Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,750 --> 00:00:17,041
This can't be the way.
Are you sure this is the route?
2
00:00:17,125 --> 00:00:19,041
I'm not sure. I've only been here once.
3
00:00:19,125 --> 00:00:20,541
Right! Turn right!
4
00:00:25,208 --> 00:00:27,166
That's the house.
5
00:00:27,250 --> 00:00:30,083
Over there, Master Richard, over there!
6
00:00:30,166 --> 00:00:31,166
It's on fire!
7
00:00:42,291 --> 00:00:43,458
Grace!
8
00:00:49,083 --> 00:00:50,083
Grace!
9
00:00:52,833 --> 00:00:55,333
Grace... Grace...
10
00:00:55,416 --> 00:00:56,458
Grace!
11
00:01:53,208 --> 00:01:54,250
{\an8}You know what?
12
00:01:55,958 --> 00:01:57,250
{\an8}Fuck them.
13
00:01:57,333 --> 00:01:58,541
{\an8}Fuck my parents.
14
00:01:58,625 --> 00:02:00,708
{\an8}Fuck Richard, fuck Charlie.
15
00:02:01,958 --> 00:02:06,125
{\an8}You know, Charlie was sleeping
with me and my sister at the same time.
16
00:02:06,208 --> 00:02:08,625
{\an8}So the rumors about her
in high school were true.
17
00:02:09,958 --> 00:02:13,666
{\an8}I know she was very popular.
18
00:02:13,750 --> 00:02:16,916
{\an8}Wow. Charlotte Webster-Moloto.
19
00:02:17,000 --> 00:02:19,041
{\an8}Moloto, as in... As in Richard?
20
00:02:19,625 --> 00:02:20,625
{\an8}Yeah.
21
00:02:21,041 --> 00:02:22,750
{\an8}They came to your brother's funeral.
22
00:02:23,791 --> 00:02:26,416
{\an8}Couldn't quite place her at first,
23
00:02:26,500 --> 00:02:30,208
{\an8}but then when I saw her
at the restaurant, oh my gosh.
24
00:02:30,958 --> 00:02:34,000
{\an8}- I will remember those legs anywhere.
- Shit.
25
00:02:34,083 --> 00:02:36,916
{\an8}- She looked so fine. I'm telling you.
- Where are my car keys?
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,601
{\an8}- Where are my car keys?
- What?
27
00:02:38,625 --> 00:02:39,958
{\an8}- My car keys.
- I don't know.
28
00:02:40,041 --> 00:02:41,083
{\an8}Mine are over there.
29
00:02:41,166 --> 00:02:42,958
{\an8}Hold up, wait for me!
30
00:02:46,291 --> 00:02:50,041
{\an8}Why don't you wash
vegetables in, like, bleach or something?
31
00:02:50,125 --> 00:02:51,125
{\an8}You...
32
00:02:52,166 --> 00:02:54,046
When were you planning on telling me?
33
00:02:56,416 --> 00:02:57,576
What have you done?
34
00:02:58,125 --> 00:03:00,125
- I'm helping you.
- Helping me?
35
00:03:01,375 --> 00:03:02,535
I don't need it.
36
00:03:02,583 --> 00:03:04,541
I have a right to know.
37
00:03:06,375 --> 00:03:07,415
Are you okay?
38
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
I'm okay.
39
00:03:08,458 --> 00:03:10,291
Okay. Take it easy.
40
00:03:10,375 --> 00:03:12,041
My baby! Ma...
41
00:03:12,125 --> 00:03:14,625
- Okay!
- We're taking you to hospital.
42
00:03:14,708 --> 00:03:16,166
Okay, don't worry.
43
00:03:21,791 --> 00:03:23,333
You need a hospital, Grace.
44
00:03:26,375 --> 00:03:30,291
Why don't you have your husband arrested?
45
00:03:30,375 --> 00:03:31,250
No.
46
00:03:31,333 --> 00:03:32,916
Don almost killed you.
47
00:03:33,000 --> 00:03:34,291
It was a mistake.
48
00:03:35,333 --> 00:03:36,375
Come on.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,320
He held you hostage!
50
00:03:38,875 --> 00:03:40,500
What kind of a mistake is that?
51
00:03:42,250 --> 00:03:44,333
Thank you for saving my life, Richard.
52
00:03:45,291 --> 00:03:47,583
For now, I just need to rest.
53
00:04:07,875 --> 00:04:10,583
Fuck, man! Jesus, Linda, answer.
54
00:04:10,666 --> 00:04:12,875
Want to get a taste of this, Phila?
55
00:04:12,958 --> 00:04:16,666
- Will you please just give me...
- Why the fuck would you do that?
56
00:04:16,750 --> 00:04:17,833
Could you help me?
57
00:04:18,333 --> 00:04:20,708
Oh, yeah. I'd like to help you out.
58
00:04:20,791 --> 00:04:22,583
You only have to ask.
59
00:04:23,875 --> 00:04:26,250
Lorraine... Lorraine,
that's not what I'm talking about.
60
00:04:26,333 --> 00:04:28,293
- Lorraine, could you please just...
- Okay, fine!
61
00:04:28,333 --> 00:04:29,333
Jesus!
62
00:04:30,708 --> 00:04:32,148
- I'll get it myself.
- Do it.
63
00:04:35,375 --> 00:04:37,208
Phila! Phila, watch out!
64
00:04:38,541 --> 00:04:39,958
Watch out!
65
00:04:45,541 --> 00:04:46,583
How's the baby?
66
00:04:46,666 --> 00:04:48,166
Everything is fine.
67
00:04:48,250 --> 00:04:52,000
We're just waiting for some tests,
and the doctor want us to monitor...
68
00:04:52,083 --> 00:04:54,625
- When... When will the test results be out?
- Is that it?
69
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Your baby is doing great,
Mr. and Mrs. Bhengu.
70
00:04:58,375 --> 00:05:00,125
You should have called, Thando.
71
00:05:02,416 --> 00:05:04,208
Especially after Ndumiso.
72
00:05:05,791 --> 00:05:08,333
You're not the only one
who suffered
73
00:05:08,416 --> 00:05:10,041
after the loss of the first pregnancy.
74
00:05:11,375 --> 00:05:13,166
This baby is our miracle.
75
00:05:13,791 --> 00:05:16,000
It's not like I wanted to replace
my older children,
76
00:05:16,083 --> 00:05:19,250
but... they just got the worst.
77
00:05:23,000 --> 00:05:24,517
I want to raise children...
78
00:05:24,541 --> 00:05:26,375
...that get the best of me.
79
00:05:27,166 --> 00:05:31,166
You'll get
everything you need at the house.
80
00:05:31,250 --> 00:05:34,291
You want me to come back?
81
00:05:34,375 --> 00:05:35,375
Don...
82
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
For the baby.
83
00:05:44,375 --> 00:05:45,375
Think about it.
84
00:05:47,458 --> 00:05:48,833
I'll be back tomorrow.
85
00:05:53,291 --> 00:05:55,916
Fire?
What do you mean "fire"?
86
00:05:57,250 --> 00:05:58,458
Where's Grace?
87
00:05:58,541 --> 00:05:59,541
Is she fine?
88
00:05:59,625 --> 00:06:01,833
People saw
a man and a woman taking her away.
89
00:06:01,916 --> 00:06:03,875
Find out for me where she is at.
90
00:06:03,958 --> 00:06:06,791
Search each and every hospital
that there is in this city.
91
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
Yes, sir.
92
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Phila?
93
00:06:20,916 --> 00:06:21,916
Phila?
94
00:06:23,083 --> 00:06:24,083
What's going on here?
95
00:06:25,583 --> 00:06:28,416
I'm Don Bhengu. This is my son.
96
00:06:29,000 --> 00:06:31,958
Your son and Mrs. Mukheli had an accident.
97
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
He's very much intoxicated.
98
00:06:34,791 --> 00:06:37,208
It's unclear whether or not
Mrs. Mukheli will live...
99
00:06:37,291 --> 00:06:39,291
Phila. Phila!
100
00:06:40,666 --> 00:06:44,916
Listen here, sir,
the Mukhelis are family friends.
101
00:06:45,916 --> 00:06:48,375
I also know a few of your superiors.
102
00:06:49,083 --> 00:06:54,125
Please leave us
to sort this out as a family.
103
00:06:54,208 --> 00:06:55,583
Handcuff him.
104
00:06:56,250 --> 00:06:57,666
Sir, you don't have to do that.
105
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Stand up.
106
00:06:59,375 --> 00:07:00,458
Up. There we go.
107
00:07:03,041 --> 00:07:07,375
Not every problem can be solved
through a bribe, Mr. Bhengu.
108
00:07:09,333 --> 00:07:10,333
Let's go.
109
00:07:12,250 --> 00:07:13,958
You'll be all right, son.
110
00:07:14,041 --> 00:07:15,561
You almost got your wish.
111
00:07:17,541 --> 00:07:19,333
The right son nearly died.
112
00:07:21,916 --> 00:07:23,000
Let's go, please.
113
00:07:44,250 --> 00:07:46,208
Yes, Don?
114
00:07:48,000 --> 00:07:49,083
Are you okay?
115
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
Where are you? I can come pick you up.
116
00:07:55,416 --> 00:07:57,416
Grace, talk to me.
117
00:07:58,083 --> 00:07:59,750
You left me to burn.
118
00:08:02,250 --> 00:08:04,750
- I didn't realize...
- You had me bound and gagged,
119
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
and nearly poisoned me with alcohol.
120
00:08:08,041 --> 00:08:11,101
You brought in
private security to trap me in our home.
121
00:08:11,125 --> 00:08:13,208
You hired a man to kill me.
122
00:08:13,916 --> 00:08:15,726
If I didn't crawl out of the wreck...
123
00:08:15,750 --> 00:08:17,708
...I would
have burned to death.
124
00:08:23,208 --> 00:08:24,583
Donovan...
125
00:08:25,833 --> 00:08:27,583
...I'm tired of fighting.
126
00:08:29,916 --> 00:08:31,436
Come home in the morning.
127
00:08:32,541 --> 00:08:34,291
I cannot be alone with you.
128
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
Bring security if you want.
129
00:08:38,166 --> 00:08:39,166
We need to talk.
130
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
Fine.
131
00:09:00,416 --> 00:09:03,875
You were 16 the last time
I got you out of a place like this.
132
00:09:08,166 --> 00:09:10,125
How's Lorraine?
133
00:09:10,208 --> 00:09:12,458
The story is
she drove herself home
134
00:09:12,541 --> 00:09:14,000
after a wild night out.
135
00:09:14,083 --> 00:09:15,291
She crashed.
136
00:09:15,375 --> 00:09:17,958
The rest will be filled in
if she wakes up.
137
00:09:18,625 --> 00:09:19,958
Because we don't know.
138
00:09:20,666 --> 00:09:22,666
- If?
- Yeah, if.
139
00:09:23,458 --> 00:09:25,000
The doctors still don't know.
140
00:09:27,041 --> 00:09:28,250
Come, let's go.
141
00:09:28,791 --> 00:09:30,791
Maseko, open.
142
00:09:41,750 --> 00:09:43,041
Hey, open, man!
143
00:09:46,791 --> 00:09:48,083
Get the fuck out!
144
00:09:48,166 --> 00:09:50,166
Two minutes, and I won't bother you again.
145
00:09:50,250 --> 00:09:54,458
Look, Linda,
you are brilliant and magnetic,
146
00:09:54,541 --> 00:09:57,125
and I knew that the instant that we met,
147
00:09:57,208 --> 00:10:00,541
but it's our business connection
that matters.
148
00:10:01,708 --> 00:10:04,916
GirlCity is genius,
and it needs to happen, Linda.
149
00:10:07,208 --> 00:10:09,791
I want to compete with Bhengu Beauty,
150
00:10:10,375 --> 00:10:13,916
not because
of your history or connections,
151
00:10:14,000 --> 00:10:17,208
but because when you want to be the best,
you beat the best.
152
00:10:17,291 --> 00:10:19,083
It's your choice.
153
00:10:19,958 --> 00:10:21,791
Be a power player,
154
00:10:22,583 --> 00:10:27,166
or let your emotions run your life
and prove your father right.
155
00:10:27,250 --> 00:10:30,125
Don't you dare speak
about my father again, do you understand?
156
00:10:39,541 --> 00:10:41,875
That was the head developer
at Bhengu Beauty.
157
00:10:44,041 --> 00:10:47,375
If we do this, and I mean if,
158
00:10:48,250 --> 00:10:49,791
no more fucking surprises.
159
00:10:51,041 --> 00:10:55,416
And like my father, I'll do whatever
it takes to be better than him.
160
00:11:02,458 --> 00:11:03,458
Here.
161
00:11:06,291 --> 00:11:08,958
I'm coming with you.
You're not safe with that man.
162
00:11:09,041 --> 00:11:11,041
Noni will be there.
163
00:11:11,125 --> 00:11:14,791
- She'll call if anything happens.
- Why are you letting him get away with it?
164
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Richard,
165
00:11:16,833 --> 00:11:18,458
I know what I'm doing.
166
00:11:29,291 --> 00:11:33,000
I thought you were
smart enough not to drive high and drunk.
167
00:11:33,083 --> 00:11:34,125
Yeah, well.
168
00:11:36,208 --> 00:11:38,166
I was on my way to Linda, by the way,
169
00:11:38,666 --> 00:11:42,833
to tell her that her business partner,
Charlie, is Richard Moloto's daughter.
170
00:11:43,416 --> 00:11:44,416
Fuck.
171
00:11:45,166 --> 00:11:46,916
Everywhere I turn, there's Moloto.
172
00:11:47,000 --> 00:11:48,041
So you know him?
173
00:11:50,458 --> 00:11:51,916
He's my investor, by the way,
174
00:11:52,500 --> 00:11:55,625
and he's... He's sleeping with Ma.
175
00:11:55,708 --> 00:11:57,166
I think he's after us, somehow.
176
00:12:00,083 --> 00:12:01,291
Is something going on?
177
00:12:01,375 --> 00:12:03,500
Selekane, find out everything you can
178
00:12:03,583 --> 00:12:05,875
about Moloto's sudden involvement
in my business.
179
00:12:06,458 --> 00:12:08,666
- And work fast.
- Okay, sir.
180
00:12:08,750 --> 00:12:10,250
Phila, I want you here.
181
00:12:10,333 --> 00:12:14,166
Don't tell your mom anything
until we know what's going on.
182
00:12:14,250 --> 00:12:16,370
Have you noticed
I've been through a lot?
183
00:12:16,416 --> 00:12:18,708
- So I'm going to go home.
- You'll stay here, Phila.
184
00:12:19,458 --> 00:12:22,833
- If not for me, you'd still be in prison.
- So what? Am I your prisoner?
185
00:12:22,916 --> 00:12:23,916
A simple thank you.
186
00:12:23,958 --> 00:12:25,833
What do you want from me? Expect from me?
187
00:12:25,916 --> 00:12:27,916
I expect you to be my son.
188
00:12:30,666 --> 00:12:32,250
And I don't wish you dead.
189
00:12:34,375 --> 00:12:36,708
Your mother and I
will work things out.
190
00:12:38,458 --> 00:12:40,000
Thando will return
191
00:12:40,750 --> 00:12:42,750
now that she's pregnant with my child.
192
00:12:43,750 --> 00:12:45,000
This is a new beginning.
193
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
And I want you back home,
and at Bhengu Beauty.
194
00:12:50,958 --> 00:12:52,875
What for? I was fired, remember?
195
00:12:53,750 --> 00:12:55,791
I want you to be my COO.
196
00:12:55,875 --> 00:12:56,875
For now.
197
00:12:58,333 --> 00:13:02,083
You've made your stupid mistakes,
but you are far from being a disgrace.
198
00:13:02,666 --> 00:13:06,750
Now please go
and tell your sister she's being used.
199
00:13:06,833 --> 00:13:11,250
Don't tell her
this Charlie-girl is Moloto's daughter.
200
00:13:11,333 --> 00:13:13,958
She'll confront her.
Your sister is very stubborn.
201
00:13:14,041 --> 00:13:17,541
She might confront her
before we get information from Selekane.
202
00:13:23,916 --> 00:13:25,166
Don't call Lorraine.
203
00:13:38,375 --> 00:13:40,583
Now that you have a baby to think of,
204
00:13:41,583 --> 00:13:43,375
take as much money from him as you can.
205
00:13:43,958 --> 00:13:46,916
Ah, Patricia.
Always the broker.
206
00:13:48,625 --> 00:13:49,708
Bhengu.
207
00:13:51,583 --> 00:13:52,583
Are you coming?
208
00:13:55,833 --> 00:13:57,041
Under one condition.
209
00:13:58,708 --> 00:13:59,708
Okay?
210
00:14:02,208 --> 00:14:04,000
I want a family share of Bhengu Beauty.
211
00:14:04,083 --> 00:14:06,083
She's trying to explain that...
212
00:14:06,166 --> 00:14:07,875
Just like everyone else.
213
00:14:09,333 --> 00:14:11,083
I need to secure my position.
214
00:14:12,291 --> 00:14:13,916
This is being ridiculous.
215
00:14:14,625 --> 00:14:15,833
All you need...
216
00:14:15,916 --> 00:14:19,875
I will not be a mother
who relies on her baby-daddy's kindness.
217
00:14:21,666 --> 00:14:23,375
I want to control my own finances.
218
00:14:23,458 --> 00:14:24,583
What is this, Thando?
219
00:14:25,541 --> 00:14:27,666
- A money-making scheme?
- No.
220
00:14:27,750 --> 00:14:30,250
I won't be ashamed
of looking out for myself
221
00:14:30,750 --> 00:14:32,083
when you do the same.
222
00:14:33,208 --> 00:14:34,291
And I know
223
00:14:34,375 --> 00:14:37,291
that you'll never let me walk off
and raise this baby on my own.
224
00:14:38,375 --> 00:14:40,250
You want it just as much as I do.
225
00:14:40,958 --> 00:14:44,375
And I would be a damn fool
not to lay my conditions on the table.
226
00:14:45,208 --> 00:14:46,208
All right.
227
00:14:47,416 --> 00:14:49,166
If I give you what you want,
228
00:14:50,916 --> 00:14:52,791
you can never be with Linda.
229
00:15:01,958 --> 00:15:04,041
What do you want, Phila?
It's not a good time.
230
00:15:04,125 --> 00:15:05,250
We need to talk.
231
00:15:06,791 --> 00:15:08,000
We've got a meeting.
232
00:15:09,500 --> 00:15:11,208
We need to talk alone.
233
00:15:13,000 --> 00:15:14,333
You can say it right here.
234
00:15:15,708 --> 00:15:19,083
Look, Linda, she's playing us, okay?
235
00:15:19,875 --> 00:15:21,715
Phila,
that wasn't my intention. I...
236
00:15:21,750 --> 00:15:24,041
She's using you for our family.
237
00:15:24,125 --> 00:15:25,458
Look, ask yourself, all right?
238
00:15:25,541 --> 00:15:28,916
Why do you think she's making you
steal Bhengu Beauty talent? Mm?
239
00:15:29,000 --> 00:15:32,041
She is a liar, Linda.
I need you to trust me.
240
00:15:32,125 --> 00:15:35,458
- I'm sorry that you're in pain, but...
- Fuck you, Charlie.
241
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
- Fuck you and your manipulation...
- Hey, chill. Just chill.
242
00:15:43,250 --> 00:15:44,458
Come home, okay?
243
00:15:45,000 --> 00:15:47,166
- And then Dad and I, we can talk...
- Dad?
244
00:15:49,833 --> 00:15:51,125
You're back with him.
245
00:15:53,000 --> 00:15:55,125
- Phila...
- Yeah, it's just...
246
00:15:56,375 --> 00:15:57,583
Look, Linda...
247
00:15:57,666 --> 00:15:59,666
After everything we spoke about?
248
00:16:00,291 --> 00:16:02,375
And he brought you here to reel me in.
249
00:16:04,916 --> 00:16:05,916
Can we just...
250
00:16:07,125 --> 00:16:10,000
- Can we talk about this privately?
- I will not be used.
251
00:16:10,750 --> 00:16:12,833
I finally thought you saw through him.
252
00:16:18,125 --> 00:16:22,791
I'd feel... so sorry for you
if you weren't so pathetic.
253
00:16:24,125 --> 00:16:25,125
We're late.
254
00:17:10,166 --> 00:17:11,250
Let's go.
255
00:17:19,916 --> 00:17:21,750
- Grace.
- Thando.
256
00:17:24,125 --> 00:17:25,125
Shall we?
257
00:17:34,708 --> 00:17:36,166
I wanted to kill you.
258
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
That's who I've become in this marriage.
259
00:17:43,041 --> 00:17:44,721
You know I didn't want to kill you, right?
260
00:17:44,750 --> 00:17:47,166
I still feel
the heat of the fire on my skin.
261
00:17:47,666 --> 00:17:50,333
I feel my body embracing
my impending death.
262
00:17:51,750 --> 00:17:53,230
I know that feeling too.
263
00:17:53,708 --> 00:17:55,208
We burned children.
264
00:17:56,583 --> 00:17:59,958
Have you ever stopped
to let that sink into your bones?
265
00:18:02,875 --> 00:18:05,250
So many people would still be alive...
266
00:18:05,875 --> 00:18:07,875
...living out
their hopes and dreams
267
00:18:07,958 --> 00:18:09,416
but we took that away from them.
268
00:18:11,041 --> 00:18:12,833
Zinhle, Kolobe.
269
00:18:16,666 --> 00:18:18,083
You killed our son.
270
00:18:18,166 --> 00:18:19,458
Stop saying that.
271
00:18:20,000 --> 00:18:22,791
Don't you think
that's punishment for our greed?
272
00:18:25,500 --> 00:18:28,208
It's time
to release each other from this hell, Don.
273
00:18:30,375 --> 00:18:31,708
I want a divorce.
274
00:18:32,541 --> 00:18:34,708
It will be mediated and private.
275
00:18:35,291 --> 00:18:38,583
I want the value of my shares,
and half our joint investments.
276
00:18:38,666 --> 00:18:40,166
Did Moloto put you up to this?
277
00:18:40,250 --> 00:18:42,625
You don't even know
who he really is, Grace.
278
00:18:42,708 --> 00:18:46,625
Don Bhengu, this is about us
and what we've done. No one else.
279
00:18:46,708 --> 00:18:50,875
Bhengu Beauty needs unity.
You heard the board.
280
00:18:51,666 --> 00:18:53,541
We either stick together,
281
00:18:54,250 --> 00:18:56,041
or lose what remains of it.
282
00:18:59,291 --> 00:19:04,125
Thando's pregnancy
is a sign that this family has a future.
283
00:19:04,208 --> 00:19:06,083
Thando and Phila are back home.
284
00:19:06,625 --> 00:19:08,166
And Linda will return home.
285
00:19:08,250 --> 00:19:09,666
And why is Phila back?
286
00:19:10,250 --> 00:19:11,625
I saved his ass.
287
00:19:13,291 --> 00:19:16,458
He almost killed Mukheli's wife
driving drunk.
288
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
But he's fine.
289
00:19:21,125 --> 00:19:26,125
Grace, we sacrificed a lot,
building our legacy.
290
00:19:26,666 --> 00:19:27,916
We can't give up now.
291
00:19:29,458 --> 00:19:30,666
We're almost there.
292
00:19:32,416 --> 00:19:33,416
Don...
293
00:19:36,500 --> 00:19:38,291
my lawyers will be in touch.
294
00:19:43,625 --> 00:19:45,541
You know, I called you multiple times.
295
00:19:46,458 --> 00:19:48,625
You should have said that you needed help.
296
00:19:49,458 --> 00:19:51,000
Yeah. Thanks.
297
00:19:51,583 --> 00:19:54,750
But your dad
was going to find out anyway, so...
298
00:19:57,000 --> 00:20:01,583
Yeah. Still,
you definitely didn't need to come back.
299
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
Why are you back?
300
00:20:08,833 --> 00:20:10,458
Uh...
301
00:20:12,375 --> 00:20:14,833
Linda. What about Linda? How is she?
302
00:20:15,666 --> 00:20:17,208
She's clearly moved on.
303
00:20:17,291 --> 00:20:19,708
She literally kissed someone
at the Emerald Party, so...
304
00:20:20,250 --> 00:20:21,666
Yep, that's done.
305
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Charlie.
306
00:20:23,833 --> 00:20:24,833
You know her?
307
00:20:25,291 --> 00:20:26,291
- Phila?
- Uh...
308
00:20:27,333 --> 00:20:28,791
Come with me to the penthouse.
309
00:20:30,291 --> 00:20:31,291
No.
310
00:20:32,000 --> 00:20:32,875
It's too late, Ma.
311
00:20:32,958 --> 00:20:35,833
I know that your father
is using your accident against you
312
00:20:35,916 --> 00:20:37,166
but don't give in to him.
313
00:20:41,958 --> 00:20:43,041
I'm sorry, Ma.
314
00:20:45,500 --> 00:20:46,625
Congratulations.
315
00:20:48,083 --> 00:20:51,750
I'd get my child
as far away from him as possible.
316
00:21:05,750 --> 00:21:07,583
We have a meeting with Mutale.
317
00:21:16,583 --> 00:21:18,000
We actually pulled this off.
318
00:21:18,916 --> 00:21:21,208
The developer
and the entire development are in.
319
00:21:21,291 --> 00:21:24,000
Thanks to you, superstar.
320
00:21:24,083 --> 00:21:26,916
But we'll need to get ready
for my dad to retaliate.
321
00:21:27,000 --> 00:21:28,625
We haven't done anything wrong.
322
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Yes, but still.
323
00:21:30,083 --> 00:21:33,083
People have the right to change jobs...
324
00:21:33,791 --> 00:21:37,291
...especially
when their employers are mired in scandal.
325
00:21:37,875 --> 00:21:41,500
I mean, just think about
everything that's happened.
326
00:21:42,875 --> 00:21:45,791
The crash, stuff with your dad,
327
00:21:46,666 --> 00:21:47,958
the protests.
328
00:21:53,791 --> 00:21:55,416
Someone you know?
329
00:21:56,791 --> 00:21:58,625
I'm sorry. I thought it was Thando.
330
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Um, you were saying?
331
00:22:02,583 --> 00:22:03,875
We're going to be fine.
332
00:22:06,833 --> 00:22:11,458
Appointing Phila as COO
at the same time as your reinstatement
333
00:22:11,541 --> 00:22:14,166
is exactly the way forward
the board and I have been looking for.
334
00:22:14,250 --> 00:22:16,083
No more takeover surprises, Son.
335
00:22:18,625 --> 00:22:20,083
Is Grace in a position to...
336
00:22:20,166 --> 00:22:23,333
Hold back on that contract.
I'll let you know what to do.
337
00:22:24,291 --> 00:22:26,011
You put her up to it, didn't you?
338
00:22:26,041 --> 00:22:28,958
- Not here...
- Stay away from my family and company.
339
00:22:29,041 --> 00:22:31,476
- You should be in jail for what you...
- She's my fucking wife!
340
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
Whatever grudge you have, drop it.
341
00:22:34,458 --> 00:22:36,291
Dad, can we sit down, please?
342
00:22:37,125 --> 00:22:38,166
Drop it.
343
00:22:38,833 --> 00:22:40,375
Dad, please.
344
00:22:45,625 --> 00:22:47,500
Yes, get back to his lawyers.
345
00:22:48,416 --> 00:22:50,458
They need to make him engage with you.
346
00:22:50,541 --> 00:22:52,250
I don't want a public battle.
347
00:22:52,333 --> 00:22:55,166
Get the board to advise
on the disaster this will be if...
348
00:22:55,250 --> 00:22:56,791
I... I'll... I'll call you back.
349
00:23:02,916 --> 00:23:04,791
Don is not going to make this easy.
350
00:23:06,583 --> 00:23:09,458
Why does he get to decide
when he is the one who assaulted you,
351
00:23:09,541 --> 00:23:11,166
and nearly killed you?
352
00:23:11,250 --> 00:23:13,666
Richard, please.
353
00:23:13,750 --> 00:23:17,166
He victimizes you over and over again.
354
00:23:18,208 --> 00:23:21,208
- You're letting him block your attempts...
- I am not letting him.
355
00:23:21,291 --> 00:23:24,211
Have him arrested!
Go public. Why keep it a secret?
356
00:23:24,291 --> 00:23:26,091
I'll get you the best lawyers.
We can fight...
357
00:23:26,125 --> 00:23:29,041
- It's the last thing I need.
- Why are you protecting him?
358
00:23:29,125 --> 00:23:30,965
Why don't you listen to me, Richard?
359
00:23:32,000 --> 00:23:35,541
I spent my entire life
on an angry man who disregards me.
360
00:23:35,625 --> 00:23:37,791
Grace, I'm not disregarding you.
361
00:23:38,416 --> 00:23:40,875
But you are wrong
for protecting this monster.
362
00:23:40,958 --> 00:23:43,833
It's as if you are
in a relationship with him.
363
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Grace...
364
00:23:47,125 --> 00:23:49,708
you changed my life
and the way I want to live my life.
365
00:23:50,208 --> 00:23:53,458
And for the first time in a decade
I could imagine my future,
366
00:23:53,541 --> 00:23:54,541
and it's not bleak.
367
00:23:56,750 --> 00:23:57,791
It's with you.
368
00:24:01,041 --> 00:24:01,958
No, this was a mistake.
369
00:24:02,041 --> 00:24:02,875
Hold on...
370
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Richard, please leave.
371
00:24:05,625 --> 00:24:07,291
But don't...
372
00:24:07,375 --> 00:24:09,291
No, Richard. Richard, leave.
373
00:24:09,375 --> 00:24:10,208
Hold on...
374
00:24:10,291 --> 00:24:11,666
Whatever this was...
375
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
it's over.
376
00:24:28,958 --> 00:24:32,208
Linda and Richard Moloto's daughter
poached them.
377
00:24:32,291 --> 00:24:33,666
Is that what last night was about?
378
00:24:33,750 --> 00:24:36,125
Moloto is targeting Bhengu Beauty.
379
00:24:36,708 --> 00:24:38,125
He was my secret investor,
380
00:24:38,208 --> 00:24:41,250
and his daughter is using Linda
to weaken our market share.
381
00:24:41,333 --> 00:24:43,500
Why is he going to such lengths?
382
00:24:43,583 --> 00:24:45,125
It almost feels personal.
383
00:24:46,666 --> 00:24:48,625
Do you know something about this?
384
00:24:49,458 --> 00:24:51,375
It'll stay between us this time.
385
00:24:53,333 --> 00:24:56,125
When I told my dad what I'm telling you,
386
00:24:56,208 --> 00:25:00,041
he and his detective seemed to know more.
387
00:25:02,958 --> 00:25:05,750
Whatever is going on with that,
we need to handle this first.
388
00:25:06,583 --> 00:25:08,666
Legal can go after them on contracts.
389
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
I know.
390
00:25:12,791 --> 00:25:13,833
We can go harder.
391
00:25:16,083 --> 00:25:18,250
Cut Charlie off directly at the knees.
392
00:25:19,125 --> 00:25:20,291
I'm all ears.
393
00:25:22,000 --> 00:25:23,416
I know all their plans.
394
00:25:26,708 --> 00:25:30,041
We could do the exact same thing.
395
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
But when we do it...
396
00:25:37,166 --> 00:25:38,333
we'll do it bigger.
397
00:25:39,166 --> 00:25:40,166
Sexier.
398
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Unapologetic.
399
00:25:47,208 --> 00:25:48,250
My baby.
400
00:25:56,541 --> 00:25:59,208
- Hi.
- Hi.
401
00:26:02,125 --> 00:26:03,125
May I?
402
00:26:06,458 --> 00:26:08,000
Yeah. Sure.
403
00:26:12,958 --> 00:26:15,500
Your brother sent you to us, didn't he?
404
00:26:15,583 --> 00:26:16,583
Hey.
405
00:26:17,458 --> 00:26:18,833
- Hey.
- Hey.
406
00:26:20,791 --> 00:26:22,500
Right. How... How did it go?
407
00:26:22,583 --> 00:26:25,625
- Oh, um, we just found out...
- We're having a boy.
408
00:26:27,583 --> 00:26:28,458
Yeah.
409
00:26:28,541 --> 00:26:30,416
Congratulations, Dad.
410
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Thank you.
411
00:26:32,333 --> 00:26:33,933
How are things at the office?
412
00:26:33,958 --> 00:26:35,875
Are you going after those traitors?
413
00:26:35,958 --> 00:26:40,333
Uh, they were actually poached
by Linda and Charlie's company.
414
00:26:40,875 --> 00:26:43,208
Do you see
what your secrets have cost me?
415
00:26:43,291 --> 00:26:46,166
You know, if you were by my side, Phila...
416
00:26:48,791 --> 00:26:50,071
Are you suing them?
417
00:26:51,708 --> 00:26:55,041
I am killing their company
before it ever gets started.
418
00:26:55,833 --> 00:26:58,041
I'm announcing a new line.
419
00:26:58,833 --> 00:27:03,625
The same products,
and the same name as their company, today.
420
00:27:05,125 --> 00:27:06,208
Mutale approves.
421
00:27:06,291 --> 00:27:08,666
See what I mean?
422
00:27:10,000 --> 00:27:11,541
My son at my side
423
00:27:12,416 --> 00:27:14,875
being the shark he was always meant to be.
424
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
I approve.
425
00:27:19,291 --> 00:27:23,791
Thando, I'm calling my lawyers
so that they can draft your contract.
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
So?
427
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
What contract?
428
00:27:37,666 --> 00:27:40,166
How about you and I catch up over lunch?
429
00:27:40,250 --> 00:27:42,583
You know, I haven't been
to a restaurant in so long.
430
00:27:42,666 --> 00:27:45,416
Sis Regina,
I don't think we'll be around for dinner...
431
00:27:45,500 --> 00:27:47,125
...so you can count us out.
432
00:27:47,208 --> 00:27:48,416
Thank you.
433
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Wow.
434
00:27:57,916 --> 00:27:59,916
I have always loved
Ndumiso's photos.
435
00:28:02,125 --> 00:28:06,041
I think starting a foundation
to honor his memory is a good idea.
436
00:28:07,125 --> 00:28:08,666
Look at this expression, Noni.
437
00:28:10,500 --> 00:28:13,708
I don't know how Ndumiso pulled
that expression out of me.
438
00:28:14,500 --> 00:28:15,708
This joy.
439
00:28:17,500 --> 00:28:19,250
I can't remember
when last I felt that way.
440
00:28:19,333 --> 00:28:21,041
I think you can.
441
00:28:22,583 --> 00:28:23,666
With Master Moloto.
442
00:28:25,416 --> 00:28:26,656
That's enough now.
443
00:28:26,708 --> 00:28:28,416
He's not like Master Don.
444
00:28:28,500 --> 00:28:32,458
Unlike everyone,
he's not trying to control you.
445
00:28:33,125 --> 00:28:35,708
He's angry about
what Master Don almost did to...
446
00:28:35,791 --> 00:28:36,791
Noni!
447
00:28:38,750 --> 00:28:40,083
Please go home.
448
00:28:47,083 --> 00:28:49,875
I know that Ndumiso would have liked him.
449
00:28:59,750 --> 00:29:02,750
- Your mom is a riot.
- I'm telling you, dude.
450
00:29:02,833 --> 00:29:06,208
Like, she wants me to take her to Paris,
build her a house.
451
00:29:06,291 --> 00:29:09,666
The way I see it, as long as you are happy
with your choices, man.
452
00:29:09,750 --> 00:29:12,333
Taking care of yourself,
and your loved ones,
453
00:29:12,416 --> 00:29:14,041
that's not a sin, you know?
454
00:29:14,125 --> 00:29:15,666
- Yeah.
- Yeah.
455
00:29:16,416 --> 00:29:18,083
Are you taking care of yourself?
456
00:29:18,833 --> 00:29:21,666
I am figuring it out.
457
00:29:22,250 --> 00:29:24,791
- Well, here's to figuring it out.
- I'll drink to that.
458
00:29:24,875 --> 00:29:26,416
- Cheers.
- Cheers.
459
00:29:27,083 --> 00:29:28,166
Man.
460
00:29:28,666 --> 00:29:31,625
I'm not going to lie and say
that this is great. I miss real wine.
461
00:29:32,125 --> 00:29:35,250
- You've still got six months to go, Mama?
- Yeah. Don't rub it in my face.
462
00:29:35,333 --> 00:29:38,458
I don't know about the vibe,
but I am definitely intrigued.
463
00:29:49,666 --> 00:29:50,708
Mm.
464
00:29:52,083 --> 00:29:53,083
This way.
465
00:29:55,083 --> 00:29:56,625
- Linda?
- Yeah.
466
00:29:59,666 --> 00:30:03,666
You guys are my lawyers.
I pay you, so you do as I say.
467
00:30:05,291 --> 00:30:06,500
Shit!
468
00:30:10,708 --> 00:30:11,908
How did you get in?
469
00:30:12,416 --> 00:30:13,896
I have my means.
470
00:30:16,791 --> 00:30:19,458
I need you to do a simple thing.
471
00:30:21,875 --> 00:30:23,333
I want you to call your lawyers,
472
00:30:24,416 --> 00:30:26,625
and order them
to engage with Grace's lawyers.
473
00:30:26,708 --> 00:30:28,250
This is between me and my wife.
474
00:30:28,750 --> 00:30:30,541
- Give her what she wants...
- Or what?
475
00:30:30,625 --> 00:30:33,208
Or I'll use the full might of my power
to put you away
476
00:30:33,291 --> 00:30:36,333
for holding Grace hostage,
attempting to burn her alive.
477
00:30:36,416 --> 00:30:37,416
Do I need to go on?
478
00:30:37,500 --> 00:30:39,833
Oh, yeah, no. Please, go on...
479
00:30:40,750 --> 00:30:41,916
coward.
480
00:30:42,000 --> 00:30:45,708
You've been coming at me sideways
instead of straight on,
481
00:30:45,791 --> 00:30:47,041
like a real man.
482
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
You killed my wife.
483
00:30:52,833 --> 00:30:55,083
I have no idea what you're talking about.
484
00:30:55,875 --> 00:30:59,333
Debbie was about to uncover
your bleaching factory.
485
00:31:01,208 --> 00:31:03,000
Are you recording me, Moloto?
486
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Listen...
487
00:31:09,750 --> 00:31:11,416
don't start what you can't finish.
488
00:31:11,500 --> 00:31:14,083
Your wife wasn't supposed to die.
It was a mistake.
489
00:31:14,166 --> 00:31:18,333
So take your loss, move on,
and get yourself a lover or something.
490
00:31:44,458 --> 00:31:46,875
Help!
491
00:32:02,958 --> 00:32:04,333
Coward!
492
00:32:04,416 --> 00:32:05,458
Coward!
493
00:32:05,541 --> 00:32:08,208
- This is not over.
- Get the fuck out of my house!
494
00:32:09,333 --> 00:32:10,333
Bastard!
495
00:32:11,791 --> 00:32:13,666
Please come over.
496
00:32:15,000 --> 00:32:16,291
I need you.
497
00:32:16,375 --> 00:32:17,291
Get out!
498
00:32:17,375 --> 00:32:19,892
I'm on my way.
There are things I need to tell you.
499
00:32:19,916 --> 00:32:22,958
♪ Anybody here, help me ♪
500
00:32:24,000 --> 00:32:27,083
♪ Please answer if you can ♪
501
00:32:27,833 --> 00:32:31,583
♪ I need to ask the question ♪
502
00:32:31,666 --> 00:32:34,708
♪ What is the soul of a man? ♪
503
00:32:38,791 --> 00:32:40,250
- Hey.
- Hi.
504
00:32:41,333 --> 00:32:42,333
You look...
505
00:32:44,916 --> 00:32:45,958
You look great.
506
00:32:46,958 --> 00:32:48,875
Thank you. You too.
507
00:32:52,083 --> 00:32:53,083
I, um...
508
00:32:54,666 --> 00:32:55,875
I live with Don now.
509
00:32:56,750 --> 00:32:57,916
My mother told him.
510
00:32:59,000 --> 00:33:00,375
- So...
- Did he force you back?
511
00:33:00,458 --> 00:33:01,458
No, he didn't.
512
00:33:03,541 --> 00:33:04,583
Why?
513
00:33:07,000 --> 00:33:08,666
You look happy with Charlie.
514
00:33:09,416 --> 00:33:11,875
It's nothing like that. Trust me.
515
00:33:12,375 --> 00:33:13,375
I just...
516
00:33:18,416 --> 00:33:20,250
I...
517
00:33:24,541 --> 00:33:25,583
Fuck.
518
00:33:27,791 --> 00:33:30,250
This announcement is blatant theft.
519
00:33:30,333 --> 00:33:32,750
"GirlCity by Bhengu Beauty."
520
00:33:32,833 --> 00:33:34,541
"Heartbreak is a bitch but..."
521
00:33:34,625 --> 00:33:37,666
"But life shouldn't stop."
I love it. It's evocative.
522
00:33:37,750 --> 00:33:39,208
Did Dad put you up to this?
523
00:33:39,291 --> 00:33:41,750
All you do is sell yourself
to the highest bidder, Phila.
524
00:33:41,833 --> 00:33:44,750
Did you know her father
is Richard Moloto, my private investor?
525
00:33:44,833 --> 00:33:47,458
- What does that have to do with me?
- What was the plan?
526
00:33:47,541 --> 00:33:53,041
I suppose, um, it was you using Linda
to weaken our market share,
527
00:33:53,125 --> 00:33:56,041
so Richard can use me
to buy Bhengu Beauty on the cheap, right?
528
00:33:56,125 --> 00:33:57,765
Cocaine is one hell of a drug.
529
00:33:57,791 --> 00:33:59,041
Charlie, is he your father?
530
00:33:59,125 --> 00:34:01,750
Biologically, yes,
but we don't have a relationship.
531
00:34:01,833 --> 00:34:03,458
Richard is like your father.
532
00:34:03,541 --> 00:34:05,291
He's controlling and manipulative...
533
00:34:05,375 --> 00:34:08,333
Yes, but you were at the funeral together,
weren't you?
534
00:34:09,416 --> 00:34:11,500
I just came back from London.
535
00:34:11,583 --> 00:34:12,791
I thought seeing him there
536
00:34:12,875 --> 00:34:15,000
will help remind him
of our loss, reconnect...
537
00:34:15,083 --> 00:34:17,875
"Oh, I just got back
from London, our loss..."
538
00:34:17,958 --> 00:34:21,708
You're a fucking great actress.
Linda, she is a liar!
539
00:34:21,791 --> 00:34:25,041
I don't know what's going on
between Richard and Phila,
540
00:34:25,125 --> 00:34:27,458
but you know why I'm doing this with you.
541
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
We're cut from the same cloth.
542
00:34:29,125 --> 00:34:30,041
Wow.
543
00:34:30,125 --> 00:34:33,291
We are powerful businesswomen
going after what we deserve.
544
00:34:33,791 --> 00:34:35,083
I know I hurt you
545
00:34:35,708 --> 00:34:38,541
but to go back to your father
and debase yourself like this.
546
00:34:38,625 --> 00:34:40,892
Linda, you're letting her
speak to your brother like that?
547
00:34:40,916 --> 00:34:42,458
- Stay out of this.
- Excuse me?
548
00:34:42,541 --> 00:34:45,166
Do you have any idea
how much you hurt Linda?
549
00:34:45,666 --> 00:34:47,500
Don't you dare tell me about Linda...
550
00:34:47,583 --> 00:34:48,767
...do you understand?
551
00:34:48,791 --> 00:34:51,059
- You don't...
- Don't mess with me.
552
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
Stop.
553
00:34:54,041 --> 00:34:55,041
Linda,
554
00:34:56,458 --> 00:34:57,458
let's go.
555
00:35:13,416 --> 00:35:14,416
Wow.
556
00:35:24,291 --> 00:35:25,833
Ah, finally.
557
00:35:26,375 --> 00:35:29,208
Selekane,
did you find anything else about Moloto?
558
00:35:29,916 --> 00:35:32,333
The bastard came here
and assaulted me in my own home.
559
00:35:32,416 --> 00:35:33,816
Everything is in here.
560
00:35:33,875 --> 00:35:36,958
You took your time, Selekane.
561
00:35:40,041 --> 00:35:42,333
It's been him all along.
562
00:35:42,416 --> 00:35:44,416
Phila was right.
563
00:35:44,500 --> 00:35:46,041
Right about what?
564
00:35:46,125 --> 00:35:48,500
About Moloto coming after our family.
565
00:35:49,875 --> 00:35:53,916
Everything. The tax issues,
Ruby's reappearance, the hijacking.
566
00:35:57,250 --> 00:35:58,291
But why?
567
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Okay.
568
00:36:05,583 --> 00:36:08,541
Clearly there's a reason,
and you know what it is. Tell me.
569
00:36:08,625 --> 00:36:11,166
- I'm just going to let you guys talk.
- Yeah.
570
00:36:11,250 --> 00:36:13,375
Go with Thando,
make her a cup of tea.
571
00:36:13,458 --> 00:36:14,750
I'm handling this.
572
00:36:15,583 --> 00:36:17,666
If this is about Bhengu Beauty,
then I should know.
573
00:36:17,750 --> 00:36:20,458
Phila, I told you.
574
00:36:22,875 --> 00:36:24,000
I'm handling this.
575
00:36:24,708 --> 00:36:25,958
It's my war.
576
00:36:28,958 --> 00:36:30,291
I'm going to see your mother.
577
00:36:31,666 --> 00:36:34,916
I'm calling my lawyers
first thing in the morning.
578
00:36:36,458 --> 00:36:38,583
GirlCity is backdated.
579
00:36:39,375 --> 00:36:43,000
We can make it public, fight it out.
580
00:36:43,083 --> 00:36:46,000
Make it a public spectacle. Okay.
581
00:36:46,625 --> 00:36:48,291
Expose Bhengu Beauty's corrupt...
582
00:36:48,375 --> 00:36:51,000
Charlie, you had no right
to speak to Thando like that.
583
00:36:51,666 --> 00:36:55,125
I was defending you.
584
00:36:55,916 --> 00:36:57,083
Is Phila right?
585
00:36:58,416 --> 00:36:59,500
Are you using me?
586
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
Don't let him get to you.
587
00:37:04,916 --> 00:37:06,958
You know,
you always have something to say,
588
00:37:07,041 --> 00:37:08,958
and an answer for absolutely everything.
589
00:37:09,958 --> 00:37:12,291
They want us to fight,
to lose focus,
590
00:37:13,166 --> 00:37:15,083
lose out on business opportunities.
591
00:37:15,166 --> 00:37:16,625
You're doing it right now.
592
00:37:18,041 --> 00:37:19,916
You're always a step ahead.
593
00:37:21,166 --> 00:37:22,833
Let's go to bed.
594
00:37:23,666 --> 00:37:27,041
- We can figure it out in the morning.
- And now you're using sex to deflect.
595
00:37:31,041 --> 00:37:32,250
I'm taking a pause.
596
00:37:34,000 --> 00:37:35,083
Indefinitely.
597
00:37:36,125 --> 00:37:39,708
Our business is under attack, Linda.
You can't just pause.
598
00:37:39,791 --> 00:37:40,791
Then I quit.
599
00:37:47,000 --> 00:37:48,166
Fuck!
600
00:37:55,583 --> 00:37:56,583
Richard...
601
00:37:58,458 --> 00:37:59,666
What's wrong?
602
00:38:00,750 --> 00:38:01,750
Oh, I'm...
603
00:38:12,458 --> 00:38:13,791
I need to tell you something.
604
00:38:15,166 --> 00:38:16,166
I'm listening.
605
00:38:18,875 --> 00:38:19,958
Cozy.
606
00:38:21,041 --> 00:38:22,875
Don, what are you doing here?
607
00:38:22,958 --> 00:38:24,625
You've gone too far, Bhengu.
608
00:38:26,041 --> 00:38:28,125
Did your boyfriend tell you
what he's been doing
609
00:38:28,208 --> 00:38:30,208
to our family and businesses?
610
00:38:31,166 --> 00:38:32,375
My hijacking.
611
00:38:32,458 --> 00:38:37,708
The sexual harassment claims from Ruby,
the protests, our tax issues,
612
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
Phila's takeover.
613
00:38:40,000 --> 00:38:43,041
Moloto here is behind it all. Look at it.
614
00:38:43,958 --> 00:38:48,958
That's what I wanted to talk to you about.
Don killed my wife.
615
00:38:50,750 --> 00:38:52,875
She was investigating skin bleaches.
616
00:38:53,375 --> 00:38:54,666
Kolobe was her informant.
617
00:38:54,750 --> 00:38:57,291
{\an8}Welcome to the other side
of Bhengu Beauty.
618
00:38:59,083 --> 00:39:00,523
You're behind everything?
619
00:39:00,583 --> 00:39:02,958
- He manipulated you.
- I never lied.
620
00:39:03,041 --> 00:39:05,166
Did you tell her
that you tried to drown me?
621
00:39:05,250 --> 00:39:07,333
That's not what happened.
I was trying to help you.
622
00:39:07,416 --> 00:39:10,625
- You are exactly the same man.
- Oh, he wishes.
623
00:39:10,708 --> 00:39:13,108
Why won't you let me
help you have him arrested...
624
00:39:13,166 --> 00:39:14,601
...for attempted murder?
625
00:39:14,625 --> 00:39:16,065
He asked a very good question.
626
00:39:16,125 --> 00:39:17,583
Don't let him victimize you.
627
00:39:21,750 --> 00:39:23,416
He thinks you are a victim.
628
00:39:31,166 --> 00:39:32,208
How sweet.
629
00:39:34,250 --> 00:39:39,000
He thinks you have no idea
what happened to his wife.
630
00:39:41,083 --> 00:39:42,708
What is he talking about?
631
00:39:47,750 --> 00:39:49,916
Why don't you want the details
of our marriage
632
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
to become public knowledge?
633
00:39:53,666 --> 00:39:56,666
Why don't you allow Moloto
to use his means
634
00:39:56,750 --> 00:39:58,791
to destroy me and free you?
635
00:39:59,750 --> 00:40:02,375
Tell him you have no idea
of what happened to his wife,
636
00:40:02,458 --> 00:40:04,916
or anything I might be accused of.
637
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
Go ahead.
638
00:40:13,083 --> 00:40:16,208
♪ What is the soul of a man? ♪
45703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.