All language subtitles for Czas-Honoru_S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 Usta, ci臋cie! 2 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 Imion nie zmieniono. 3 00:01:40,160 --> 00:01:42,120 Grabczyk Czes艂aw. 4 00:01:42,280 --> 00:01:44,200 Markowski Jan. 5 00:01:44,360 --> 00:01:46,280 Oleksi艅ski Bronis艂aw. 6 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 Rylski W艂adys艂aw. 7 00:01:48,560 --> 00:01:50,480 Bonecki Micha艂. 8 00:01:52,920 --> 00:01:58,240 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ju偶 jutro b臋dziemy chodzi膰 Marsza艂kowsk膮. 9 00:01:58,920 --> 00:02:00,840 PUKANIE DO DRZWI 10 00:02:01,360 --> 00:02:03,200 Masz to? 11 00:02:03,360 --> 00:02:06,080 To prawdziwy cyjanek potasu. 12 00:02:06,240 --> 00:02:08,080 Mam wa偶ne informacje! 13 00:02:08,440 --> 00:02:10,320 STRZA艁Y 14 00:02:10,480 --> 00:02:14,080 - Pami臋ta mnie pan? - Co pan chce zaproponowa膰? 15 00:02:14,240 --> 00:02:17,160 Wiem, gdzie b臋dzie zrzut z Anglii. 16 00:02:56,480 --> 00:02:59,200 Jestem. Widzia艂e艣 z g贸ry ogniska? 17 00:02:59,360 --> 00:03:01,960 Co艣 mign臋艂o, ale zaraz zgas艂o. 18 00:03:02,920 --> 00:03:05,720 A partyzanci? Mieli nas odebra膰. 19 00:03:05,880 --> 00:03:08,480 Wygl膮da na b艂臋dny zrzut. 20 00:03:09,680 --> 00:03:14,720 Gdzie W艂adek? Skaka艂e艣 za nim, nie widzia艂e艣 gdzie go znios艂o? 21 00:03:14,880 --> 00:03:18,600 Chyba na p贸艂noc. Pewnie zaraz do nas dojdzie. 22 00:03:21,640 --> 00:03:24,880 Panowie, naprawd臋 jeste艣my w Polsce. 23 00:03:28,880 --> 00:03:31,880 Czujecie, jakie tu jest powietrze? 24 00:03:43,880 --> 00:03:46,200 Nie to co w Anglii, nie? 25 00:03:47,880 --> 00:03:52,120 Dobra, ale gdzie my jeste艣my? Diabli wiedz膮. 26 00:03:53,080 --> 00:03:58,160 Chyba b臋dziemy musieli si臋 dosta膰 do Warszawy na w艂asn膮 r臋k臋. 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 Nie ma problemu. 28 00:04:00,840 --> 00:04:04,480 Zakopujemy spadochrony. Szukamy W艂adka. 29 00:04:26,800 --> 00:04:28,760 NA艢LADUJE G艁OS PTAKA 30 00:04:35,840 --> 00:04:39,080 Gdzie ten zrzut? Ryszkowski nas oszuka艂. 31 00:04:39,240 --> 00:04:44,520 Mo偶e nie k艂ama艂. Partyzanci na co艣 czekali. S艂ysza艂em samolot. 32 00:04:44,680 --> 00:04:46,840 Te偶 s艂ysza艂em, mo偶e nasi. 33 00:04:47,000 --> 00:04:50,520 - Mo偶na sprawdzi膰 w Luftwaffe. - Zakpi艂 z nas. 34 00:04:50,680 --> 00:04:55,280 Nie chc臋 wi臋cej s艂ysze膰 o twoich akcjach wywiadowczych. 35 00:04:55,440 --> 00:04:57,920 Daj臋 ci jeszcze p贸艂 godziny. 36 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 G艁OS PTAKA 37 00:05:15,000 --> 00:05:17,120 Jest W艂adek. 38 00:05:19,200 --> 00:05:21,280 W porz膮dku, idziemy. 39 00:05:46,000 --> 00:05:49,120 Co si臋 tak zaczai艂e艣? Nog臋 skr臋ci艂em. 40 00:05:49,280 --> 00:05:51,200 Brawo, poruczniku. 41 00:05:51,360 --> 00:05:54,680 Mo偶esz chodzi膰? Mog臋, z艂amana nie jest. 42 00:05:54,840 --> 00:05:58,800 Wstawaj. Zakopa艂e艣 spadochron? 43 00:05:59,560 --> 00:06:02,960 Znios艂o mnie na drzewo, musia艂em odci膮膰. 44 00:06:03,120 --> 00:06:08,080 Cholera jasna. Dupa z ciebie nie spadochroniarz. 45 00:06:08,240 --> 00:06:12,560 Trzeba si臋 pozby膰 tego spadochronu. Ja to zrobi臋. 46 00:06:12,720 --> 00:06:15,280 Nie ma sensu. Potrzebna lina. 47 00:06:15,440 --> 00:06:18,680 Ja p贸jd臋. Nie, najpierw z艂oto. 48 00:06:20,280 --> 00:06:23,280 Zakopujemy? Tu? Pod spadochronem? 49 00:06:23,800 --> 00:06:25,920 Za mn膮. 50 00:06:34,080 --> 00:06:38,200 Wystarczy tego. Dienst! Zbieraj ludzi, wracamy. 51 00:06:38,360 --> 00:06:44,040 Pami臋tasz o zbieg艂ym zak艂adniku? Musisz zrobi膰 kontrole w szpitalach. 52 00:06:44,200 --> 00:06:49,560 - Nie m贸w, co powinienem robi膰. - Mo偶e zdekonspirowa膰 Ryszkowskiego. 53 00:06:49,720 --> 00:06:53,000 Tw贸j Ryszkowski i tak jest ju偶 trupem. 54 00:07:08,880 --> 00:07:11,440 Jak noga? Do wesela si臋 zagoi. 55 00:07:11,600 --> 00:07:14,640 Jak poznasz kandydatk臋 na to wesele, 56 00:07:14,800 --> 00:07:19,840 lepiej nie opowiadaj jej o swoich wyczynach ze spadochronem. 57 00:07:22,960 --> 00:07:25,040 Babiczyn. 58 00:07:26,520 --> 00:07:30,640 To jakie艣 20 km od planowanego miejsca zrzutu. 59 00:07:30,880 --> 00:07:34,120 Zakopiemy tutaj z艂oto. To dobre miejsce. 60 00:07:34,280 --> 00:07:40,320 Zapami臋tajcie okolic臋, kt贸ry艣 z was mo偶e b臋dzie musia艂 tutaj wr贸ci膰. 61 00:07:47,080 --> 00:07:50,520 400 tys. w dolarach, 200 tys. w z艂ocie. 62 00:07:50,680 --> 00:07:52,960 Niez艂a fortuna. Czy ja wiem? 63 00:07:53,120 --> 00:07:57,960 Mo偶e dla ciebie nie, hrabio, ale dla normalnego cz艂owieka. 64 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 TRZASK Z艁AMANEJ GA艁膭ZKI 65 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Ko艅czymy, szybciej. 66 00:08:12,880 --> 00:08:18,560 A ja 10 kilo schud艂em. M贸wi臋 ci, to ostra sztuka by艂a. 67 00:08:22,280 --> 00:08:24,880 A ty, m艂ody, co taki spi臋ty? 68 00:08:26,320 --> 00:08:28,400 Spadochron. 69 00:08:34,480 --> 00:08:38,000 Jeszcze godzin臋 temu, tego tu nie by艂o. 70 00:08:39,520 --> 00:08:41,840 - Anglicy. - Gdzie艣 tu mog膮 by膰. 71 00:08:42,000 --> 00:08:44,920 - Trzeba zawiadomi膰 gestapo. - Chod藕my. 72 00:08:45,080 --> 00:08:49,600 Kto艣 musi zosta膰, w razie gdyby wr贸cili po spadochron. 73 00:08:49,760 --> 00:08:52,360 Wy zosta艅cie, p贸jd臋 zadzwoni膰. 74 00:08:52,520 --> 00:08:55,000 - My idziemy, ty zostajesz. - Sam? 75 00:08:55,160 --> 00:08:59,640 - Schowaj si臋 w krzakach, m艂ody. - Taki chrzest bojowy. 76 00:09:01,120 --> 00:09:03,400 Niech si臋 troch臋 potrz臋sie. 77 00:09:05,640 --> 00:09:08,240 Od razu l偶ej bez tego sezamu. 78 00:09:08,400 --> 00:09:14,080 Rozdzielamy si臋. Dw贸ch si臋 zajmie spadochronem, reszta do Warszawy. 79 00:09:14,240 --> 00:09:19,800 Ja wracam - to m贸j spadochron. Z t膮 nog膮? Ja p贸jd臋. Kto ze mn膮? 80 00:09:19,960 --> 00:09:23,280 Nie spieszymy si臋 do Warszawy? Zd膮偶ymy. 81 00:09:23,440 --> 00:09:27,480 Pan powinien jak najszybciej dotrze膰 do naszych. 82 00:09:27,640 --> 00:09:31,560 - My si臋 zajmiemy spadochronem. - P贸jd臋 z Bronkiem. 83 00:09:32,680 --> 00:09:35,880 Spadochron likwiduj膮 Bronek z Jankiem. 84 00:09:36,040 --> 00:09:39,920 Dlaczego, tato? Nie tato, tylko panie majorze. 85 00:09:40,080 --> 00:09:42,000 Powodzenia. 86 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 Adres kontaktowy pami臋tacie? Oczywi艣cie. 87 00:09:45,960 --> 00:09:51,200 Panowie, przepraszam was. Nie masz za co, przesta艅. 88 00:09:58,520 --> 00:10:00,600 - Cze艣膰. - Cze艣膰, Guzik. 89 00:10:08,240 --> 00:10:10,160 呕andarmi. 90 00:10:10,480 --> 00:10:15,400 Nie strzelajcie.Mo偶e ich by膰 wi臋cej. Udajemy pijanych. 91 00:10:16,640 --> 00:10:18,680 艢PIEWA: 92 00:10:18,840 --> 00:10:22,040 "Zielony mosteczek ugina si臋..." 93 00:10:35,240 --> 00:10:37,160 Sta膰! 94 00:10:41,360 --> 00:10:43,440 Dokumenty. 95 00:10:59,720 --> 00:11:04,720 Janek, ty widzisz to, co ja? Pan B贸g nas chyba lubi. 96 00:11:04,920 --> 00:11:06,960 Ubezpieczaj mnie. 97 00:11:36,600 --> 00:11:38,520 St贸j! Nie ruszaj si臋! 98 00:11:38,680 --> 00:11:42,440 Spokojnie, gospodarzu, nie jestem z艂odziejem. 99 00:11:42,600 --> 00:11:46,640 Rzu膰 bro艅! To ty rzu膰, bo ci koleg臋 podziurawi臋. 100 00:11:55,880 --> 00:11:59,720 Dlaczego nie strzela艂e艣? Mia艂e艣 mnie kry膰. 101 00:12:01,920 --> 00:12:07,200 Tak? To go zabij. Przecie偶 znasz instrukcje. 102 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 Strzelaj, przecie偶 nas widzia艂. 103 00:12:27,320 --> 00:12:32,280 Nie b臋d臋 zaczyna艂 powrotu do Polski od zabicia naszego. 104 00:13:06,040 --> 00:13:08,120 Wszyscy z Warszawy. 105 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 Co tu robicie? 106 00:13:11,200 --> 00:13:13,960 Z wesela idziemy. 107 00:13:14,120 --> 00:13:16,040 Od kogo? 108 00:13:16,200 --> 00:13:18,280 Od Siadlika Macieja. 109 00:13:18,440 --> 00:13:22,000 Dobra. To si臋 zobaczy na posterunku. 110 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 Idziemy. 111 00:14:02,600 --> 00:14:05,560 TRZASK ZAMKA PRZE艁ADOWYWANEJ BRONI 112 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 Teraz. 113 00:14:35,160 --> 00:14:37,160 R臋ce do g贸ry, wszyscy! 114 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 Kennkarty! 115 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 Dobra robota, panowie. 116 00:14:52,560 --> 00:14:57,960 Guzik, odszczekuj臋 wszystko, co m贸wi艂em na treningach z Bobbie'm. 117 00:15:00,600 --> 00:15:04,400 Micha艂, wszystko w porz膮dku? 118 00:15:24,680 --> 00:15:27,280 Ciekawe, gdzie nas przydziel膮. 119 00:15:27,440 --> 00:15:30,520 Wola艂bym zosta膰 w Warszawie. Ja te偶. 120 00:15:37,240 --> 00:15:41,200 Najgorszy jest zakaz odwiedzania najbli偶szych. 121 00:15:42,920 --> 00:15:44,760 Wiem, cholera. 122 00:15:44,920 --> 00:15:48,640 My艣la艂em, hrabio, 偶e nie znasz takiego s艂owa. 123 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 Jakiego? Cholera. 124 00:15:55,360 --> 00:15:57,360 Chod藕, paniczu. 125 00:16:03,880 --> 00:16:06,920 Musimy to zakopa膰 daleko od drogi. 126 00:16:43,840 --> 00:16:45,840 艁adnie tu. 127 00:16:47,320 --> 00:16:49,200 Nareszcie w domu. 128 00:16:49,360 --> 00:16:53,440 Okupacyjne taks贸wki. M贸wili o nich na szkoleniu. 129 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 Riksze. Nie st贸jmy tak, zwracamy uwag臋. 130 00:16:57,760 --> 00:17:03,120 Jak jeste艣my w pobli偶u, to mo偶e podjedziemy do naszej kamienicy. 131 00:17:03,280 --> 00:17:06,320 To od razu zameldujmy si臋 na gestapo. 132 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 Tylko spojrzymy z daleka. 133 00:17:08,680 --> 00:17:13,160 Idziemy na kontakt, bez dyskusji. Jak ojca ci臋 prosz臋. 134 00:17:13,320 --> 00:17:16,240 Przysi臋gnij, 偶e tam nie p贸jdziesz. 135 00:17:16,400 --> 00:17:20,720 W Londynie przysi臋ga艂em. Ale mnie nie przysi臋ga艂e艣. 136 00:17:20,880 --> 00:17:24,920 Dobra, nie p贸jd臋. Nie "dobra", tylko przysi臋gnij. 137 00:17:25,080 --> 00:17:28,360 Przysi臋gam, ale W艂adek te偶 ma przysi膮c. 138 00:17:28,520 --> 00:17:31,600 W艂adek nie jest tak narwany jak ty. 139 00:17:32,560 --> 00:17:34,520 Dzie艅 dobry. 140 00:17:34,760 --> 00:17:37,080 Przepraszam pani膮... Micha艂! 141 00:17:37,240 --> 00:17:40,720 Jego 偶adna wojna nie zmieni, tato. Micha艂! 142 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 Anio艂! 143 00:17:46,920 --> 00:17:50,200 Pani doktor, przysz艂a pani. Bogu dzi臋ki. 144 00:17:50,360 --> 00:17:55,120 - Przysz艂am, bo mam dy偶ur. - Gestapo mo偶e tu zaraz przyj艣膰. 145 00:17:55,280 --> 00:18:00,520 - Gestapo mo偶e zawsze przyj艣膰. - Kontroluj膮 szpitale. S膮 na Woli. 146 00:18:01,440 --> 00:18:07,160 Niech pani natychmiast powie Oli, 偶e z tym mieszkaniem to jest pilne. 147 00:18:07,320 --> 00:18:09,600 - Niech co艣 znajd膮. - Tak jest. 148 00:18:09,760 --> 00:18:14,680 Niech siostra nie m贸wi do mnie jak do genera艂a Sikorskiego. 149 00:18:14,840 --> 00:18:19,920 Ale pani doktor to dla nas wi臋cej ni偶 marsza艂ek Rydz-艢mig艂y. 150 00:18:35,000 --> 00:18:39,240 Nie by艂o 偶adnego zrzutu, oszuka艂e艣 nas. 151 00:18:39,400 --> 00:18:42,920 O czym pan m贸wi? By艂 komunikat w radiu. 152 00:18:43,680 --> 00:18:45,760 Chcesz si臋 z nami bawi膰? 153 00:18:45,920 --> 00:18:50,560 Tw贸j przyjaciel z Abwehry ju偶 ci臋 st膮d nie wyci膮gnie. 154 00:18:50,720 --> 00:18:53,080 Wachmeister. 155 00:18:53,560 --> 00:18:55,800 Jest tw贸j. 156 00:18:57,320 --> 00:19:00,040 Wyci膮gnij z niego, co si臋 da. 157 00:19:06,040 --> 00:19:08,720 No to jeste艣my sami. Siadaj. 158 00:19:17,520 --> 00:19:20,040 MUZYKA W RADIU Akordeon. 159 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Akordeon to jest dobry, aryjski instrument. 160 00:19:24,640 --> 00:19:29,560 Nigdy nie widzia艂em, 偶eby 呕yd gra艂 na akordeonie. 161 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 To b臋dzie dobre? 162 00:19:50,520 --> 00:19:53,400 - Dzie艅 dobry, jak spa艂a艣? - Dobrze. 163 00:19:53,560 --> 00:19:56,000 Po co wyj臋艂a艣 rzeczy Bronka? 164 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 Oddaj臋 je do szpitala. 165 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 Pomog臋 ci. 166 00:20:01,320 --> 00:20:03,880 Tu si臋 wi臋cej nie zmie艣ci. 167 00:20:14,520 --> 00:20:16,440 Dzi臋kuj臋. 168 00:21:02,120 --> 00:21:05,000 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 169 00:21:05,160 --> 00:21:07,000 - Pani do mnie? - Tak. 170 00:21:07,160 --> 00:21:09,320 Du偶o lepiej pani wygl膮da. 171 00:21:09,480 --> 00:21:14,400 Przynios艂am rzeczy po moim narzeczonym. Mo偶e si臋 przydadz膮. 172 00:21:14,560 --> 00:21:19,720 Ja si臋 tym nie zajmuje, ale jest na oddziale siostra zakonna. 173 00:21:19,880 --> 00:21:23,520 Mo偶e to odebra膰, na pewno komu艣 si臋 przyda. 174 00:21:24,840 --> 00:21:27,040 Co艣 jeszcze? 175 00:21:28,280 --> 00:21:32,680 Przemy艣la艂am to, co pani mi ostatnio powiedzia艂a. 176 00:21:37,960 --> 00:21:41,120 Chcia艂abym walczy膰, zrobi膰 co艣 dobrego. 177 00:21:41,280 --> 00:21:44,280 Na razie niech pani walczy o siebie. 178 00:21:44,440 --> 00:21:50,400 Bardzo mi zale偶y, 偶eby si臋 z kim艣 skontaktowa膰. Nie mo偶e mi pani pom贸c? 179 00:21:50,560 --> 00:21:55,160 Mam du偶e mieszkanie, kto艣 m贸g艂by si臋 u mnie zatrzyma膰. 180 00:21:55,600 --> 00:22:00,880 Przykro mi, ale nie mog臋 pani pom贸c. Nie mam takich kontakt贸w. 181 00:22:01,040 --> 00:22:03,160 Jestem tylko lekarzem. 182 00:22:07,000 --> 00:22:13,280 - Gdzie mog臋 znale藕膰 t膮 siostr臋? - Pi臋tro ni偶ej. Siostra J贸zefa. 183 00:22:15,200 --> 00:22:17,240 Do widzenia. 184 00:23:02,280 --> 00:23:05,040 PUKANIE DO DRZWI Wej艣膰. 185 00:23:12,400 --> 00:23:15,520 Na pewno to pana zainteresuje, majorze. 186 00:23:15,680 --> 00:23:18,360 Mia艂 pan racj臋. W nocy by艂 zrzut. 187 00:23:18,520 --> 00:23:24,400 Ko艂o Babiczna znaleziono zw艂oki dw贸ch 偶andarm贸w i angielski spadochron. 188 00:23:24,560 --> 00:23:27,080 Jest 艣wiadek, trzeci 偶andarm. 189 00:23:27,640 --> 00:23:30,320 - Dure艅. - Prosz臋? 190 00:23:30,960 --> 00:23:33,480 Nic. Dzi臋kuj臋, poruczniku. 191 00:23:47,200 --> 00:23:49,160 - Mo偶na? - Prosz臋. 192 00:23:49,320 --> 00:23:53,320 Pani doktor, nie ma dzisiaj wolnego mieszkania. 193 00:23:53,480 --> 00:23:57,760 - Przekaza艂a艣, 偶e to dla rannego? - Tak, przekaza艂am. 194 00:23:57,920 --> 00:24:03,000 - Kiedy si臋 mo偶na czego艣 spodziewa膰? - Jutro. Dzisiaj maj膮 kogo艣. 195 00:24:03,160 --> 00:24:07,800 - Musimy sobie jako艣 poradzi膰. - Mo偶e spr贸buj臋 jeszcze raz. 196 00:24:07,960 --> 00:24:13,120 Olu, 偶eby艣 nie zawali艂a egzamin贸w, przez te dodatkowe zaj臋cia. 197 00:24:13,280 --> 00:24:17,120 Nie ma mowy. Chc臋 zosta膰 chirurgiem, jak pani. 198 00:24:28,040 --> 00:24:30,080 Tutaj. 199 00:24:30,240 --> 00:24:34,040 Czekajcie na mnie nie wi臋cej ni偶 pi臋膰 minut. 200 00:24:34,200 --> 00:24:37,280 Je艣li nie wracam, wiecie, co robi膰. 201 00:24:42,080 --> 00:24:44,240 Zaraz odpoczniesz. 202 00:24:48,120 --> 00:24:52,280 Mo偶e jaka艣 pi臋kna 艂膮czniczka tob膮 si臋 zaopiekuje. 203 00:24:52,440 --> 00:24:57,280 Z twoim szcz臋艣ciem, to mo偶e ci si臋 trafi膰 jaka艣 paskuda. 204 00:24:59,800 --> 00:25:01,760 DZWONEK DO DRZWI 205 00:25:10,320 --> 00:25:13,800 Kto tam? Przyjecha艂em od wuja Stefana. 206 00:25:20,200 --> 00:25:22,160 Prosz臋 wej艣膰. 207 00:25:38,280 --> 00:25:40,560 Gdzie tw贸j szef? 208 00:25:43,080 --> 00:25:44,920 Przesta艅! 209 00:25:45,440 --> 00:25:50,040 Standartenfuhrer Keller wyjecha艂 w sprawach s艂u偶bowych. 210 00:25:50,200 --> 00:25:52,280 - Do Babiczyna? - Nie wiem. 211 00:25:57,320 --> 00:25:58,840 Co tu si臋 tak lepi? 212 00:25:59,000 --> 00:26:02,160 Melduj臋, 偶e zako艅czy艂em przes艂uchanie. 213 00:26:02,320 --> 00:26:04,280 - Ryszkowskiego? - Tak jest. 214 00:26:04,920 --> 00:26:07,280 - 呕yje? - Mo偶na tak powiedzie膰. 215 00:26:09,320 --> 00:26:13,080 Masz go ju偶 wi臋cej nie przes艂uchiwa膰, jasne? 216 00:26:13,240 --> 00:26:18,320 Tylko standartenfuhrer Keller mo偶e mi wyda膰 takie polecenie. 217 00:26:22,800 --> 00:26:24,640 Szoruj, szoruj. 218 00:26:26,120 --> 00:26:30,760 Zobacz, Janek, jakie zasieki. Troch臋 si臋 tu zmieni艂o. 219 00:26:31,160 --> 00:26:35,560 Ch艂opaki pewnie jedz膮 ju偶 obiad. Te偶 jestem g艂odny. 220 00:26:35,720 --> 00:26:37,600 Wreszcie jeste艣my. 221 00:26:42,280 --> 00:26:45,040 Nie rozgl膮daj si臋 jak turysta. 222 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 Dzi臋kuj臋. 223 00:26:58,480 --> 00:27:00,400 Co to jest? 224 00:27:00,560 --> 00:27:05,800 A pan co? Z ksi臋偶yca spad艂? To lista naszych, co ich rozwalili. 225 00:27:05,960 --> 00:27:08,400 Znowu. Cholerne bydlaki. 226 00:27:18,760 --> 00:27:21,320 Idziemy, Janek. Poczekaj. 227 00:27:22,600 --> 00:27:26,240 A pan, to za przeproszeniem, jakby znajomy. 228 00:27:26,400 --> 00:27:28,200 Wydaje ci si臋. 229 00:27:28,360 --> 00:27:31,840 Ja mam talent pami臋ciowy do twarzy. 230 00:27:33,280 --> 00:27:35,360 Chod藕, Janek. 231 00:27:49,240 --> 00:27:51,640 - Pani doktor. - Ciszej. 232 00:27:54,160 --> 00:27:57,120 - Kiedy b臋d臋 m贸g艂 wsta膰? - Dzisiaj. 233 00:27:57,680 --> 00:28:00,800 Przenosimy pana w bezpieczne miejsce. 234 00:28:00,960 --> 00:28:05,840 - Nareszcie co艣 si臋 dzieje. - Spodziewamy si臋 nalotu gestapo. 235 00:28:06,000 --> 00:28:08,120 - Co mam robi膰? - Nic. 236 00:28:08,280 --> 00:28:11,320 Czeka膰, le偶e膰 i odpoczywa膰. 237 00:28:14,280 --> 00:28:17,240 - Pani doktor. - Prosz臋 m贸wi膰, siostro. 238 00:28:17,400 --> 00:28:21,440 Mieszkanie b臋dzie dopiero od jutra, od 5.00 rano. 239 00:28:21,600 --> 00:28:26,480 Nie maj膮 nic wolnego. Musimy sobie jako艣 poradzi膰 do rana. 240 00:28:26,640 --> 00:28:30,800 -Prosz臋 mi da膰 ubranie.Poradz臋 sobie. - Nie ma mowy. 241 00:28:30,960 --> 00:28:34,920 - Nie chc臋 nikogo nara偶a膰. - Prosz臋 nie dyskutowa膰. 242 00:28:35,080 --> 00:28:37,120 Tu rz膮dzi pani doktor. 243 00:28:37,280 --> 00:28:39,240 Dzi臋ki Bogu. 244 00:28:45,360 --> 00:28:48,720 A co pan tutaj tak kopci jak w kot艂owni? 245 00:28:48,880 --> 00:28:51,720 Nerwy, ma艂o mnie szlag nie trafi. 246 00:28:54,280 --> 00:28:57,800 Przynios艂am wszystko, co b臋dzie potrzebne. 247 00:28:57,960 --> 00:29:02,000 Dzi臋kuj臋, siostrzyczko. Czekam, a tu ci膮gle nic. 248 00:29:02,160 --> 00:29:07,880 - B臋dzie dobrze, B贸g czuwa nad nami. - Ju偶 chyba ca艂kiem o nas zapomnia艂. 249 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 Nie b臋d臋 s艂ucha膰 blu藕nierstw. 250 00:29:10,720 --> 00:29:14,240 B贸g zapomnia艂, ale Szwaby o nas pami臋taj膮. 251 00:29:15,400 --> 00:29:17,880 - Lista pacjent贸w. - Ja nie mam. 252 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 Prowad藕 do ordynatora. 253 00:29:22,200 --> 00:29:25,480 - Co to jest? - To nic takiego. 254 00:29:37,880 --> 00:29:44,200 Zobacz, Arnie, jaka 艂adna czapeczka. Polak b臋dzie mia艂 warchlaki. 255 00:29:46,840 --> 00:29:49,600 - To twoje? - 呕ona w艂a艣nie rodzi. 256 00:29:51,800 --> 00:29:54,000 To twoja 偶ona? 257 00:29:56,760 --> 00:30:00,000 Nie masz nic do roboty? Wyno艣 si臋. 258 00:30:00,400 --> 00:30:02,520 - Co si臋 gapisz? - Jazda! 259 00:30:26,320 --> 00:30:28,480 - Pani doktor! - Co si臋 sta艂o? 260 00:30:28,640 --> 00:30:31,560 - Gestapo. - Cholera, jednak przyszli. 261 00:30:31,720 --> 00:30:35,080 Poszli do ordynatora po list臋 pacjent贸w. 262 00:30:35,240 --> 00:30:37,600 Mamy par臋 minut czasu. 263 00:30:38,640 --> 00:30:40,840 Panie Piotrze. 264 00:30:43,080 --> 00:30:47,560 Gestapo tu idzie, potrzebuj臋 pa艅skiej pomocy. 265 00:30:47,760 --> 00:30:51,280 Jasne, pani doktor, co mam robi膰? 266 00:30:57,560 --> 00:31:02,760 Widzieli艣cie, co za g艂upoty wypisuj膮? "Kiedy sko艅czy si臋 wojna? 267 00:31:02,920 --> 00:31:08,640 Unikniesz tego k艂opotliwego pytania, zajmuj膮c si臋 zbieraniem znaczk贸w. 268 00:31:08,800 --> 00:31:12,040 Dom filatelistyczny Lema艅ski i Syn". 269 00:31:12,200 --> 00:31:16,360 Nie czytaj tego. To gadzin贸wka, Niemcy to wydaj膮, 270 00:31:16,520 --> 00:31:18,840 A nasz gospodarz to czyta. 271 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 No w艂a艣nie. Co w艂a艣nie? 272 00:31:21,240 --> 00:31:24,440 Nie s膮dzicie, 偶e tutaj jest za bogato? 273 00:31:25,960 --> 00:31:28,760 Przynios艂em panom herbat臋. 274 00:31:28,920 --> 00:31:30,760 Prawdziw膮? Oczywi艣cie. 275 00:31:30,920 --> 00:31:34,960 Zaraz zrobi臋 co艣 do jedzenia. Kie艂basa my艣liwska? 276 00:31:35,120 --> 00:31:37,520 - Ma pan my艣liwsk膮? - Oczywi艣cie. 277 00:31:37,680 --> 00:31:41,040 Chlebek, mase艂ko. Co panowie sobie 偶ycz膮. 278 00:31:41,200 --> 00:31:45,360 My艣la艂em, 偶e w Warszawie s膮 k艂opoty z aprowizacj膮. 279 00:31:45,520 --> 00:31:51,080 -W Warszawie tak.Ale u Rogalskiego... - Jakbym nie wyje偶d偶a艂 z Anglii. 280 00:31:51,240 --> 00:31:54,600 Pan nie si膮dzie z nami? Musz臋 zadzwoni膰. 281 00:31:54,760 --> 00:31:57,160 O nic pan nie pyta. 282 00:31:57,320 --> 00:32:01,440 Tak jest bezpieczniej. I tak wiem o was za du偶o. 283 00:32:01,600 --> 00:32:07,400 Mia艂em na my艣li og贸ln膮 sytuacj臋. Mnie wielka polityka nie interesuje. 284 00:32:11,360 --> 00:32:14,400 Jaki艣 dziwny. Dlaczego? 285 00:32:14,560 --> 00:32:17,480 Konkretny cz艂owiek. 286 00:32:19,000 --> 00:32:21,120 Zaczekajcie tutaj. 287 00:32:32,040 --> 00:32:34,640 ROZMAWIA PO NIEMIECKU 288 00:33:20,600 --> 00:33:23,720 - Tu kto艣 le偶y? - Gdzie jest pacjent? 289 00:33:25,600 --> 00:33:27,640 W艂a艣nie przyszed艂. 290 00:33:29,520 --> 00:33:31,360 Nazwisko. 291 00:33:31,520 --> 00:33:33,520 Czes艂aw Sienny. 292 00:33:41,040 --> 00:33:43,240 Jest taki. 293 00:33:44,520 --> 00:33:46,400 Gdzie tak 艂azisz? 294 00:33:46,560 --> 00:33:50,440 - Za potrzeb膮 by艂em. - Prosz臋 si臋 po艂o偶y膰. 295 00:33:51,160 --> 00:33:56,160 - A nast臋pnym razem zawo艂a膰 siostr臋. - Tak jest, pani doktor. 296 00:33:56,320 --> 00:33:58,240 Nast臋pna sala. 297 00:34:11,240 --> 00:34:14,320 Co z tego, 偶e m贸wi艂 po niemiecku? 298 00:34:16,600 --> 00:34:18,720 Zdejmujemy go? 299 00:34:21,200 --> 00:34:25,920 Prosz臋 bardzo. My艣liwska, tak jak obieca艂em. 300 00:34:29,600 --> 00:34:33,320 DZWONEK DO DRZWI Spokojnie, to na pewno wasi. 301 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Co robimy? Przygotujcie si臋. 302 00:34:40,720 --> 00:34:42,800 Serwus panowie! 303 00:34:46,240 --> 00:34:48,920 Co jest? Tak nas witacie? 304 00:34:49,120 --> 00:34:51,560 Nareszcie jeste艣cie. 305 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 By艂o troch臋 komplikacji. 306 00:34:58,160 --> 00:35:02,360 Wystraszyli艣cie si臋, ale widz臋 kie艂bas臋 my艣liwsk膮. 307 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Panowie! 308 00:35:08,560 --> 00:35:10,640 Mamy problem. 309 00:35:17,160 --> 00:35:21,880 Jeszcze kawa艂ek, wytrzyma pan? Zaraz b臋dziemy w windzie. 310 00:35:22,040 --> 00:35:27,480 Z艂apie pan wtedy troch臋 powietrza. Na dole b臋dzie ju偶 po strachu. 311 00:35:27,640 --> 00:35:29,640 Sta膰! 312 00:35:31,400 --> 00:35:33,280 Co tam masz? 313 00:35:33,440 --> 00:35:36,920 - Wioz臋 cia艂o do kostnicy. - Poka偶. 314 00:35:37,320 --> 00:35:39,360 G艂uchy jeste艣?! 315 00:35:41,440 --> 00:35:45,200 Od razu m贸wi臋, 偶e widok pi臋kny nie jest. 316 00:35:47,760 --> 00:35:50,120 Zmar艂 na tyfus. 317 00:35:53,400 --> 00:35:55,960 Jed藕 z tym 艂ajnem. 318 00:36:03,720 --> 00:36:07,960 Cholerne szwabskie nasienie. Tyfusu si臋 boj膮. 319 00:36:11,480 --> 00:36:15,880 Ju偶 po wszystkim. Oddychaj cz艂owieku, oddychaj. 320 00:36:29,440 --> 00:36:32,600 Jak tam Ryszkowski? 呕yjesz? 321 00:36:34,440 --> 00:36:37,120 Wsta艅, jak do ciebie m贸wi臋! 322 00:36:40,000 --> 00:36:42,440 Zm臋czony, co? 323 00:36:48,400 --> 00:36:51,560 Major Halbe z Abwehry o ciebie pyta艂. 324 00:36:56,880 --> 00:36:58,960 Chod藕, chod藕. 325 00:37:03,960 --> 00:37:07,080 Pos艂uchamy sobie razem akordeonu. 326 00:37:09,280 --> 00:37:13,920 Sk膮d wiecie, 偶e to kapu艣? Pewno艣ci nie mamy. 327 00:37:14,080 --> 00:37:19,480 Pomy艣la艂em, 偶e si臋 panowie napij膮. Oryginalna przedwojenna w贸dka. 328 00:37:19,640 --> 00:37:21,520 Sk膮d pan to ma? Co? 329 00:37:21,680 --> 00:37:26,400 Te rarytasy. Ludzie g艂oduj膮, a panu niczego nie brakuje. 330 00:37:26,560 --> 00:37:30,160 Nie rozumiem. Przecie偶 to wszystko dla was. 331 00:37:31,680 --> 00:37:34,680 Niemcy. Ca艂y pluton na ci臋偶ar贸wce. 332 00:37:34,840 --> 00:37:37,320 Jest tu inne wyj艣cie? Nie ma. 333 00:37:37,480 --> 00:37:40,520 Wchodz膮 do tej kamienicy. Pilnuj go. 334 00:37:40,680 --> 00:37:43,640 Panowie, do drzwi! Micha艂 - okno! 335 00:37:50,000 --> 00:37:52,040 Siadaj. 336 00:37:55,880 --> 00:37:58,480 Zginiesz pierwszy, kapusiu. 337 00:38:00,000 --> 00:38:02,160 PUKANIE DO DRZWI Wej艣膰. 338 00:38:06,800 --> 00:38:08,640 Co si臋 sta艂o? 339 00:38:08,800 --> 00:38:12,480 - Jednak wczoraj by艂 zrzut, prawda? - Sk膮d wiesz? 340 00:38:12,640 --> 00:38:16,360 -Ka偶 zostawi膰 Ryszkowskiego w spokoju. - Ka偶? 341 00:38:17,720 --> 00:38:20,720 - Prosz臋. - Zastanowi臋 si臋 nad tym. 342 00:38:23,440 --> 00:38:26,960 Musz臋 si臋 nad tym wszystkim zastanowi膰. 343 00:38:28,000 --> 00:38:30,080 KRZYKI 344 00:38:30,280 --> 00:38:32,280 Zostawcie go! 345 00:38:39,960 --> 00:38:42,480 UDERZENIE W DRZWI 346 00:38:43,600 --> 00:38:48,160 ODDALAJ膭 SI臉 347 00:38:54,480 --> 00:38:56,360 Poszli. 348 00:39:01,200 --> 00:39:03,120 - Serwus. - Serwus. 349 00:39:03,280 --> 00:39:05,480 - Pom贸c? - Dam rad臋. 350 00:39:06,480 --> 00:39:09,880 - No i jak? - Pi臋knie nie jest. 351 00:39:13,920 --> 00:39:17,400 - Dok膮d? - Zaczekaj, zaraz przyjdzie szefowa. 352 00:39:22,160 --> 00:39:28,040 Tu macie adres, tylko uwa偶ajcie, bo na g贸rze mieszkaj膮 volksdeutsche. 353 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 To lokal tylko na par臋 dni.Damy zna膰. 354 00:39:31,560 --> 00:39:33,480 Dzi臋kuj臋, pani doktor. 355 00:39:38,800 --> 00:39:40,960 - Odje偶d偶aj膮. - Dw贸ch zabrali. 356 00:39:41,400 --> 00:39:44,240 W艂adek, daj papierosa. 357 00:39:48,280 --> 00:39:50,960 Nazwali艣cie mnie kapusiem. 358 00:39:53,120 --> 00:39:55,160 Co? 359 00:39:55,320 --> 00:39:58,280 Nie pasuj臋 wam do obrazka, tak? 360 00:39:58,440 --> 00:40:04,000 Wielcy bohaterowie z Londynu. Przyjechali, 偶eby nas wyzwoli膰. 361 00:40:04,160 --> 00:40:10,200 Arogancki, nawet si臋 nie pochyli, w r臋k臋 nie poca艂uje, czyli kapu艣! 362 00:40:11,160 --> 00:40:13,960 A ja tutaj najwi臋cej ryzykuj臋. 363 00:40:15,200 --> 00:40:17,280 Ale co tam. 364 00:40:20,400 --> 00:40:22,840 M贸wi艂em. 365 00:40:32,840 --> 00:40:34,880 PUKANIE DO DRZWI 366 00:40:35,120 --> 00:40:37,200 Ju偶 otwieram. 367 00:40:41,120 --> 00:40:43,120 Panowie do kogo? 368 00:40:43,280 --> 00:40:46,040 - My do pani Wandy. - Nie ma c贸rki. 369 00:40:46,200 --> 00:40:50,880 - Jeste艣my um贸wieni. -C贸rka nie m贸wi艂a.Wr贸膰cie za godzin臋. 370 00:40:51,040 --> 00:40:54,440 On ju偶 nawet przez pi臋膰 minut nie ustoi. 371 00:40:57,160 --> 00:41:01,360 Mo偶e mu pani da膰 wody? Ledwo si臋 艣mierci wywin膮艂. 372 00:41:01,520 --> 00:41:06,400 Niech pani powie c贸rce, 偶e przys艂a艂a go pani doktor Maria. 373 00:41:06,920 --> 00:41:09,400 - Idziemy. - Do widzenia. 374 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 S艁YCHA膯 AKORDEON 375 00:41:46,040 --> 00:41:48,160 Podoba艂o si臋? 376 00:41:50,000 --> 00:41:52,520 Krytykowa膰 ka偶dy potrafi. 377 00:41:52,680 --> 00:41:56,560 A to wcale nie jest 艂atwy instrument. 378 00:42:03,040 --> 00:42:06,440 To wcale nie jest 艂atwy instrument. 379 00:42:13,960 --> 00:42:17,920 Melduj臋, 偶e przes艂uchuj臋 ponownie wi臋藕nia. 380 00:42:18,080 --> 00:42:20,360 - Powiedzia艂 co艣? - Jeszcze nie. 381 00:42:20,520 --> 00:42:24,880 Wstrzymaj si臋 na razie i wrzu膰 go z powrotem do celi. 382 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 - Pomy艣l臋, co z nim zrobi膰. - Tak jest! 383 00:42:51,080 --> 00:42:56,640 By膰 tak blisko domu i nawet nie m贸c wpa艣膰 do mamy na gor膮c膮 zup臋. 384 00:42:56,800 --> 00:43:02,120 Zupy pewnie nie zjesz, ale na podwieczorek mo偶esz zd膮偶y膰. 385 00:43:03,120 --> 00:43:06,800 - O czym ty m贸wisz? - Wiesz, co to jest deal? 386 00:43:06,960 --> 00:43:12,440 Ja zobacz臋 co u twojej matki, a ty skontaktujesz si臋 z moj膮 Wand膮. 387 00:43:17,680 --> 00:43:19,640 Co tak spiskujecie? 388 00:43:19,800 --> 00:43:25,720 W艂a艣nie rozmawia艂em z Micha艂em,偶e co艣 si臋 sp贸藕nia ta nasza 艂膮czniczka. 389 00:43:25,880 --> 00:43:29,040 Nie 艂膮czniczka,tylko ciotka,hrabio. 390 00:43:29,200 --> 00:43:34,160 A dlaczego je nazywaj膮 ciotkami? To same stare baby s膮? 391 00:43:34,720 --> 00:43:36,920 DZWONEK DO DRZWI 392 00:43:40,960 --> 00:43:42,920 Spokojnie. 393 00:43:45,320 --> 00:43:47,400 Jest wasza ciotka. 394 00:43:47,560 --> 00:43:49,800 Cze艣膰, ptaszkowie. 395 00:43:54,840 --> 00:43:59,720 Co si臋 tak patrzycie? Spodziewali艣my si臋 kogo艣 innego. 396 00:43:59,880 --> 00:44:02,320 Trudno, musz臋 wam wystarczy膰. 397 00:44:02,480 --> 00:44:05,960 - Mnie to pani bardzo wystarcza. - Ciesz臋 si臋. 398 00:44:06,120 --> 00:44:12,160 Rozprowadz臋 was po mieszkaniach. Tam b臋dziecie czeka膰 na swoje przydzia艂y. 399 00:44:12,320 --> 00:44:18,160 Teraz prosz臋 o bro艅. Mam przypomnie膰 instrukcje? Zdajecie u mnie bro艅. 400 00:44:18,800 --> 00:44:22,640 Ja si臋 pani poddaj臋. Z rozkosz膮. 401 00:44:27,520 --> 00:44:30,480 DZWONEK DO DRZWI To do mnie. 402 00:44:31,680 --> 00:44:37,640 Podobno by艂 kocio艂 w tej kamienicy. Musieli艣cie si臋 naje艣膰 strachu, co? 403 00:44:37,800 --> 00:44:40,760 Nie jeste艣my tacy strachliwi. 404 00:44:46,360 --> 00:44:50,520 Za艂atwi艂em wam chleb z niemieckiej piekarni. 405 00:44:51,480 --> 00:44:53,760 Trzymajcie. 406 00:44:57,160 --> 00:44:58,760 Panowie, 艣wie偶utki. 407 00:44:58,920 --> 00:45:02,160 W Anglii codziennie mi si臋 taki 艣ni艂. 408 00:45:02,320 --> 00:45:06,200 Prezent od kapusia. Panie Rogalski, dzi臋kujemy. 409 00:45:06,680 --> 00:45:08,640 Panie Rogalski. 410 00:45:10,840 --> 00:45:12,920 Dajcie spok贸j. 411 00:45:13,680 --> 00:45:15,800 Przepraszam. 412 00:45:18,800 --> 00:45:21,040 - Dzi臋kujemy. - Prosz臋. 413 00:45:22,120 --> 00:45:26,480 To co? Pani nas nie przywita na polskiej ziemi? 414 00:45:26,640 --> 00:45:29,000 Witam na polskiej ziemi. 415 00:45:36,320 --> 00:45:38,280 Dzie艅 dobry. 416 00:45:41,240 --> 00:45:44,280 Mo偶ecie mnie zat艂uc. Nie zgadzam si臋. 417 00:45:47,640 --> 00:45:49,680 Pani nas nara偶a. 418 00:45:52,720 --> 00:45:55,240 Ich wykwaterowali. Gdzie Lena? 419 00:45:55,400 --> 00:45:57,240 Mam propozycj臋. 420 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 Je艣li j膮 kochasz, zapomnij o niej. 421 00:46:10,680 --> 00:46:17,200 OPRACOWANIE NAPIS脫W DLA NIES艁YSZ膭CYCH TVP SA - O艢RODEK iTVP-HD 422 00:46:17,360 --> 00:46:21,040 ZAPRASZAMY NA STRON臉: www.tvp.pl/dostepnosc32082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.