All language subtitles for Chicago.Fire.S07E14.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,242 --> 00:00:06,288 - Okay, three of those. 2 00:00:06,331 --> 00:00:09,117 What? Who ordered waffles? 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,553 Uh, uh-uh, no. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,946 We are having a farm fresh breakfast in Fowlerton. 5 00:00:12,990 --> 00:00:14,296 - Okay. 6 00:00:14,339 --> 00:00:16,341 - Do not scare her off. - Oh, please. 7 00:00:16,385 --> 00:00:18,169 There is no way I'd miss a chance to go 8 00:00:18,213 --> 00:00:19,779 to Fowlerton, Indiana. 9 00:00:19,823 --> 00:00:23,870 I hear they have barns and trees and a movie theater. 10 00:00:23,914 --> 00:00:26,612 - Um, no, you're thinking of Muncie, about 40 minutes out. 11 00:00:26,656 --> 00:00:28,005 - It's a good thing for you I wanna get the hell 12 00:00:28,049 --> 00:00:29,528 out of Chicago. 13 00:00:29,572 --> 00:00:31,835 There's no way I wanna watch couples all over the place 14 00:00:31,878 --> 00:00:33,228 on Valentine's Day. - You're all set, ladies. 15 00:00:33,271 --> 00:00:34,881 - Yeah, thank you. 16 00:00:34,925 --> 00:00:37,536 Uh, don't you and Kyle have some trouble to get into? 17 00:00:37,580 --> 00:00:39,277 - Kyle is at a conference in Atlanta, 18 00:00:39,321 --> 00:00:42,237 but I let him know where he can send flowers. 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,977 Okay, we gotta get going 'cause my parents are waiting 20 00:00:44,021 --> 00:00:45,675 to give us the key. - Okay. 21 00:00:45,718 --> 00:00:47,894 Uh, I just gotta drop off this glassware at Molly's North 22 00:00:47,938 --> 00:00:49,896 and I will be right behind you. - Okay. 23 00:00:49,940 --> 00:00:52,377 Take County Road exit 19 off I-65. 24 00:00:52,421 --> 00:00:53,987 That's way faster than what Google tells you. 25 00:00:54,031 --> 00:00:55,076 - Got it. - Okay. 26 00:00:55,119 --> 00:00:56,207 - Okay. - Whoo-hoo! 27 00:00:56,251 --> 00:00:58,992 Giddy-up, ladies! - Yeah! 28 00:01:04,911 --> 00:01:08,089 - Who took the wooden spoons? - Already claimed. 29 00:01:08,132 --> 00:01:10,743 - Just grab a spatula or something. 30 00:01:10,787 --> 00:01:12,223 - Amateurs. 31 00:01:12,267 --> 00:01:13,529 - Captain, this is ridiculous. 32 00:01:13,572 --> 00:01:15,139 They're stinking up the firehouse. 33 00:01:15,183 --> 00:01:16,445 - I think my nose is bleeding. 34 00:01:16,488 --> 00:01:18,882 Or it's filing a formal protest. 35 00:01:18,925 --> 00:01:21,363 - You gotta do something. This is an unsafe environment. 36 00:01:21,406 --> 00:01:24,061 - Hey, cut it, Ogle, McAuley. 37 00:01:24,105 --> 00:01:26,019 You guys are just fill-in paramedics. 38 00:01:26,063 --> 00:01:27,195 You don't get any say. 39 00:01:27,238 --> 00:01:29,022 - That's discrimination. 40 00:01:29,066 --> 00:01:30,633 - Mmm, no it's not. 41 00:01:30,676 --> 00:01:34,941 - Okay, the Great 51 Chili Cook-Off of 2019 42 00:01:34,985 --> 00:01:35,942 has officially begun. 43 00:01:37,422 --> 00:01:39,990 Team one, Herrmann and Mouch, you get the bullpen. 44 00:01:40,033 --> 00:01:41,557 Ritter, Tuesday, you have the kitchen. 45 00:01:41,600 --> 00:01:43,689 Capp, Tony, you have the Squad Table. 46 00:01:43,733 --> 00:01:46,170 Otis and Cruz, you have the hallway 47 00:01:46,214 --> 00:01:47,606 out by the bathroom. - Oh, come on! 48 00:01:47,650 --> 00:01:49,042 - But, Chief, this is, like, the third time-- 49 00:01:49,086 --> 00:01:50,566 - No arguments, no complaints. 50 00:01:50,609 --> 00:01:52,176 Okay. 51 00:01:52,220 --> 00:01:55,832 Judgment will begin at 8:00 p.m. 52 00:01:55,875 --> 00:01:58,661 I have spoken. 53 00:02:00,837 --> 00:02:02,360 There you go. 54 00:02:02,404 --> 00:02:07,235 - Um, it's, uh, gonna be competitive this year. 55 00:02:07,278 --> 00:02:09,150 What are you looking for in terms of flavor? 56 00:02:09,193 --> 00:02:11,064 - Well, it's a slow shift. 57 00:02:11,108 --> 00:02:14,459 Could have something with a little bit of a kick to it. 58 00:02:15,765 --> 00:02:17,201 - See, what you don't know because you grew up 59 00:02:17,245 --> 00:02:19,247 in steel country is that Orville Redenbacher 60 00:02:19,290 --> 00:02:21,466 raised his corn right here in Indiana. 61 00:02:23,947 --> 00:02:25,949 - I know. - Wow. 62 00:02:29,300 --> 00:02:30,301 - What's this? 63 00:02:46,361 --> 00:02:49,494 - My, uh, steering column conked out on me. 64 00:02:49,538 --> 00:02:51,322 - How long have you been stuck out here? 65 00:02:51,366 --> 00:02:53,194 - A half hour. 66 00:02:53,237 --> 00:02:56,022 Serves me right for cutting daylight close. 67 00:02:56,066 --> 00:02:57,546 I'm glad you came by. 68 00:02:57,589 --> 00:03:01,245 No one comes this way since GPS started telling them 69 00:03:01,289 --> 00:03:02,333 to go up 13. 70 00:03:05,293 --> 00:03:08,992 - Uh, maybe one of you could hold the flashlight 71 00:03:09,035 --> 00:03:10,341 while I work. 72 00:03:14,040 --> 00:03:16,521 - Um, sure. 73 00:03:16,565 --> 00:03:17,696 Yeah, I might-- 74 00:03:22,179 --> 00:03:24,268 Look out! 75 00:03:50,512 --> 00:03:51,861 - Hey, are you okay? 76 00:03:51,904 --> 00:03:53,645 Yeah. 77 00:03:53,689 --> 00:03:54,820 I think so. 78 00:03:54,864 --> 00:03:57,823 - Okay. Okay. 79 00:03:57,867 --> 00:04:01,044 Hey, sir? Can you hear me? 80 00:04:01,087 --> 00:04:02,828 - Yeah. - You gotta be kidding me. 81 00:04:02,872 --> 00:04:04,830 I got no bars out here. 82 00:04:04,874 --> 00:04:06,484 Hold tight. 83 00:04:06,528 --> 00:04:08,312 - I'm a paramedic. My name is Sylvie. 84 00:04:08,356 --> 00:04:09,966 - I'm Duane Reynolds. 85 00:04:10,009 --> 00:04:11,620 - Whoa, hey, don't move your leg. 86 00:04:16,712 --> 00:04:18,322 - Hey. - It won't budge! 87 00:04:18,366 --> 00:04:20,324 - All right, all right. Um, let me see what I can do. 88 00:04:20,368 --> 00:04:22,631 - Okay, I got kids in here! - Okay! 89 00:04:24,763 --> 00:04:26,722 Okay. 90 00:04:26,765 --> 00:04:28,419 All right, move out the way, okay? 91 00:04:44,174 --> 00:04:45,915 How many we got? - Uh, we got eight plus me. 92 00:04:45,958 --> 00:04:47,351 Uh, Sparkman High School hockey team. 93 00:04:47,395 --> 00:04:49,919 I'm Coach Snyder. - I'm Emily Foster. 94 00:04:49,962 --> 00:04:52,225 I'm a paramedic in the Chicago Fire Department. 95 00:04:52,269 --> 00:04:54,880 So I'm gonna need you to let me take the lead on this. 96 00:04:54,924 --> 00:04:56,186 - Yeah, how can I help? 97 00:04:56,229 --> 00:04:57,579 - Okay. 98 00:04:57,622 --> 00:05:00,016 I need you to climb up there and assist me in getting 99 00:05:00,059 --> 00:05:02,932 the boys out of here. 100 00:05:02,975 --> 00:05:04,977 All right, boys, is there anyone 101 00:05:05,021 --> 00:05:06,457 with any major injuries? 102 00:05:06,501 --> 00:05:07,806 - Uh, Austin's pretty bad over here. 103 00:05:07,850 --> 00:05:09,242 His--His arm is-- 104 00:05:09,286 --> 00:05:10,809 - I--I think it busted out of its socket. 105 00:05:10,853 --> 00:05:12,463 - Okay. 106 00:05:12,507 --> 00:05:16,119 Everyone else, if you can move, carefully work your way 107 00:05:16,162 --> 00:05:18,077 around Austin and clear out the bus. 108 00:05:18,121 --> 00:05:22,343 Yeah? You need help? 109 00:05:22,386 --> 00:05:23,213 - Who's first? 110 00:05:23,256 --> 00:05:24,649 - All right, I'm coming out. 111 00:05:24,693 --> 00:05:26,129 - Let's go, Cormac. 112 00:05:26,172 --> 00:05:29,741 Come on. 113 00:05:29,785 --> 00:05:32,135 There you go. Careful going down. 114 00:05:32,178 --> 00:05:34,267 - Oh, it looks like a complete fracture. 115 00:05:34,311 --> 00:05:35,573 Are you okay? - Mm-hmm. 116 00:05:37,053 --> 00:05:38,881 - Watch yourself now. Let's go. 117 00:05:38,924 --> 00:05:41,623 You got it, watch your step. They're coming down. 118 00:05:41,666 --> 00:05:42,885 - Okay. 119 00:05:44,365 --> 00:05:45,975 You okay? Oh. 120 00:05:46,018 --> 00:05:47,498 Right there. - Take your time. 121 00:05:47,542 --> 00:05:49,239 It's okay. 122 00:05:49,282 --> 00:05:51,328 - Austin, breathe for me. Deep breaths. 123 00:05:51,372 --> 00:05:53,983 - There you go. 124 00:05:54,026 --> 00:05:55,463 - Watch the glass. Watch the glass. 125 00:05:55,506 --> 00:05:56,681 - Right here on this one. 126 00:05:56,725 --> 00:05:58,030 Oh! 127 00:05:58,074 --> 00:06:00,119 You okay? - Good. 128 00:06:00,163 --> 00:06:02,731 - All right, Hollis. Let's go, buddy. 129 00:06:02,774 --> 00:06:04,472 - Yep. 130 00:06:04,515 --> 00:06:05,777 You good? - Yeah. 131 00:06:05,821 --> 00:06:07,692 - All right. Go to that bar, yeah. 132 00:06:09,477 --> 00:06:11,130 Is--Is anyone hurt? 133 00:06:11,174 --> 00:06:12,784 Did anybody lose consciousness? 134 00:06:15,091 --> 00:06:16,919 - We were joking around. 135 00:06:16,962 --> 00:06:18,921 Everyone going crazy 'cause we won tonight. 136 00:06:20,139 --> 00:06:22,315 I might have distracted Coach. 137 00:06:22,359 --> 00:06:25,710 - Hey, Hollis, you didn't distract anyone. 138 00:06:25,754 --> 00:06:28,452 I shouldn't have been going so fast in the fog on a back road. 139 00:06:28,496 --> 00:06:30,628 This is on me. 140 00:06:33,326 --> 00:06:36,460 - Um, okay, we don't want any more surprises. 141 00:06:36,504 --> 00:06:39,332 Even if the fog lifts, it's dark out here. 142 00:06:39,376 --> 00:06:41,422 I've got some flares in my trunk. 143 00:06:41,465 --> 00:06:43,598 Can you boys put them out in both directions? 144 00:06:43,641 --> 00:06:45,600 - Should I blast your car horn, signal for help? 145 00:06:45,643 --> 00:06:47,253 - No one will hear. 146 00:06:47,297 --> 00:06:49,386 Nearest farmhouse is eight miles that way. 147 00:06:50,996 --> 00:06:54,260 - Um, anyone with a cell phone should try and get a signal. 148 00:06:54,304 --> 00:06:57,829 And just keep moving as much as you can. 149 00:06:57,873 --> 00:06:59,483 It's gonna get real cold out here. 150 00:06:59,527 --> 00:07:00,484 - Yes, ma'am. 151 00:07:00,528 --> 00:07:01,659 - Okay. 152 00:07:01,703 --> 00:07:03,356 - Hey, Austin. 153 00:07:03,400 --> 00:07:05,271 Focus on me, okay? - Oh! 154 00:07:05,315 --> 00:07:07,230 - Just breathe. Austin, hey. 155 00:07:07,273 --> 00:07:08,710 Hey, we're in this together, okay? 156 00:07:08,753 --> 00:07:09,928 - It's me and you. 157 00:07:09,972 --> 00:07:11,887 You got this. 158 00:07:11,930 --> 00:07:13,279 - How we looking down there? 159 00:07:13,323 --> 00:07:15,499 - Austin's arm got thrown out of socket. 160 00:07:15,543 --> 00:07:17,022 I might need some help down here! 161 00:07:20,548 --> 00:07:22,506 - Hey. 162 00:07:22,550 --> 00:07:25,378 Um, I'm gonna need to put a splint around this leg. 163 00:07:25,422 --> 00:07:28,512 I need something strong and straight like a-- 164 00:07:28,556 --> 00:07:31,080 like a crowbar or-- - How about hockey sticks? 165 00:07:31,123 --> 00:07:32,864 - Yeah, that would work. 166 00:07:36,477 --> 00:07:38,957 Do you live around here? - Other side of town. 167 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 I was coming back from helping out a buddy 168 00:07:41,046 --> 00:07:42,352 with his new pasture. 169 00:07:42,395 --> 00:07:45,529 There's just nothing out here. 170 00:07:51,535 --> 00:07:53,885 - They're having a special molecular gastronomy dinner 171 00:07:53,929 --> 00:07:55,408 for Valentine's Day. 172 00:07:55,452 --> 00:07:57,410 I happened to make a reservation for the four of us. 173 00:07:57,454 --> 00:07:59,674 - Chloe will love that. - Hey! 174 00:07:59,717 --> 00:08:01,763 Get out of here. - Yeah, you know the rules. 175 00:08:01,806 --> 00:08:03,155 This is our hallway. 176 00:08:03,199 --> 00:08:05,767 - I am just going to my bunk where I left 177 00:08:05,810 --> 00:08:07,769 my lumbar support pillow. - Mm-hmm. 178 00:08:07,812 --> 00:08:08,900 - Not today. 179 00:08:08,944 --> 00:08:10,641 - We know a spy when we see one. 180 00:08:10,685 --> 00:08:12,469 - Oh, please. - Cooking outside the bathroom. 181 00:08:12,513 --> 00:08:14,776 I can't count how many health violations this involves. 182 00:08:14,819 --> 00:08:17,300 - I once got a bacterial infection from a bar of soap 183 00:08:17,343 --> 00:08:19,084 that was sitting next to the sink too long. 184 00:08:19,128 --> 00:08:20,521 Think about that. - I don't have to. 185 00:08:20,564 --> 00:08:21,478 It's ridiculous. 186 00:08:21,522 --> 00:08:23,132 - Mouch, go around the other way. 187 00:08:23,175 --> 00:08:25,221 - Is there a problem here? - How much time you got? 188 00:08:25,264 --> 00:08:26,527 Look, for one-- 189 00:08:26,570 --> 00:08:27,832 - Mouch is trying to scout our ingredients. 190 00:08:27,876 --> 00:08:29,442 - Absurd accusation. 191 00:08:29,486 --> 00:08:32,837 - Firehouse conflict is the leading cause of low morale. 192 00:08:32,881 --> 00:08:34,099 - You're the leading cause of low morale. 193 00:08:35,361 --> 00:08:36,754 - That's it! 194 00:08:36,798 --> 00:08:38,756 Everyone out of the hallway except Cruz and Otis. 195 00:08:38,800 --> 00:08:40,410 - Thank you. - Let's go. 196 00:08:40,453 --> 00:08:42,281 - Nice contest, Captain. - Mm-hmm. 197 00:08:42,325 --> 00:08:44,936 - Leading cause. - Not the facts. 198 00:08:44,980 --> 00:08:47,286 - My pillow. - I got it. 199 00:08:49,158 --> 00:08:50,812 - When do we get our girls back? 200 00:08:51,639 --> 00:08:53,771 - They're probably having the time of their lives. 201 00:08:53,815 --> 00:08:55,556 - But-- 202 00:08:59,472 --> 00:09:01,300 - Hi, Herrmann. What's up? 203 00:09:01,344 --> 00:09:04,826 - Uh, hey, uh, have you left for Indiana yet? 204 00:09:04,869 --> 00:09:06,479 - I'm about to. Why? 205 00:09:06,523 --> 00:09:08,090 - Ah, good. All right, listen. 206 00:09:08,133 --> 00:09:09,613 The delivery guy who was supposed to come 207 00:09:09,657 --> 00:09:11,267 by Molly's tomorrow, he got the date wrong, 208 00:09:11,310 --> 00:09:13,617 and he's over there now. 209 00:09:13,661 --> 00:09:16,794 So could you swing by and sign for everything? 210 00:09:16,838 --> 00:09:18,187 Please? 211 00:09:18,230 --> 00:09:20,232 You're killing me, Herrmann. 212 00:09:20,276 --> 00:09:22,974 - Please, please, please? And thank you. 213 00:09:23,018 --> 00:09:24,628 - Yeah. Yeah, fine. 214 00:09:24,672 --> 00:09:26,238 - His name is Sikorsky or Sekulsky. 215 00:09:26,282 --> 00:09:28,153 - Yeah, okay. 216 00:09:31,679 --> 00:09:33,158 - Well? 217 00:09:33,202 --> 00:09:38,076 - Um, Otis and Cruz are using habanero sauce. 218 00:09:38,990 --> 00:09:41,645 - Good work. 219 00:09:51,786 --> 00:09:53,135 - Come grab him, Coach. 220 00:09:53,178 --> 00:09:56,834 - Okay, what's up, Austin? You okay, buddy? 221 00:09:56,878 --> 00:09:58,531 - Nope. 222 00:10:04,712 --> 00:10:07,018 - Duane... 223 00:10:07,062 --> 00:10:10,108 This is gonna hurt. 224 00:10:10,152 --> 00:10:11,806 - Go for it. 225 00:10:21,816 --> 00:10:22,904 - That's it, that's it. 226 00:10:22,947 --> 00:10:24,557 - Okay. 227 00:10:24,601 --> 00:10:26,777 All right, come on this side. 228 00:10:28,387 --> 00:10:32,174 - You're doing great. Hold that. 229 00:10:32,217 --> 00:10:34,480 Thank you. - Uh, anything you need? 230 00:10:34,524 --> 00:10:37,135 - What's your name? - Hollis Oree. 231 00:10:37,179 --> 00:10:38,702 We're on the hockey team at Sparkman. 232 00:10:40,095 --> 00:10:42,793 I read about you in the paper. 233 00:10:42,837 --> 00:10:44,621 You're in the quarter finals. 234 00:10:45,840 --> 00:10:48,146 Supposed to get thumped. 235 00:10:48,190 --> 00:10:49,539 - We've been doubted all season. 236 00:10:51,889 --> 00:10:52,890 - Here we go. Push up. 237 00:10:54,718 --> 00:10:56,981 I'm just trying to get these boys home before midnight. 238 00:10:57,025 --> 00:10:59,070 Our school's over in Markle. 239 00:10:59,114 --> 00:11:00,681 We were playing in the quarters. 240 00:11:00,724 --> 00:11:04,032 No one gave us a chance to win. - No, not even you. 241 00:11:04,075 --> 00:11:06,730 - What? - Nothing. 242 00:11:06,774 --> 00:11:08,732 - Hunter's not out here! 243 00:11:08,776 --> 00:11:10,081 - Come again? 244 00:11:10,125 --> 00:11:12,257 - Hunter's still on the bus! 245 00:11:12,301 --> 00:11:13,781 - He was all the way in the back. 246 00:11:13,824 --> 00:11:15,652 - Hunter? 247 00:11:15,696 --> 00:11:16,522 Hunter! 248 00:11:16,566 --> 00:11:17,741 Hunter! 249 00:11:17,785 --> 00:11:19,351 - It's okay, it's okay. Okay. 250 00:11:19,395 --> 00:11:21,527 Okay, we'll deal with Hunter in a second. 251 00:11:21,571 --> 00:11:23,704 First, pull as hard as you can on my count. 252 00:11:24,792 --> 00:11:26,750 - Coach. Hey! 253 00:11:26,794 --> 00:11:27,925 Coach. 254 00:11:27,969 --> 00:11:30,275 - Yeah. Pull on your count. 255 00:11:30,319 --> 00:11:31,755 I got you. - Yeah. 256 00:11:31,799 --> 00:11:33,191 - Austin, you ready? 257 00:11:33,235 --> 00:11:34,192 Okay. - Mm-hmm. 258 00:11:34,236 --> 00:11:35,498 - Look at me. 259 00:11:35,541 --> 00:11:38,240 One, two, three. 260 00:11:40,155 --> 00:11:41,765 - It's okay! It's okay! 261 00:11:41,809 --> 00:11:43,071 It's all right. 262 00:11:43,114 --> 00:11:45,116 Coach, let's get him up and out, all right? 263 00:11:45,160 --> 00:11:46,291 While I look for Hunter. 264 00:11:46,335 --> 00:11:47,989 - All right. Jacob! 265 00:11:48,032 --> 00:11:49,077 Hollis! 266 00:11:49,120 --> 00:11:50,382 Get back on top of the bus! 267 00:11:50,426 --> 00:11:52,123 You gotta help Austin get out of here! 268 00:11:52,167 --> 00:11:53,951 - Hunter? - He can't use his arm! 269 00:11:53,995 --> 00:11:55,474 - All right! 270 00:11:55,518 --> 00:11:57,476 - Hunter? 271 00:11:57,520 --> 00:11:59,957 What was up with that comment? 272 00:12:00,001 --> 00:12:02,046 - Forget it. 273 00:12:02,090 --> 00:12:04,309 - Okay, Coach. 274 00:12:04,353 --> 00:12:05,746 - Hunter! 275 00:12:05,789 --> 00:12:07,356 - Easy. Watch his shoulder. 276 00:12:07,399 --> 00:12:09,010 Got him? Grab his leg. 277 00:12:09,053 --> 00:12:10,011 - Hunter! 278 00:12:12,187 --> 00:12:14,015 Hey, I got him! He's back here! 279 00:12:14,058 --> 00:12:17,148 - Be right there. 280 00:12:17,192 --> 00:12:18,759 - Brett! 281 00:12:18,802 --> 00:12:21,370 - Hey, are you Brett? - Yeah. 282 00:12:21,413 --> 00:12:22,545 - Your friend's calling for you. 283 00:12:22,588 --> 00:12:25,548 - Okay, I'll be right back. 284 00:12:25,591 --> 00:12:27,942 - Come on. I'll give you a hand. 285 00:12:27,985 --> 00:12:28,986 Hang on right there. 286 00:12:32,860 --> 00:12:35,688 - What is it? - I got a kid back here. 287 00:12:35,732 --> 00:12:37,778 His neck's at an angle and his air's cut off. 288 00:12:37,821 --> 00:12:41,216 He can't breathe. 289 00:12:46,961 --> 00:12:49,398 - Hang in there, Hunter. I'm right here. 290 00:12:49,441 --> 00:12:50,573 Just keep breathing. 291 00:12:53,532 --> 00:12:55,752 - His neck's hyperextended and he's not getting oxygen. 292 00:12:57,232 --> 00:13:00,061 - I can't really hold a grip to get his airways open. 293 00:13:00,104 --> 00:13:02,846 - Uh, Coach? - Yeah? 294 00:13:02,890 --> 00:13:04,239 - You guys have any neck guards? 295 00:13:04,282 --> 00:13:05,675 - Yeah, yeah. They're, uh-- 296 00:13:05,718 --> 00:13:06,763 They're in the equipment bags. 297 00:13:07,895 --> 00:13:11,724 - Okay. Stay with me. 298 00:13:11,768 --> 00:13:12,900 - Here. - Thanks. 299 00:13:12,943 --> 00:13:13,901 Here you go. 300 00:13:13,944 --> 00:13:15,859 - Thanks. 301 00:13:15,903 --> 00:13:17,774 - Okay, now, it should be tight. 302 00:13:17,818 --> 00:13:20,255 - Is that better? 303 00:13:20,298 --> 00:13:21,299 - Yeah. 304 00:13:23,258 --> 00:13:25,347 - Okay, we gotta get this seat off him, guys. 305 00:13:26,435 --> 00:13:27,610 My side. 306 00:13:30,004 --> 00:13:31,788 - Guys, he's mashed in there pretty good. 307 00:13:31,832 --> 00:13:33,485 - Okay, we--we gotta pull this off of him. 308 00:13:33,529 --> 00:13:35,618 - All right, let me--let me get behind and lift here, okay? 309 00:13:35,661 --> 00:13:36,967 - Okay. 310 00:13:37,011 --> 00:13:39,230 - Just hold tight. 311 00:13:39,274 --> 00:13:41,929 - All right, ready? One, two, three. 312 00:13:41,972 --> 00:13:43,669 Lift. 313 00:13:46,411 --> 00:13:47,760 All right, again. All right? 314 00:13:47,804 --> 00:13:50,894 One, two, three. Lift. 315 00:13:55,029 --> 00:13:58,467 - Okay, we gotta get something to force it up. 316 00:13:58,510 --> 00:13:59,642 - I've got a jack in my car. 317 00:13:59,685 --> 00:14:00,904 - All right, I got it. 318 00:14:00,948 --> 00:14:02,253 You--You, uh, stay here with him. 319 00:14:02,297 --> 00:14:03,124 - Yeah. 320 00:14:03,167 --> 00:14:04,865 - Okay. Hey. 321 00:14:04,908 --> 00:14:07,650 Hunter, will you watch right here, okay? 322 00:14:07,693 --> 00:14:09,391 - Yeah, okay. 323 00:14:10,871 --> 00:14:13,830 You know, my mom didn't want me to play this year. 324 00:14:13,874 --> 00:14:15,179 - Oh, yeah? 325 00:14:15,223 --> 00:14:17,921 - She said we wouldn't amount to much. 326 00:14:17,965 --> 00:14:20,619 Said I shouldn't miss school for sports anyway. 327 00:14:20,663 --> 00:14:23,057 - Sounds like our moms would have gotten along. 328 00:14:24,188 --> 00:14:25,711 - Hollis said you won. 329 00:14:25,755 --> 00:14:27,583 - We did. 330 00:14:27,626 --> 00:14:29,106 Three to two. 331 00:14:29,150 --> 00:14:32,675 And a lot of parents came. 332 00:14:32,718 --> 00:14:34,982 My--my mom had work. 333 00:14:37,114 --> 00:14:39,725 - Well, the good news is you don't have a concussion. 334 00:14:41,379 --> 00:14:43,425 - Oh, oh, hey, Hunter, we're gonna get this seat off of you, 335 00:14:43,468 --> 00:14:45,514 but you gotta try not to move until then, okay? 336 00:14:45,557 --> 00:14:48,343 - Okay, okay. 337 00:14:48,386 --> 00:14:51,607 - Oxtails are held in high culinary regard 338 00:14:51,650 --> 00:14:53,870 all over the world. - Yeah, well, this is Chicago. 339 00:14:53,914 --> 00:14:55,785 - Look, we played it safe last year. 340 00:14:55,828 --> 00:14:57,569 - We got second. - We lost. 341 00:14:59,006 --> 00:15:02,400 Look, I know it's a risk. But it's worth it. 342 00:15:03,749 --> 00:15:06,013 - What's that? - Oxtails. 343 00:15:06,056 --> 00:15:09,103 Look, cook offs are as much a game of the mind 344 00:15:09,146 --> 00:15:10,713 as they are of the chili. 345 00:15:10,756 --> 00:15:14,891 You have to shock, surprise, overwhelm the taste buds, 346 00:15:14,935 --> 00:15:16,632 or else you're an also-ran. 347 00:15:16,675 --> 00:15:18,416 And I'm just--I'm not gonna have it this year. 348 00:15:18,460 --> 00:15:21,028 - Lieutenant, will you please tell him that he's crazy? 349 00:15:23,900 --> 00:15:27,556 - No B.S. 350 00:15:27,599 --> 00:15:28,861 Boden loves oxtails. 351 00:15:28,905 --> 00:15:30,211 - That's what I've been saying! 352 00:15:30,254 --> 00:15:31,734 - Lieutenant, you're killing me here. 353 00:15:31,777 --> 00:15:33,562 - No, no, no, hey. - Look at it, just look at it. 354 00:15:33,605 --> 00:15:35,172 - You're not going to put-- - Take your hand off them! 355 00:15:35,216 --> 00:15:36,826 - I swear, you're not gonna put it in there! 356 00:15:36,869 --> 00:15:38,001 No way it's gonna happen! 357 00:15:38,045 --> 00:15:40,047 - Yeah, I'm using my mom's recipe. 358 00:15:40,090 --> 00:15:41,439 I've never actually made it before, 359 00:15:41,483 --> 00:15:45,574 but the secret is bacon grease. 360 00:15:45,617 --> 00:15:47,663 - Smoke break? 361 00:15:47,706 --> 00:15:49,708 - Sure. 362 00:15:49,752 --> 00:15:51,188 - You're gonna freeze. 363 00:16:02,417 --> 00:16:03,896 Got it! 364 00:16:06,769 --> 00:16:08,727 All right, uh... 365 00:16:10,077 --> 00:16:11,948 Okay. 366 00:16:11,992 --> 00:16:13,428 - All right. 367 00:16:15,647 --> 00:16:16,779 - Hang in there, Hunter. 368 00:16:18,868 --> 00:16:20,826 Breathe, buddy. 369 00:16:20,870 --> 00:16:22,263 All right, buddy. 370 00:16:22,306 --> 00:16:23,264 - How you doing, Hunter? 371 00:16:24,482 --> 00:16:25,614 - We gotta help guide it off. 372 00:16:25,657 --> 00:16:27,050 - Uh-huh. 373 00:16:27,094 --> 00:16:28,965 - Okay. - All right. 374 00:16:35,102 --> 00:16:36,668 - There it goes. 375 00:16:50,813 --> 00:16:52,119 - What happened? 376 00:16:52,162 --> 00:16:53,555 - Piece of the seat stuck in his side. 377 00:16:53,598 --> 00:16:54,686 He's bleeding out. 378 00:16:54,730 --> 00:16:56,210 God, I--I can't see anything in here. 379 00:16:56,253 --> 00:16:57,602 We gotta get him out of here. - Okay. 380 00:16:57,646 --> 00:16:59,169 - All right, let me go get help, all right? 381 00:17:03,347 --> 00:17:06,611 - It's okay, it's okay. 382 00:17:11,877 --> 00:17:13,531 - All right, hand me that pad. 383 00:17:13,575 --> 00:17:14,532 - Yeah. 384 00:17:15,794 --> 00:17:17,187 - Yeah. Okay. 385 00:17:17,231 --> 00:17:19,711 - Um, get some tape. 386 00:17:19,755 --> 00:17:20,886 Is there tape? 387 00:17:20,930 --> 00:17:23,106 Let's see. Right behind you. 388 00:17:23,150 --> 00:17:25,239 - All right, so, just keep breathing, Hunter. 389 00:17:26,805 --> 00:17:30,113 - Hey, Mustangs, all hands over here now. 390 00:17:37,164 --> 00:17:39,079 - Okay, Hunter? 391 00:17:39,122 --> 00:17:42,734 I'm gonna need you to hold your side so we can get you out. 392 00:17:42,778 --> 00:17:44,214 Coach, you ready? - Yeah. 393 00:17:44,258 --> 00:17:46,738 Jacob, get up here! We're bringing him out! 394 00:17:46,782 --> 00:17:49,785 - Okay? - One, two, three. 395 00:17:53,223 --> 00:17:54,224 - I got you. I got you. 396 00:17:56,922 --> 00:17:58,707 - Okay, watch it. Stay up against the wall there. 397 00:17:58,750 --> 00:18:00,709 Stay up against the wall and you're good. 398 00:18:00,752 --> 00:18:01,666 There you go. 399 00:18:01,710 --> 00:18:02,667 Hold him up to me, all right? 400 00:18:03,799 --> 00:18:04,756 I got you, buddy. - Please. 401 00:18:04,800 --> 00:18:05,888 - I got you, bud. 402 00:18:05,931 --> 00:18:07,672 - Grab him! 403 00:18:07,716 --> 00:18:09,544 - Easy, easy, easy. Go slow. 404 00:18:09,587 --> 00:18:11,633 - Whoa, whoa. - Easy. 405 00:18:11,676 --> 00:18:13,678 - Legs are coming out. - Easy. 406 00:18:13,722 --> 00:18:15,419 - I'm right behind you. - You got him? 407 00:18:15,463 --> 00:18:17,117 - Yep. - Okay. 408 00:18:17,160 --> 00:18:19,031 - You're good? - Yeah. 409 00:18:19,075 --> 00:18:21,425 - All right, set him down easy, guys. 410 00:18:21,469 --> 00:18:23,775 - Look out, guys. 411 00:18:23,819 --> 00:18:25,125 - Grab that flashlight! 412 00:18:30,739 --> 00:18:32,262 It's--It's deep. 413 00:18:34,308 --> 00:18:35,787 - Hey, come here. 414 00:18:35,831 --> 00:18:37,267 - Hollis? - Yeah. 415 00:18:37,311 --> 00:18:39,269 - Um, I have a bottle of tequila in my trunk 416 00:18:39,313 --> 00:18:40,792 next to a duffle. Can you bring me both? 417 00:18:40,836 --> 00:18:41,793 - You got it. 418 00:18:47,930 --> 00:18:49,149 - Jacob, what's going on? 419 00:18:49,192 --> 00:18:50,933 - Well, Cormac and me were talking, 420 00:18:50,976 --> 00:18:52,978 and since--since no other cars have driven by 421 00:18:53,022 --> 00:18:54,806 and we can't get a signal, we're gonna run back 422 00:18:54,850 --> 00:18:55,807 to the interstate. 423 00:18:59,376 --> 00:19:01,422 - Uh, it's at least five miles behind us. 424 00:19:01,465 --> 00:19:02,814 - Six. 425 00:19:04,599 --> 00:19:06,296 - We run cross country. 426 00:19:10,735 --> 00:19:12,476 - Even if we stop the bleeding, 427 00:19:12,520 --> 00:19:13,869 he's still gonna need a surgeon. 428 00:19:16,306 --> 00:19:17,742 - Okay. 429 00:19:17,786 --> 00:19:19,353 Cormac and I will go. - We got it. 430 00:19:19,396 --> 00:19:21,529 - Jacob, I'm the coach. I will tell you what-- 431 00:19:21,572 --> 00:19:22,704 - No, you're not. 432 00:19:26,403 --> 00:19:27,709 Not for much longer. 433 00:19:28,753 --> 00:19:30,146 - What? 434 00:19:30,190 --> 00:19:32,192 - He's quitting after the season's over. 435 00:19:32,235 --> 00:19:35,195 Going to go coach for some school with a fancier program. 436 00:19:41,505 --> 00:19:43,768 - Whatever you guys wanna think of me, 437 00:19:43,812 --> 00:19:45,422 that is fine. 438 00:19:45,466 --> 00:19:48,338 But right now tonight I am still your coach, 439 00:19:48,382 --> 00:19:50,514 and I am the one making the decisions. 440 00:19:50,558 --> 00:19:53,517 And I can't have two boys running on this road 441 00:19:53,561 --> 00:19:54,953 at night by themselves. 442 00:19:54,997 --> 00:19:57,391 And I need a leader to stay behind and help. 443 00:19:57,434 --> 00:19:58,435 And that's you, Jacob. 444 00:19:59,741 --> 00:20:01,221 The captain. 445 00:20:04,093 --> 00:20:06,226 I made that pick for a reason. 446 00:20:09,664 --> 00:20:10,839 Let's go, Cormac. 447 00:20:16,279 --> 00:20:18,281 Now! 448 00:20:37,300 --> 00:20:41,696 - And that should be it. - Um, what about the Shiner? 449 00:20:43,263 --> 00:20:44,525 - Oh, man. Seriously? 450 00:20:45,961 --> 00:20:48,050 - Hey, really, it's okay. You know what? 451 00:20:48,093 --> 00:20:49,225 Uh, just give us a credit. 452 00:20:49,269 --> 00:20:50,400 - No, no. Could you wait a bit? 453 00:20:50,444 --> 00:20:51,575 I'll run back and grab it now. 454 00:20:51,619 --> 00:20:53,098 - Um-- - Just 30 minutes. 455 00:20:53,142 --> 00:20:54,491 My boss will kill me if I screw up another order. 456 00:20:57,233 --> 00:20:59,757 - Fine. 457 00:21:05,937 --> 00:21:08,940 - You've reached Sylvie Brett. Please leave a message. 458 00:21:08,984 --> 00:21:10,333 - Oh, what? 459 00:21:10,377 --> 00:21:11,639 You guys are already having so much fun 460 00:21:11,682 --> 00:21:13,641 you can't answer the phone? 461 00:21:13,684 --> 00:21:14,859 - It's okay. 462 00:21:14,903 --> 00:21:16,426 - This one? - Yeah. 463 00:21:16,470 --> 00:21:18,472 Okay, got it. 464 00:21:18,515 --> 00:21:19,560 Yeah. 465 00:21:21,344 --> 00:21:23,607 All right. Will this work? 466 00:21:23,651 --> 00:21:25,435 - It's gonna have to. 467 00:21:25,479 --> 00:21:26,697 - All right. 468 00:21:28,786 --> 00:21:31,572 - Just hold tight, okay? 469 00:21:34,183 --> 00:21:36,620 Okay. 470 00:21:43,061 --> 00:21:44,672 - Talk to him. 471 00:21:44,715 --> 00:21:45,977 - What do you mean? 472 00:21:46,021 --> 00:21:47,892 - Just talk to him while we work. 473 00:21:47,936 --> 00:21:49,329 Tell him a story. Anything. 474 00:21:49,372 --> 00:21:50,634 Keep his mind on something else. 475 00:21:52,810 --> 00:21:56,510 Okay, Hunter? I'm not gonna lie. 476 00:21:56,553 --> 00:21:59,034 This is gonna be rough. But you can do it. 477 00:21:59,077 --> 00:22:00,905 Just focus on Jacob, okay? - Okay. 478 00:22:00,949 --> 00:22:04,431 - Hey, remember that first week of practice, Hunter? 479 00:22:07,434 --> 00:22:10,088 - Where--where we'd just sit on the locker room floor 480 00:22:10,132 --> 00:22:11,829 after practice because we were too tired to move? 481 00:22:13,440 --> 00:22:16,486 - And I wanted to quit. A lot of us did. 482 00:22:16,530 --> 00:22:19,271 But you said it wasn't about hockey. 483 00:22:19,315 --> 00:22:21,012 You said it was about each other. 484 00:22:21,056 --> 00:22:24,015 And we couldn't quit on each other. 485 00:22:24,059 --> 00:22:25,495 So don't give up on us now, Hunter. 486 00:22:29,238 --> 00:22:31,109 - This is nothing. You've got this. 487 00:22:31,153 --> 00:22:33,111 - Feels like there's still a piece of metal in there. 488 00:22:33,155 --> 00:22:35,462 It must have snapped off of the seat. 489 00:22:35,505 --> 00:22:37,855 Do you have tweezers in there? - Yeah. 490 00:22:40,858 --> 00:22:42,512 Use that. - Okay. 491 00:22:44,993 --> 00:22:47,909 - Keep going. - Don't quit now, Hunter. 492 00:22:50,825 --> 00:22:52,217 - It's okay, buddy. 493 00:22:52,261 --> 00:22:53,871 - Not like Coach. Don't you do it. 494 00:22:55,090 --> 00:22:56,874 - We need you. - Deep breath. 495 00:22:56,918 --> 00:22:58,615 Uh-huh. 496 00:23:01,009 --> 00:23:03,620 - Good job. 497 00:23:05,492 --> 00:23:07,319 - Oh, no. - What? What's wrong? 498 00:23:07,363 --> 00:23:09,409 - Hey, somebody get me a flare! 499 00:23:09,452 --> 00:23:10,888 - Yeah, I got it. 500 00:23:30,212 --> 00:23:32,736 - Boys, we have to stop the bleeding. 501 00:23:32,780 --> 00:23:34,085 All right, Brett. 502 00:23:46,750 --> 00:23:49,013 If you can't watch this, turn your eyes away now. 503 00:24:01,199 --> 00:24:02,113 - Okay. 504 00:24:06,553 --> 00:24:08,032 - It's okay. 505 00:24:08,076 --> 00:24:09,207 He's okay. - Okay. 506 00:24:09,251 --> 00:24:11,122 It's okay, boys. It's done. 507 00:24:11,166 --> 00:24:12,776 The bleeding stopped. 508 00:24:12,820 --> 00:24:14,952 - Boys, do you have any--do you have any extra clothing 509 00:24:14,996 --> 00:24:16,258 or blankets on the bus? 510 00:24:16,301 --> 00:24:17,520 We gotta--we gotta keep him warm. 511 00:24:17,564 --> 00:24:19,087 - We've got some jerseys in the team bag. 512 00:24:19,130 --> 00:24:20,088 - Yeah, I'll grab them. 513 00:24:28,488 --> 00:24:31,055 - Jacob? 514 00:24:41,370 --> 00:24:42,458 - He's not breathing. 515 00:24:44,068 --> 00:24:45,983 - Do you know how to check for a pulse? 516 00:24:46,027 --> 00:24:47,115 Come here. 517 00:24:47,158 --> 00:24:48,551 You keep your fingers right here. 518 00:24:48,595 --> 00:24:49,683 - Uh-huh. 519 00:24:49,726 --> 00:24:50,814 - Uh-huh. You feel that? 520 00:24:50,858 --> 00:24:52,250 - Yeah. - Count to 60. 521 00:24:52,294 --> 00:24:54,078 If it takes longer than a minute you let me know. 522 00:24:54,122 --> 00:24:55,558 - Okay. 523 00:24:59,475 --> 00:25:00,824 - Blunt force trauma. 524 00:25:00,868 --> 00:25:02,217 He must have gotten hit in the accident. 525 00:25:02,260 --> 00:25:03,566 And he doesn't have a pulse. 526 00:25:03,610 --> 00:25:05,176 We're gonna have to do this old school. 527 00:25:06,656 --> 00:25:09,006 Ready? - Mm-hmm. 528 00:25:16,710 --> 00:25:17,667 - Go again. 529 00:25:23,543 --> 00:25:24,500 - Nothing. 530 00:25:26,763 --> 00:25:30,811 - Um, does anybody have an epi shot? 531 00:25:30,854 --> 00:25:33,422 - In my bag. But it's still on the bus. 532 00:25:33,465 --> 00:25:34,684 - I'll start compressions. - Okay, great. 533 00:25:34,728 --> 00:25:35,685 Let's get it. 534 00:25:39,907 --> 00:25:41,648 What's your last name again? - Uh, Oree. 535 00:25:41,691 --> 00:25:45,042 - Oree, Oree. 536 00:25:47,871 --> 00:25:49,394 - I-I don't see it. 537 00:25:49,438 --> 00:25:51,483 - You sure it isn't outside? - I don't think so. 538 00:25:53,268 --> 00:25:55,226 - Oree... 539 00:25:57,315 --> 00:25:59,143 I think I found it. 540 00:26:03,887 --> 00:26:05,628 Oh, damn it. 541 00:26:05,672 --> 00:26:06,760 It's stuck down there. 542 00:26:06,803 --> 00:26:09,545 - Brett! We're losing him! 543 00:26:09,589 --> 00:26:11,634 Okay. 544 00:26:16,465 --> 00:26:18,902 - I signed for everything, got us a free case 545 00:26:18,946 --> 00:26:21,688 for the inconvenience. 546 00:26:21,731 --> 00:26:23,341 - Well, that'll make Herrmann happy. 547 00:26:23,385 --> 00:26:24,865 - Yeah, it better. 548 00:26:24,908 --> 00:26:27,041 I nearly missed half of Galentine's night for it. 549 00:26:27,084 --> 00:26:28,999 - All right, well, I'll save you some 550 00:26:29,043 --> 00:26:30,827 of the oxtail-less chili. 551 00:26:30,871 --> 00:26:33,438 - Oh, Cruz shot you down? - Again. 552 00:26:33,482 --> 00:26:36,267 It's probably for the best. 553 00:26:37,355 --> 00:26:39,401 Uh, hey, listen. I'm losing signal. 554 00:26:39,444 --> 00:26:42,404 So I will see you Friday. 555 00:26:52,632 --> 00:26:54,634 - How's it going? 556 00:26:54,677 --> 00:26:57,158 - Fine. You? 557 00:26:59,726 --> 00:27:03,555 - Maybe she needs to go out. 558 00:27:03,599 --> 00:27:05,775 - All right. Tuesday, come on. 559 00:27:20,877 --> 00:27:24,185 - Joe! Joe! 560 00:27:24,228 --> 00:27:25,316 Joe! 561 00:27:25,360 --> 00:27:26,796 We gotta pull out all the stops. 562 00:27:26,840 --> 00:27:28,580 Ritter's chili is delicious! 563 00:27:29,538 --> 00:27:32,410 - Yeah, add some more salt. 564 00:27:33,760 --> 00:27:35,283 - Oh, I knew it! 565 00:27:35,326 --> 00:27:37,546 I knew you guys weren't out here smoking cigars. 566 00:27:37,589 --> 00:27:39,461 You're making chili. 567 00:27:39,504 --> 00:27:41,245 - Damn right. 568 00:27:41,289 --> 00:27:44,814 And if you want a future at 51, you're not gonna say a word. 569 00:27:44,858 --> 00:27:46,642 - We're surprise competitors this year. 570 00:27:46,686 --> 00:27:47,730 - Dark horses. 571 00:27:47,774 --> 00:27:49,166 - And we wanna keep it that way. 572 00:27:49,210 --> 00:27:51,212 - Oh, okay. Right. 573 00:27:51,255 --> 00:27:52,909 I'll have to pull out anyway. 574 00:27:52,953 --> 00:27:55,085 Tuesday dropped one of her chew toys into my pot. 575 00:27:55,129 --> 00:27:57,044 - Really? 576 00:27:57,087 --> 00:27:58,698 You were gonna lose anyway. 577 00:27:58,741 --> 00:28:00,569 - Yeah. 578 00:28:00,612 --> 00:28:02,789 - Six, seven, eight. 579 00:28:04,007 --> 00:28:05,574 His bag is stuck under the bus. 580 00:28:05,617 --> 00:28:08,229 We gotta rock it off somehow. Give me a hand, boys. 581 00:28:09,926 --> 00:28:12,407 One, two, three. 582 00:28:12,450 --> 00:28:15,758 One, two, three. 583 00:28:15,802 --> 00:28:19,588 - Hey, miss, maybe try the lift bucket on the tractor. 584 00:28:24,114 --> 00:28:26,464 The keys are still in it. - Right. 585 00:28:28,292 --> 00:28:30,381 - You work one of those before? - Yeah. 586 00:28:30,425 --> 00:28:32,644 Left vertical, right tilt. - That's it. 587 00:28:41,958 --> 00:28:43,612 What's wrong? 588 00:28:43,655 --> 00:28:45,222 - Oh, I don't know. 589 00:28:48,835 --> 00:28:50,271 It might be stripped. 590 00:29:14,425 --> 00:29:18,081 - Oh, my God. 591 00:29:18,125 --> 00:29:20,649 - What happened? Brett! 592 00:29:20,692 --> 00:29:23,434 - Oh, my God. You got him? 593 00:29:23,478 --> 00:29:26,263 - This bus full of hockey players 594 00:29:26,307 --> 00:29:27,874 just nailed that tractor. 595 00:29:27,917 --> 00:29:30,833 We got one broken leg, one deep abdominal tear. 596 00:29:30,877 --> 00:29:32,139 We managed to stop the bleeding. 597 00:29:32,182 --> 00:29:34,663 And one delayed cardiac arrhythmia. 598 00:29:34,706 --> 00:29:36,056 Precordial thump didn't work. 599 00:29:36,099 --> 00:29:37,492 - Okay, let's get him in the jeep. 600 00:29:37,535 --> 00:29:39,494 - No, he won't reach the clinic in time. 601 00:29:39,537 --> 00:29:40,974 We need to lift that bus. 602 00:29:41,017 --> 00:29:42,497 There's an epi shot in a bag trapped underneath. 603 00:29:42,540 --> 00:29:44,107 We could use it to restart his heart. 604 00:29:44,151 --> 00:29:46,370 Um, there's some chains on the tractor. 605 00:29:46,414 --> 00:29:47,676 - Yeah. 606 00:29:47,719 --> 00:29:50,200 - Hey, guys, uh, his pulse is dropping over here. 607 00:29:50,244 --> 00:29:51,419 - Will you grab him? Grab him. 608 00:29:51,462 --> 00:29:52,463 - Yeah. 609 00:29:52,507 --> 00:29:53,464 All right. 610 00:30:01,255 --> 00:30:03,997 - Is your heater on? - Yeah. 611 00:30:04,040 --> 00:30:05,520 - Right, let's get him into the Jeep. 612 00:30:05,563 --> 00:30:08,697 - Um, Logan, Connor, help move Hunter. 613 00:30:11,178 --> 00:30:12,353 - One, two, three. - Go. 614 00:30:31,241 --> 00:30:33,243 Brett, can you back it up? 615 00:30:33,287 --> 00:30:34,549 - On it! 616 00:30:37,857 --> 00:30:38,814 Hold on. 617 00:30:41,338 --> 00:30:43,036 - Give it everything, Brett. 618 00:31:00,923 --> 00:31:02,925 - Hey, how long has it been? 619 00:31:02,969 --> 00:31:05,145 - Six minutes. - Go. 620 00:31:25,208 --> 00:31:28,995 - Got it! Got it, got it, got it! 621 00:31:54,498 --> 00:31:56,239 - Oh! 622 00:32:03,725 --> 00:32:07,511 - Good job, good job. 623 00:32:12,560 --> 00:32:13,909 - Okay! 624 00:32:13,953 --> 00:32:15,041 Let's get in the-- 625 00:32:31,318 --> 00:32:33,581 - Over here! 626 00:32:33,624 --> 00:32:36,018 They're over here! 627 00:32:36,062 --> 00:32:38,586 - We got a victim with a deep abdomen puncture. 628 00:32:38,629 --> 00:32:39,674 You guys got a backboard? - Yeah. 629 00:32:41,719 --> 00:32:43,112 - What happened? 630 00:32:43,156 --> 00:32:45,027 - He's here. 631 00:32:45,071 --> 00:32:47,029 There's a complete fracture. 632 00:32:47,073 --> 00:32:49,684 Obviously we made this splint out of a hockey stick. 633 00:32:49,727 --> 00:32:51,468 All right. 634 00:33:07,789 --> 00:33:09,747 - This is the worst Valentine's Day ever. 635 00:33:09,791 --> 00:33:13,055 And that includes what happened with the DeBolt twins in 2015. 636 00:33:13,099 --> 00:33:17,407 - Listen, no offense, but next year 637 00:33:17,451 --> 00:33:21,368 I'm staying in bed and I'm renting "Love, Actually." 638 00:33:21,411 --> 00:33:24,023 - You will not get an argument from me. 639 00:33:26,025 --> 00:33:28,940 - Sorry it took me so long to show up. 640 00:33:28,984 --> 00:33:32,335 - We're glad you came when you did. 641 00:33:32,379 --> 00:33:34,381 - Okay. Sounds good. 642 00:33:34,424 --> 00:33:35,730 Thanks, doc. 643 00:33:38,776 --> 00:33:41,127 - Hey, uh, how are the boys looking? 644 00:33:41,170 --> 00:33:43,999 - Well, Jacob is up and alert and talking. 645 00:33:44,043 --> 00:33:45,218 Says he doesn't even remember collapsing. 646 00:33:45,261 --> 00:33:46,871 - Scared us. 647 00:33:46,915 --> 00:33:48,177 - The doctor said if you didn't give him the epi shot 648 00:33:48,221 --> 00:33:50,049 when you did, he may not be here. 649 00:33:50,092 --> 00:33:53,661 And Hunter, he's, uh-- he got meds in him, 650 00:33:53,704 --> 00:33:55,141 so he's a little loopy. 651 00:33:55,184 --> 00:33:58,361 - But the surgeon said that what you all did to stop 652 00:33:58,405 --> 00:34:01,103 the bleeding saved his life. 653 00:34:01,147 --> 00:34:04,802 Thank you for all that you did tonight. 654 00:34:04,846 --> 00:34:06,413 Sincerely. 655 00:34:06,456 --> 00:34:09,720 As far as I'm concerned, you are all honorary Mustangs 656 00:34:09,764 --> 00:34:11,809 for life. 657 00:34:11,853 --> 00:34:13,289 - Well, we would come see a game next season, 658 00:34:13,333 --> 00:34:16,249 except it seems like you're not gonna be here. 659 00:34:20,731 --> 00:34:24,344 - Actually, I got hurt boys here 660 00:34:24,387 --> 00:34:28,217 and they are going to be recovering for a while. 661 00:34:28,261 --> 00:34:30,959 What kind of coach would I be if I quit on them 662 00:34:31,002 --> 00:34:32,569 when they never quit on themselves? 663 00:34:36,051 --> 00:34:37,792 So you come to a game next year. 664 00:34:37,835 --> 00:34:39,620 Any game you want. 665 00:34:39,663 --> 00:34:41,361 - You got it. 666 00:34:41,404 --> 00:34:43,363 - Whoa, whoa, hey. 667 00:34:43,406 --> 00:34:45,060 Uh, all right, listen. 668 00:34:45,104 --> 00:34:47,628 The first thing that you need to know is that every single 669 00:34:47,671 --> 00:34:49,151 one of your boys is okay. 670 00:34:49,195 --> 00:34:50,370 All right? Come on back. 671 00:34:51,893 --> 00:34:55,375 Sure thing. All the boys are okay. 672 00:34:55,418 --> 00:34:57,159 - Y'all heard that, right? 673 00:34:57,203 --> 00:35:01,163 Honorary Mustangs. 674 00:35:01,207 --> 00:35:03,600 - Better than a medal any day. 675 00:35:03,644 --> 00:35:05,341 - Duane! 676 00:35:05,385 --> 00:35:06,690 You're not supposed to be up and about. 677 00:35:06,734 --> 00:35:08,083 - Oh, hell. 678 00:35:08,127 --> 00:35:10,303 Don't tell me what I can and can't be. 679 00:35:10,346 --> 00:35:13,523 I come from a long line of Hoosiers. 680 00:35:13,567 --> 00:35:16,178 We're made of sand and grit. 681 00:35:16,222 --> 00:35:17,919 - Well, I'm a Hoosier, too. 682 00:35:17,962 --> 00:35:21,009 - That doesn't surprise me one bit. 683 00:35:21,052 --> 00:35:24,969 Ladies. 684 00:35:28,147 --> 00:35:29,757 - What's a Hoosier? 685 00:35:33,413 --> 00:35:36,155 - All right, let's go. Winner take all. 686 00:35:42,248 --> 00:35:43,292 - Oh. 687 00:35:53,824 --> 00:35:56,610 - Oh, wh--wh--what's this? 688 00:35:56,653 --> 00:35:58,916 One more entry. 689 00:35:58,960 --> 00:36:01,223 - No way! - Are you kidding me? 690 00:36:01,267 --> 00:36:03,834 - According to the rules set forth in 2002, 691 00:36:03,878 --> 00:36:05,532 teams can enter the competition any time 692 00:36:05,575 --> 00:36:07,011 before the first taste. 693 00:36:08,274 --> 00:36:11,755 - Well, at least mix them up! 694 00:36:11,799 --> 00:36:13,844 - Okay. - Yeah. 695 00:36:22,853 --> 00:36:24,290 - Thank you. 696 00:36:27,858 --> 00:36:28,903 - Let's do this. 697 00:36:33,951 --> 00:36:36,998 Mm-hmm. 698 00:36:40,871 --> 00:36:43,309 Mm-hmm-hmm. 699 00:36:46,921 --> 00:36:49,706 Mmm... 700 00:36:56,757 --> 00:36:58,672 Mm? 701 00:36:58,715 --> 00:37:01,152 - That's gotta be good. 702 00:37:01,196 --> 00:37:02,763 - We have a winner. 703 00:37:06,375 --> 00:37:08,812 Team four! 704 00:37:10,553 --> 00:37:12,947 - What? Wait, who's team number four? 705 00:37:12,990 --> 00:37:15,689 - Ritter, didn't you drop out? - What? 706 00:37:15,732 --> 00:37:17,038 Why would Ritter drop out? 707 00:37:17,081 --> 00:37:19,867 - Tuesday started adding ingredients. 708 00:37:21,347 --> 00:37:24,350 - Come on, team four. Come get your prize. 709 00:37:24,393 --> 00:37:28,789 - I'm sorry, did someone say team four? 710 00:37:28,832 --> 00:37:30,225 - I believe he did. 711 00:37:30,269 --> 00:37:34,490 - Huh, then I guess this belongs to us. 712 00:37:34,534 --> 00:37:36,492 Well, thank you, 51. 713 00:37:36,536 --> 00:37:40,453 It has been a very profitable shift. 714 00:37:46,937 --> 00:37:48,896 - Uh, well, I gotta. 715 00:37:48,939 --> 00:37:51,594 - Wait, wait, wait, wait. - All right. 716 00:37:51,638 --> 00:37:53,379 All right. - Wait, this--this one? 717 00:37:53,422 --> 00:37:55,859 - What's in it? - Need a spoon. 718 00:37:55,903 --> 00:37:58,819 - Oh. 719 00:37:58,862 --> 00:38:02,344 It's hilarious. 720 00:38:02,388 --> 00:38:05,129 Yeah. Yeah, no, all good. 721 00:38:05,173 --> 00:38:06,479 - Thank you. - All right. 722 00:38:06,522 --> 00:38:07,349 See you. 723 00:38:07,393 --> 00:38:10,091 That was Otis. Thank you. 724 00:38:10,134 --> 00:38:13,486 Uh, apparently your replacements won 725 00:38:13,529 --> 00:38:15,270 the chili cook-off. 726 00:38:15,314 --> 00:38:17,228 - Ogle and McAuley? - Uh-huh. 727 00:38:17,272 --> 00:38:20,101 - The worst! Huh. 728 00:38:20,144 --> 00:38:23,234 - And I just realized your hidden motivation 729 00:38:23,278 --> 00:38:26,020 for picking this shift to vamoose. 730 00:38:26,934 --> 00:38:29,153 You don't like chili night. 731 00:38:29,197 --> 00:38:30,546 - Guilty. 732 00:38:30,590 --> 00:38:33,027 - Don't give firefighters a bunch of beans 733 00:38:33,070 --> 00:38:34,681 and expect us to sleep in the bunk room. 734 00:38:34,724 --> 00:38:35,682 - Yeah! 735 00:38:38,075 --> 00:38:43,951 - Oh, well, despite everything, 736 00:38:43,994 --> 00:38:46,693 I'm glad you guys came. 737 00:38:46,736 --> 00:38:49,086 It means a lot to me to spend time together. 738 00:38:50,871 --> 00:38:53,221 - Brett. - Partner. 739 00:38:55,136 --> 00:38:57,399 - Hmm. 740 00:38:57,443 --> 00:39:01,403 - Part of me thinks how crazy it is that we were there 741 00:39:01,447 --> 00:39:06,495 in that moment on that road at that time. 742 00:39:08,192 --> 00:39:10,151 And another part of me thinks... 743 00:39:12,327 --> 00:39:15,461 Another part of me thinks we were there for a reason. 51110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.