All language subtitles for Savage.Beauty.S02E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:17,041 This can't be the way. Are you sure this is the route? 2 00:00:17,125 --> 00:00:19,041 I'm not sure. I've only been here once. 3 00:00:19,125 --> 00:00:20,541 Right! Turn right! 4 00:00:25,208 --> 00:00:27,166 That's the house. 5 00:00:27,250 --> 00:00:30,083 Over there, Master Richard, over there! 6 00:00:30,166 --> 00:00:31,166 It's on fire! 7 00:00:42,291 --> 00:00:43,458 Grace! 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,083 Grace! 9 00:00:52,833 --> 00:00:55,333 Grace... Grace... 10 00:00:55,416 --> 00:00:56,458 Grace! 11 00:01:53,208 --> 00:01:54,250 {\an8}You know what? 12 00:01:55,958 --> 00:01:57,250 {\an8}Fuck them. 13 00:01:57,333 --> 00:01:58,541 {\an8}Fuck my parents. 14 00:01:58,625 --> 00:02:00,708 {\an8}Fuck Richard, fuck Charlie. 15 00:02:01,958 --> 00:02:06,125 {\an8}You know, Charlie was sleeping with me and my sister at the same time. 16 00:02:06,208 --> 00:02:08,625 {\an8}So the rumors about her in high school were true. 17 00:02:09,958 --> 00:02:13,666 {\an8}I know she was very popular. 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,916 {\an8}Wow. Charlotte Webster-Moloto. 19 00:02:17,000 --> 00:02:19,041 {\an8}Moloto, as in... As in Richard? 20 00:02:19,625 --> 00:02:20,625 {\an8}Yeah. 21 00:02:21,041 --> 00:02:22,750 {\an8}They came to your brother's funeral. 22 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 {\an8}Couldn't quite place her at first, 23 00:02:26,500 --> 00:02:30,208 {\an8}but then when I saw her at the restaurant, oh my gosh. 24 00:02:30,958 --> 00:02:34,000 {\an8}- I will remember those legs anywhere. - Shit. 25 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 {\an8}- She looked so fine. I'm telling you. - Where are my car keys? 26 00:02:37,000 --> 00:02:38,601 {\an8}- Where are my car keys? - What? 27 00:02:38,625 --> 00:02:39,958 {\an8}- My car keys. - I don't know. 28 00:02:40,041 --> 00:02:41,083 {\an8}Mine are over there. 29 00:02:41,166 --> 00:02:42,958 {\an8}Hold up, wait for me! 30 00:02:46,291 --> 00:02:50,041 {\an8}Why don't you wash vegetables in, like, bleach or something? 31 00:02:50,125 --> 00:02:51,125 {\an8}You... 32 00:02:52,166 --> 00:02:54,046 When were you planning on telling me? 33 00:02:56,416 --> 00:02:57,576 What have you done? 34 00:02:58,125 --> 00:03:00,125 - I'm helping you. - Helping me? 35 00:03:01,375 --> 00:03:02,535 I don't need it. 36 00:03:02,583 --> 00:03:04,541 I have a right to know. 37 00:03:06,375 --> 00:03:07,415 Are you okay? 38 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 I'm okay. 39 00:03:08,458 --> 00:03:10,291 Okay. Take it easy. 40 00:03:10,375 --> 00:03:12,041 My baby! Ma... 41 00:03:12,125 --> 00:03:14,625 - Okay! - We're taking you to hospital. 42 00:03:14,708 --> 00:03:16,166 Okay, don't worry. 43 00:03:21,791 --> 00:03:23,333 You need a hospital, Grace. 44 00:03:26,375 --> 00:03:30,291 Why don't you have your husband arrested? 45 00:03:30,375 --> 00:03:31,250 No. 46 00:03:31,333 --> 00:03:32,916 Don almost killed you. 47 00:03:33,000 --> 00:03:34,291 It was a mistake. 48 00:03:35,333 --> 00:03:36,375 Come on. 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,320 He held you hostage! 50 00:03:38,875 --> 00:03:40,500 What kind of a mistake is that? 51 00:03:42,250 --> 00:03:44,333 Thank you for saving my life, Richard. 52 00:03:45,291 --> 00:03:47,583 For now, I just need to rest. 53 00:04:07,875 --> 00:04:10,583 Fuck, man! Jesus, Linda, answer. 54 00:04:10,666 --> 00:04:12,875 Want to get a taste of this, Phila? 55 00:04:12,958 --> 00:04:16,666 - Will you please just give me... - Why the fuck would you do that? 56 00:04:16,750 --> 00:04:17,833 Could you help me? 57 00:04:18,333 --> 00:04:20,708 Oh, yeah. I'd like to help you out. 58 00:04:20,791 --> 00:04:22,583 You only have to ask. 59 00:04:23,875 --> 00:04:26,250 Lorraine... Lorraine, that's not what I'm talking about. 60 00:04:26,333 --> 00:04:28,293 - Lorraine, could you please just... - Okay, fine! 61 00:04:28,333 --> 00:04:29,333 Jesus! 62 00:04:30,708 --> 00:04:32,148 - I'll get it myself. - Do it. 63 00:04:35,375 --> 00:04:37,208 Phila! Phila, watch out! 64 00:04:38,541 --> 00:04:39,958 Watch out! 65 00:04:45,541 --> 00:04:46,583 How's the baby? 66 00:04:46,666 --> 00:04:48,166 Everything is fine. 67 00:04:48,250 --> 00:04:52,000 We're just waiting for some tests, and the doctor want us to monitor... 68 00:04:52,083 --> 00:04:54,625 - When... When will the test results be out? - Is that it? 69 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Your baby is doing great, Mr. and Mrs. Bhengu. 70 00:04:58,375 --> 00:05:00,125 You should have called, Thando. 71 00:05:02,416 --> 00:05:04,208 Especially after Ndumiso. 72 00:05:05,791 --> 00:05:08,333 You're not the only one who suffered 73 00:05:08,416 --> 00:05:10,041 after the loss of the first pregnancy. 74 00:05:11,375 --> 00:05:13,166 This baby is our miracle. 75 00:05:13,791 --> 00:05:16,000 It's not like I wanted to replace my older children, 76 00:05:16,083 --> 00:05:19,250 but... they just got the worst. 77 00:05:23,000 --> 00:05:24,517 I want to raise children... 78 00:05:24,541 --> 00:05:26,375 ...that get the best of me. 79 00:05:27,166 --> 00:05:31,166 You'll get everything you need at the house. 80 00:05:31,250 --> 00:05:34,291 You want me to come back? 81 00:05:34,375 --> 00:05:35,375 Don... 82 00:05:42,583 --> 00:05:43,708 For the baby. 83 00:05:44,375 --> 00:05:45,375 Think about it. 84 00:05:47,458 --> 00:05:48,833 I'll be back tomorrow. 85 00:05:53,291 --> 00:05:55,916 Fire? What do you mean "fire"? 86 00:05:57,250 --> 00:05:58,458 Where's Grace? 87 00:05:58,541 --> 00:05:59,541 Is she fine? 88 00:05:59,625 --> 00:06:01,833 People saw a man and a woman taking her away. 89 00:06:01,916 --> 00:06:03,875 Find out for me where she is at. 90 00:06:03,958 --> 00:06:06,791 Search each and every hospital that there is in this city. 91 00:06:07,833 --> 00:06:08,833 Yes, sir. 92 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Phila? 93 00:06:20,916 --> 00:06:21,916 Phila? 94 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 What's going on here? 95 00:06:25,583 --> 00:06:28,416 I'm Don Bhengu. This is my son. 96 00:06:29,000 --> 00:06:31,958 Your son and Mrs. Mukheli had an accident. 97 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 He's very much intoxicated. 98 00:06:34,791 --> 00:06:37,208 It's unclear whether or not Mrs. Mukheli will live... 99 00:06:37,291 --> 00:06:39,291 Phila. Phila! 100 00:06:40,666 --> 00:06:44,916 Listen here, sir, the Mukhelis are family friends. 101 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 I also know a few of your superiors. 102 00:06:49,083 --> 00:06:54,125 Please leave us to sort this out as a family. 103 00:06:54,208 --> 00:06:55,583 Handcuff him. 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,666 Sir, you don't have to do that. 105 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Stand up. 106 00:06:59,375 --> 00:07:00,458 Up. There we go. 107 00:07:03,041 --> 00:07:07,375 Not every problem can be solved through a bribe, Mr. Bhengu. 108 00:07:09,333 --> 00:07:10,333 Let's go. 109 00:07:12,250 --> 00:07:13,958 You'll be all right, son. 110 00:07:14,041 --> 00:07:15,561 You almost got your wish. 111 00:07:17,541 --> 00:07:19,333 The right son nearly died. 112 00:07:21,916 --> 00:07:23,000 Let's go, please. 113 00:07:44,250 --> 00:07:46,208 Yes, Don? 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,083 Are you okay? 115 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Where are you? I can come pick you up. 116 00:07:55,416 --> 00:07:57,416 Grace, talk to me. 117 00:07:58,083 --> 00:07:59,750 You left me to burn. 118 00:08:02,250 --> 00:08:04,750 - I didn't realize... - You had me bound and gagged, 119 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 and nearly poisoned me with alcohol. 120 00:08:08,041 --> 00:08:11,101 You brought in private security to trap me in our home. 121 00:08:11,125 --> 00:08:13,208 You hired a man to kill me. 122 00:08:13,916 --> 00:08:15,726 If I didn't crawl out of the wreck... 123 00:08:15,750 --> 00:08:17,708 ...I would have burned to death. 124 00:08:23,208 --> 00:08:24,583 Donovan... 125 00:08:25,833 --> 00:08:27,583 ...I'm tired of fighting. 126 00:08:29,916 --> 00:08:31,436 Come home in the morning. 127 00:08:32,541 --> 00:08:34,291 I cannot be alone with you. 128 00:08:35,375 --> 00:08:36,791 Bring security if you want. 129 00:08:38,166 --> 00:08:39,166 We need to talk. 130 00:08:41,750 --> 00:08:42,750 Fine. 131 00:09:00,416 --> 00:09:03,875 You were 16 the last time I got you out of a place like this. 132 00:09:08,166 --> 00:09:10,125 How's Lorraine? 133 00:09:10,208 --> 00:09:12,458 The story is she drove herself home 134 00:09:12,541 --> 00:09:14,000 after a wild night out. 135 00:09:14,083 --> 00:09:15,291 She crashed. 136 00:09:15,375 --> 00:09:17,958 The rest will be filled in if she wakes up. 137 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Because we don't know. 138 00:09:20,666 --> 00:09:22,666 - If? - Yeah, if. 139 00:09:23,458 --> 00:09:25,000 The doctors still don't know. 140 00:09:27,041 --> 00:09:28,250 Come, let's go. 141 00:09:28,791 --> 00:09:30,791 Maseko, open. 142 00:09:41,750 --> 00:09:43,041 Hey, open, man! 143 00:09:46,791 --> 00:09:48,083 Get the fuck out! 144 00:09:48,166 --> 00:09:50,166 Two minutes, and I won't bother you again. 145 00:09:50,250 --> 00:09:54,458 Look, Linda, you are brilliant and magnetic, 146 00:09:54,541 --> 00:09:57,125 and I knew that the instant that we met, 147 00:09:57,208 --> 00:10:00,541 but it's our business connection that matters. 148 00:10:01,708 --> 00:10:04,916 GirlCity is genius, and it needs to happen, Linda. 149 00:10:07,208 --> 00:10:09,791 I want to compete with Bhengu Beauty, 150 00:10:10,375 --> 00:10:13,916 not because of your history or connections, 151 00:10:14,000 --> 00:10:17,208 but because when you want to be the best, you beat the best. 152 00:10:17,291 --> 00:10:19,083 It's your choice. 153 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 Be a power player, 154 00:10:22,583 --> 00:10:27,166 or let your emotions run your life and prove your father right. 155 00:10:27,250 --> 00:10:30,125 Don't you dare speak about my father again, do you understand? 156 00:10:39,541 --> 00:10:41,875 That was the head developer at Bhengu Beauty. 157 00:10:44,041 --> 00:10:47,375 If we do this, and I mean if, 158 00:10:48,250 --> 00:10:49,791 no more fucking surprises. 159 00:10:51,041 --> 00:10:55,416 And like my father, I'll do whatever it takes to be better than him. 160 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Here. 161 00:11:06,291 --> 00:11:08,958 I'm coming with you. You're not safe with that man. 162 00:11:09,041 --> 00:11:11,041 Noni will be there. 163 00:11:11,125 --> 00:11:14,791 - She'll call if anything happens. - Why are you letting him get away with it? 164 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Richard, 165 00:11:16,833 --> 00:11:18,458 I know what I'm doing. 166 00:11:29,291 --> 00:11:33,000 I thought you were smart enough not to drive high and drunk. 167 00:11:33,083 --> 00:11:34,125 Yeah, well. 168 00:11:36,208 --> 00:11:38,166 I was on my way to Linda, by the way, 169 00:11:38,666 --> 00:11:42,833 to tell her that her business partner, Charlie, is Richard Moloto's daughter. 170 00:11:43,416 --> 00:11:44,416 Fuck. 171 00:11:45,166 --> 00:11:46,916 Everywhere I turn, there's Moloto. 172 00:11:47,000 --> 00:11:48,041 So you know him? 173 00:11:50,458 --> 00:11:51,916 He's my investor, by the way, 174 00:11:52,500 --> 00:11:55,625 and he's... He's sleeping with Ma. 175 00:11:55,708 --> 00:11:57,166 I think he's after us, somehow. 176 00:12:00,083 --> 00:12:01,291 Is something going on? 177 00:12:01,375 --> 00:12:03,500 Selekane, find out everything you can 178 00:12:03,583 --> 00:12:05,875 about Moloto's sudden involvement in my business. 179 00:12:06,458 --> 00:12:08,666 - And work fast. - Okay, sir. 180 00:12:08,750 --> 00:12:10,250 Phila, I want you here. 181 00:12:10,333 --> 00:12:14,166 Don't tell your mom anything until we know what's going on. 182 00:12:14,250 --> 00:12:16,370 Have you noticed I've been through a lot? 183 00:12:16,416 --> 00:12:18,708 - So I'm going to go home. - You'll stay here, Phila. 184 00:12:19,458 --> 00:12:22,833 - If not for me, you'd still be in prison. - So what? Am I your prisoner? 185 00:12:22,916 --> 00:12:23,916 A simple thank you. 186 00:12:23,958 --> 00:12:25,833 What do you want from me? Expect from me? 187 00:12:25,916 --> 00:12:27,916 I expect you to be my son. 188 00:12:30,666 --> 00:12:32,250 And I don't wish you dead. 189 00:12:34,375 --> 00:12:36,708 Your mother and I will work things out. 190 00:12:38,458 --> 00:12:40,000 Thando will return 191 00:12:40,750 --> 00:12:42,750 now that she's pregnant with my child. 192 00:12:43,750 --> 00:12:45,000 This is a new beginning. 193 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 And I want you back home, and at Bhengu Beauty. 194 00:12:50,958 --> 00:12:52,875 What for? I was fired, remember? 195 00:12:53,750 --> 00:12:55,791 I want you to be my COO. 196 00:12:55,875 --> 00:12:56,875 For now. 197 00:12:58,333 --> 00:13:02,083 You've made your stupid mistakes, but you are far from being a disgrace. 198 00:13:02,666 --> 00:13:06,750 Now please go and tell your sister she's being used. 199 00:13:06,833 --> 00:13:11,250 Don't tell her this Charlie-girl is Moloto's daughter. 200 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 She'll confront her. Your sister is very stubborn. 201 00:13:14,041 --> 00:13:17,541 She might confront her before we get information from Selekane. 202 00:13:23,916 --> 00:13:25,166 Don't call Lorraine. 203 00:13:38,375 --> 00:13:40,583 Now that you have a baby to think of, 204 00:13:41,583 --> 00:13:43,375 take as much money from him as you can. 205 00:13:43,958 --> 00:13:46,916 Ah, Patricia. Always the broker. 206 00:13:48,625 --> 00:13:49,708 Bhengu. 207 00:13:51,583 --> 00:13:52,583 Are you coming? 208 00:13:55,833 --> 00:13:57,041 Under one condition. 209 00:13:58,708 --> 00:13:59,708 Okay? 210 00:14:02,208 --> 00:14:04,000 I want a family share of Bhengu Beauty. 211 00:14:04,083 --> 00:14:06,083 She's trying to explain that... 212 00:14:06,166 --> 00:14:07,875 Just like everyone else. 213 00:14:09,333 --> 00:14:11,083 I need to secure my position. 214 00:14:12,291 --> 00:14:13,916 This is being ridiculous. 215 00:14:14,625 --> 00:14:15,833 All you need... 216 00:14:15,916 --> 00:14:19,875 I will not be a mother who relies on her baby-daddy's kindness. 217 00:14:21,666 --> 00:14:23,375 I want to control my own finances. 218 00:14:23,458 --> 00:14:24,583 What is this, Thando? 219 00:14:25,541 --> 00:14:27,666 - A money-making scheme? - No. 220 00:14:27,750 --> 00:14:30,250 I won't be ashamed of looking out for myself 221 00:14:30,750 --> 00:14:32,083 when you do the same. 222 00:14:33,208 --> 00:14:34,291 And I know 223 00:14:34,375 --> 00:14:37,291 that you'll never let me walk off and raise this baby on my own. 224 00:14:38,375 --> 00:14:40,250 You want it just as much as I do. 225 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 And I would be a damn fool not to lay my conditions on the table. 226 00:14:45,208 --> 00:14:46,208 All right. 227 00:14:47,416 --> 00:14:49,166 If I give you what you want, 228 00:14:50,916 --> 00:14:52,791 you can never be with Linda. 229 00:15:01,958 --> 00:15:04,041 What do you want, Phila? It's not a good time. 230 00:15:04,125 --> 00:15:05,250 We need to talk. 231 00:15:06,791 --> 00:15:08,000 We've got a meeting. 232 00:15:09,500 --> 00:15:11,208 We need to talk alone. 233 00:15:13,000 --> 00:15:14,333 You can say it right here. 234 00:15:15,708 --> 00:15:19,083 Look, Linda, she's playing us, okay? 235 00:15:19,875 --> 00:15:21,715 Phila, that wasn't my intention. I... 236 00:15:21,750 --> 00:15:24,041 She's using you for our family. 237 00:15:24,125 --> 00:15:25,458 Look, ask yourself, all right? 238 00:15:25,541 --> 00:15:28,916 Why do you think she's making you steal Bhengu Beauty talent? Mm? 239 00:15:29,000 --> 00:15:32,041 She is a liar, Linda. I need you to trust me. 240 00:15:32,125 --> 00:15:35,458 - I'm sorry that you're in pain, but... - Fuck you, Charlie. 241 00:15:35,541 --> 00:15:38,833 - Fuck you and your manipulation... - Hey, chill. Just chill. 242 00:15:43,250 --> 00:15:44,458 Come home, okay? 243 00:15:45,000 --> 00:15:47,166 - And then Dad and I, we can talk... - Dad? 244 00:15:49,833 --> 00:15:51,125 You're back with him. 245 00:15:53,000 --> 00:15:55,125 - Phila... - Yeah, it's just... 246 00:15:56,375 --> 00:15:57,583 Look, Linda... 247 00:15:57,666 --> 00:15:59,666 After everything we spoke about? 248 00:16:00,291 --> 00:16:02,375 And he brought you here to reel me in. 249 00:16:04,916 --> 00:16:05,916 Can we just... 250 00:16:07,125 --> 00:16:10,000 - Can we talk about this privately? - I will not be used. 251 00:16:10,750 --> 00:16:12,833 I finally thought you saw through him. 252 00:16:18,125 --> 00:16:22,791 I'd feel... so sorry for you if you weren't so pathetic. 253 00:16:24,125 --> 00:16:25,125 We're late. 254 00:17:10,166 --> 00:17:11,250 Let's go. 255 00:17:19,916 --> 00:17:21,750 - Grace. - Thando. 256 00:17:24,125 --> 00:17:25,125 Shall we? 257 00:17:34,708 --> 00:17:36,166 I wanted to kill you. 258 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 That's who I've become in this marriage. 259 00:17:43,041 --> 00:17:44,721 You know I didn't want to kill you, right? 260 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 I still feel the heat of the fire on my skin. 261 00:17:47,666 --> 00:17:50,333 I feel my body embracing my impending death. 262 00:17:51,750 --> 00:17:53,230 I know that feeling too. 263 00:17:53,708 --> 00:17:55,208 We burned children. 264 00:17:56,583 --> 00:17:59,958 Have you ever stopped to let that sink into your bones? 265 00:18:02,875 --> 00:18:05,250 So many people would still be alive... 266 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 ...living out their hopes and dreams 267 00:18:07,958 --> 00:18:09,416 but we took that away from them. 268 00:18:11,041 --> 00:18:12,833 Zinhle, Kolobe. 269 00:18:16,666 --> 00:18:18,083 You killed our son. 270 00:18:18,166 --> 00:18:19,458 Stop saying that. 271 00:18:20,000 --> 00:18:22,791 Don't you think that's punishment for our greed? 272 00:18:25,500 --> 00:18:28,208 It's time to release each other from this hell, Don. 273 00:18:30,375 --> 00:18:31,708 I want a divorce. 274 00:18:32,541 --> 00:18:34,708 It will be mediated and private. 275 00:18:35,291 --> 00:18:38,583 I want the value of my shares, and half our joint investments. 276 00:18:38,666 --> 00:18:40,166 Did Moloto put you up to this? 277 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 You don't even know who he really is, Grace. 278 00:18:42,708 --> 00:18:46,625 Don Bhengu, this is about us and what we've done. No one else. 279 00:18:46,708 --> 00:18:50,875 Bhengu Beauty needs unity. You heard the board. 280 00:18:51,666 --> 00:18:53,541 We either stick together, 281 00:18:54,250 --> 00:18:56,041 or lose what remains of it. 282 00:18:59,291 --> 00:19:04,125 Thando's pregnancy is a sign that this family has a future. 283 00:19:04,208 --> 00:19:06,083 Thando and Phila are back home. 284 00:19:06,625 --> 00:19:08,166 And Linda will return home. 285 00:19:08,250 --> 00:19:09,666 And why is Phila back? 286 00:19:10,250 --> 00:19:11,625 I saved his ass. 287 00:19:13,291 --> 00:19:16,458 He almost killed Mukheli's wife driving drunk. 288 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 But he's fine. 289 00:19:21,125 --> 00:19:26,125 Grace, we sacrificed a lot, building our legacy. 290 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 We can't give up now. 291 00:19:29,458 --> 00:19:30,666 We're almost there. 292 00:19:32,416 --> 00:19:33,416 Don... 293 00:19:36,500 --> 00:19:38,291 my lawyers will be in touch. 294 00:19:43,625 --> 00:19:45,541 You know, I called you multiple times. 295 00:19:46,458 --> 00:19:48,625 You should have said that you needed help. 296 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 Yeah. Thanks. 297 00:19:51,583 --> 00:19:54,750 But your dad was going to find out anyway, so... 298 00:19:57,000 --> 00:20:01,583 Yeah. Still, you definitely didn't need to come back. 299 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 Why are you back? 300 00:20:08,833 --> 00:20:10,458 Uh... 301 00:20:12,375 --> 00:20:14,833 Linda. What about Linda? How is she? 302 00:20:15,666 --> 00:20:17,208 She's clearly moved on. 303 00:20:17,291 --> 00:20:19,708 She literally kissed someone at the Emerald Party, so... 304 00:20:20,250 --> 00:20:21,666 Yep, that's done. 305 00:20:22,291 --> 00:20:23,291 Charlie. 306 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 You know her? 307 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 - Phila? - Uh... 308 00:20:27,333 --> 00:20:28,791 Come with me to the penthouse. 309 00:20:30,291 --> 00:20:31,291 No. 310 00:20:32,000 --> 00:20:32,875 It's too late, Ma. 311 00:20:32,958 --> 00:20:35,833 I know that your father is using your accident against you 312 00:20:35,916 --> 00:20:37,166 but don't give in to him. 313 00:20:41,958 --> 00:20:43,041 I'm sorry, Ma. 314 00:20:45,500 --> 00:20:46,625 Congratulations. 315 00:20:48,083 --> 00:20:51,750 I'd get my child as far away from him as possible. 316 00:21:05,750 --> 00:21:07,583 We have a meeting with Mutale. 317 00:21:16,583 --> 00:21:18,000 We actually pulled this off. 318 00:21:18,916 --> 00:21:21,208 The developer and the entire development are in. 319 00:21:21,291 --> 00:21:24,000 Thanks to you, superstar. 320 00:21:24,083 --> 00:21:26,916 But we'll need to get ready for my dad to retaliate. 321 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 We haven't done anything wrong. 322 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Yes, but still. 323 00:21:30,083 --> 00:21:33,083 People have the right to change jobs... 324 00:21:33,791 --> 00:21:37,291 ...especially when their employers are mired in scandal. 325 00:21:37,875 --> 00:21:41,500 I mean, just think about everything that's happened. 326 00:21:42,875 --> 00:21:45,791 The crash, stuff with your dad, 327 00:21:46,666 --> 00:21:47,958 the protests. 328 00:21:53,791 --> 00:21:55,416 Someone you know? 329 00:21:56,791 --> 00:21:58,625 I'm sorry. I thought it was Thando. 330 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Um, you were saying? 331 00:22:02,583 --> 00:22:03,875 We're going to be fine. 332 00:22:06,833 --> 00:22:11,458 Appointing Phila as COO at the same time as your reinstatement 333 00:22:11,541 --> 00:22:14,166 is exactly the way forward the board and I have been looking for. 334 00:22:14,250 --> 00:22:16,083 No more takeover surprises, Son. 335 00:22:18,625 --> 00:22:20,083 Is Grace in a position to... 336 00:22:20,166 --> 00:22:23,333 Hold back on that contract. I'll let you know what to do. 337 00:22:24,291 --> 00:22:26,011 You put her up to it, didn't you? 338 00:22:26,041 --> 00:22:28,958 - Not here... - Stay away from my family and company. 339 00:22:29,041 --> 00:22:31,476 - You should be in jail for what you... - She's my fucking wife! 340 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 Whatever grudge you have, drop it. 341 00:22:34,458 --> 00:22:36,291 Dad, can we sit down, please? 342 00:22:37,125 --> 00:22:38,166 Drop it. 343 00:22:38,833 --> 00:22:40,375 Dad, please. 344 00:22:45,625 --> 00:22:47,500 Yes, get back to his lawyers. 345 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 They need to make him engage with you. 346 00:22:50,541 --> 00:22:52,250 I don't want a public battle. 347 00:22:52,333 --> 00:22:55,166 Get the board to advise on the disaster this will be if... 348 00:22:55,250 --> 00:22:56,791 I... I'll... I'll call you back. 349 00:23:02,916 --> 00:23:04,791 Don is not going to make this easy. 350 00:23:06,583 --> 00:23:09,458 Why does he get to decide when he is the one who assaulted you, 351 00:23:09,541 --> 00:23:11,166 and nearly killed you? 352 00:23:11,250 --> 00:23:13,666 Richard, please. 353 00:23:13,750 --> 00:23:17,166 He victimizes you over and over again. 354 00:23:18,208 --> 00:23:21,208 - You're letting him block your attempts... - I am not letting him. 355 00:23:21,291 --> 00:23:24,211 Have him arrested! Go public. Why keep it a secret? 356 00:23:24,291 --> 00:23:26,091 I'll get you the best lawyers. We can fight... 357 00:23:26,125 --> 00:23:29,041 - It's the last thing I need. - Why are you protecting him? 358 00:23:29,125 --> 00:23:30,965 Why don't you listen to me, Richard? 359 00:23:32,000 --> 00:23:35,541 I spent my entire life on an angry man who disregards me. 360 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 Grace, I'm not disregarding you. 361 00:23:38,416 --> 00:23:40,875 But you are wrong for protecting this monster. 362 00:23:40,958 --> 00:23:43,833 It's as if you are in a relationship with him. 363 00:23:43,916 --> 00:23:44,916 Grace... 364 00:23:47,125 --> 00:23:49,708 you changed my life and the way I want to live my life. 365 00:23:50,208 --> 00:23:53,458 And for the first time in a decade I could imagine my future, 366 00:23:53,541 --> 00:23:54,541 and it's not bleak. 367 00:23:56,750 --> 00:23:57,791 It's with you. 368 00:24:01,041 --> 00:24:01,958 No, this was a mistake. 369 00:24:02,041 --> 00:24:02,875 Hold on... 370 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Richard, please leave. 371 00:24:05,625 --> 00:24:07,291 But don't... 372 00:24:07,375 --> 00:24:09,291 No, Richard. Richard, leave. 373 00:24:09,375 --> 00:24:10,208 Hold on... 374 00:24:10,291 --> 00:24:11,666 Whatever this was... 375 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 it's over. 376 00:24:28,958 --> 00:24:32,208 Linda and Richard Moloto's daughter poached them. 377 00:24:32,291 --> 00:24:33,666 Is that what last night was about? 378 00:24:33,750 --> 00:24:36,125 Moloto is targeting Bhengu Beauty. 379 00:24:36,708 --> 00:24:38,125 He was my secret investor, 380 00:24:38,208 --> 00:24:41,250 and his daughter is using Linda to weaken our market share. 381 00:24:41,333 --> 00:24:43,500 Why is he going to such lengths? 382 00:24:43,583 --> 00:24:45,125 It almost feels personal. 383 00:24:46,666 --> 00:24:48,625 Do you know something about this? 384 00:24:49,458 --> 00:24:51,375 It'll stay between us this time. 385 00:24:53,333 --> 00:24:56,125 When I told my dad what I'm telling you, 386 00:24:56,208 --> 00:25:00,041 he and his detective seemed to know more. 387 00:25:02,958 --> 00:25:05,750 Whatever is going on with that, we need to handle this first. 388 00:25:06,583 --> 00:25:08,666 Legal can go after them on contracts. 389 00:25:09,333 --> 00:25:10,166 I know. 390 00:25:12,791 --> 00:25:13,833 We can go harder. 391 00:25:16,083 --> 00:25:18,250 Cut Charlie off directly at the knees. 392 00:25:19,125 --> 00:25:20,291 I'm all ears. 393 00:25:22,000 --> 00:25:23,416 I know all their plans. 394 00:25:26,708 --> 00:25:30,041 We could do the exact same thing. 395 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 But when we do it... 396 00:25:37,166 --> 00:25:38,333 we'll do it bigger. 397 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 Sexier. 398 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Unapologetic. 399 00:25:47,208 --> 00:25:48,250 My baby. 400 00:25:56,541 --> 00:25:59,208 - Hi. - Hi. 401 00:26:02,125 --> 00:26:03,125 May I? 402 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Yeah. Sure. 403 00:26:12,958 --> 00:26:15,500 Your brother sent you to us, didn't he? 404 00:26:15,583 --> 00:26:16,583 Hey. 405 00:26:17,458 --> 00:26:18,833 - Hey. - Hey. 406 00:26:20,791 --> 00:26:22,500 Right. How... How did it go? 407 00:26:22,583 --> 00:26:25,625 - Oh, um, we just found out... - We're having a boy. 408 00:26:27,583 --> 00:26:28,458 Yeah. 409 00:26:28,541 --> 00:26:30,416 Congratulations, Dad. 410 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Thank you. 411 00:26:32,333 --> 00:26:33,933 How are things at the office? 412 00:26:33,958 --> 00:26:35,875 Are you going after those traitors? 413 00:26:35,958 --> 00:26:40,333 Uh, they were actually poached by Linda and Charlie's company. 414 00:26:40,875 --> 00:26:43,208 Do you see what your secrets have cost me? 415 00:26:43,291 --> 00:26:46,166 You know, if you were by my side, Phila... 416 00:26:48,791 --> 00:26:50,071 Are you suing them? 417 00:26:51,708 --> 00:26:55,041 I am killing their company before it ever gets started. 418 00:26:55,833 --> 00:26:58,041 I'm announcing a new line. 419 00:26:58,833 --> 00:27:03,625 The same products, and the same name as their company, today. 420 00:27:05,125 --> 00:27:06,208 Mutale approves. 421 00:27:06,291 --> 00:27:08,666 See what I mean? 422 00:27:10,000 --> 00:27:11,541 My son at my side 423 00:27:12,416 --> 00:27:14,875 being the shark he was always meant to be. 424 00:27:16,750 --> 00:27:17,750 I approve. 425 00:27:19,291 --> 00:27:23,791 Thando, I'm calling my lawyers so that they can draft your contract. 426 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 So? 427 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 What contract? 428 00:27:37,666 --> 00:27:40,166 How about you and I catch up over lunch? 429 00:27:40,250 --> 00:27:42,583 You know, I haven't been to a restaurant in so long. 430 00:27:42,666 --> 00:27:45,416 Sis Regina, I don't think we'll be around for dinner... 431 00:27:45,500 --> 00:27:47,125 ...so you can count us out. 432 00:27:47,208 --> 00:27:48,416 Thank you. 433 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Wow. 434 00:27:57,916 --> 00:27:59,916 I have always loved Ndumiso's photos. 435 00:28:02,125 --> 00:28:06,041 I think starting a foundation to honor his memory is a good idea. 436 00:28:07,125 --> 00:28:08,666 Look at this expression, Noni. 437 00:28:10,500 --> 00:28:13,708 I don't know how Ndumiso pulled that expression out of me. 438 00:28:14,500 --> 00:28:15,708 This joy. 439 00:28:17,500 --> 00:28:19,250 I can't remember when last I felt that way. 440 00:28:19,333 --> 00:28:21,041 I think you can. 441 00:28:22,583 --> 00:28:23,666 With Master Moloto. 442 00:28:25,416 --> 00:28:26,656 That's enough now. 443 00:28:26,708 --> 00:28:28,416 He's not like Master Don. 444 00:28:28,500 --> 00:28:32,458 Unlike everyone, he's not trying to control you. 445 00:28:33,125 --> 00:28:35,708 He's angry about what Master Don almost did to... 446 00:28:35,791 --> 00:28:36,791 Noni! 447 00:28:38,750 --> 00:28:40,083 Please go home. 448 00:28:47,083 --> 00:28:49,875 I know that Ndumiso would have liked him. 449 00:28:59,750 --> 00:29:02,750 - Your mom is a riot. - I'm telling you, dude. 450 00:29:02,833 --> 00:29:06,208 Like, she wants me to take her to Paris, build her a house. 451 00:29:06,291 --> 00:29:09,666 The way I see it, as long as you are happy with your choices, man. 452 00:29:09,750 --> 00:29:12,333 Taking care of yourself, and your loved ones, 453 00:29:12,416 --> 00:29:14,041 that's not a sin, you know? 454 00:29:14,125 --> 00:29:15,666 - Yeah. - Yeah. 455 00:29:16,416 --> 00:29:18,083 Are you taking care of yourself? 456 00:29:18,833 --> 00:29:21,666 I am figuring it out. 457 00:29:22,250 --> 00:29:24,791 - Well, here's to figuring it out. - I'll drink to that. 458 00:29:24,875 --> 00:29:26,416 - Cheers. - Cheers. 459 00:29:27,083 --> 00:29:28,166 Man. 460 00:29:28,666 --> 00:29:31,625 I'm not going to lie and say that this is great. I miss real wine. 461 00:29:32,125 --> 00:29:35,250 - You've still got six months to go, Mama? - Yeah. Don't rub it in my face. 462 00:29:35,333 --> 00:29:38,458 I don't know about the vibe, but I am definitely intrigued. 463 00:29:49,666 --> 00:29:50,708 Mm. 464 00:29:52,083 --> 00:29:53,083 This way. 465 00:29:55,083 --> 00:29:56,625 - Linda? - Yeah. 466 00:29:59,666 --> 00:30:03,666 You guys are my lawyers. I pay you, so you do as I say. 467 00:30:05,291 --> 00:30:06,500 Shit! 468 00:30:10,708 --> 00:30:11,908 How did you get in? 469 00:30:12,416 --> 00:30:13,896 I have my means. 470 00:30:16,791 --> 00:30:19,458 I need you to do a simple thing. 471 00:30:21,875 --> 00:30:23,333 I want you to call your lawyers, 472 00:30:24,416 --> 00:30:26,625 and order them to engage with Grace's lawyers. 473 00:30:26,708 --> 00:30:28,250 This is between me and my wife. 474 00:30:28,750 --> 00:30:30,541 - Give her what she wants... - Or what? 475 00:30:30,625 --> 00:30:33,208 Or I'll use the full might of my power to put you away 476 00:30:33,291 --> 00:30:36,333 for holding Grace hostage, attempting to burn her alive. 477 00:30:36,416 --> 00:30:37,416 Do I need to go on? 478 00:30:37,500 --> 00:30:39,833 Oh, yeah, no. Please, go on... 479 00:30:40,750 --> 00:30:41,916 coward. 480 00:30:42,000 --> 00:30:45,708 You've been coming at me sideways instead of straight on, 481 00:30:45,791 --> 00:30:47,041 like a real man. 482 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 You killed my wife. 483 00:30:52,833 --> 00:30:55,083 I have no idea what you're talking about. 484 00:30:55,875 --> 00:30:59,333 Debbie was about to uncover your bleaching factory. 485 00:31:01,208 --> 00:31:03,000 Are you recording me, Moloto? 486 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Listen... 487 00:31:09,750 --> 00:31:11,416 don't start what you can't finish. 488 00:31:11,500 --> 00:31:14,083 Your wife wasn't supposed to die. It was a mistake. 489 00:31:14,166 --> 00:31:18,333 So take your loss, move on, and get yourself a lover or something. 490 00:31:44,458 --> 00:31:46,875 Help! 491 00:32:02,958 --> 00:32:04,333 Coward! 492 00:32:04,416 --> 00:32:05,458 Coward! 493 00:32:05,541 --> 00:32:08,208 - This is not over. - Get the fuck out of my house! 494 00:32:09,333 --> 00:32:10,333 Bastard! 495 00:32:11,791 --> 00:32:13,666 Please come over. 496 00:32:15,000 --> 00:32:16,291 I need you. 497 00:32:16,375 --> 00:32:17,291 Get out! 498 00:32:17,375 --> 00:32:19,892 I'm on my way. There are things I need to tell you. 499 00:32:19,916 --> 00:32:22,958 ♪ Anybody here, help me ♪ 500 00:32:24,000 --> 00:32:27,083 ♪ Please answer if you can ♪ 501 00:32:27,833 --> 00:32:31,583 ♪ I need to ask the question ♪ 502 00:32:31,666 --> 00:32:34,708 ♪ What is the soul of a man? ♪ 503 00:32:38,791 --> 00:32:40,250 - Hey. - Hi. 504 00:32:41,333 --> 00:32:42,333 You look... 505 00:32:44,916 --> 00:32:45,958 You look great. 506 00:32:46,958 --> 00:32:48,875 Thank you. You too. 507 00:32:52,083 --> 00:32:53,083 I, um... 508 00:32:54,666 --> 00:32:55,875 I live with Don now. 509 00:32:56,750 --> 00:32:57,916 My mother told him. 510 00:32:59,000 --> 00:33:00,375 - So... - Did he force you back? 511 00:33:00,458 --> 00:33:01,458 No, he didn't. 512 00:33:03,541 --> 00:33:04,583 Why? 513 00:33:07,000 --> 00:33:08,666 You look happy with Charlie. 514 00:33:09,416 --> 00:33:11,875 It's nothing like that. Trust me. 515 00:33:12,375 --> 00:33:13,375 I just... 516 00:33:18,416 --> 00:33:20,250 I... 517 00:33:24,541 --> 00:33:25,583 Fuck. 518 00:33:27,791 --> 00:33:30,250 This announcement is blatant theft. 519 00:33:30,333 --> 00:33:32,750 "GirlCity by Bhengu Beauty." 520 00:33:32,833 --> 00:33:34,541 "Heartbreak is a bitch but..." 521 00:33:34,625 --> 00:33:37,666 "But life shouldn't stop." I love it. It's evocative. 522 00:33:37,750 --> 00:33:39,208 Did Dad put you up to this? 523 00:33:39,291 --> 00:33:41,750 All you do is sell yourself to the highest bidder, Phila. 524 00:33:41,833 --> 00:33:44,750 Did you know her father is Richard Moloto, my private investor? 525 00:33:44,833 --> 00:33:47,458 - What does that have to do with me? - What was the plan? 526 00:33:47,541 --> 00:33:53,041 I suppose, um, it was you using Linda to weaken our market share, 527 00:33:53,125 --> 00:33:56,041 so Richard can use me to buy Bhengu Beauty on the cheap, right? 528 00:33:56,125 --> 00:33:57,765 Cocaine is one hell of a drug. 529 00:33:57,791 --> 00:33:59,041 Charlie, is he your father? 530 00:33:59,125 --> 00:34:01,750 Biologically, yes, but we don't have a relationship. 531 00:34:01,833 --> 00:34:03,458 Richard is like your father. 532 00:34:03,541 --> 00:34:05,291 He's controlling and manipulative... 533 00:34:05,375 --> 00:34:08,333 Yes, but you were at the funeral together, weren't you? 534 00:34:09,416 --> 00:34:11,500 I just came back from London. 535 00:34:11,583 --> 00:34:12,791 I thought seeing him there 536 00:34:12,875 --> 00:34:15,000 will help remind him of our loss, reconnect... 537 00:34:15,083 --> 00:34:17,875 "Oh, I just got back from London, our loss..." 538 00:34:17,958 --> 00:34:21,708 You're a fucking great actress. Linda, she is a liar! 539 00:34:21,791 --> 00:34:25,041 I don't know what's going on between Richard and Phila, 540 00:34:25,125 --> 00:34:27,458 but you know why I'm doing this with you. 541 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 We're cut from the same cloth. 542 00:34:29,125 --> 00:34:30,041 Wow. 543 00:34:30,125 --> 00:34:33,291 We are powerful businesswomen going after what we deserve. 544 00:34:33,791 --> 00:34:35,083 I know I hurt you 545 00:34:35,708 --> 00:34:38,541 but to go back to your father and debase yourself like this. 546 00:34:38,625 --> 00:34:40,892 Linda, you're letting her speak to your brother like that? 547 00:34:40,916 --> 00:34:42,458 - Stay out of this. - Excuse me? 548 00:34:42,541 --> 00:34:45,166 Do you have any idea how much you hurt Linda? 549 00:34:45,666 --> 00:34:47,500 Don't you dare tell me about Linda... 550 00:34:47,583 --> 00:34:48,767 ...do you understand? 551 00:34:48,791 --> 00:34:51,059 - You don't... - Don't mess with me. 552 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Stop. 553 00:34:54,041 --> 00:34:55,041 Linda, 554 00:34:56,458 --> 00:34:57,458 let's go. 555 00:35:13,416 --> 00:35:14,416 Wow. 556 00:35:24,291 --> 00:35:25,833 Ah, finally. 557 00:35:26,375 --> 00:35:29,208 Selekane, did you find anything else about Moloto? 558 00:35:29,916 --> 00:35:32,333 The bastard came here and assaulted me in my own home. 559 00:35:32,416 --> 00:35:33,816 Everything is in here. 560 00:35:33,875 --> 00:35:36,958 You took your time, Selekane. 561 00:35:40,041 --> 00:35:42,333 It's been him all along. 562 00:35:42,416 --> 00:35:44,416 Phila was right. 563 00:35:44,500 --> 00:35:46,041 Right about what? 564 00:35:46,125 --> 00:35:48,500 About Moloto coming after our family. 565 00:35:49,875 --> 00:35:53,916 Everything. The tax issues, Ruby's reappearance, the hijacking. 566 00:35:57,250 --> 00:35:58,291 But why? 567 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Okay. 568 00:36:05,583 --> 00:36:08,541 Clearly there's a reason, and you know what it is. Tell me. 569 00:36:08,625 --> 00:36:11,166 - I'm just going to let you guys talk. - Yeah. 570 00:36:11,250 --> 00:36:13,375 Go with Thando, make her a cup of tea. 571 00:36:13,458 --> 00:36:14,750 I'm handling this. 572 00:36:15,583 --> 00:36:17,666 If this is about Bhengu Beauty, then I should know. 573 00:36:17,750 --> 00:36:20,458 Phila, I told you. 574 00:36:22,875 --> 00:36:24,000 I'm handling this. 575 00:36:24,708 --> 00:36:25,958 It's my war. 576 00:36:28,958 --> 00:36:30,291 I'm going to see your mother. 577 00:36:31,666 --> 00:36:34,916 I'm calling my lawyers first thing in the morning. 578 00:36:36,458 --> 00:36:38,583 GirlCity is backdated. 579 00:36:39,375 --> 00:36:43,000 We can make it public, fight it out. 580 00:36:43,083 --> 00:36:46,000 Make it a public spectacle. Okay. 581 00:36:46,625 --> 00:36:48,291 Expose Bhengu Beauty's corrupt... 582 00:36:48,375 --> 00:36:51,000 Charlie, you had no right to speak to Thando like that. 583 00:36:51,666 --> 00:36:55,125 I was defending you. 584 00:36:55,916 --> 00:36:57,083 Is Phila right? 585 00:36:58,416 --> 00:36:59,500 Are you using me? 586 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 Don't let him get to you. 587 00:37:04,916 --> 00:37:06,958 You know, you always have something to say, 588 00:37:07,041 --> 00:37:08,958 and an answer for absolutely everything. 589 00:37:09,958 --> 00:37:12,291 They want us to fight, to lose focus, 590 00:37:13,166 --> 00:37:15,083 lose out on business opportunities. 591 00:37:15,166 --> 00:37:16,625 You're doing it right now. 592 00:37:18,041 --> 00:37:19,916 You're always a step ahead. 593 00:37:21,166 --> 00:37:22,833 Let's go to bed. 594 00:37:23,666 --> 00:37:27,041 - We can figure it out in the morning. - And now you're using sex to deflect. 595 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 I'm taking a pause. 596 00:37:34,000 --> 00:37:35,083 Indefinitely. 597 00:37:36,125 --> 00:37:39,708 Our business is under attack, Linda. You can't just pause. 598 00:37:39,791 --> 00:37:40,791 Then I quit. 599 00:37:47,000 --> 00:37:48,166 Fuck! 600 00:37:55,583 --> 00:37:56,583 Richard... 601 00:37:58,458 --> 00:37:59,666 What's wrong? 602 00:38:00,750 --> 00:38:01,750 Oh, I'm... 603 00:38:12,458 --> 00:38:13,791 I need to tell you something. 604 00:38:15,166 --> 00:38:16,166 I'm listening. 605 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Cozy. 606 00:38:21,041 --> 00:38:22,875 Don, what are you doing here? 607 00:38:22,958 --> 00:38:24,625 You've gone too far, Bhengu. 608 00:38:26,041 --> 00:38:28,125 Did your boyfriend tell you what he's been doing 609 00:38:28,208 --> 00:38:30,208 to our family and businesses? 610 00:38:31,166 --> 00:38:32,375 My hijacking. 611 00:38:32,458 --> 00:38:37,708 The sexual harassment claims from Ruby, the protests, our tax issues, 612 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 Phila's takeover. 613 00:38:40,000 --> 00:38:43,041 Moloto here is behind it all. Look at it. 614 00:38:43,958 --> 00:38:48,958 That's what I wanted to talk to you about. Don killed my wife. 615 00:38:50,750 --> 00:38:52,875 She was investigating skin bleaches. 616 00:38:53,375 --> 00:38:54,666 Kolobe was her informant. 617 00:38:54,750 --> 00:38:57,291 {\an8}Welcome to the other side of Bhengu Beauty. 618 00:38:59,083 --> 00:39:00,523 You're behind everything? 619 00:39:00,583 --> 00:39:02,958 - He manipulated you. - I never lied. 620 00:39:03,041 --> 00:39:05,166 Did you tell her that you tried to drown me? 621 00:39:05,250 --> 00:39:07,333 That's not what happened. I was trying to help you. 622 00:39:07,416 --> 00:39:10,625 - You are exactly the same man. - Oh, he wishes. 623 00:39:10,708 --> 00:39:13,108 Why won't you let me help you have him arrested... 624 00:39:13,166 --> 00:39:14,601 ...for attempted murder? 625 00:39:14,625 --> 00:39:16,065 He asked a very good question. 626 00:39:16,125 --> 00:39:17,583 Don't let him victimize you. 627 00:39:21,750 --> 00:39:23,416 He thinks you are a victim. 628 00:39:31,166 --> 00:39:32,208 How sweet. 629 00:39:34,250 --> 00:39:39,000 He thinks you have no idea what happened to his wife. 630 00:39:41,083 --> 00:39:42,708 What is he talking about? 631 00:39:47,750 --> 00:39:49,916 Why don't you want the details of our marriage 632 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 to become public knowledge? 633 00:39:53,666 --> 00:39:56,666 Why don't you allow Moloto to use his means 634 00:39:56,750 --> 00:39:58,791 to destroy me and free you? 635 00:39:59,750 --> 00:40:02,375 Tell him you have no idea of what happened to his wife, 636 00:40:02,458 --> 00:40:04,916 or anything I might be accused of. 637 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 Go ahead. 638 00:40:13,083 --> 00:40:16,208 ♪ What is the soul of a man? ♪ 45703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.