with you tonight. 113 00:09:48,588 --> 00:09:49,756 Would that be all right with you? 114 00:09:50,715 --> 00:09:52,717 I've got a roommate. 115 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 We'll be confined to the living room couch. 116 00:09:54,719 --> 00:09:55,637 Oh. 117 00:09:56,513 --> 00:09:58,264 What's wrong with the living room couch? 118 00:09:58,848 --> 00:10:00,517 You tend to slip off a lot. 119 00:10:01,976 --> 00:10:03,228 I'm sure we'll manage. 120 00:10:03,978 --> 00:10:05,105 I'm sure we will. 121 00:10:09,192 --> 00:10:12,195 So, whenever you want to go there, you'll let me know. Hm? 122 00:10:13,822 --> 00:10:15,448 How about right now? 123 00:10:30,588 --> 00:10:32,090 What are you thinking about? 124 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 God... 125 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 Jesus, crucifixions. 126 00:10:40,974 --> 00:10:44,727 As a rule, do you usually think about Christ and crucifixions 127 00:10:44,894 --> 00:10:46,104 under sexual stress? 128 00:10:53,278 --> 00:10:55,822 When I was 9 years old, I used to see visions. 129 00:10:56,990 --> 00:10:59,909 Visions of saints and angels, even Christ himself. 130 00:11:03,454 --> 00:11:05,165 Of course I don't do that anymore... 131 00:11:10,211 --> 00:11:11,838 not since I was 16. 132 00:11:12,714 --> 00:11:14,382 Were your parents religious? 133 00:11:15,425 --> 00:11:16,551 Anything but. 134 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 My father was an aeronautical engineer. 135 00:11:19,512 --> 00:11:21,264 My mother, a clinical psychologist. 136 00:11:21,431 --> 00:11:22,348 What happened? 137 00:11:23,141 --> 00:11:25,727 I mean, how did a little kid who saw visions of Christ 138 00:11:25,894 --> 00:11:29,022 turn into a physiologist teaching at the Cornell Medical College? 139 00:11:29,898 --> 00:11:32,483 I stopped believing. It was very dramatic. 140 00:11:32,650 --> 00:11:36,863 My father died a protracted and painful death of cancer. 141 00:11:39,073 --> 00:11:41,534 I was 16 years old and very fond of my father. 142 00:11:41,701 --> 00:11:44,662 I used to race to the hospital every day after school... 143 00:11:45,455 --> 00:11:47,290 and sit in his room, doing my homework. 144 00:11:48,124 --> 00:11:49,792 He was very heavily sedated. 145 00:11:50,543 --> 00:11:52,295 The last few weeks he was in coma. 146 00:11:56,382 --> 00:11:58,218 One day I thought I heard him say something. 147 00:12:00,011 --> 00:12:04,140 I got up and leaned over him, my ear an inch away from his lips. 148 00:12:05,600 --> 00:12:07,101 "'Did you say something, Pop?"' 149 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 Then I heard the word he was desperately trying to say, 150 00:12:12,398 --> 00:12:14,192 a soft hiss of a word. 151 00:12:14,359 --> 00:12:15,276 He was saying: 152 00:12:19,113 --> 00:12:20,448 "Terrible." 153 00:12:28,790 --> 00:12:29,916 "Terrible." 154 00:12:33,211 --> 00:12:36,464 So the end was terrible even for the good people like my father. 155 00:12:36,631 --> 00:12:39,384 So the purpose of all our suffering was just more suffering. 156 00:12:42,887 --> 00:12:45,223 By dinnertime, I had dispensed with God altogether. 157 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 I never saw another vision. 158 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 I haven't told anybody about this in ten years. 159 00:12:57,110 --> 00:12:59,862 I'm telling you now because I want you to know 160 00:13:00,029 --> 00:13:02,490 what sort of a nut you might be getting mixed up with. 161 00:13:05,410 --> 00:13:06,661 Arthur was right. 162 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 You are a fascinating bastard. 163 00:15:39,939 --> 00:15:41,399 - Hi. - Hi. 164 00:15:41,566 --> 00:15:42,733 Well, it's settled. 165 00:15:42,900 --> 00:15:44,986 Metcalfe spoke to Spencer again this morning and it's definite. 166 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 - The job's mine. - Hmm. 167 00:15:46,737 --> 00:15:49,240 So I'll be in Nairobi, doing my post-doc work July and August, 168 00:15:49,407 --> 00:15:51,242 and in September, I'll be teaching at Harvard. 169 00:15:51,409 --> 00:15:52,452 Oh, terrific. 170 00:15:54,203 --> 00:15:56,998 So, looks like we'll both be teaching at Harvard in September. 171 00:15:57,165 --> 00:15:58,249 Looks that way. 172 00:16:00,585 --> 00:16:03,212 Well, you can't get any tidier than that, can you? 173 00:16:06,299 --> 00:16:09,927 We're gonna be together in Boston, and I think we should get married. 174 00:16:12,221 --> 00:16:15,141 You know, of course, I'm supposed to be at least little bit nuts. 175 00:16:15,308 --> 00:16:16,267 A little bit? 176 00:16:16,434 --> 00:16:18,019 You're an unmitigated madman. 177 00:16:20,354 --> 00:16:22,732 You don't have to tell me how weird you are. 178 00:16:22,899 --> 00:16:24,775 I know how weird you are. 179 00:16:24,942 --> 00:16:26,569 I'm the girl in your bed the past two months. 180 00:16:26,736 --> 00:16:29,655 Even sex is a mystical experience for you. 181 00:16:30,364 --> 00:16:32,825 You carry on like a flagellant, which can be very nice, 182 00:16:32,992 --> 00:16:35,369 but I sometimes wonder if it's me that's being made love to. 183 00:16:35,536 --> 00:16:37,914 I feel like I'm being harpooned by some raging monk 184 00:16:38,080 --> 00:16:39,665 in the act of receiving God. 185 00:16:43,377 --> 00:16:45,338 And you are a Faust freak, Eddie. 186 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 You'd sell your soul to find the great truth. 187 00:16:49,800 --> 00:16:53,179 Well, human life doesn't have great truths. 188 00:16:53,346 --> 00:16:56,891 We're born in doubt, we spend our lives persuading ourselves we're alive. 189 00:16:57,058 --> 00:17:00,102 And one way we do that is, we love each other like I love you. 190 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 I can't imagine living without you. 191 00:17:03,481 --> 00:17:05,191 So let's get married. 192 00:17:05,358 --> 00:17:07,652 And if it turns out to be a disaster, it'll be a disaster. 193 00:17:07,818 --> 00:17:09,195 We'll shake hands and say goodbye. 194 00:17:17,411 --> 00:17:20,289 He's giving her dimethyltryptamine. It takes effect in about a minute 195 00:17:20,456 --> 00:17:22,583 and she'll trip out for about half an hour. 196 00:17:29,382 --> 00:17:30,591 Do you feel different now? 197 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Yes. 198 00:17:33,052 --> 00:17:34,095 Less anxious? 199 00:17:35,137 --> 00:17:36,347 Much less. 200 00:17:36,514 --> 00:17:38,099 Do you have any special feelings? 201 00:17:38,683 --> 00:17:39,934 I feel... 202 00:17:40,601 --> 00:17:43,854 like my heart is being touched by Christ. 203 00:17:59,370 --> 00:18:02,748 There's a lot of religious delusion among acute schizophrenics. 204 00:18:02,915 --> 00:18:05,960 Some guys say schizophrenics are physically different from the rest of us. 205 00:18:06,127 --> 00:18:07,545 It's almost as if they were trying to change 206 00:18:07,712 --> 00:18:10,172 their physical selves to adapt 207 00:18:10,339 --> 00:18:12,550 to their schizophrenic image of themselves. 208 00:18:20,725 --> 00:18:23,102 All right, we'll get married since it's that important to you. 209 00:18:24,645 --> 00:18:27,565 I'm not comfortable with women and I'm not likely to find anyone 210 00:18:27,732 --> 00:18:29,692 half as remarkable as you again. 211 00:18:31,235 --> 00:18:33,613 I think I can make a reasonably good husband. 212 00:18:36,115 --> 00:18:38,034 I don't want to lose you, you see. 213 00:18:40,119 --> 00:18:42,496 I suppose that's the closest thing to a declaration of love 214 00:18:42,663 --> 00:18:44,206 that I will ever get out of you. 215 00:18:56,594 --> 00:18:58,262 Am I really that weird in bed? 216 00:18:58,929 --> 00:19:00,014 Sometimes. 217 00:19:02,350 --> 00:19:03,643 Shall I try to change? 218 00:19:04,352 --> 00:19:05,728 No, I kind of like it. 219 00:19:28,918 --> 00:19:31,087 - Want me to take over now? - Daddy, I'm tired. 220 00:19:31,253 --> 00:19:32,463 Then we'll give the little lady a ride! 221 00:19:32,630 --> 00:19:35,508 - Hey, Mason, be careful. - Whoa-oh! 222 00:19:35,675 --> 00:19:38,219 - How you doing, Eddie? - Hi, Mason. How about a beer? 223 00:19:44,100 --> 00:19:45,559 Oh, if I didn't see this, I wouldn't believe it! 224 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 You weren't supposed to be here till next week! 225 00:19:47,895 --> 00:19:49,397 What's your name? My name's Mason Parrish. 226 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 This is Margaret. 227 00:19:51,315 --> 00:19:54,485 This is Mason, this is the Rosenberg I'm always telling you about. 228 00:19:54,652 --> 00:19:56,278 Mason Parrish, nice to meet you. 229 00:20:00,282 --> 00:20:02,410 Look at the family man! 230 00:20:02,576 --> 00:20:04,704 - Eddie, you look so wonderful. - Sylvia, I don't believe it. 231 00:20:04,870 --> 00:20:06,997 Not again. When did this happen? 232 00:20:07,164 --> 00:20:09,166 - Well, it's a long story. - You look wonderful. 233 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Have you found a place yet? 234 00:20:11,085 --> 00:20:13,337 We got a nice little place near Huntington Field. 235 00:20:13,504 --> 00:20:16,006 Oh, my God, it's been seven years since we moved to San Francisco. 236 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 - Arthur's gonna teach at Boston U. - So Eddie's been telling me. 237 00:20:18,384 --> 00:20:20,970 - I cannot believe it's been seven years. - I hear you just got associate professor. 238 00:20:21,137 --> 00:20:22,930 - Yeah, terrific. - You guys must be loaded. 239 00:20:23,097 --> 00:20:24,473 - Two professors-- - Oh, listen, 240 00:20:24,640 --> 00:20:26,392 we've got a place in Maine you can use for the summer. 241 00:20:26,559 --> 00:20:28,894 I'm going to Africa again in June. Eddie will be in Mexico. 242 00:20:29,061 --> 00:20:30,730 Listen, do you know a guy named Eccheverria? 243 00:20:30,896 --> 00:20:32,857 University of Mexico? Says he worked with you in California. 244 00:20:33,023 --> 00:20:34,567 Sure. A very bright young guy. 245 00:20:34,734 --> 00:20:36,360 Well, he's here in Boston at the Botanical Museum. 246 00:20:36,527 --> 00:20:39,864 We'll all have to get together. I'm going back to Mexico with him in June. 247 00:20:40,030 --> 00:20:41,198 What's in Mexico? 248 00:20:41,365 --> 00:20:44,744 Eccheverria's got this witch doctor down there, the Hinchi Indians. 249 00:20:44,910 --> 00:20:47,079 They're an isolated tribe in Central Mexico who still practice 250 00:20:47,246 --> 00:20:49,457 the ancient Toltec rituals, sacred mushroom ceremonies, 251 00:20:49,623 --> 00:20:50,541 that kind of thing. 252 00:20:51,250 --> 00:20:53,502 Apparently, they use some kind of hallucinatory drug 253 00:20:53,669 --> 00:20:57,715 that is supposed to evoke a common experience in all users. 254 00:20:57,882 --> 00:20:59,341 Maggie's falling asleep on the couch. 255 00:20:59,508 --> 00:21:01,218 - Will you take care of her? - Sure. 256 00:21:02,303 --> 00:21:04,805 Did you ever get into an isolation tank since New York? 257 00:21:04,972 --> 00:21:06,307 No. Did you? 258 00:21:06,474 --> 00:21:08,142 No, but I've just found out that they've got one here 259 00:21:08,309 --> 00:21:09,310 at the medical school. 260 00:21:09,477 --> 00:21:12,021 I didn't think anybody was doing those kind of studies anymore. 261 00:21:12,188 --> 00:21:14,023 I thought we did some pretty interesting stuff in that tank 262 00:21:14,190 --> 00:21:16,609 in New York for the couple of months we played around with it. 263 00:21:16,776 --> 00:21:18,944 Maybe when I get back from Mexico, we'll get into it again. 264 00:21:19,862 --> 00:21:20,863 Why not? 265 00:21:29,789 --> 00:21:31,332 A terrific housekeeper she's not. 266 00:21:33,751 --> 00:21:36,128 - They're getting a divorce, you know? - Who? 267 00:21:36,295 --> 00:21:39,131 I don't know if they're actually getting a divorce or just splitting up. 268 00:21:39,298 --> 00:21:41,258 She and the kids are moving to a furnished place in Cambridge. 269 00:21:41,425 --> 00:21:42,760 That's why this place is such a mess. 270 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 They're moving her stuff into storage tomorrow. 271 00:21:48,933 --> 00:21:51,560 Then she's going off to Africa for a year with the kids. 272 00:21:51,727 --> 00:21:53,354 And he's going to Mexico. 273 00:21:53,521 --> 00:21:55,356 And when she comes back, she's gonna live in Cambridge 274 00:21:55,523 --> 00:21:56,816 and he's staying here. 275 00:21:56,982 --> 00:21:58,484 It's him wants the divorce, not her. 276 00:21:58,651 --> 00:22:01,195 Listen, I'm surprised they stayed together this long. 277 00:22:01,362 --> 00:22:02,988 When did all this happen? 278 00:22:03,155 --> 00:22:05,032 She just told me five minutes ago. 279 00:22:05,199 --> 00:22:07,076 What about all those letters she kept writing us 280 00:22:07,243 --> 00:22:08,494 about how happy they were? 281 00:22:08,661 --> 00:22:11,038 Don't ask me. She's still crazy about him. 282 00:22:11,205 --> 00:22:12,248 He's still crazy. 283 00:22:20,881 --> 00:22:23,259 - Listen, Sylvia just-- - Shh. 284 00:22:23,425 --> 00:22:25,928 Sylvia just told me you're getting a divorce. 285 00:22:27,346 --> 00:22:28,764 Well, we're getting separated. 286 00:22:28,931 --> 00:22:31,058 And we probably won't get around to the divorce until next year. 287 00:22:31,225 --> 00:22:35,062 Well, look, I mean, I know it's none of my business, but why? 288 00:22:35,729 --> 00:22:37,314 You're married to one of the great women of the world 289 00:22:37,481 --> 00:22:38,399 who adores you. 290 00:22:38,566 --> 00:22:40,776 My God, if anybody has it made, you have. 291 00:22:41,652 --> 00:22:43,737 You're a respected and admired figure, 292 00:22:43,904 --> 00:22:46,949 a full professor on the faculty of the Harvard Medical School. 293 00:22:47,116 --> 00:22:49,660 For God's sake, Arthur. Is that how you imagine me? 294 00:22:49,827 --> 00:22:51,871 A respected and admired figure? 295 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 A devoted father? A loving husband? 296 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 Well, I've also published nearly two papers a year 297 00:22:56,959 --> 00:22:59,211 for the last seven years and not a fundamental piece 298 00:22:59,378 --> 00:23:00,963 of work in the lot. 299 00:23:01,130 --> 00:23:05,009 I sit around the living rooms of other young married faculty members, 300 00:23:05,175 --> 00:23:06,802 talking infantile masturbation, 301 00:23:06,969 --> 00:23:08,637 who's sucking up to the head of the department, 302 00:23:08,804 --> 00:23:10,848 whose tenure is hanging by a thread. 303 00:23:12,433 --> 00:23:14,143 Emily is quite content to go on with this life. 304 00:23:14,310 --> 00:23:16,937 She insists she's in love with me, whatever that is. 305 00:23:17,104 --> 00:23:19,440 What she means is, she prefers the senseless pain 306 00:23:19,607 --> 00:23:23,360 we inflict on each other to the pain we would otherwise inflict on ourselves. 307 00:23:24,528 --> 00:23:26,780 But I'm not afraid of that solitary pain. 308 00:23:28,574 --> 00:23:31,827 In fact, if I don't strip myself of all this clatter and clutter 309 00:23:31,994 --> 00:23:35,164 and ridiculous ritual, I shall go out of my fucking mind. 310 00:23:36,874 --> 00:23:38,500 Does that answer your question, Arthur? 311 00:23:38,667 --> 00:23:40,044 What question was that? 312 00:23:40,210 --> 00:23:43,172 - You asked me why I was getting divorced. - Oh, listen, it's your life. 313 00:23:43,339 --> 00:23:45,841 I'm sorry I even asked. 314 00:23:46,008 --> 00:23:51,180 Listen, why don't I call Eccheverria, and we'll all go out and have some dinner? 315 00:23:53,974 --> 00:23:57,269 As a matter of fact, Eduardo, my year in India was disappointing. 316 00:23:57,436 --> 00:24:00,272 No matter how you slice it, yoga's a state-specific technology 317 00:24:00,439 --> 00:24:02,733 operating in the service of an a priori belief system... 318 00:24:02,900 --> 00:24:05,235 We scientists have a moral obligation to the public 319 00:24:05,402 --> 00:24:06,946 as well as to our own research. 320 00:24:07,112 --> 00:24:09,573 It just never occurred to baboons that they could shorten that time 321 00:24:09,740 --> 00:24:11,659 to five minutes if they used a stick. 322 00:24:12,910 --> 00:24:16,413 Originally, man was just another savanna-living primate 323 00:24:16,580 --> 00:24:17,623 like the baboon. 324 00:24:17,790 --> 00:24:19,541 What dignifies the yogic practices 325 00:24:19,708 --> 00:24:22,461 is that the belief system itself is not truly religious. 326 00:24:24,630 --> 00:24:26,382 There is no Buddhist God, per se. 327 00:24:26,548 --> 00:24:30,010 It is the self, the individual mind that contains immortality 328 00:24:30,177 --> 00:24:31,220 and ultimate truth. 329 00:24:31,387 --> 00:24:33,013 What the hell is not religious about that? 330 00:24:33,180 --> 00:24:35,307 You've simply replaced God with the original self. 331 00:24:35,474 --> 00:24:36,850 Yes, but we've localized it. 332 00:24:37,017 --> 00:24:38,727 At least I know where the self is. It's in our own minds. 333 00:24:38,894 --> 00:24:40,354 It's a form of human energy. 334 00:24:40,521 --> 00:24:42,314 Our atoms are 6 billion years old. 335 00:24:42,481 --> 00:24:46,151 We've got 6 billion years of memory in our minds. 336 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 Memory is energy! It doesn't disappear. It's still in there. 337 00:24:49,071 --> 00:24:52,116 There's a physiological pathway to our earlier consciousnesses. 338 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 There has to be. And I'm telling you, it's in the goddamned limbic system. 339 00:24:55,202 --> 00:24:56,787 Jessup, you're a whacko! 340 00:24:56,954 --> 00:24:59,957 What's whacko about it, Mason? I'm a man in search of his true self. 341 00:25:00,124 --> 00:25:03,127 How archetypically American can you get? 342 00:25:03,293 --> 00:25:04,962 Everybody's looking for their true selves. 343 00:25:05,129 --> 00:25:08,090 We're all trying to fulfill ourselves, 344 00:25:08,257 --> 00:25:10,718 understand ourselves, get in touch with ourselves, 345 00:25:10,884 --> 00:25:13,804 face the reality of ourselves, explore ourselves, 346 00:25:13,971 --> 00:25:15,264 expand ourselves. 347 00:25:15,431 --> 00:25:18,434 Ever since we dispensed with God, we've got nothing but ourselves 348 00:25:18,600 --> 00:25:21,186 to explain this meaningless horror of life. 349 00:25:21,353 --> 00:25:22,813 You're a whacko. 350 00:25:24,565 --> 00:25:26,734 Well, I think that the true self... 351 00:25:27,526 --> 00:25:32,322 that original self, that first self is a real, mensurate, quantifiable thing, 352 00:25:32,489 --> 00:25:34,783 tangible and incarnate. 353 00:25:36,577 --> 00:25:38,245 And I'm going to find the fucker. 354 00:26:02,603 --> 00:26:04,563 What are their chemical properties? 355 00:26:05,189 --> 00:26:07,483 I mean, are they safe? 356 00:26:07,649 --> 00:26:11,528 The mushrooms are almost certainly a man it a muscaria, 357 00:26:11,695 --> 00:26:15,074 a very powerful psychedelic and a little dangerous. 358 00:26:15,866 --> 00:26:19,328 It contains belladonna alkaloids, 359 00:26:19,495 --> 00:26:21,413 atropine, scopolamine. 360 00:26:22,122 --> 00:26:25,375 The sinicuichi plant is highly regarded 361 00:26:26,043 --> 00:26:27,878 among a number of Indian tribes. 362 00:26:28,045 --> 00:26:29,630 I've seen it as far north as Chihuahua. 363 00:26:30,172 --> 00:26:33,008 The Indians say it evokes old memories, 364 00:26:33,801 --> 00:26:34,843 even ancient ones, 365 00:26:36,553 --> 00:26:39,681 and the Hinchis call it "The First Flower." 366 00:26:41,183 --> 00:26:43,560 The first in the sense of primordial? 367 00:26:43,727 --> 00:26:46,772 Yes. In the sense of the most ancient. 368 00:26:48,190 --> 00:26:49,441 I'd like to try it. 369 00:26:51,443 --> 00:26:53,654 Do you think they'd let me join their ritual? 370 00:26:55,364 --> 00:26:57,282 Well, they seem like agreeable people. 371 00:27:00,452 --> 00:27:01,703 Mmm. 372 00:27:16,176 --> 00:27:18,595 He says it's all right for you to participate in their ceremony. 373 00:27:18,762 --> 00:27:21,807 Good. Ask him what kind of an experience I can expect. 374 00:27:23,100 --> 00:27:24,893 Are they gathering these mushrooms for the ritual? 375 00:27:25,060 --> 00:27:27,396 No, they're being harvested for next year. Brujo! 376 00:27:39,324 --> 00:27:41,743 Uh, your soul will return to the first soul. 377 00:27:42,911 --> 00:27:44,997 Ask him what this first soul will look like. 378 00:27:51,211 --> 00:27:52,421 It's unborn stuff. 379 00:27:58,677 --> 00:28:01,638 Uh, then you will propel into the void. 380 00:28:04,224 --> 00:28:05,601 You will see a spot. 381 00:28:09,313 --> 00:28:11,899 Uh, the spot will become a crack. 382 00:28:14,693 --> 00:28:17,070 This is the crack between the nothing. 383 00:28:20,908 --> 00:28:24,119 And out of this nothing will come your unborn soul. 384 00:29:41,655 --> 00:29:43,198 He wants you to hold the root. 385 00:29:43,365 --> 00:29:45,325 Put out your hand with the palm up. 386 00:30:05,178 --> 00:30:06,388 Eduardo! 387 00:30:54,353 --> 00:30:56,396 - Ah, Jesus Christ. - You all right? 388 00:37:14,566 --> 00:37:16,359 We only have their word I killed a lizard. 389 00:37:16,526 --> 00:37:18,153 - Oh, no. - You didn't see it! 390 00:37:18,319 --> 00:37:19,988 And I have no recollection of it! 391 00:37:20,155 --> 00:37:22,198 And this whole hideous business is just a joke 392 00:37:22,365 --> 00:37:25,326 the Indians have played on me to make the gringo look like a fool. 393 00:37:25,493 --> 00:37:28,329 Look, you asked me what happened and I told you. 394 00:37:28,997 --> 00:37:30,999 You drank the mixture and you went outside. 395 00:37:31,624 --> 00:37:34,252 After a while, there was a scream and some dogs were barking. 396 00:37:34,419 --> 00:37:35,628 I shouted after you. 397 00:37:35,795 --> 00:37:37,005 The screaming stopped. 398 00:37:37,172 --> 00:37:38,715 And The Brujo yelled at me to come back and forget it. 399 00:37:38,882 --> 00:37:39,799 Oh, bullshit! 400 00:37:40,759 --> 00:37:42,427 Then why did you ask The Brujo to give you the mixture 401 00:37:42,594 --> 00:37:43,595 to take back to Boston? 402 00:37:44,345 --> 00:37:46,765 I thought I'd like Arthur to analyze, maybe synthesize it. 403 00:37:50,602 --> 00:37:53,188 The noise is stupefying. 404 00:38:14,042 --> 00:38:16,169 The sun became black... 405 00:38:17,253 --> 00:38:18,588 as sack cloth. 406 00:38:23,593 --> 00:38:26,721 The full moon became like blood. 407 00:38:29,182 --> 00:38:32,018 And the great mountain, burning with fire... 408 00:38:35,480 --> 00:38:36,940 was thrown into the sea. 409 00:38:43,988 --> 00:38:46,449 Then the beast ascends 410 00:38:46,616 --> 00:38:48,326 from the bottomless pit. 411 00:38:48,493 --> 00:38:50,119 The angel of the bottomless pit. 412 00:38:50,286 --> 00:38:52,038 His name is Abaddon. 413 00:38:59,629 --> 00:39:00,547 Abaddon. 414 00:39:02,006 --> 00:39:04,217 - He's off the wall. - Are you okay? 415 00:39:04,384 --> 00:39:06,094 Get this stuff! It's new! 416 00:39:06,594 --> 00:39:08,805 It's deafening! The noise is deafening! 417 00:39:10,431 --> 00:39:12,392 Can you hear me above this noise? 418 00:39:13,142 --> 00:39:15,937 Oh, my God. The most unbelievable thing I've ever seen. 419 00:39:16,104 --> 00:39:18,439 I'm watching the birth agony of a mountain! 420 00:39:20,608 --> 00:39:22,819 - Oh, my God. - Are you okay? 421 00:39:24,654 --> 00:39:28,116 I'm fine. Really, I'm fine. 422 00:39:28,283 --> 00:39:29,492 Do you want me to bring you down now? 423 00:39:33,663 --> 00:39:35,832 - What happens now? - He's blacked out. 424 00:39:35,999 --> 00:39:37,876 These blackouts can get, uh, pretty freaky. 425 00:39:38,042 --> 00:39:39,794 Sometimes they last as long as four hours. 426 00:39:39,961 --> 00:39:41,713 When he comes out of it, he's as chipper as a bird, 427 00:39:41,880 --> 00:39:43,339 but he doesn't remember a thing. 428 00:39:43,506 --> 00:39:46,551 Just how dangerous is this stuff he brought back from Mexico? 429 00:39:46,718 --> 00:39:48,761 No, I didn't say dangerous, just said it was weird. 430 00:39:48,928 --> 00:39:51,139 It hangs around too long, and what's really screwy is, 431 00:39:51,306 --> 00:39:52,557 it heads straight for the brain. 432 00:39:53,641 --> 00:39:55,018 Well, I don't believe this. 433 00:39:56,102 --> 00:39:58,187 You guys are shooting up with an untested drug 434 00:39:58,354 --> 00:40:00,732 that stacks up in the brain and works in the nucleus of the cell, 435 00:40:00,899 --> 00:40:02,567 and you don't call that dangerous? 436 00:40:02,734 --> 00:40:05,236 For the record, uh, we don't actually shoot up. 437 00:40:06,321 --> 00:40:08,406 - Eddie drinks a 10-milligram per cc-- - It's gonna stop right now. 438 00:40:08,573 --> 00:40:10,575 You guys are supposed to be reputable scientists, 439 00:40:10,742 --> 00:40:14,037 not two kids in the dorm freaking out on Mexican mushrooms. 440 00:40:15,413 --> 00:40:17,707 Why do you think I called you for? Let's see you stop him. 441 00:40:25,298 --> 00:40:27,175 This ain't LSD, Goddamn it. 442 00:40:27,342 --> 00:40:29,302 This ain't no serotonin antagonist you're drinking. 443 00:40:30,094 --> 00:40:32,764 How many grams of that stuff do you think you've already got in you? 444 00:40:32,931 --> 00:40:34,265 Two? Three? 445 00:40:35,099 --> 00:40:37,518 You could be working up one hell of a case of cancer 446 00:40:37,685 --> 00:40:39,354 with a truck load of antimetabolites in you. 447 00:40:39,520 --> 00:40:41,314 The Hinchi Indians have been drinking that stuff for centuries 448 00:40:41,481 --> 00:40:43,066 with no special incidence of cancer. 449 00:40:43,232 --> 00:40:44,359 Fuck the Hinchi Indians! 450 00:40:44,525 --> 00:40:46,527 Now you don't know anything about those mushrooms! 451 00:40:46,694 --> 00:40:48,321 Sounds to me like they have fantastic staying powers! 452 00:40:48,488 --> 00:40:50,239 We've shot up at least 30 rats with that stuff. 453 00:40:50,406 --> 00:40:52,367 Some of them have a whopping load in them, 454 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 and none of them have been noticeably affected. 455 00:40:54,702 --> 00:40:55,745 Where are we going now? 456 00:40:55,912 --> 00:40:57,580 I thought we were gonna get something to eat. 457 00:40:57,747 --> 00:41:00,500 - Eddie wants to show me an isolation tank. - "Isolation tank." 458 00:41:00,667 --> 00:41:02,877 You guys get flakier every time I talk to you. 459 00:41:03,044 --> 00:41:05,713 I thought all that isolation tank stuff went out in the '60s 460 00:41:05,880 --> 00:41:08,007 with Timothy Leary and all them other gurus. 461 00:41:08,174 --> 00:41:11,135 Will you shut up for a minute and let somebody else say something? 462 00:41:11,302 --> 00:41:13,096 What happens during these blackout periods is, 463 00:41:13,262 --> 00:41:15,181 you get the feeling of phenomenal acceleration, 464 00:41:15,348 --> 00:41:18,184 like you're being shot out over millions, billions of years. 465 00:41:18,351 --> 00:41:19,811 Time simply obliterates. 466 00:41:20,395 --> 00:41:23,189 You sense the hallucination is going on, but you get no images. 467 00:41:23,356 --> 00:41:24,983 I wanna break through that blackout barrier. 468 00:41:25,149 --> 00:41:27,318 I wanna know what those images are that I know are going on, 469 00:41:27,485 --> 00:41:28,528 but I can't see. 470 00:41:29,195 --> 00:41:32,407 We can't raise the dosage of the drug because we're close to toxic levels now. 471 00:41:32,573 --> 00:41:34,867 So the only way to intensify the experience is 472 00:41:35,034 --> 00:41:36,869 to take the 200 milligrams in conjunction with the tank. 473 00:41:37,036 --> 00:41:39,580 A lot more things I'd like to do to that drug before you take it again. 474 00:41:39,747 --> 00:41:41,207 I'd like to do a half-life determination. 475 00:41:41,374 --> 00:41:43,209 - That would take us a year! - Know the transport system. 476 00:41:43,376 --> 00:41:44,836 I'd like to find some analogues. 477 00:41:45,003 --> 00:41:47,588 All I know is, this Mexican stuff is an extraordinary substance 478 00:41:47,755 --> 00:41:50,758 and every instinct I have tells me I'm onto something hot here 479 00:41:50,925 --> 00:41:53,302 and that another 200 milligrams isn't gonna kill anybody. 480 00:41:56,055 --> 00:41:57,056 There it is. 481 00:42:00,893 --> 00:42:02,228 Oh, it's horizontal. 482 00:42:04,439 --> 00:42:06,149 It's smaller than the one we had in New York. 483 00:42:07,984 --> 00:42:09,944 If they're doing sleep studies, it must be wired for sound. 484 00:42:10,111 --> 00:42:11,404 I don't think anybody's used it in years, 485 00:42:11,571 --> 00:42:13,406 but I checked it out yesterday and it works. 486 00:42:13,573 --> 00:42:14,907 It won't take a week to get this place cleaned. 487 00:42:15,074 --> 00:42:17,160 You could get your ass in a sling if it ever gets out you're using 488 00:42:17,326 --> 00:42:18,870 an untested drug on human subjects. 489 00:42:19,037 --> 00:42:21,122 Don't worry so much, Mason. Nothing's gonna happen to me. 490 00:42:21,289 --> 00:42:22,206 Let's get a quick hamburger. 491 00:42:22,373 --> 00:42:23,958 I told one the kids in my class I might see her tonight. 492 00:42:24,125 --> 00:42:25,043 All right! 493 00:42:26,127 --> 00:42:29,297 Do what you wanna do. I think you're both irresponsible as hell. 494 00:42:29,922 --> 00:42:32,383 Don't call me anymore, Arthur, and tell me you're worried about 495 00:42:32,550 --> 00:42:33,885 Eddie putting all this shit into him. 496 00:42:34,052 --> 00:42:36,137 I'm telling you right now, don't you put any more 497 00:42:36,304 --> 00:42:38,973 of that shit into him until you know a hell of a lot more about it. 498 00:42:39,140 --> 00:42:42,060 I've offered you the use of my lab and all the rats you can cut! 499 00:42:42,226 --> 00:42:44,937 That's as much as I wanna be implicated in your dumb experiments. 500 00:42:45,104 --> 00:42:46,230 Get your own dumb hamburger. 501 00:42:46,397 --> 00:42:48,316 I already got my own date I'm an hour late for. 502 00:43:01,162 --> 00:43:03,414 I already did these first three. You do the rest. 503 00:43:12,715 --> 00:43:14,217 Well, well, well. 504 00:43:14,926 --> 00:43:16,094 Couldn't resist, right? 505 00:43:16,677 --> 00:43:19,222 Well, somebody's got to keep an eye on you two sorcerers. 506 00:43:20,890 --> 00:43:22,809 What have you got in there, some kind of salt solution? 507 00:43:22,975 --> 00:43:26,229 Ten percent magnesium sulfate, for buoyancy. 508 00:43:29,232 --> 00:43:31,818 - Weird, man. - Uh, excuse me. Mason. 509 00:43:37,615 --> 00:43:40,076 One, two, three, four. 510 00:43:40,243 --> 00:43:41,536 One, two, three, four. 511 00:43:41,702 --> 00:43:42,745 Okay, you're fine. 512 00:43:44,038 --> 00:43:47,291 Wednesday, January 7th, 4:28 p.m. 513 00:43:48,459 --> 00:43:50,461 Okay, this is terrific. 514 00:43:52,964 --> 00:43:55,383 He went into beta like a shot. No spindling, nothing. 515 00:43:56,676 --> 00:43:58,344 Grasslands, savannas. 516 00:44:00,555 --> 00:44:01,556 I feel... 517 00:44:02,390 --> 00:44:05,518 I am actually alive and inside this landscape. 518 00:44:07,270 --> 00:44:09,438 A density of woodlands about a mile away. 519 00:44:09,605 --> 00:44:12,400 Beyond that, mountains that seem to be smoking. 520 00:44:12,567 --> 00:44:15,987 Newly born mountains, Cenozoic, latter Tertiary. 521 00:44:18,072 --> 00:44:19,949 I'm in an edge-area. 522 00:44:20,116 --> 00:44:22,326 Utter tranquility but alive. 523 00:44:22,493 --> 00:44:24,912 Life in the trees. Life in the sedge. 524 00:44:25,997 --> 00:44:28,875 Oh, my God, the birth of man. 525 00:44:29,041 --> 00:44:30,459 That's got to be it! 526 00:44:31,169 --> 00:44:34,213 My God! There it is. Um... 527 00:44:34,380 --> 00:44:36,340 Uh, uh, a pro to-human. 528 00:44:36,507 --> 00:44:40,052 The first and original truly-human form, 529 00:44:40,219 --> 00:44:44,098 um, tiny, perhaps 4 feet high, completely furred, 530 00:44:44,891 --> 00:44:46,726 chimp-like but erect. 531 00:44:46,893 --> 00:44:50,938 No knuckle walking. Shorter arms. He's moving along so gracefully. 532 00:44:51,105 --> 00:44:53,024 There's, um, two, three of them. 533 00:44:53,191 --> 00:44:56,277 Uh, heh, bipedal, tiny, little, 534 00:44:56,444 --> 00:44:58,321 furred humanoid creatures. 535 00:44:58,487 --> 00:45:00,198 A chunk of lava in their hands, 536 00:45:00,364 --> 00:45:04,368 they're, um, stalking or hunting something. 537 00:45:06,329 --> 00:45:07,830 For Christ's sake. 538 00:45:09,624 --> 00:45:12,293 - Are you okay, Eddie? - I'm becoming one of them. 539 00:45:12,460 --> 00:45:14,337 I'm no longer observing. 540 00:45:15,671 --> 00:45:16,923 I'm one of them. 541 00:45:19,425 --> 00:45:20,426 Um... 542 00:45:21,385 --> 00:45:24,013 Killing! I'm killing a goat. 543 00:45:24,513 --> 00:45:25,723 I'm killing. 544 00:45:26,515 --> 00:45:27,725 I'm eating. 545 00:45:27,892 --> 00:45:30,019 I'm eating the blood-- 546 00:45:30,186 --> 00:45:31,479 Hot flesh of a goat. 547 00:45:37,276 --> 00:45:39,028 Are you okay? 548 00:45:40,529 --> 00:45:42,531 Beautiful. Beautiful. 549 00:45:42,698 --> 00:45:43,950 Do you wanna come down? 550 00:45:44,116 --> 00:45:45,159 No! 551 00:45:59,006 --> 00:46:01,008 Sounded like he was having a bad trip to me. 552 00:46:01,509 --> 00:46:03,552 Some of these tank trips can get pretty creepy. 553 00:46:06,639 --> 00:46:07,640 What the hell was that? 554 00:46:12,395 --> 00:46:13,396 You okay? 555 00:46:14,355 --> 00:46:15,773 Beautiful. 556 00:46:15,940 --> 00:46:17,692 - Do you wanna stop this? - No. 557 00:46:17,858 --> 00:46:19,193 Do you want me to leave you alone? 558 00:46:19,360 --> 00:46:20,486 Yeah. 559 00:46:38,004 --> 00:46:40,756 I thought you said these things don't last more than four hours. 560 00:46:40,923 --> 00:46:43,217 - It's a quarter to 9. - He's coming out. 561 00:46:45,928 --> 00:46:50,016 I don't like being out of contact for these long periods of time, Eddie. 562 00:47:00,526 --> 00:47:01,569 I think he's in shock. 563 00:47:01,736 --> 00:47:03,321 He must have had a seizure, hit his head or something. 564 00:47:50,743 --> 00:47:51,744 Now, hold on. 565 00:48:06,717 --> 00:48:08,969 What do you want blood tests for? 566 00:48:09,929 --> 00:48:12,973 - What's he saying? - "Buccal smear, blood for a karyotype, 567 00:48:13,140 --> 00:48:15,351 also, uh, pictures for the Goodman and Sarich lab. 568 00:48:15,518 --> 00:48:16,894 Pictures of my neck. Now. 569 00:48:17,061 --> 00:48:20,523 - Before I... reconstitute." - Before he what? 570 00:48:21,899 --> 00:48:23,442 Before he reconstitutes. 571 00:48:23,609 --> 00:48:25,319 Well, then take his damn blood and maybe he'll let me 572 00:48:25,486 --> 00:48:26,737 have a look at him. 573 00:48:30,908 --> 00:48:33,285 Do you mind if I examine your neck for a minute? 574 00:48:34,870 --> 00:48:36,539 - Any masses? - No. 575 00:48:42,294 --> 00:48:43,838 Oh! Stop talking shit! 576 00:48:44,004 --> 00:48:46,424 You trying to say your dumb hallucination has externalized? 577 00:48:46,590 --> 00:48:47,633 What'd he write? 578 00:48:47,800 --> 00:48:49,510 "Not common aphasia. 579 00:48:49,677 --> 00:48:52,930 Time-space, fallout from the hallucination." 580 00:48:53,097 --> 00:48:55,224 You are a fucking flake, Jessup! 581 00:48:55,391 --> 00:48:57,143 Get dressed, I'm gonna take you over to the Brigham 582 00:48:57,309 --> 00:48:58,894 and do a complete workup on you. 583 00:49:01,480 --> 00:49:04,150 You are a very sick dude, you dumb son of a bitch. 584 00:49:04,316 --> 00:49:06,277 I'm gonna look down your throat, do some skull films, 585 00:49:06,444 --> 00:49:08,446 get a CAT scan, maybe even an arteriogram, 586 00:49:08,612 --> 00:49:11,490 and I'd like an unbiased eye to look at those EEG tracings. 587 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 What's he say? 588 00:49:15,035 --> 00:49:16,412 "X-ray!" 589 00:49:16,579 --> 00:49:19,582 All right, finish up with him, Arthur, and let's get him over to X-ray. 590 00:49:20,207 --> 00:49:21,459 Be right back. 591 00:49:50,529 --> 00:49:52,281 Is it possible it's purely mechanical? 592 00:49:52,448 --> 00:49:54,617 If it isn't neurological, it's got to be mechanical. 593 00:49:55,618 --> 00:49:57,786 I'd like some plain films of this guy's neck. 594 00:49:57,953 --> 00:49:59,747 A PA, a lateral, and oblique. 595 00:49:59,914 --> 00:50:02,625 - Jesus, doctor, I'm backed up to my ass. - Just take the damn pictures! 596 00:50:02,791 --> 00:50:04,668 - This is an emergency. - Okay. 597 00:50:23,187 --> 00:50:24,396 Might be a TIA. 598 00:50:25,481 --> 00:50:29,360 I guess we'd better not tell Eddie he had blood all over his face 599 00:50:29,527 --> 00:50:30,611 when he came out of the tank. 600 00:50:30,778 --> 00:50:31,779 He'll claim it was... 601 00:50:33,322 --> 00:50:35,658 goat's blood from that goat he was eating in his hallucination. 602 00:50:35,824 --> 00:50:37,910 Oh, for Christ's sake, you know you're really getting 603 00:50:38,077 --> 00:50:40,079 - as weird as he is. - What do you think happened? 604 00:50:41,497 --> 00:50:43,457 Uh, he's not the type for hysterical conversion, 605 00:50:43,624 --> 00:50:44,833 so I'm thinking seizure. 606 00:50:45,000 --> 00:50:48,712 He came out of that tank in a fugue state and had blood all over his face. 607 00:50:48,879 --> 00:50:51,131 He must have had a seizure while in the tank, 608 00:50:51,298 --> 00:50:54,343 bit his lip while convulsing, and is postictally aphasic. 609 00:50:54,510 --> 00:50:58,389 I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, flipped an embolus. 610 00:50:59,473 --> 00:51:02,518 But neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. 611 00:51:04,520 --> 00:51:05,521 Mm-hmm. 612 00:51:15,155 --> 00:51:17,616 Now you just take it easy. 613 00:51:17,783 --> 00:51:20,494 None of us are so terrific at reading x-rays. 614 00:51:20,661 --> 00:51:22,830 - What are you guys looking for? - Just put these in an envelope. 615 00:51:22,997 --> 00:51:24,873 Who's reading tonight in Radiology? 616 00:51:25,040 --> 00:51:26,166 Dr. Wissenschaft. 617 00:51:28,919 --> 00:51:31,088 I want someone to look at those x-rays who can read them, Eddie. 618 00:51:31,255 --> 00:51:33,007 I'd rather not have everyone in the Brigham on this. 619 00:51:33,173 --> 00:51:35,551 It's bad enough we've got this nosy x-ray technician. 620 00:51:35,718 --> 00:51:37,303 - Are you all right? - I'm fine, Mason. 621 00:51:37,469 --> 00:51:39,888 I tried to indicate this was just a transient thing. 622 00:51:40,055 --> 00:51:42,641 A transient ischemic attack, that's all it was. 623 00:51:42,808 --> 00:51:44,852 - He's got his voice back. - It wasn't an ischemic attack! 624 00:51:45,686 --> 00:51:47,730 It wasn't a seizure. You saw the x-rays, Mason. 625 00:51:47,896 --> 00:51:49,565 There was clearly something anterior to the larynx 626 00:51:49,732 --> 00:51:51,025 that looked like a laryngeal sac. 627 00:51:51,191 --> 00:51:56,530 That's strictly simian. I obviously regressed to some quasi-simian creature. 628 00:52:02,286 --> 00:52:04,038 I'm gonna show these to someone who can read them right. 629 00:52:04,204 --> 00:52:06,206 You're reading it wrong. That's all there is to it. 630 00:52:06,373 --> 00:52:08,459 'Cause no one's gonna tell me you de-differentiated 631 00:52:08,626 --> 00:52:11,795 your goddamn genetic structure for four goddamn hours 632 00:52:11,962 --> 00:52:13,339 and then reconstituted! 633 00:52:13,505 --> 00:52:16,050 I'm a professor of endocrinology at the Harvard Medical School. 634 00:52:16,216 --> 00:52:19,053 I'm an attending physician at the Peter Bent Brigham Hospital! 635 00:52:19,219 --> 00:52:22,222 I'm a contributing editor to the American Journal of Endocrinology. 636 00:52:22,389 --> 00:52:24,433 And I'm a fellow and vice president 637 00:52:24,600 --> 00:52:26,477 of the Eastern Association of Endocrinologists! 638 00:52:26,644 --> 00:52:28,854 And president of the Journal Club! 639 00:52:29,021 --> 00:52:32,858 And I'm not gonna listen to any more of your cabalistic, quantum, 640 00:52:33,025 --> 00:52:35,944 frigging dumb, limbo mumbo-jumbo! 641 00:52:36,111 --> 00:52:38,238 I'm gonna show these to a radiologist! 642 00:52:50,084 --> 00:52:51,085 Do me a favor. 643 00:52:51,251 --> 00:52:53,712 Conclusion, bilateral aspiration pneumonia. 644 00:52:53,879 --> 00:52:56,715 - Do me a favor. Take a look at these. - What's the story in this case? 645 00:52:57,716 --> 00:52:59,385 A 35-year-old white man, 646 00:52:59,551 --> 00:53:02,429 acute onset of aphasia, no history of trauma. 647 00:53:03,263 --> 00:53:04,640 What are you looking for? 648 00:53:04,807 --> 00:53:07,768 It looks to me like the architecture is somewhat abnormal. 649 00:53:10,562 --> 00:53:11,563 Somewhat? 650 00:53:12,940 --> 00:53:14,650 This guy's a fucking gorilla. 651 00:54:24,303 --> 00:54:26,805 - You okay, Dr. Jessup? - Yes. 652 00:55:34,540 --> 00:55:35,541 Ah! 653 00:55:57,396 --> 00:55:59,481 Are you all right, Dr. Jessup? 654 00:56:05,946 --> 00:56:07,072 I'm fine. 655 00:56:16,582 --> 00:56:18,000 I just want to make a few notes. 656 00:56:50,616 --> 00:56:53,827 Mr. Daniel Craig, Mr. Daniel Craig. 657 00:56:53,994 --> 00:56:54,912 Emily! 658 00:56:56,538 --> 00:56:58,415 My God, you look so marvelous. 659 00:56:59,666 --> 00:57:01,084 How have you been, Eddie? 660 00:57:01,251 --> 00:57:02,628 Just fine. You? 661 00:57:03,211 --> 00:57:04,212 Fine. 662 00:57:05,255 --> 00:57:06,256 Look, there's your dad. 663 00:57:06,423 --> 00:57:10,093 - Are you gonna drive us to our new house? - You bet your life. 664 00:57:10,260 --> 00:57:13,639 And depending on how nice you are, may even take you to a Chinese restaurant. 665 00:57:15,390 --> 00:57:17,517 Anyway, don't let anybody tell you baboons 666 00:57:17,684 --> 00:57:19,311 aren't occasionally carnivorous. 667 00:57:19,478 --> 00:57:21,813 I observed instances of predation 668 00:57:21,980 --> 00:57:24,691 which involved the unmistakable behavior of hunters. 669 00:57:24,858 --> 00:57:27,736 A pair of baboons killed the Thomson's gazelle and ate it. 670 00:57:27,903 --> 00:57:31,156 There was even a rudimentary communication between the two baboons, 671 00:57:32,532 --> 00:57:35,243 so I've become fascinated with the work being done 672 00:57:35,410 --> 00:57:36,995 on nonverbal communications with apes. 673 00:57:37,162 --> 00:57:39,706 I've been corresponding with the Gardners at the University of Nevada. 674 00:57:40,415 --> 00:57:42,376 I may just go out and spend a couple of weeks there 675 00:57:42,542 --> 00:57:43,752 this summer. 676 00:57:43,919 --> 00:57:46,004 I've got nothing else to do except write up my report. 677 00:57:46,505 --> 00:57:49,257 I don't suppose you recorded any of those baboon sounds? 678 00:57:50,092 --> 00:57:51,426 Yes, of course I did. Why? 679 00:57:51,593 --> 00:57:53,387 I'd like very much to hear them. 680 00:57:53,553 --> 00:57:54,471 Of course. 681 00:57:55,889 --> 00:57:58,225 Mrs. Tally said she'll be here tomorrow morning at 10:30 682 00:57:58,392 --> 00:57:59,810 to help you put everything away. 683 00:58:00,811 --> 00:58:03,730 She wanted to know if you wanted her to come back to work steady. 684 00:58:04,272 --> 00:58:06,149 I got a letter from Mason about a week ago, 685 00:58:06,316 --> 00:58:07,734 just before we left Nairobi. 686 00:58:12,239 --> 00:58:14,992 He says that you've been working with a very complex drug 687 00:58:15,158 --> 00:58:16,618 which you brought back from Mexico. 688 00:58:17,619 --> 00:58:20,455 It hasn't been thoroughly tested yet and is dangerous as hell. 689 00:58:22,749 --> 00:58:24,167 What else did Mason write you? 690 00:58:25,377 --> 00:58:27,671 He says that over the past year, you've taken about 2 grams 691 00:58:27,838 --> 00:58:31,508 of that drug yourself and that you had a very unusual instance 692 00:58:31,675 --> 00:58:34,136 of genetic regression about three months ago. 693 00:58:34,302 --> 00:58:36,054 You may have leukemia or lymphoma. 694 00:58:38,724 --> 00:58:40,267 He's been trying to get you into the hospital 695 00:58:40,434 --> 00:58:42,519 for a complete workup, but you've refused to go. 696 00:58:43,437 --> 00:58:45,564 He's worried stiff that you're cracking up. 697 00:58:46,440 --> 00:58:48,316 He thinks you're behaving very strangely... 698 00:58:49,317 --> 00:58:51,486 and he begged me to talk to you about this when I got back. 699 00:58:52,696 --> 00:58:56,491 Mason is pathologically incapable of keeping his mouth shut about anything. 700 00:58:56,658 --> 00:58:58,035 He's also a stupid, starched, 701 00:58:58,201 --> 00:58:59,786 - doctrinaire idiot! - Mason is a first-rate doctor! 702 00:58:59,953 --> 00:59:01,413 It's not leukemia! 703 00:59:03,957 --> 00:59:05,667 Or any other kind of cancer! 704 00:59:06,835 --> 00:59:10,088 I've let him do a liver-spleen scan on me and a CAT scan. 705 00:59:10,255 --> 00:59:12,257 I have been probed, scoped, and palpated. 706 00:59:12,424 --> 00:59:13,884 Mason's had a mirror down my throat or up my ass 707 00:59:14,051 --> 00:59:15,469 every half hour for the last three months, 708 00:59:15,635 --> 00:59:18,680 and there is no evidence, no suggestion whatsoever of cancer! 709 00:59:18,847 --> 00:59:20,140 What else did Mason write you? 710 00:59:23,060 --> 00:59:24,936 Which of these has the baboon vocalizations on them? 711 00:59:25,103 --> 00:59:26,897 - I'd like to hear them. - Why? 712 00:59:27,064 --> 00:59:29,274 Did Mason write to you that during that instance of regression 713 00:59:29,441 --> 00:59:31,568 I went through, I had an aphasic experience for about four hours? 714 00:59:31,735 --> 00:59:34,362 The only sounds I could get out were clicks and grunts. 715 00:59:34,529 --> 00:59:35,697 I've got a good hunch they're very much 716 00:59:35,864 --> 00:59:37,115 like the baboon vocalizations on your tapes. 717 00:59:37,282 --> 00:59:39,284 Mason said you took blood tests and the lab report showed 718 00:59:39,451 --> 00:59:41,953 some characteristics of simian blood group systems. 719 00:59:42,120 --> 00:59:43,580 They also picked up antigens specific to man. 720 00:59:43,747 --> 00:59:44,831 I'd like to see that data. 721 00:59:44,998 --> 00:59:46,458 I mean, for God's sake, the thing to do 722 00:59:46,625 --> 00:59:49,002 is for me to get back to that isolation tank and try it again. 723 00:59:49,169 --> 00:59:52,130 Let's see if it happens again. None of us really believed it happened. 724 00:59:52,297 --> 00:59:53,507 After three months, I'm beginning to wonder 725 00:59:53,673 --> 00:59:54,716 if it ever happened myself. 726 00:59:54,883 --> 00:59:56,927 But, oh, no, they won't go back to the tank. 727 00:59:57,094 --> 00:59:58,929 Mason's taken over the whole project. 728 00:59:59,096 --> 01:00:01,765 He's got Arthur up in his lab every day, fractionating rats' brains. 729 01:00:01,932 --> 01:00:05,393 What the hell am I supposed to do while they're fractionating rats' brains? 730 01:00:05,560 --> 01:00:06,394 Mommy. 731 01:00:10,357 --> 01:00:12,526 Everybody thinks your father's going nuts. 732 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 Mommy, when are we going to eat? 733 01:00:18,156 --> 01:00:19,449 Run along now and play with Grace. 734 01:00:19,616 --> 01:00:21,493 I am convinced that the regression 735 01:00:21,660 --> 01:00:23,662 was triggered by an act of consciousness. 736 01:00:23,829 --> 01:00:26,957 When I was in the tank, I entered another consciousness. 737 01:00:27,124 --> 01:00:29,709 I became another self, a more primitive self, 738 01:00:29,876 --> 01:00:32,087 and the drug, in some way, 739 01:00:32,796 --> 01:00:35,882 triggered the externalization of that other, more primitive self. 740 01:00:37,259 --> 01:00:38,927 At least look at my data. 741 01:00:39,094 --> 01:00:40,637 Of course. Maybe tomorrow afternoon. Would tomorrow--? 742 01:00:40,804 --> 01:00:41,972 - Don't patronize me! - I'm not! 743 01:00:42,139 --> 01:00:44,099 It's just possible I'm not mad, you know! 744 01:00:44,266 --> 01:00:46,101 I'm asking you to make a small quantum jump with me 745 01:00:46,268 --> 01:00:48,603 to accept one deviant concept 746 01:00:48,770 --> 01:00:51,940 that our other states of consciousness are as real as our waking state 747 01:00:52,107 --> 01:00:53,358 and that that reality can be externalized! 748 01:00:53,525 --> 01:00:54,818 - You're screaming. - I know. 749 01:00:54,985 --> 01:00:56,862 I've been getting this patronizing shit from Arthur and Mason 750 01:00:57,028 --> 01:00:58,572 for three months, and I'm sick of it. 751 01:00:59,114 --> 01:01:01,449 We've got millions of years stored away in that computer bank 752 01:01:01,616 --> 01:01:02,826 we call our minds. 753 01:01:02,993 --> 01:01:04,995 We have got trillions of dormant genes in us, 754 01:01:05,162 --> 01:01:06,454 our whole evolutionary past. 755 01:01:06,621 --> 01:01:08,081 Perhaps I've tapped into that! 756 01:01:08,915 --> 01:01:11,001 For God's sake, all I'm saying is, I wanna get back to that tank 757 01:01:11,168 --> 01:01:12,127 and repeat the experiment. 758 01:01:12,294 --> 01:01:16,089 The most elementary laboratory behavior! Repeat the experiment. Confirm it! 759 01:01:17,382 --> 01:01:20,010 I would like other responsible scientists with me when I do it. 760 01:01:20,177 --> 01:01:22,721 I would like a little consensual validation on this. 761 01:01:23,305 --> 01:01:26,641 We may have demonstrated a whole new force in nature. 762 01:01:27,642 --> 01:01:30,645 For God's sake, don't you agree it merits further investigation? 763 01:01:30,812 --> 01:01:32,731 I've got all the tapes, notes, and everything in my place. 764 01:01:32,898 --> 01:01:34,774 What time would you like to come and look at the stuff tomorrow? 765 01:01:36,860 --> 01:01:38,111 2, 2:30. 766 01:01:38,862 --> 01:01:39,863 Oh. 767 01:01:40,864 --> 01:01:42,449 I just want to get the girls. I'll be right back. 768 01:02:22,864 --> 01:02:24,199 - I'll get it. - I'll get it! 769 01:02:24,366 --> 01:02:25,575 No, no, I will. 770 01:02:26,576 --> 01:02:27,911 - It's 8:30. - Hello? 771 01:02:28,078 --> 01:02:29,162 Get washed and changed right now, 772 01:02:29,329 --> 01:02:31,998 and I don't want any trouble from either of you tonight. Understand? 773 01:02:32,165 --> 01:02:33,083 Hello? 774 01:02:33,917 --> 01:02:35,669 Oh, Mason. Thank you for calling. 775 01:02:36,336 --> 01:02:38,255 I assume you've spoken to Arthur. 776 01:02:38,838 --> 01:02:40,632 No, no, I just got back from dinner with the kids. 777 01:02:41,758 --> 01:02:44,135 Well, I just don't know what to say. 778 01:02:44,302 --> 01:02:47,305 I think you're absolutely right. I think he's on the verge of a breakdown. 779 01:02:47,973 --> 01:02:49,891 He was here all afternoon and carried on like a madman, 780 01:02:50,058 --> 01:02:51,643 and then he just disappeared. 781 01:02:51,810 --> 01:02:54,646 Ordinarily, I wouldn't be this panicky, but I just am very worried. 782 01:05:06,319 --> 01:05:09,114 - What's the trouble? - There's an animal loose in the basement! 783 01:05:09,739 --> 01:05:10,740 What kind of animal? 784 01:05:11,408 --> 01:05:13,118 Monkey, I think! 785 01:05:36,766 --> 01:05:38,476 Charlie! Charlie Thomas! 786 01:05:39,727 --> 01:05:40,770 Where are you? 787 01:05:42,605 --> 01:05:44,524 Okay, listen, we've got an animal loose down here 788 01:05:44,691 --> 01:05:45,817 in the B-building basement. 789 01:05:45,984 --> 01:05:47,402 I'm heading to the north corridor. 790 01:05:47,569 --> 01:05:50,113 It leads to the boiler room, so you guys come down the other way. 791 01:05:50,280 --> 01:05:52,699 Now watch your step. He's a pretty good-sized ape. 792 01:05:52,866 --> 01:05:55,326 Call the animal rooms and find out what the hell he's doing down here. 793 01:06:25,190 --> 01:06:26,649 He must be in here somewhere. 794 01:06:29,402 --> 01:06:30,737 I'm gonna take a look up here. 795 01:08:21,472 --> 01:08:24,601 What the--? Get out! Get out of here! 796 01:08:24,767 --> 01:08:26,811 Hey! Get out of here! 797 01:14:10,154 --> 01:14:11,822 What were you doing in the tank room? 798 01:14:14,241 --> 01:14:16,911 I remember large fragments of what happened but not all of it. 799 01:14:20,581 --> 01:14:21,999 You'll have to be patient with me. 800 01:14:23,459 --> 01:14:26,712 I've had Mason looking all over Boston for you all night. 801 01:14:27,964 --> 01:14:29,382 It's okay. I'm all right. 802 01:14:38,975 --> 01:14:42,311 I suppose getting a call at 2:30 in the morning from the police... 803 01:14:43,688 --> 01:14:46,357 to the effect your husband has been found sleeping naked 804 01:14:46,524 --> 01:14:49,151 in the city zoo might have caused you some concern. 805 01:14:49,318 --> 01:14:50,319 Yes, I think you could say that. 806 01:14:50,486 --> 01:14:51,904 And Mason's been writing you this whole time, 807 01:14:52,071 --> 01:14:53,823 telling you I'm having a nervous breakdown, 808 01:14:53,990 --> 01:14:56,659 and you figured I finally flipped out altogether. 809 01:14:59,203 --> 01:15:01,497 I'm sorry, Emily. Forgive me. 810 01:15:01,664 --> 01:15:03,249 I know what a harrowing day I've caused you. 811 01:15:03,416 --> 01:15:05,292 I suppose you've been sitting here all this time, 812 01:15:05,459 --> 01:15:07,712 trying to figure out how to get me to a psychiatrist. 813 01:15:08,295 --> 01:15:09,672 As a matter of fact, I have. 814 01:15:09,839 --> 01:15:12,591 I don't know how you've put up with me all these years. 815 01:15:15,344 --> 01:15:16,554 I loved you. 816 01:15:20,725 --> 01:15:23,227 My God, Emily, I don't know how to tell you this. 817 01:15:23,394 --> 01:15:24,812 I really don't. 818 01:15:24,979 --> 01:15:27,648 The implications are staggering. 819 01:15:27,815 --> 01:15:30,067 Apparently, I entered a very primitive consciousness. 820 01:15:30,234 --> 01:15:32,278 And all I can remember is what was comprehensible 821 01:15:32,445 --> 01:15:34,613 to that consciousness. I don't remember, at least not clearly, 822 01:15:34,780 --> 01:15:36,490 how I got out of the tank room. 823 01:15:37,825 --> 01:15:39,493 The first thing I remember are the dogs. 824 01:15:39,660 --> 01:15:42,079 I followed a pack of wild dogs to the zoo. 825 01:15:42,246 --> 01:15:43,372 That's how I got there. 826 01:15:45,207 --> 01:15:49,003 In the zoo, I hunted down, killed, and ate a small sheep. 827 01:15:52,506 --> 01:15:53,549 I was utterly primal. 828 01:15:53,716 --> 01:15:56,594 I consisted of nothing more than the will to survive, 829 01:15:56,761 --> 01:15:59,972 to live through the night, to eat... 830 01:16:00,848 --> 01:16:02,224 to drink... 831 01:16:05,436 --> 01:16:06,479 to sleep. 832 01:16:10,399 --> 01:16:13,736 It was the most supremely satisfying time of my life. 833 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 I may have killed a man tonight. 834 01:16:20,826 --> 01:16:21,911 I remember... 835 01:16:24,205 --> 01:16:25,956 beating on a, uh... 836 01:16:34,256 --> 01:16:37,218 Man, you don't know the trouble I had getting these clothes. 837 01:16:37,384 --> 01:16:39,428 I had to go down to the security office. 838 01:16:41,806 --> 01:16:44,517 They want you to call the security office right now. 839 01:16:44,683 --> 01:16:47,394 There was some kind of ape loose in your isolation tank room tonight. 840 01:16:47,561 --> 01:16:50,773 Do you know anything about that? This ape almost killed a security guard. 841 01:16:51,816 --> 01:16:54,527 You didn't bring some ape to that tank room tonight, did you? 842 01:16:59,698 --> 01:17:01,992 Your watch and stuff are in your jacket pocket. You all right? 843 01:17:03,911 --> 01:17:05,371 Is he all right? 844 01:17:05,538 --> 01:17:07,581 Tell Mason what you've been telling me. 845 01:17:07,748 --> 01:17:09,792 I want to hear Mason's views on all this. 846 01:17:11,544 --> 01:17:13,879 I think Mason's views will be predictable. 847 01:17:16,423 --> 01:17:21,178 My God! There it is, uh, a pro to-human. 848 01:17:21,345 --> 01:17:25,933 The first and original truly-human form. Um... 849 01:17:26,100 --> 01:17:27,893 Tiny. Perhaps 4 feet high. 850 01:17:28,060 --> 01:17:29,436 Completely furred. 851 01:17:30,062 --> 01:17:31,730 Chimp-like but erect. 852 01:17:31,897 --> 01:17:35,860 No knuckle walking. Shorter arms. He's moving along so gracefully. 853 01:17:36,026 --> 01:17:38,237 There's, uh, two, three of them. 854 01:17:38,404 --> 01:17:40,865 Uh, heh, bipedal, tiny... 855 01:17:49,582 --> 01:17:52,042 I'm killing... 856 01:17:52,209 --> 01:17:54,503 I'm killing a goat. 857 01:17:54,670 --> 01:17:55,754 I'm killing. 858 01:17:56,589 --> 01:17:59,300 I'm eating-- Hot flesh. 859 01:17:59,466 --> 01:18:01,510 I'm eating the blood of a goat. 860 01:18:05,139 --> 01:18:06,432 Are you okay? 861 01:18:06,599 --> 01:18:09,518 Beautiful. Beautiful. 862 01:18:10,311 --> 01:18:12,646 It sounded like he was having a bad trip to me. 863 01:18:12,813 --> 01:18:14,982 Some of these tank trips can get pretty creepy. 864 01:18:17,943 --> 01:18:19,236 What the hell was that? 865 01:19:14,750 --> 01:19:16,293 Did I wake you? It's Emily. 866 01:19:17,419 --> 01:19:19,922 Eddie, I'm in a kind of wild panic. I need to talk to you. 867 01:19:33,185 --> 01:19:34,895 I don't know how even to put this into words, 868 01:19:35,062 --> 01:19:36,689 but I'm beginning to think what happened to you 869 01:19:36,855 --> 01:19:39,483 last Friday night was not just a hallucinatory experience. 870 01:19:39,650 --> 01:19:42,569 I've got this gut feeling that something phenomenological 871 01:19:42,736 --> 01:19:44,446 did actually happen, that there was some kind 872 01:19:44,613 --> 01:19:46,365 of genetic transformation. 873 01:19:46,532 --> 01:19:49,159 I don't know why I think this is in defiance of all rationality, 874 01:19:49,326 --> 01:19:51,495 but I do, and now that I do, I'm terrified. 875 01:19:51,662 --> 01:19:52,705 I mean, really terrified. 876 01:19:52,871 --> 01:19:54,456 - Petrified. - So am I. 877 01:19:54,623 --> 01:19:56,667 I don't want you doing this experiment again next week. 878 01:19:56,834 --> 01:19:58,210 I have to find out if it actually happened. 879 01:19:58,377 --> 01:20:01,171 I'm asking you to put the experiment off until we understand a little more, 880 01:20:01,338 --> 01:20:02,339 in order to minimize the risk. 881 01:20:02,506 --> 01:20:04,049 No way you can understand this before the event. 882 01:20:04,216 --> 01:20:05,467 You have to work back from the event itself. 883 01:20:05,634 --> 01:20:07,344 But you may be causing yourself irreversible genetic damage! 884 01:20:07,511 --> 01:20:08,762 We're not dealing with genetics. 885 01:20:08,929 --> 01:20:11,181 We're beyond mass and matter here, beyond even energy. 886 01:20:11,348 --> 01:20:13,058 What we're back to is the first thought! 887 01:20:14,393 --> 01:20:16,228 I'm trying to tell you, I love you. 888 01:20:17,521 --> 01:20:18,522 I know that. 889 01:20:20,065 --> 01:20:23,068 And I'm trying to tell you, this is an all-bets-are-off sort of thing. 890 01:20:23,235 --> 01:20:25,487 We may be opening a black box 891 01:20:25,654 --> 01:20:27,406 that may scrap our whole picture of space-time. 892 01:20:27,573 --> 01:20:29,241 We might even have a link to another universe. 893 01:20:29,408 --> 01:20:33,329 For God's sake, Emily, you're a scientist. You must know how I feel. 894 01:20:35,622 --> 01:20:37,416 Yes, I know how you feel. 895 01:20:40,586 --> 01:20:42,838 It's very late, Eddie. Would you like to stay here tonight? 896 01:20:45,799 --> 01:20:49,094 I could do with a little love and a little reassurance right now. 897 01:20:50,387 --> 01:20:51,555 You'll stay, won't you? 898 01:21:30,344 --> 01:21:31,845 If I come out of that tank anthropoid, 899 01:21:32,012 --> 01:21:34,890 I'll be in a very primitive state and impossible to relate to, 900 01:21:35,057 --> 01:21:36,934 so sedate me while I'm still in the tank. 901 01:21:37,601 --> 01:21:40,187 Otherwise, you'll have to chase me around and subdue me. 902 01:21:40,354 --> 01:21:41,271 Okay. 903 01:21:42,022 --> 01:21:43,107 I'll tell you one thing. 904 01:21:43,273 --> 01:21:44,858 You come out of that tank looking like an ape, 905 01:21:45,025 --> 01:21:47,569 then I'm going over to Mass Mental and commit myself. 906 01:21:48,737 --> 01:21:51,073 If it happens, we'll bring him down with a big bolus of Amytal. 907 01:21:51,240 --> 01:21:52,741 What do you mean, if it happens? 908 01:21:52,908 --> 01:21:54,868 If it happens, everybody keeps saying if it happens! 909 01:21:55,035 --> 01:21:57,704 Do you think something's gonna happen? 'Cause if you do, I'd like to know. 910 01:21:59,665 --> 01:22:02,376 Oh, I'm sorry. I'm just nervous as hell. 911 01:22:03,043 --> 01:22:04,169 Listen, so am I. 912 01:23:08,025 --> 01:23:09,151 Anything happen? 913 01:23:09,818 --> 01:23:11,612 I just checked him ten minutes ago. 914 01:23:12,863 --> 01:23:14,573 Did you order chicken or turkey? 915 01:23:14,740 --> 01:23:16,575 I know you ordered turkey. I hope chicken's all right. 916 01:23:16,742 --> 01:23:18,827 Look, I've got nearly 11. That's more than two hours now. 917 01:23:18,994 --> 01:23:20,329 I think we should stop this. 918 01:23:21,497 --> 01:23:23,248 I'll tell you frankly, I'm really frightened! 919 01:23:23,415 --> 01:23:25,167 We could be screwing up his whole genetic structure! 920 01:23:25,334 --> 01:23:26,919 Now how do we stop this? 921 01:23:27,085 --> 01:23:29,004 - You bring him down, Arthur? - He's gonna be sore as hell. 922 01:23:29,171 --> 01:23:30,714 We should never have let him do it. 923 01:23:30,881 --> 01:23:33,050 I don't know how we let him talk us into this in the first place. 924 01:23:33,217 --> 01:23:35,219 We were humoring him, but we know he's not crazy. 925 01:23:35,385 --> 01:23:36,929 And we all know, deep in our hearts, 926 01:23:37,095 --> 01:23:39,765 that he may be onto something beyond our own comprehension! 927 01:23:39,932 --> 01:23:42,351 Now, because I believe him, I want this thing stopped! 928 01:23:47,356 --> 01:23:49,274 Oh, shit. 929 01:24:25,852 --> 01:24:26,979 Eddie! 930 01:24:30,607 --> 01:24:31,900 Eddie! 931 01:24:32,067 --> 01:24:34,611 No! 932 01:24:34,778 --> 01:24:37,322 Eddie! No! No! 933 01:24:42,661 --> 01:24:44,413 No, no! 934 01:24:45,455 --> 01:24:47,082 Eddie! 935 01:27:48,430 --> 01:27:49,639 Oh! 936 01:27:52,684 --> 01:27:53,727 Eddie! 937 01:27:57,022 --> 01:27:58,482 Eddie! 938 01:28:01,234 --> 01:28:02,486 Eddie! 939 01:31:30,485 --> 01:31:31,569 His signs are all good. 940 01:31:31,736 --> 01:31:34,239 He'll probably sleep a day or two, come out a little stuporous. 941 01:31:34,406 --> 01:31:35,782 He's got a whopping load of drugs in him. 942 01:31:35,949 --> 01:31:38,576 It's not uncommon for a psychedelic experience like this 943 01:31:38,743 --> 01:31:39,828 to whack you out for a couple days. 944 01:31:39,995 --> 01:31:42,080 You'd hardly, hardly call this just a psychedelic experience. 945 01:31:42,247 --> 01:31:44,124 His heart is good. His pressure is good. 946 01:31:44,290 --> 01:31:46,209 I'm more worried about you than I am about him. 947 01:31:46,376 --> 01:31:47,585 I'm all right. 948 01:31:56,177 --> 01:31:57,512 Of all the goddamn men in this whole world, 949 01:31:57,679 --> 01:31:59,305 why do I have to love this one? 950 01:31:59,472 --> 01:32:00,724 I can't get him out of me. 951 01:32:01,516 --> 01:32:03,601 Do you know how many men I tried to fall in love with this past year? 952 01:32:03,768 --> 01:32:05,311 But it won't work. No matter who I'm in bed with, 953 01:32:05,478 --> 01:32:07,480 I have to imagine it's him or nothing happens. 954 01:32:07,647 --> 01:32:09,566 No matter who I'm eating with or walking with, 955 01:32:09,733 --> 01:32:12,277 there's always this pain because it isn't... him. 956 01:32:12,444 --> 01:32:14,487 I'm possessed by him. 957 01:32:18,283 --> 01:32:19,784 Oh, it's crazy! 958 01:32:21,536 --> 01:32:23,663 I think that's the way it's supposed to be. 959 01:32:23,830 --> 01:32:24,873 But he doesn't give a damn about me. 960 01:32:25,040 --> 01:32:26,541 Emily, you're the only thing he cares about-- 961 01:32:26,708 --> 01:32:27,834 No, Mason! 962 01:32:29,669 --> 01:32:30,712 I was never real to him. 963 01:32:30,879 --> 01:32:32,964 Nothing in the human condition was ever real to him. 964 01:32:33,131 --> 01:32:34,466 I mean, he's a truth lover. 965 01:32:35,175 --> 01:32:37,552 Reality to Eddie is only that which is changeless, 966 01:32:37,719 --> 01:32:38,970 immutably constant. 967 01:32:39,971 --> 01:32:43,099 What happened to Eddie tonight, that was Eddie's idea of love. 968 01:32:45,101 --> 01:32:47,812 That's consummation. 969 01:32:47,979 --> 01:32:50,231 He finally got it off with God. 970 01:32:50,398 --> 01:32:52,400 He finally embraced the absolute, 971 01:32:52,567 --> 01:32:54,736 was finally ravished by truth, 972 01:32:54,903 --> 01:32:56,988 and it goddamned near destroyed him. 973 01:32:59,199 --> 01:33:01,618 He never loved me. You knew him as well as I did. 974 01:33:01,785 --> 01:33:04,788 We were all bits of transitory matter to him. 975 01:33:07,373 --> 01:33:10,794 All right, now, you're going into shock. I'm gonna get you something. 976 01:33:25,475 --> 01:33:27,644 We reached a point tonight where physical science 977 01:33:27,811 --> 01:33:28,770 just breaks down. 978 01:33:28,937 --> 01:33:30,480 We're in blue skies! 979 01:33:30,647 --> 01:33:33,024 Tonight was history and what are we gonna do about it? 980 01:33:33,608 --> 01:33:37,403 I'm gonna do nothing about it! Tonight scared the hell out of me. 981 01:33:37,570 --> 01:33:39,239 That tank just blew up! 982 01:33:39,405 --> 01:33:40,949 Whatever happened inside that tank released 983 01:33:41,116 --> 01:33:42,075 a hell of a lot of energy. 984 01:33:43,827 --> 01:33:46,371 For God's sake, let's drop this goddamn thing. 985 01:33:46,538 --> 01:33:48,706 - I don't wanna talk about it. - I can't help it! 986 01:33:48,873 --> 01:33:50,416 You may wanna go to sleep right now, 987 01:33:50,583 --> 01:33:53,503 but the way I feel, I don't expect to go to sleep for a year. 988 01:33:53,670 --> 01:33:55,630 I'm on fucking fire! 989 01:33:56,172 --> 01:33:58,174 I am in there, mopping up the goddamned tank room, 990 01:33:58,341 --> 01:33:59,717 and I would like to know why. 991 01:34:00,552 --> 01:34:02,387 Do you believe in supernatural agencies, Mason? 992 01:34:02,554 --> 01:34:04,013 No, sir, I do not. 993 01:34:04,722 --> 01:34:07,934 Then what we saw tonight was a physical phenomenon, 994 01:34:08,101 --> 01:34:10,603 an inexplicable physical phenomenon! 995 01:34:10,770 --> 01:34:12,772 I don't know if it's phenomenological, then it's explicable. 996 01:34:12,939 --> 01:34:15,108 I've got to know why. Let me talk, for Christ sake! 997 01:34:15,275 --> 01:34:17,527 I have been in there mopping up that goddamn tank room 998 01:34:17,694 --> 01:34:18,987 for the last three hours, 999 01:34:19,154 --> 01:34:21,990 and I would like to tell you what I would like to do! 1000 01:34:22,157 --> 01:34:24,492 We have got to repeat this with other human subjects. 1001 01:34:24,659 --> 01:34:26,119 We need a selective sample. 1002 01:34:26,286 --> 01:34:28,079 We will put up a notice in the Student Union for volunteers. 1003 01:34:28,246 --> 01:34:31,166 - Oh, God... - And get five or six subjects. 1004 01:34:31,332 --> 01:34:34,127 And go back to square one with them and step up the doses of the drug 1005 01:34:34,294 --> 01:34:38,006 in a graduated fashion and check them against Eddie's values. 1006 01:34:38,173 --> 01:34:40,925 We could even get a grant, for Christ's sake! 1007 01:34:41,092 --> 01:34:43,970 The big, moral, science-for-the-people man. 1008 01:34:44,137 --> 01:34:47,015 And here you are, willing to use an untested drug 1009 01:34:47,182 --> 01:34:49,517 - on innocent human beings! - Please stop shouting! 1010 01:34:58,902 --> 01:34:59,903 How are you? 1011 01:35:01,613 --> 01:35:03,114 Would you like to go back to sleep? 1012 01:35:05,158 --> 01:35:06,159 Yes. 1013 01:35:07,911 --> 01:35:10,246 Would you mind if Mason had a quick look at you first? 1014 01:35:12,498 --> 01:35:13,666 It's a good idea. 1015 01:35:17,378 --> 01:35:19,255 Maybe you ought to have a quick look at him, Mason. 1016 01:36:23,069 --> 01:36:24,529 Oh, I hope it isn't the kids. 1017 01:36:26,155 --> 01:36:27,156 Hello? 1018 01:36:31,160 --> 01:36:33,246 Everything's fine, Arthur. He's fine. 1019 01:36:34,038 --> 01:36:36,541 - It's Arthur. Are you fine? - Yes. 1020 01:36:37,792 --> 01:36:39,460 Arthur, I'll call you back when I'm more awake. 1021 01:36:39,627 --> 01:36:40,712 Everything's fine. 1022 01:36:46,217 --> 01:36:47,719 God, I wonder what time it is. 1023 01:36:48,970 --> 01:36:50,930 I should call the kids. 1024 01:36:52,724 --> 01:36:54,851 I can't tell you how much you mean to me... 1025 01:36:55,643 --> 01:36:57,061 how much I need you and the kids. 1026 01:36:57,228 --> 01:36:58,730 I just wanted you to know that. 1027 01:36:59,314 --> 01:37:01,232 You saved me. You redeemed me from the pit. 1028 01:37:01,399 --> 01:37:02,483 I was in it, Emily. 1029 01:37:03,192 --> 01:37:07,488 I was in that ultimate moment of terror that is the beginning of life. 1030 01:37:08,197 --> 01:37:09,490 It is nothing. 1031 01:37:10,783 --> 01:37:12,910 Simple, hideous nothing. 1032 01:37:14,537 --> 01:37:18,041 The final truth of all things is that there is no final truth. 1033 01:37:19,792 --> 01:37:21,544 Truth is what's transitory. 1034 01:37:21,711 --> 01:37:23,504 It's human life that is real. 1035 01:37:23,671 --> 01:37:24,797 I don't wanna frighten you, Emily, 1036 01:37:24,964 --> 01:37:27,592 but what I'm trying to tell you is that that moment of terror 1037 01:37:27,759 --> 01:37:31,054 is a real and living horror, living and growing within me now. 1038 01:37:31,971 --> 01:37:34,682 And the only thing that keeps it from devouring me is you. 1039 01:37:35,475 --> 01:37:37,602 Why don't you just come back to us? 1040 01:37:38,895 --> 01:37:41,397 Mmm. It's too late. 1041 01:37:41,564 --> 01:37:43,691 I don't think I can get out of it anymore. 1042 01:37:44,817 --> 01:37:46,986 I can't live with it. The pain is too great. 1043 01:37:55,453 --> 01:37:57,121 Defy it, Eddie! 1044 01:37:57,288 --> 01:37:59,374 You made it real. You can make it unreal. 1045 01:38:00,041 --> 01:38:02,460 If you love me, Eddie... If you love me! 1046 01:38:02,627 --> 01:38:04,837 Eddie! Defy it! 1047 01:39:51,444 --> 01:39:52,695 I love you, Emily. 85326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.