Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:00:13,260 --> 00:00:16,130
Hold your soul and body as one.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
First, observe Heaven.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,630
[Wu Gen]
5
00:00:19,630 --> 00:00:21,970
[Xiaobangchui]
Second, observe Earth.
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,360
Third, observe people.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,160
The artwork is so bad.
8
00:00:28,540 --> 00:00:29,730
And they charged me 30 wen?
9
00:00:30,000 --> 00:00:30,750
Save me!
10
00:00:30,750 --> 00:00:31,360
Darn it.
11
00:00:31,630 --> 00:00:32,410
Master, slow down.
12
00:00:32,430 --> 00:00:33,640
- Master! - Master!
13
00:00:33,860 --> 00:00:34,730
Stay back!
14
00:00:35,700 --> 00:00:39,570
The demon hiding in your estate is powerful
15
00:00:39,950 --> 00:00:44,290
and very cunning. It's quite troublesome.
16
00:00:46,230 --> 00:00:50,120
Xiaobangchui, have you found out what kind of demon it is?
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,250
I've figured it out, Master.
18
00:00:55,660 --> 00:00:56,570
This trip is dangerous.
19
00:00:58,380 --> 00:01:00,810
This demon is called Tanmei. It feeds on human life force.
20
00:01:01,100 --> 00:01:02,320
At best, it brings illness and misfortune.
21
00:01:02,550 --> 00:01:05,040
At worst, you'll see blood within ten days.
22
00:01:05,060 --> 00:01:06,320
Master, it's a bad omen!
23
00:01:07,310 --> 00:01:10,810
Master, please save my family!
24
00:01:10,830 --> 00:01:12,370
Please save me.
25
00:01:12,390 --> 00:01:14,250
Sir, please rise.
26
00:01:15,110 --> 00:01:17,320
I'll do my best.
27
00:01:18,220 --> 00:01:19,370
Master, no!
28
00:01:19,940 --> 00:01:21,970
Defeating this great demon will cost you 30 years of your life.
29
00:01:21,990 --> 00:01:22,920
It'll damage your very core.
30
00:01:22,940 --> 00:01:25,120
Only a thousand-year Lingzhi can restore it, Master.
31
00:01:25,140 --> 00:01:25,680
Well...
32
00:01:27,060 --> 00:01:29,810
Master, here's the money for the Ganoderma lucidum.
33
00:01:32,670 --> 00:01:33,650
Everyone, watch out!
34
00:01:38,860 --> 00:01:42,650
Heaven and earth, source of all energy.
35
00:01:42,830 --> 00:01:45,810
By this talisman, reveal yourself, demon!
36
00:01:45,830 --> 00:01:46,730
Go!
37
00:01:53,700 --> 00:01:55,730
Demon! There it is!
38
00:01:56,910 --> 00:01:58,530
A demon! Look, right there!
39
00:01:58,550 --> 00:01:59,200
Right there!
40
00:02:01,830 --> 00:02:03,970
Take the money to solve their problem. Be quick.
41
00:02:04,140 --> 00:02:05,320
Me again?
42
00:02:06,140 --> 00:02:07,370
Who else, me?
43
00:02:10,990 --> 00:02:12,050
Master, hold the fort here.
44
00:02:12,230 --> 00:02:13,280
I'll go handle the demon.
45
00:02:16,620 --> 00:02:17,970
- Such skill! - Indeed.
46
00:02:34,280 --> 00:02:35,520
[Ancestral Hall]
47
00:02:37,620 --> 00:02:38,970
By the power of the spirits, break!
48
00:03:03,600 --> 00:03:05,080
[Lei Xiuyuan]
49
00:03:27,180 --> 00:03:27,930
Who are you?
50
00:03:27,950 --> 00:03:28,930
- You're not from Longming Sanctuary. - You are...?
51
00:03:33,140 --> 00:03:33,720
No, wait.
52
00:03:34,670 --> 00:03:35,770
Whether you're human or a demon,
53
00:03:36,110 --> 00:03:37,090
can we talk this out?
54
00:03:37,670 --> 00:03:39,650
Just find another place to stay.
55
00:03:39,670 --> 00:03:41,280
Stop bothering the owners of this house.
56
00:03:48,830 --> 00:03:49,840
What a fierce demon.
57
00:03:51,620 --> 00:03:53,120
Bind the soul and expel evil, seal!
58
00:04:04,950 --> 00:04:07,330
Sir, the demon you're looking for is right here.
59
00:04:07,580 --> 00:04:10,370
I... I'm just passing by.
60
00:04:10,550 --> 00:04:11,330
You menace!
61
00:04:11,830 --> 00:04:12,930
You're the menace here!
62
00:04:28,420 --> 00:04:29,160
Go die somewhere else!
63
00:04:32,260 --> 00:04:33,400
What's wrong with you?
64
00:05:20,590 --> 00:05:23,600
Master, I'll see you in the next life!
65
00:05:42,910 --> 00:05:46,210
Senior Brother, you finally showed up.
66
00:06:42,280 --> 00:06:43,580
[The Eternal Fragrance]
67
00:06:43,580 --> 00:06:47,880
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
68
00:06:47,880 --> 00:06:50,880
[Episode 1]
69
00:06:50,880 --> 00:06:54,120
[Qingqiu]
70
00:07:05,380 --> 00:07:06,010
Go away.
71
00:07:08,670 --> 00:07:09,280
Master!
72
00:07:10,380 --> 00:07:11,770
Master! Master?
73
00:07:12,820 --> 00:07:13,600
Master!
74
00:07:23,710 --> 00:07:24,690
You old geezer!
75
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
You always bail whenever there's trouble.
76
00:07:26,380 --> 00:07:27,570
What kind of master does that?
77
00:07:28,620 --> 00:07:31,600
You are so clever.
78
00:07:31,790 --> 00:07:34,450
You'll always find a way out of trouble.
79
00:07:35,790 --> 00:07:36,360
Oh,
80
00:07:38,030 --> 00:07:38,770
I got this for you.
81
00:07:39,990 --> 00:07:41,040
You're wasting money again!
82
00:07:41,470 --> 00:07:43,210
Is it easy for us to make money
83
00:07:43,230 --> 00:07:44,600
by pulling these scams?
84
00:07:44,620 --> 00:07:45,770
And you keep buying stuff!
85
00:07:46,500 --> 00:07:47,920
Open it up.
86
00:07:51,110 --> 00:07:52,010
Do you like it?
87
00:07:53,820 --> 00:07:55,600
Are you still
88
00:07:55,670 --> 00:07:56,650
my stingy master
89
00:07:56,790 --> 00:07:58,600
who wouldn't even buy me candy?
90
00:07:59,940 --> 00:08:00,970
What are you talking about?
91
00:08:01,300 --> 00:08:02,770
If you like it, wear it.
92
00:08:02,790 --> 00:08:04,800
If not, I'll return it!
93
00:08:10,910 --> 00:08:11,600
Xiaobangchui!
94
00:08:13,110 --> 00:08:14,650
You're a girl. Don't you know
95
00:08:14,670 --> 00:08:16,650
you're supposed to change in your own room?
96
00:08:18,110 --> 00:08:20,480
Of course, it's not all your fault.
97
00:08:20,710 --> 00:08:21,650
I'm to blame too.
98
00:08:21,820 --> 00:08:24,090
I've always treated you like your senior brother.
99
00:08:24,300 --> 00:08:26,400
I've practically raised you like a boy.
100
00:08:28,620 --> 00:08:30,240
You keep talking about him.
101
00:08:30,790 --> 00:08:31,530
But I've never seen him
102
00:08:31,550 --> 00:08:33,090
since I can remember.
103
00:08:34,060 --> 00:08:35,480
Did you just make him up?
104
00:08:36,020 --> 00:08:38,120
Have I ever lied to you?
105
00:08:38,190 --> 00:08:39,450
Your senior brother
106
00:08:39,900 --> 00:08:42,570
is smarter than you. Extremely talented.
107
00:08:42,950 --> 00:08:44,240
By the time he was in his teens,
108
00:08:44,260 --> 00:08:46,120
I had nothing left to teach him.
109
00:08:46,140 --> 00:08:46,840
Eventually,
110
00:08:46,990 --> 00:08:49,240
he got into Chufeng Academy on his own.
111
00:08:49,990 --> 00:08:51,600
Then keep thinking about him.
112
00:08:52,830 --> 00:08:54,520
I'm going to change into my new clothes.
113
00:08:54,540 --> 00:08:56,290
Fine. Then get the radish stew going.
114
00:08:56,310 --> 00:08:57,290
I'm hungry.
115
00:08:58,500 --> 00:09:01,050
You had money but didn't buy meat?
116
00:09:01,070 --> 00:09:02,120
You're so cheap!
117
00:09:02,740 --> 00:09:04,410
Add more salt. I like it salty.
118
00:09:04,430 --> 00:09:05,840
Got it.
119
00:09:06,540 --> 00:09:07,290
Xiaobangchui.
120
00:09:08,260 --> 00:09:10,120
What now?
121
00:09:16,900 --> 00:09:19,720
Nothing. Just be careful when you cook.
122
00:09:20,470 --> 00:09:21,570
Don't get your new clothes dirty.
123
00:09:21,830 --> 00:09:23,290
I'm not as unreliable as you.
124
00:09:37,620 --> 00:09:42,000
Xiuyuan, put me down. Just leave me behind.
125
00:09:42,950 --> 00:09:43,930
Don't talk nonsense.
126
00:09:44,500 --> 00:09:45,600
[Lu Shanhua]
We said
127
00:09:45,950 --> 00:09:47,120
we'd find a place where no one knows us.
128
00:09:47,430 --> 00:09:48,690
We can farm or fish.
129
00:09:49,140 --> 00:09:50,520
Just never live a life on the run again.
130
00:09:51,740 --> 00:09:52,570
You can't leave me.
131
00:10:03,600 --> 00:10:06,880
[Young Lei Xiuyuan]
132
00:10:27,310 --> 00:10:28,690
My spirit meridians are completely broken.
133
00:10:29,540 --> 00:10:30,810
I don't have much time left.
134
00:10:31,830 --> 00:10:33,050
I can't drag you down.
135
00:10:34,590 --> 00:10:36,290
Isn't that what family do? Drag each other down?
136
00:10:37,500 --> 00:10:38,480
When Gaolu fell,
137
00:10:39,190 --> 00:10:40,090
our whole family
138
00:10:40,430 --> 00:10:42,090
went down together.
139
00:10:43,310 --> 00:10:45,210
We made it out and survived this long
140
00:10:45,620 --> 00:10:47,210
because heaven wants us to live.
141
00:10:52,590 --> 00:10:54,090
Soup's ready!
142
00:10:56,620 --> 00:10:58,120
Why are you using an evasion spell at home?
143
00:10:58,140 --> 00:10:59,050
Are you hiding money or something?
144
00:11:02,310 --> 00:11:02,930
Master?
145
00:11:04,230 --> 00:11:04,930
Master?
146
00:11:08,500 --> 00:11:09,600
Where's Master?
147
00:11:10,380 --> 00:11:11,050
Master?
148
00:11:14,740 --> 00:11:15,480
Master!
149
00:11:16,500 --> 00:11:17,520
Master!
150
00:11:30,310 --> 00:11:31,170
Xiaobangchui,
151
00:11:31,470 --> 00:11:33,330
I must leave for something urgent.
152
00:11:33,500 --> 00:11:34,480
Can't take you with me.
153
00:11:35,260 --> 00:11:37,450
Go to Chufeng Academy to find your senior brother.
154
00:11:37,860 --> 00:11:39,840
I've included his portrait with the letter.
155
00:11:40,110 --> 00:11:41,690
He seems quite capable.
156
00:11:41,710 --> 00:11:42,760
You can't go wrong with him.
157
00:11:50,380 --> 00:11:52,170
Why suddenly ask me to find some senior brother?
158
00:11:53,950 --> 00:11:55,000
You didn't even take your bag?
159
00:12:04,070 --> 00:12:05,520
He left all the money to me?
160
00:12:08,350 --> 00:12:09,090
Master.
161
00:12:17,540 --> 00:12:18,290
Master!
162
00:12:19,990 --> 00:12:21,000
Master!
163
00:12:24,830 --> 00:12:26,170
Master!
164
00:12:43,350 --> 00:12:44,170
You old geezer!
165
00:12:45,740 --> 00:12:47,000
You abandoned me.
166
00:12:47,620 --> 00:12:49,330
I can't live on my own!
167
00:12:52,230 --> 00:12:53,410
I might as well die!
168
00:13:02,430 --> 00:13:06,290
Help, Master! I'm dying!
169
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
That heartless old geezer!
170
00:13:26,950 --> 00:13:27,570
Silly me.
171
00:13:28,110 --> 00:13:30,000
That old man always fears death. He won't come save me.
172
00:13:33,310 --> 00:13:34,000
That's not right.
173
00:13:35,310 --> 00:13:36,170
If he's scared of dying,
174
00:13:36,710 --> 00:13:38,570
he should hide with more money.
175
00:13:39,620 --> 00:13:40,360
Unless...
176
00:13:41,660 --> 00:13:43,720
Unless he ran into some life-threatening danger
177
00:13:44,020 --> 00:13:45,170
and knew he probably wouldn't make it?
178
00:13:45,190 --> 00:13:46,120
That's why he left me behind?
179
00:13:47,620 --> 00:13:49,720
Master... Master's in trouble.
180
00:14:08,350 --> 00:14:08,930
Demon.
181
00:14:09,280 --> 00:14:10,320
[Nine-Tailed Fox, Riyan]
182
00:14:11,110 --> 00:14:11,810
A fox spirit!
183
00:14:37,620 --> 00:14:38,450
You're hurt?
184
00:14:57,450 --> 00:14:58,880
[Immortal Dongyang, Wuyue Court]
185
00:15:09,470 --> 00:15:10,720
[Zhenyunzi, Xingzheng Hall]
Why is there a mortal in Qingqiu?
186
00:15:12,730 --> 00:15:13,900
[Lady Longjing, Huolian Abbey]
187
00:15:13,900 --> 00:15:14,880
It's a child.
188
00:15:15,500 --> 00:15:16,450
Who are you?
189
00:15:17,350 --> 00:15:18,840
Why are you alone in this deep forest?
190
00:15:30,540 --> 00:15:31,520
Whose blood is this?
191
00:15:37,900 --> 00:15:38,810
Mine. I got hurt.
192
00:15:42,430 --> 00:15:44,330
Tell me, what did you see?
193
00:15:47,110 --> 00:15:49,290
So cold. He's casting a spell on me.
194
00:15:55,230 --> 00:15:55,930
Mr. Zhenyun,
195
00:15:56,500 --> 00:15:57,880
she's just an ordinary person.
196
00:15:58,350 --> 00:16:00,170
She can't handle your verbal command spell.
197
00:16:04,380 --> 00:16:05,120
Don't be scared.
198
00:16:05,860 --> 00:16:06,930
Where's your family?
199
00:16:07,780 --> 00:16:09,880
Why did you come into the mountains alone?
200
00:16:10,070 --> 00:16:12,970
I... I live up in the mountains with my master.
201
00:16:13,230 --> 00:16:14,410
But my master disappeared.
202
00:16:14,830 --> 00:16:15,930
I've been looking for him everywhere.
203
00:16:15,950 --> 00:16:18,480
I don't know... where he is.
204
00:16:20,500 --> 00:16:21,410
Who's your master?
205
00:16:23,070 --> 00:16:24,570
Wu... Wu Gen.
206
00:16:26,260 --> 00:16:27,360
Wu Gen?
207
00:16:32,380 --> 00:16:34,880
There are countless reclusive cultivators in this world.
208
00:16:37,190 --> 00:16:39,410
This girl has a pure aura.
209
00:16:40,350 --> 00:16:42,970
She must be a good person.
210
00:16:47,660 --> 00:16:49,720
Don't be afraid, child.
211
00:16:50,190 --> 00:16:53,050
Did you see a white-furred fox spirit
212
00:16:53,070 --> 00:16:54,090
pass by just now?
213
00:17:01,070 --> 00:17:01,760
Where did it go?
214
00:17:02,230 --> 00:17:02,880
There!
215
00:17:03,310 --> 00:17:04,840
A white shadow
216
00:17:04,860 --> 00:17:05,840
just flew that way.
217
00:17:34,540 --> 00:17:36,450
Tell me, where's the fox?
218
00:17:36,950 --> 00:17:38,080
I don't know what you're talking about!
219
00:17:38,100 --> 00:17:38,890
Let me go!
220
00:17:39,780 --> 00:17:40,800
What about Riyan?
221
00:17:41,390 --> 00:17:43,080
What Riyan? I don't know anything about that!
222
00:17:43,100 --> 00:17:45,480
I don't know who Riyan is!
223
00:17:45,950 --> 00:17:46,480
Speak!
224
00:17:47,950 --> 00:17:48,760
If you kill me,
225
00:17:49,150 --> 00:17:50,370
you'll never find out!
226
00:17:50,950 --> 00:17:51,690
Speak!
227
00:18:01,670 --> 00:18:03,780
This girl is looking for her family.
228
00:18:04,430 --> 00:18:07,060
Please spare her.
229
00:18:09,230 --> 00:18:10,100
Please, have mercy.
230
00:18:10,470 --> 00:18:11,320
Let me go.
231
00:18:29,740 --> 00:18:32,800
Sir, your vital energy was already unstable.
232
00:18:33,260 --> 00:18:35,080
And now you've been badly wounded by the fox.
233
00:18:35,670 --> 00:18:37,450
If you don't retreat to heal soon,
234
00:18:37,780 --> 00:18:40,800
you might go berserk.
235
00:18:44,340 --> 00:18:49,080
Thanks for the warning. I'll spar with you another day.
236
00:19:02,540 --> 00:19:03,320
Sir,
237
00:19:07,340 --> 00:19:08,690
um, could you
238
00:19:09,020 --> 00:19:10,450
take me to Chufeng Academy?
239
00:19:12,260 --> 00:19:12,850
Shanhua.
240
00:19:21,020 --> 00:19:21,610
Shanhua.
241
00:19:34,340 --> 00:19:37,450
You really think you can escape?
242
00:19:52,820 --> 00:19:54,370
Gaolu fell seven years ago.
243
00:19:55,340 --> 00:19:57,000
Why is Longming Sanctuary still hunting us down?
244
00:19:57,540 --> 00:19:58,650
Eighteen years ago,
245
00:19:59,630 --> 00:20:02,170
that traitor stayed in Gaolu's palace for several years
246
00:20:03,430 --> 00:20:05,000
and then vanished without a trace.
247
00:20:05,580 --> 00:20:06,170
Tell me!
248
00:20:06,580 --> 00:20:08,130
Where is that traitor hiding?
249
00:20:09,500 --> 00:20:11,170
I don't know what you're talking about.
250
00:20:11,630 --> 00:20:15,040
You'll find out once you get to Longming Sanctuary!
251
00:20:54,740 --> 00:20:55,480
Xiuyuan!
252
00:21:36,390 --> 00:21:38,210
- Shanhua. -Are you okay?
253
00:21:41,020 --> 00:21:41,930
Elder Zhenyun?
254
00:21:42,820 --> 00:21:45,520
Longming Sanctuary is hunting these Gaolu remnants.
255
00:21:46,190 --> 00:21:47,930
Is Xingzheng Hall going to interfere?
256
00:21:49,710 --> 00:21:51,890
You actually got yourselves this beat up by some small fry
257
00:21:52,020 --> 00:21:53,210
from Longming Sanctuary.
258
00:21:53,630 --> 00:21:54,410
What do you mean?
259
00:21:57,020 --> 00:21:58,280
Is Xingzheng Hall
260
00:21:58,670 --> 00:22:00,370
really going against Longming Sanctuary?
261
00:22:30,470 --> 00:22:31,650
His heart meridians are damaged.
262
00:22:32,100 --> 00:22:34,690
Ordinary medicine won't work anymore.
263
00:22:39,710 --> 00:22:41,280
Senior, please save Shanhua.
264
00:22:44,500 --> 00:22:47,320
Gaolu fell seven years ago.
265
00:22:48,100 --> 00:22:49,560
Why are Longming Sanctuary's people
266
00:22:49,780 --> 00:22:51,520
still hunting you?
267
00:22:56,300 --> 00:22:57,370
I dragged Shanhua into this.
268
00:22:58,230 --> 00:23:00,850
It's because... I have a spiritual root.
269
00:23:02,060 --> 00:23:03,480
They won't let me go, fearing I'll become
270
00:23:03,820 --> 00:23:05,850
a threat later.
271
00:23:06,910 --> 00:23:08,080
You are incredibly talented.
272
00:23:09,190 --> 00:23:11,930
You mastered the basic spells Lu Shanhua taught you
273
00:23:12,190 --> 00:23:14,520
and formed your own style.
274
00:23:15,740 --> 00:23:16,480
What a pity.
275
00:23:17,580 --> 00:23:19,450
Xingzheng Hall has made its stance clear.
276
00:23:19,820 --> 00:23:21,370
We won't interfere in Gaolu's affairs.
277
00:23:23,540 --> 00:23:24,720
I'm not asking to join Xingzheng Hall.
278
00:23:25,150 --> 00:23:27,800
I only ask you to save Shanhua.
279
00:23:29,260 --> 00:23:30,610
Shanhua's life is hanging by a thread.
280
00:23:31,190 --> 00:23:32,720
To save him,
281
00:23:33,230 --> 00:23:35,450
we need the power of the nine-tailed fox.
282
00:23:37,780 --> 00:23:38,930
Nine-tailed fox?
283
00:23:40,470 --> 00:23:41,320
What a shame.
284
00:23:47,390 --> 00:23:47,970
Go on.
285
00:23:52,670 --> 00:23:53,410
Her?
286
00:23:54,710 --> 00:23:55,890
Find this tomboy
287
00:23:56,150 --> 00:23:57,970
to track down the nine-tailed fox.
288
00:23:58,340 --> 00:24:00,210
Remember, do not alert anyone else.
289
00:24:02,500 --> 00:24:05,080
Especially the immortal sects.
290
00:24:05,280 --> 00:24:09,080
[Lugong Town]
291
00:24:11,540 --> 00:24:13,450
Little trinkets!
292
00:24:13,470 --> 00:24:15,850
Please take a look. They are for blessings. Really nice.
293
00:24:16,390 --> 00:24:17,520
Wish you many children and great wealth.
294
00:24:17,540 --> 00:24:19,370
The ancestral hall in Lugong Town ahead
295
00:24:19,500 --> 00:24:21,520
is the registration site for Chufeng Academy.
296
00:24:21,870 --> 00:24:23,040
I'll only take you this far.
297
00:24:25,260 --> 00:24:27,080
Mr. Dongyang, you're leaving already?
298
00:24:28,390 --> 00:24:31,210
Then I won't even have anything to remember you by.
299
00:24:37,100 --> 00:24:39,130
Here, take this evil-warding bead bracelet.
300
00:24:44,340 --> 00:24:46,210
Even if you can't get into Chufeng Academy,
301
00:24:46,670 --> 00:24:48,040
with this bracelet,
302
00:24:48,710 --> 00:24:50,650
you should be safe.
303
00:24:55,870 --> 00:24:58,240
Thank you, Mr. Dongyang. You're so kind.
304
00:25:03,020 --> 00:25:04,480
Then why not help me all the way?
305
00:25:04,950 --> 00:25:06,280
Any tips
306
00:25:06,630 --> 00:25:07,800
for getting into Chufeng Academy?
307
00:25:07,990 --> 00:25:09,080
How can I get in smoothly?
308
00:25:12,060 --> 00:25:13,170
I wouldn't know.
309
00:25:13,430 --> 00:25:15,930
Just work hard.
310
00:25:17,580 --> 00:25:20,370
Then... how do you grow that gourd?
311
00:25:20,580 --> 00:25:21,280
Can I grow one?
312
00:25:21,430 --> 00:25:23,210
If I miss you, how do I find you?
313
00:25:23,820 --> 00:25:25,000
You are so good to me.
314
00:25:25,020 --> 00:25:26,370
How can I ever repay you?
315
00:25:33,430 --> 00:25:34,480
Just like Master,
316
00:25:34,670 --> 00:25:35,890
always disappearing into thin air.
317
00:25:38,780 --> 00:25:41,170
Mr. Dongyang, until we meet again!
318
00:25:46,950 --> 00:25:49,000
I'll find Senior Brother first, then look for Master.
319
00:25:49,950 --> 00:25:51,930
Chufeng Academy, here I come!
320
00:25:55,950 --> 00:25:56,720
Make way!
321
00:26:07,950 --> 00:26:09,370
You again, you menace.
322
00:26:14,020 --> 00:26:14,720
What do you want?
323
00:26:17,060 --> 00:26:18,410
I have no money.
324
00:26:18,820 --> 00:26:20,800
As for looks... I've got even less of that!
325
00:26:26,870 --> 00:26:27,930
Where did he hide?
326
00:26:28,340 --> 00:26:30,320
He? Who?
327
00:26:31,470 --> 00:26:32,410
He...
328
00:26:33,500 --> 00:26:34,240
He's in...
329
00:26:34,820 --> 00:26:36,210
He...
330
00:26:36,390 --> 00:26:37,040
He's in...
331
00:26:46,820 --> 00:26:48,370
Trying to mug me?
332
00:26:48,950 --> 00:26:49,800
Come any closer
333
00:26:49,950 --> 00:26:51,280
and I'll gouge your eyes out!
334
00:27:01,100 --> 00:27:02,040
Where's my brother?
335
00:27:02,910 --> 00:27:04,520
Did your assassin accomplices take him?
336
00:27:04,780 --> 00:27:05,210
Tell me!
337
00:27:06,190 --> 00:27:07,800
Wait, are you crazy?
338
00:27:08,150 --> 00:27:09,720
Your brother's missing. Why are you coming after me?
339
00:27:10,020 --> 00:27:11,170
My master's missing too!
340
00:27:13,430 --> 00:27:14,720
You menace.
341
00:27:15,470 --> 00:27:17,170
You showed up out of nowhere in Dongming Town.
342
00:27:17,870 --> 00:27:18,890
And now you've followed me here.
343
00:27:19,910 --> 00:27:21,170
Did you harm my master?
344
00:27:21,390 --> 00:27:22,560
Where did you take him? Tell me!
345
00:27:24,950 --> 00:27:25,970
You're playing the victim.
346
00:27:27,230 --> 00:27:29,280
If those assassins aren't your accomplices,
347
00:27:29,820 --> 00:27:30,930
then you are Wugou's spy.
348
00:27:32,340 --> 00:27:34,210
Wugou's spy? What's that?
349
00:27:50,300 --> 00:27:51,520
I don't have time to waste on you!
350
00:28:02,910 --> 00:28:04,080
Evil-warding beads?
351
00:28:12,400 --> 00:28:15,230
♪If legends tell of a perilous land♪
352
00:28:15,230 --> 00:28:16,690
So many people.
353
00:28:16,690 --> 00:28:18,120
♪Why not give it a shot and march with all our might?♪
354
00:28:18,440 --> 00:28:20,880
♪Fearless through a hundred battles, we finally earn our place♪
355
00:28:21,360 --> 00:28:22,960
♪Happy new semester♪
356
00:28:22,960 --> 00:28:23,710
[Bu Youran, Chufeng Academy]
357
00:28:23,710 --> 00:28:24,280
Here you go.
358
00:28:24,950 --> 00:28:25,610
Thank you.
359
00:28:25,950 --> 00:28:28,520
♪The fierce gale is grasped tightly in our palms♪
360
00:28:28,600 --> 00:28:31,280
♪Hearts united, drawing together for a thunderous strike♪
361
00:28:31,440 --> 00:28:33,520
♪Refusing to coast through life♪
362
00:28:33,680 --> 00:28:36,160
♪Though a crisis is sealed before us, we will not give up♪
363
00:28:36,520 --> 00:28:38,780
♪Leaving our silhouettes between heaven and earth♪
364
00:28:38,780 --> 00:28:39,610
I passed!
365
00:28:39,630 --> 00:28:40,480
Another one went crazy.
366
00:28:40,670 --> 00:28:42,850
Yeah. That's the thirty-seventh one today.
367
00:28:42,870 --> 00:28:43,970
Pass every exam!
368
00:28:44,150 --> 00:28:45,720
Win every battle!
369
00:28:45,720 --> 00:28:46,560
♪We will make all the world's pain kneel before us♪
370
00:28:46,920 --> 00:28:47,780
♪The song of victory never stops♪
371
00:28:47,780 --> 00:28:50,610
Is this how you usually dress?
372
00:28:50,610 --> 00:28:51,920
♪The darkness all turns into illusions♪
373
00:28:52,200 --> 00:28:53,960
♪Unmatched across the Three Realms♪
374
00:28:54,470 --> 00:28:55,320
Your taste
375
00:28:56,820 --> 00:28:58,080
could use some work.
376
00:28:59,670 --> 00:29:00,280
Name?
377
00:29:00,670 --> 00:29:01,280
Hometown?
378
00:29:01,500 --> 00:29:02,760
Which sect are you from?
379
00:29:03,260 --> 00:29:04,370
My name is Xiaobangchui.
380
00:29:04,540 --> 00:29:05,240
I'm from Qingqiu.
381
00:29:05,990 --> 00:29:09,130
Since you are from Qingqiu, do you have a master?
382
00:29:09,390 --> 00:29:12,040
Have you learned any basic spells?
383
00:29:12,060 --> 00:29:12,850
I have a master.
384
00:29:13,470 --> 00:29:15,720
I've learned some talisman drawing.
385
00:29:16,470 --> 00:29:18,850
Talisman drawing is just a minor trick.
386
00:29:19,260 --> 00:29:21,000
Nothing impressive.
387
00:29:45,340 --> 00:29:46,850
[Mr. Li, Elder Zhu, Mr. Cheng, Chufeng Academy]
My hometown suffered a flood.
388
00:29:47,150 --> 00:29:49,890
All my siblings starved to death.
389
00:29:51,260 --> 00:29:52,720
I stole a bun
390
00:29:52,870 --> 00:29:54,280
for my severely ill parents.
391
00:29:55,580 --> 00:29:57,450
But they held my hands tight,
392
00:29:57,870 --> 00:29:59,650
refusing to eat the bun till their last breath
393
00:29:59,740 --> 00:30:00,650
They told me
394
00:30:00,670 --> 00:30:02,450
I had to try my best to get in here,
395
00:30:02,950 --> 00:30:05,280
so I'd never suffer from hunger and cold again.
396
00:30:06,390 --> 00:30:07,040
Only then
397
00:30:08,340 --> 00:30:12,370
can they rest in peace.
398
00:30:18,430 --> 00:30:20,280
Poor child.
399
00:30:25,020 --> 00:30:26,000
Elder Zhu,
400
00:30:26,500 --> 00:30:29,450
should we give her the only special-hardship
401
00:30:30,390 --> 00:30:31,480
exam token?
402
00:30:46,100 --> 00:30:46,760
Hold on.
403
00:30:51,540 --> 00:30:52,560
[Mu, Chufeng Academy]
There is someone here
404
00:30:52,870 --> 00:30:54,000
who might be even worse off.
405
00:31:12,300 --> 00:31:13,760
The fiend.
406
00:31:14,430 --> 00:31:16,610
Why is this menace here too?
407
00:31:20,340 --> 00:31:21,170
Mr. Zuo said
408
00:31:21,300 --> 00:31:23,610
this selection of disciples is special.
409
00:31:24,230 --> 00:31:27,130
So he sent me to assist the three of you.
410
00:31:27,820 --> 00:31:30,280
With you here, we'll have a much easier time.
411
00:31:30,300 --> 00:31:31,690
Come, have a seat.
412
00:31:38,340 --> 00:31:39,610
Do you know this young man?
413
00:31:39,990 --> 00:31:40,800
No.
414
00:31:42,230 --> 00:31:43,410
I just saw him being chased
415
00:31:43,870 --> 00:31:45,650
by some Yue State guards outside the town.
416
00:31:46,150 --> 00:31:47,450
I couldn't stand it,
417
00:31:47,670 --> 00:31:48,800
so I brought him here.
418
00:31:50,950 --> 00:31:52,410
I won't interrupt your discussion.
419
00:31:53,060 --> 00:31:53,610
So I'll just...
420
00:31:53,820 --> 00:31:54,720
No rush.
421
00:31:55,230 --> 00:31:56,040
To be fair,
422
00:31:56,100 --> 00:31:58,000
let's hear what this young man has to say first.
423
00:32:06,670 --> 00:32:07,520
My name is Lei Xiuyuan.
424
00:32:08,470 --> 00:32:10,930
I live in Xigu Village, Luoxia Mountain.
425
00:32:11,870 --> 00:32:14,560
Xigu Village? You're from Xigu Village?
426
00:32:18,820 --> 00:32:19,650
Lei Xiuyuan,
427
00:32:20,150 --> 00:32:22,410
why do you want to apply to Chufeng Academy?
428
00:32:38,340 --> 00:32:39,480
These are the names
429
00:32:40,190 --> 00:32:41,480
of all 161 people in Xigu Village.
430
00:32:44,020 --> 00:32:46,130
My family and villagers
431
00:32:47,470 --> 00:32:49,240
were slaughtered by evil spirits overnight.
432
00:32:50,670 --> 00:32:51,610
I have no skills.
433
00:32:52,100 --> 00:32:54,560
Only by getting into the academy and mastering spells
434
00:32:55,630 --> 00:32:57,410
can I have a chance to avenge them.
435
00:32:58,150 --> 00:33:01,170
He's obviously lying. The masters won't believe him.
436
00:33:03,470 --> 00:33:05,890
Child, stand up.
437
00:33:12,950 --> 00:33:15,280
Five years ago, Xigu Village was struck by a demon disaster.
438
00:33:15,710 --> 00:33:17,970
Several immortal sects sent people to investigate later.
439
00:33:18,470 --> 00:33:19,800
No survivors were found.
440
00:33:20,300 --> 00:33:21,130
Then how did you...?
441
00:33:21,990 --> 00:33:24,890
That night, I was knocked into the river.
442
00:33:25,580 --> 00:33:26,850
My parents shielded me with their bodies.
443
00:33:27,470 --> 00:33:28,720
I hid underwater, not daring to make a sound.
444
00:33:29,260 --> 00:33:30,650
I watched as the whole village was thrown
445
00:33:30,950 --> 00:33:32,970
into the river, one by one.
446
00:33:33,230 --> 00:33:35,080
I am just like those 161 dead people!
447
00:33:40,060 --> 00:33:41,080
I merely survived.
448
00:33:41,710 --> 00:33:44,280
Impressive. He acts even better than me.
449
00:33:44,950 --> 00:33:47,930
Later, I finally found those killers.
450
00:33:49,540 --> 00:33:50,800
They could use spells.
451
00:33:52,340 --> 00:33:55,320
They are disciples of Longming Sanctuary from the Wugou State!
452
00:33:59,580 --> 00:34:01,720
Lei Xiuyuan, do you know
453
00:34:02,820 --> 00:34:06,210
that mortals get severely punished for slandering immortal sects?
454
00:34:06,230 --> 00:34:07,130
Every word I said is true.
455
00:34:07,740 --> 00:34:09,720
This applicant can testify for me.
456
00:34:16,430 --> 00:34:16,970
Come here.
457
00:34:20,430 --> 00:34:20,970
Let go.
458
00:34:21,910 --> 00:34:24,160
That day, I was hiding in a house in Dongming Town
459
00:34:24,430 --> 00:34:25,600
and ran into Xiaobangchui.
460
00:34:26,100 --> 00:34:27,480
The assassins were chasing me.
461
00:34:28,220 --> 00:34:29,890
Thanks to Xiaobangchui's help,
462
00:34:30,500 --> 00:34:31,480
I managed to escape.
463
00:34:34,790 --> 00:34:36,890
So, Xiaobangchui,
464
00:34:37,990 --> 00:34:39,810
is what he said true?
465
00:34:43,100 --> 00:34:43,850
Yes, yes.
466
00:34:44,430 --> 00:34:46,330
Those people were ruthless
467
00:34:46,350 --> 00:34:47,040
and struck to kill.
468
00:34:47,350 --> 00:34:48,770
And they all used spells.
469
00:34:57,140 --> 00:34:58,290
Don't you have a brother?
470
00:34:58,750 --> 00:34:59,450
Where is he?
471
00:35:12,220 --> 00:35:13,600
My brother was a disciple of an immortal sect.
472
00:35:14,700 --> 00:35:15,560
He protected me for years
473
00:35:16,750 --> 00:35:18,810
but got into trouble and was hunted down.
474
00:35:19,220 --> 00:35:20,480
Now he's missing.
475
00:35:30,700 --> 00:35:31,640
The world is vast,
476
00:35:33,310 --> 00:35:34,480
but there's no place for me
477
00:35:36,100 --> 00:35:37,200
unless I get into this academy.
478
00:35:43,750 --> 00:35:44,850
I don't ask for your pity,
479
00:35:45,500 --> 00:35:46,600
only for a chance to take the exam.
480
00:35:48,540 --> 00:35:50,080
I'd be forever grateful.
481
00:36:00,990 --> 00:36:01,930
I never expected
482
00:36:02,310 --> 00:36:03,450
we both have such tragic backgrounds.
483
00:36:03,750 --> 00:36:05,480
But look, I dress worse
484
00:36:05,830 --> 00:36:06,640
and live worse than you.
485
00:36:07,100 --> 00:36:09,200
Plus, I saved your life before.
486
00:36:10,830 --> 00:36:12,970
I'll always remember your kindness in saving me.
487
00:36:13,220 --> 00:36:14,640
I'll repay you someday.
488
00:36:14,830 --> 00:36:16,120
Not "someday". Do it now.
489
00:36:17,350 --> 00:36:18,680
This is all I have.
490
00:36:19,140 --> 00:36:20,730
Hope you don't mind.
491
00:36:22,540 --> 00:36:23,290
If you try to steal my spot again,
492
00:36:23,310 --> 00:36:24,560
I'll skin you alive!
493
00:36:24,990 --> 00:36:27,600
I have a blood debt to settle. Please let me have this.
494
00:36:28,500 --> 00:36:29,450
- I don't want it. - Take it.
495
00:36:29,470 --> 00:36:30,930
No. Don't force it on me.
496
00:36:31,660 --> 00:36:32,480
- No. - Here.
497
00:36:32,790 --> 00:36:34,120
I said no. Let go!
498
00:36:49,220 --> 00:36:50,250
I didn't even know my parents
499
00:36:50,270 --> 00:36:51,850
left me so much money.
500
00:36:53,990 --> 00:36:54,730
I'm leaving.
501
00:37:05,990 --> 00:37:07,080
Master,
502
00:37:07,830 --> 00:37:09,770
it's fine that you abandoned me,
503
00:37:10,350 --> 00:37:12,290
but at least let things go smoothly for me.
504
00:37:15,270 --> 00:37:17,520
Now that jinx stole the exam token.
505
00:37:19,060 --> 00:37:20,480
It cost me so much money to register.
506
00:37:32,500 --> 00:37:33,680
With that evil-warding beads blocking spiritual detection,
507
00:37:34,060 --> 00:37:35,200
I'll just capture her first.
508
00:37:43,100 --> 00:37:44,120
Which loser hit me?
509
00:37:57,660 --> 00:38:01,680
Prince Ying is arriving! Clear the way!
510
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
[Zhao Mingli, Zhao Zhijie]
511
00:38:09,680 --> 00:38:10,500
[Lanya]
512
00:38:10,500 --> 00:38:11,640
Prince Ying is giving out money!
513
00:38:11,750 --> 00:38:13,250
Prince Ying is giving out money!
514
00:38:13,500 --> 00:38:14,680
- Let's go! - Prince Ying is giving out money!
515
00:38:19,870 --> 00:38:21,810
So he's the one throwing money around.
516
00:38:26,830 --> 00:38:28,200
A rich mark.
517
00:38:51,060 --> 00:38:52,080
Move! Move!
518
00:38:52,100 --> 00:38:54,120
Make way, people.
519
00:38:54,350 --> 00:38:55,000
Get lost!
520
00:38:56,620 --> 00:38:57,890
Are you okay?
521
00:38:57,990 --> 00:38:59,200
[Baili Gelin]
How can you bully people like that?
522
00:38:59,750 --> 00:39:00,450
Apologize!
523
00:39:01,020 --> 00:39:02,640
Prince Ying and Commandery Princess Lanya are here.
524
00:39:03,020 --> 00:39:04,000
You're nobodies!
525
00:39:04,270 --> 00:39:04,680
Move!
526
00:39:04,910 --> 00:39:06,200
I don't care who you are.
527
00:39:06,580 --> 00:39:07,640
Don't you know how to line up?
528
00:39:08,500 --> 00:39:09,410
You're the nobody!
529
00:39:11,310 --> 00:39:12,160
What did you say?
530
00:39:18,520 --> 00:39:20,280
[Ye Ye]
531
00:39:23,830 --> 00:39:26,680
I've heard Chufeng Academy treats everyone equally.
532
00:39:28,830 --> 00:39:31,410
Whether royalty or commoners,
533
00:39:31,700 --> 00:39:32,600
everyone is treated the same.
534
00:39:32,990 --> 00:39:35,120
What do you think, Prince Ying?
535
00:39:36,910 --> 00:39:38,480
Outrageous! Arrest him!
536
00:39:40,700 --> 00:39:41,560
Don't be rude!
537
00:39:45,160 --> 00:39:49,880
[Ji Tongzhou]
538
00:39:54,540 --> 00:39:55,520
Tongzhou, you're here.
539
00:39:57,060 --> 00:39:58,480
His Majesty sent you to accompany me for the exam,
540
00:39:58,870 --> 00:40:00,250
not to cause trouble.
541
00:40:00,500 --> 00:40:01,970
I wasn't causing trouble.
542
00:40:02,430 --> 00:40:03,930
I was afraid you wouldn't get registered,
543
00:40:03,950 --> 00:40:04,970
so I pushed them aside.
544
00:40:05,390 --> 00:40:06,040
Besides,
545
00:40:06,140 --> 00:40:07,370
what's the point of them registering?
546
00:40:07,700 --> 00:40:08,890
They probably won't get in anyway.
547
00:40:09,060 --> 00:40:10,250
They're just wasting time.
548
00:40:10,500 --> 00:40:11,000
You...
549
00:40:11,390 --> 00:40:13,290
You can't even last one move against my cousin.
550
00:40:13,310 --> 00:40:15,160
How dare you talk big here?
551
00:40:16,910 --> 00:40:17,770
Nonsense!
552
00:40:17,950 --> 00:40:19,680
I just didn't want my whip
553
00:40:19,700 --> 00:40:20,850
to tear your filthy clothes
554
00:40:20,870 --> 00:40:21,680
and offend my eyes!
555
00:40:22,470 --> 00:40:23,520
[Baili Changyue]
I heard the Yue State
556
00:40:23,520 --> 00:40:24,480
values etiquette above all.
557
00:40:25,220 --> 00:40:27,290
After seeing how you conduct yourself today,
558
00:40:28,830 --> 00:40:31,930
it seems the rumors can't be trusted.
559
00:40:32,180 --> 00:40:32,850
How dare you!
560
00:40:33,180 --> 00:40:35,120
You lowlife dare to insult our state?
561
00:40:35,180 --> 00:40:35,890
You're asking for it!
562
00:40:36,500 --> 00:40:37,290
Forget it.
563
00:40:37,430 --> 00:40:39,850
Can't win with words so you're ganging up? Bring it on!
564
00:40:39,870 --> 00:40:40,290
Bring it...
565
00:40:40,310 --> 00:40:41,000
Yeah, bring it on!
566
00:40:47,540 --> 00:40:49,930
Move! Get out of the way!
567
00:40:51,310 --> 00:40:53,680
Seriously, it stinks... back there.
568
00:41:00,500 --> 00:41:01,480
I'm broke
569
00:41:01,620 --> 00:41:02,770
after paying the exam fee.
570
00:41:03,700 --> 00:41:05,600
We'll have to crash here for a few nights.
571
00:41:08,660 --> 00:41:09,520
It's you guys?
572
00:41:14,580 --> 00:41:16,680
Thank you for pushing that manure cart.
573
00:41:16,700 --> 00:41:18,560
That spoiled princess got humiliated.
574
00:41:19,140 --> 00:41:20,560
By the way, what should we call you?
575
00:41:21,270 --> 00:41:23,560
I'm Xiaobangchui. And you three are...?
576
00:41:24,750 --> 00:41:25,520
Xiaobangchui.
577
00:41:25,700 --> 00:41:27,000
I'm Baili Changyue.
578
00:41:27,140 --> 00:41:28,600
This is my sister, Baili Gelin.
579
00:41:30,540 --> 00:41:31,290
I'm Ye Ye.
580
00:41:31,430 --> 00:41:32,930
I'm Gelin and Changyue's cousin.
581
00:41:33,540 --> 00:41:35,520
You're cousins?
582
00:41:57,790 --> 00:41:58,370
Here.
583
00:42:09,950 --> 00:42:11,040
- Slow down. - It's tasty.
584
00:42:11,910 --> 00:42:12,930
So delicious.
585
00:42:12,950 --> 00:42:14,000
It's my cooking, after all.
586
00:42:14,020 --> 00:42:15,450
Haven't had such a good meal in ages.
587
00:42:24,180 --> 00:42:24,850
Who's there?
588
00:42:42,050 --> 00:42:43,000
[The Eternal Fragrance]
589
00:42:43,000 --> 00:42:44,550
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
590
00:42:55,800 --> 00:42:59,480
♪I trade all the mortal world's splendor♪
591
00:42:59,800 --> 00:43:02,480
♪For a fleeting moment with you♪
592
00:43:02,560 --> 00:43:05,800
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
593
00:43:05,800 --> 00:43:09,080
♪The hardest bond to balance♪
594
00:43:09,200 --> 00:43:13,080
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
595
00:43:13,360 --> 00:43:16,560
♪Love sprouts again in this lifetime♪
596
00:43:16,720 --> 00:43:22,800
♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪
597
00:43:23,080 --> 00:43:27,200
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
598
00:43:27,480 --> 00:43:30,160
♪Withered branches burst into bloom♪
599
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
600
00:43:32,400 --> 00:43:36,720
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
601
00:43:36,880 --> 00:43:40,720
♪Always, at the very end of obsession♪
602
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
♪Comes that one moment of softness♪
603
00:43:44,160 --> 00:43:50,280
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
604
00:43:50,480 --> 00:43:54,200
♪With you, we melt into mist and haze♪
605
00:44:07,440 --> 00:44:11,200
♪I trade the highest heaven and endless clouds♪
606
00:44:11,400 --> 00:44:14,200
♪For a fleeting moment with you♪
607
00:44:14,280 --> 00:44:17,680
♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪
608
00:44:17,680 --> 00:44:21,000
♪Yet I remain silent♪
609
00:44:21,160 --> 00:44:25,000
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
610
00:44:25,160 --> 00:44:28,360
♪In the distant night, bitterness blooms♪
611
00:44:28,600 --> 00:44:34,440
♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪
612
00:44:35,000 --> 00:44:38,920
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
613
00:44:39,200 --> 00:44:41,960
♪Withered branches burst into bloom♪
614
00:44:42,160 --> 00:44:44,000
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
615
00:44:44,160 --> 00:44:48,360
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
616
00:44:48,600 --> 00:44:52,480
♪Always, at the very end of obsession♪
617
00:44:52,720 --> 00:44:55,760
♪Comes that one moment of softness♪
618
00:44:55,960 --> 00:45:02,680
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
619
00:45:02,720 --> 00:45:06,680
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
620
00:45:06,920 --> 00:45:09,680
♪Where the heart finds peace, there is home♪
621
00:45:09,800 --> 00:45:11,720
♪Side by side, we fly through seas of clouds♪
622
00:45:11,880 --> 00:45:16,160
♪Break through the waves, the heart's ocean knows no shore♪
623
00:45:16,360 --> 00:45:20,200
♪Always, at the very end of fate♪
624
00:45:20,440 --> 00:45:23,560
♪Comes that one moment of defiance♪
625
00:45:23,600 --> 00:45:29,600
♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪
626
00:45:30,000 --> 00:45:34,360
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
42545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.