All language subtitles for When.heroes.fly.S01E04.WEBRip&WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:36,925 --> 00:00:38,325 Go ahead. 2 00:00:39,125 --> 00:00:41,821 "If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her knowledge. 3 00:00:41,845 --> 00:00:44,605 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not, 4 00:00:44,685 --> 00:00:47,125 if I don't place Jerusalem above my biggest joy." 5 00:01:41,725 --> 00:01:43,461 Is there anything left of the expensive alcohol? 6 00:01:43,485 --> 00:01:46,725 I need an approval to open a new bottle. I will check if there's an open one left. 7 00:01:51,045 --> 00:01:52,205 What a surprise. 8 00:01:52,645 --> 00:01:53,925 Do you come here a lot? 9 00:01:58,005 --> 00:01:59,285 You guys... 10 00:02:00,565 --> 00:02:03,525 You look good together. You and Aviv. 11 00:02:04,285 --> 00:02:05,485 Thanks. 12 00:02:06,525 --> 00:02:07,965 Come on, man, indulge me. 13 00:02:08,845 --> 00:02:10,565 Give him some water, please. 14 00:02:11,045 --> 00:02:12,045 Have water. 15 00:02:12,605 --> 00:02:13,885 Are you worried about me, Yaeli? 16 00:02:15,165 --> 00:02:16,405 Lucky me. 17 00:02:21,285 --> 00:02:22,365 So, what is it? 18 00:02:24,365 --> 00:02:25,525 How is he better than me? 19 00:02:27,925 --> 00:02:28,925 Dotan. 20 00:02:29,525 --> 00:02:30,805 You have been drinking too much. 21 00:02:31,245 --> 00:02:33,845 Tomorrow, you will regret everything you are saying. Trust me. 22 00:02:37,085 --> 00:02:38,485 I already regret it. 23 00:02:45,085 --> 00:02:46,845 I never said that he was better than you. 24 00:02:48,565 --> 00:02:49,565 He's just better for me. 25 00:03:08,845 --> 00:03:10,285 Benda, are you okay? 26 00:03:10,365 --> 00:03:12,885 - Are you okay? - Is that your blood? 27 00:03:12,965 --> 00:03:14,645 - I don't know! - What happened? 28 00:03:14,725 --> 00:03:16,285 - Did you guys shoot back? - Aviv? 29 00:03:16,365 --> 00:03:17,405 It was not an accident. 30 00:03:17,965 --> 00:03:20,405 - Did you guys shoot back? - It was planned, and you know it. 31 00:03:20,485 --> 00:03:23,645 - Drive. Tell him where to go! - Where are we heading? 32 00:03:41,165 --> 00:03:42,245 We need to call the cops. 33 00:03:43,725 --> 00:03:45,885 Call the cops, Dubi? Are you crazy? 34 00:03:45,965 --> 00:03:47,541 Do you want to die in a Colombian prison? 35 00:03:47,565 --> 00:03:49,621 What if someone saw us? Do you think we won't be traced? 36 00:03:49,645 --> 00:03:51,405 We need to tell the police what happened. 37 00:03:51,485 --> 00:03:53,341 This is not Sweden! You can't tell the cops here 38 00:03:53,365 --> 00:03:56,045 that you witnessed the murder of a drug dealer! 39 00:03:56,125 --> 00:03:58,245 Dubi, you've got to take it easy. Calm down. 40 00:03:58,325 --> 00:04:00,645 - I'm calling the cops. - Don't you dare call the cops! 41 00:04:00,765 --> 00:04:02,125 - Give me the phone. - Calm down. 42 00:04:02,245 --> 00:04:04,485 Give it back! We are here to save Yaeli. 43 00:04:04,565 --> 00:04:06,221 Ruining our lives wasn't part of the plan. 44 00:04:06,245 --> 00:04:10,045 - Sorry to be blunt, but I have a family. - And Yaeli is not family? 45 00:04:10,125 --> 00:04:11,901 My family already fell apart once because of her. 46 00:04:11,925 --> 00:04:14,885 Aviv, we have got to get out of here. Now! 47 00:04:14,965 --> 00:04:17,261 Whoever shot Carlos did not want us to find the Pale Father. 48 00:04:17,285 --> 00:04:18,285 It was no accident. 49 00:04:18,325 --> 00:04:20,445 He's a drug dealer. Somebody would want him dead. 50 00:04:20,525 --> 00:04:22,565 I'm staying put until I figure out the situation. 51 00:04:22,645 --> 00:04:24,205 You don't want to go to jail here. 52 00:04:24,284 --> 00:04:25,685 Finally, someone is making sense. 53 00:04:26,445 --> 00:04:30,405 If Benda is right, it's best if we all, especially you and Benda, 54 00:04:30,485 --> 00:04:32,005 take the next flight out of here. 55 00:04:32,085 --> 00:04:33,765 You fired a gun there, right? 56 00:04:33,845 --> 00:04:37,045 - That's why we should call the cops! - Enough with the cops, Dubi! 57 00:05:07,805 --> 00:05:09,965 WHEN HEROES FLY 58 00:05:13,325 --> 00:05:15,605 Aviv, I beg you. 59 00:05:16,085 --> 00:05:17,245 Think rationally. 60 00:05:17,605 --> 00:05:20,285 We need to leave Colombia. I'm not saying we should give up. 61 00:05:20,365 --> 00:05:22,365 We can devise a new plan somewhere else. 62 00:05:22,445 --> 00:05:25,485 If we leave Colombia, we'll never come back here, 63 00:05:25,565 --> 00:05:27,485 and we'll never find Yaeli. 64 00:05:27,965 --> 00:05:30,925 How will you find Yaeli while sitting in prison? How? 65 00:05:37,605 --> 00:05:38,685 Benda? 66 00:05:42,445 --> 00:05:43,445 Benda? 67 00:05:43,885 --> 00:05:45,605 Benda, what's going on with you? Talk to me. 68 00:05:52,245 --> 00:05:53,645 You are not in this alone. 69 00:05:54,685 --> 00:05:56,605 It looks like I am, doesn't it? 70 00:05:57,965 --> 00:06:00,285 Aviv, I'm begging you, 71 00:06:00,885 --> 00:06:02,245 Trust me this once. 72 00:06:02,845 --> 00:06:06,405 We have got to get out of here. Now. 73 00:06:07,365 --> 00:06:09,605 - It's the cops. - Damn it. 74 00:06:10,245 --> 00:06:12,045 - We are screwed. - How did they find us? 75 00:06:14,245 --> 00:06:15,245 Where's Dubi? 76 00:06:20,205 --> 00:06:21,205 Dubi, what have you done? 77 00:06:24,645 --> 00:06:26,005 Where's Room 3? 78 00:06:28,165 --> 00:06:29,325 Are you out of your mind? 79 00:06:30,005 --> 00:06:33,125 Do you understand that you just royally screwed us? 80 00:06:34,205 --> 00:06:36,205 Dubi, what did you do? What did you tell them? 81 00:06:36,765 --> 00:06:38,965 Police! Don't move! 82 00:06:39,045 --> 00:06:42,285 On the floor! 83 00:06:42,365 --> 00:06:44,365 - On the floor! - Get down. 84 00:06:44,445 --> 00:06:45,285 All right. 85 00:06:45,365 --> 00:06:47,285 - Hands up! - Get your hands up. 86 00:06:47,365 --> 00:06:49,525 Everything is all right. 87 00:08:36,405 --> 00:08:37,525 Nine years, sir. 88 00:09:55,205 --> 00:09:56,525 He wants a word with you, Miguel. 89 00:11:24,805 --> 00:11:25,805 Cesar. 90 00:11:26,725 --> 00:11:27,725 Please. 91 00:11:28,445 --> 00:11:30,805 Cesar, please! 92 00:11:32,245 --> 00:11:33,245 Cesar. 93 00:11:34,325 --> 00:11:38,125 Hurry up! Keep working! 94 00:12:08,965 --> 00:12:10,885 A few Israelis are involved. 95 00:12:18,045 --> 00:12:19,525 Goddamn it. 96 00:13:16,365 --> 00:13:18,885 They can't just leave us here. We have rights. 97 00:13:19,805 --> 00:13:22,805 Yes, you have the right to rot in here for not listening to me. 98 00:13:23,005 --> 00:13:24,005 Himmler, knock it off. 99 00:13:26,725 --> 00:13:29,965 Now, Rona and the kids will have to fly out to Colombia to see Daddy. 100 00:13:30,045 --> 00:13:31,685 Himmler, give it a rest! 101 00:13:32,965 --> 00:13:33,965 I don't want to. 102 00:13:35,125 --> 00:13:37,805 I don't feel like it. He should not have acted like a wuss. 103 00:13:37,885 --> 00:13:39,005 And you... 104 00:13:40,525 --> 00:13:42,645 If you had opened your eyes just this once 105 00:13:42,725 --> 00:13:45,605 and noticed that there are other people in this world except you, 106 00:13:46,165 --> 00:13:49,605 we would be on a plane right now, devising a logical plan to find Yaeli. 107 00:13:49,685 --> 00:13:50,685 Enough! 108 00:13:59,405 --> 00:14:00,405 You know what? 109 00:14:02,005 --> 00:14:04,045 I don't think you really want to find her. 110 00:14:04,765 --> 00:14:08,405 I think we both know that is the worst thing that can happen to you. 111 00:14:08,885 --> 00:14:13,445 Fine. You can lie to Aviv, but not me. 112 00:14:13,605 --> 00:14:15,605 I was there with you, and I know full well... 113 00:14:16,085 --> 00:14:17,445 Hey, Dubi! 114 00:14:17,525 --> 00:14:18,525 Dubi! 115 00:14:19,685 --> 00:14:20,845 Dubi! 116 00:14:20,925 --> 00:14:23,205 - Enough! - Enough! Dubi! 117 00:14:23,285 --> 00:14:25,605 - Dubi, you are choking him! - Dubi, stop! 118 00:14:26,165 --> 00:14:27,765 Dubi, you are killing him! 119 00:14:28,325 --> 00:14:30,045 Enough! Dubi! 120 00:14:36,365 --> 00:14:37,445 - Don't move! - Don't move! 121 00:14:39,405 --> 00:14:41,125 It's okay! 122 00:14:45,485 --> 00:14:46,645 - Cheers! - Cheers! 123 00:14:47,205 --> 00:14:48,125 Congratulations. 124 00:14:48,205 --> 00:14:50,285 - Thank you. - Thank you very much. 125 00:14:50,765 --> 00:14:52,565 Aviv, you are next, you know. 126 00:14:52,645 --> 00:14:54,565 - Says who? - What do you mean? 127 00:14:55,205 --> 00:14:57,725 Himmler won't be getting married in this lifetime. 128 00:14:58,645 --> 00:15:00,845 Me? Who will marry me? 129 00:15:01,885 --> 00:15:04,325 Besides, Dubi would love it if you were family, am I right? 130 00:15:04,405 --> 00:15:08,485 I'm not sure I want to have Passover meals with this man. 131 00:15:08,565 --> 00:15:10,285 - Come here. - What? 132 00:15:10,365 --> 00:15:12,525 You know how much I love you, right? 133 00:15:14,645 --> 00:15:17,805 But can I confess something? Right now, the only thing 134 00:15:17,885 --> 00:15:19,565 standing between me and the wedding canopy 135 00:15:20,725 --> 00:15:22,045 is his mom's cooking. 136 00:15:22,125 --> 00:15:25,445 - Honestly, man, it wobbles on the plate... - Shut up, she's here. 137 00:15:25,525 --> 00:15:27,285 Gross. 138 00:15:31,005 --> 00:15:33,005 Besides, we're already family, aren't we? 139 00:15:33,085 --> 00:15:35,005 - Of course. - Okay, tigers. 140 00:15:35,085 --> 00:15:37,405 Dubi. He just got married, guys! 141 00:15:38,325 --> 00:15:39,805 - Cheers! - Cheers! 142 00:15:40,685 --> 00:15:44,085 We are family, but there is no way you are marrying my sister. 143 00:15:44,685 --> 00:15:47,205 Man, I love your sister, Tali, but she is not wife material. 144 00:15:47,765 --> 00:15:49,805 What the hell? Tali is a good girl! 145 00:15:51,365 --> 00:15:52,205 - Aviv? - Yes? 146 00:15:52,285 --> 00:15:53,525 Are you going to marry Yaeli? 147 00:15:54,485 --> 00:15:56,445 - Are you asking me for real? - Yes. 148 00:15:57,885 --> 00:15:59,725 - Dubi, come on, man. - What? 149 00:16:00,045 --> 00:16:03,525 Yaeli is not religious anymore, praise God. 150 00:16:03,605 --> 00:16:04,965 So? But you love her, don't you? 151 00:16:05,045 --> 00:16:08,405 Benda, you prick! Thanks for bringing this up, man. 152 00:16:08,885 --> 00:16:11,045 - Just propose to her. - Look how he's avoiding it. 153 00:16:11,125 --> 00:16:13,965 It's fine. She doesn't need a ring. We are happy, man. 154 00:16:14,045 --> 00:16:16,485 I love her. Everything's fine. All right? 155 00:16:16,845 --> 00:16:18,525 - That's it. - That's your sister! 156 00:16:18,605 --> 00:16:21,445 I keep telling her not to text me on Friday afternoons, 157 00:16:21,525 --> 00:16:23,765 that it bothers me... 158 00:16:25,445 --> 00:16:26,725 It's Azoulay. 159 00:16:33,005 --> 00:16:34,445 Why are all your phones buzzing? 160 00:16:38,405 --> 00:16:39,765 We got an emergency call for duty. 161 00:16:49,525 --> 00:16:50,765 Come on, cheers. 162 00:17:16,165 --> 00:17:17,165 Dubi. 163 00:17:20,765 --> 00:17:22,165 What is going on with you? 164 00:17:25,445 --> 00:17:27,045 I have never seen you like that. 165 00:17:29,725 --> 00:17:31,005 The guy spat blood. 166 00:17:32,324 --> 00:17:33,324 Talk to me. 167 00:17:37,845 --> 00:17:38,845 Listen. 168 00:17:40,285 --> 00:17:42,925 They will run a check on us and realize that we told the truth. 169 00:17:43,525 --> 00:17:44,525 It will be fine. 170 00:17:45,325 --> 00:17:47,205 You know, for a guy who lives with his mom, 171 00:17:47,285 --> 00:17:48,885 you put on quite a show. 172 00:17:50,685 --> 00:17:53,605 You make it look like you are actually in control of the situation. 173 00:17:57,365 --> 00:18:00,445 - It's your impulsiveness that got us here. - You think I was impulsive? 174 00:18:00,525 --> 00:18:03,325 Your problem is that you still think like a 21-year-old combat soldier. 175 00:18:03,765 --> 00:18:07,925 I did what any responsible adult would do. 176 00:18:08,005 --> 00:18:10,645 To you, it seems responsible. To them, it's a confession to murder. 177 00:18:13,925 --> 00:18:16,405 I should not have listened to you. I should not have come here. 178 00:18:16,485 --> 00:18:20,325 Well, nobody pointed a gun to your head and forced you to come along. 179 00:18:20,405 --> 00:18:23,005 I had a good reason to come, and that reason is Yaeli. 180 00:18:24,045 --> 00:18:26,605 She's my sister, whether I like it or not. Why are you here? 181 00:18:26,685 --> 00:18:29,125 - You know damn well why. - You are here for Yaeli? 182 00:18:30,525 --> 00:18:32,525 Who said that you have to save her 183 00:18:32,605 --> 00:18:34,645 just because you were a couple, like, a century ago? 184 00:18:34,725 --> 00:18:36,285 Does that give you a right to anything? 185 00:18:37,365 --> 00:18:40,165 You were the reason she came here in the first place, weren't you? 186 00:18:43,045 --> 00:18:44,045 Is that it? 187 00:18:46,565 --> 00:18:48,405 You have been telling yourself all these years, 188 00:18:48,925 --> 00:18:50,325 that I killed your sister? 189 00:18:51,765 --> 00:18:53,365 Aviv, you drowned Yaeli, 190 00:18:53,565 --> 00:18:55,485 and now you are diving in head-first to save her. 191 00:18:57,525 --> 00:18:59,445 How many more people will have to drown, 192 00:18:59,525 --> 00:19:01,045 so you can sleep well at night? 193 00:22:19,205 --> 00:22:21,485 Good evening. Have you seen a woman waiting here? 194 00:22:21,925 --> 00:22:24,365 - This way, sir. - Thank you. 195 00:22:26,285 --> 00:22:27,285 - Hello. - Hello. 196 00:22:48,365 --> 00:22:50,205 WHERE ARE YOU? 197 00:22:50,285 --> 00:22:52,605 AT THE POLICE STATION. I JUST ARRIVED. 198 00:22:59,205 --> 00:23:01,245 Excuse me, sir. You can enter. 199 00:23:02,685 --> 00:23:03,685 Only the guy. 200 00:23:12,605 --> 00:23:14,285 The Torrens brothers. 201 00:23:15,085 --> 00:23:16,725 Those guys... 202 00:25:09,725 --> 00:25:12,645 You! Come with me! 203 00:25:12,725 --> 00:25:14,085 - What does he want? - Go with him. 204 00:25:14,165 --> 00:25:15,445 Come! 205 00:27:18,045 --> 00:27:19,165 How are you? 206 00:27:19,805 --> 00:27:21,685 I hate to admit it, but it's good to see you. 207 00:27:27,445 --> 00:27:30,805 I don't know what your story is, but you guys have more luck than brains. 208 00:27:34,005 --> 00:27:35,005 Why? 209 00:27:35,805 --> 00:27:39,045 There's a flight through Madrid to Tel Aviv in four hours. 210 00:27:39,805 --> 00:27:42,365 If you all get on this flight, this guy will let you go. 211 00:27:42,965 --> 00:27:46,005 - You would be under my supervision... - I don't follow. 212 00:27:46,405 --> 00:27:49,645 I'm not flying back to Israel. He just said he believes me. 213 00:27:49,725 --> 00:27:51,805 - Why send me back? - Do you want to hear option two? 214 00:27:51,885 --> 00:27:54,525 - But I have not done anything! - Wake up, man. 215 00:27:55,005 --> 00:27:56,925 This one-time offer is non-negotiable. 216 00:27:57,005 --> 00:28:00,445 Take it, and get the hell out of here! Do you still need convincing? 217 00:28:01,605 --> 00:28:02,845 Why are you talking only to me? 218 00:28:04,845 --> 00:28:06,645 I figured that you are the one they listen to. 219 00:28:20,565 --> 00:28:23,325 That is it? They would just release us? 220 00:28:24,005 --> 00:28:26,165 I guess it's that simple, I don't know. 221 00:28:27,005 --> 00:28:29,765 They know they have got nothing on us. 222 00:28:30,285 --> 00:28:33,245 I guess they just hate Israelis, or we get in their way or something. 223 00:28:35,125 --> 00:28:36,125 What's the catch? 224 00:28:39,965 --> 00:28:41,205 It's a package deal. 225 00:28:43,485 --> 00:28:45,045 We must all leave Colombia, or no deal. 226 00:28:45,845 --> 00:28:46,845 No way, man. 227 00:28:47,525 --> 00:28:48,925 No way. 228 00:28:49,005 --> 00:28:52,645 I can't just leave Maria. I can't go. 229 00:28:52,845 --> 00:28:54,605 What can I do, Benda? That's the condition. 230 00:28:56,645 --> 00:28:57,965 It also means giving up on Yaeli. 231 00:29:00,685 --> 00:29:02,405 It means we need to leave her here. 232 00:30:00,245 --> 00:30:01,645 Do you need anything? 233 00:30:02,605 --> 00:30:03,605 No. 234 00:30:24,165 --> 00:30:25,485 Was that tree always there? 235 00:30:27,445 --> 00:30:28,445 Yes. 236 00:30:30,125 --> 00:30:31,125 I see. 237 00:30:33,965 --> 00:30:35,045 Should we head out? 238 00:30:38,685 --> 00:30:41,285 The funeral starts at 4:00 p.m. I don't want to hit heavy traffic. 239 00:30:44,485 --> 00:30:45,965 Azoulay hates tardiness. 240 00:31:14,845 --> 00:31:19,005 Righteous ones, join our study quorum. We are short one person. 241 00:31:19,085 --> 00:31:19,925 Where's Dubi? 242 00:31:20,005 --> 00:31:22,101 It's a mitzvah. An act to elevate the deceased's soul. 243 00:31:22,125 --> 00:31:25,125 Do you see that guy over there, man? He will gladly join you. 244 00:31:25,805 --> 00:31:29,285 I asked him, but he's not into it. Come on, man. Do a mitzvah. 245 00:31:29,845 --> 00:31:31,765 - I'm not into it either, man. - Are you Jewish? 246 00:31:32,725 --> 00:31:34,045 - Yes. - Then you are into it. 247 00:31:34,845 --> 00:31:35,925 Come on, the righteous one. 248 00:31:44,885 --> 00:31:45,885 What's wrong with him? 249 00:31:46,885 --> 00:31:48,365 We would only know if he speaks. 250 00:31:50,885 --> 00:31:51,885 Hold on. 251 00:32:06,645 --> 00:32:08,445 I'm worried about you. 252 00:32:09,085 --> 00:32:10,245 Did Aviv send you? 253 00:32:11,325 --> 00:32:14,685 I'm your sister, Dubi. I can worry about you on my own. 254 00:32:16,205 --> 00:32:18,165 I don't feel like talking, Yaeli. 255 00:32:31,445 --> 00:32:35,405 Do you remember when Dad didn't let me inside the house 256 00:32:35,485 --> 00:32:38,045 after he found out that I wore pants after school? 257 00:32:39,405 --> 00:32:42,165 I spent the entire afternoon under the heat of the sun. 258 00:32:42,885 --> 00:32:44,365 But I knew that day would come. 259 00:32:44,965 --> 00:32:47,965 I totally imagine Dad's reaction, I expected it. 260 00:32:49,445 --> 00:32:51,245 And Mom's silence, of course. 261 00:32:52,605 --> 00:32:54,285 You were really worried about my situation, 262 00:32:54,605 --> 00:32:55,885 even more than I was. 263 00:32:56,925 --> 00:32:59,925 I remember that you brought me a big plate of food 264 00:33:00,685 --> 00:33:03,045 and sneaked behind Mom and Dad's backs. 265 00:33:03,925 --> 00:33:05,645 Yes, and I dropped it in the stairwell. 266 00:33:06,405 --> 00:33:08,205 Yes, you were clumsy even back then. 267 00:33:08,885 --> 00:33:10,005 Smartass. 268 00:33:11,725 --> 00:33:14,245 I should have just let you starve to death in the street. 269 00:33:15,645 --> 00:33:18,245 You put the family to shame with your pants. 270 00:33:20,405 --> 00:33:21,925 But you know what I remember the most? 271 00:33:23,205 --> 00:33:24,205 What? 272 00:33:24,805 --> 00:33:26,965 You asked me, "Why worried should I be about you?" 273 00:33:30,445 --> 00:33:31,645 You remember everything. 274 00:33:32,205 --> 00:33:35,285 I remember it because it's nice. I feel good to know 275 00:33:36,205 --> 00:33:37,925 that I have a brother who worries about me, 276 00:33:39,805 --> 00:33:40,845 that I'm not alone. 277 00:33:45,565 --> 00:33:47,285 How worried should I be about you, Dov? 278 00:34:05,165 --> 00:34:06,165 Benda! 279 00:34:07,725 --> 00:34:08,725 My darling... 280 00:34:11,125 --> 00:34:13,445 - I screwed everything up. - No, you did not, my love. 281 00:34:13,845 --> 00:34:17,005 I'll get you some stuff from the house and meet you at the hostel, okay? 282 00:34:17,085 --> 00:34:18,085 - Okay. - Okay. 283 00:34:18,164 --> 00:34:19,164 Everything is all right. 284 00:34:59,565 --> 00:35:02,165 You have 30 minutes to pack up for the 3:00 a.m. flight. 285 00:35:02,245 --> 00:35:06,125 If you hurry, you'll have time to get bonbons for your friends in Israel. 286 00:35:08,365 --> 00:35:10,085 You should be grateful, it's your lucky day! 287 00:35:10,525 --> 00:35:11,685 Go screw yourself. 288 00:35:12,645 --> 00:35:13,645 What did you say? 289 00:35:24,685 --> 00:35:28,725 IT'S ALL SET. THEY ARE FLYING OUT OF HERE SOON. 290 00:36:01,805 --> 00:36:03,285 Himmler, I... 291 00:36:03,765 --> 00:36:05,485 apologize for strangling you. 292 00:36:06,685 --> 00:36:07,685 I'm sorry. 293 00:36:10,205 --> 00:36:11,285 It's all right, Dubi. 294 00:36:12,445 --> 00:36:13,445 We are good. 295 00:36:15,245 --> 00:36:16,405 Don't close it. 296 00:37:12,885 --> 00:37:14,565 Dubi, what are you doing here? 297 00:37:15,045 --> 00:37:16,045 Dubi? 298 00:37:18,165 --> 00:37:19,165 Is everything all right? 299 00:37:19,805 --> 00:37:20,805 How did you get here? 300 00:37:21,805 --> 00:37:22,805 I drove here. 301 00:37:23,405 --> 00:37:24,605 On Sabbath eve? 302 00:37:26,645 --> 00:37:27,685 Can I have some water? 303 00:37:43,725 --> 00:37:45,845 I'll get you more water. 304 00:37:53,245 --> 00:37:55,285 Dubi, what's going on? 305 00:37:58,245 --> 00:37:59,245 I don't know. 306 00:38:01,085 --> 00:38:02,365 I was at the synagogue... 307 00:38:05,805 --> 00:38:07,845 Suddenly, the words got mixed up. 308 00:38:09,605 --> 00:38:10,605 I mean, 309 00:38:13,285 --> 00:38:14,965 they came out of my mouth, 310 00:38:16,005 --> 00:38:17,445 but it was not me saying them. 311 00:38:18,285 --> 00:38:23,845 I forced myself to say the words out loud, to hear myself, 312 00:38:23,925 --> 00:38:25,245 to understand what I'm saying. 313 00:38:27,605 --> 00:38:28,605 It scared me. 314 00:38:32,445 --> 00:38:34,565 So, I just left the synagogue and... 315 00:38:35,605 --> 00:38:37,245 I saw the car on the way home, so... 316 00:38:38,565 --> 00:38:41,845 I pressed the remote control. I don't know why I was sure that 317 00:38:43,165 --> 00:38:46,805 the car would explode if I unlocked it, but nothing happened. 318 00:38:48,965 --> 00:38:50,565 I got in the car 319 00:38:51,565 --> 00:38:52,845 and started driving. 320 00:38:53,485 --> 00:38:54,805 Nothing happened, Yaeli. 321 00:38:58,405 --> 00:38:59,485 I just drove the car. 322 00:39:04,125 --> 00:39:05,405 Suddenly, I was in Tel Aviv. 323 00:39:09,285 --> 00:39:10,365 Here you go, man. 324 00:39:12,845 --> 00:39:14,085 Rona must be worried about me. 325 00:39:15,045 --> 00:39:17,765 Let's call her. I'll call to tell her that you're fine. 326 00:39:17,845 --> 00:39:19,245 She wouldn't answer the phone. 327 00:39:19,965 --> 00:39:21,485 It's an emergency, man. 328 00:39:21,925 --> 00:39:24,885 In our family, an existential crisis is not an emergency. 329 00:39:27,205 --> 00:39:28,245 I'm calling her. 330 00:39:44,725 --> 00:39:46,845 I keep thinking that maybe I did not pray enough 331 00:39:48,685 --> 00:39:49,965 or tried hard enough, 332 00:39:52,845 --> 00:39:54,365 and that Azoulay died because of that. 333 00:40:03,645 --> 00:40:06,925 He used to say that I pray for everyone, but what if I did not pray hard enough? 334 00:40:09,525 --> 00:40:11,405 What if I had nobody to pray for? 335 00:41:28,245 --> 00:41:29,245 I don't believe it. 336 00:41:34,525 --> 00:41:35,525 What is it, man? 337 00:41:41,005 --> 00:41:42,005 It's him. 338 00:41:42,605 --> 00:41:44,045 He's alive. He exists. 339 00:41:44,805 --> 00:41:46,765 This is the son of a bitch. Nevo saw him. 340 00:41:46,845 --> 00:41:49,005 I saw his face at the police station. 341 00:41:49,085 --> 00:41:50,325 Wait, what? 342 00:41:50,525 --> 00:41:51,565 Who are you talking about? 343 00:41:52,605 --> 00:41:55,525 The investigator showed me a mug shot of him. 344 00:41:56,005 --> 00:41:58,365 It's him. It's the Pale Father. 345 00:42:00,365 --> 00:42:01,925 Ronen is outside, let's go tell him. 346 00:42:02,005 --> 00:42:03,525 Dubi, don't start. 347 00:42:03,605 --> 00:42:05,445 - We need to get out of here. - What? 348 00:42:05,925 --> 00:42:09,645 - We need to get out of here! - Aviv, wait. We must stay here. 349 00:42:09,725 --> 00:42:11,621 The flight is in three hours. That is the deal, okay? 350 00:42:11,645 --> 00:42:13,965 I'm not flying anywhere. Don't you realize what's going on? 351 00:42:15,725 --> 00:42:16,885 You are right. 352 00:42:19,805 --> 00:42:21,325 Did you actually agree with me? 353 00:42:22,725 --> 00:42:25,045 Yes, appreciate it. It won't happen again. 354 00:42:28,405 --> 00:42:30,005 GOOD JOB. 355 00:43:03,365 --> 00:43:04,365 Yes. 356 00:43:04,445 --> 00:43:05,725 Yes. All right. 357 00:43:07,045 --> 00:43:09,285 We will meet there in 30 minutes. Yes. 358 00:43:09,765 --> 00:43:10,805 Thirty minutes. 359 00:43:11,965 --> 00:43:14,565 Mister, please step on it! 360 00:44:02,685 --> 00:44:03,685 Father. 361 00:44:13,605 --> 00:44:15,765 Subtitle translation by Hagit Harel 26601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.