Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,667 --> 00:01:26,577
Arthur?
2
00:01:26,577 --> 00:01:29,081
where's he gone to this time?
3
00:01:31,252 --> 00:01:32,989
And the dog's disappeared too!
4
00:01:33,389 --> 00:01:34,826
Alfred!?!
5
00:01:35,559 --> 00:01:38,365
Oh yes, you'll see, he be a great guard dog!
6
00:01:38,398 --> 00:01:43,175
Alfred!
I wonder what exactly it is he'll be guarding!
7
00:01:49,921 --> 00:01:52,559
If you could at least answer when I call!
8
00:01:58,671 --> 00:01:59,906
Arthur...?
9
00:02:00,841 --> 00:02:01,309
Arthur?!
10
00:02:01,376 --> 00:02:02,244
Help! An attack!
11
00:02:02,244 --> 00:02:03,079
Men, come to my aid!
12
00:02:03,146 --> 00:02:03,746
Calm down!
13
00:02:03,847 --> 00:02:05,918
It's me! Granny!
14
00:02:06,018 --> 00:02:08,188
Sorry! I was in Africa!
15
00:02:08,321 --> 00:02:10,526
I can tell! Did you have a good trip?
16
00:02:10,526 --> 00:02:12,597
Fantastic...! I was in a tribe with Granpa!
Look!
17
00:02:12,764 --> 00:02:16,037
Grandpa painted a canvas
that he placed in a circle
18
00:02:16,103 --> 00:02:18,775
that way the animals pace round and round it
19
00:02:18,842 --> 00:02:19,743
but can't find us. It's like we're invisible.
20
00:02:19,844 --> 00:02:23,618
Invisible, but not unsmelable!
Did you have your bath this morning?
21
00:02:23,686 --> 00:02:25,187
I was on my way when I found this book!
22
00:02:25,187 --> 00:02:25,655
Hmm hmm!
23
00:02:25,655 --> 00:02:26,591
It's incredible!
24
00:02:26,657 --> 00:02:29,363
It's all the inventions Grandpa made
for the isolated tribes.
25
00:02:29,430 --> 00:02:31,933
Yes. He was more interested in African tribes
than he was his own!
26
00:02:31,933 --> 00:02:33,870
Look! He dug a super deep well
27
00:02:33,936 --> 00:02:36,675
and invented a whole irrigation system
out of bamboo poles.
28
00:02:36,709 --> 00:02:40,283
You know it wasn't Grandpa who invented
that, it was the Romans.
29
00:02:40,683 --> 00:02:42,553
They called them viaducts.
30
00:02:42,586 --> 00:02:45,225
The Romans? I never heard of that tribe!
31
00:02:45,259 --> 00:02:49,534
Oh, it's a very old tribe
the leader was called Caesar.
32
00:02:49,700 --> 00:02:50,802
Like the salad?
33
00:02:50,802 --> 00:02:52,439
Yes, like the salad.
34
00:02:52,640 --> 00:02:55,880
Put that book back where you got it
we have to go shopping!
35
00:03:00,020 --> 00:03:01,957
Granny, please
can I drive on the way back?
36
00:03:02,024 --> 00:03:03,126
I don't know, Arthur, we'll see.
37
00:03:03,226 --> 00:03:05,864
Oh, please, Grandpa would always
38
00:03:05,897 --> 00:03:07,734
Grandpa's not here, and I'm in charge
39
00:03:27,037 --> 00:03:28,107
Goody day, Mrs. Suchot!
40
00:03:28,608 --> 00:03:29,710
Oh, officer, hello!
41
00:03:29,776 --> 00:03:30,811
Always a pleasure to see you in town.
42
00:03:30,811 --> 00:03:32,816
Thank you, Officer
always a pleasure to see you too.
43
00:03:32,916 --> 00:03:33,985
Good day, Officer!
44
00:03:33,985 --> 00:03:34,652
Good day.
45
00:03:35,087 --> 00:03:37,792
Arthur, um, here, here's the shopping list,
46
00:03:37,826 --> 00:03:40,464
and I'm, I'm just gonna run across
the street for five minutes
47
00:03:40,631 --> 00:03:42,801
so I'll meet you at the checkout counter.
48
00:03:42,868 --> 00:03:43,837
Can I buy some straws?
49
00:03:43,870 --> 00:03:45,340
Yeah, as many as you like.
50
00:03:52,020 --> 00:03:53,055
Did he follow you?
51
00:03:53,355 --> 00:03:54,189
I don't think so
52
00:03:54,356 --> 00:03:55,859
Perfect! Perfect!
53
00:03:56,961 --> 00:03:58,464
There! It's all there.
54
00:03:58,531 --> 00:04:01,002
Perfect, this is wonderful thank you so much
What do I owe you?
55
00:04:01,002 --> 00:04:03,005
Are you crazy, nothing! Nothing at all!
56
00:04:03,005 --> 00:04:04,842
Now, get going before he catches you.
57
00:04:05,377 --> 00:04:07,181
I'm speechless, I don't know how thank you!
58
00:04:07,181 --> 00:04:09,018
By letting me participate!
Nothing could make me happier!
59
00:04:09,018 --> 00:04:10,120
Now, get going!
60
00:04:10,187 --> 00:04:11,155
Thanks so much.
61
00:04:11,221 --> 00:04:12,858
I'm counting on you to let me
know how it went?!
62
00:04:12,858 --> 00:04:14,729
I will, I'll call you tomorrow!
63
00:04:14,829 --> 00:04:15,531
Talk to you tomorrow
64
00:04:15,564 --> 00:04:16,231
Bye then.
65
00:04:16,399 --> 00:04:17,200
Bye.
66
00:04:21,874 --> 00:04:24,814
Oh Arthur! Arthur, no no no it's fine.
67
00:04:24,848 --> 00:04:26,484
You go off and play.
Go off while it's still light...!
68
00:04:26,551 --> 00:04:27,219
Sure?
69
00:04:27,319 --> 00:04:27,886
Absolutely.
70
00:04:27,987 --> 00:04:28,420
Thanks Granny!
71
00:04:28,420 --> 00:04:29,322
Sure.
72
00:04:33,832 --> 00:04:36,837
Yes! Yes! World champion!
73
00:04:38,107 --> 00:04:39,342
Alfred!
74
00:04:41,380 --> 00:04:44,084
Watch carefully, Alfred!
75
00:04:44,151 --> 00:04:47,224
You are about to witness the invention
76
00:04:47,324 --> 00:04:50,497
of the largest irrigation
system in the county.
77
00:04:50,497 --> 00:04:55,906
Bigger than Grandpa's
better than Cesar's.
78
00:04:56,073 --> 00:05:01,617
This
is Arthur's invention!
79
00:05:12,071 --> 00:05:13,240
Perfect!
80
00:05:14,476 --> 00:05:16,413
By the grace of God!
81
00:05:30,439 --> 00:05:32,176
Alfred, congratulations!
82
00:05:32,276 --> 00:05:34,780
It's a remarkable invention
that'll go down in history!
83
00:05:34,914 --> 00:05:36,250
Believe me!
84
00:05:36,317 --> 00:05:37,920
Arthur! Telephone!
85
00:05:38,087 --> 00:05:39,691
You'll have to excuse me!
86
00:05:39,758 --> 00:05:42,361
Probably the uh
president calling to congratulate me.
87
00:05:43,598 --> 00:05:45,701
Hey! I built an irrigation system
like Cesar's!
88
00:05:45,768 --> 00:05:46,669
Now the radishes will grow
twice as fast!
89
00:05:47,438 --> 00:05:50,276
Huh? Is this my honey pie?
Who is this Seesher?
90
00:05:50,576 --> 00:05:51,345
One of Grandpa's colleagues...
91
00:05:51,612 --> 00:05:54,184
but I followed Grandpa's blueprints
and it works really well!
92
00:05:54,451 --> 00:05:56,956
I hope you can get here before nighttime
so you can see it...
93
00:05:56,956 --> 00:05:57,858
where are you now?
94
00:05:57,858 --> 00:06:00,328
Um... well, we're still in the city, Arthur.
95
00:06:00,763 --> 00:06:03,469
Huh?! Oh. Well...
I guess you'll see it tomorrow morning then?
96
00:06:03,502 --> 00:06:06,674
Um, No
we're not going to able to make it Arthur
97
00:06:06,808 --> 00:06:08,545
but even though we can't be there,
98
00:06:08,545 --> 00:06:11,317
we wanted to
tell you that we're thinking of you
99
00:06:11,384 --> 00:06:13,554
Because... today is... your birthday!
100
00:06:14,222 --> 00:06:16,325
Happy Birthday son!
101
00:06:16,660 --> 00:06:18,864
Thought we'd forgot, didn't you!
102
00:06:19,599 --> 00:06:21,336
But ten years old is a big deal!
103
00:06:21,436 --> 00:06:23,272
You're a big boy now, aren't you?
104
00:06:23,272 --> 00:06:25,042
So how did you like the present?
105
00:06:25,143 --> 00:06:26,212
We haven't gotten it yet, you idiot!
106
00:06:26,278 --> 00:06:26,812
What?
107
00:06:26,879 --> 00:06:28,649
No, I fixed it with Granny.
108
00:06:30,153 --> 00:06:32,891
Yes, you can go into town tomorrow
and pick out whatever you like.
109
00:06:32,958 --> 00:06:33,893
Not too expensive!
110
00:06:34,828 --> 00:06:35,797
Just joking, son!
111
00:06:35,830 --> 00:06:39,604
But we'll see you real soon
and uh remember you have yourself a
112
00:06:39,670 --> 00:06:41,206
Happy birthday!
113
00:06:49,923 --> 00:06:51,559
It wasn't the president.
114
00:06:53,597 --> 00:06:56,402
Happy birthday to you!
115
00:06:56,669 --> 00:07:00,410
Happy birthday to you!
116
00:07:00,510 --> 00:07:05,119
Happy birthday dear Arthur!
117
00:07:05,186 --> 00:07:09,928
Happy birthday to you!
118
00:07:12,766 --> 00:07:15,070
You know what?
You're the best Granny in the world!
119
00:07:15,271 --> 00:07:17,108
And you're the best grandson!
120
00:07:18,144 --> 00:07:19,379
Go on, blow them out!
121
00:07:20,414 --> 00:07:21,616
Presents first?
122
00:07:22,151 --> 00:07:24,923
Oh, right. This is from Alfred.
123
00:07:30,634 --> 00:07:33,607
I never had a new one before!
Thank you Alfred!
124
00:07:34,107 --> 00:07:36,578
No, ah! If you could wait till
you're outside to throw it
125
00:07:36,644 --> 00:07:37,813
I'd consider that a favor
126
00:07:37,946 --> 00:07:39,550
Oh, yeah, you're right.
127
00:07:39,817 --> 00:07:41,487
And this is from me.
128
00:07:44,994 --> 00:07:46,998
It's beautiful!
129
00:07:54,846 --> 00:07:57,785
How did you manage to bake a cake?
I thought the oven was broken.
130
00:07:57,819 --> 00:08:00,124
Mrs. Kerman from the hardware store
actually made it!
131
00:08:00,624 --> 00:08:01,793
Still like it?
132
00:08:01,960 --> 00:08:05,667
It's fantastic. Just too big for three.
133
00:08:06,267 --> 00:08:09,974
Don't be too hard on them
Arthur! They try their best
134
00:08:10,342 --> 00:08:13,014
I spend my whole year
in boarding school in England,
135
00:08:13,950 --> 00:08:17,690
and when I come back for vacation
they're not even here!
136
00:08:19,292 --> 00:08:23,635
Anyway I'm used to it now
they're never here for my birthday.
137
00:08:26,005 --> 00:08:28,210
Wait! Make a wish.
138
00:08:28,511 --> 00:08:34,654
I wish that, for my next birthday
Grandpa will be here to share it.
139
00:08:35,556 --> 00:08:39,532
Better blow them out quick
you don't wanna eat a wax cake!
140
00:08:43,405 --> 00:08:46,878
Every night this
magnificent sunset was all ours.
141
00:08:46,978 --> 00:08:50,652
It's precisely into this landscape
that your mother came into the world.
142
00:08:50,853 --> 00:08:54,326
While I was having the baby
your grandfather was painting this.
143
00:08:55,261 --> 00:08:56,163
Who are they?
144
00:08:56,330 --> 00:08:57,867
The BOGO-MATASSALAI.
145
00:08:58,167 --> 00:09:00,704
Your grandfather helped build
an irrigation ditch for them
146
00:09:00,737 --> 00:09:04,579
and in return they gave him
a big bag of rubies.
147
00:09:04,612 --> 00:09:05,280
Really?
148
00:09:05,347 --> 00:09:08,519
Really. Oh, I could tell you stories all night long
149
00:09:08,552 --> 00:09:09,387
Great! Tell me.
150
00:09:09,554 --> 00:09:11,592
No, not tonight, Arthur, maybe tomorrow.
151
00:09:11,693 --> 00:09:12,260
Come on!
152
00:09:12,260 --> 00:09:13,262
No, I haven't even cleaned the kitchen.
153
00:09:13,429 --> 00:09:17,002
Please, Granny. Just a little! It's my birthday!
154
00:09:17,537 --> 00:09:21,010
Alright, just one minute.
155
00:09:21,077 --> 00:09:22,113
OK.
156
00:09:23,014 --> 00:09:26,020
The Bogo-Matassalai were very, very tall.
157
00:09:26,287 --> 00:09:29,793
They say that nature always balances itself
with its opposite
158
00:09:29,927 --> 00:09:31,363
and for centuries they searched for them,
159
00:09:31,396 --> 00:09:33,800
in order to find perfect harmony.
160
00:09:33,867 --> 00:09:34,869
And did they find them?
161
00:09:34,936 --> 00:09:38,543
Yes.
It was another tribe living right next to them
162
00:09:38,644 --> 00:09:43,519
and they had this particular trait:
they were small as a tooth...
163
00:09:45,925 --> 00:09:49,130
They called them the Minimoys!
164
00:09:50,299 --> 00:09:52,804
Wow! Did they get along?
165
00:09:52,871 --> 00:09:56,143
Oh, wonderfully! Soon they were inseparable!
166
00:09:56,777 --> 00:09:58,647
The one side very incredibly tall,
167
00:09:58,647 --> 00:10:00,986
the other incredibly small.
And only together could
168
00:10:00,986 --> 00:10:04,025
they have a complete vision of the world.
169
00:10:04,092 --> 00:10:05,193
Who's this?
170
00:10:05,594 --> 00:10:09,703
This is the Princess Selenia.
Daughter of the king of the Minimoys.
171
00:10:10,538 --> 00:10:13,509
She's beautiful! I mean, this is incredible!
172
00:10:13,509 --> 00:10:16,515
Yes and the king himself
gave your grandfather
173
00:10:16,649 --> 00:10:17,417
the secret of
how to find him anytime he wanted!
174
00:10:17,484 --> 00:10:20,290
That's what your grandfather said;
175
00:10:20,323 --> 00:10:24,697
every time he was a little drunk.
176
00:10:24,864 --> 00:10:26,835
I'd like to meet the Minimoys too.
177
00:10:28,805 --> 00:10:30,608
Now, to sleep!
178
00:10:32,779 --> 00:10:34,816
Sweet dreams.
179
00:10:53,185 --> 00:10:57,159
We miss you Archibald. We really do.
180
00:11:25,413 --> 00:11:26,548
No!
181
00:11:32,660 --> 00:11:34,698
How you doing, kid?
182
00:11:47,087 --> 00:11:48,924
Nice shot.
183
00:12:09,096 --> 00:12:11,668
Oh! Mr. Davido! You startled me!
184
00:12:11,768 --> 00:12:13,069
I'm so sorry!'
185
00:12:13,103 --> 00:12:15,107
Spring cleaning? Need a hand?
186
00:12:15,140 --> 00:12:17,009
No, thank you. What do you want this time?
187
00:12:17,009 --> 00:12:19,949
Here it is! Done! Signed
sealed and delivered.
188
00:12:19,982 --> 00:12:20,984
You didn't waste any time!
189
00:12:21,018 --> 00:12:22,989
That was a coincidence really.
I was in church, this morning
190
00:12:22,989 --> 00:12:24,992
You were in church?
I've never seen you there.
191
00:12:25,025 --> 00:12:27,731
Oh, I usually sit in the back. Modesty really.
192
00:12:27,731 --> 00:12:28,565
You really should have been there.
193
00:12:28,565 --> 00:12:29,467
You would have seen the Mayor,
194
00:12:29,568 --> 00:12:30,604
who confirmed the document
195
00:12:30,637 --> 00:12:31,973
which pronounces the expiration
of your ownership
196
00:12:32,006 --> 00:12:34,677
of this property for lack of payment.
The president of the bank,
197
00:12:35,145 --> 00:12:38,685
who transferred your debt to me.
And as amazing as it may seem,
198
00:12:38,752 --> 00:12:40,122
you know who else was there?
199
00:12:40,156 --> 00:12:42,591
The Notary and the Chief of Police
200
00:12:42,625 --> 00:12:44,362
who countersigned the order of eviction.
201
00:12:44,362 --> 00:12:46,967
So you see
there is not a single signature missing,
202
00:12:47,134 --> 00:12:50,039
and if your husband does not sign this paper
within the next 48 hours,
203
00:12:50,507 --> 00:12:52,678
I will be under the obligation to evict you
from this property
204
00:12:52,711 --> 00:12:55,717
whether your laundry is dry or not!
205
00:12:56,152 --> 00:12:59,691
Ah! You should to hang him up to dry as well!
206
00:13:00,359 --> 00:13:02,464
Are we gonna have to leave the house?
207
00:13:02,464 --> 00:13:03,834
I'm afraid so
208
00:13:04,501 --> 00:13:07,005
I won't be able to hold off
that vulture Davido much longer
209
00:13:07,039 --> 00:13:08,273
but what about the treasure?
210
00:13:08,708 --> 00:13:10,612
The rubies that the Matassalais gave Grandpa?
211
00:13:11,046 --> 00:13:13,418
Your grandpa hid them somewhere out
there in the yard.
212
00:13:13,485 --> 00:13:14,819
I dug for weeks!
213
00:13:14,819 --> 00:13:17,759
And I... he hid them so well I haven't been
able to find them.
214
00:13:20,431 --> 00:13:21,333
Where are you going?
215
00:13:21,533 --> 00:13:23,369
You think I'm gonna hang around
216
00:13:23,402 --> 00:13:24,539
twiddling my thumbs for forty eight hours?
217
00:13:24,572 --> 00:13:25,708
I'm gonna find the treasure!
218
00:13:28,514 --> 00:13:31,051
Just like his Grandpa!
219
00:13:43,408 --> 00:13:46,747
You should go and find my car rather
than sitting there watching me.
220
00:13:54,763 --> 00:13:56,132
Can I help you?
221
00:13:57,702 --> 00:13:58,871
Oh! Pardon me!
222
00:13:59,305 --> 00:14:02,244
You came by our house once and left this.
223
00:14:02,445 --> 00:14:05,983
You said if we ever wanted to get rid
of any furniture or knick knacks
224
00:14:05,983 --> 00:14:06,618
Yes?
225
00:14:06,618 --> 00:14:11,227
Well, I, I brought this...
it's from my private collection
226
00:14:11,227 --> 00:14:13,765
I wondered if it was at all valuable.
227
00:14:15,936 --> 00:14:19,209
Ah! What is this? A carnival mask?
228
00:14:19,243 --> 00:14:21,981
No, this is an African mask.
229
00:14:21,981 --> 00:14:24,586
This is... this belonged to the chief
of the Bogo-Matassalai tribe.
230
00:14:24,720 --> 00:14:25,221
Two bucks.
231
00:14:25,288 --> 00:14:29,763
Two dollars?
But this is... of inestimable value
232
00:14:29,830 --> 00:14:30,664
Alright alright, two fifty.
233
00:14:30,765 --> 00:14:31,733
That's the best I can do!
234
00:14:31,766 --> 00:14:34,404
This kind of exotic object
just isn't selling any more.
235
00:14:34,572 --> 00:14:39,013
People want practical
concrete, modern stuff, you know.
236
00:14:41,218 --> 00:14:43,889
I can't believe you'd have hidden the treasure
in the yard
237
00:14:43,889 --> 00:14:46,427
without leaving some sort of clue,
238
00:14:46,561 --> 00:14:47,997
a note, something to help us find it!
239
00:14:53,040 --> 00:14:55,679
Malthazar... the Evil... M
240
00:15:01,522 --> 00:15:03,125
I hope
I have the honor of meeting you one day,
241
00:15:03,159 --> 00:15:04,061
Princess! In the meantime
242
00:15:05,163 --> 00:15:09,505
Permit me to steal a kiss.
243
00:15:12,644 --> 00:15:13,946
Jealous!
244
00:15:18,455 --> 00:15:20,325
I knew it!
245
00:15:20,392 --> 00:15:25,002
to get to the land of the Minimoys
put your trust in Shakespeare.
246
00:15:34,518 --> 00:15:36,689
The house is here... south is that way.
247
00:15:38,059 --> 00:15:40,597
The tree! The elf! The moon!
248
00:15:40,697 --> 00:15:41,065
It's all there!
249
00:15:41,165 --> 00:15:42,834
Alfred! We found it! Yes!
250
00:15:42,868 --> 00:15:44,170
Ah!
251
00:15:44,204 --> 00:15:45,372
Hang on there, young man!
252
00:15:45,406 --> 00:15:47,176
Arthur, how many times do
I have to tell you?
253
00:15:47,310 --> 00:15:48,346
I don't want you playing in this room.
254
00:15:49,013 --> 00:15:50,516
Excuse me, please, go ahead!
255
00:15:50,516 --> 00:15:51,184
Thank you
256
00:15:51,251 --> 00:15:51,685
Granny?!
257
00:15:51,718 --> 00:15:52,220
What?
258
00:15:52,253 --> 00:15:53,222
Who are these guys?
259
00:15:53,355 --> 00:15:56,193
This gentleman is going to evaluate some of
your grandpa's things.
260
00:15:56,193 --> 00:15:56,861
Granny?!
261
00:15:56,895 --> 00:15:57,162
What?
262
00:15:57,262 --> 00:15:58,530
You're not gonna sell grandpa's things?!
263
00:15:58,563 --> 00:16:00,567
I'm afraid I don't have any choice anymore!
264
00:16:00,601 --> 00:16:03,273
Yes we do! Look!
It's the map to get to the Minimoys!
265
00:16:03,340 --> 00:16:03,874
What map?
266
00:16:03,908 --> 00:16:04,375
They're here!
267
00:16:04,610 --> 00:16:06,579
Grandpa brought them back
from Africa with him!
268
00:16:06,613 --> 00:16:07,448
If we can get to them,
269
00:16:07,615 --> 00:16:08,917
I'm sure they can lead us to the treasure!
270
00:16:09,017 --> 00:16:11,021
Arthur you're a big boy now, right?
271
00:16:11,021 --> 00:16:12,024
You don't really believe
272
00:16:12,057 --> 00:16:13,460
there are little elves running around the garden
273
00:16:13,526 --> 00:16:14,929
just waiting for you to visit
274
00:16:15,029 --> 00:16:16,632
so they can slap a bag of rubies in your hand!
275
00:16:16,698 --> 00:16:17,300
Pardon me?
276
00:16:17,968 --> 00:16:21,208
No, nothing...
I... I was chatting with my grandson.
277
00:16:21,241 --> 00:16:23,210
If you have jewels, we are interested
278
00:16:23,243 --> 00:16:25,382
Unfortunately, not a jewel on the horizon.
279
00:16:25,582 --> 00:16:26,450
Go to your room, now
280
00:16:28,454 --> 00:16:31,961
'some words may hide others'
William. 'S' for Socrates?
281
00:16:32,428 --> 00:16:34,833
Shakespeare. William Shakespeare.
282
00:16:34,900 --> 00:16:36,403
Ah! Not too far off!
283
00:16:36,436 --> 00:16:40,310
Yes. Better hurry and make your choice
before I change my mind.
284
00:16:41,446 --> 00:16:42,147
Come on let's go.
285
00:16:42,415 --> 00:16:42,782
Granny
286
00:16:42,848 --> 00:16:43,317
Let's go
287
00:16:43,417 --> 00:16:44,117
Three hundred dollars.
288
00:16:44,819 --> 00:16:47,490
It's not very much for thirty years of memories!
289
00:16:47,524 --> 00:16:49,761
A down payment! If sell them well
you'll have more
290
00:16:49,861 --> 00:16:51,164
thank you.
291
00:16:51,966 --> 00:16:52,633
Mrs. Suchot?
292
00:16:53,101 --> 00:16:54,070
Yes.
293
00:16:54,103 --> 00:16:55,105
Frederic De Saint-Clair.
294
00:16:55,172 --> 00:16:56,774
Process server, Bailiff.
295
00:16:56,808 --> 00:16:59,245
It seems I came at an opportune time.
296
00:16:59,614 --> 00:17:01,684
I have a claim for
debt collection which concerns you,
297
00:17:01,851 --> 00:17:04,089
for non-payment of services rendered
by a certain Mr. Davido,
298
00:17:04,189 --> 00:17:05,858
Ernest, for the amount of
two hundred fifty two dollars,
299
00:17:06,326 --> 00:17:08,197
now with the
six percent late penalty surcharge,
300
00:17:08,297 --> 00:17:09,165
and procedural fees added,
301
00:17:09,199 --> 00:17:12,037
that comes to a total
of two hundred ninety five dollars and five cents.
302
00:17:12,104 --> 00:17:15,310
May I?
303
00:17:21,053 --> 00:17:22,657
Here's your change.
304
00:17:23,358 --> 00:17:23,692
Hello?
305
00:17:23,725 --> 00:17:25,796
Sweetie it's mom, is everything alright?
306
00:17:25,964 --> 00:17:26,331
Great!
307
00:17:26,398 --> 00:17:28,268
We're cleaning up today!
308
00:17:28,335 --> 00:17:30,471
It's amazing how much old stuff
just piles up around the place...
309
00:17:30,505 --> 00:17:32,309
but, thanks to Granny, we threw it all out!
310
00:17:32,375 --> 00:17:34,647
Arthur! Don't upset your parents!
311
00:17:34,881 --> 00:17:36,351
Did you hang up on your mother?
312
00:17:36,384 --> 00:17:38,053
Of course not! It hung up by itself!
313
00:17:38,187 --> 00:17:39,690
Well, she'll call back in a second!
314
00:17:39,723 --> 00:17:41,727
Granny! They've cut the phone line!
315
00:17:41,794 --> 00:17:43,331
Don't you see what's happening?
316
00:17:43,364 --> 00:17:45,200
We've fallen into their trap,
317
00:17:45,333 --> 00:17:47,370
and it's closing in on us a little bit
more every minute!
318
00:17:47,905 --> 00:17:49,542
But as long as I live and breathe,
319
00:17:49,542 --> 00:17:51,211
they're not gonna get this house!
320
00:17:52,013 --> 00:17:54,317
There you see? That's probably the repairman.
321
00:17:55,987 --> 00:17:56,722
Good evening ma'am!
322
00:17:56,755 --> 00:17:57,724
You came at just the right time!
323
00:17:57,757 --> 00:17:59,661
Our phone's just been cut off
324
00:17:59,728 --> 00:18:01,330
and I really think you should warn people!
325
00:18:01,364 --> 00:18:01,898
I agree, ma'am,
326
00:18:02,065 --> 00:18:03,401
but I'm not from the phone company,
327
00:18:03,401 --> 00:18:05,238
I'm from the electric company.
328
00:18:05,305 --> 00:18:06,708
And I came to tell you
329
00:18:06,808 --> 00:18:08,412
that you're gonna be cut off soon
for nonpayment.
330
00:18:13,520 --> 00:18:15,557
Some words may hide others
331
00:18:15,591 --> 00:18:18,429
Grandpa help me
332
00:18:18,462 --> 00:18:19,966
When am I gonna get cut off?
333
00:18:21,635 --> 00:18:23,305
That's what I call a clear answer...
334
00:18:23,707 --> 00:18:25,611
Don't move, I'll get a candle.
335
00:18:31,989 --> 00:18:37,733
Some words may hide others...! Of course!
336
00:18:37,733 --> 00:18:42,575
My dear Arthur. I was sure
I could count on you to find my riddle.
337
00:18:42,709 --> 00:18:45,715
You must be at least ten to have
become so clever.
338
00:18:45,748 --> 00:18:47,785
I, on the other hand, have not been so clever,
339
00:18:47,785 --> 00:18:51,792
and if you are reading this
I am probably dead.
340
00:18:51,792 --> 00:18:55,667
Therefore, the heavy task of accomplishing
my mission now falls to you.
341
00:18:55,801 --> 00:18:57,070
If you accept it, that is.
342
00:18:57,104 --> 00:18:58,640
I accept, Grandpa.
343
00:18:58,674 --> 00:19:01,244
I knew you would. Bravo.
To get to the land of the Minimoys,
344
00:19:01,244 --> 00:19:06,422
you must know on which day
the next passage will fall.
345
00:19:06,422 --> 00:19:08,391
There's only one per year.
346
00:19:08,457 --> 00:19:12,933
Take the universal calendar from my desk.
The night of the tenth moon,
347
00:19:13,067 --> 00:19:14,469
at precisely midnight
the moonlight-passage will open
348
00:19:14,503 --> 00:19:17,074
If you follow my instructions,
349
00:19:17,074 --> 00:19:19,679
on the twentieth knock, you
350
00:19:19,746 --> 00:19:22,652
will have the world in your hands
351
00:19:22,685 --> 00:19:28,463
That's today!
352
00:19:29,331 --> 00:19:32,303
Night brings good counsel
Arthur. We'll sleep on it
353
00:19:32,303 --> 00:19:34,875
Tomorrow will bring a solution.
354
00:19:34,875 --> 00:19:36,143
Good night, Granny.
355
00:19:36,143 --> 00:19:37,279
Goodnight.
356
00:19:41,086 --> 00:19:45,128
The world in my hands... world in my hands.
357
00:19:45,762 --> 00:19:48,300
On the right side of the chimney,
358
00:19:48,300 --> 00:19:49,837
there's a button
Turn it all the way to the right,
359
00:19:49,937 --> 00:19:52,007
and then turn it back to the left.
360
00:19:52,475 --> 00:19:57,551
Only twenty minutes before midnight.
I've got to do something.
361
00:20:08,672 --> 00:20:09,540
Damn!
362
00:20:43,472 --> 00:20:46,410
Ah! I thought you were in the shower!
363
00:20:46,410 --> 00:20:48,548
No, I was in the living room looking
for my sleeping drops...
364
00:20:48,582 --> 00:20:50,619
And if you don't get back into bed this second
365
00:20:50,719 --> 00:20:53,391
I'm gonna make you drink the whole bottle!
366
00:20:53,391 --> 00:20:54,459
Go!
367
00:20:56,463 --> 00:20:58,467
Go on! Go on!
368
00:21:07,417 --> 00:21:09,555
You know, I don't like to do this.
369
00:21:09,588 --> 00:21:11,224
But I'm gonna lock you in.
370
00:21:11,291 --> 00:21:12,493
I don't want you to do anything stupid tonight.
371
00:21:12,560 --> 00:21:12,960
OK.
372
00:21:13,162 --> 00:21:15,065
OK
373
00:22:06,363 --> 00:22:13,142
Alfred, what're you doing?
Go to sleep. Is it the full moon or what?
374
00:22:14,144 --> 00:22:16,749
Thank you, Alfred
375
00:22:23,828 --> 00:22:25,231
Aaaah!
376
00:22:34,381 --> 00:22:36,386
Granny!?
377
00:22:53,719 --> 00:22:55,789
Always keeps this key with you
378
00:23:00,498 --> 00:23:03,404
The garden, the tree, the telescope
379
00:23:03,437 --> 00:23:05,174
Oh my god!
380
00:23:11,052 --> 00:23:12,522
I need more light!
381
00:23:17,631 --> 00:23:19,367
I've seen Granny do this
a hundred times.
382
00:23:25,813 --> 00:23:27,817
Oh, yeah, the brake...
383
00:23:33,361 --> 00:23:43,313
Ah! Oh! No! No!
No!
384
00:23:47,186 --> 00:23:49,156
Perfect!
385
00:23:53,265 --> 00:23:54,668
Sorry, old man!
386
00:24:20,182 --> 00:24:22,219
Now for the dolls.
387
00:24:43,026 --> 00:24:45,197
Ah! Alfred!
388
00:24:55,216 --> 00:24:56,452
Arthur?
389
00:24:56,886 --> 00:24:59,057
Uh, yeah.
390
00:24:59,090 --> 00:25:00,960
Follow me!
391
00:25:01,060 --> 00:25:02,463
Oh, okay
392
00:25:09,910 --> 00:25:11,580
Hi.
393
00:25:40,802 --> 00:25:42,472
Time to go.
394
00:25:42,505 --> 00:25:44,242
You're not coming?
395
00:25:44,844 --> 00:25:46,781
Only one can pass through,
396
00:25:46,781 --> 00:25:49,953
and you seem to us to be the best
choice to combat Evil M
397
00:25:49,953 --> 00:25:50,788
MALTHAZAR?
398
00:25:50,955 --> 00:25:52,291
Oh!
399
00:25:52,492 --> 00:25:54,462
Never, never speak that name.
400
00:25:54,496 --> 00:25:55,331
It brings bad luck.
401
00:25:55,498 --> 00:25:56,633
OK, OK...
402
00:25:56,967 --> 00:25:59,138
Your grandfather went off to defeat him,
403
00:25:59,238 --> 00:26:01,642
and now it's up to you to continue his fight
404
00:26:02,277 --> 00:26:03,279
Thanks for the honor,
405
00:26:03,479 --> 00:26:05,917
but... I think it might be better
if I leave my place to one of you
406
00:26:06,450 --> 00:26:08,488
I mean, you're so much bigger
and stronger than me...!
407
00:26:08,522 --> 00:26:10,359
Your heart is the strongest of weapons.
408
00:26:10,993 --> 00:26:11,995
OK.
409
00:26:14,167 --> 00:26:20,979
The first ring, for the body
three times to the right
410
00:26:21,981 --> 00:26:28,260
The second ring, for the mind
three times to... the left.
411
00:26:28,594 --> 00:26:39,580
And the third ring... one whole turn for the soul
412
00:26:40,649 --> 00:26:42,052
Ah!
413
00:26:44,557 --> 00:26:46,060
There! The door is open!
414
00:26:46,160 --> 00:26:47,662
You can introduce yourself!
415
00:26:47,696 --> 00:26:48,698
Introduce myself?
416
00:26:48,731 --> 00:26:51,270
Yes, and try to be convincing
because you only have five minutes.
417
00:26:51,337 --> 00:26:55,411
Alright! Be convincing! OK! OK!
418
00:27:04,761 --> 00:27:09,004
Euh... There's a... with
419
00:27:13,077 --> 00:27:14,113
Archibald?
420
00:27:14,681 --> 00:27:15,215
No, no... No.
421
00:27:15,282 --> 00:27:17,386
Introduce yourself!
422
00:27:18,455 --> 00:27:21,861
I... I'm his grandson... My name is Arthur...
and you are
423
00:27:21,861 --> 00:27:23,965
Saimono Matrodoy de Betameche
424
00:27:23,965 --> 00:27:24,867
Right...
425
00:27:24,867 --> 00:27:26,070
But you can call me Beta...
426
00:27:26,204 --> 00:27:28,173
Pleased to meet you, Beta
427
00:27:28,173 --> 00:27:29,909
I hope you have a good reason
for using the beam like that,
428
00:27:30,009 --> 00:27:32,013
because the Council has strictly forbidden it
429
00:27:32,080 --> 00:27:33,550
Go on! Go on!
430
00:27:33,617 --> 00:27:36,255
This is a matter of extreme urgency!
431
00:27:36,556 --> 00:27:38,559
In just two days' time
the garden will be destroyed
432
00:27:38,626 --> 00:27:40,062
What are you talking about, young man?
433
00:27:40,095 --> 00:27:41,298
Are you a practical joker
like your grandfather?
434
00:27:41,398 --> 00:27:43,236
This is no joke, Mister Betameche...
435
00:27:43,236 --> 00:27:45,772
A building contractor wants to flatten the land
436
00:27:45,772 --> 00:27:46,608
and build apartment blocks!
437
00:27:46,809 --> 00:27:48,545
Ah...! What are apartment blocks?
438
00:27:48,612 --> 00:27:50,917
Enormous houses built from concrete that
439
00:27:51,217 --> 00:27:54,757
will cover up all the gardens
and stop the flowers from growing!
440
00:27:54,789 --> 00:27:55,791
Ah! But what's awful!
441
00:27:56,058 --> 00:27:58,397
The only way to prevent this is for me
to find the treasure
442
00:27:58,397 --> 00:28:00,067
that my grandfather has hidden somewhere!
443
00:28:00,434 --> 00:28:00,868
Then
444
00:28:00,868 --> 00:28:03,740
I'll be able to pay off the contractor
and none of this will happen!
445
00:28:03,806 --> 00:28:06,947
Well, that's a really good idea!
All's well that ends well!
446
00:28:06,947 --> 00:28:08,082
See ya!
447
00:28:08,416 --> 00:28:10,587
No, no! To do that...
I need to pass into your world
448
00:28:10,720 --> 00:28:12,424
so I can start looking for the treasure!
449
00:28:12,724 --> 00:28:14,962
That's not possible!
You can't make a journey just like that
450
00:28:15,095 --> 00:28:16,232
The council must first be assembled...
451
00:28:16,399 --> 00:28:17,767
then you must explain your problem to them,
452
00:28:17,833 --> 00:28:18,869
they will then deliberate and
453
00:28:18,936 --> 00:28:21,976
And in two days' time the land will be
flattened and you'll all be dead!
454
00:28:22,709 --> 00:28:24,046
This is an extreme emergency.
455
00:28:24,112 --> 00:28:25,683
Yes, and we have to act now
456
00:28:26,049 --> 00:28:28,119
because the future of your people
is in your hands!
457
00:28:28,220 --> 00:28:31,226
Yes, you're right in my hands.
This calls for action!
458
00:28:32,228 --> 00:28:34,465
Ferryman! Ferryman! Wake-up
it's an emergency!
459
00:28:34,665 --> 00:28:35,867
You did well!
460
00:28:35,934 --> 00:28:37,771
I hope it will be enough to convince him!
461
00:28:40,979 --> 00:28:42,647
Betameche? You little good-for-nothing!
462
00:28:42,647 --> 00:28:44,150
Don't you have anything better to do
463
00:28:44,284 --> 00:28:45,988
than go around waking up honest people?
464
00:28:45,988 --> 00:28:47,992
My father sent me. It's for a trip!
465
00:28:48,025 --> 00:28:49,160
What again!?
466
00:28:49,227 --> 00:28:50,563
Why does everyone want to suddenly travel?!
467
00:28:50,629 --> 00:28:51,831
The last one was three years ago...
468
00:28:51,864 --> 00:28:54,637
Exactly, that's what I mean
I was just starting to nod off
469
00:28:54,637 --> 00:28:55,805
Hurry up, the King is losing patience!
470
00:28:55,839 --> 00:28:56,374
The King! The King!
471
00:28:56,707 --> 00:28:59,078
First, the moon...! Is it full now?
472
00:28:59,345 --> 00:29:00,314
Perfect, perfect!
473
00:29:00,314 --> 00:29:01,817
Now for the rings
474
00:29:02,218 --> 00:29:06,092
So... three turns to the right for the body
475
00:29:07,695 --> 00:29:10,868
three turns to the left for the spirit.
476
00:29:11,169 --> 00:29:14,375
and now, one whole turn for the soul.
477
00:29:20,587 --> 00:29:22,256
What's happening to me?!
478
00:29:22,323 --> 00:29:25,227
You are going to join our brothers
the Minimoys!
479
00:29:25,227 --> 00:29:26,531
They will lead you to
480
00:29:26,564 --> 00:29:27,533
Help! the Seven Kingdoms.
481
00:29:27,833 --> 00:29:28,501
Stop!
482
00:29:28,902 --> 00:29:30,339
You only have thirty-six hours!
483
00:29:30,505 --> 00:29:31,040
Granny!
484
00:29:31,240 --> 00:29:32,075
At noon on the day after tomorrow,
485
00:29:32,108 --> 00:29:35,247
the gateway will close again for 1000 days!
486
00:29:35,581 --> 00:29:38,454
Thirty six hours... I'll do my best!
487
00:29:38,521 --> 00:29:39,757
Aaaaaaaah!
488
00:29:39,790 --> 00:29:41,660
Good luck, Arthur.
489
00:29:41,660 --> 00:29:44,432
Aaaaaaaah!
490
00:29:53,482 --> 00:29:55,019
The key! You have the key!
491
00:29:55,553 --> 00:29:56,321
The key?
492
00:29:57,222 --> 00:29:58,124
Yeah I have the key!
493
00:30:00,929 --> 00:30:02,800
OK. Now go over to the lock.
494
00:30:02,833 --> 00:30:06,240
The lock...? That has to be it.
495
00:30:06,240 --> 00:30:09,079
Good! Good! Now turn the key.
496
00:30:12,852 --> 00:30:14,454
I'm gonna die!
497
00:30:14,655 --> 00:30:16,426
Yes!
498
00:30:16,459 --> 00:30:27,413
No, no, no, no, no! Aaaaah!
499
00:30:30,118 --> 00:30:31,855
Welcome to the Land of the Minimoys!
500
00:30:32,089 --> 00:30:34,193
It's not funny! You really scared me!
501
00:30:34,293 --> 00:30:35,363
I thought I was going to die in that
502
00:30:38,835 --> 00:30:39,603
That's incredible!
503
00:30:39,770 --> 00:30:40,872
What's incredible?
504
00:30:41,106 --> 00:30:43,443
I dunno, just look at my clothes
they've changed!
505
00:30:43,510 --> 00:30:44,780
You can admire yourself later.
506
00:30:44,880 --> 00:30:47,283
The council's waiting for you...
Come on, follow me!
507
00:30:49,689 --> 00:30:52,428
I think I'd like to take a little nap
508
00:31:05,552 --> 00:31:06,487
How far've they got?!
509
00:31:06,689 --> 00:31:09,225
You're joking, they've only just started.
510
00:31:26,560 --> 00:31:28,830
Princess Selenia!
511
00:31:36,010 --> 00:31:37,178
My little girl
512
00:31:37,245 --> 00:31:38,581
Father!
513
00:31:38,681 --> 00:31:44,191
Sorry. Princess Selenia
may the spirits of the Ancients guide you.
514
00:31:47,432 --> 00:31:48,066
Papa!
515
00:31:48,467 --> 00:31:50,138
Yes?
516
00:31:50,138 --> 00:31:50,805
Papa!
517
00:31:50,872 --> 00:31:51,472
Where are you?
518
00:31:51,572 --> 00:31:52,708
I'm over here!
519
00:31:52,976 --> 00:31:53,710
My son!
520
00:31:53,710 --> 00:31:55,347
You did that on purpose, didn't you?
521
00:31:55,414 --> 00:31:57,284
Couldn't you have waited ten seconds
before playing the clown?
522
00:31:57,351 --> 00:31:59,021
I'm on a mission of great importance!
523
00:31:59,088 --> 00:32:01,391
Aah? Because my mission isn't of great
importance is that it?
524
00:32:01,459 --> 00:32:02,928
You're far too arrogant to
be able to free the sword!
525
00:32:03,062 --> 00:32:03,463
You know you are!
526
00:32:03,530 --> 00:32:03,863
Uh!
527
00:32:03,897 --> 00:32:05,900
Enough! Stop bickering, the two of you!
528
00:32:06,234 --> 00:32:07,203
Betameche!
529
00:32:07,236 --> 00:32:08,538
I hope
530
00:32:08,571 --> 00:32:09,807
you have good reason for daring to
disrupt this important ceremony.
531
00:32:09,873 --> 00:32:13,381
I do father! The Upperlands Light Beam
was activated today.
532
00:32:14,216 --> 00:32:15,753
Who would dare do this?
533
00:32:15,786 --> 00:32:16,654
His name is Arthur.
534
00:32:16,821 --> 00:32:18,056
He is the grandson of Archibald,
535
00:32:18,123 --> 00:32:20,462
and he says a great misfortune is
about to befall us
536
00:32:20,562 --> 00:32:22,566
Our great misfortune has a name:
537
00:32:22,566 --> 00:32:23,501
The Evil M.
538
00:32:23,568 --> 00:32:24,969
And we have no need of this Arthur person.
539
00:32:25,069 --> 00:32:27,274
As the Princess of royal blood,
540
00:32:27,341 --> 00:32:30,147
the task of protecting our People falls to me.
Hmm!
541
00:32:43,772 --> 00:32:48,314
It's moving! I have it, I have it! I feel it!
542
00:32:54,359 --> 00:32:55,127
Hah!
543
00:32:55,161 --> 00:32:57,832
See, told you so. Way too arrogant.
544
00:32:58,534 --> 00:32:59,835
In view of the circumstances,
545
00:32:59,868 --> 00:33:01,806
the Council agrees to hear this young man.
546
00:33:15,466 --> 00:33:16,334
Cute huh?
547
00:33:16,401 --> 00:33:18,003
Ordinary
548
00:33:19,740 --> 00:33:21,511
My humble respects, Princess Selenia.
549
00:33:21,544 --> 00:33:23,013
Who told him my name?
550
00:33:23,047 --> 00:33:24,583
My humble respects,
Princess Selenia.
551
00:33:24,649 --> 00:33:26,520
I'm sure it was you
you're only one that knows this Arthur
552
00:33:26,553 --> 00:33:27,856
You can't keep a secret
553
00:33:27,889 --> 00:33:29,693
My humble respects, your Majesty.
554
00:33:29,726 --> 00:33:33,031
Um... yes... my respects
555
00:33:33,031 --> 00:33:35,704
Oh Arthur, I am delighted to meet you...
556
00:33:35,737 --> 00:33:37,841
I was a good friend
of your grandfather Archibald!
557
00:33:38,143 --> 00:33:39,511
Well, young man... we've all ears!
558
00:33:40,914 --> 00:33:41,581
It's like this...
559
00:33:41,681 --> 00:33:42,683
In just under two days some men
are going to come
560
00:33:42,717 --> 00:33:44,722
and destroy my house, my garden,
561
00:33:44,989 --> 00:33:46,158
my world. And your world.
562
00:33:46,358 --> 00:33:48,394
And you, all two
and a half millimeters of you,
563
00:33:48,529 --> 00:33:49,564
you've come to save us, is that it?
564
00:33:49,597 --> 00:33:51,368
The only way to stop these men
is to pay them off!
565
00:33:51,535 --> 00:33:53,505
This is why my grandfather
came to you three years ago.
566
00:33:53,939 --> 00:33:57,211
He was looking for a treasure and...
I've come to complete his mission.
567
00:33:57,211 --> 00:33:59,215
Your grandfather was a remarkable man
568
00:33:59,248 --> 00:34:01,386
He taught us so many things!
569
00:34:01,386 --> 00:34:04,124
He was the one who showed Miro
how to harness image and light.
570
00:34:04,625 --> 00:34:06,261
Then one day he left,
571
00:34:06,261 --> 00:34:08,065
in search of this famous treasure.
572
00:34:08,065 --> 00:34:10,704
And after wandering through the seven lands
which make up our world,
573
00:34:10,737 --> 00:34:13,576
he finally found it
574
00:34:13,609 --> 00:34:16,448
Deep in the Forbidden Lands
in the heart of the city of Necropolis,
575
00:34:16,548 --> 00:34:20,923
where he reigns supreme...
the Evil M. And unfortunately,
576
00:34:20,957 --> 00:34:24,463
no one every returns from the Forbidden Lands
577
00:34:24,864 --> 00:34:25,932
So
578
00:34:28,570 --> 00:34:30,207
Look out! To the central gate!
579
00:34:36,820 --> 00:34:38,924
It's Gondolo, the Juggler of the Great River
580
00:34:38,991 --> 00:34:42,632
That's incredible we thought
he was lost forever in the Forbidden Lands
581
00:34:43,600 --> 00:34:44,468
Stop!
582
00:34:45,470 --> 00:34:46,772
What's wrong, Arthur?
583
00:34:46,805 --> 00:34:47,707
Sire, look over there,
584
00:34:47,874 --> 00:34:49,645
it looks as if a piece is peeling off.
585
00:34:49,711 --> 00:34:50,646
I think it's a trap.
586
00:34:50,947 --> 00:34:52,415
That's a painted canvas,
587
00:34:52,883 --> 00:34:55,321
my grandfather used to do this in Africa to
protect himself from wild animals
588
00:34:55,421 --> 00:34:56,824
Well, we're not wild animals
589
00:34:56,858 --> 00:34:58,762
and we're not going to leave
this unhappy creature to die...
590
00:34:58,795 --> 00:35:00,298
Here, make yourself useful!
591
00:35:02,435 --> 00:35:05,508
Oh! Oh my god! Gondolo
592
00:35:09,448 --> 00:35:10,684
Selenia!
593
00:35:10,717 --> 00:35:11,853
Yes, take it easy, Gondolo.
594
00:35:11,987 --> 00:35:13,724
It's a... trap!
595
00:35:24,877 --> 00:35:25,778
Oh...! oh my god!
596
00:35:30,154 --> 00:35:31,023
Arthur!
597
00:35:31,123 --> 00:35:32,058
Clo... close the gate!
598
00:35:32,058 --> 00:35:33,127
Charge!
599
00:35:42,411 --> 00:35:44,482
Come on!
600
00:35:54,166 --> 00:35:56,471
Come on!
601
00:36:02,549 --> 00:36:03,819
Ready to fire!
602
00:36:08,895 --> 00:36:09,697
Watch out!
603
00:36:11,266 --> 00:36:12,836
Follow me to the palace!
604
00:36:13,438 --> 00:36:14,504
Hurry, father!
605
00:36:14,538 --> 00:36:16,442
Yes, yes, I'm coming.
606
00:36:22,220 --> 00:36:24,658
Hah! Oh, I am sorry, I'm so clumsy
607
00:36:29,668 --> 00:36:32,171
Ahem, perfect timing...
I rather fancied stretching my legs a little
608
00:36:32,673 --> 00:36:33,808
Father! Go and take cover, quickly!
609
00:36:33,875 --> 00:36:34,443
Out of the question!
610
00:36:34,510 --> 00:36:36,214
It's king's duty to face his destiny...
611
00:36:36,247 --> 00:36:37,549
and if only one person is left standing,
612
00:36:38,618 --> 00:36:38,652
I will be that person
613
00:36:41,255 --> 00:36:42,090
Ah!
614
00:36:43,627 --> 00:36:45,731
Art... we have to go on fighting!
615
00:36:45,731 --> 00:36:46,833
Sure, but with what?!
616
00:36:46,833 --> 00:36:47,834
Take my weapon.
I'll find another one!
617
00:36:53,981 --> 00:36:54,916
This is not working.
618
00:36:59,725 --> 00:37:02,396
Gentlemen, it's time to face up to reality.
619
00:37:04,166 --> 00:37:05,936
Watch out... the walls are booby trapped...
620
00:37:05,936 --> 00:37:08,140
fly close to the roof... it's much safer
621
00:37:08,475 --> 00:37:09,910
I couldn't agree with you more
622
00:37:10,611 --> 00:37:11,480
Come on, my lovebirds!
623
00:37:11,513 --> 00:37:13,283
This is your chance to prove you really
love each other
624
00:37:13,316 --> 00:37:14,185
Here you go
625
00:37:14,285 --> 00:37:15,855
Okay, we'll let them have
one final kiss
626
00:37:18,126 --> 00:37:20,464
Okay, that's enough now!
627
00:37:22,133 --> 00:37:22,801
When I blow my whistle,
628
00:37:23,202 --> 00:37:24,939
release your Romeo so he
can get back to his Juliet
629
00:37:25,039 --> 00:37:25,640
OK!
630
00:37:29,314 --> 00:37:30,783
Oh no!
631
00:37:50,955 --> 00:37:53,192
Hi! Okay, here we go
632
00:37:59,071 --> 00:38:00,206
Ah! Come on!
633
00:38:08,521 --> 00:38:10,692
Right, this can't be more complicated
than driving a car!
634
00:38:10,792 --> 00:38:14,399
Aah!
635
00:38:17,071 --> 00:38:18,507
Beta! Look out!
636
00:38:19,909 --> 00:38:22,381
Arthur,
I'll never forget you!
637
00:38:37,343 --> 00:38:41,684
No, you fool!
It's not feeding time!
638
00:38:42,953 --> 00:38:46,928
No... not the gap...!
Not the gap! Oh! Oh!
639
00:38:57,449 --> 00:39:01,288
Oh! oh! oh!
640
00:39:03,058 --> 00:39:05,062
OK... here we go again...!
641
00:39:06,966 --> 00:39:08,301
That's it, I've got it!
642
00:39:09,203 --> 00:39:10,473
And one mosquito down!
643
00:39:17,752 --> 00:39:19,924
That's better...
now let's go for it!
644
00:39:19,958 --> 00:39:21,928
How brave he is,
645
00:39:22,062 --> 00:39:22,262
how heroic!
646
00:39:22,295 --> 00:39:24,065
It's amazing how much
he's just like me!
647
00:39:24,098 --> 00:39:25,334
He'd make a good partner!
648
00:39:25,400 --> 00:39:26,637
Father, I'm old enough to look after
myself now
649
00:39:27,071 --> 00:39:27,838
Forget it... Forget it
650
00:39:30,344 --> 00:39:32,012
Oh! So who's next in line?
651
00:39:38,760 --> 00:39:39,662
Oh no!
652
00:39:40,095 --> 00:39:40,797
Oh yes!
653
00:39:40,830 --> 00:39:41,932
Betameche!
654
00:39:42,332 --> 00:39:42,767
Arthur?!
655
00:39:42,801 --> 00:39:43,669
Do something!
656
00:39:43,769 --> 00:39:45,506
Hang on, Arthur, I'm coming!
657
00:39:56,660 --> 00:39:58,462
What a gift he is!
658
00:40:01,202 --> 00:40:03,206
Come to think of it,
he does remind me of you.
659
00:40:04,808 --> 00:40:05,710
You OK? Nothing broken?
660
00:40:05,710 --> 00:40:07,480
I'm not sure.
I can't feel anything on my butt!
661
00:40:09,418 --> 00:40:11,589
Just one question...
where did you learn to fly like that!
662
00:40:11,655 --> 00:40:14,060
Umm,
driving with my grandfather.
663
00:40:14,160 --> 00:40:15,329
Oh, that makes sense.
664
00:40:15,864 --> 00:40:18,134
Let's rise to the occasion.
665
00:40:20,305 --> 00:40:22,743
Aaah... All's well that ends well.
666
00:40:27,352 --> 00:40:30,156
Mogoth! Let's show them
what we're made of!
667
00:40:34,098 --> 00:40:35,868
Selenia... The Master
wishes to see you.
668
00:40:35,902 --> 00:40:37,405
Follow us
and no harm will come to you!
669
00:40:37,504 --> 00:40:38,673
Come and get me!
670
00:40:38,706 --> 00:40:39,675
Right, go on, grab her!
671
00:40:39,708 --> 00:40:40,042
Why me?
672
00:40:40,042 --> 00:40:40,911
Well, who else?
673
00:40:40,911 --> 00:40:41,512
Well, you for example!
674
00:40:41,546 --> 00:40:42,414
Me? Why me?
675
00:40:42,681 --> 00:40:44,185
Four of you attacking one woman!
676
00:40:44,218 --> 00:40:45,420
Aren't you ashamed of yourselves?
677
00:40:45,520 --> 00:40:46,388
No!
678
00:40:46,421 --> 00:40:47,390
Pick on someone your own size!
679
00:40:47,390 --> 00:40:48,225
With pleasure...
With pleasure!
680
00:40:48,760 --> 00:40:50,029
Long live the king!
681
00:40:50,496 --> 00:40:51,665
Oh, my daughter!
682
00:40:59,580 --> 00:41:02,751
My daughter, my child,
I must do something!
683
00:41:02,785 --> 00:41:03,888
Cover me!
684
00:41:04,589 --> 00:41:05,524
...thank you.
685
00:41:11,970 --> 00:41:13,540
The sword of power.
686
00:41:18,083 --> 00:41:19,884
It's Miracle!
687
00:41:22,256 --> 00:41:23,725
OK, that's enough now.
688
00:41:23,759 --> 00:41:25,930
Get on your knees
and beg the Princess for forgiveness!
689
00:41:26,264 --> 00:41:27,098
Hmm!
690
00:41:36,683 --> 00:41:38,186
I said, on your knees!
691
00:41:38,253 --> 00:41:39,656
And beg the princess!
692
00:41:42,930 --> 00:41:45,601
Forgive us,
Princess Selenia
693
00:41:45,634 --> 00:41:47,102
I don't think we heard that.
694
00:41:47,102 --> 00:41:50,977
Our humblest apologies,
Princess Selenia.
695
00:41:51,144 --> 00:41:53,148
Pff, I'll think about it.
696
00:41:54,216 --> 00:41:56,621
That's my daughter,
just like her mother
697
00:41:56,654 --> 00:41:58,291
You fought like a prince!
698
00:41:58,291 --> 00:42:00,996
Thanks... This sword seems so light
it all seems so easy!
699
00:42:01,029 --> 00:42:01,664
Of course!
700
00:42:01,698 --> 00:42:02,600
It's magic sword.
701
00:42:02,666 --> 00:42:03,868
It's been embedded in that rock for years
702
00:42:03,969 --> 00:42:05,037
and you're the one who released it
703
00:42:05,171 --> 00:42:05,872
Really?!
704
00:42:05,872 --> 00:42:07,776
Oh yes, my friend... you're a hero now...
705
00:42:08,042 --> 00:42:15,190
Arthur the hero! Arthur the hero!
Arthur the hero!
706
00:42:15,223 --> 00:42:24,073
Long live Arthur the hero!
707
00:42:27,380 --> 00:42:29,016
Father! now that the sword has been freed
from the stone,
708
00:42:29,049 --> 00:42:30,185
we must act fast.
709
00:42:30,286 --> 00:42:32,156
I would like your permission
to continue my mission.
710
00:42:32,189 --> 00:42:33,057
Unfortunately,
711
00:42:33,190 --> 00:42:35,161
I have to agree with you, my child,
712
00:42:35,228 --> 00:42:36,665
but I must insist on one condition
713
00:42:36,698 --> 00:42:37,867
What condition is that?
714
00:42:37,900 --> 00:42:42,140
Arthur is brave and his heart is pure...
He will go with you.
715
00:42:42,140 --> 00:42:43,877
If that is what you wish, father
716
00:42:46,716 --> 00:42:49,922
I know you are going to make a fine team!
717
00:43:08,758 --> 00:43:09,927
The way is clear
718
00:43:09,994 --> 00:43:11,596
Are you sure that you
haven't forgotten anything?
719
00:43:11,664 --> 00:43:14,067
I'm sure, go ahead... let go
720
00:43:14,134 --> 00:43:16,606
Father
do we really have to take Betameche with us?
721
00:43:16,740 --> 00:43:18,577
Even if your brother is still young
one day he will be
722
00:43:19,211 --> 00:43:22,917
Arthur, if you should encounter
a small mole wearing glasses
723
00:43:22,951 --> 00:43:24,287
who answers to the name of Mino
on your travels...
724
00:43:24,388 --> 00:43:28,162
he is my son...
he's been missing for some three months now
725
00:43:28,329 --> 00:43:29,431
You can count on me.
726
00:43:29,631 --> 00:43:30,833
Alright, let's get going.
727
00:43:30,900 --> 00:43:31,969
Thank you, Arthur!
728
00:43:31,969 --> 00:43:33,606
Hey hero, let's go.
729
00:43:33,673 --> 00:43:34,808
Hey... wait for me
730
00:43:35,042 --> 00:43:38,914
You could at least wait for me!
731
00:43:40,651 --> 00:43:44,059
Oh... I do hope they won't fall into any traps.
732
00:43:53,310 --> 00:43:56,482
I slept like a rock
733
00:44:03,796 --> 00:44:06,533
Arthur, time to get up
734
00:44:23,868 --> 00:44:26,473
Selenia, slow down a bit, can't you?
735
00:44:26,473 --> 00:44:29,010
No way! It's your fault for loading yourself up
like a gamallus!
736
00:44:29,043 --> 00:44:31,549
I just packed a little bit of everything
y'know, just in case
737
00:44:31,616 --> 00:44:32,216
Uh... What's a gamallus?
738
00:44:32,216 --> 00:44:33,819
It's like a pachymollet, only much bigger.
739
00:44:33,952 --> 00:44:34,888
And what does a pachymollet look like?
740
00:44:34,888 --> 00:44:36,223
Like that!
741
00:44:38,394 --> 00:44:41,100
Any chance you got something in your bag
for dealing with pachymollets?
742
00:44:41,167 --> 00:44:43,505
Don't worry!
I've got my 300 function pocket knife here
743
00:44:43,605 --> 00:44:45,174
Double knife, multicrab clips,
744
00:44:45,274 --> 00:44:46,309
soap bubbles, music box
745
00:44:46,444 --> 00:44:48,180
and for when things get really hot... a fan!
746
00:44:48,214 --> 00:44:49,349
Hey, that's pretty handy alright!
747
00:44:49,349 --> 00:44:50,685
And then you've got all your classic functions:
748
00:44:50,752 --> 00:44:54,125
like your tulipan, matchet
sunjink, whistler, gullybar
749
00:44:54,192 --> 00:44:55,661
Nothing in there to cut off tongue
by any chance?
750
00:44:55,694 --> 00:44:57,933
No, but that's you specialty, isn't it?
751
00:44:58,600 --> 00:44:59,770
Stay right where you are!
752
00:45:01,905 --> 00:45:07,116
run on my signal... now!
753
00:45:13,061 --> 00:45:14,363
Here we are
754
00:45:21,076 --> 00:45:22,513
Anybody home?
755
00:45:22,513 --> 00:45:24,015
Not many people come through this way
756
00:45:24,015 --> 00:45:26,119
Once you've tried it, you'll understand why!
757
00:45:26,686 --> 00:45:28,256
Anybody home?
758
00:45:29,057 --> 00:45:30,928
Oh no! I... I'm sorry!
759
00:45:30,961 --> 00:45:32,063
I mistook you for a bell.
760
00:45:32,097 --> 00:45:36,037
Um, no, I mean
I didn't realize you were actually... alive!
761
00:45:36,070 --> 00:45:38,041
Hold on, ma que fa, stupido!
762
00:45:38,074 --> 00:45:38,543
What do you think
763
00:45:38,543 --> 00:45:40,212
you're doing knocking
out all o'my customers like that?
764
00:45:40,212 --> 00:45:42,081
It's not as if I got so many to start with.
765
00:45:42,115 --> 00:45:43,785
Hello. I am Princess Selenia.
766
00:45:43,885 --> 00:45:44,587
I know that...
and that is your stupido brother!
767
00:45:44,587 --> 00:45:46,391
So who's the third comedian
768
00:45:46,424 --> 00:45:49,230
who comes around knocking out
all the customers?
769
00:45:49,297 --> 00:45:52,068
My name's Arthur!
And I'm looking for my grandfather!
770
00:45:52,068 --> 00:45:54,740
Ah...?!
I transported a grandfather a few years ago
771
00:45:54,774 --> 00:45:59,982
An old eccentric madman
who absolutely insisted on being
772
00:46:00,082 --> 00:46:01,285
transported deep inside Seides territory... to
773
00:46:01,319 --> 00:46:02,654
That's him! That's my grandfather!
774
00:46:02,754 --> 00:46:04,291
And that's exactly where we wanna go!
775
00:46:04,458 --> 00:46:05,995
Sold out!
776
00:46:06,062 --> 00:46:06,461
Ah!
777
00:46:07,230 --> 00:46:10,002
Necropolis, sure,
why not the moon as well
778
00:46:15,111 --> 00:46:16,247
We didn't ask you for the moon,
779
00:46:16,314 --> 00:46:19,754
we asked for three tickets to Necropolis
is that clear enough?
780
00:46:28,303 --> 00:46:30,174
Arthur!
781
00:46:32,545 --> 00:46:36,486
Arthur?! You break my door to steal the key?!
782
00:46:36,519 --> 00:46:38,991
Answer me Arthur! Ah!
783
00:46:39,624 --> 00:46:41,295
Arthur!
784
00:46:45,904 --> 00:46:48,676
Oh, what a job.
Right this way.
785
00:46:48,676 --> 00:46:50,646
Come on, keep it moving
while we're young.
786
00:46:50,745 --> 00:46:53,718
Yes, that's a leaf.
Let's go, dandelion.
787
00:46:55,721 --> 00:46:59,229
Hey...! fasten your safety belts,
please.
788
00:46:59,797 --> 00:47:02,068
Arrivederci!
789
00:47:04,739 --> 00:47:08,312
Arthur?! Arthur?!
790
00:47:11,653 --> 00:47:14,224
The car...? What's the car doing there?
791
00:47:14,258 --> 00:47:18,766
Necropolis, ohh.
Oh, boy, here we go.
792
00:47:20,102 --> 00:47:22,038
Ah, here it is!
793
00:47:24,677 --> 00:47:26,614
Wow... That's cool
794
00:47:26,614 --> 00:47:28,551
I got another one just like it in pink...
wanna see it?
795
00:47:28,551 --> 00:47:30,555
Beta, we've got enough light already
796
00:47:32,559 --> 00:47:33,494
Arthur
797
00:47:34,162 --> 00:47:35,498
Where exactly are we heading?
798
00:47:35,531 --> 00:47:37,100
We are here... and we're going here!
799
00:47:37,167 --> 00:47:39,873
Oh my gosh, I know where that is.
That's right under the water tank.
800
00:47:39,873 --> 00:47:41,108
A giant water tank
801
00:47:41,108 --> 00:47:42,845
in the hands of that unspeakable piece of.
802
00:47:42,879 --> 00:47:44,181
Now I'm starting to understand
803
00:47:44,214 --> 00:47:45,082
Who are you talking about?
804
00:47:45,115 --> 00:47:46,918
The most evil of evil
805
00:47:46,952 --> 00:47:48,422
Oh...! MALTHAZAR?!
806
00:47:48,455 --> 00:47:49,557
Ooops!
807
00:47:53,966 --> 00:47:55,568
Holy humpbacked gamallus!
808
00:47:55,635 --> 00:47:57,405
Didn't anyone ever teach you
to hold your tongue?!
809
00:47:57,439 --> 00:47:58,709
I... I'm really sorry!
810
00:47:58,809 --> 00:48:00,378
Arthur?!
811
00:48:00,412 --> 00:48:02,047
Granny?
812
00:48:04,353 --> 00:48:06,624
And... we're off!
813
00:48:10,564 --> 00:48:11,532
Arthur?
814
00:48:13,236 --> 00:48:15,072
How long is the flight?
815
00:48:15,106 --> 00:48:17,977
It's pretty short as long as we can avoid
any unpleasant encounters
816
00:48:18,077 --> 00:48:20,316
What do you mean by...
unpleasant encounters?
817
00:48:38,251 --> 00:48:39,185
Holy bumblebee!
818
00:48:39,253 --> 00:48:41,123
He smashed the door in and now we're stuck
819
00:48:42,992 --> 00:48:44,261
Whoa!
820
00:48:44,294 --> 00:48:45,029
What is that?
821
00:48:45,096 --> 00:48:47,667
I have no idea, but I don't think
we should hang around to find out!
822
00:48:47,701 --> 00:48:48,302
Wh... what are you doing?
823
00:48:48,369 --> 00:48:49,706
I'm getting out of here... oops
824
00:48:53,646 --> 00:48:55,148
Hold on tight
825
00:49:00,859 --> 00:49:03,331
I like it much better when it stops.
826
00:49:03,365 --> 00:49:04,968
Somebody's going to get hurt with this
827
00:49:04,968 --> 00:49:08,007
I'll hang onto it... it'll be safer that way...
828
00:49:10,110 --> 00:49:11,312
Water!
829
00:49:11,780 --> 00:49:14,151
Do something, Arthur!? Get us out of this!
830
00:49:14,184 --> 00:49:16,689
It looks like you two are going to have
to get me out of this
831
00:49:16,722 --> 00:49:17,691
There's a hole in my boat!
832
00:49:17,724 --> 00:49:20,630
Minimoys... can't swim!
833
00:49:20,664 --> 00:49:21,666
I'm coming to get you, here I come
834
00:49:21,666 --> 00:49:25,172
Arthur! Arthur, please?!
835
00:49:25,239 --> 00:49:26,542
I'm coming... I'm coming. I'm coming.
836
00:49:26,709 --> 00:49:28,078
I know this river.
837
00:49:28,178 --> 00:49:29,581
First there's a bend to the right,
838
00:49:29,648 --> 00:49:31,985
then, there's a sharp bend to the left
839
00:49:33,989 --> 00:49:36,561
so to catch up with them, all I have to do is
840
00:49:36,594 --> 00:49:37,897
cut straight across as the crowflies
841
00:49:38,030 --> 00:49:41,436
Sorry, but as the crowflies is as the crowflies
842
00:49:48,583 --> 00:49:50,253
You see. I didn't abandon you
843
00:49:50,354 --> 00:49:50,987
Oh, great! So instead of the two of us drowning,
844
00:49:51,021 --> 00:49:53,827
now all three of us can drown together!
845
00:49:53,860 --> 00:49:54,996
No one's going to drown, Selenia!
846
00:49:55,030 --> 00:49:57,066
Surely, you're not going to let a li'l ol'
river frighten you, are you?
847
00:49:57,100 --> 00:50:00,707
It's not the river I'm frightened of... It's that!
848
00:50:02,143 --> 00:50:05,214
So, Mr. 'I'm here'
got any good ideas before we drown?
849
00:50:05,247 --> 00:50:06,249
Sure, course I have
850
00:50:06,484 --> 00:50:07,118
Beta, any chance there's a rope on
851
00:50:07,218 --> 00:50:09,723
that 300 function pocket knife of yours?
852
00:50:09,757 --> 00:50:12,262
Erm, no, that's only on the smaller model
853
00:50:13,797 --> 00:50:15,401
I've got an idea!
854
00:50:15,601 --> 00:50:17,739
Hey, just because we're going to die
855
00:50:17,773 --> 00:50:19,042
doesn't mean you can start taking liberties!
856
00:50:19,075 --> 00:50:20,277
No, you've got it all wrong!
857
00:50:20,277 --> 00:50:22,481
I need the lace to reach that tree,
over there
858
00:50:22,581 --> 00:50:24,084
I'm not so sure about this idea of yours
859
00:50:24,151 --> 00:50:25,153
Well, I'm sure!
860
00:50:25,821 --> 00:50:27,792
Arthur
have you ever thrown a sword like that before?
861
00:50:27,825 --> 00:50:30,163
No, but it can't be much more difficult
than playing darts.
862
00:50:30,931 --> 00:50:33,435
Betameche you go first! Selenia you next!
863
00:50:33,468 --> 00:50:34,303
Yes, sir
864
00:50:34,336 --> 00:50:35,840
Your turn Selenia.
865
00:50:36,742 --> 00:50:38,243
Betameche, hurry up!
866
00:50:38,277 --> 00:50:39,780
I can't, I'm slipping!
867
00:50:40,114 --> 00:50:42,786
Selenia, hold on with both hands!
868
00:50:42,820 --> 00:50:44,790
Absolutely no way!
869
00:50:50,902 --> 00:50:51,771
Whew, we're safe!
870
00:50:51,804 --> 00:50:53,808
Not quite!
871
00:50:57,114 --> 00:50:59,853
Come on, Arthur, hurry up
we haven't got all day
872
00:50:59,953 --> 00:51:00,820
I'm coming.
873
00:51:02,590 --> 00:51:05,496
Selenia, you gotta admit it
the guy is pretty agile.
874
00:51:05,529 --> 00:51:08,001
It's easy when you've got both hands free
875
00:51:10,172 --> 00:51:11,173
Thanks
876
00:51:12,208 --> 00:51:14,447
Arthur, you were fantastic!
877
00:51:14,514 --> 00:51:17,720
Right, maybe Mr.
Fantastic can return my lace now?!
878
00:51:18,721 --> 00:51:21,193
It's already so hard without my husband,
879
00:51:21,226 --> 00:51:23,197
I don't know how I'll survive without Arthur
880
00:51:23,631 --> 00:51:25,201
I'm sure he's just run away for a spell.
881
00:51:25,201 --> 00:51:26,870
All of these events have probably upset him
882
00:51:26,870 --> 00:51:27,671
Yes...
883
00:51:27,671 --> 00:51:29,875
I don't think he could have gotten far,
884
00:51:29,942 --> 00:51:31,178
and we've gonna do everything
we can to find him, ma'am.
885
00:51:31,244 --> 00:51:34,150
- Okay.
- You can count on us. Bye.
886
00:51:53,855 --> 00:51:54,857
What was that?
887
00:51:54,990 --> 00:51:56,092
- Humans.
- Really?
888
00:51:56,259 --> 00:51:57,661
Yep, sometime it's like that all day long!
889
00:51:57,661 --> 00:51:59,599
Aw, rats, this map's a total washout
890
00:51:59,664 --> 00:52:00,901
How are we ever going to find our way now?
891
00:52:00,934 --> 00:52:03,372
We'll use the position
of the sun to guide us when it comes up
892
00:52:03,372 --> 00:52:04,842
in the meantime,
let's look for a place to sleep
893
00:52:05,009 --> 00:52:05,911
And make sure you find us something comfy
Selenia,
894
00:52:06,078 --> 00:52:07,581
'cause I ache all over
895
00:52:07,615 --> 00:52:10,620
Beta, if you complain once more
you can go sleep under a bullmunch.
896
00:52:10,686 --> 00:52:12,190
What's bullmunch?
897
00:52:12,190 --> 00:52:14,961
It's like a gamallus, only much, much bigger.
898
00:52:17,699 --> 00:52:19,203
Beta, I'm going to need your knife.
899
00:52:19,303 --> 00:52:20,105
Coming right up...!
900
00:52:20,807 --> 00:52:22,476
Ummm... Where did they put the METAGLUE?
901
00:52:23,645 --> 00:52:25,079
Whoops... sorry!
902
00:52:25,246 --> 00:52:27,952
Give that to me, Beta!
Before you end up hurting somebody!
903
00:52:28,052 --> 00:52:30,224
Just hang on, I haven't had it very long!
I just got it for my birthday.
904
00:52:30,291 --> 00:52:30,891
How old are you?
905
00:52:30,891 --> 00:52:31,893
I'm three hundred years old...
906
00:52:31,960 --> 00:52:34,031
only another sixty years
and I will be a grown-up
907
00:52:34,031 --> 00:52:35,433
How old's Selenia then?
908
00:52:35,466 --> 00:52:36,735
Almost a thousand years old.
909
00:52:36,803 --> 00:52:37,872
A thousand years old?
910
00:52:37,905 --> 00:52:41,144
Oh, yes... the age of reason...
It's her birthday in two days.
911
00:52:41,211 --> 00:52:44,384
How is this working? Got it!
912
00:52:56,841 --> 00:52:57,574
Whoa.
913
00:52:57,608 --> 00:52:58,944
What's she up to?
914
00:52:58,978 --> 00:53:00,615
She's making the bed.
915
00:53:00,748 --> 00:53:03,219
Wooh, I'm exhausted
916
00:53:03,954 --> 00:53:04,890
Goodnight!
917
00:53:06,659 --> 00:53:08,730
Well, he certainly doesn't having
any trouble sleeping, does he?
918
00:53:08,763 --> 00:53:10,233
It's normal, he's still young.
919
00:53:10,300 --> 00:53:11,469
Three hundred years young! It's not bad!
920
00:53:11,502 --> 00:53:12,538
Ah... so good.
921
00:53:18,115 --> 00:53:23,457
What about you...
922
00:53:23,524 --> 00:53:26,297
are you really going to
be a thousand years old in two days?
923
00:53:26,297 --> 00:53:28,401
Aaah, yes... and in two days time
924
00:53:28,467 --> 00:53:32,041
I am to succeed my father
and watch over the Minimoy people until
925
00:53:32,074 --> 00:53:33,911
it shall come to pass that my own children
926
00:53:33,978 --> 00:53:36,717
reach the age of one thousand
and succeed me
927
00:53:36,784 --> 00:53:38,453
such is the tradition!
928
00:53:38,887 --> 00:53:41,559
But to have children
you need a... husband.
929
00:53:41,626 --> 00:53:42,995
I know, but I'm not worried,
930
00:53:43,063 --> 00:53:46,701
I still have two whole days to find one...
And now...
931
00:53:46,801 --> 00:53:51,310
Goodnight... Arthur!
932
00:53:51,344 --> 00:53:54,250
Goodnight, princess.
933
00:54:03,267 --> 00:54:05,004
Arthur?
934
00:54:39,937 --> 00:54:41,406
Come on, time to get up boys!
935
00:54:41,473 --> 00:54:43,343
We've got a long journey ahead of us today!
936
00:54:49,888 --> 00:54:52,093
Hello, I said, get up
937
00:54:53,462 --> 00:54:55,299
OK! This calls for a change of tactic!
938
00:54:55,332 --> 00:54:57,169
Argh! Ow!
939
00:54:58,238 --> 00:55:00,075
Come on now, shower time!
940
00:55:00,943 --> 00:55:03,114
That's what I call a rude awakening!
941
00:55:03,281 --> 00:55:03,982
Consider yourself lucky!
942
00:55:04,016 --> 00:55:04,617
She's been waking me up
like that every morning
943
00:55:04,751 --> 00:55:07,423
for the last three hundred years!
944
00:55:23,420 --> 00:55:25,188
Mmm... these are even better
than the other ones!
945
00:55:25,255 --> 00:55:26,190
Here, try some!
946
00:55:27,260 --> 00:55:27,927
Mmum... tastes good!
947
00:55:27,927 --> 00:55:28,829
What is it exactly?
948
00:55:28,862 --> 00:55:30,099
Dragonfly eggs
949
00:55:31,301 --> 00:55:33,138
Hey, come and take a look at this!
950
00:55:36,510 --> 00:55:38,447
Oh...! that's awful!
951
00:55:38,982 --> 00:55:42,788
I suppose... uh, seen from this angle...
it is less attractive
952
00:55:42,822 --> 00:55:45,561
Anybody have an idea what this thing is for?!
953
00:55:45,661 --> 00:55:48,300
It's an irrigation system... It transports water
954
00:55:48,400 --> 00:55:49,702
Water! More water!?
955
00:55:49,768 --> 00:55:51,005
I'm... really sorry, I had absolutely no idea that
956
00:55:51,038 --> 00:55:52,440
Wait wait wait, wait a minute,
957
00:55:52,440 --> 00:55:54,779
you mean that you're the one
who built this monstrosity?!
958
00:55:54,779 --> 00:55:58,151
Yes... But I only wanted to water the radishes...
Granny loves radishes
959
00:55:58,284 --> 00:56:00,456
You mean
you actually eat those disgusting things?
960
00:56:00,490 --> 00:56:01,659
Let's just hope that your invention
961
00:56:01,659 --> 00:56:03,963
doesn't fall into the hands of the Evil M
962
00:56:03,996 --> 00:56:06,533
otherwise... I have a pretty good idea
of what he'll do with it.
963
00:56:16,820 --> 00:56:18,724
My straws, they're stealing my straws!
964
00:56:18,824 --> 00:56:19,993
As long as they're getting rid of those things,
965
00:56:19,993 --> 00:56:21,196
I'd say they're doing us a favor.
966
00:56:21,263 --> 00:56:23,466
Try thinking before you talk, Betameche!
967
00:56:23,466 --> 00:56:26,639
The Evil M. knows only too well that
the Minimoys can't stand water,
968
00:56:26,639 --> 00:56:27,507
and your friend, Arthur here,
969
00:56:27,507 --> 00:56:30,080
just provided him
with the means to transport water
970
00:56:30,113 --> 00:56:31,582
where do you suppose he'll send it to?
971
00:56:31,649 --> 00:56:33,050
Oh...! our village!
972
00:56:34,554 --> 00:56:36,023
Arthur, where are you going?
973
00:56:36,056 --> 00:56:37,927
To repair the damage I've done.
974
00:56:38,562 --> 00:56:40,898
I can't believe that guy
humans are really crazy.
975
00:56:40,932 --> 00:56:42,937
That may be, but I think Arthur's right
976
00:56:42,970 --> 00:56:45,274
they're bound to take the straws to Necropolis
977
00:56:45,308 --> 00:56:46,377
...and us along with them
978
00:56:46,410 --> 00:56:48,313
I never get to decide anything!
979
00:56:49,583 --> 00:56:51,252
It's really nice of you to come with me
980
00:56:51,252 --> 00:56:53,924
I'm just worried you're gonna
do something stupid if I'm not around
981
00:56:58,366 --> 00:57:00,703
Psst! Beta... hurry up!
982
00:57:05,880 --> 00:57:07,449
Beta, your foot!
983
00:57:07,550 --> 00:57:08,317
Oh no!
984
00:57:08,384 --> 00:57:09,988
Here we go again.
985
00:57:11,558 --> 00:57:13,828
Do you know
at least where this waterway leads to?
986
00:57:13,895 --> 00:57:16,600
No! But, in any case
all rivers and waterways meet up at some point!
987
00:57:19,406 --> 00:57:21,409
You always have such brilliant ideas
don't you?!
988
00:57:21,443 --> 00:57:22,779
Don't worry, I'll take care of it
give me back your lace.
989
00:57:22,813 --> 00:57:26,086
Absolutely NO WAY.
990
00:57:27,422 --> 00:57:28,589
Hold on tight!
991
00:57:37,907 --> 00:57:39,778
I hate public transportation!
992
00:57:40,579 --> 00:57:42,650
He's coming this way... He's coming this way!
993
00:57:53,804 --> 00:57:59,515
Hey-oh! Hey... what you playin' at down there?
994
00:57:59,548 --> 00:58:02,487
Uh... if the Seides find us first
we won't have a chance to tell you.
995
00:58:02,487 --> 00:58:03,823
The Seides?
996
00:58:05,493 --> 00:58:06,495
You got a problem?
997
00:58:06,495 --> 00:58:07,798
Nope, it's nothin',
998
00:58:07,831 --> 00:58:09,567
I was just checkin' that
the accordion part ain't damaged
999
00:58:09,634 --> 00:58:11,204
We don't need that part
we're only interested in the stems!
1000
00:58:11,271 --> 00:58:13,041
Oh, yeah, the stems, sure thing
1001
00:58:13,041 --> 00:58:14,577
Get a move on, the master is waiting
1002
00:58:14,577 --> 00:58:17,651
Oh, yeah, the master,
sure thing No problemo!
1003
00:58:21,223 --> 00:58:23,494
whatever you do don't move until
I come back and get you, got it?
1004
00:58:23,527 --> 00:58:24,930
No problemo!
1005
00:58:26,265 --> 00:58:28,102
So where are these refugees of yours?
1006
00:58:28,169 --> 00:58:30,240
I've hidden them
in a mega discreet place!
1007
00:58:36,686 --> 00:58:37,554
Pretty cool, huh?
1008
00:58:37,654 --> 00:58:39,725
Yup, and mega discreet like you said.
1009
00:58:40,927 --> 00:58:42,697
Jackfire all 'round!
1010
00:58:42,897 --> 00:58:44,701
Yes please! Yes yes yes!
1011
00:58:44,734 --> 00:58:45,703
sure thanks
1012
00:58:45,769 --> 00:58:46,738
Hey, Jack!? Fill 'em up,
1013
00:58:46,771 --> 00:58:48,075
this one's on me!
1014
00:58:50,412 --> 00:58:52,348
oh good
1015
00:58:55,955 --> 00:59:00,264
Long live the Seven Kingdoms!
1016
00:59:01,232 --> 00:59:03,036
Cool!
1017
00:59:04,272 --> 00:59:05,774
Aah! Just what I needed.
1018
00:59:05,807 --> 00:59:07,978
Oh, yep, that hits the spot!
1019
00:59:08,312 --> 00:59:10,918
??????>
1020
00:59:11,586 --> 00:59:13,389
Ah sorry
1021
00:59:13,422 --> 00:59:15,426
To the Seven Kingdoms!
1022
00:59:21,137 --> 00:59:22,439
That's refreshing stuff!
1023
00:59:22,472 --> 00:59:25,044
As long as you here with me
there's really nothing to fear.
1024
00:59:25,044 --> 00:59:27,048
I'm the boss here. My name is Max.
1025
00:59:27,081 --> 00:59:27,983
Hiya Max!
1026
00:59:28,050 --> 00:59:30,054
And you, young lady, who might you be?
1027
00:59:30,054 --> 00:59:33,292
Selenia.
Daughter of Emperor SIFRAT of MATRADOY,
1028
00:59:33,393 --> 00:59:34,963
the fifteenth of that name
governor of the First Kingdom.
1029
00:59:34,963 --> 00:59:38,804
Wow! Delighted to meet you, baby!
1030
00:59:38,971 --> 00:59:40,975
Jack, same again
1031
00:59:42,711 --> 00:59:44,314
Hey, yo Easylow!
1032
00:59:44,314 --> 00:59:45,784
Yes boss?
1033
00:59:45,784 --> 00:59:47,386
let's get this show on the road!
1034
00:59:47,453 --> 00:59:48,755
You got it!
1035
00:59:52,396 --> 00:59:54,767
May I have the honor of this dance, Princess?
1036
00:59:54,800 --> 00:59:57,405
Selenia? We ought to be making a move
we've still got a long way to go!
1037
00:59:57,472 --> 00:59:58,774
Certainly.
1038
01:00:08,159 --> 01:00:10,865
Pff... she's too old for me anyway!
She's a thousand, I'm only ten!
1039
01:00:10,898 --> 01:00:12,868
What would I want with an older woman?
1040
01:00:17,109 --> 01:00:20,449
What's a good lookin' kid like you doin'
in front of an empty glass?
1041
01:00:20,516 --> 01:00:23,555
well if wasn't empty you couldn't fill it up
could you?
1042
01:00:23,622 --> 01:00:25,392
I like your sense of humor, kid...
1043
01:00:25,392 --> 01:00:28,899
we're gonna get along just fine... Jack!
1044
01:00:29,833 --> 01:00:31,136
Hey hey hey, take it easy
1045
01:00:31,136 --> 01:00:33,874
If you want to find a husband in two days
then, there's no time to lose!
1046
01:00:33,909 --> 01:00:35,712
But, I can help you out if you like...
1047
01:00:35,712 --> 01:00:37,082
That's sweet of you, thanks.
1048
01:00:37,182 --> 01:00:37,916
I like to help out,
1049
01:00:38,016 --> 01:00:39,886
besides which
things are pretty tame right now.
1050
01:00:39,886 --> 01:00:41,557
I only have seven wives.
1051
01:00:41,557 --> 01:00:44,562
Wow! Seven wives? That a...
must take a lot out of you!
1052
01:00:44,595 --> 01:00:46,331
I like hard work,
1053
01:00:46,365 --> 01:00:48,001
I can work night and day seven days a week
1054
01:00:48,034 --> 01:00:50,306
and I never get tired.
1055
01:00:50,339 --> 01:00:51,808
Ah, ah, ah, Wonderful
1056
01:00:53,312 --> 01:00:55,181
So, where do I sign?
1057
01:00:55,248 --> 01:00:58,589
Anywhere you like
kid it doesn't make any difference.
1058
01:01:02,429 --> 01:01:06,771
Excuse me, but...
he's already signed up elsewhere.
1059
01:01:08,508 --> 01:01:12,180
Selenia, it's... are you really gonna
be a thousand years old?
1060
01:01:12,213 --> 01:01:15,788
Yes, but we count the years in Selenielle blooms
Selenielle's the royal flower.
1061
01:01:15,788 --> 01:01:19,695
Ah! OK, Selenielles.
So, how old does that make me?
1062
01:01:19,761 --> 01:01:21,064
about the same age as me!
1063
01:01:21,064 --> 01:01:22,834
Wow, that's amazing!
1064
01:01:22,934 --> 01:01:25,039
And uh... So, before
were you a little girl like me?
1065
01:01:25,039 --> 01:01:25,506
what?
1066
01:01:25,707 --> 01:01:28,244
no, uh I mean, I'm a boy of course
1067
01:01:28,244 --> 01:01:31,017
but were you a little girl like the
other little girls in my neighborhood?
1068
01:01:31,050 --> 01:01:35,024
No, I was born as I am... and I've never
set foot outside the Seven Kingdoms.
1069
01:01:35,091 --> 01:01:37,428
I'd really like to take you to my world one day.
1070
01:01:44,775 --> 01:01:45,644
That's Malthazar!?
1071
01:01:45,677 --> 01:01:48,817
No, lucky for you, it's only Darkos, his son.
1072
01:01:50,788 --> 01:01:54,027
Hey... Darkos this is an honor!
1073
01:01:56,399 --> 01:01:59,837
Hey... Great timing, there's quite a vibe
going down here this evening.
1074
01:01:59,837 --> 01:02:00,839
I can see that."
1075
01:02:00,906 --> 01:02:04,580
Organizing parties without inviting
our friends now are we?
1076
01:02:04,614 --> 01:02:06,785
No way, it wasn't planned
1077
01:02:06,918 --> 01:02:10,257
Just a little something we improvised...
to impress the newpunters, you know...
1078
01:02:10,324 --> 01:02:11,760
New faces?
1079
01:02:13,263 --> 01:02:15,000
Warn me if he comes this way
1080
01:02:16,803 --> 01:02:19,041
Hey, Darkos... What's up?
1081
01:02:19,041 --> 01:02:23,283
Selenia... what's a princess of your rank doing
in a place like this?
1082
01:02:23,283 --> 01:02:24,451
I just dropped in for a dance.
1083
01:02:24,484 --> 01:02:27,290
Ah, Well then... let's dance!
1084
01:02:27,390 --> 01:02:28,460
Darkos, sweetheart
1085
01:02:28,526 --> 01:02:31,499
I would rather DIE than dance with you!
1086
01:02:31,499 --> 01:02:32,833
Your wish is my command, Princess!
1087
01:02:32,933 --> 01:02:35,338
you will dance... for all eternity!
1088
01:02:35,872 --> 01:02:37,709
Easylow, get this place rockin
1089
01:02:37,843 --> 01:02:39,380
GET THEM!
1090
01:02:54,075 --> 01:02:55,411
Arthur! Look out!
1091
01:02:57,882 --> 01:03:02,489
Hey, they're putting up a good fight
Let's see if they've got the groove.
1092
01:03:23,864 --> 01:03:26,035
Huh-huh-hun-hun
1093
01:03:26,135 --> 01:03:28,306
h... I think I'll go get some reinforcements
1094
01:03:31,077 --> 01:03:32,646
Hey, I like this kid
1095
01:03:32,914 --> 01:03:34,283
Oh! Three against one, huh?
1096
01:03:34,384 --> 01:03:35,720
Then I'll just triple the power!
1097
01:03:36,354 --> 01:03:36,889
Oh how sweet!
1098
01:03:36,956 --> 01:03:38,024
So... You shouldn't have!
1099
01:03:38,125 --> 01:03:39,794
Really, it was nothing
1100
01:03:43,235 --> 01:03:45,939
Woooh, that's my girl
1101
01:03:51,049 --> 01:03:52,720
Holy gullybars! You scared me!
1102
01:03:52,753 --> 01:03:53,287
What are you doing here?
1103
01:03:53,320 --> 01:03:55,891
I lost my knife,
I gotta find something else.
1104
01:03:57,494 --> 01:03:58,563
You find anything?
1105
01:04:07,180 --> 01:04:08,082
my knife!
1106
01:04:10,319 --> 01:04:13,659
Wooh, that's entertainment!
1107
01:04:20,171 --> 01:04:22,943
Easylow, closing time I think!
1108
01:04:25,114 --> 01:04:26,149
Charge.
1109
01:04:26,282 --> 01:04:27,751
CHARGE, MY BUTT.
1110
01:04:31,325 --> 01:04:32,360
Got 'em! There they are!
1111
01:04:32,495 --> 01:04:33,530
I've got one, I got one!
1112
01:04:33,597 --> 01:04:34,832
Let go of me, you idiot!
1113
01:04:34,866 --> 01:04:35,833
Ow! One of them bit me!
1114
01:04:35,867 --> 01:04:36,535
Sorry, boss!
1115
01:04:36,602 --> 01:04:37,771
Somebody turn the lights on!
1116
01:04:42,514 --> 01:04:43,783
What's going on?
1117
01:04:43,817 --> 01:04:46,855
I'm just following your orders
my Lord, ten o'clock curfew!
1118
01:04:46,855 --> 01:04:48,124
and it's ten o'clock!
(blows out the smoke)
1119
01:04:49,594 --> 01:04:53,132
Late opening authorization granted!
1120
01:04:53,300 --> 01:04:56,273
cool, real cool!
1121
01:04:56,706 --> 01:04:58,477
Come on man, follow me!
1122
01:05:01,348 --> 01:05:03,720
Look, if you go this way, you'll travel safe!
1123
01:05:04,254 --> 01:05:05,557
Oh, great!
1124
01:05:05,591 --> 01:05:09,197
This is from Max!
it will lead you right to M's quarters.
1125
01:05:13,840 --> 01:05:17,513
Oh, I'm sure glad me ain't goin' along!
1126
01:05:20,819 --> 01:05:22,990
Get out, move aside!
1127
01:05:23,758 --> 01:05:28,434
I... want... them!
1128
01:05:29,536 --> 01:05:31,038
What was that unearthly scream?
1129
01:05:31,038 --> 01:05:33,877
Oh, just Darkos throwing
a little temper tantrum.
1130
01:05:33,877 --> 01:05:35,580
Do you think Max will be able to delay him
for long?
1131
01:05:35,614 --> 01:05:39,288
Max is a real smooth talker
I think we can count on him. Come on, let's go
1132
01:05:39,355 --> 01:05:41,859
Oh yeah right, how can you even think about
trusting a guy like that?
1133
01:05:41,893 --> 01:05:45,232
Don't start Betameche!
Just keep walking and shut up, please
1134
01:05:46,402 --> 01:05:48,104
Um...! Wh-w-what's that growling noise?!
1135
01:05:48,137 --> 01:05:49,873
What growling noise? I don't hear anything
1136
01:05:49,907 --> 01:05:51,577
Cut it out, Selenia! I know you're just saying
that to give me the creeps!
1137
01:05:51,677 --> 01:05:53,014
Come on, what was it?
1138
01:05:53,014 --> 01:05:54,016
Yetti.
1139
01:05:54,049 --> 01:05:55,853
It's growling because
you woke him up.
1140
01:05:55,953 --> 01:05:58,523
Now he's gonna eat you.
1141
01:05:58,591 --> 01:06:00,227
The Yeti?! Really?!
1142
01:06:13,386 --> 01:06:15,555
Surprise
1143
01:06:15,622 --> 01:06:18,596
Well this is... a... surprise
1144
01:06:18,629 --> 01:06:19,965
Where's Arthur?
1145
01:06:19,998 --> 01:06:23,371
In the garden
1146
01:06:23,438 --> 01:06:25,775
In the... In the garden?
1147
01:06:27,279 --> 01:06:28,114
This is it!
1148
01:06:28,147 --> 01:06:31,419
Thank you, Betameche! Without you,
we'd be completely lost! Now, give me your knife!
1149
01:06:31,453 --> 01:06:32,890
Okay, but don't break it!
1150
01:06:36,296 --> 01:06:37,666
Come on, boys, let's go.
1151
01:06:37,666 --> 01:06:39,167
Mmmm, after you, Selenia!
1152
01:06:39,201 --> 01:06:40,036
Princesses first.
1153
01:06:40,136 --> 01:06:42,841
Men only act like gentlemen
when it suits them, huh?
1154
01:06:44,278 --> 01:06:45,146
Hmm
1155
01:06:46,482 --> 01:06:49,020
Well, uh... princes second
1156
01:06:55,799 --> 01:06:57,369
Guess it's my turn,
1157
01:07:05,953 --> 01:07:07,555
what do you mean he disappeared?
1158
01:07:07,555 --> 01:07:12,698
Every night I told him stories
about his Grandpa's adventures in Africa.
1159
01:07:12,698 --> 01:07:16,305
And, last night
I told him about the Minimoys
1160
01:07:16,339 --> 01:07:17,507
The Mini what?
1161
01:07:17,541 --> 01:07:22,583
The Minimoys, and, um... he became
convinced that they live in our garden.
1162
01:07:22,650 --> 01:07:23,185
In the garden?
1163
01:07:23,185 --> 01:07:25,189
These are just fairy tales
and legends, Granny
1164
01:07:25,222 --> 01:07:27,728
Of course, but then,
1165
01:07:27,861 --> 01:07:32,035
since I made the mistake of letting him
know about our money problems,
1166
01:07:32,536 --> 01:07:36,043
he got it into his head to
find the treasure that grandpa hid.
1167
01:07:37,745 --> 01:07:39,415
What treasure?
1168
01:07:41,319 --> 01:07:45,761
Honey, what's the use of finding the treasure
if Arthur isn't here to enjoy it?
1169
01:07:46,194 --> 01:07:49,769
Don't worry, Granny.
I'm sure Arthur will be right back.
1170
01:07:49,835 --> 01:07:53,509
He, he just took a little time off that's all...
No, in the hole
1171
01:07:53,509 --> 01:07:55,279
- Sorry!
- ...not the face.
1172
01:07:57,016 --> 01:07:59,254
Hurry!
1173
01:08:04,330 --> 01:08:05,165
Shhh
1174
01:08:05,264 --> 01:08:06,934
Selenia, it's crawling with Seides!
1175
01:08:06,934 --> 01:08:09,072
Huh... what do you think
we're hiding for?
1176
01:08:13,814 --> 01:08:14,515
What are they doing?
1177
01:08:14,515 --> 01:08:17,621
They must be taking food to their Master...
let's follow them
1178
01:08:23,767 --> 01:08:25,437
- Do you think he's there?
- Yes.
1179
01:08:25,571 --> 01:08:27,507
Wh-wh-what are we gonna do. Selenia?
1180
01:08:27,574 --> 01:08:28,909
I'm gonna spoil his lunch
1181
01:08:29,745 --> 01:08:32,617
oh... he's not going to like that!
1182
01:08:34,020 --> 01:08:34,519
But
1183
01:08:34,920 --> 01:08:38,160
This is where our paths separate, Arthur
I have to deal with this alone
1184
01:08:38,227 --> 01:08:39,597
What do you mean?
I thought we were a team?
1185
01:08:39,664 --> 01:08:42,735
Well, the team is about to split up!
You're gonna go look for your treasure...
1186
01:08:42,969 --> 01:08:44,472
and I'm gonna take care of M...
1187
01:08:44,472 --> 01:08:46,443
If I succeed, we'll meet back here
1188
01:08:46,476 --> 01:08:48,080
If I should fail...
1189
01:08:48,113 --> 01:08:52,487
I bequeath all my powers to you
1190
01:08:52,487 --> 01:08:53,589
What do you mean?
1191
01:08:58,866 --> 01:09:00,370
Be a good king...!
1192
01:09:00,470 --> 01:09:02,773
But, wait... we have to
1193
01:09:03,508 --> 01:09:05,011
Sele-
1194
01:09:06,214 --> 01:09:09,353
Congratulations, Arthur
it was a wonderful (wedding)..."
1195
01:09:09,519 --> 01:09:11,423
really one of the loveliest weddings
I've ever been to! Very moving,
1196
01:09:11,423 --> 01:09:13,494
clear, concise and quick...!
1197
01:09:13,594 --> 01:09:14,597
Yeah... A little too quick.
1198
01:09:14,597 --> 01:09:16,500
Oh, no, you got
the most important things,"
1199
01:09:16,533 --> 01:09:17,334
her hand and her heart...
1200
01:09:17,334 --> 01:09:18,103
what more do you want?
1201
01:09:18,136 --> 01:09:20,942
Well, I don't know...
maybe like a party or something?
1202
01:09:20,942 --> 01:09:22,779
If you would allow me the pleasure
1203
01:09:22,779 --> 01:09:26,319
I would love to be
the one to organize that party!
1204
01:09:55,708 --> 01:09:58,679
I spend entire days polishing
that sword to perfection
1205
01:09:58,712 --> 01:10:01,385
I'd recognize that sound anywhere...
1206
01:10:04,224 --> 01:10:05,592
And who else would have been
able to draw the sword
1207
01:10:05,592 --> 01:10:11,204
from the stone besides you, Selenia?
1208
01:10:11,405 --> 01:10:13,808
I am delighted to see you, Princess.
1209
01:10:13,875 --> 01:10:17,249
Likewise! This way I'll be able
to kill you with my own two hands
1210
01:10:17,249 --> 01:10:18,852
Why so much hatred?
1211
01:10:18,852 --> 01:10:20,188
Because you betrayed your own people,"
1212
01:10:20,188 --> 01:10:23,527
slaughtered entire populations
and bound the rest into slavery...
1213
01:10:23,594 --> 01:10:25,130
you're nothing but a monster!
1214
01:10:25,230 --> 01:10:26,566
Speak not of monsters...!
1215
01:10:26,633 --> 01:10:29,104
Nor of things which you are ignorant!
1216
01:10:29,471 --> 01:10:33,044
Back in the time when
I was known as Malthazar the Good,
1217
01:10:33,078 --> 01:10:34,381
Malthazar the Bountiful
1218
01:10:34,414 --> 01:10:36,619
He who watches and protects
I inspired such trust and confidence...
1219
01:10:36,619 --> 01:10:39,157
that when the drought came
1220
01:10:39,157 --> 01:10:41,896
one which lasted a thousand years...
1221
01:10:41,896 --> 01:10:44,233
I was the one they chose for the crusade
1222
01:10:44,300 --> 01:10:46,336
with the task of bringing back water
of course
1223
01:10:46,336 --> 01:10:48,909
but also, all the riches I could reap
1224
01:10:48,975 --> 01:10:51,647
Malthazar the Conqueror!
1225
01:10:51,947 --> 01:10:54,552
How they praised and applauded me when I left
1226
01:10:54,585 --> 01:10:57,458
but I faced every hardship quit alone
1227
01:10:57,458 --> 01:11:01,900
the hostile lands, the ferocious beasts
the bloodthirsty tribes
1228
01:11:01,900 --> 01:11:04,170
lurking in the depths of contaminated plateaus
1229
01:11:04,270 --> 01:11:06,241
where even the humans dare not go
1230
01:11:06,275 --> 01:11:08,480
But I survived all that.
1231
01:11:08,513 --> 01:11:10,183
And having accomplished my mission,"
1232
01:11:10,250 --> 01:11:14,992
I returned to my village... Malthazar the Hero!
1233
01:11:16,261 --> 01:11:21,604
yet, it was not long
before the diseases and bewitchments
1234
01:11:21,670 --> 01:11:23,674
which I had encountered during my voyage began to
disfigure my body
1235
01:11:23,741 --> 01:11:26,247
Fear spread through the people...
fear of contamination...
1236
01:11:26,280 --> 01:11:29,352
people stopped speaking to me
1237
01:11:29,352 --> 01:11:33,360
They crossed the street when I approached...
1238
01:11:33,393 --> 01:11:37,367
and very soon
I became Malthazar... the Evil M!
1239
01:11:37,735 --> 01:11:40,707
Uh, uh. The version recorded in history books
is slightly different.
1240
01:11:40,707 --> 01:11:42,745
It is said that
when you returned from your voyage
1241
01:11:42,812 --> 01:11:43,979
you celebrated for months on end
1242
01:11:44,013 --> 01:11:48,188
each day sinking a little further into
drinking and debauchery
1243
01:11:48,221 --> 01:11:53,430
until you began keeping company
with the worst kinds of insects,
1244
01:11:53,497 --> 01:11:55,401
even poisonous ones..."
1245
01:11:55,401 --> 01:11:56,336
like a certain pretty, young... uh... weevil
1246
01:11:56,403 --> 01:11:56,904
Silence!
1247
01:11:56,904 --> 01:11:58,808
You gave your powers to her
she gave her powers to you!
1248
01:11:58,908 --> 01:12:00,411
That's enough, I tell you!
1249
01:12:02,248 --> 01:12:03,917
I was drunk!
1250
01:12:03,917 --> 01:12:06,991
Ah, well, if you can't hold your liquor
you shouldn't indulge.
1251
01:12:07,024 --> 01:12:09,595
Yes, I know. I let myself go a bit and..."
1252
01:12:09,661 --> 01:12:11,867
it's true, she stole a kiss from me.
1253
01:12:11,900 --> 01:12:14,738
One single kiss which has ruined my entire life.
1254
01:12:14,872 --> 01:12:17,443
Next time, try being a little more selective
in your choice of partner.
1255
01:12:17,443 --> 01:12:21,851
Next time
my partner will be the most beautiful of all
1256
01:12:21,851 --> 01:12:25,091
she whom
I have watched blossom like a delicate flower...
1257
01:12:25,124 --> 01:12:29,299
and whom I have long dreamt of... picking
1258
01:12:29,432 --> 01:12:32,071
Watch yourself...
delicate flowers might have thorns!
1259
01:12:32,105 --> 01:12:35,678
Yes... and this lovely flower alone has
the power to release me
1260
01:12:35,678 --> 01:12:40,288
from the spell that binds me
and make me look like my old self again.
1261
01:12:40,354 --> 01:12:42,557
Only the very first kiss of
a princess has the power
1262
01:12:42,690 --> 01:12:46,031
I know, and... if my information is correct...
1263
01:12:46,097 --> 01:12:47,935
you are still unmarried
1264
01:12:48,035 --> 01:12:50,940
Your information is a little out - of-date.
1265
01:12:52,242 --> 01:12:52,977
Master
1266
01:12:53,077 --> 01:12:54,581
Who dares disturb me?!
1267
01:12:54,614 --> 01:12:56,785
I have news of the utmost urgency
and importance
1268
01:12:57,152 --> 01:12:58,421
Speak up!
1269
01:13:04,867 --> 01:13:08,374
Well, Selenia...
you're more clever than I thought you were.
1270
01:13:08,374 --> 01:13:09,309
Thank you.
1271
01:13:09,309 --> 01:13:11,746
You could have saved my life
but you chose not to
1272
01:13:11,746 --> 01:13:14,384
Don't count on me to spare yours!
1273
01:13:15,686 --> 01:13:18,759
Don't worry, Selenia
you won't die right away
1274
01:13:18,793 --> 01:13:20,496
You'll just suffer a little first,"
1275
01:13:20,529 --> 01:13:23,636
as you watch the destruction
of your people...
1276
01:13:24,370 --> 01:13:26,173
You're a monster, Malthazar!
1277
01:13:26,173 --> 01:13:27,977
I know, I get if from my wife
1278
01:13:28,011 --> 01:13:29,214
Take her away!
1279
01:13:34,623 --> 01:13:37,262
Leave me alone, let me go!
1280
01:13:41,001 --> 01:13:43,039
I'm married five minutes,
1281
01:13:43,105 --> 01:13:44,207
and I already feel like a widower,
and a jailbird!
1282
01:13:44,274 --> 01:13:45,377
We gotta get out of here, Beta..."
1283
01:13:45,377 --> 01:13:46,211
we gotta think of something.
1284
01:13:46,313 --> 01:13:47,480
I'm thinking, Arthur, I'm thinking...!
1285
01:13:47,547 --> 01:13:48,149
The powers...
1286
01:13:48,182 --> 01:13:49,484
what about the powers she gave me
when she kissed me?
1287
01:13:49,484 --> 01:13:49,818
I don't know!
1288
01:13:49,885 --> 01:13:50,620
What do you mean, you don't know!
1289
01:13:50,653 --> 01:13:52,190
Strangling him won't do you any good!
1290
01:13:52,223 --> 01:13:55,329
And besides, you'd better save your energy
if you want to eat!
1291
01:13:55,997 --> 01:13:56,732
What do you mean?
1292
01:13:56,732 --> 01:13:57,801
If you want to eat down here,"
1293
01:13:57,834 --> 01:13:59,705
you'll have to teach them something new
every day,
1294
01:13:59,705 --> 01:14:02,844
otherwise you'll go hungry...
and it makes sense... complete sense...
1295
01:14:02,877 --> 01:14:04,981
knowledge is the one true source of wealth
is it not?!
1296
01:14:05,014 --> 01:14:06,583
What kinds of things do they want to know?
1297
01:14:07,017 --> 01:14:08,020
Pfff... anything will do!
1298
01:14:08,053 --> 01:14:10,892
From the elementary laws of physics to
the behavioral patterns of winkles...
1299
01:14:10,993 --> 01:14:13,496
even how to cook garden peas.
I taught them to write
1300
01:14:13,563 --> 01:14:15,835
And to paint, especially huge canvasses..."
1301
01:14:15,835 --> 01:14:19,141
and to harness light using mirrors
And transport water from one place to another
1302
01:14:19,141 --> 01:14:21,312
Yes...
that's true, but how did you know all that?
1303
01:14:21,479 --> 01:14:24,685
Because the man who invented all those
wonderful things is my grandfather!
1304
01:14:24,718 --> 01:14:25,420
Arthur?!
1305
01:14:25,487 --> 01:14:26,322
Grandpa!
1306
01:14:26,355 --> 01:14:31,064
Oh my grandson
I'm so happy to see you again!"
1307
01:14:31,097 --> 01:14:33,769
Let me look at you... my, how you've grown!
1308
01:14:33,835 --> 01:14:35,038
It feels more like I've shrunk!
1309
01:14:35,071 --> 01:14:38,043
Yes, that's true.
But how did you manage to get down here?
1310
01:14:38,109 --> 01:14:39,680
Well, I found your riddle
1311
01:14:39,713 --> 01:14:43,220
Oh, yes, of course! My riddle
oh, you are a true hero!
1312
01:14:43,220 --> 01:14:45,390
Hello, Archibald, remember me?
1313
01:14:45,390 --> 01:14:48,029
Betameche?! Is that really you?
1314
01:14:48,063 --> 01:14:50,334
Oh... I'm so happy to see you again..."
1315
01:14:50,334 --> 01:14:51,603
How is your father, that noble king?
1316
01:14:51,704 --> 01:14:53,072
Very well indeed, thank you.
1317
01:14:53,105 --> 01:14:56,612
and your sister, the charming Princess Selenia?
1318
01:14:58,616 --> 01:14:59,952
Selenia!
1319
01:15:00,486 --> 01:15:05,628
I failed, Arthur... I'm sorry, all is lost!
1320
01:15:05,662 --> 01:15:07,399
No, as long as we're still alive"
1321
01:15:07,432 --> 01:15:09,402
and love each other, nothing will ever be lost
1322
01:15:09,402 --> 01:15:10,905
You are so full of hope!
1323
01:15:11,006 --> 01:15:12,642
You can never give up hope."
1324
01:15:12,676 --> 01:15:15,982
Look at me, only yesterday
I was just a small, lonely kid,
1325
01:15:16,016 --> 01:15:18,587
and today, well, I married a princess!
1326
01:15:18,620 --> 01:15:20,657
a happy princess.
1327
01:15:21,126 --> 01:15:24,833
Because she's finally found her prince charming
1328
01:15:28,172 --> 01:15:29,508
W- W-Whoa! Time out!
1329
01:15:29,574 --> 01:15:30,510
I don't mean to be rude,"
1330
01:15:30,576 --> 01:15:33,014
but don't you think you
should maybe respect the tradition...?
1331
01:15:33,415 --> 01:15:36,521
Hey, yes, he's right, what was I thinking?
1332
01:15:36,587 --> 01:15:39,961
Oh, hey, Archibald...! how are you?
1333
01:15:39,995 --> 01:15:41,630
Well, actually... not bad at all, Selenia,"
1334
01:15:41,663 --> 01:15:42,866
what a pleasure to see you again
1335
01:15:42,933 --> 01:15:43,935
Likewise, likewise!
1336
01:15:43,968 --> 01:15:45,806
Selenia, what's this tradition business?
1337
01:15:45,839 --> 01:15:47,341
Once the first kiss has been exchanged,
1338
01:15:47,341 --> 01:15:48,978
then you have to wait another thousand years,
1339
01:15:49,012 --> 01:15:50,981
because then desire
and faith have to be put to the test...
1340
01:15:51,015 --> 01:15:52,652
that which is rare is always valued highly
1341
01:15:52,685 --> 01:15:53,821
She has a point, you know
1342
01:15:53,921 --> 01:15:54,622
And as a Princess,"
1343
01:15:54,656 --> 01:15:56,993
it is my duty to follow
the teachings of the Great Book...
1344
01:15:57,027 --> 01:15:58,595
besides, you ought to do the same,
1345
01:15:58,628 --> 01:15:59,998
instead of trying to steal kisses from me!
1346
01:16:00,032 --> 01:16:02,536
Me? It wasn't me, you were the one
1347
01:16:03,773 --> 01:16:07,847
Come along now, you two lovebirds
it's showtime!
1348
01:16:09,384 --> 01:16:10,452
If you would care to
1349
01:16:10,819 --> 01:16:12,958
Gate open, boss.
1350
01:16:24,979 --> 01:16:26,047
My God...
1351
01:16:26,047 --> 01:16:27,284
When I think that
it was I that taught them all this
1352
01:16:27,384 --> 01:16:29,555
and now they are going to use it against us!
1353
01:16:29,655 --> 01:16:31,792
And when I think
that I was the one who gave them the straws...!
1354
01:16:44,417 --> 01:16:47,289
Look! It's Mino, Miro's son, he's still alive!
1355
01:16:52,598 --> 01:16:53,768
the treasure!
1356
01:16:58,443 --> 01:17:02,751
Ah, Archibald
what a great pleasure it is to see you again...
1357
01:17:02,751 --> 01:17:03,886
The pleasure is all yours.
1358
01:17:03,919 --> 01:17:04,754
So, Archibald
aren't you proud of the marvelous use"
1359
01:17:04,754 --> 01:17:06,125
I've made of your knowledge?
1360
01:17:06,125 --> 01:17:08,129
Looks like a fine structure...
1361
01:17:08,195 --> 01:17:09,030
A shame it's only purpose...
1362
01:17:09,030 --> 01:17:11,803
is to flood the Minimoys!
1363
01:17:11,870 --> 01:17:13,104
Oh, no, not only that..."
1364
01:17:13,138 --> 01:17:14,440
we are going to drown them,
1365
01:17:14,541 --> 01:17:17,112
pulverize them, and destroy them forever.
1366
01:17:17,146 --> 01:17:20,084
They will die in agony
with my name upon their lips
1367
01:17:20,150 --> 01:17:22,622
Look... read my lips
1368
01:17:22,722 --> 01:17:25,561
Mal-tha-zar
1369
01:17:25,594 --> 01:17:26,998
You really are a monster!
1370
01:17:26,998 --> 01:17:29,334
Maybe... but I also know how to be noble!
1371
01:17:29,434 --> 01:17:30,971
You are free
1372
01:17:35,381 --> 01:17:38,419
See?! All you have to do is follow this tunnel
1373
01:17:38,486 --> 01:17:39,955
and you'll be home in no time!
1374
01:17:39,988 --> 01:17:41,592
As soon as we're inside that tunnel
you'll flood it
1375
01:17:41,592 --> 01:17:44,731
My poor Selenia
What a twisted mind you have! Come on
1376
01:17:44,765 --> 01:17:46,601
hurry up, before I change my mind
1377
01:17:46,601 --> 01:17:47,101
Sire?
1378
01:17:47,135 --> 01:17:48,137
What is it now?
1379
01:17:48,170 --> 01:17:51,511
May I ask You Highness to grant me
one last favor before I die
1380
01:17:51,511 --> 01:17:53,414
I like this kid!
1381
01:17:53,414 --> 01:17:54,282
what is this favor?
1382
01:17:54,316 --> 01:17:56,085
I would like to leave my only valued possession,
1383
01:17:56,153 --> 01:17:58,657
this bracelet, to my friend, Mino.
1384
01:18:02,164 --> 01:18:02,999
Granted!
1385
01:18:05,003 --> 01:18:06,773
Your father sent me! I'll get you out of here
1386
01:18:06,907 --> 01:18:09,945
But you need to signal your
position at noon precisely!
1387
01:18:10,112 --> 01:18:11,616
Signal my position, but how?
1388
01:18:11,616 --> 01:18:13,653
Using your mirrors, Mino, mirrors...!
1389
01:18:13,720 --> 01:18:15,021
Oh? Yes! Mmm... mirrors!
1390
01:18:15,089 --> 01:18:15,923
That's enough!
1391
01:18:15,956 --> 01:18:18,628
Patience is the only thing for which
I set myself a limit...!
1392
01:18:18,661 --> 01:18:20,231
At noon... high noon, on the dot!
1393
01:18:20,231 --> 01:18:23,471
I shall allow you a head start of... three minutes.
1394
01:18:27,211 --> 01:18:29,081
I hope the burns in hell!
1395
01:18:29,081 --> 01:18:31,085
He's already there, Selenia, hurry!
1396
01:18:31,187 --> 01:18:32,222
Darkos?
1397
01:18:32,255 --> 01:18:33,090
Yes, father?
1398
01:18:33,157 --> 01:18:35,727
Prepare to open the floodgates
1399
01:18:37,231 --> 01:18:39,135
Is there nothing to nibble?
1400
01:18:40,638 --> 01:18:45,145
I do love something to nibble
on during a good show
1401
01:18:46,214 --> 01:18:49,521
I can't go on...
and what's the point in running anyway?!
1402
01:18:49,554 --> 01:18:50,889
Grandpa... come on, hurry
1403
01:18:50,922 --> 01:18:52,994
You go on!
I'm staying here... to await my death...
1404
01:18:53,027 --> 01:18:55,867
with a little dignity.
1405
01:18:55,900 --> 01:18:57,670
Come on, Grandpa! You can do it
1406
01:18:57,704 --> 01:18:59,940
Arthur! What's the point?
you must face up to it,
1407
01:18:59,940 --> 01:19:01,443
son, we're done for.
1408
01:19:03,748 --> 01:19:05,886
Your Highness, a few tasty tidbits
1409
01:19:09,192 --> 01:19:13,399
Mmm, delicious! Bring me more!
1410
01:19:13,566 --> 01:19:16,170
There must be a solution!
There's always a solution
1411
01:19:16,204 --> 01:19:17,707
The only solution is to pray,"
1412
01:19:17,741 --> 01:19:19,243
my children... pray for a miracle
1413
01:19:19,277 --> 01:19:19,711
The problem is,"
1414
01:19:19,745 --> 01:19:21,549
I've already asked the Great Goddess of
the Forest for so many miracles...
1415
01:19:21,582 --> 01:19:23,286
I'm afraid she might get mad!
1416
01:19:30,599 --> 01:19:31,301
A miracle!
1417
01:19:31,367 --> 01:19:32,468
A miracle, where?!
1418
01:19:32,535 --> 01:19:34,640
Right here, Grandpa, you're sitting on it.
1419
01:19:34,707 --> 01:19:35,909
Look!
1420
01:19:36,109 --> 01:19:37,613
Come and give me a hand...!
1421
01:19:39,449 --> 01:19:40,917
Come on... push!
1422
01:19:41,552 --> 01:19:44,023
Oh
1423
01:19:44,858 --> 01:19:45,962
What is this thing?
1424
01:19:46,095 --> 01:19:49,133
It's a car.
It's a Ferrari 250 GTI 12-cylinder...!
1425
01:19:49,233 --> 01:19:50,102
It's a birthday present!
1426
01:19:50,102 --> 01:19:51,438
Don't tell me you know how to drive that thing?
1427
01:19:51,538 --> 01:19:52,641
Of course I do!
1428
01:19:52,708 --> 01:19:53,843
If the young lady would care to step this way
1429
01:19:53,843 --> 01:19:55,346
Oh God, whatever!
1430
01:20:00,789 --> 01:20:01,825
Bingo!
1431
01:20:18,923 --> 01:20:20,093
Hurry, Arthur, please get in!
1432
01:20:20,193 --> 01:20:21,128
If we want make it the whole way,"
1433
01:20:21,261 --> 01:20:22,497
we have to wind it up as far as it will go.
1434
01:20:22,530 --> 01:20:23,599
Arthur, the water is coming!
1435
01:20:23,666 --> 01:20:25,102
Hurry, Arthur, please.
1436
01:20:25,169 --> 01:20:25,771
Got it!
1437
01:20:25,837 --> 01:20:27,942
this is the first time I've ever taken
a girl out for a drive, you know!
1438
01:20:28,042 --> 01:20:30,178
Well, let's just hope it won't
be the last... Step on it!
1439
01:20:30,446 --> 01:20:32,215
We're off!
1440
01:20:34,353 --> 01:20:36,223
Faster!
1441
01:20:41,066 --> 01:20:42,335
I just hope there aren't any speed
cameras down here,
1442
01:20:42,368 --> 01:20:43,470
or we've had it!
1443
01:20:43,470 --> 01:20:44,974
Hey, go to the left!
1444
01:20:48,547 --> 01:20:51,653
I'd appreciate a little more warning
next time if that's OK with you?
1445
01:20:51,653 --> 01:20:53,290
OK, Turn right.
1446
01:20:55,627 --> 01:20:57,130
Which way do I go now, left or right?
1447
01:20:57,130 --> 01:20:58,366
Down!
1448
01:21:01,972 --> 01:21:03,374
Selenia... I... I don't feel so good!
1449
01:21:03,407 --> 01:21:06,346
Just hang in there, the road is smoother now.
1450
01:21:15,598 --> 01:21:16,366
Arthur
1451
01:21:16,433 --> 01:21:18,103
Honey, do you hear that strange noise?"
1452
01:21:18,203 --> 01:21:19,505
It sounds like
there's running water underneath.
1453
01:21:19,538 --> 01:21:22,945
Oh great, now you're hearing voice
just like Joan of Arc did?"
1454
01:21:23,046 --> 01:21:24,816
Next thing you know you're gonna
be seeing little angels
1455
01:21:24,816 --> 01:21:29,190
and great big ghosts
with spears and armor coming after you
1456
01:21:29,190 --> 01:21:31,027
Wait wait, you might want to turn around,"
1457
01:21:31,094 --> 01:21:34,334
there's, there's large men
with necklaces and feathers
1458
01:21:35,101 --> 01:21:36,570
and I don't know... I...
1459
01:21:37,405 --> 01:21:38,909
What the...
1460
01:21:43,617 --> 01:21:44,453
What time is it?
1461
01:21:44,486 --> 01:21:46,557
The time?! sure!
1462
01:21:46,590 --> 01:21:48,094
According to our calculations,"
1463
01:21:48,127 --> 01:21:50,898
the water should hit
the village in three balls time.
1464
01:21:51,833 --> 01:21:53,336
What time is it, my dear Miro?
1465
01:21:53,403 --> 01:21:54,973
Five to noon, my good king.
1466
01:21:55,006 --> 01:21:57,210
Only five minutes left and still...
no news.
1467
01:21:57,243 --> 01:21:58,212
Have faith in them, my good king..."
1468
01:21:58,212 --> 01:21:59,548
I am sure that they will succeed.
1469
01:21:59,582 --> 01:22:02,887
May the Gods hear you
Miro, may the gods hear you...
1470
01:22:12,940 --> 01:22:14,811
Look, there's the gate!
1471
01:22:14,844 --> 01:22:15,613
Yes
1472
01:22:15,780 --> 01:22:18,518
We made it!
1473
01:22:19,118 --> 01:22:24,195
Arthur
you're not going break down on us now?!
1474
01:22:24,261 --> 01:22:26,799
Sorry
I guess we're gonna have to get out and... RUN!
1475
01:22:30,573 --> 01:22:32,177
What is that rumbling noise?
1476
01:22:32,277 --> 01:22:34,981
I have no idea, Sire
but I have a terrible foreboding
1477
01:22:35,450 --> 01:22:37,787
Father, it's me, Selenia!
1478
01:22:37,787 --> 01:22:39,324
My daughter... they have returned!
1479
01:22:39,424 --> 01:22:41,994
Open the gate!
1480
01:22:42,129 --> 01:22:44,166
Open the gate now!
1481
01:22:50,344 --> 01:22:51,480
Close the gate immediately!
1482
01:22:51,514 --> 01:22:53,450
Open it, close it, make up your mind
1483
01:22:53,484 --> 01:22:55,621
All together now!
1484
01:23:06,675 --> 01:23:08,345
You did it daddy, you did it!"
1485
01:23:08,345 --> 01:23:11,685
You are now the uncontested Master
of all the Kingdoms!
1486
01:23:11,786 --> 01:23:12,788
Heaven knows,"
1487
01:23:12,821 --> 01:23:15,192
I don't care about titles and honors,
1488
01:23:15,225 --> 01:23:18,765
but I must admit that it does feel good
to be Supreme Ruler.
1489
01:23:18,765 --> 01:23:20,435
Let us prepare ourselves.
1490
01:23:23,440 --> 01:23:25,043
The gate looks as if it will hold.
1491
01:23:25,076 --> 01:23:25,878
Not for long!
1492
01:23:25,912 --> 01:23:26,412
It will!
1493
01:23:26,446 --> 01:23:27,715
Oh, my children!
1494
01:23:27,749 --> 01:23:27,949
Papa!
1495
01:23:28,049 --> 01:23:29,118
Daddy!
1496
01:23:30,186 --> 01:23:31,522
We missed you, Papa
1497
01:23:31,556 --> 01:23:32,357
Oh, my children,"
1498
01:23:32,391 --> 01:23:34,695
Oh, my children, you're this old king's
most prized possessions.
1499
01:23:56,136 --> 01:23:57,138
What's wrong?
1500
01:23:58,774 --> 01:24:01,614
No, the phone's cut off, it doesn't work.
1501
01:24:01,647 --> 01:24:03,082
What is wrong?!
1502
01:24:03,583 --> 01:24:05,153
AHHHH... Ou... out there!
1503
01:24:05,219 --> 01:24:06,155
What's out there?
1504
01:24:06,221 --> 01:24:06,789
Five!
1505
01:24:06,923 --> 01:24:07,658
Five what?
1506
01:24:07,725 --> 01:24:09,094
Blllllaaaaaack!
1507
01:24:09,128 --> 01:24:10,764
What are you talking about?
1508
01:24:10,764 --> 01:24:11,765
Huge!
(panicky whispers, then, LOUD)
1509
01:24:11,899 --> 01:24:12,700
Where're you going?"
1510
01:24:12,767 --> 01:24:14,806
Don't leave me here,
no Granny please!
1511
01:24:17,777 --> 01:24:20,214
it's noon!
1512
01:24:20,949 --> 01:24:22,553
In one minute!
1513
01:24:23,555 --> 01:24:26,092
Hurry now, you only have one minute.
1514
01:24:26,092 --> 01:24:28,263
We can only hold the water back
for about an hour,
1515
01:24:28,430 --> 01:24:29,732
but I know that I can
depend on you.
1516
01:24:30,234 --> 01:24:31,603
After all, you're one of us now,
1517
01:24:31,636 --> 01:24:34,576
and I hope you know that
you're always welcome back here.
1518
01:24:35,344 --> 01:24:38,149
And a second turn of
the wheel for the spirit.
1519
01:24:39,017 --> 01:24:40,621
Our lives are in your hands, my friend.
1520
01:24:40,921 --> 01:24:42,657
We're counting on you
and your grandson.
1521
01:24:42,691 --> 01:24:45,329
Don't worry. Arthur has a plan,
and I'm sure it's gonna work.
1522
01:24:48,735 --> 01:24:50,172
It's gonna be pretty dull
around here without you.
1523
01:24:50,272 --> 01:24:51,007
Come back soon, huh?
1524
01:24:51,007 --> 01:24:53,879
At the tenth moon, that's promise.
1525
01:24:57,953 --> 01:25:00,558
Ten moons, that gives us plenty
of time to put our desire
1526
01:25:00,625 --> 01:25:03,197
to the test and respect the protocol!
1527
01:25:03,230 --> 01:25:06,036
To hell with the protocol!
1528
01:25:07,907 --> 01:25:10,644
and a third turn of the wheel for the soul.
1529
01:25:28,211 --> 01:25:31,818
See you... ten moons!
1530
01:25:38,029 --> 01:25:43,005
Thank you! You okay? Yeah, thanks!
1531
01:25:43,072 --> 01:25:44,241
Mom?
1532
01:25:44,241 --> 01:25:46,178
Mom...! Mom?
1533
01:25:46,211 --> 01:25:49,117
Honey, what, get out... what...
1534
01:25:51,889 --> 01:25:55,496
oh! Arthur! where have you been?
1535
01:25:55,496 --> 01:25:56,398
I was with the Minimoys
1536
01:25:56,431 --> 01:25:57,767
The Min... Miniwhat?
1537
01:25:57,767 --> 01:25:59,169
The Minimoys!
1538
01:25:59,236 --> 01:26:03,011
Oooh... Ha, ha!
1539
01:26:03,044 --> 01:26:04,513
Mom?!
1540
01:26:04,513 --> 01:26:05,782
Oh Granpa!
1541
01:26:06,616 --> 01:26:08,085
Are you okay?
1542
01:26:08,119 --> 01:26:11,693
My brothers!
Oh I'm so glad to see you again!
1543
01:26:11,693 --> 01:26:17,604
Grandpa! We've got no time left
we gotta go!
1544
01:26:17,637 --> 01:26:19,474
You're right
1545
01:26:20,978 --> 01:26:23,248
Noon on the dot!
1546
01:26:23,315 --> 01:26:25,285
and no one in sight!
1547
01:26:25,352 --> 01:26:27,891
I'm afraid
though it is a beautiful Sunday
1548
01:26:27,891 --> 01:26:29,461
despite it being the day of our Lord...
1549
01:26:29,494 --> 01:26:33,101
there seems to be no miracle! So
1550
01:26:34,436 --> 01:26:37,241
You're right Davido
1551
01:26:37,275 --> 01:26:38,745
it is a beautiful, beautiful Sunday!
1552
01:26:38,778 --> 01:26:40,313
I believe we have some papers to sign
1553
01:26:40,413 --> 01:26:41,349
am I right?
1554
01:26:41,449 --> 01:26:42,317
Let's go in the living room,
1555
01:26:42,351 --> 01:26:43,787
we'll be more comfortable!
1556
01:26:49,198 --> 01:26:50,467
While I try to buy time,
1557
01:26:50,533 --> 01:26:51,369
you get busy finding the treasure
1558
01:26:51,369 --> 01:26:52,537
OK!
1559
01:27:00,152 --> 01:27:05,528
Mino, Mino where are you? Mino!
1560
01:27:05,595 --> 01:27:08,100
This is not gonna be easy!
1561
01:27:12,842 --> 01:27:14,178
Light!
1562
01:27:36,821 --> 01:27:39,493
I promised you riches and power
1563
01:27:39,526 --> 01:27:42,399
And Malthazar always keeps his promises.
1564
01:27:42,466 --> 01:27:44,470
nothing can stop us now!
1565
01:27:44,503 --> 01:27:47,475
The Seven Kingdoms are... mine!
1566
01:27:49,312 --> 01:27:51,216
I mean, of course, ours
1567
01:27:55,156 --> 01:27:56,493
What?
1568
01:27:56,559 --> 01:27:57,727
Excuse me,
1569
01:27:57,761 --> 01:27:58,829
could you tell me what time it is,
1570
01:27:58,896 --> 01:28:00,566
I'm kinda far-sighted
1571
01:28:01,601 --> 01:28:03,204
NOON!
1572
01:28:03,238 --> 01:28:04,240
Thank you!
1573
01:28:04,340 --> 01:28:06,644
My fearless and faithful warriors!
1574
01:28:06,712 --> 01:28:09,250
...let the festivities begin.
1575
01:28:13,758 --> 01:28:15,395
Now if I do the exact opposite,
1576
01:28:15,429 --> 01:28:18,300
the light which reflects downwards should
then reflect... upwards!
1577
01:28:26,581 --> 01:28:28,720
Mino! You're the best.
1578
01:28:31,057 --> 01:28:32,961
But what is he doing? Darkos!?
1579
01:28:32,961 --> 01:28:34,630
That idiot will give our position away!
1580
01:28:34,664 --> 01:28:36,167
Make him cut that beam immediately!
1581
01:28:36,768 --> 01:28:38,038
Cut the beam!
1582
01:28:38,105 --> 01:28:40,142
Huh? Uh, sorry, because I'm far sighted,
1583
01:28:40,142 --> 01:28:41,077
but I'm also hard of hearing!
1584
01:28:41,144 --> 01:28:46,153
You fool! You will be sorry
that you defied Malthazar!
1585
01:28:51,563 --> 01:28:52,731
Oh, it's nothing, really!
1586
01:28:52,965 --> 01:28:54,135
Bring him here!
1587
01:28:54,168 --> 01:28:56,506
Watch out! I can get really nasty!
1588
01:28:56,606 --> 01:28:59,010
Sure you can... come on, show us!
1589
01:29:15,575 --> 01:29:17,079
WHAT IS THIS THING?
1590
01:29:17,112 --> 01:29:21,186
I know, I know... Oh gracious Lord
it's a kind of
1591
01:29:42,059 --> 01:29:43,128
Damn!
1592
01:29:43,128 --> 01:29:48,637
Father! What shall I do?
What about me, father?
1593
01:29:54,115 --> 01:29:57,220
As for you, my son...
1594
01:29:57,220 --> 01:30:00,761
I hereby solemnly appoint you Commander
of the Imperial Forces!
1595
01:30:01,162 --> 01:30:02,732
Oh... thank you, father, that's nice
1596
01:30:02,765 --> 01:30:04,369
but... you wouldn't have a place left
on that mosquito of yours,
1597
01:30:04,435 --> 01:30:05,170
would you?!
1598
01:30:05,170 --> 01:30:07,574
A Commander never deserts his post...!
1599
01:30:10,113 --> 01:30:13,719
Father... Daddy!?
1600
01:30:18,495 --> 01:30:26,343
Mino? Yes!
1601
01:30:31,018 --> 01:30:32,622
More coffee?
1602
01:30:32,689 --> 01:30:34,793
No! No more coffee! Thank you!
1603
01:30:34,893 --> 01:30:37,130
But what I would love is
for you to sign the paper!
1604
01:30:37,130 --> 01:30:39,702
Of course, what did I do with my pen?
1605
01:30:42,107 --> 01:30:43,575
Oh what a lovely pen!
1606
01:30:43,609 --> 01:30:45,045
We have wasted enough time.
1607
01:30:45,079 --> 01:30:46,046
Sign!
1608
01:30:46,080 --> 01:30:47,215
Of course.
1609
01:30:52,894 --> 01:30:56,734
And now... the money!
1610
01:30:56,734 --> 01:31:00,575
Hm? Oh the money, yes!
1611
01:31:00,608 --> 01:31:02,711
I'd like to see how you're going to
pull one of your tricks now!
1612
01:31:02,745 --> 01:31:04,081
Here!
1613
01:31:06,119 --> 01:31:07,789
Bravo my boy!
1614
01:31:13,465 --> 01:31:20,445
So then... good accounts make
for good friends isn't that right?
1615
01:31:20,913 --> 01:31:24,153
There you are, paid in full!
1616
01:31:29,496 --> 01:31:32,603
Sir, I must now be saying goodbye!
1617
01:31:32,636 --> 01:31:33,771
Good bye now.
1618
01:31:33,805 --> 01:31:35,841
Good bye!
1619
01:31:45,493 --> 01:31:46,795
Congratulations!
1620
01:31:47,831 --> 01:31:48,900
Nobody move!
1621
01:31:48,966 --> 01:31:50,703
I said!
1622
01:31:57,283 --> 01:31:59,820
So that's why you
had your sights set on this land?
1623
01:31:59,854 --> 01:32:03,060
Of course! The call of greed
now and forever!
1624
01:32:03,060 --> 01:32:04,463
One night you had a few too many,
1625
01:32:04,497 --> 01:32:06,032
and you told me about this treasure,
1626
01:32:06,065 --> 01:32:08,369
and ever since
I have not had a good night's sleep!
1627
01:32:08,403 --> 01:32:10,307
But now, it's mine!
1628
01:32:10,340 --> 01:32:12,678
Thanks kid! Nice job!
1629
01:32:12,711 --> 01:32:14,481
Well, I'll be saying my farewells,
1630
01:32:14,481 --> 01:32:16,184
you won't be seeing me ever again!
1631
01:32:16,217 --> 01:32:20,427
Because, I am going far, far away!
1632
01:32:21,596 --> 01:32:24,267
You're coming with me! Com'on!
1633
01:32:24,767 --> 01:32:27,173
Get your hands off me.
I know the governor!
1634
01:32:31,715 --> 01:32:33,384
I'll take that. I'll take that.
1635
01:32:33,384 --> 01:32:35,722
Next time,
please, put your gift in a safer place.
1636
01:32:35,755 --> 01:32:36,489
That's a promise.
1637
01:32:36,523 --> 01:32:39,730
I'll take it.
It's much safer with me.
1638
01:33:01,771 --> 01:33:03,241
Don't worry Mino,
1639
01:33:03,241 --> 01:33:04,877
I'm gonna care of you.
1640
01:33:13,293 --> 01:33:14,929
They did it!
1641
01:33:15,364 --> 01:33:19,639
Yes, he made it, made it!
My son!
1642
01:33:21,443 --> 01:33:23,579
Oh, my boy...
1643
01:33:26,185 --> 01:33:29,625
Howl would have loved
my little Mino to see this!
1644
01:33:29,658 --> 01:33:31,259
I understand Miro,
1645
01:33:31,293 --> 01:33:33,030
but our people are safe and sound...
1646
01:33:33,130 --> 01:33:35,202
and that is something to be
thankful for.
1647
01:33:35,268 --> 01:33:36,838
Of course. of course.
1648
01:33:44,352 --> 01:33:47,424
Wait, I think I know what it is
1649
01:33:49,796 --> 01:33:51,366
Hey, it's Mino!
1650
01:33:51,500 --> 01:33:53,203
Mino, my son!
1651
01:33:53,370 --> 01:33:57,610
- Papa!
- Oh, my boy...
1652
01:33:59,013 --> 01:33:59,848
Well, there you go!
1653
01:34:00,215 --> 01:34:01,786
All's well that ends well!
1654
01:34:01,852 --> 01:34:02,854
Not quite...
1655
01:34:05,826 --> 01:34:06,461
May I?
1656
01:34:43,164 --> 01:34:45,802
I think it's ready... Excuse me...
1657
01:34:45,835 --> 01:34:48,674
Waited so long for this moment.
1658
01:34:53,516 --> 01:34:55,754
I propose a toast!
1659
01:34:55,821 --> 01:34:57,858
Here, here!
1660
01:34:57,858 --> 01:34:59,227
Here it comes!
1661
01:35:00,397 --> 01:35:02,634
What's that?
1662
01:35:02,700 --> 01:35:03,769
My favorite dish!
1663
01:35:03,803 --> 01:35:05,773
African giraffe's neck!
1664
01:35:05,807 --> 01:35:06,742
What?
1665
01:35:10,716 --> 01:35:13,823
Honey! Honey! Rosie!
1666
01:35:13,823 --> 01:35:15,058
Wake up, honey!
1667
01:35:16,160 --> 01:35:18,898
Every time she gets a little excited
over she goes!
1668
01:35:21,737 --> 01:35:23,207
Where's Arthur?
1669
01:35:24,041 --> 01:35:26,145
He, he just went to wash up.
1670
01:35:26,212 --> 01:35:27,414
He'll be back in a jiffy!
1671
01:35:42,810 --> 01:35:45,984
only ten more moons, Selenia
1672
01:36:01,446 --> 01:36:02,781
I will wait for you.
115494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.