Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:36,925 --> 00:00:38,325
Go ahead.
2
00:00:39,125 --> 00:00:41,821
"If I forget thee, O Jerusalem,
let my right hand forget her knowledge.
3
00:00:41,845 --> 00:00:44,605
Let my tongue cleave to the roof
of my mouth, if I remember thee not,
4
00:00:44,685 --> 00:00:47,125
if I don't place Jerusalem
above my biggest joy."
5
00:01:41,725 --> 00:01:43,461
Is there anything left
of the expensive alcohol?
6
00:01:43,485 --> 00:01:46,725
I need an approval to open a new bottle.
I will check if there's an open one left.
7
00:01:51,045 --> 00:01:52,205
What a surprise.
8
00:01:52,645 --> 00:01:53,925
Do you come here a lot?
9
00:01:58,005 --> 00:01:59,285
You guys...
10
00:02:00,565 --> 00:02:03,525
You look good together. You and Aviv.
11
00:02:04,285 --> 00:02:05,485
Thanks.
12
00:02:06,525 --> 00:02:07,965
Come on, man, indulge me.
13
00:02:08,845 --> 00:02:10,565
Give him some water, please.
14
00:02:11,045 --> 00:02:12,045
Have water.
15
00:02:12,605 --> 00:02:13,885
Are you worried about me, Yaeli?
16
00:02:15,165 --> 00:02:16,405
Lucky me.
17
00:02:21,285 --> 00:02:22,365
So, what is it?
18
00:02:24,365 --> 00:02:25,525
How is he better than me?
19
00:02:27,925 --> 00:02:28,925
Dotan.
20
00:02:29,525 --> 00:02:30,805
You have been drinking too much.
21
00:02:31,245 --> 00:02:33,845
Tomorrow, you will regret
everything you are saying. Trust me.
22
00:02:37,085 --> 00:02:38,485
I already regret it.
23
00:02:45,085 --> 00:02:46,845
I never said that he was better than you.
24
00:02:48,565 --> 00:02:49,565
He's just better for me.
25
00:03:08,845 --> 00:03:10,285
Benda, are you okay?
26
00:03:10,365 --> 00:03:12,885
- Are you okay?
- Is that your blood?
27
00:03:12,965 --> 00:03:14,645
- I don't know!
- What happened?
28
00:03:14,725 --> 00:03:16,285
- Did you guys shoot back?
- Aviv?
29
00:03:16,365 --> 00:03:17,405
It was not an accident.
30
00:03:17,965 --> 00:03:20,405
- Did you guys shoot back?
- It was planned, and you know it.
31
00:03:20,485 --> 00:03:23,645
- Drive. Tell him where to go!
- Where are we heading?
32
00:03:41,165 --> 00:03:42,245
We need to call the cops.
33
00:03:43,725 --> 00:03:45,885
Call the cops, Dubi? Are you crazy?
34
00:03:45,965 --> 00:03:47,541
Do you want to die in a Colombian prison?
35
00:03:47,565 --> 00:03:49,621
What if someone saw us?
Do you think we won't be traced?
36
00:03:49,645 --> 00:03:51,405
We need to tell the police what happened.
37
00:03:51,485 --> 00:03:53,341
This is not Sweden!
You can't tell the cops here
38
00:03:53,365 --> 00:03:56,045
that you witnessed
the murder of a drug dealer!
39
00:03:56,125 --> 00:03:58,245
Dubi, you've got to take it easy.
Calm down.
40
00:03:58,325 --> 00:04:00,645
- I'm calling the cops.
- Don't you dare call the cops!
41
00:04:00,765 --> 00:04:02,125
- Give me the phone.
- Calm down.
42
00:04:02,245 --> 00:04:04,485
Give it back! We are here to save Yaeli.
43
00:04:04,565 --> 00:04:06,221
Ruining our lives wasn't part of the plan.
44
00:04:06,245 --> 00:04:10,045
- Sorry to be blunt, but I have a family.
- And Yaeli is not family?
45
00:04:10,125 --> 00:04:11,901
My family already fell apart once
because of her.
46
00:04:11,925 --> 00:04:14,885
Aviv, we have got to get out of here. Now!
47
00:04:14,965 --> 00:04:17,261
Whoever shot Carlos did not want us
to find the Pale Father.
48
00:04:17,285 --> 00:04:18,285
It was no accident.
49
00:04:18,325 --> 00:04:20,445
He's a drug dealer.
Somebody would want him dead.
50
00:04:20,525 --> 00:04:22,565
I'm staying put
until I figure out the situation.
51
00:04:22,645 --> 00:04:24,205
You don't want to go to jail here.
52
00:04:24,284 --> 00:04:25,685
Finally, someone is making sense.
53
00:04:26,445 --> 00:04:30,405
If Benda is right, it's best if we all,
especially you and Benda,
54
00:04:30,485 --> 00:04:32,005
take the next flight out of here.
55
00:04:32,085 --> 00:04:33,765
You fired a gun there, right?
56
00:04:33,845 --> 00:04:37,045
- That's why we should call the cops!
- Enough with the cops, Dubi!
57
00:05:07,805 --> 00:05:09,965
WHEN HEROES FLY
58
00:05:13,325 --> 00:05:15,605
Aviv, I beg you.
59
00:05:16,085 --> 00:05:17,245
Think rationally.
60
00:05:17,605 --> 00:05:20,285
We need to leave Colombia.
I'm not saying we should give up.
61
00:05:20,365 --> 00:05:22,365
We can devise a new plan somewhere else.
62
00:05:22,445 --> 00:05:25,485
If we leave Colombia,
we'll never come back here,
63
00:05:25,565 --> 00:05:27,485
and we'll never find Yaeli.
64
00:05:27,965 --> 00:05:30,925
How will you find Yaeli
while sitting in prison? How?
65
00:05:37,605 --> 00:05:38,685
Benda?
66
00:05:42,445 --> 00:05:43,445
Benda?
67
00:05:43,885 --> 00:05:45,605
Benda, what's going on
with you? Talk to me.
68
00:05:52,245 --> 00:05:53,645
You are not in this alone.
69
00:05:54,685 --> 00:05:56,605
It looks like I am, doesn't it?
70
00:05:57,965 --> 00:06:00,285
Aviv, I'm begging you,
71
00:06:00,885 --> 00:06:02,245
Trust me this once.
72
00:06:02,845 --> 00:06:06,405
We have got to get out of here. Now.
73
00:06:07,365 --> 00:06:09,605
- It's the cops.
- Damn it.
74
00:06:10,245 --> 00:06:12,045
- We are screwed.
- How did they find us?
75
00:06:14,245 --> 00:06:15,245
Where's Dubi?
76
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
Dubi, what have you done?
77
00:06:24,645 --> 00:06:26,005
Where's Room 3?
78
00:06:28,165 --> 00:06:29,325
Are you out of your mind?
79
00:06:30,005 --> 00:06:33,125
Do you understand
that you just royally screwed us?
80
00:06:34,205 --> 00:06:36,205
Dubi, what did you do?
What did you tell them?
81
00:06:36,765 --> 00:06:38,965
Police! Don't move!
82
00:06:39,045 --> 00:06:42,285
On the floor!
83
00:06:42,365 --> 00:06:44,365
- On the floor!
- Get down.
84
00:06:44,445 --> 00:06:45,285
All right.
85
00:06:45,365 --> 00:06:47,285
- Hands up!
- Get your hands up.
86
00:06:47,365 --> 00:06:49,525
Everything is all right.
87
00:08:36,405 --> 00:08:37,525
Nine years, sir.
88
00:09:55,205 --> 00:09:56,525
He wants a word with you, Miguel.
89
00:11:24,805 --> 00:11:25,805
Cesar.
90
00:11:26,725 --> 00:11:27,725
Please.
91
00:11:28,445 --> 00:11:30,805
Cesar, please!
92
00:11:32,245 --> 00:11:33,245
Cesar.
93
00:11:34,325 --> 00:11:38,125
Hurry up! Keep working!
94
00:12:08,965 --> 00:12:10,885
A few Israelis are involved.
95
00:12:18,045 --> 00:12:19,525
Goddamn it.
96
00:13:16,365 --> 00:13:18,885
They can't just leave us here.
We have rights.
97
00:13:19,805 --> 00:13:22,805
Yes, you have the right to rot in here
for not listening to me.
98
00:13:23,005 --> 00:13:24,005
Himmler, knock it off.
99
00:13:26,725 --> 00:13:29,965
Now, Rona and the kids will have
to fly out to Colombia to see Daddy.
100
00:13:30,045 --> 00:13:31,685
Himmler, give it a rest!
101
00:13:32,965 --> 00:13:33,965
I don't want to.
102
00:13:35,125 --> 00:13:37,805
I don't feel like it.
He should not have acted like a wuss.
103
00:13:37,885 --> 00:13:39,005
And you...
104
00:13:40,525 --> 00:13:42,645
If you had opened your eyes just this once
105
00:13:42,725 --> 00:13:45,605
and noticed that there are other people
in this world except you,
106
00:13:46,165 --> 00:13:49,605
we would be on a plane right now,
devising a logical plan to find Yaeli.
107
00:13:49,685 --> 00:13:50,685
Enough!
108
00:13:59,405 --> 00:14:00,405
You know what?
109
00:14:02,005 --> 00:14:04,045
I don't think you really want to find her.
110
00:14:04,765 --> 00:14:08,405
I think we both know that is
the worst thing that can happen to you.
111
00:14:08,885 --> 00:14:13,445
Fine. You can lie to Aviv, but not me.
112
00:14:13,605 --> 00:14:15,605
I was there with you,
and I know full well...
113
00:14:16,085 --> 00:14:17,445
Hey, Dubi!
114
00:14:17,525 --> 00:14:18,525
Dubi!
115
00:14:19,685 --> 00:14:20,845
Dubi!
116
00:14:20,925 --> 00:14:23,205
- Enough!
- Enough! Dubi!
117
00:14:23,285 --> 00:14:25,605
- Dubi, you are choking him!
- Dubi, stop!
118
00:14:26,165 --> 00:14:27,765
Dubi, you are killing him!
119
00:14:28,325 --> 00:14:30,045
Enough! Dubi!
120
00:14:36,365 --> 00:14:37,445
- Don't move!
- Don't move!
121
00:14:39,405 --> 00:14:41,125
It's okay!
122
00:14:45,485 --> 00:14:46,645
- Cheers!
- Cheers!
123
00:14:47,205 --> 00:14:48,125
Congratulations.
124
00:14:48,205 --> 00:14:50,285
- Thank you.
- Thank you very much.
125
00:14:50,765 --> 00:14:52,565
Aviv, you are next, you know.
126
00:14:52,645 --> 00:14:54,565
- Says who?
- What do you mean?
127
00:14:55,205 --> 00:14:57,725
Himmler won't be getting married
in this lifetime.
128
00:14:58,645 --> 00:15:00,845
Me? Who will marry me?
129
00:15:01,885 --> 00:15:04,325
Besides, Dubi would love it
if you were family, am I right?
130
00:15:04,405 --> 00:15:08,485
I'm not sure I want to have
Passover meals with this man.
131
00:15:08,565 --> 00:15:10,285
- Come here.
- What?
132
00:15:10,365 --> 00:15:12,525
You know how much I love you, right?
133
00:15:14,645 --> 00:15:17,805
But can I confess something?
Right now, the only thing
134
00:15:17,885 --> 00:15:19,565
standing between me and the wedding canopy
135
00:15:20,725 --> 00:15:22,045
is his mom's cooking.
136
00:15:22,125 --> 00:15:25,445
- Honestly, man, it wobbles on the plate...
- Shut up, she's here.
137
00:15:25,525 --> 00:15:27,285
Gross.
138
00:15:31,005 --> 00:15:33,005
Besides, we're already family, aren't we?
139
00:15:33,085 --> 00:15:35,005
- Of course.
- Okay, tigers.
140
00:15:35,085 --> 00:15:37,405
Dubi. He just got married, guys!
141
00:15:38,325 --> 00:15:39,805
- Cheers!
- Cheers!
142
00:15:40,685 --> 00:15:44,085
We are family, but there is no way
you are marrying my sister.
143
00:15:44,685 --> 00:15:47,205
Man, I love your sister, Tali,
but she is not wife material.
144
00:15:47,765 --> 00:15:49,805
What the hell? Tali is a good girl!
145
00:15:51,365 --> 00:15:52,205
- Aviv?
- Yes?
146
00:15:52,285 --> 00:15:53,525
Are you going to marry Yaeli?
147
00:15:54,485 --> 00:15:56,445
- Are you asking me for real?
- Yes.
148
00:15:57,885 --> 00:15:59,725
- Dubi, come on, man.
- What?
149
00:16:00,045 --> 00:16:03,525
Yaeli is not religious anymore,
praise God.
150
00:16:03,605 --> 00:16:04,965
So? But you love her, don't you?
151
00:16:05,045 --> 00:16:08,405
Benda, you prick!
Thanks for bringing this up, man.
152
00:16:08,885 --> 00:16:11,045
- Just propose to her.
- Look how he's avoiding it.
153
00:16:11,125 --> 00:16:13,965
It's fine. She doesn't need a ring.
We are happy, man.
154
00:16:14,045 --> 00:16:16,485
I love her. Everything's fine. All right?
155
00:16:16,845 --> 00:16:18,525
- That's it.
- That's your sister!
156
00:16:18,605 --> 00:16:21,445
I keep telling her not to text me
on Friday afternoons,
157
00:16:21,525 --> 00:16:23,765
that it bothers me...
158
00:16:25,445 --> 00:16:26,725
It's Azoulay.
159
00:16:33,005 --> 00:16:34,445
Why are all your phones buzzing?
160
00:16:38,405 --> 00:16:39,765
We got an emergency call for duty.
161
00:16:49,525 --> 00:16:50,765
Come on, cheers.
162
00:17:16,165 --> 00:17:17,165
Dubi.
163
00:17:20,765 --> 00:17:22,165
What is going on with you?
164
00:17:25,445 --> 00:17:27,045
I have never seen you like that.
165
00:17:29,725 --> 00:17:31,005
The guy spat blood.
166
00:17:32,324 --> 00:17:33,324
Talk to me.
167
00:17:37,845 --> 00:17:38,845
Listen.
168
00:17:40,285 --> 00:17:42,925
They will run a check on us
and realize that we told the truth.
169
00:17:43,525 --> 00:17:44,525
It will be fine.
170
00:17:45,325 --> 00:17:47,205
You know,
for a guy who lives with his mom,
171
00:17:47,285 --> 00:17:48,885
you put on quite a show.
172
00:17:50,685 --> 00:17:53,605
You make it look like you are actually
in control of the situation.
173
00:17:57,365 --> 00:18:00,445
- It's your impulsiveness that got us here.
- You think I was impulsive?
174
00:18:00,525 --> 00:18:03,325
Your problem is that you still think
like a 21-year-old combat soldier.
175
00:18:03,765 --> 00:18:07,925
I did what any responsible adult would do.
176
00:18:08,005 --> 00:18:10,645
To you, it seems responsible.
To them, it's a confession to murder.
177
00:18:13,925 --> 00:18:16,405
I should not have listened to you.
I should not have come here.
178
00:18:16,485 --> 00:18:20,325
Well, nobody pointed a gun to your head
and forced you to come along.
179
00:18:20,405 --> 00:18:23,005
I had a good reason to come,
and that reason is Yaeli.
180
00:18:24,045 --> 00:18:26,605
She's my sister, whether I like it or not.
Why are you here?
181
00:18:26,685 --> 00:18:29,125
- You know damn well why.
- You are here for Yaeli?
182
00:18:30,525 --> 00:18:32,525
Who said that you have to save her
183
00:18:32,605 --> 00:18:34,645
just because you were a couple,
like, a century ago?
184
00:18:34,725 --> 00:18:36,285
Does that give you a right to anything?
185
00:18:37,365 --> 00:18:40,165
You were the reason she came here
in the first place, weren't you?
186
00:18:43,045 --> 00:18:44,045
Is that it?
187
00:18:46,565 --> 00:18:48,405
You have been telling yourself
all these years,
188
00:18:48,925 --> 00:18:50,325
that I killed your sister?
189
00:18:51,765 --> 00:18:53,365
Aviv, you drowned Yaeli,
190
00:18:53,565 --> 00:18:55,485
and now you are diving in
head-first to save her.
191
00:18:57,525 --> 00:18:59,445
How many more people will have to drown,
192
00:18:59,525 --> 00:19:01,045
so you can sleep well at night?
193
00:22:19,205 --> 00:22:21,485
Good evening. Have you seen
a woman waiting here?
194
00:22:21,925 --> 00:22:24,365
- This way, sir.
- Thank you.
195
00:22:26,285 --> 00:22:27,285
- Hello.
- Hello.
196
00:22:48,365 --> 00:22:50,205
WHERE ARE YOU?
197
00:22:50,285 --> 00:22:52,605
AT THE POLICE STATION. I JUST ARRIVED.
198
00:22:59,205 --> 00:23:01,245
Excuse me, sir. You can enter.
199
00:23:02,685 --> 00:23:03,685
Only the guy.
200
00:23:12,605 --> 00:23:14,285
The Torrens brothers.
201
00:23:15,085 --> 00:23:16,725
Those guys...
202
00:25:09,725 --> 00:25:12,645
You! Come with me!
203
00:25:12,725 --> 00:25:14,085
- What does he want?
- Go with him.
204
00:25:14,165 --> 00:25:15,445
Come!
205
00:27:18,045 --> 00:27:19,165
How are you?
206
00:27:19,805 --> 00:27:21,685
I hate to admit it,
but it's good to see you.
207
00:27:27,445 --> 00:27:30,805
I don't know what your story is,
but you guys have more luck than brains.
208
00:27:34,005 --> 00:27:35,005
Why?
209
00:27:35,805 --> 00:27:39,045
There's a flight through Madrid
to Tel Aviv in four hours.
210
00:27:39,805 --> 00:27:42,365
If you all get on this flight,
this guy will let you go.
211
00:27:42,965 --> 00:27:46,005
- You would be under my supervision...
- I don't follow.
212
00:27:46,405 --> 00:27:49,645
I'm not flying back to Israel.
He just said he believes me.
213
00:27:49,725 --> 00:27:51,805
- Why send me back?
- Do you want to hear option two?
214
00:27:51,885 --> 00:27:54,525
- But I have not done anything!
- Wake up, man.
215
00:27:55,005 --> 00:27:56,925
This one-time offer is non-negotiable.
216
00:27:57,005 --> 00:28:00,445
Take it, and get the hell out of here!
Do you still need convincing?
217
00:28:01,605 --> 00:28:02,845
Why are you talking only to me?
218
00:28:04,845 --> 00:28:06,645
I figured that you are the one
they listen to.
219
00:28:20,565 --> 00:28:23,325
That is it? They would just release us?
220
00:28:24,005 --> 00:28:26,165
I guess it's that simple, I don't know.
221
00:28:27,005 --> 00:28:29,765
They know they have got nothing on us.
222
00:28:30,285 --> 00:28:33,245
I guess they just hate Israelis,
or we get in their way or something.
223
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
What's the catch?
224
00:28:39,965 --> 00:28:41,205
It's a package deal.
225
00:28:43,485 --> 00:28:45,045
We must all leave Colombia, or no deal.
226
00:28:45,845 --> 00:28:46,845
No way, man.
227
00:28:47,525 --> 00:28:48,925
No way.
228
00:28:49,005 --> 00:28:52,645
I can't just leave Maria. I can't go.
229
00:28:52,845 --> 00:28:54,605
What can I do, Benda?
That's the condition.
230
00:28:56,645 --> 00:28:57,965
It also means giving up on Yaeli.
231
00:29:00,685 --> 00:29:02,405
It means we need to leave her here.
232
00:30:00,245 --> 00:30:01,645
Do you need anything?
233
00:30:02,605 --> 00:30:03,605
No.
234
00:30:24,165 --> 00:30:25,485
Was that tree always there?
235
00:30:27,445 --> 00:30:28,445
Yes.
236
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
I see.
237
00:30:33,965 --> 00:30:35,045
Should we head out?
238
00:30:38,685 --> 00:30:41,285
The funeral starts at 4:00 p.m.
I don't want to hit heavy traffic.
239
00:30:44,485 --> 00:30:45,965
Azoulay hates tardiness.
240
00:31:14,845 --> 00:31:19,005
Righteous ones, join our study quorum.
We are short one person.
241
00:31:19,085 --> 00:31:19,925
Where's Dubi?
242
00:31:20,005 --> 00:31:22,101
It's a mitzvah.
An act to elevate the deceased's soul.
243
00:31:22,125 --> 00:31:25,125
Do you see that guy over there, man?
He will gladly join you.
244
00:31:25,805 --> 00:31:29,285
I asked him, but he's not into it.
Come on, man. Do a mitzvah.
245
00:31:29,845 --> 00:31:31,765
- I'm not into it either, man.
- Are you Jewish?
246
00:31:32,725 --> 00:31:34,045
- Yes.
- Then you are into it.
247
00:31:34,845 --> 00:31:35,925
Come on, the righteous one.
248
00:31:44,885 --> 00:31:45,885
What's wrong with him?
249
00:31:46,885 --> 00:31:48,365
We would only know if he speaks.
250
00:31:50,885 --> 00:31:51,885
Hold on.
251
00:32:06,645 --> 00:32:08,445
I'm worried about you.
252
00:32:09,085 --> 00:32:10,245
Did Aviv send you?
253
00:32:11,325 --> 00:32:14,685
I'm your sister, Dubi.
I can worry about you on my own.
254
00:32:16,205 --> 00:32:18,165
I don't feel like talking, Yaeli.
255
00:32:31,445 --> 00:32:35,405
Do you remember
when Dad didn't let me inside the house
256
00:32:35,485 --> 00:32:38,045
after he found out
that I wore pants after school?
257
00:32:39,405 --> 00:32:42,165
I spent the entire afternoon
under the heat of the sun.
258
00:32:42,885 --> 00:32:44,365
But I knew that day would come.
259
00:32:44,965 --> 00:32:47,965
I totally imagine Dad's reaction,
I expected it.
260
00:32:49,445 --> 00:32:51,245
And Mom's silence, of course.
261
00:32:52,605 --> 00:32:54,285
You were really worried
about my situation,
262
00:32:54,605 --> 00:32:55,885
even more than I was.
263
00:32:56,925 --> 00:32:59,925
I remember that you brought me
a big plate of food
264
00:33:00,685 --> 00:33:03,045
and sneaked behind Mom and Dad's backs.
265
00:33:03,925 --> 00:33:05,645
Yes, and I dropped it in the stairwell.
266
00:33:06,405 --> 00:33:08,205
Yes, you were clumsy even back then.
267
00:33:08,885 --> 00:33:10,005
Smartass.
268
00:33:11,725 --> 00:33:14,245
I should have just let you
starve to death in the street.
269
00:33:15,645 --> 00:33:18,245
You put the family to shame
with your pants.
270
00:33:20,405 --> 00:33:21,925
But you know what I remember the most?
271
00:33:23,205 --> 00:33:24,205
What?
272
00:33:24,805 --> 00:33:26,965
You asked me,
"Why worried should I be about you?"
273
00:33:30,445 --> 00:33:31,645
You remember everything.
274
00:33:32,205 --> 00:33:35,285
I remember it because it's nice.
I feel good to know
275
00:33:36,205 --> 00:33:37,925
that I have a brother
who worries about me,
276
00:33:39,805 --> 00:33:40,845
that I'm not alone.
277
00:33:45,565 --> 00:33:47,285
How worried should I be about you, Dov?
278
00:34:05,165 --> 00:34:06,165
Benda!
279
00:34:07,725 --> 00:34:08,725
My darling...
280
00:34:11,125 --> 00:34:13,445
- I screwed everything up.
- No, you did not, my love.
281
00:34:13,845 --> 00:34:17,005
I'll get you some stuff from the house
and meet you at the hostel, okay?
282
00:34:17,085 --> 00:34:18,085
- Okay.
- Okay.
283
00:34:18,164 --> 00:34:19,164
Everything is all right.
284
00:34:59,565 --> 00:35:02,165
You have 30 minutes to pack up
for the 3:00 a.m. flight.
285
00:35:02,245 --> 00:35:06,125
If you hurry, you'll have time
to get bonbons for your friends in Israel.
286
00:35:08,365 --> 00:35:10,085
You should be grateful,
it's your lucky day!
287
00:35:10,525 --> 00:35:11,685
Go screw yourself.
288
00:35:12,645 --> 00:35:13,645
What did you say?
289
00:35:24,685 --> 00:35:28,725
IT'S ALL SET.
THEY ARE FLYING OUT OF HERE SOON.
290
00:36:01,805 --> 00:36:03,285
Himmler, I...
291
00:36:03,765 --> 00:36:05,485
apologize for strangling you.
292
00:36:06,685 --> 00:36:07,685
I'm sorry.
293
00:36:10,205 --> 00:36:11,285
It's all right, Dubi.
294
00:36:12,445 --> 00:36:13,445
We are good.
295
00:36:15,245 --> 00:36:16,405
Don't close it.
296
00:37:12,885 --> 00:37:14,565
Dubi, what are you doing here?
297
00:37:15,045 --> 00:37:16,045
Dubi?
298
00:37:18,165 --> 00:37:19,165
Is everything all right?
299
00:37:19,805 --> 00:37:20,805
How did you get here?
300
00:37:21,805 --> 00:37:22,805
I drove here.
301
00:37:23,405 --> 00:37:24,605
On Sabbath eve?
302
00:37:26,645 --> 00:37:27,685
Can I have some water?
303
00:37:43,725 --> 00:37:45,845
I'll get you more water.
304
00:37:53,245 --> 00:37:55,285
Dubi, what's going on?
305
00:37:58,245 --> 00:37:59,245
I don't know.
306
00:38:01,085 --> 00:38:02,365
I was at the synagogue...
307
00:38:05,805 --> 00:38:07,845
Suddenly, the words got mixed up.
308
00:38:09,605 --> 00:38:10,605
I mean,
309
00:38:13,285 --> 00:38:14,965
they came out of my mouth,
310
00:38:16,005 --> 00:38:17,445
but it was not me saying them.
311
00:38:18,285 --> 00:38:23,845
I forced myself to say the words
out loud, to hear myself,
312
00:38:23,925 --> 00:38:25,245
to understand what I'm saying.
313
00:38:27,605 --> 00:38:28,605
It scared me.
314
00:38:32,445 --> 00:38:34,565
So, I just left the synagogue and...
315
00:38:35,605 --> 00:38:37,245
I saw the car on the way home, so...
316
00:38:38,565 --> 00:38:41,845
I pressed the remote control.
I don't know why I was sure that
317
00:38:43,165 --> 00:38:46,805
the car would explode if I unlocked it,
but nothing happened.
318
00:38:48,965 --> 00:38:50,565
I got in the car
319
00:38:51,565 --> 00:38:52,845
and started driving.
320
00:38:53,485 --> 00:38:54,805
Nothing happened, Yaeli.
321
00:38:58,405 --> 00:38:59,485
I just drove the car.
322
00:39:04,125 --> 00:39:05,405
Suddenly, I was in Tel Aviv.
323
00:39:09,285 --> 00:39:10,365
Here you go, man.
324
00:39:12,845 --> 00:39:14,085
Rona must be worried about me.
325
00:39:15,045 --> 00:39:17,765
Let's call her.
I'll call to tell her that you're fine.
326
00:39:17,845 --> 00:39:19,245
She wouldn't answer the phone.
327
00:39:19,965 --> 00:39:21,485
It's an emergency, man.
328
00:39:21,925 --> 00:39:24,885
In our family, an existential crisis
is not an emergency.
329
00:39:27,205 --> 00:39:28,245
I'm calling her.
330
00:39:44,725 --> 00:39:46,845
I keep thinking that
maybe I did not pray enough
331
00:39:48,685 --> 00:39:49,965
or tried hard enough,
332
00:39:52,845 --> 00:39:54,365
and that Azoulay died because of that.
333
00:40:03,645 --> 00:40:06,925
He used to say that I pray for everyone,
but what if I did not pray hard enough?
334
00:40:09,525 --> 00:40:11,405
What if I had nobody to pray for?
335
00:41:28,245 --> 00:41:29,245
I don't believe it.
336
00:41:34,525 --> 00:41:35,525
What is it, man?
337
00:41:41,005 --> 00:41:42,005
It's him.
338
00:41:42,605 --> 00:41:44,045
He's alive. He exists.
339
00:41:44,805 --> 00:41:46,765
This is the son of a bitch. Nevo saw him.
340
00:41:46,845 --> 00:41:49,005
I saw his face at the police station.
341
00:41:49,085 --> 00:41:50,325
Wait, what?
342
00:41:50,525 --> 00:41:51,565
Who are you talking about?
343
00:41:52,605 --> 00:41:55,525
The investigator showed me
a mug shot of him.
344
00:41:56,005 --> 00:41:58,365
It's him. It's the Pale Father.
345
00:42:00,365 --> 00:42:01,925
Ronen is outside, let's go tell him.
346
00:42:02,005 --> 00:42:03,525
Dubi, don't start.
347
00:42:03,605 --> 00:42:05,445
- We need to get out of here.
- What?
348
00:42:05,925 --> 00:42:09,645
- We need to get out of here!
- Aviv, wait. We must stay here.
349
00:42:09,725 --> 00:42:11,621
The flight is in three hours.
That is the deal, okay?
350
00:42:11,645 --> 00:42:13,965
I'm not flying anywhere.
Don't you realize what's going on?
351
00:42:15,725 --> 00:42:16,885
You are right.
352
00:42:19,805 --> 00:42:21,325
Did you actually agree with me?
353
00:42:22,725 --> 00:42:25,045
Yes, appreciate it. It won't happen again.
354
00:42:28,405 --> 00:42:30,005
GOOD JOB.
355
00:43:03,365 --> 00:43:04,365
Yes.
356
00:43:04,445 --> 00:43:05,725
Yes. All right.
357
00:43:07,045 --> 00:43:09,285
We will meet there in 30 minutes. Yes.
358
00:43:09,765 --> 00:43:10,805
Thirty minutes.
359
00:43:11,965 --> 00:43:14,565
Mister, please step on it!
360
00:44:02,685 --> 00:44:03,685
Father.
361
00:44:13,605 --> 00:44:15,765
Subtitle translation by Hagit Harel
26601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.