1
00:01:36,120 --> 00:01:37,960
Mouth, cut!

2
00:01:38,120 --> 00:01:40,000
The names have not been changed.

3
00:01:40,160 --> 00:01:42,120
Grabczyk Czesław.

4
00:01:42,280 --> 00:01:44,200
Markowski Jan.

5
00:01:44,360 --> 00:01:46,280
Oleksiński Bronisław.

6
00:01:46,440 --> 00:01:48,400
Rylski Władysław.

7
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
Bonecki Michał.

8
00:01:52,920 --> 00:01:58,240
I can't believe it's tomorrow
we will walk along Marszałkowska Street.

9
00:01:58,920 --> 00:02:00,840
KNOCKING ON THE DOOR

10
00:02:01,360 --> 00:02:03,200
Do you have it?

11
00:02:03,360 --> 00:02:06,080
It's real potassium cyanide.

12
00:02:06,240 --> 00:02:08,080
I have important information!

13
00:02:08,440 --> 00:02:10,320
SHOT

14
00:02:10,480 --> 00:02:14,080
- Do you remember me?
- What do you want to propose?

15
00:02:14,240 --> 00:02:17,160
I know where the drop from England will be.

16
00:02:56,480 --> 00:02:59,200
I am.
Have you seen the fires from above?

17
00:02:59,360 --> 00:03:01,960
Something flashed, but then went out.

18
00:03:02,920 --> 00:03:05,720
And the partisans? They were supposed to pick us up.

19
00:03:05,880 --> 00:03:08,480
Looks like an erroneous dump.

20
00:03:09,680 --> 00:03:14,720
Where's Wladek? You jumped after him
Didn't you see where it was taken?

21
00:03:14,880 --> 00:03:18,600
I think it's north.
It'll probably get to us soon.

22
00:03:21,640 --> 00:03:24,880
Gentlemen, we are really in Poland.

23
00:03:28,880 --> 00:03:31,880
Do you feel what the air is like here?

24
00:03:43,880 --> 00:03:46,200
Not like in England, right?

25
00:03:47,880 --> 00:03:52,120
Okay, but where are we?
Heaven knows.

26
00:03:53,080 --> 00:03:58,160
I guess we'll have to get in
to Warsaw on my own.

27
00:03:58,320 --> 00:04:00,160
No problem.

28
00:04:00,840 --> 00:04:04,480
We bury the parachutes.
We are looking for Władek.

29
00:04:26,800 --> 00:04:28,760
IMITATES THE VOICE OF A BIRD

30
00:04:35,840 --> 00:04:39,080
Where's the drop?
Ryszkowski deceived us.

31
00:04:39,240 --> 00:04:44,520
Maybe he wasn't lying. Partisans
they were waiting for something. I heard a plane.

32
00:04:44,680 --> 00:04:46,840
I heard that too, maybe ours.

33
00:04:47,000 --> 00:04:50,520
- You can check with the Luftwaffe.
- He mocked us.

34
00:04:50,680 --> 00:04:55,280
I don't want to hear any more
about your intelligence activities.

35
00:04:55,440 --> 00:04:57,920
I'll give you another half hour.

36
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
THE VOICE OF THE BIRD

37
00:05:15,000 --> 00:05:17,120
There is Wladek.

38
00:05:19,200 --> 00:05:21,280
All right, let's go.

39
00:05:46,000 --> 00:05:49,120
What are you so lurking about?
I sprained my leg.

40
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
Bravo, Lieutenant.

41
00:05:51,360 --> 00:05:54,680
Can you walk?
I can, it's not broken.

42
00:05:54,840 --> 00:05:58,800
Get up.
Did you bury your parachute?

43
00:05:59,560 --> 00:06:02,960
It carried me into a tree,
I had to cut it off.

44
00:06:03,120 --> 00:06:08,080
Holy crap.
You're an ass, not a paratrooper.

45
00:06:08,240 --> 00:06:12,560
We need to get rid of this parachute.
I'll do it.

46
00:06:12,720 --> 00:06:15,280
It doesn't make sense. Rope needed.

47
00:06:15,440 --> 00:06:18,680
I'll go.
No, gold first.

48
00:06:20,280 --> 00:06:23,280
Shall we bury it? Here?
Under a parachute?

49
00:06:23,800 --> 00:06:25,920
Follow me.

50
00:06:34,080 --> 00:06:38,200
Enough of this. Dienst!
Gather people, we're coming back.

51
00:06:38,360 --> 00:06:44,040
Remember the escaped hostage?
You need to do checks in hospitals.

52
00:06:44,200 --> 00:06:49,560
- Don't tell me what I should do.
- It may expose Ryszkowski.

53
00:06:49,720 --> 00:06:53,000
Yours Ryszkowski
he's already dead anyway.

54
00:07:08,880 --> 00:07:11,440
How's your leg?
It will heal by the wedding.

55
00:07:11,600 --> 00:07:14,640
How will you meet the candidate for this wedding,

56
00:07:14,800 --> 00:07:19,840
better not tell her
about his exploits with a parachute.

57
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
Babiczyn.

58
00:07:26,520 --> 00:07:30,640
It's about 20 km from the planned one
drop locations.

59
00:07:30,880 --> 00:07:34,120
We'll bury the gold here.
This is a good place.

60
00:07:34,280 --> 00:07:40,320
Remember the area, one of you
he might have to come back here.

61
00:07:47,080 --> 00:07:50,520
400 thousand in dollars,
200 thousand in gold.

62
00:07:50,680 --> 00:07:52,960
Quite a fortune.
Do I know?

63
00:07:53,120 --> 00:07:57,960
Maybe not for you, Count,
but for a normal person.

64
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
THE CRACK OF A BROKEN Twig

65
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
Let's finish, faster.

66
00:08:12,880 --> 00:08:18,560
And I lost 10 kilos.
I'm telling you, it was rough art.

67
00:08:22,280 --> 00:08:24,880
And you, young one, why are you so tense?

68
00:08:26,320 --> 00:08:28,400
Parachute.

69
00:08:34,480 --> 00:08:38,000
Just an hour ago
it wasn't here.

70
00:08:39,520 --> 00:08:41,840
- English.
- They might be around here somewhere.

71
00:08:42,000 --> 00:08:44,920
- We need to inform the Gestapo.
- Let's go.

72
00:08:45,080 --> 00:08:49,600
Someone has to stay, just in case
if they came back for the parachute.

73
00:08:49,760 --> 00:08:52,360
You stay, I'll go call.

74
00:08:52,520 --> 00:08:55,000
- We go, you stay.
- Alone?

75
00:08:55,160 --> 00:08:59,640
- Hide in the bushes, kid.
- Such a baptism by fire.

76
00:09:01,120 --> 00:09:03,400
Let it shake a bit.

77
00:09:05,640 --> 00:09:08,240
It's easier without the sesame seeds.

78
00:09:08,400 --> 00:09:14,080
We split up. Two will take care of it
by parachute, the rest to Warsaw.

79
00:09:14,240 --> 00:09:19,800
I'm coming back - this is my parachute.
With that leg? I'll go. Who's with me?

80
00:09:19,960 --> 00:09:23,280
We are not in a hurry to get to Warsaw?
We'll make it.

81
00:09:23,440 --> 00:09:27,480
You should as soon as possible
reach ours.

82
00:09:27,640 --> 00:09:31,560
- We'll take care of the parachute.
- I'll go with Bronek.

83
00:09:32,680 --> 00:09:35,880
The parachute is being liquidated
Bronek with Janek.

84
00:09:36,040 --> 00:09:39,920
Why, dad?
Not dad, but major.

85
00:09:40,080 --> 00:09:42,000
Good luck.

86
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
Do you remember the contact address?
Of course.

87
00:09:45,960 --> 00:09:51,200
Gentlemen, I'm sorry.
You're welcome, stop.

88
00:09:58,520 --> 00:10:00,600
- Hi.
- Hello, Button.

89
00:10:08,240 --> 00:10:10,160
Gendarmes.

90
00:10:10,480 --> 00:10:15,400
Don't shoot. There may be more.
We pretend to be drunk.

91
00:10:16,640 --> 00:10:18,680
SINGS:

92
00:10:18,840 --> 00:10:22,040
"The green bridge bends..."

93
00:10:35,240 --> 00:10:37,160
Stop!

94
00:10:41,360 --> 00:10:43,440
Documents.

95
00:10:59,720 --> 00:11:04,720
Janek, do you see what I see?
God seems to like us.

96
00:11:04,920 --> 00:11:06,960
Insure me.

97
00:11:36,600 --> 00:11:38,520
Stop! Don't move!

98
00:11:38,680 --> 00:11:42,440
Calm down, host,
I'm not a thief.

99
00:11:42,600 --> 00:11:46,640
Drop your weapon!
You drop it, or I'll put holes in your friend.

100
00:11:55,880 --> 00:11:59,720
Why didn't you shoot?
You were supposed to cover for me.

101
00:12:01,920 --> 00:12:07,200
Yes? Then kill him.
You know the instructions.

102
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Shoot, he saw us.

103
00:12:27,320 --> 00:12:32,280
I will not start returning to Poland
from killing ours.

104
00:13:06,040 --> 00:13:08,120
All from Warsaw.

105
00:13:09,120 --> 00:13:11,040
What are you doing here?

106
00:13:11,200 --> 00:13:13,960
We're going from the wedding.

107
00:13:14,120 --> 00:13:16,040
From whom?

108
00:13:16,200 --> 00:13:18,280
From Siadlik Maciej.

109
00:13:18,440 --> 00:13:22,000
All right.
You'll see it at the police station.

110
00:13:22,480 --> 00:13:24,560
Let's go.

111
00:14:02,600 --> 00:14:05,560
THE CRACK OF THE LOCK OF THE WEAPON BEING RELOADED

112
00:14:32,960 --> 00:14:34,880
Now.

113
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
Hands up, everyone!

114
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
Kennkarta!

115
00:14:50,440 --> 00:14:52,400
Good job, gentlemen.

116
00:14:52,560 --> 00:14:57,960
Button, I bark back at everything,
what I said in training with Bobbie.

117
00:15:00,600 --> 00:15:04,400
Michael, is everything okay?

118
00:15:24,680 --> 00:15:27,280
I wonder where they will assign us.

119
00:15:27,440 --> 00:15:30,520
I would prefer to stay in Warsaw.
Me too.

120
00:15:37,240 --> 00:15:41,200
The ban is the worst
visiting loved ones.

121
00:15:42,920 --> 00:15:44,760
I know, damn it.

122
00:15:44,920 --> 00:15:48,640
I thought, Count,
that you don't know such a word.

123
00:15:48,800 --> 00:15:50,760
Which one?
Cholera.

124
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
Come on, master.

125
00:16:03,880 --> 00:16:06,920
We have to bury it far from the road.

126
00:16:43,840 --> 00:16:45,840
It's nice here.

127
00:16:47,320 --> 00:16:49,200
Home at last.

128
00:16:49,360 --> 00:16:53,440
Occupation taxis.
They talked about them during the training.

129
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
Rickshaws.
Let's not just stand there, we're paying attention.

130
00:16:57,760 --> 00:17:03,120
If we're nearby, maybe
We will drive up to our tenement house.

131
00:17:03,280 --> 00:17:06,320
That's right away
let's report to the Gestapo.

132
00:17:06,480 --> 00:17:08,520
We'll just look from a distance.

133
00:17:08,680 --> 00:17:13,160
We're going to contact you, no discussion.
I'm asking you like a father.

134
00:17:13,320 --> 00:17:16,240
Swear you won't go there.

135
00:17:16,400 --> 00:17:20,720
In London I swore.
But you didn't swear to me.

136
00:17:20,880 --> 00:17:24,920
Okay, I won't go.
Not "okay", just swear.

137
00:17:25,080 --> 00:17:28,360
I swear, it's Władek
he also has to swear.

138
00:17:28,520 --> 00:17:31,600
Władek is not as crazy as you.

139
00:17:32,560 --> 00:17:34,520
Good morning.

140
00:17:34,760 --> 00:17:37,080
I'm sorry, ma'am...
Michael!

141
00:17:37,240 --> 00:17:40,720
No war will change him, dad.
Michael!

142
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
Angel!

143
00:17:46,920 --> 00:17:50,200
Doctor, you're here.
Thank God.

144
00:17:50,360 --> 00:17:55,120
- I came because I'm on duty.
- The Gestapo may come here any minute.

145
00:17:55,280 --> 00:18:00,520
- The Gestapo can come anytime.
- They control hospitals. They are in Wola.

146
00:18:01,440 --> 00:18:07,160
Tell Ola immediately,
that this apartment is urgent.

147
00:18:07,320 --> 00:18:09,600
- Let them find something.
- Yes Sir.

148
00:18:09,760 --> 00:18:14,680
Please, sister, don't talk to me
as to General Sikorski.

149
00:18:14,840 --> 00:18:19,920
But the doctor means more to us
than Marshal Rydz-Śmigły.

150
00:18:35,000 --> 00:18:39,240
There was no drop
you deceived us.

151
00:18:39,400 --> 00:18:42,920
What are you talking about?
There was an announcement on the radio.

152
00:18:43,680 --> 00:18:45,760
Do you want to have fun with us?

153
00:18:45,920 --> 00:18:50,560
Your friend from the Abwehr
he won't get you out of here.

154
00:18:50,720 --> 00:18:53,080
Wachmeister.

155
00:18:53,560 --> 00:18:55,800
It's yours.

156
00:18:57,320 --> 00:19:00,040
Get what you can out of it.

157
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
Well, we're alone. Sit down.

158
00:19:17,520 --> 00:19:20,040
MUSIC ON THE RADIO
Accordion.

159
00:19:20,200 --> 00:19:24,480
The accordion is good,
Aryan instrument.

160
00:19:24,640 --> 00:19:29,560
I've never seen
for a Jew to play the accordion.

161
00:19:37,560 --> 00:19:39,800
Will this be good?

162
00:19:50,520 --> 00:19:53,400
- Good morning, how did you sleep?
- All right.

163
00:19:53,560 --> 00:19:56,000
Why did you take out Bronek's things?

164
00:19:56,160 --> 00:19:58,440
I'm taking them to the hospital.

165
00:19:59,160 --> 00:20:01,160
I'll help you.

166
00:20:01,320 --> 00:20:03,880
It won't fit anymore here.

167
00:20:14,520 --> 00:20:16,440
Thank you.

168
00:21:02,120 --> 00:21:05,000
- Good morning.
- Good morning.

169
00:21:05,160 --> 00:21:07,000
- Are you coming to me?
- Yes.

170
00:21:07,160 --> 00:21:09,320
You look much better.

171
00:21:09,480 --> 00:21:14,400
I brought things after mine
fiancé. Maybe they'll come in handy.

172
00:21:14,560 --> 00:21:19,720
I don't deal with it,
but there is a nun in the ward.

173
00:21:19,880 --> 00:21:23,520
He can pick it up
I'm sure it will be useful to someone.

174
00:21:24,840 --> 00:21:27,040
Anything else?

175
00:21:28,280 --> 00:21:32,680
I've thought about what you told me
she said recently.

176
00:21:37,960 --> 00:21:41,120
I would like to fight
do something good.

177
00:21:41,280 --> 00:21:44,280
For now, fight for yourself.

178
00:21:44,440 --> 00:21:50,400
I really want to date someone
contact. Can't you help me?

179
00:21:50,560 --> 00:21:55,160
I have a big apartment,
someone could stay with me.

180
00:21:55,600 --> 00:22:00,880
I'm sorry, but I can't help you.
I don't have such contacts.

181
00:22:01,040 --> 00:22:03,160
I'm just a doctor.

182
00:22:07,000 --> 00:22:13,280
- Where can I find this sister?
- One floor down. Sister Józefa.

183
00:22:15,200 --> 00:22:17,240
Goodbye.

184
00:23:02,280 --> 00:23:05,040
KNOCKING ON THE DOOR
Come in.

185
00:23:12,400 --> 00:23:15,520
It's definitely yours
I'll be interested, Major.

186
00:23:15,680 --> 00:23:18,360
You were right. There was a drop at night.

187
00:23:18,520 --> 00:23:24,400
Two bodies were found near Babiczna
gendarmes and an English parachute.

188
00:23:24,560 --> 00:23:27,080
There is a witness, a third gendarme.

189
00:23:27,640 --> 00:23:30,320
- Fool.
- Please?

190
00:23:30,960 --> 00:23:33,480
Nothing. Thank you, Lieutenant.

191
00:23:47,200 --> 00:23:49,160
- You can?
- Please.

192
00:23:49,320 --> 00:23:53,320
Doctor, there's no call today
available apartment.

193
00:23:53,480 --> 00:23:57,760
- Did you say it was for the injured man?
- Yes, I passed it on.

194
00:23:57,920 --> 00:24:03,000
- When can we expect something?
- Tomorrow. Today they have someone.

195
00:24:03,160 --> 00:24:07,800
- We have to cope somehow.
- Maybe I'll try again.

196
00:24:07,960 --> 00:24:13,120
Ola, please don't fail your exams,
through these extracurricular activities.

197
00:24:13,280 --> 00:24:17,120
No way. I want to become a surgeon
like ma'am.

198
00:24:28,040 --> 00:24:30,080
Here.

199
00:24:30,240 --> 00:24:34,040
Wait for me
no more than five minutes.

200
00:24:34,200 --> 00:24:37,280
If I don't come back, you know what to do.

201
00:24:42,080 --> 00:24:44,240
You will rest soon.

202
00:24:48,120 --> 00:24:52,280
Maybe a beautiful liaison officer
he will take care of you.

203
00:24:52,440 --> 00:24:57,280
With your luck,
then you might get something nasty.

204
00:24:59,800 --> 00:25:01,760
DOOR BELL

205
00:25:10,320 --> 00:25:13,800
Who's there?
I came from Uncle Stefan's house.

206
00:25:20,200 --> 00:25:22,160
Come in.

207
00:25:38,280 --> 00:25:40,560
Where's your boss?

208
00:25:43,080 --> 00:25:44,920
Stop!

209
00:25:45,440 --> 00:25:50,040
Standartenführer Keller
he was away on business matters.

210
00:25:50,200 --> 00:25:52,280
- To Babiczyn?
- I don't know.

211
00:25:57,320 --> 00:25:58,840
What's so sticky here?

212
00:25:59,000 --> 00:26:02,160
I am reporting
that I finished the audition.

213
00:26:02,320 --> 00:26:04,280
- Ryszkowski?
- Yes Sir.

214
00:26:04,920 --> 00:26:07,280
- Is alive?
- You could say so.

215
00:26:09,320 --> 00:26:13,080
You already have more of it
Don't question me, okay?

216
00:26:13,240 --> 00:26:18,320
Only Standartenführer Keller
can give me such an order.

217
00:26:22,800 --> 00:26:24,640
Scrub, scrub.

218
00:26:26,120 --> 00:26:30,760
Look, Janek, what kind of fences there are.
A little has changed here.

219
00:26:31,160 --> 00:26:35,560
The boys are probably eating dinner already.
I'm hungry too.

220
00:26:35,720 --> 00:26:37,600
We are finally here.

221
00:26:42,280 --> 00:26:45,040
Don't look around like a tourist.

222
00:26:48,240 --> 00:26:50,120
Thank you.

223
00:26:58,480 --> 00:27:00,400
What is this?

224
00:27:00,560 --> 00:27:05,800
What about you? Did he fall from the moon?
This is a list of our guys who blew them away.

225
00:27:05,960 --> 00:27:08,400
Again. Damn bastards.

226
00:27:18,760 --> 00:27:21,320
Let's go, Janek.
Wait.

227
00:27:22,600 --> 00:27:26,240
And sir, if you'll excuse me,
kind of familiar.

228
00:27:26,400 --> 00:27:28,200
You think so.

229
00:27:28,360 --> 00:27:31,840
I have a talent for memory for faces.

230
00:27:33,280 --> 00:27:35,360
Come on, Janek.

231
00:27:49,240 --> 00:27:51,640
- Doctor.
- Quieter.

232
00:27:54,160 --> 00:27:57,120
- When can I get up?
- Today.

233
00:27:57,680 --> 00:28:00,800
We're moving you to a safe place.

234
00:28:00,960 --> 00:28:05,840
- Something's finally happening.
- We expect a Gestapo raid.

235
00:28:06,000 --> 00:28:08,120
- What should I do?
- Nothing.

236
00:28:08,280 --> 00:28:11,320
Wait, lie and rest.

237
00:28:14,280 --> 00:28:17,240
- Doctor.
- Please speak, sister.

238
00:28:17,400 --> 00:28:21,440
The apartment won't be available until tomorrow,
from 5.00 am.

239
00:28:21,600 --> 00:28:26,480
They have nothing free.
We have to manage somehow until morning.

240
00:28:26,640 --> 00:28:30,800
-Please give me some clothes. I can handle it.
- No way.

241
00:28:30,960 --> 00:28:34,920
- I don't want to endanger anyone.
- Please don't argue.

242
00:28:35,080 --> 00:28:37,120
The doctor rules here.

243
00:28:37,280 --> 00:28:39,240
Thank goodness.

244
00:28:45,360 --> 00:28:48,720
What are you doing here?
like in the boiler room?

245
00:28:48,880 --> 00:28:51,720
Nerves, I almost lost my mind.

246
00:28:54,280 --> 00:28:57,800
I brought everything
what will be needed.

247
00:28:57,960 --> 00:29:02,000
Thank you, sister.
I'm waiting, and still nothing.

248
00:29:02,160 --> 00:29:07,880
- It will be fine, God is watching over us.
- He's probably completely forgotten about us.

249
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
I will not listen to blasphemies.

250
00:29:10,720 --> 00:29:14,240
God forgot
but the Swabs remember us.

251
00:29:15,400 --> 00:29:17,880
- Patient list.
- I don't have it.

252
00:29:18,040 --> 00:29:20,200
Take me to the head of the department.

253
00:29:22,200 --> 00:29:25,480
- What is this?
- It's nothing.

254
00:29:37,880 --> 00:29:44,200
Look, Arnie, what a nice hat.
The Pole will have piglets.

255
00:29:46,840 --> 00:29:49,600
-Is this yours?
- My wife is just giving birth.

256
00:29:51,800 --> 00:29:54,000
Is this your wife?

257
00:29:56,760 --> 00:30:00,000
Don't you have anything to do? Get out.

258
00:30:00,400 --> 00:30:02,520
- What are you staring at?
- Ride!

259
00:30:26,320 --> 00:30:28,480
- Doctor!
- What happened?

260
00:30:28,640 --> 00:30:31,560
- Gestapo.
- Damn, they came after all.

261
00:30:31,720 --> 00:30:35,080
They went to the head of the hospital
for a list of patients.

262
00:30:35,240 --> 00:30:37,600
We have a few minutes time.

263
00:30:38,640 --> 00:30:40,840
Mr. Piotr.

264
00:30:43,080 --> 00:30:47,560
The Gestapo is coming here
I need your help.

265
00:30:47,760 --> 00:30:51,280
Sure, doctor, what should I do?

266
00:30:57,560 --> 00:31:02,760
Have you seen what nonsense they write?
"When will the war end?

267
00:31:02,920 --> 00:31:08,640
You will avoid this embarrassing question,
collecting stamps.

268
00:31:08,800 --> 00:31:12,040
Lemański and Son Philatelic House.

269
00:31:12,200 --> 00:31:16,360
Don't read this.
It's a rumor, the Germans publish it,

270
00:31:16,520 --> 00:31:18,840
And our host reads it.

271
00:31:19,000 --> 00:31:21,080
Exactly.
What exactly?

272
00:31:21,240 --> 00:31:24,440
Don't you think so here
is it too rich?

273
00:31:25,960 --> 00:31:28,760
I brought you some tea.

274
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
Real?
Of course.

275
00:31:30,920 --> 00:31:34,960
I'll make something to eat soon.
Hunter's sausage?

276
00:31:35,120 --> 00:31:37,520
- Do you have a hunting rifle?
- Of course.

277
00:31:37,680 --> 00:31:41,040
Bread, butter.
What do you guys want?

278
00:31:41,200 --> 00:31:45,360
I thought it was in Warsaw
there are problems with provisioning.

279
00:31:45,520 --> 00:31:51,080
-In Warsaw, yes. But at Rogalski's...
- As if I wasn't leaving England.

280
00:31:51,240 --> 00:31:54,600
Won't you sit with us?
I have to call.

281
00:31:54,760 --> 00:31:57,160
You're not asking anything.

282
00:31:57,320 --> 00:32:01,440
It's safer this way.
I know too much about you anyway.

283
00:32:01,600 --> 00:32:07,400
I meant the general situation.
I'm not interested in big politics.

284
00:32:11,360 --> 00:32:14,400
Kind of weird.
Why?

285
00:32:14,560 --> 00:32:17,480
A real man.

286
00:32:19,000 --> 00:32:21,120
Wait here.

287
00:32:32,040 --> 00:32:34,640
HE SPEAKS GERMAN

288
00:33:20,600 --> 00:33:23,720
- Is someone lying here?
- Where is the patient?

289
00:33:25,600 --> 00:33:27,640
He just came.

290
00:33:29,520 --> 00:33:31,360
Last name.

291
00:33:31,520 --> 00:33:33,520
Czesław Sienna.

292
00:33:41,040 --> 00:33:43,240
He is like this.

293
00:33:44,520 --> 00:33:46,400
Where are you wandering around?

294
00:33:46,560 --> 00:33:50,440
- I was there when needed.
- Please lie down.

295
00:33:51,160 --> 00:33:56,160
- And next time, call your sister.
- Yes, doctor.

296
00:33:56,320 --> 00:33:58,240
Next room.

297
00:34:11,240 --> 00:34:14,320
So what if he spoke German?

298
00:34:16,600 --> 00:34:18,720
Do we take it off?

299
00:34:21,200 --> 00:34:25,920
Here you go.
Myśliwska, as I promised.

300
00:34:29,600 --> 00:34:33,320
DOOR BELL
Don't worry, it's definitely yours.

301
00:34:34,760 --> 00:34:37,320
What are we doing?
Get ready.

302
00:34:40,720 --> 00:34:42,800
Servus, gentlemen!

303
00:34:46,240 --> 00:34:48,920
What is it?
Is this how you welcome us?

304
00:34:49,120 --> 00:34:51,560
You're finally here.

305
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
There were some complications.

306
00:34:58,160 --> 00:35:02,360
You got scared
but I see hunting sausage.

307
00:35:02,520 --> 00:35:04,400
Gentlemen!

308
00:35:08,560 --> 00:35:10,640
We have a problem.

309
00:35:17,160 --> 00:35:21,880
Just a little longer, can you bear it?
We'll be in the elevator soon.

310
00:35:22,040 --> 00:35:27,480
You will then catch some air.
The fear will be over at the bottom.

311
00:35:27,640 --> 00:35:29,640
Be!

312
00:35:31,400 --> 00:35:33,280
What have you got there?

313
00:35:33,440 --> 00:35:36,920
- I'm taking the body to the mortuary.
- Show.

314
00:35:37,320 --> 00:35:39,360
Are you deaf?!

315
00:35:41,440 --> 00:35:45,200
I say right away
that the view is not beautiful.

316
00:35:47,760 --> 00:35:50,120
He died of typhus.

317
00:35:53,400 --> 00:35:55,960
Go with that turd.

318
00:36:03,720 --> 00:36:07,960
Damn Swabian semen.
They are afraid of typhus.

319
00:36:11,480 --> 00:36:15,880
It's all over.
Breathe, man, breathe.

320
00:36:29,440 --> 00:36:32,600
How's Ryszkowski doing? Are you alive?

321
00:36:34,440 --> 00:36:37,120
Get up when I tell you!

322
00:36:40,000 --> 00:36:42,440
Tired, huh?

323
00:36:48,400 --> 00:36:51,560
Major Halbe of the Abwehr asked about you.

324
00:36:56,880 --> 00:36:58,960
Come on, come on.

325
00:37:03,960 --> 00:37:07,080
We will listen to the accordion together.

326
00:37:09,280 --> 00:37:13,920
How do you know it's a snitch?
We are not sure.

327
00:37:14,080 --> 00:37:19,480
I thought you gentlemen would have a drink.
Original pre-war vodka.

328
00:37:19,640 --> 00:37:21,520
Where did you get this from?
What?

329
00:37:21,680 --> 00:37:26,400
These delicacies. People are starving
and you lack nothing.

330
00:37:26,560 --> 00:37:30,160
I don't understand.
After all, it's all for you.

331
00:37:31,680 --> 00:37:34,680
Germany. The whole platoon on the truck.

332
00:37:34,840 --> 00:37:37,320
Is there another way out?
There aren't.

333
00:37:37,480 --> 00:37:40,520
They enter this tenement house.
Keep an eye on him.

334
00:37:40,680 --> 00:37:43,640
Gentlemen, go to the door! Michał - window!

335
00:37:50,000 --> 00:37:52,040
Sit down.

336
00:37:55,880 --> 00:37:58,480
You'll die first, snitch.

337
00:38:00,000 --> 00:38:02,160
KNOCKING ON THE DOOR
Come in.

338
00:38:06,800 --> 00:38:08,640
What happened?

339
00:38:08,800 --> 00:38:12,480
- But there was a drop yesterday, right?
- How do you know?

340
00:38:12,640 --> 00:38:16,360
-Tell Ryszkowski to be left alone.
- Order?

341
00:38:17,720 --> 00:38:20,720
- Please.
- I'll think about it.

342
00:38:23,440 --> 00:38:26,960
I need to work on this
think about everything.

343
00:38:28,000 --> 00:38:30,080
SCREAMS

344
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
Leave him!

345
00:38:39,960 --> 00:38:42,480
HITTING THE DOOR

346
00:38:43,600 --> 00:38:48,160
THEY ARE MOVING AWAY

347
00:38:54,480 --> 00:38:56,360
They went.

348
00:39:01,200 --> 00:39:03,120
- Servus.
- Servus.

349
00:39:03,280 --> 00:39:05,480
- Help?
- I can do it.

350
00:39:06,480 --> 00:39:09,880
- So how?
- It's not beautiful.

351
00:39:13,920 --> 00:39:17,400
- Where to?
- Wait, the boss will be here soon.

352
00:39:22,160 --> 00:39:28,040
Here's the address, just be careful
because Volksdeutsche live upstairs.

353
00:39:28,200 --> 00:39:31,400
This place is only for a few days. We'll let you know.

354
00:39:31,560 --> 00:39:33,480
Thank you, doctor.

355
00:39:38,800 --> 00:39:40,960
- They're leaving.
- They took two.

356
00:39:41,400 --> 00:39:44,240
Władek, give me a cigarette.

357
00:39:48,280 --> 00:39:50,960
You called me a snitch.

358
00:39:53,120 --> 00:39:55,160
What?

359
00:39:55,320 --> 00:39:58,280
I don't fit your picture, right?

360
00:39:58,440 --> 00:40:04,000
Great heroes from London.
They came to liberate us.

361
00:40:04,160 --> 00:40:10,200
Arrogant, won't even bend down
he won't kiss your hand, that means he's a snitch!

362
00:40:11,160 --> 00:40:13,960
And I'm taking the biggest risk here.

363
00:40:15,200 --> 00:40:17,280
But whatever.

364
00:40:20,400 --> 00:40:22,840
I told you.

365
00:40:32,840 --> 00:40:34,880
KNOCKING ON THE DOOR

366
00:40:35,120 --> 00:40:37,200
I'm opening it now.

367
00:40:41,120 --> 00:40:43,120
Gentlemen, to whom?

368
00:40:43,280 --> 00:40:46,040
- We're going to Mrs. Wanda.
- He doesn't have a daughter.

369
00:40:46,200 --> 00:40:50,880
- We have an appointment.
-My daughter didn't say anything. Come back in an hour.

370
00:40:51,040 --> 00:40:54,440
He's even gone through
five minutes won't stop.

371
00:40:57,160 --> 00:41:01,360
Can you give him some water?
He barely escaped death.

372
00:41:01,520 --> 00:41:06,400
Please tell your daughter
that Dr. Maria sent him.

373
00:41:06,920 --> 00:41:09,400
- Let's go.
- Goodbye.

374
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
HEAR THE ACCORDION

375
00:41:46,040 --> 00:41:48,160
Did you like it?

376
00:41:50,000 --> 00:41:52,520
Everyone can criticize.

377
00:41:52,680 --> 00:41:56,560
And this is not an easy instrument at all.

378
00:42:03,040 --> 00:42:06,440
This is not an easy instrument at all.

379
00:42:13,960 --> 00:42:17,920
I'm reporting that I'm listening
prisoner again.

380
00:42:18,080 --> 00:42:20,360
- Did he say something?
- Not yet.

381
00:42:20,520 --> 00:42:24,880
Hold off for now
and throw him back in the cell.

382
00:42:25,040 --> 00:42:28,320
- I'll think about what to do with him.
- Yes Sir!

383
00:42:51,080 --> 00:42:56,640
To be so close to home and not even be able to
come to mom's for hot soup.

384
00:42:56,800 --> 00:43:02,120
You probably won't eat soup,
but you can make it in time for afternoon tea.

385
00:43:03,120 --> 00:43:06,800
- What are you talking about?
- Do you know what a deal is?

386
00:43:06,960 --> 00:43:12,440
I'll check on your mother,
and you will contact my Wanda.

387
00:43:17,680 --> 00:43:19,640
What are you plotting?

388
00:43:19,800 --> 00:43:25,720
I just talked to Michał about something
Our liaison is late.

389
00:43:25,880 --> 00:43:29,040
Not a liaison, just an aunt, Count.

390
00:43:29,200 --> 00:43:34,160
And why do they call them aunts?
Are they just old women?

391
00:43:34,720 --> 00:43:36,920
DOOR BELL

392
00:43:40,960 --> 00:43:42,920
Take it easy.

393
00:43:45,320 --> 00:43:47,400
There's your aunt.

394
00:43:47,560 --> 00:43:49,800
Hello, little birds.

395
00:43:54,840 --> 00:43:59,720
What are you looking at?
We expected someone else.

396
00:43:59,880 --> 00:44:02,320
Too bad, I have to be enough for you.

397
00:44:02,480 --> 00:44:05,960
- This is enough for me.
- I'm glad.

398
00:44:06,120 --> 00:44:12,160
I'll take you around the apartments. There
you will wait for your assignments.

399
00:44:12,320 --> 00:44:18,160
Now I'm asking for a gun. I have to remind you
instructions? You hand over your weapons to me.

400
00:44:18,800 --> 00:44:22,640
I surrender to you.
With delight.

401
00:44:27,520 --> 00:44:30,480
DOOR BELL
This is for me.

402
00:44:31,680 --> 00:44:37,640
Apparently there was a boiler in this tenement house.
You must have had your fill of fear, right?

403
00:44:37,800 --> 00:44:40,760
We are not that fearful.

404
00:44:46,360 --> 00:44:50,520
I got you some bread
from a German bakery.

405
00:44:51,480 --> 00:44:53,760
Hold on.

406
00:44:57,160 --> 00:44:58,760
Gentlemen, fresh.

407
00:44:58,920 --> 00:45:02,160
In England
I had this dream every day.

408
00:45:02,320 --> 00:45:06,200
A gift from a cabbage.
Mr. Rogalski, thank you.

409
00:45:06,680 --> 00:45:08,640
Mr. Rogalski.

410
00:45:10,840 --> 00:45:12,920
Come on. Come on.

411
00:45:13,680 --> 00:45:15,800
Sorry.

412
00:45:18,800 --> 00:45:21,040
- Thank you.
- Please.

413
00:45:22,120 --> 00:45:26,480
So what? The lady won't welcome us
on Polish soil?

414
00:45:26,640 --> 00:45:29,000
Welcome to Polish soil.

415
00:45:36,320 --> 00:45:38,280
Good morning.

416
00:45:41,240 --> 00:45:44,280
You can beat me to death. I disagree.

417
00:45:47,640 --> 00:45:49,680
You are endangering us.

418
00:45:52,720 --> 00:45:55,240
They were evicted.
Where's Lena?

419
00:45:55,400 --> 00:45:57,240
I have a proposition.

420
00:45:58,160 --> 00:46:01,240
If you love her, forget about her.

421
00:46:10,680 --> 00:46:17,200
DEVELOPMENT OF SUBTITLES FOR THE DEAF
TVP SA - iTVP-HD CENTER

422
00:46:17,360 --> 00:46:21,040
VISIT THE WEBSITE:
www.tvp.pl/dostepnosc
