All language subtitles for Arthur_and_the_Invisibles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,667 --> 00:01:26,577 Arthur? 2 00:01:26,577 --> 00:01:29,081 where's he gone to this time? 3 00:01:31,252 --> 00:01:32,989 And the dog's disappeared too! 4 00:01:33,389 --> 00:01:34,826 Alfred!?! 5 00:01:35,559 --> 00:01:38,365 Oh yes, you'll see, he be a great guard dog! 6 00:01:38,398 --> 00:01:43,175 Alfred! I wonder what exactly it is he'll be guarding! 7 00:01:49,921 --> 00:01:52,559 If you could at least answer when I call! 8 00:01:58,671 --> 00:01:59,906 Arthur...? 9 00:02:00,841 --> 00:02:01,309 Arthur?! 10 00:02:01,376 --> 00:02:02,244 Help! An attack! 11 00:02:02,244 --> 00:02:03,079 Men, come to my aid! 12 00:02:03,146 --> 00:02:03,746 Calm down! 13 00:02:03,847 --> 00:02:05,918 It's me! Granny! 14 00:02:06,018 --> 00:02:08,188 Sorry! I was in Africa! 15 00:02:08,321 --> 00:02:10,526 I can tell! Did you have a good trip? 16 00:02:10,526 --> 00:02:12,597 Fantastic...! I was in a tribe with Granpa! Look! 17 00:02:12,764 --> 00:02:16,037 Grandpa painted a canvas that he placed in a circle 18 00:02:16,103 --> 00:02:18,775 that way the animals pace round and round it 19 00:02:18,842 --> 00:02:19,743 but can't find us. It's like we're invisible. 20 00:02:19,844 --> 00:02:23,618 Invisible, but not unsmelable! Did you have your bath this morning? 21 00:02:23,686 --> 00:02:25,187 I was on my way when I found this book! 22 00:02:25,187 --> 00:02:25,655 Hmm hmm! 23 00:02:25,655 --> 00:02:26,591 It's incredible! 24 00:02:26,657 --> 00:02:29,363 It's all the inventions Grandpa made for the isolated tribes. 25 00:02:29,430 --> 00:02:31,933 Yes. He was more interested in African tribes than he was his own! 26 00:02:31,933 --> 00:02:33,870 Look! He dug a super deep well 27 00:02:33,936 --> 00:02:36,675 and invented a whole irrigation system out of bamboo poles. 28 00:02:36,709 --> 00:02:40,283 You know it wasn't Grandpa who invented that, it was the Romans. 29 00:02:40,683 --> 00:02:42,553 They called them viaducts. 30 00:02:42,586 --> 00:02:45,225 The Romans? I never heard of that tribe! 31 00:02:45,259 --> 00:02:49,534 Oh, it's a very old tribe the leader was called Caesar. 32 00:02:49,700 --> 00:02:50,802 Like the salad? 33 00:02:50,802 --> 00:02:52,439 Yes, like the salad. 34 00:02:52,640 --> 00:02:55,880 Put that book back where you got it we have to go shopping! 35 00:03:00,020 --> 00:03:01,957 Granny, please can I drive on the way back? 36 00:03:02,024 --> 00:03:03,126 I don't know, Arthur, we'll see. 37 00:03:03,226 --> 00:03:05,864 Oh, please, Grandpa would always 38 00:03:05,897 --> 00:03:07,734 Grandpa's not here, and I'm in charge 39 00:03:27,037 --> 00:03:28,107 Goody day, Mrs. Suchot! 40 00:03:28,608 --> 00:03:29,710 Oh, officer, hello! 41 00:03:29,776 --> 00:03:30,811 Always a pleasure to see you in town. 42 00:03:30,811 --> 00:03:32,816 Thank you, Officer always a pleasure to see you too. 43 00:03:32,916 --> 00:03:33,985 Good day, Officer! 44 00:03:33,985 --> 00:03:34,652 Good day. 45 00:03:35,087 --> 00:03:37,792 Arthur, um, here, here's the shopping list, 46 00:03:37,826 --> 00:03:40,464 and I'm, I'm just gonna run across the street for five minutes 47 00:03:40,631 --> 00:03:42,801 so I'll meet you at the checkout counter. 48 00:03:42,868 --> 00:03:43,837 Can I buy some straws? 49 00:03:43,870 --> 00:03:45,340 Yeah, as many as you like. 50 00:03:52,020 --> 00:03:53,055 Did he follow you? 51 00:03:53,355 --> 00:03:54,189 I don't think so 52 00:03:54,356 --> 00:03:55,859 Perfect! Perfect! 53 00:03:56,961 --> 00:03:58,464 There! It's all there. 54 00:03:58,531 --> 00:04:01,002 Perfect, this is wonderful thank you so much What do I owe you? 55 00:04:01,002 --> 00:04:03,005 Are you crazy, nothing! Nothing at all! 56 00:04:03,005 --> 00:04:04,842 Now, get going before he catches you. 57 00:04:05,377 --> 00:04:07,181 I'm speechless, I don't know how thank you! 58 00:04:07,181 --> 00:04:09,018 By letting me participate! Nothing could make me happier! 59 00:04:09,018 --> 00:04:10,120 Now, get going! 60 00:04:10,187 --> 00:04:11,155 Thanks so much. 61 00:04:11,221 --> 00:04:12,858 I'm counting on you to let me know how it went?! 62 00:04:12,858 --> 00:04:14,729 I will, I'll call you tomorrow! 63 00:04:14,829 --> 00:04:15,531 Talk to you tomorrow 64 00:04:15,564 --> 00:04:16,231 Bye then. 65 00:04:16,399 --> 00:04:17,200 Bye. 66 00:04:21,874 --> 00:04:24,814 Oh Arthur! Arthur, no no no it's fine. 67 00:04:24,848 --> 00:04:26,484 You go off and play. Go off while it's still light...! 68 00:04:26,551 --> 00:04:27,219 Sure? 69 00:04:27,319 --> 00:04:27,886 Absolutely. 70 00:04:27,987 --> 00:04:28,420 Thanks Granny! 71 00:04:28,420 --> 00:04:29,322 Sure. 72 00:04:33,832 --> 00:04:36,837 Yes! Yes! World champion! 73 00:04:38,107 --> 00:04:39,342 Alfred! 74 00:04:41,380 --> 00:04:44,084 Watch carefully, Alfred! 75 00:04:44,151 --> 00:04:47,224 You are about to witness the invention 76 00:04:47,324 --> 00:04:50,497 of the largest irrigation system in the county. 77 00:04:50,497 --> 00:04:55,906 Bigger than Grandpa's better than Cesar's. 78 00:04:56,073 --> 00:05:01,617 This is Arthur's invention! 79 00:05:12,071 --> 00:05:13,240 Perfect! 80 00:05:14,476 --> 00:05:16,413 By the grace of God! 81 00:05:30,439 --> 00:05:32,176 Alfred, congratulations! 82 00:05:32,276 --> 00:05:34,780 It's a remarkable invention that'll go down in history! 83 00:05:34,914 --> 00:05:36,250 Believe me! 84 00:05:36,317 --> 00:05:37,920 Arthur! Telephone! 85 00:05:38,087 --> 00:05:39,691 You'll have to excuse me! 86 00:05:39,758 --> 00:05:42,361 Probably the uh president calling to congratulate me. 87 00:05:43,598 --> 00:05:45,701 Hey! I built an irrigation system like Cesar's! 88 00:05:45,768 --> 00:05:46,669 Now the radishes will grow twice as fast! 89 00:05:47,438 --> 00:05:50,276 Huh? Is this my honey pie? Who is this Seesher? 90 00:05:50,576 --> 00:05:51,345 One of Grandpa's colleagues... 91 00:05:51,612 --> 00:05:54,184 but I followed Grandpa's blueprints and it works really well! 92 00:05:54,451 --> 00:05:56,956 I hope you can get here before nighttime so you can see it... 93 00:05:56,956 --> 00:05:57,858 where are you now? 94 00:05:57,858 --> 00:06:00,328 Um... well, we're still in the city, Arthur. 95 00:06:00,763 --> 00:06:03,469 Huh?! Oh. Well... I guess you'll see it tomorrow morning then? 96 00:06:03,502 --> 00:06:06,674 Um, No we're not going to able to make it Arthur 97 00:06:06,808 --> 00:06:08,545 but even though we can't be there, 98 00:06:08,545 --> 00:06:11,317 we wanted to tell you that we're thinking of you 99 00:06:11,384 --> 00:06:13,554 Because... today is... your birthday! 100 00:06:14,222 --> 00:06:16,325 Happy Birthday son! 101 00:06:16,660 --> 00:06:18,864 Thought we'd forgot, didn't you! 102 00:06:19,599 --> 00:06:21,336 But ten years old is a big deal! 103 00:06:21,436 --> 00:06:23,272 You're a big boy now, aren't you? 104 00:06:23,272 --> 00:06:25,042 So how did you like the present? 105 00:06:25,143 --> 00:06:26,212 We haven't gotten it yet, you idiot! 106 00:06:26,278 --> 00:06:26,812 What? 107 00:06:26,879 --> 00:06:28,649 No, I fixed it with Granny. 108 00:06:30,153 --> 00:06:32,891 Yes, you can go into town tomorrow and pick out whatever you like. 109 00:06:32,958 --> 00:06:33,893 Not too expensive! 110 00:06:34,828 --> 00:06:35,797 Just joking, son! 111 00:06:35,830 --> 00:06:39,604 But we'll see you real soon and uh remember you have yourself a 112 00:06:39,670 --> 00:06:41,206 Happy birthday! 113 00:06:49,923 --> 00:06:51,559 It wasn't the president. 114 00:06:53,597 --> 00:06:56,402 Happy birthday to you! 115 00:06:56,669 --> 00:07:00,410 Happy birthday to you! 116 00:07:00,510 --> 00:07:05,119 Happy birthday dear Arthur! 117 00:07:05,186 --> 00:07:09,928 Happy birthday to you! 118 00:07:12,766 --> 00:07:15,070 You know what? You're the best Granny in the world! 119 00:07:15,271 --> 00:07:17,108 And you're the best grandson! 120 00:07:18,144 --> 00:07:19,379 Go on, blow them out! 121 00:07:20,414 --> 00:07:21,616 Presents first? 122 00:07:22,151 --> 00:07:24,923 Oh, right. This is from Alfred. 123 00:07:30,634 --> 00:07:33,607 I never had a new one before! Thank you Alfred! 124 00:07:34,107 --> 00:07:36,578 No, ah! If you could wait till you're outside to throw it 125 00:07:36,644 --> 00:07:37,813 I'd consider that a favor 126 00:07:37,946 --> 00:07:39,550 Oh, yeah, you're right. 127 00:07:39,817 --> 00:07:41,487 And this is from me. 128 00:07:44,994 --> 00:07:46,998 It's beautiful! 129 00:07:54,846 --> 00:07:57,785 How did you manage to bake a cake? I thought the oven was broken. 130 00:07:57,819 --> 00:08:00,124 Mrs. Kerman from the hardware store actually made it! 131 00:08:00,624 --> 00:08:01,793 Still like it? 132 00:08:01,960 --> 00:08:05,667 It's fantastic. Just too big for three. 133 00:08:06,267 --> 00:08:09,974 Don't be too hard on them Arthur! They try their best 134 00:08:10,342 --> 00:08:13,014 I spend my whole year in boarding school in England, 135 00:08:13,950 --> 00:08:17,690 and when I come back for vacation they're not even here! 136 00:08:19,292 --> 00:08:23,635 Anyway I'm used to it now they're never here for my birthday. 137 00:08:26,005 --> 00:08:28,210 Wait! Make a wish. 138 00:08:28,511 --> 00:08:34,654 I wish that, for my next birthday Grandpa will be here to share it. 139 00:08:35,556 --> 00:08:39,532 Better blow them out quick you don't wanna eat a wax cake! 140 00:08:43,405 --> 00:08:46,878 Every night this magnificent sunset was all ours. 141 00:08:46,978 --> 00:08:50,652 It's precisely into this landscape that your mother came into the world. 142 00:08:50,853 --> 00:08:54,326 While I was having the baby your grandfather was painting this. 143 00:08:55,261 --> 00:08:56,163 Who are they? 144 00:08:56,330 --> 00:08:57,867 The BOGO-MATASSALAI. 145 00:08:58,167 --> 00:09:00,704 Your grandfather helped build an irrigation ditch for them 146 00:09:00,737 --> 00:09:04,579 and in return they gave him a big bag of rubies. 147 00:09:04,612 --> 00:09:05,280 Really? 148 00:09:05,347 --> 00:09:08,519 Really. Oh, I could tell you stories all night long 149 00:09:08,552 --> 00:09:09,387 Great! Tell me. 150 00:09:09,554 --> 00:09:11,592 No, not tonight, Arthur, maybe tomorrow. 151 00:09:11,693 --> 00:09:12,260 Come on! 152 00:09:12,260 --> 00:09:13,262 No, I haven't even cleaned the kitchen. 153 00:09:13,429 --> 00:09:17,002 Please, Granny. Just a little! It's my birthday! 154 00:09:17,537 --> 00:09:21,010 Alright, just one minute. 155 00:09:21,077 --> 00:09:22,113 OK. 156 00:09:23,014 --> 00:09:26,020 The Bogo-Matassalai were very, very tall. 157 00:09:26,287 --> 00:09:29,793 They say that nature always balances itself with its opposite 158 00:09:29,927 --> 00:09:31,363 and for centuries they searched for them, 159 00:09:31,396 --> 00:09:33,800 in order to find perfect harmony. 160 00:09:33,867 --> 00:09:34,869 And did they find them? 161 00:09:34,936 --> 00:09:38,543 Yes. It was another tribe living right next to them 162 00:09:38,644 --> 00:09:43,519 and they had this particular trait: they were small as a tooth... 163 00:09:45,925 --> 00:09:49,130 They called them the Minimoys! 164 00:09:50,299 --> 00:09:52,804 Wow! Did they get along? 165 00:09:52,871 --> 00:09:56,143 Oh, wonderfully! Soon they were inseparable! 166 00:09:56,777 --> 00:09:58,647 The one side very incredibly tall, 167 00:09:58,647 --> 00:10:00,986 the other incredibly small. And only together could 168 00:10:00,986 --> 00:10:04,025 they have a complete vision of the world. 169 00:10:04,092 --> 00:10:05,193 Who's this? 170 00:10:05,594 --> 00:10:09,703 This is the Princess Selenia. Daughter of the king of the Minimoys. 171 00:10:10,538 --> 00:10:13,509 She's beautiful! I mean, this is incredible! 172 00:10:13,509 --> 00:10:16,515 Yes and the king himself gave your grandfather 173 00:10:16,649 --> 00:10:17,417 the secret of how to find him anytime he wanted! 174 00:10:17,484 --> 00:10:20,290 That's what your grandfather said; 175 00:10:20,323 --> 00:10:24,697 every time he was a little drunk. 176 00:10:24,864 --> 00:10:26,835 I'd like to meet the Minimoys too. 177 00:10:28,805 --> 00:10:30,608 Now, to sleep! 178 00:10:32,779 --> 00:10:34,816 Sweet dreams. 179 00:10:53,185 --> 00:10:57,159 We miss you Archibald. We really do. 180 00:11:25,413 --> 00:11:26,548 No! 181 00:11:32,660 --> 00:11:34,698 How you doing, kid? 182 00:11:47,087 --> 00:11:48,924 Nice shot. 183 00:12:09,096 --> 00:12:11,668 Oh! Mr. Davido! You startled me! 184 00:12:11,768 --> 00:12:13,069 I'm so sorry!' 185 00:12:13,103 --> 00:12:15,107 Spring cleaning? Need a hand? 186 00:12:15,140 --> 00:12:17,009 No, thank you. What do you want this time? 187 00:12:17,009 --> 00:12:19,949 Here it is! Done! Signed sealed and delivered. 188 00:12:19,982 --> 00:12:20,984 You didn't waste any time! 189 00:12:21,018 --> 00:12:22,989 That was a coincidence really. I was in church, this morning 190 00:12:22,989 --> 00:12:24,992 You were in church? I've never seen you there. 191 00:12:25,025 --> 00:12:27,731 Oh, I usually sit in the back. Modesty really. 192 00:12:27,731 --> 00:12:28,565 You really should have been there. 193 00:12:28,565 --> 00:12:29,467 You would have seen the Mayor, 194 00:12:29,568 --> 00:12:30,604 who confirmed the document 195 00:12:30,637 --> 00:12:31,973 which pronounces the expiration of your ownership 196 00:12:32,006 --> 00:12:34,677 of this property for lack of payment. The president of the bank, 197 00:12:35,145 --> 00:12:38,685 who transferred your debt to me. And as amazing as it may seem, 198 00:12:38,752 --> 00:12:40,122 you know who else was there? 199 00:12:40,156 --> 00:12:42,591 The Notary and the Chief of Police 200 00:12:42,625 --> 00:12:44,362 who countersigned the order of eviction. 201 00:12:44,362 --> 00:12:46,967 So you see there is not a single signature missing, 202 00:12:47,134 --> 00:12:50,039 and if your husband does not sign this paper within the next 48 hours, 203 00:12:50,507 --> 00:12:52,678 I will be under the obligation to evict you from this property 204 00:12:52,711 --> 00:12:55,717 whether your laundry is dry or not! 205 00:12:56,152 --> 00:12:59,691 Ah! You should to hang him up to dry as well! 206 00:13:00,359 --> 00:13:02,464 Are we gonna have to leave the house? 207 00:13:02,464 --> 00:13:03,834 I'm afraid so 208 00:13:04,501 --> 00:13:07,005 I won't be able to hold off that vulture Davido much longer 209 00:13:07,039 --> 00:13:08,273 but what about the treasure? 210 00:13:08,708 --> 00:13:10,612 The rubies that the Matassalais gave Grandpa? 211 00:13:11,046 --> 00:13:13,418 Your grandpa hid them somewhere out there in the yard. 212 00:13:13,485 --> 00:13:14,819 I dug for weeks! 213 00:13:14,819 --> 00:13:17,759 And I... he hid them so well I haven't been able to find them. 214 00:13:20,431 --> 00:13:21,333 Where are you going? 215 00:13:21,533 --> 00:13:23,369 You think I'm gonna hang around 216 00:13:23,402 --> 00:13:24,539 twiddling my thumbs for forty eight hours? 217 00:13:24,572 --> 00:13:25,708 I'm gonna find the treasure! 218 00:13:28,514 --> 00:13:31,051 Just like his Grandpa! 219 00:13:43,408 --> 00:13:46,747 You should go and find my car rather than sitting there watching me. 220 00:13:54,763 --> 00:13:56,132 Can I help you? 221 00:13:57,702 --> 00:13:58,871 Oh! Pardon me! 222 00:13:59,305 --> 00:14:02,244 You came by our house once and left this. 223 00:14:02,445 --> 00:14:05,983 You said if we ever wanted to get rid of any furniture or knick knacks 224 00:14:05,983 --> 00:14:06,618 Yes? 225 00:14:06,618 --> 00:14:11,227 Well, I, I brought this... it's from my private collection 226 00:14:11,227 --> 00:14:13,765 I wondered if it was at all valuable. 227 00:14:15,936 --> 00:14:19,209 Ah! What is this? A carnival mask? 228 00:14:19,243 --> 00:14:21,981 No, this is an African mask. 229 00:14:21,981 --> 00:14:24,586 This is... this belonged to the chief of the Bogo-Matassalai tribe. 230 00:14:24,720 --> 00:14:25,221 Two bucks. 231 00:14:25,288 --> 00:14:29,763 Two dollars? But this is... of inestimable value 232 00:14:29,830 --> 00:14:30,664 Alright alright, two fifty. 233 00:14:30,765 --> 00:14:31,733 That's the best I can do! 234 00:14:31,766 --> 00:14:34,404 This kind of exotic object just isn't selling any more. 235 00:14:34,572 --> 00:14:39,013 People want practical concrete, modern stuff, you know. 236 00:14:41,218 --> 00:14:43,889 I can't believe you'd have hidden the treasure in the yard 237 00:14:43,889 --> 00:14:46,427 without leaving some sort of clue, 238 00:14:46,561 --> 00:14:47,997 a note, something to help us find it! 239 00:14:53,040 --> 00:14:55,679 Malthazar... the Evil... M 240 00:15:01,522 --> 00:15:03,125 I hope I have the honor of meeting you one day, 241 00:15:03,159 --> 00:15:04,061 Princess! In the meantime 242 00:15:05,163 --> 00:15:09,505 Permit me to steal a kiss. 243 00:15:12,644 --> 00:15:13,946 Jealous! 244 00:15:18,455 --> 00:15:20,325 I knew it! 245 00:15:20,392 --> 00:15:25,002 to get to the land of the Minimoys put your trust in Shakespeare. 246 00:15:34,518 --> 00:15:36,689 The house is here... south is that way. 247 00:15:38,059 --> 00:15:40,597 The tree! The elf! The moon! 248 00:15:40,697 --> 00:15:41,065 It's all there! 249 00:15:41,165 --> 00:15:42,834 Alfred! We found it! Yes! 250 00:15:42,868 --> 00:15:44,170 Ah! 251 00:15:44,204 --> 00:15:45,372 Hang on there, young man! 252 00:15:45,406 --> 00:15:47,176 Arthur, how many times do I have to tell you? 253 00:15:47,310 --> 00:15:48,346 I don't want you playing in this room. 254 00:15:49,013 --> 00:15:50,516 Excuse me, please, go ahead! 255 00:15:50,516 --> 00:15:51,184 Thank you 256 00:15:51,251 --> 00:15:51,685 Granny?! 257 00:15:51,718 --> 00:15:52,220 What? 258 00:15:52,253 --> 00:15:53,222 Who are these guys? 259 00:15:53,355 --> 00:15:56,193 This gentleman is going to evaluate some of your grandpa's things. 260 00:15:56,193 --> 00:15:56,861 Granny?! 261 00:15:56,895 --> 00:15:57,162 What? 262 00:15:57,262 --> 00:15:58,530 You're not gonna sell grandpa's things?! 263 00:15:58,563 --> 00:16:00,567 I'm afraid I don't have any choice anymore! 264 00:16:00,601 --> 00:16:03,273 Yes we do! Look! It's the map to get to the Minimoys! 265 00:16:03,340 --> 00:16:03,874 What map? 266 00:16:03,908 --> 00:16:04,375 They're here! 267 00:16:04,610 --> 00:16:06,579 Grandpa brought them back from Africa with him! 268 00:16:06,613 --> 00:16:07,448 If we can get to them, 269 00:16:07,615 --> 00:16:08,917 I'm sure they can lead us to the treasure! 270 00:16:09,017 --> 00:16:11,021 Arthur you're a big boy now, right? 271 00:16:11,021 --> 00:16:12,024 You don't really believe 272 00:16:12,057 --> 00:16:13,460 there are little elves running around the garden 273 00:16:13,526 --> 00:16:14,929 just waiting for you to visit 274 00:16:15,029 --> 00:16:16,632 so they can slap a bag of rubies in your hand! 275 00:16:16,698 --> 00:16:17,300 Pardon me? 276 00:16:17,968 --> 00:16:21,208 No, nothing... I... I was chatting with my grandson. 277 00:16:21,241 --> 00:16:23,210 If you have jewels, we are interested 278 00:16:23,243 --> 00:16:25,382 Unfortunately, not a jewel on the horizon. 279 00:16:25,582 --> 00:16:26,450 Go to your room, now 280 00:16:28,454 --> 00:16:31,961 'some words may hide others' William. 'S' for Socrates? 281 00:16:32,428 --> 00:16:34,833 Shakespeare. William Shakespeare. 282 00:16:34,900 --> 00:16:36,403 Ah! Not too far off! 283 00:16:36,436 --> 00:16:40,310 Yes. Better hurry and make your choice before I change my mind. 284 00:16:41,446 --> 00:16:42,147 Come on let's go. 285 00:16:42,415 --> 00:16:42,782 Granny 286 00:16:42,848 --> 00:16:43,317 Let's go 287 00:16:43,417 --> 00:16:44,117 Three hundred dollars. 288 00:16:44,819 --> 00:16:47,490 It's not very much for thirty years of memories! 289 00:16:47,524 --> 00:16:49,761 A down payment! If sell them well you'll have more 290 00:16:49,861 --> 00:16:51,164 thank you. 291 00:16:51,966 --> 00:16:52,633 Mrs. Suchot? 292 00:16:53,101 --> 00:16:54,070 Yes. 293 00:16:54,103 --> 00:16:55,105 Frederic De Saint-Clair. 294 00:16:55,172 --> 00:16:56,774 Process server, Bailiff. 295 00:16:56,808 --> 00:16:59,245 It seems I came at an opportune time. 296 00:16:59,614 --> 00:17:01,684 I have a claim for debt collection which concerns you, 297 00:17:01,851 --> 00:17:04,089 for non-payment of services rendered by a certain Mr. Davido, 298 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 Ernest, for the amount of two hundred fifty two dollars, 299 00:17:06,326 --> 00:17:08,197 now with the six percent late penalty surcharge, 300 00:17:08,297 --> 00:17:09,165 and procedural fees added, 301 00:17:09,199 --> 00:17:12,037 that comes to a total of two hundred ninety five dollars and five cents. 302 00:17:12,104 --> 00:17:15,310 May I? 303 00:17:21,053 --> 00:17:22,657 Here's your change. 304 00:17:23,358 --> 00:17:23,692 Hello? 305 00:17:23,725 --> 00:17:25,796 Sweetie it's mom, is everything alright? 306 00:17:25,964 --> 00:17:26,331 Great! 307 00:17:26,398 --> 00:17:28,268 We're cleaning up today! 308 00:17:28,335 --> 00:17:30,471 It's amazing how much old stuff just piles up around the place... 309 00:17:30,505 --> 00:17:32,309 but, thanks to Granny, we threw it all out! 310 00:17:32,375 --> 00:17:34,647 Arthur! Don't upset your parents! 311 00:17:34,881 --> 00:17:36,351 Did you hang up on your mother? 312 00:17:36,384 --> 00:17:38,053 Of course not! It hung up by itself! 313 00:17:38,187 --> 00:17:39,690 Well, she'll call back in a second! 314 00:17:39,723 --> 00:17:41,727 Granny! They've cut the phone line! 315 00:17:41,794 --> 00:17:43,331 Don't you see what's happening? 316 00:17:43,364 --> 00:17:45,200 We've fallen into their trap, 317 00:17:45,333 --> 00:17:47,370 and it's closing in on us a little bit more every minute! 318 00:17:47,905 --> 00:17:49,542 But as long as I live and breathe, 319 00:17:49,542 --> 00:17:51,211 they're not gonna get this house! 320 00:17:52,013 --> 00:17:54,317 There you see? That's probably the repairman. 321 00:17:55,987 --> 00:17:56,722 Good evening ma'am! 322 00:17:56,755 --> 00:17:57,724 You came at just the right time! 323 00:17:57,757 --> 00:17:59,661 Our phone's just been cut off 324 00:17:59,728 --> 00:18:01,330 and I really think you should warn people! 325 00:18:01,364 --> 00:18:01,898 I agree, ma'am, 326 00:18:02,065 --> 00:18:03,401 but I'm not from the phone company, 327 00:18:03,401 --> 00:18:05,238 I'm from the electric company. 328 00:18:05,305 --> 00:18:06,708 And I came to tell you 329 00:18:06,808 --> 00:18:08,412 that you're gonna be cut off soon for nonpayment. 330 00:18:13,520 --> 00:18:15,557 Some words may hide others 331 00:18:15,591 --> 00:18:18,429 Grandpa help me 332 00:18:18,462 --> 00:18:19,966 When am I gonna get cut off? 333 00:18:21,635 --> 00:18:23,305 That's what I call a clear answer... 334 00:18:23,707 --> 00:18:25,611 Don't move, I'll get a candle. 335 00:18:31,989 --> 00:18:37,733 Some words may hide others...! Of course! 336 00:18:37,733 --> 00:18:42,575 My dear Arthur. I was sure I could count on you to find my riddle. 337 00:18:42,709 --> 00:18:45,715 You must be at least ten to have become so clever. 338 00:18:45,748 --> 00:18:47,785 I, on the other hand, have not been so clever, 339 00:18:47,785 --> 00:18:51,792 and if you are reading this I am probably dead. 340 00:18:51,792 --> 00:18:55,667 Therefore, the heavy task of accomplishing my mission now falls to you. 341 00:18:55,801 --> 00:18:57,070 If you accept it, that is. 342 00:18:57,104 --> 00:18:58,640 I accept, Grandpa. 343 00:18:58,674 --> 00:19:01,244 I knew you would. Bravo. To get to the land of the Minimoys, 344 00:19:01,244 --> 00:19:06,422 you must know on which day the next passage will fall. 345 00:19:06,422 --> 00:19:08,391 There's only one per year. 346 00:19:08,457 --> 00:19:12,933 Take the universal calendar from my desk. The night of the tenth moon, 347 00:19:13,067 --> 00:19:14,469 at precisely midnight the moonlight-passage will open 348 00:19:14,503 --> 00:19:17,074 If you follow my instructions, 349 00:19:17,074 --> 00:19:19,679 on the twentieth knock, you 350 00:19:19,746 --> 00:19:22,652 will have the world in your hands 351 00:19:22,685 --> 00:19:28,463 That's today! 352 00:19:29,331 --> 00:19:32,303 Night brings good counsel Arthur. We'll sleep on it 353 00:19:32,303 --> 00:19:34,875 Tomorrow will bring a solution. 354 00:19:34,875 --> 00:19:36,143 Good night, Granny. 355 00:19:36,143 --> 00:19:37,279 Goodnight. 356 00:19:41,086 --> 00:19:45,128 The world in my hands... world in my hands. 357 00:19:45,762 --> 00:19:48,300 On the right side of the chimney, 358 00:19:48,300 --> 00:19:49,837 there's a button Turn it all the way to the right, 359 00:19:49,937 --> 00:19:52,007 and then turn it back to the left. 360 00:19:52,475 --> 00:19:57,551 Only twenty minutes before midnight. I've got to do something. 361 00:20:08,672 --> 00:20:09,540 Damn! 362 00:20:43,472 --> 00:20:46,410 Ah! I thought you were in the shower! 363 00:20:46,410 --> 00:20:48,548 No, I was in the living room looking for my sleeping drops... 364 00:20:48,582 --> 00:20:50,619 And if you don't get back into bed this second 365 00:20:50,719 --> 00:20:53,391 I'm gonna make you drink the whole bottle! 366 00:20:53,391 --> 00:20:54,459 Go! 367 00:20:56,463 --> 00:20:58,467 Go on! Go on! 368 00:21:07,417 --> 00:21:09,555 You know, I don't like to do this. 369 00:21:09,588 --> 00:21:11,224 But I'm gonna lock you in. 370 00:21:11,291 --> 00:21:12,493 I don't want you to do anything stupid tonight. 371 00:21:12,560 --> 00:21:12,960 OK. 372 00:21:13,162 --> 00:21:15,065 OK 373 00:22:06,363 --> 00:22:13,142 Alfred, what're you doing? Go to sleep. Is it the full moon or what? 374 00:22:14,144 --> 00:22:16,749 Thank you, Alfred 375 00:22:23,828 --> 00:22:25,231 Aaaah! 376 00:22:34,381 --> 00:22:36,386 Granny!? 377 00:22:53,719 --> 00:22:55,789 Always keeps this key with you 378 00:23:00,498 --> 00:23:03,404 The garden, the tree, the telescope 379 00:23:03,437 --> 00:23:05,174 Oh my god! 380 00:23:11,052 --> 00:23:12,522 I need more light! 381 00:23:17,631 --> 00:23:19,367 I've seen Granny do this a hundred times. 382 00:23:25,813 --> 00:23:27,817 Oh, yeah, the brake... 383 00:23:33,361 --> 00:23:43,313 Ah! Oh! No! No! No! 384 00:23:47,186 --> 00:23:49,156 Perfect! 385 00:23:53,265 --> 00:23:54,668 Sorry, old man! 386 00:24:20,182 --> 00:24:22,219 Now for the dolls. 387 00:24:43,026 --> 00:24:45,197 Ah! Alfred! 388 00:24:55,216 --> 00:24:56,452 Arthur? 389 00:24:56,886 --> 00:24:59,057 Uh, yeah. 390 00:24:59,090 --> 00:25:00,960 Follow me! 391 00:25:01,060 --> 00:25:02,463 Oh, okay 392 00:25:09,910 --> 00:25:11,580 Hi. 393 00:25:40,802 --> 00:25:42,472 Time to go. 394 00:25:42,505 --> 00:25:44,242 You're not coming? 395 00:25:44,844 --> 00:25:46,781 Only one can pass through, 396 00:25:46,781 --> 00:25:49,953 and you seem to us to be the best choice to combat Evil M 397 00:25:49,953 --> 00:25:50,788 MALTHAZAR? 398 00:25:50,955 --> 00:25:52,291 Oh! 399 00:25:52,492 --> 00:25:54,462 Never, never speak that name. 400 00:25:54,496 --> 00:25:55,331 It brings bad luck. 401 00:25:55,498 --> 00:25:56,633 OK, OK... 402 00:25:56,967 --> 00:25:59,138 Your grandfather went off to defeat him, 403 00:25:59,238 --> 00:26:01,642 and now it's up to you to continue his fight 404 00:26:02,277 --> 00:26:03,279 Thanks for the honor, 405 00:26:03,479 --> 00:26:05,917 but... I think it might be better if I leave my place to one of you 406 00:26:06,450 --> 00:26:08,488 I mean, you're so much bigger and stronger than me...! 407 00:26:08,522 --> 00:26:10,359 Your heart is the strongest of weapons. 408 00:26:10,993 --> 00:26:11,995 OK. 409 00:26:14,167 --> 00:26:20,979 The first ring, for the body three times to the right 410 00:26:21,981 --> 00:26:28,260 The second ring, for the mind three times to... the left. 411 00:26:28,594 --> 00:26:39,580 And the third ring... one whole turn for the soul 412 00:26:40,649 --> 00:26:42,052 Ah! 413 00:26:44,557 --> 00:26:46,060 There! The door is open! 414 00:26:46,160 --> 00:26:47,662 You can introduce yourself! 415 00:26:47,696 --> 00:26:48,698 Introduce myself? 416 00:26:48,731 --> 00:26:51,270 Yes, and try to be convincing because you only have five minutes. 417 00:26:51,337 --> 00:26:55,411 Alright! Be convincing! OK! OK! 418 00:27:04,761 --> 00:27:09,004 Euh... There's a... with 419 00:27:13,077 --> 00:27:14,113 Archibald? 420 00:27:14,681 --> 00:27:15,215 No, no... No. 421 00:27:15,282 --> 00:27:17,386 Introduce yourself! 422 00:27:18,455 --> 00:27:21,861 I... I'm his grandson... My name is Arthur... and you are 423 00:27:21,861 --> 00:27:23,965 Saimono Matrodoy de Betameche 424 00:27:23,965 --> 00:27:24,867 Right... 425 00:27:24,867 --> 00:27:26,070 But you can call me Beta... 426 00:27:26,204 --> 00:27:28,173 Pleased to meet you, Beta 427 00:27:28,173 --> 00:27:29,909 I hope you have a good reason for using the beam like that, 428 00:27:30,009 --> 00:27:32,013 because the Council has strictly forbidden it 429 00:27:32,080 --> 00:27:33,550 Go on! Go on! 430 00:27:33,617 --> 00:27:36,255 This is a matter of extreme urgency! 431 00:27:36,556 --> 00:27:38,559 In just two days' time the garden will be destroyed 432 00:27:38,626 --> 00:27:40,062 What are you talking about, young man? 433 00:27:40,095 --> 00:27:41,298 Are you a practical joker like your grandfather? 434 00:27:41,398 --> 00:27:43,236 This is no joke, Mister Betameche... 435 00:27:43,236 --> 00:27:45,772 A building contractor wants to flatten the land 436 00:27:45,772 --> 00:27:46,608 and build apartment blocks! 437 00:27:46,809 --> 00:27:48,545 Ah...! What are apartment blocks? 438 00:27:48,612 --> 00:27:50,917 Enormous houses built from concrete that 439 00:27:51,217 --> 00:27:54,757 will cover up all the gardens and stop the flowers from growing! 440 00:27:54,789 --> 00:27:55,791 Ah! But what's awful! 441 00:27:56,058 --> 00:27:58,397 The only way to prevent this is for me to find the treasure 442 00:27:58,397 --> 00:28:00,067 that my grandfather has hidden somewhere! 443 00:28:00,434 --> 00:28:00,868 Then 444 00:28:00,868 --> 00:28:03,740 I'll be able to pay off the contractor and none of this will happen! 445 00:28:03,806 --> 00:28:06,947 Well, that's a really good idea! All's well that ends well! 446 00:28:06,947 --> 00:28:08,082 See ya! 447 00:28:08,416 --> 00:28:10,587 No, no! To do that... I need to pass into your world 448 00:28:10,720 --> 00:28:12,424 so I can start looking for the treasure! 449 00:28:12,724 --> 00:28:14,962 That's not possible! You can't make a journey just like that 450 00:28:15,095 --> 00:28:16,232 The council must first be assembled... 451 00:28:16,399 --> 00:28:17,767 then you must explain your problem to them, 452 00:28:17,833 --> 00:28:18,869 they will then deliberate and 453 00:28:18,936 --> 00:28:21,976 And in two days' time the land will be flattened and you'll all be dead! 454 00:28:22,709 --> 00:28:24,046 This is an extreme emergency. 455 00:28:24,112 --> 00:28:25,683 Yes, and we have to act now 456 00:28:26,049 --> 00:28:28,119 because the future of your people is in your hands! 457 00:28:28,220 --> 00:28:31,226 Yes, you're right in my hands. This calls for action! 458 00:28:32,228 --> 00:28:34,465 Ferryman! Ferryman! Wake-up it's an emergency! 459 00:28:34,665 --> 00:28:35,867 You did well! 460 00:28:35,934 --> 00:28:37,771 I hope it will be enough to convince him! 461 00:28:40,979 --> 00:28:42,647 Betameche? You little good-for-nothing! 462 00:28:42,647 --> 00:28:44,150 Don't you have anything better to do 463 00:28:44,284 --> 00:28:45,988 than go around waking up honest people? 464 00:28:45,988 --> 00:28:47,992 My father sent me. It's for a trip! 465 00:28:48,025 --> 00:28:49,160 What again!? 466 00:28:49,227 --> 00:28:50,563 Why does everyone want to suddenly travel?! 467 00:28:50,629 --> 00:28:51,831 The last one was three years ago... 468 00:28:51,864 --> 00:28:54,637 Exactly, that's what I mean I was just starting to nod off 469 00:28:54,637 --> 00:28:55,805 Hurry up, the King is losing patience! 470 00:28:55,839 --> 00:28:56,374 The King! The King! 471 00:28:56,707 --> 00:28:59,078 First, the moon...! Is it full now? 472 00:28:59,345 --> 00:29:00,314 Perfect, perfect! 473 00:29:00,314 --> 00:29:01,817 Now for the rings 474 00:29:02,218 --> 00:29:06,092 So... three turns to the right for the body 475 00:29:07,695 --> 00:29:10,868 three turns to the left for the spirit. 476 00:29:11,169 --> 00:29:14,375 and now, one whole turn for the soul. 477 00:29:20,587 --> 00:29:22,256 What's happening to me?! 478 00:29:22,323 --> 00:29:25,227 You are going to join our brothers the Minimoys! 479 00:29:25,227 --> 00:29:26,531 They will lead you to 480 00:29:26,564 --> 00:29:27,533 Help! the Seven Kingdoms. 481 00:29:27,833 --> 00:29:28,501 Stop! 482 00:29:28,902 --> 00:29:30,339 You only have thirty-six hours! 483 00:29:30,505 --> 00:29:31,040 Granny! 484 00:29:31,240 --> 00:29:32,075 At noon on the day after tomorrow, 485 00:29:32,108 --> 00:29:35,247 the gateway will close again for 1000 days! 486 00:29:35,581 --> 00:29:38,454 Thirty six hours... I'll do my best! 487 00:29:38,521 --> 00:29:39,757 Aaaaaaaah! 488 00:29:39,790 --> 00:29:41,660 Good luck, Arthur. 489 00:29:41,660 --> 00:29:44,432 Aaaaaaaah! 490 00:29:53,482 --> 00:29:55,019 The key! You have the key! 491 00:29:55,553 --> 00:29:56,321 The key? 492 00:29:57,222 --> 00:29:58,124 Yeah I have the key! 493 00:30:00,929 --> 00:30:02,800 OK. Now go over to the lock. 494 00:30:02,833 --> 00:30:06,240 The lock...? That has to be it. 495 00:30:06,240 --> 00:30:09,079 Good! Good! Now turn the key. 496 00:30:12,852 --> 00:30:14,454 I'm gonna die! 497 00:30:14,655 --> 00:30:16,426 Yes! 498 00:30:16,459 --> 00:30:27,413 No, no, no, no, no! Aaaaah! 499 00:30:30,118 --> 00:30:31,855 Welcome to the Land of the Minimoys! 500 00:30:32,089 --> 00:30:34,193 It's not funny! You really scared me! 501 00:30:34,293 --> 00:30:35,363 I thought I was going to die in that 502 00:30:38,835 --> 00:30:39,603 That's incredible! 503 00:30:39,770 --> 00:30:40,872 What's incredible? 504 00:30:41,106 --> 00:30:43,443 I dunno, just look at my clothes they've changed! 505 00:30:43,510 --> 00:30:44,780 You can admire yourself later. 506 00:30:44,880 --> 00:30:47,283 The council's waiting for you... Come on, follow me! 507 00:30:49,689 --> 00:30:52,428 I think I'd like to take a little nap 508 00:31:05,552 --> 00:31:06,487 How far've they got?! 509 00:31:06,689 --> 00:31:09,225 You're joking, they've only just started. 510 00:31:26,560 --> 00:31:28,830 Princess Selenia! 511 00:31:36,010 --> 00:31:37,178 My little girl 512 00:31:37,245 --> 00:31:38,581 Father! 513 00:31:38,681 --> 00:31:44,191 Sorry. Princess Selenia may the spirits of the Ancients guide you. 514 00:31:47,432 --> 00:31:48,066 Papa! 515 00:31:48,467 --> 00:31:50,138 Yes? 516 00:31:50,138 --> 00:31:50,805 Papa! 517 00:31:50,872 --> 00:31:51,472 Where are you? 518 00:31:51,572 --> 00:31:52,708 I'm over here! 519 00:31:52,976 --> 00:31:53,710 My son! 520 00:31:53,710 --> 00:31:55,347 You did that on purpose, didn't you? 521 00:31:55,414 --> 00:31:57,284 Couldn't you have waited ten seconds before playing the clown? 522 00:31:57,351 --> 00:31:59,021 I'm on a mission of great importance! 523 00:31:59,088 --> 00:32:01,391 Aah? Because my mission isn't of great importance is that it? 524 00:32:01,459 --> 00:32:02,928 You're far too arrogant to be able to free the sword! 525 00:32:03,062 --> 00:32:03,463 You know you are! 526 00:32:03,530 --> 00:32:03,863 Uh! 527 00:32:03,897 --> 00:32:05,900 Enough! Stop bickering, the two of you! 528 00:32:06,234 --> 00:32:07,203 Betameche! 529 00:32:07,236 --> 00:32:08,538 I hope 530 00:32:08,571 --> 00:32:09,807 you have good reason for daring to disrupt this important ceremony. 531 00:32:09,873 --> 00:32:13,381 I do father! The Upperlands Light Beam was activated today. 532 00:32:14,216 --> 00:32:15,753 Who would dare do this? 533 00:32:15,786 --> 00:32:16,654 His name is Arthur. 534 00:32:16,821 --> 00:32:18,056 He is the grandson of Archibald, 535 00:32:18,123 --> 00:32:20,462 and he says a great misfortune is about to befall us 536 00:32:20,562 --> 00:32:22,566 Our great misfortune has a name: 537 00:32:22,566 --> 00:32:23,501 The Evil M. 538 00:32:23,568 --> 00:32:24,969 And we have no need of this Arthur person. 539 00:32:25,069 --> 00:32:27,274 As the Princess of royal blood, 540 00:32:27,341 --> 00:32:30,147 the task of protecting our People falls to me. Hmm! 541 00:32:43,772 --> 00:32:48,314 It's moving! I have it, I have it! I feel it! 542 00:32:54,359 --> 00:32:55,127 Hah! 543 00:32:55,161 --> 00:32:57,832 See, told you so. Way too arrogant. 544 00:32:58,534 --> 00:32:59,835 In view of the circumstances, 545 00:32:59,868 --> 00:33:01,806 the Council agrees to hear this young man. 546 00:33:15,466 --> 00:33:16,334 Cute huh? 547 00:33:16,401 --> 00:33:18,003 Ordinary 548 00:33:19,740 --> 00:33:21,511 My humble respects, Princess Selenia. 549 00:33:21,544 --> 00:33:23,013 Who told him my name? 550 00:33:23,047 --> 00:33:24,583 My humble respects, Princess Selenia. 551 00:33:24,649 --> 00:33:26,520 I'm sure it was you you're only one that knows this Arthur 552 00:33:26,553 --> 00:33:27,856 You can't keep a secret 553 00:33:27,889 --> 00:33:29,693 My humble respects, your Majesty. 554 00:33:29,726 --> 00:33:33,031 Um... yes... my respects 555 00:33:33,031 --> 00:33:35,704 Oh Arthur, I am delighted to meet you... 556 00:33:35,737 --> 00:33:37,841 I was a good friend of your grandfather Archibald! 557 00:33:38,143 --> 00:33:39,511 Well, young man... we've all ears! 558 00:33:40,914 --> 00:33:41,581 It's like this... 559 00:33:41,681 --> 00:33:42,683 In just under two days some men are going to come 560 00:33:42,717 --> 00:33:44,722 and destroy my house, my garden, 561 00:33:44,989 --> 00:33:46,158 my world. And your world. 562 00:33:46,358 --> 00:33:48,394 And you, all two and a half millimeters of you, 563 00:33:48,529 --> 00:33:49,564 you've come to save us, is that it? 564 00:33:49,597 --> 00:33:51,368 The only way to stop these men is to pay them off! 565 00:33:51,535 --> 00:33:53,505 This is why my grandfather came to you three years ago. 566 00:33:53,939 --> 00:33:57,211 He was looking for a treasure and... I've come to complete his mission. 567 00:33:57,211 --> 00:33:59,215 Your grandfather was a remarkable man 568 00:33:59,248 --> 00:34:01,386 He taught us so many things! 569 00:34:01,386 --> 00:34:04,124 He was the one who showed Miro how to harness image and light. 570 00:34:04,625 --> 00:34:06,261 Then one day he left, 571 00:34:06,261 --> 00:34:08,065 in search of this famous treasure. 572 00:34:08,065 --> 00:34:10,704 And after wandering through the seven lands which make up our world, 573 00:34:10,737 --> 00:34:13,576 he finally found it 574 00:34:13,609 --> 00:34:16,448 Deep in the Forbidden Lands in the heart of the city of Necropolis, 575 00:34:16,548 --> 00:34:20,923 where he reigns supreme... the Evil M. And unfortunately, 576 00:34:20,957 --> 00:34:24,463 no one every returns from the Forbidden Lands 577 00:34:24,864 --> 00:34:25,932 So 578 00:34:28,570 --> 00:34:30,207 Look out! To the central gate! 579 00:34:36,820 --> 00:34:38,924 It's Gondolo, the Juggler of the Great River 580 00:34:38,991 --> 00:34:42,632 That's incredible we thought he was lost forever in the Forbidden Lands 581 00:34:43,600 --> 00:34:44,468 Stop! 582 00:34:45,470 --> 00:34:46,772 What's wrong, Arthur? 583 00:34:46,805 --> 00:34:47,707 Sire, look over there, 584 00:34:47,874 --> 00:34:49,645 it looks as if a piece is peeling off. 585 00:34:49,711 --> 00:34:50,646 I think it's a trap. 586 00:34:50,947 --> 00:34:52,415 That's a painted canvas, 587 00:34:52,883 --> 00:34:55,321 my grandfather used to do this in Africa to protect himself from wild animals 588 00:34:55,421 --> 00:34:56,824 Well, we're not wild animals 589 00:34:56,858 --> 00:34:58,762 and we're not going to leave this unhappy creature to die... 590 00:34:58,795 --> 00:35:00,298 Here, make yourself useful! 591 00:35:02,435 --> 00:35:05,508 Oh! Oh my god! Gondolo 592 00:35:09,448 --> 00:35:10,684 Selenia! 593 00:35:10,717 --> 00:35:11,853 Yes, take it easy, Gondolo. 594 00:35:11,987 --> 00:35:13,724 It's a... trap! 595 00:35:24,877 --> 00:35:25,778 Oh...! oh my god! 596 00:35:30,154 --> 00:35:31,023 Arthur! 597 00:35:31,123 --> 00:35:32,058 Clo... close the gate! 598 00:35:32,058 --> 00:35:33,127 Charge! 599 00:35:42,411 --> 00:35:44,482 Come on! 600 00:35:54,166 --> 00:35:56,471 Come on! 601 00:36:02,549 --> 00:36:03,819 Ready to fire! 602 00:36:08,895 --> 00:36:09,697 Watch out! 603 00:36:11,266 --> 00:36:12,836 Follow me to the palace! 604 00:36:13,438 --> 00:36:14,504 Hurry, father! 605 00:36:14,538 --> 00:36:16,442 Yes, yes, I'm coming. 606 00:36:22,220 --> 00:36:24,658 Hah! Oh, I am sorry, I'm so clumsy 607 00:36:29,668 --> 00:36:32,171 Ahem, perfect timing... I rather fancied stretching my legs a little 608 00:36:32,673 --> 00:36:33,808 Father! Go and take cover, quickly! 609 00:36:33,875 --> 00:36:34,443 Out of the question! 610 00:36:34,510 --> 00:36:36,214 It's king's duty to face his destiny... 611 00:36:36,247 --> 00:36:37,549 and if only one person is left standing, 612 00:36:38,618 --> 00:36:38,652 I will be that person 613 00:36:41,255 --> 00:36:42,090 Ah! 614 00:36:43,627 --> 00:36:45,731 Art... we have to go on fighting! 615 00:36:45,731 --> 00:36:46,833 Sure, but with what?! 616 00:36:46,833 --> 00:36:47,834 Take my weapon. I'll find another one! 617 00:36:53,981 --> 00:36:54,916 This is not working. 618 00:36:59,725 --> 00:37:02,396 Gentlemen, it's time to face up to reality. 619 00:37:04,166 --> 00:37:05,936 Watch out... the walls are booby trapped... 620 00:37:05,936 --> 00:37:08,140 fly close to the roof... it's much safer 621 00:37:08,475 --> 00:37:09,910 I couldn't agree with you more 622 00:37:10,611 --> 00:37:11,480 Come on, my lovebirds! 623 00:37:11,513 --> 00:37:13,283 This is your chance to prove you really love each other 624 00:37:13,316 --> 00:37:14,185 Here you go 625 00:37:14,285 --> 00:37:15,855 Okay, we'll let them have one final kiss 626 00:37:18,126 --> 00:37:20,464 Okay, that's enough now! 627 00:37:22,133 --> 00:37:22,801 When I blow my whistle, 628 00:37:23,202 --> 00:37:24,939 release your Romeo so he can get back to his Juliet 629 00:37:25,039 --> 00:37:25,640 OK! 630 00:37:29,314 --> 00:37:30,783 Oh no! 631 00:37:50,955 --> 00:37:53,192 Hi! Okay, here we go 632 00:37:59,071 --> 00:38:00,206 Ah! Come on! 633 00:38:08,521 --> 00:38:10,692 Right, this can't be more complicated than driving a car! 634 00:38:10,792 --> 00:38:14,399 Aah! 635 00:38:17,071 --> 00:38:18,507 Beta! Look out! 636 00:38:19,909 --> 00:38:22,381 Arthur, I'll never forget you! 637 00:38:37,343 --> 00:38:41,684 No, you fool! It's not feeding time! 638 00:38:42,953 --> 00:38:46,928 No... not the gap...! Not the gap! Oh! Oh! 639 00:38:57,449 --> 00:39:01,288 Oh! oh! oh! 640 00:39:03,058 --> 00:39:05,062 OK... here we go again...! 641 00:39:06,966 --> 00:39:08,301 That's it, I've got it! 642 00:39:09,203 --> 00:39:10,473 And one mosquito down! 643 00:39:17,752 --> 00:39:19,924 That's better... now let's go for it! 644 00:39:19,958 --> 00:39:21,928 How brave he is, 645 00:39:22,062 --> 00:39:22,262 how heroic! 646 00:39:22,295 --> 00:39:24,065 It's amazing how much he's just like me! 647 00:39:24,098 --> 00:39:25,334 He'd make a good partner! 648 00:39:25,400 --> 00:39:26,637 Father, I'm old enough to look after myself now 649 00:39:27,071 --> 00:39:27,838 Forget it... Forget it 650 00:39:30,344 --> 00:39:32,012 Oh! So who's next in line? 651 00:39:38,760 --> 00:39:39,662 Oh no! 652 00:39:40,095 --> 00:39:40,797 Oh yes! 653 00:39:40,830 --> 00:39:41,932 Betameche! 654 00:39:42,332 --> 00:39:42,767 Arthur?! 655 00:39:42,801 --> 00:39:43,669 Do something! 656 00:39:43,769 --> 00:39:45,506 Hang on, Arthur, I'm coming! 657 00:39:56,660 --> 00:39:58,462 What a gift he is! 658 00:40:01,202 --> 00:40:03,206 Come to think of it, he does remind me of you. 659 00:40:04,808 --> 00:40:05,710 You OK? Nothing broken? 660 00:40:05,710 --> 00:40:07,480 I'm not sure. I can't feel anything on my butt! 661 00:40:09,418 --> 00:40:11,589 Just one question... where did you learn to fly like that! 662 00:40:11,655 --> 00:40:14,060 Umm, driving with my grandfather. 663 00:40:14,160 --> 00:40:15,329 Oh, that makes sense. 664 00:40:15,864 --> 00:40:18,134 Let's rise to the occasion. 665 00:40:20,305 --> 00:40:22,743 Aaah... All's well that ends well. 666 00:40:27,352 --> 00:40:30,156 Mogoth! Let's show them what we're made of! 667 00:40:34,098 --> 00:40:35,868 Selenia... The Master wishes to see you. 668 00:40:35,902 --> 00:40:37,405 Follow us and no harm will come to you! 669 00:40:37,504 --> 00:40:38,673 Come and get me! 670 00:40:38,706 --> 00:40:39,675 Right, go on, grab her! 671 00:40:39,708 --> 00:40:40,042 Why me? 672 00:40:40,042 --> 00:40:40,911 Well, who else? 673 00:40:40,911 --> 00:40:41,512 Well, you for example! 674 00:40:41,546 --> 00:40:42,414 Me? Why me? 675 00:40:42,681 --> 00:40:44,185 Four of you attacking one woman! 676 00:40:44,218 --> 00:40:45,420 Aren't you ashamed of yourselves? 677 00:40:45,520 --> 00:40:46,388 No! 678 00:40:46,421 --> 00:40:47,390 Pick on someone your own size! 679 00:40:47,390 --> 00:40:48,225 With pleasure... With pleasure! 680 00:40:48,760 --> 00:40:50,029 Long live the king! 681 00:40:50,496 --> 00:40:51,665 Oh, my daughter! 682 00:40:59,580 --> 00:41:02,751 My daughter, my child, I must do something! 683 00:41:02,785 --> 00:41:03,888 Cover me! 684 00:41:04,589 --> 00:41:05,524 ...thank you. 685 00:41:11,970 --> 00:41:13,540 The sword of power. 686 00:41:18,083 --> 00:41:19,884 It's Miracle! 687 00:41:22,256 --> 00:41:23,725 OK, that's enough now. 688 00:41:23,759 --> 00:41:25,930 Get on your knees and beg the Princess for forgiveness! 689 00:41:26,264 --> 00:41:27,098 Hmm! 690 00:41:36,683 --> 00:41:38,186 I said, on your knees! 691 00:41:38,253 --> 00:41:39,656 And beg the princess! 692 00:41:42,930 --> 00:41:45,601 Forgive us, Princess Selenia 693 00:41:45,634 --> 00:41:47,102 I don't think we heard that. 694 00:41:47,102 --> 00:41:50,977 Our humblest apologies, Princess Selenia. 695 00:41:51,144 --> 00:41:53,148 Pff, I'll think about it. 696 00:41:54,216 --> 00:41:56,621 That's my daughter, just like her mother 697 00:41:56,654 --> 00:41:58,291 You fought like a prince! 698 00:41:58,291 --> 00:42:00,996 Thanks... This sword seems so light it all seems so easy! 699 00:42:01,029 --> 00:42:01,664 Of course! 700 00:42:01,698 --> 00:42:02,600 It's magic sword. 701 00:42:02,666 --> 00:42:03,868 It's been embedded in that rock for years 702 00:42:03,969 --> 00:42:05,037 and you're the one who released it 703 00:42:05,171 --> 00:42:05,872 Really?! 704 00:42:05,872 --> 00:42:07,776 Oh yes, my friend... you're a hero now... 705 00:42:08,042 --> 00:42:15,190 Arthur the hero! Arthur the hero! Arthur the hero! 706 00:42:15,223 --> 00:42:24,073 Long live Arthur the hero! 707 00:42:27,380 --> 00:42:29,016 Father! now that the sword has been freed from the stone, 708 00:42:29,049 --> 00:42:30,185 we must act fast. 709 00:42:30,286 --> 00:42:32,156 I would like your permission to continue my mission. 710 00:42:32,189 --> 00:42:33,057 Unfortunately, 711 00:42:33,190 --> 00:42:35,161 I have to agree with you, my child, 712 00:42:35,228 --> 00:42:36,665 but I must insist on one condition 713 00:42:36,698 --> 00:42:37,867 What condition is that? 714 00:42:37,900 --> 00:42:42,140 Arthur is brave and his heart is pure... He will go with you. 715 00:42:42,140 --> 00:42:43,877 If that is what you wish, father 716 00:42:46,716 --> 00:42:49,922 I know you are going to make a fine team! 717 00:43:08,758 --> 00:43:09,927 The way is clear 718 00:43:09,994 --> 00:43:11,596 Are you sure that you haven't forgotten anything? 719 00:43:11,664 --> 00:43:14,067 I'm sure, go ahead... let go 720 00:43:14,134 --> 00:43:16,606 Father do we really have to take Betameche with us? 721 00:43:16,740 --> 00:43:18,577 Even if your brother is still young one day he will be 722 00:43:19,211 --> 00:43:22,917 Arthur, if you should encounter a small mole wearing glasses 723 00:43:22,951 --> 00:43:24,287 who answers to the name of Mino on your travels... 724 00:43:24,388 --> 00:43:28,162 he is my son... he's been missing for some three months now 725 00:43:28,329 --> 00:43:29,431 You can count on me. 726 00:43:29,631 --> 00:43:30,833 Alright, let's get going. 727 00:43:30,900 --> 00:43:31,969 Thank you, Arthur! 728 00:43:31,969 --> 00:43:33,606 Hey hero, let's go. 729 00:43:33,673 --> 00:43:34,808 Hey... wait for me 730 00:43:35,042 --> 00:43:38,914 You could at least wait for me! 731 00:43:40,651 --> 00:43:44,059 Oh... I do hope they won't fall into any traps. 732 00:43:53,310 --> 00:43:56,482 I slept like a rock 733 00:44:03,796 --> 00:44:06,533 Arthur, time to get up 734 00:44:23,868 --> 00:44:26,473 Selenia, slow down a bit, can't you? 735 00:44:26,473 --> 00:44:29,010 No way! It's your fault for loading yourself up like a gamallus! 736 00:44:29,043 --> 00:44:31,549 I just packed a little bit of everything y'know, just in case 737 00:44:31,616 --> 00:44:32,216 Uh... What's a gamallus? 738 00:44:32,216 --> 00:44:33,819 It's like a pachymollet, only much bigger. 739 00:44:33,952 --> 00:44:34,888 And what does a pachymollet look like? 740 00:44:34,888 --> 00:44:36,223 Like that! 741 00:44:38,394 --> 00:44:41,100 Any chance you got something in your bag for dealing with pachymollets? 742 00:44:41,167 --> 00:44:43,505 Don't worry! I've got my 300 function pocket knife here 743 00:44:43,605 --> 00:44:45,174 Double knife, multicrab clips, 744 00:44:45,274 --> 00:44:46,309 soap bubbles, music box 745 00:44:46,444 --> 00:44:48,180 and for when things get really hot... a fan! 746 00:44:48,214 --> 00:44:49,349 Hey, that's pretty handy alright! 747 00:44:49,349 --> 00:44:50,685 And then you've got all your classic functions: 748 00:44:50,752 --> 00:44:54,125 like your tulipan, matchet sunjink, whistler, gullybar 749 00:44:54,192 --> 00:44:55,661 Nothing in there to cut off tongue by any chance? 750 00:44:55,694 --> 00:44:57,933 No, but that's you specialty, isn't it? 751 00:44:58,600 --> 00:44:59,770 Stay right where you are! 752 00:45:01,905 --> 00:45:07,116 run on my signal... now! 753 00:45:13,061 --> 00:45:14,363 Here we are 754 00:45:21,076 --> 00:45:22,513 Anybody home? 755 00:45:22,513 --> 00:45:24,015 Not many people come through this way 756 00:45:24,015 --> 00:45:26,119 Once you've tried it, you'll understand why! 757 00:45:26,686 --> 00:45:28,256 Anybody home? 758 00:45:29,057 --> 00:45:30,928 Oh no! I... I'm sorry! 759 00:45:30,961 --> 00:45:32,063 I mistook you for a bell. 760 00:45:32,097 --> 00:45:36,037 Um, no, I mean I didn't realize you were actually... alive! 761 00:45:36,070 --> 00:45:38,041 Hold on, ma que fa, stupido! 762 00:45:38,074 --> 00:45:38,543 What do you think 763 00:45:38,543 --> 00:45:40,212 you're doing knocking out all o'my customers like that? 764 00:45:40,212 --> 00:45:42,081 It's not as if I got so many to start with. 765 00:45:42,115 --> 00:45:43,785 Hello. I am Princess Selenia. 766 00:45:43,885 --> 00:45:44,587 I know that... and that is your stupido brother! 767 00:45:44,587 --> 00:45:46,391 So who's the third comedian 768 00:45:46,424 --> 00:45:49,230 who comes around knocking out all the customers? 769 00:45:49,297 --> 00:45:52,068 My name's Arthur! And I'm looking for my grandfather! 770 00:45:52,068 --> 00:45:54,740 Ah...?! I transported a grandfather a few years ago 771 00:45:54,774 --> 00:45:59,982 An old eccentric madman who absolutely insisted on being 772 00:46:00,082 --> 00:46:01,285 transported deep inside Seides territory... to 773 00:46:01,319 --> 00:46:02,654 That's him! That's my grandfather! 774 00:46:02,754 --> 00:46:04,291 And that's exactly where we wanna go! 775 00:46:04,458 --> 00:46:05,995 Sold out! 776 00:46:06,062 --> 00:46:06,461 Ah! 777 00:46:07,230 --> 00:46:10,002 Necropolis, sure, why not the moon as well 778 00:46:15,111 --> 00:46:16,247 We didn't ask you for the moon, 779 00:46:16,314 --> 00:46:19,754 we asked for three tickets to Necropolis is that clear enough? 780 00:46:28,303 --> 00:46:30,174 Arthur! 781 00:46:32,545 --> 00:46:36,486 Arthur?! You break my door to steal the key?! 782 00:46:36,519 --> 00:46:38,991 Answer me Arthur! Ah! 783 00:46:39,624 --> 00:46:41,295 Arthur! 784 00:46:45,904 --> 00:46:48,676 Oh, what a job. Right this way. 785 00:46:48,676 --> 00:46:50,646 Come on, keep it moving while we're young. 786 00:46:50,745 --> 00:46:53,718 Yes, that's a leaf. Let's go, dandelion. 787 00:46:55,721 --> 00:46:59,229 Hey...! fasten your safety belts, please. 788 00:46:59,797 --> 00:47:02,068 Arrivederci! 789 00:47:04,739 --> 00:47:08,312 Arthur?! Arthur?! 790 00:47:11,653 --> 00:47:14,224 The car...? What's the car doing there? 791 00:47:14,258 --> 00:47:18,766 Necropolis, ohh. Oh, boy, here we go. 792 00:47:20,102 --> 00:47:22,038 Ah, here it is! 793 00:47:24,677 --> 00:47:26,614 Wow... That's cool 794 00:47:26,614 --> 00:47:28,551 I got another one just like it in pink... wanna see it? 795 00:47:28,551 --> 00:47:30,555 Beta, we've got enough light already 796 00:47:32,559 --> 00:47:33,494 Arthur 797 00:47:34,162 --> 00:47:35,498 Where exactly are we heading? 798 00:47:35,531 --> 00:47:37,100 We are here... and we're going here! 799 00:47:37,167 --> 00:47:39,873 Oh my gosh, I know where that is. That's right under the water tank. 800 00:47:39,873 --> 00:47:41,108 A giant water tank 801 00:47:41,108 --> 00:47:42,845 in the hands of that unspeakable piece of. 802 00:47:42,879 --> 00:47:44,181 Now I'm starting to understand 803 00:47:44,214 --> 00:47:45,082 Who are you talking about? 804 00:47:45,115 --> 00:47:46,918 The most evil of evil 805 00:47:46,952 --> 00:47:48,422 Oh...! MALTHAZAR?! 806 00:47:48,455 --> 00:47:49,557 Ooops! 807 00:47:53,966 --> 00:47:55,568 Holy humpbacked gamallus! 808 00:47:55,635 --> 00:47:57,405 Didn't anyone ever teach you to hold your tongue?! 809 00:47:57,439 --> 00:47:58,709 I... I'm really sorry! 810 00:47:58,809 --> 00:48:00,378 Arthur?! 811 00:48:00,412 --> 00:48:02,047 Granny? 812 00:48:04,353 --> 00:48:06,624 And... we're off! 813 00:48:10,564 --> 00:48:11,532 Arthur? 814 00:48:13,236 --> 00:48:15,072 How long is the flight? 815 00:48:15,106 --> 00:48:17,977 It's pretty short as long as we can avoid any unpleasant encounters 816 00:48:18,077 --> 00:48:20,316 What do you mean by... unpleasant encounters? 817 00:48:38,251 --> 00:48:39,185 Holy bumblebee! 818 00:48:39,253 --> 00:48:41,123 He smashed the door in and now we're stuck 819 00:48:42,992 --> 00:48:44,261 Whoa! 820 00:48:44,294 --> 00:48:45,029 What is that? 821 00:48:45,096 --> 00:48:47,667 I have no idea, but I don't think we should hang around to find out! 822 00:48:47,701 --> 00:48:48,302 Wh... what are you doing? 823 00:48:48,369 --> 00:48:49,706 I'm getting out of here... oops 824 00:48:53,646 --> 00:48:55,148 Hold on tight 825 00:49:00,859 --> 00:49:03,331 I like it much better when it stops. 826 00:49:03,365 --> 00:49:04,968 Somebody's going to get hurt with this 827 00:49:04,968 --> 00:49:08,007 I'll hang onto it... it'll be safer that way... 828 00:49:10,110 --> 00:49:11,312 Water! 829 00:49:11,780 --> 00:49:14,151 Do something, Arthur!? Get us out of this! 830 00:49:14,184 --> 00:49:16,689 It looks like you two are going to have to get me out of this 831 00:49:16,722 --> 00:49:17,691 There's a hole in my boat! 832 00:49:17,724 --> 00:49:20,630 Minimoys... can't swim! 833 00:49:20,664 --> 00:49:21,666 I'm coming to get you, here I come 834 00:49:21,666 --> 00:49:25,172 Arthur! Arthur, please?! 835 00:49:25,239 --> 00:49:26,542 I'm coming... I'm coming. I'm coming. 836 00:49:26,709 --> 00:49:28,078 I know this river. 837 00:49:28,178 --> 00:49:29,581 First there's a bend to the right, 838 00:49:29,648 --> 00:49:31,985 then, there's a sharp bend to the left 839 00:49:33,989 --> 00:49:36,561 so to catch up with them, all I have to do is 840 00:49:36,594 --> 00:49:37,897 cut straight across as the crowflies 841 00:49:38,030 --> 00:49:41,436 Sorry, but as the crowflies is as the crowflies 842 00:49:48,583 --> 00:49:50,253 You see. I didn't abandon you 843 00:49:50,354 --> 00:49:50,987 Oh, great! So instead of the two of us drowning, 844 00:49:51,021 --> 00:49:53,827 now all three of us can drown together! 845 00:49:53,860 --> 00:49:54,996 No one's going to drown, Selenia! 846 00:49:55,030 --> 00:49:57,066 Surely, you're not going to let a li'l ol' river frighten you, are you? 847 00:49:57,100 --> 00:50:00,707 It's not the river I'm frightened of... It's that! 848 00:50:02,143 --> 00:50:05,214 So, Mr. 'I'm here' got any good ideas before we drown? 849 00:50:05,247 --> 00:50:06,249 Sure, course I have 850 00:50:06,484 --> 00:50:07,118 Beta, any chance there's a rope on 851 00:50:07,218 --> 00:50:09,723 that 300 function pocket knife of yours? 852 00:50:09,757 --> 00:50:12,262 Erm, no, that's only on the smaller model 853 00:50:13,797 --> 00:50:15,401 I've got an idea! 854 00:50:15,601 --> 00:50:17,739 Hey, just because we're going to die 855 00:50:17,773 --> 00:50:19,042 doesn't mean you can start taking liberties! 856 00:50:19,075 --> 00:50:20,277 No, you've got it all wrong! 857 00:50:20,277 --> 00:50:22,481 I need the lace to reach that tree, over there 858 00:50:22,581 --> 00:50:24,084 I'm not so sure about this idea of yours 859 00:50:24,151 --> 00:50:25,153 Well, I'm sure! 860 00:50:25,821 --> 00:50:27,792 Arthur have you ever thrown a sword like that before? 861 00:50:27,825 --> 00:50:30,163 No, but it can't be much more difficult than playing darts. 862 00:50:30,931 --> 00:50:33,435 Betameche you go first! Selenia you next! 863 00:50:33,468 --> 00:50:34,303 Yes, sir 864 00:50:34,336 --> 00:50:35,840 Your turn Selenia. 865 00:50:36,742 --> 00:50:38,243 Betameche, hurry up! 866 00:50:38,277 --> 00:50:39,780 I can't, I'm slipping! 867 00:50:40,114 --> 00:50:42,786 Selenia, hold on with both hands! 868 00:50:42,820 --> 00:50:44,790 Absolutely no way! 869 00:50:50,902 --> 00:50:51,771 Whew, we're safe! 870 00:50:51,804 --> 00:50:53,808 Not quite! 871 00:50:57,114 --> 00:50:59,853 Come on, Arthur, hurry up we haven't got all day 872 00:50:59,953 --> 00:51:00,820 I'm coming. 873 00:51:02,590 --> 00:51:05,496 Selenia, you gotta admit it the guy is pretty agile. 874 00:51:05,529 --> 00:51:08,001 It's easy when you've got both hands free 875 00:51:10,172 --> 00:51:11,173 Thanks 876 00:51:12,208 --> 00:51:14,447 Arthur, you were fantastic! 877 00:51:14,514 --> 00:51:17,720 Right, maybe Mr. Fantastic can return my lace now?! 878 00:51:18,721 --> 00:51:21,193 It's already so hard without my husband, 879 00:51:21,226 --> 00:51:23,197 I don't know how I'll survive without Arthur 880 00:51:23,631 --> 00:51:25,201 I'm sure he's just run away for a spell. 881 00:51:25,201 --> 00:51:26,870 All of these events have probably upset him 882 00:51:26,870 --> 00:51:27,671 Yes... 883 00:51:27,671 --> 00:51:29,875 I don't think he could have gotten far, 884 00:51:29,942 --> 00:51:31,178 and we've gonna do everything we can to find him, ma'am. 885 00:51:31,244 --> 00:51:34,150 - Okay. - You can count on us. Bye. 886 00:51:53,855 --> 00:51:54,857 What was that? 887 00:51:54,990 --> 00:51:56,092 - Humans. - Really? 888 00:51:56,259 --> 00:51:57,661 Yep, sometime it's like that all day long! 889 00:51:57,661 --> 00:51:59,599 Aw, rats, this map's a total washout 890 00:51:59,664 --> 00:52:00,901 How are we ever going to find our way now? 891 00:52:00,934 --> 00:52:03,372 We'll use the position of the sun to guide us when it comes up 892 00:52:03,372 --> 00:52:04,842 in the meantime, let's look for a place to sleep 893 00:52:05,009 --> 00:52:05,911 And make sure you find us something comfy Selenia, 894 00:52:06,078 --> 00:52:07,581 'cause I ache all over 895 00:52:07,615 --> 00:52:10,620 Beta, if you complain once more you can go sleep under a bullmunch. 896 00:52:10,686 --> 00:52:12,190 What's bullmunch? 897 00:52:12,190 --> 00:52:14,961 It's like a gamallus, only much, much bigger. 898 00:52:17,699 --> 00:52:19,203 Beta, I'm going to need your knife. 899 00:52:19,303 --> 00:52:20,105 Coming right up...! 900 00:52:20,807 --> 00:52:22,476 Ummm... Where did they put the METAGLUE? 901 00:52:23,645 --> 00:52:25,079 Whoops... sorry! 902 00:52:25,246 --> 00:52:27,952 Give that to me, Beta! Before you end up hurting somebody! 903 00:52:28,052 --> 00:52:30,224 Just hang on, I haven't had it very long! I just got it for my birthday. 904 00:52:30,291 --> 00:52:30,891 How old are you? 905 00:52:30,891 --> 00:52:31,893 I'm three hundred years old... 906 00:52:31,960 --> 00:52:34,031 only another sixty years and I will be a grown-up 907 00:52:34,031 --> 00:52:35,433 How old's Selenia then? 908 00:52:35,466 --> 00:52:36,735 Almost a thousand years old. 909 00:52:36,803 --> 00:52:37,872 A thousand years old? 910 00:52:37,905 --> 00:52:41,144 Oh, yes... the age of reason... It's her birthday in two days. 911 00:52:41,211 --> 00:52:44,384 How is this working? Got it! 912 00:52:56,841 --> 00:52:57,574 Whoa. 913 00:52:57,608 --> 00:52:58,944 What's she up to? 914 00:52:58,978 --> 00:53:00,615 She's making the bed. 915 00:53:00,748 --> 00:53:03,219 Wooh, I'm exhausted 916 00:53:03,954 --> 00:53:04,890 Goodnight! 917 00:53:06,659 --> 00:53:08,730 Well, he certainly doesn't having any trouble sleeping, does he? 918 00:53:08,763 --> 00:53:10,233 It's normal, he's still young. 919 00:53:10,300 --> 00:53:11,469 Three hundred years young! It's not bad! 920 00:53:11,502 --> 00:53:12,538 Ah... so good. 921 00:53:18,115 --> 00:53:23,457 What about you... 922 00:53:23,524 --> 00:53:26,297 are you really going to be a thousand years old in two days? 923 00:53:26,297 --> 00:53:28,401 Aaah, yes... and in two days time 924 00:53:28,467 --> 00:53:32,041 I am to succeed my father and watch over the Minimoy people until 925 00:53:32,074 --> 00:53:33,911 it shall come to pass that my own children 926 00:53:33,978 --> 00:53:36,717 reach the age of one thousand and succeed me 927 00:53:36,784 --> 00:53:38,453 such is the tradition! 928 00:53:38,887 --> 00:53:41,559 But to have children you need a... husband. 929 00:53:41,626 --> 00:53:42,995 I know, but I'm not worried, 930 00:53:43,063 --> 00:53:46,701 I still have two whole days to find one... And now... 931 00:53:46,801 --> 00:53:51,310 Goodnight... Arthur! 932 00:53:51,344 --> 00:53:54,250 Goodnight, princess. 933 00:54:03,267 --> 00:54:05,004 Arthur? 934 00:54:39,937 --> 00:54:41,406 Come on, time to get up boys! 935 00:54:41,473 --> 00:54:43,343 We've got a long journey ahead of us today! 936 00:54:49,888 --> 00:54:52,093 Hello, I said, get up 937 00:54:53,462 --> 00:54:55,299 OK! This calls for a change of tactic! 938 00:54:55,332 --> 00:54:57,169 Argh! Ow! 939 00:54:58,238 --> 00:55:00,075 Come on now, shower time! 940 00:55:00,943 --> 00:55:03,114 That's what I call a rude awakening! 941 00:55:03,281 --> 00:55:03,982 Consider yourself lucky! 942 00:55:04,016 --> 00:55:04,617 She's been waking me up like that every morning 943 00:55:04,751 --> 00:55:07,423 for the last three hundred years! 944 00:55:23,420 --> 00:55:25,188 Mmm... these are even better than the other ones! 945 00:55:25,255 --> 00:55:26,190 Here, try some! 946 00:55:27,260 --> 00:55:27,927 Mmum... tastes good! 947 00:55:27,927 --> 00:55:28,829 What is it exactly? 948 00:55:28,862 --> 00:55:30,099 Dragonfly eggs 949 00:55:31,301 --> 00:55:33,138 Hey, come and take a look at this! 950 00:55:36,510 --> 00:55:38,447 Oh...! that's awful! 951 00:55:38,982 --> 00:55:42,788 I suppose... uh, seen from this angle... it is less attractive 952 00:55:42,822 --> 00:55:45,561 Anybody have an idea what this thing is for?! 953 00:55:45,661 --> 00:55:48,300 It's an irrigation system... It transports water 954 00:55:48,400 --> 00:55:49,702 Water! More water!? 955 00:55:49,768 --> 00:55:51,005 I'm... really sorry, I had absolutely no idea that 956 00:55:51,038 --> 00:55:52,440 Wait wait wait, wait a minute, 957 00:55:52,440 --> 00:55:54,779 you mean that you're the one who built this monstrosity?! 958 00:55:54,779 --> 00:55:58,151 Yes... But I only wanted to water the radishes... Granny loves radishes 959 00:55:58,284 --> 00:56:00,456 You mean you actually eat those disgusting things? 960 00:56:00,490 --> 00:56:01,659 Let's just hope that your invention 961 00:56:01,659 --> 00:56:03,963 doesn't fall into the hands of the Evil M 962 00:56:03,996 --> 00:56:06,533 otherwise... I have a pretty good idea of what he'll do with it. 963 00:56:16,820 --> 00:56:18,724 My straws, they're stealing my straws! 964 00:56:18,824 --> 00:56:19,993 As long as they're getting rid of those things, 965 00:56:19,993 --> 00:56:21,196 I'd say they're doing us a favor. 966 00:56:21,263 --> 00:56:23,466 Try thinking before you talk, Betameche! 967 00:56:23,466 --> 00:56:26,639 The Evil M. knows only too well that the Minimoys can't stand water, 968 00:56:26,639 --> 00:56:27,507 and your friend, Arthur here, 969 00:56:27,507 --> 00:56:30,080 just provided him with the means to transport water 970 00:56:30,113 --> 00:56:31,582 where do you suppose he'll send it to? 971 00:56:31,649 --> 00:56:33,050 Oh...! our village! 972 00:56:34,554 --> 00:56:36,023 Arthur, where are you going? 973 00:56:36,056 --> 00:56:37,927 To repair the damage I've done. 974 00:56:38,562 --> 00:56:40,898 I can't believe that guy humans are really crazy. 975 00:56:40,932 --> 00:56:42,937 That may be, but I think Arthur's right 976 00:56:42,970 --> 00:56:45,274 they're bound to take the straws to Necropolis 977 00:56:45,308 --> 00:56:46,377 ...and us along with them 978 00:56:46,410 --> 00:56:48,313 I never get to decide anything! 979 00:56:49,583 --> 00:56:51,252 It's really nice of you to come with me 980 00:56:51,252 --> 00:56:53,924 I'm just worried you're gonna do something stupid if I'm not around 981 00:56:58,366 --> 00:57:00,703 Psst! Beta... hurry up! 982 00:57:05,880 --> 00:57:07,449 Beta, your foot! 983 00:57:07,550 --> 00:57:08,317 Oh no! 984 00:57:08,384 --> 00:57:09,988 Here we go again. 985 00:57:11,558 --> 00:57:13,828 Do you know at least where this waterway leads to? 986 00:57:13,895 --> 00:57:16,600 No! But, in any case all rivers and waterways meet up at some point! 987 00:57:19,406 --> 00:57:21,409 You always have such brilliant ideas don't you?! 988 00:57:21,443 --> 00:57:22,779 Don't worry, I'll take care of it give me back your lace. 989 00:57:22,813 --> 00:57:26,086 Absolutely NO WAY. 990 00:57:27,422 --> 00:57:28,589 Hold on tight! 991 00:57:37,907 --> 00:57:39,778 I hate public transportation! 992 00:57:40,579 --> 00:57:42,650 He's coming this way... He's coming this way! 993 00:57:53,804 --> 00:57:59,515 Hey-oh! Hey... what you playin' at down there? 994 00:57:59,548 --> 00:58:02,487 Uh... if the Seides find us first we won't have a chance to tell you. 995 00:58:02,487 --> 00:58:03,823 The Seides? 996 00:58:05,493 --> 00:58:06,495 You got a problem? 997 00:58:06,495 --> 00:58:07,798 Nope, it's nothin', 998 00:58:07,831 --> 00:58:09,567 I was just checkin' that the accordion part ain't damaged 999 00:58:09,634 --> 00:58:11,204 We don't need that part we're only interested in the stems! 1000 00:58:11,271 --> 00:58:13,041 Oh, yeah, the stems, sure thing 1001 00:58:13,041 --> 00:58:14,577 Get a move on, the master is waiting 1002 00:58:14,577 --> 00:58:17,651 Oh, yeah, the master, sure thing No problemo! 1003 00:58:21,223 --> 00:58:23,494 whatever you do don't move until I come back and get you, got it? 1004 00:58:23,527 --> 00:58:24,930 No problemo! 1005 00:58:26,265 --> 00:58:28,102 So where are these refugees of yours? 1006 00:58:28,169 --> 00:58:30,240 I've hidden them in a mega discreet place! 1007 00:58:36,686 --> 00:58:37,554 Pretty cool, huh? 1008 00:58:37,654 --> 00:58:39,725 Yup, and mega discreet like you said. 1009 00:58:40,927 --> 00:58:42,697 Jackfire all 'round! 1010 00:58:42,897 --> 00:58:44,701 Yes please! Yes yes yes! 1011 00:58:44,734 --> 00:58:45,703 sure thanks 1012 00:58:45,769 --> 00:58:46,738 Hey, Jack!? Fill 'em up, 1013 00:58:46,771 --> 00:58:48,075 this one's on me! 1014 00:58:50,412 --> 00:58:52,348 oh good 1015 00:58:55,955 --> 00:59:00,264 Long live the Seven Kingdoms! 1016 00:59:01,232 --> 00:59:03,036 Cool! 1017 00:59:04,272 --> 00:59:05,774 Aah! Just what I needed. 1018 00:59:05,807 --> 00:59:07,978 Oh, yep, that hits the spot! 1019 00:59:08,312 --> 00:59:10,918 1020 00:59:11,586 --> 00:59:13,389 Ah sorry 1021 00:59:13,422 --> 00:59:15,426 To the Seven Kingdoms! 1022 00:59:21,137 --> 00:59:22,439 That's refreshing stuff! 1023 00:59:22,472 --> 00:59:25,044 As long as you here with me there's really nothing to fear. 1024 00:59:25,044 --> 00:59:27,048 I'm the boss here. My name is Max. 1025 00:59:27,081 --> 00:59:27,983 Hiya Max! 1026 00:59:28,050 --> 00:59:30,054 And you, young lady, who might you be? 1027 00:59:30,054 --> 00:59:33,292 Selenia. Daughter of Emperor SIFRAT of MATRADOY, 1028 00:59:33,393 --> 00:59:34,963 the fifteenth of that name governor of the First Kingdom. 1029 00:59:34,963 --> 00:59:38,804 Wow! Delighted to meet you, baby! 1030 00:59:38,971 --> 00:59:40,975 Jack, same again 1031 00:59:42,711 --> 00:59:44,314 Hey, yo Easylow! 1032 00:59:44,314 --> 00:59:45,784 Yes boss? 1033 00:59:45,784 --> 00:59:47,386 let's get this show on the road! 1034 00:59:47,453 --> 00:59:48,755 You got it! 1035 00:59:52,396 --> 00:59:54,767 May I have the honor of this dance, Princess? 1036 00:59:54,800 --> 00:59:57,405 Selenia? We ought to be making a move we've still got a long way to go! 1037 00:59:57,472 --> 00:59:58,774 Certainly. 1038 01:00:08,159 --> 01:00:10,865 Pff... she's too old for me anyway! She's a thousand, I'm only ten! 1039 01:00:10,898 --> 01:00:12,868 What would I want with an older woman? 1040 01:00:17,109 --> 01:00:20,449 What's a good lookin' kid like you doin' in front of an empty glass? 1041 01:00:20,516 --> 01:00:23,555 well if wasn't empty you couldn't fill it up could you? 1042 01:00:23,622 --> 01:00:25,392 I like your sense of humor, kid... 1043 01:00:25,392 --> 01:00:28,899 we're gonna get along just fine... Jack! 1044 01:00:29,833 --> 01:00:31,136 Hey hey hey, take it easy 1045 01:00:31,136 --> 01:00:33,874 If you want to find a husband in two days then, there's no time to lose! 1046 01:00:33,909 --> 01:00:35,712 But, I can help you out if you like... 1047 01:00:35,712 --> 01:00:37,082 That's sweet of you, thanks. 1048 01:00:37,182 --> 01:00:37,916 I like to help out, 1049 01:00:38,016 --> 01:00:39,886 besides which things are pretty tame right now. 1050 01:00:39,886 --> 01:00:41,557 I only have seven wives. 1051 01:00:41,557 --> 01:00:44,562 Wow! Seven wives? That a... must take a lot out of you! 1052 01:00:44,595 --> 01:00:46,331 I like hard work, 1053 01:00:46,365 --> 01:00:48,001 I can work night and day seven days a week 1054 01:00:48,034 --> 01:00:50,306 and I never get tired. 1055 01:00:50,339 --> 01:00:51,808 Ah, ah, ah, Wonderful 1056 01:00:53,312 --> 01:00:55,181 So, where do I sign? 1057 01:00:55,248 --> 01:00:58,589 Anywhere you like kid it doesn't make any difference. 1058 01:01:02,429 --> 01:01:06,771 Excuse me, but... he's already signed up elsewhere. 1059 01:01:08,508 --> 01:01:12,180 Selenia, it's... are you really gonna be a thousand years old? 1060 01:01:12,213 --> 01:01:15,788 Yes, but we count the years in Selenielle blooms Selenielle's the royal flower. 1061 01:01:15,788 --> 01:01:19,695 Ah! OK, Selenielles. So, how old does that make me? 1062 01:01:19,761 --> 01:01:21,064 about the same age as me! 1063 01:01:21,064 --> 01:01:22,834 Wow, that's amazing! 1064 01:01:22,934 --> 01:01:25,039 And uh... So, before were you a little girl like me? 1065 01:01:25,039 --> 01:01:25,506 what? 1066 01:01:25,707 --> 01:01:28,244 no, uh I mean, I'm a boy of course 1067 01:01:28,244 --> 01:01:31,017 but were you a little girl like the other little girls in my neighborhood? 1068 01:01:31,050 --> 01:01:35,024 No, I was born as I am... and I've never set foot outside the Seven Kingdoms. 1069 01:01:35,091 --> 01:01:37,428 I'd really like to take you to my world one day. 1070 01:01:44,775 --> 01:01:45,644 That's Malthazar!? 1071 01:01:45,677 --> 01:01:48,817 No, lucky for you, it's only Darkos, his son. 1072 01:01:50,788 --> 01:01:54,027 Hey... Darkos this is an honor! 1073 01:01:56,399 --> 01:01:59,837 Hey... Great timing, there's quite a vibe going down here this evening. 1074 01:01:59,837 --> 01:02:00,839 I can see that." 1075 01:02:00,906 --> 01:02:04,580 Organizing parties without inviting our friends now are we? 1076 01:02:04,614 --> 01:02:06,785 No way, it wasn't planned 1077 01:02:06,918 --> 01:02:10,257 Just a little something we improvised... to impress the newpunters, you know... 1078 01:02:10,324 --> 01:02:11,760 New faces? 1079 01:02:13,263 --> 01:02:15,000 Warn me if he comes this way 1080 01:02:16,803 --> 01:02:19,041 Hey, Darkos... What's up? 1081 01:02:19,041 --> 01:02:23,283 Selenia... what's a princess of your rank doing in a place like this? 1082 01:02:23,283 --> 01:02:24,451 I just dropped in for a dance. 1083 01:02:24,484 --> 01:02:27,290 Ah, Well then... let's dance! 1084 01:02:27,390 --> 01:02:28,460 Darkos, sweetheart 1085 01:02:28,526 --> 01:02:31,499 I would rather DIE than dance with you! 1086 01:02:31,499 --> 01:02:32,833 Your wish is my command, Princess! 1087 01:02:32,933 --> 01:02:35,338 you will dance... for all eternity! 1088 01:02:35,872 --> 01:02:37,709 Easylow, get this place rockin 1089 01:02:37,843 --> 01:02:39,380 GET THEM! 1090 01:02:54,075 --> 01:02:55,411 Arthur! Look out! 1091 01:02:57,882 --> 01:03:02,489 Hey, they're putting up a good fight Let's see if they've got the groove. 1092 01:03:23,864 --> 01:03:26,035 Huh-huh-hun-hun 1093 01:03:26,135 --> 01:03:28,306 h... I think I'll go get some reinforcements 1094 01:03:31,077 --> 01:03:32,646 Hey, I like this kid 1095 01:03:32,914 --> 01:03:34,283 Oh! Three against one, huh? 1096 01:03:34,384 --> 01:03:35,720 Then I'll just triple the power! 1097 01:03:36,354 --> 01:03:36,889 Oh how sweet! 1098 01:03:36,956 --> 01:03:38,024 So... You shouldn't have! 1099 01:03:38,125 --> 01:03:39,794 Really, it was nothing 1100 01:03:43,235 --> 01:03:45,939 Woooh, that's my girl 1101 01:03:51,049 --> 01:03:52,720 Holy gullybars! You scared me! 1102 01:03:52,753 --> 01:03:53,287 What are you doing here? 1103 01:03:53,320 --> 01:03:55,891 I lost my knife, I gotta find something else. 1104 01:03:57,494 --> 01:03:58,563 You find anything? 1105 01:04:07,180 --> 01:04:08,082 my knife! 1106 01:04:10,319 --> 01:04:13,659 Wooh, that's entertainment! 1107 01:04:20,171 --> 01:04:22,943 Easylow, closing time I think! 1108 01:04:25,114 --> 01:04:26,149 Charge. 1109 01:04:26,282 --> 01:04:27,751 CHARGE, MY BUTT. 1110 01:04:31,325 --> 01:04:32,360 Got 'em! There they are! 1111 01:04:32,495 --> 01:04:33,530 I've got one, I got one! 1112 01:04:33,597 --> 01:04:34,832 Let go of me, you idiot! 1113 01:04:34,866 --> 01:04:35,833 Ow! One of them bit me! 1114 01:04:35,867 --> 01:04:36,535 Sorry, boss! 1115 01:04:36,602 --> 01:04:37,771 Somebody turn the lights on! 1116 01:04:42,514 --> 01:04:43,783 What's going on? 1117 01:04:43,817 --> 01:04:46,855 I'm just following your orders my Lord, ten o'clock curfew! 1118 01:04:46,855 --> 01:04:48,124 and it's ten o'clock! (blows out the smoke) 1119 01:04:49,594 --> 01:04:53,132 Late opening authorization granted! 1120 01:04:53,300 --> 01:04:56,273 cool, real cool! 1121 01:04:56,706 --> 01:04:58,477 Come on man, follow me! 1122 01:05:01,348 --> 01:05:03,720 Look, if you go this way, you'll travel safe! 1123 01:05:04,254 --> 01:05:05,557 Oh, great! 1124 01:05:05,591 --> 01:05:09,197 This is from Max! it will lead you right to M's quarters. 1125 01:05:13,840 --> 01:05:17,513 Oh, I'm sure glad me ain't goin' along! 1126 01:05:20,819 --> 01:05:22,990 Get out, move aside! 1127 01:05:23,758 --> 01:05:28,434 I... want... them! 1128 01:05:29,536 --> 01:05:31,038 What was that unearthly scream? 1129 01:05:31,038 --> 01:05:33,877 Oh, just Darkos throwing a little temper tantrum. 1130 01:05:33,877 --> 01:05:35,580 Do you think Max will be able to delay him for long? 1131 01:05:35,614 --> 01:05:39,288 Max is a real smooth talker I think we can count on him. Come on, let's go 1132 01:05:39,355 --> 01:05:41,859 Oh yeah right, how can you even think about trusting a guy like that? 1133 01:05:41,893 --> 01:05:45,232 Don't start Betameche! Just keep walking and shut up, please 1134 01:05:46,402 --> 01:05:48,104 Um...! Wh-w-what's that growling noise?! 1135 01:05:48,137 --> 01:05:49,873 What growling noise? I don't hear anything 1136 01:05:49,907 --> 01:05:51,577 Cut it out, Selenia! I know you're just saying that to give me the creeps! 1137 01:05:51,677 --> 01:05:53,014 Come on, what was it? 1138 01:05:53,014 --> 01:05:54,016 Yetti. 1139 01:05:54,049 --> 01:05:55,853 It's growling because you woke him up. 1140 01:05:55,953 --> 01:05:58,523 Now he's gonna eat you. 1141 01:05:58,591 --> 01:06:00,227 The Yeti?! Really?! 1142 01:06:13,386 --> 01:06:15,555 Surprise 1143 01:06:15,622 --> 01:06:18,596 Well this is... a... surprise 1144 01:06:18,629 --> 01:06:19,965 Where's Arthur? 1145 01:06:19,998 --> 01:06:23,371 In the garden 1146 01:06:23,438 --> 01:06:25,775 In the... In the garden? 1147 01:06:27,279 --> 01:06:28,114 This is it! 1148 01:06:28,147 --> 01:06:31,419 Thank you, Betameche! Without you, we'd be completely lost! Now, give me your knife! 1149 01:06:31,453 --> 01:06:32,890 Okay, but don't break it! 1150 01:06:36,296 --> 01:06:37,666 Come on, boys, let's go. 1151 01:06:37,666 --> 01:06:39,167 Mmmm, after you, Selenia! 1152 01:06:39,201 --> 01:06:40,036 Princesses first. 1153 01:06:40,136 --> 01:06:42,841 Men only act like gentlemen when it suits them, huh? 1154 01:06:44,278 --> 01:06:45,146 Hmm 1155 01:06:46,482 --> 01:06:49,020 Well, uh... princes second 1156 01:06:55,799 --> 01:06:57,369 Guess it's my turn, 1157 01:07:05,953 --> 01:07:07,555 what do you mean he disappeared? 1158 01:07:07,555 --> 01:07:12,698 Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. 1159 01:07:12,698 --> 01:07:16,305 And, last night I told him about the Minimoys 1160 01:07:16,339 --> 01:07:17,507 The Mini what? 1161 01:07:17,541 --> 01:07:22,583 The Minimoys, and, um... he became convinced that they live in our garden. 1162 01:07:22,650 --> 01:07:23,185 In the garden? 1163 01:07:23,185 --> 01:07:25,189 These are just fairy tales and legends, Granny 1164 01:07:25,222 --> 01:07:27,728 Of course, but then, 1165 01:07:27,861 --> 01:07:32,035 since I made the mistake of letting him know about our money problems, 1166 01:07:32,536 --> 01:07:36,043 he got it into his head to find the treasure that grandpa hid. 1167 01:07:37,745 --> 01:07:39,415 What treasure? 1168 01:07:41,319 --> 01:07:45,761 Honey, what's the use of finding the treasure if Arthur isn't here to enjoy it? 1169 01:07:46,194 --> 01:07:49,769 Don't worry, Granny. I'm sure Arthur will be right back. 1170 01:07:49,835 --> 01:07:53,509 He, he just took a little time off that's all... No, in the hole 1171 01:07:53,509 --> 01:07:55,279 - Sorry! - ...not the face. 1172 01:07:57,016 --> 01:07:59,254 Hurry! 1173 01:08:04,330 --> 01:08:05,165 Shhh 1174 01:08:05,264 --> 01:08:06,934 Selenia, it's crawling with Seides! 1175 01:08:06,934 --> 01:08:09,072 Huh... what do you think we're hiding for? 1176 01:08:13,814 --> 01:08:14,515 What are they doing? 1177 01:08:14,515 --> 01:08:17,621 They must be taking food to their Master... let's follow them 1178 01:08:23,767 --> 01:08:25,437 - Do you think he's there? - Yes. 1179 01:08:25,571 --> 01:08:27,507 Wh-wh-what are we gonna do. Selenia? 1180 01:08:27,574 --> 01:08:28,909 I'm gonna spoil his lunch 1181 01:08:29,745 --> 01:08:32,617 oh... he's not going to like that! 1182 01:08:34,020 --> 01:08:34,519 But 1183 01:08:34,920 --> 01:08:38,160 This is where our paths separate, Arthur I have to deal with this alone 1184 01:08:38,227 --> 01:08:39,597 What do you mean? I thought we were a team? 1185 01:08:39,664 --> 01:08:42,735 Well, the team is about to split up! You're gonna go look for your treasure... 1186 01:08:42,969 --> 01:08:44,472 and I'm gonna take care of M... 1187 01:08:44,472 --> 01:08:46,443 If I succeed, we'll meet back here 1188 01:08:46,476 --> 01:08:48,080 If I should fail... 1189 01:08:48,113 --> 01:08:52,487 I bequeath all my powers to you 1190 01:08:52,487 --> 01:08:53,589 What do you mean? 1191 01:08:58,866 --> 01:09:00,370 Be a good king...! 1192 01:09:00,470 --> 01:09:02,773 But, wait... we have to 1193 01:09:03,508 --> 01:09:05,011 Sele- 1194 01:09:06,214 --> 01:09:09,353 Congratulations, Arthur it was a wonderful (wedding)..." 1195 01:09:09,519 --> 01:09:11,423 really one of the loveliest weddings I've ever been to! Very moving, 1196 01:09:11,423 --> 01:09:13,494 clear, concise and quick...! 1197 01:09:13,594 --> 01:09:14,597 Yeah... A little too quick. 1198 01:09:14,597 --> 01:09:16,500 Oh, no, you got the most important things," 1199 01:09:16,533 --> 01:09:17,334 her hand and her heart... 1200 01:09:17,334 --> 01:09:18,103 what more do you want? 1201 01:09:18,136 --> 01:09:20,942 Well, I don't know... maybe like a party or something? 1202 01:09:20,942 --> 01:09:22,779 If you would allow me the pleasure 1203 01:09:22,779 --> 01:09:26,319 I would love to be the one to organize that party! 1204 01:09:55,708 --> 01:09:58,679 I spend entire days polishing that sword to perfection 1205 01:09:58,712 --> 01:10:01,385 I'd recognize that sound anywhere... 1206 01:10:04,224 --> 01:10:05,592 And who else would have been able to draw the sword 1207 01:10:05,592 --> 01:10:11,204 from the stone besides you, Selenia? 1208 01:10:11,405 --> 01:10:13,808 I am delighted to see you, Princess. 1209 01:10:13,875 --> 01:10:17,249 Likewise! This way I'll be able to kill you with my own two hands 1210 01:10:17,249 --> 01:10:18,852 Why so much hatred? 1211 01:10:18,852 --> 01:10:20,188 Because you betrayed your own people," 1212 01:10:20,188 --> 01:10:23,527 slaughtered entire populations and bound the rest into slavery... 1213 01:10:23,594 --> 01:10:25,130 you're nothing but a monster! 1214 01:10:25,230 --> 01:10:26,566 Speak not of monsters...! 1215 01:10:26,633 --> 01:10:29,104 Nor of things which you are ignorant! 1216 01:10:29,471 --> 01:10:33,044 Back in the time when I was known as Malthazar the Good, 1217 01:10:33,078 --> 01:10:34,381 Malthazar the Bountiful 1218 01:10:34,414 --> 01:10:36,619 He who watches and protects I inspired such trust and confidence... 1219 01:10:36,619 --> 01:10:39,157 that when the drought came 1220 01:10:39,157 --> 01:10:41,896 one which lasted a thousand years... 1221 01:10:41,896 --> 01:10:44,233 I was the one they chose for the crusade 1222 01:10:44,300 --> 01:10:46,336 with the task of bringing back water of course 1223 01:10:46,336 --> 01:10:48,909 but also, all the riches I could reap 1224 01:10:48,975 --> 01:10:51,647 Malthazar the Conqueror! 1225 01:10:51,947 --> 01:10:54,552 How they praised and applauded me when I left 1226 01:10:54,585 --> 01:10:57,458 but I faced every hardship quit alone 1227 01:10:57,458 --> 01:11:01,900 the hostile lands, the ferocious beasts the bloodthirsty tribes 1228 01:11:01,900 --> 01:11:04,170 lurking in the depths of contaminated plateaus 1229 01:11:04,270 --> 01:11:06,241 where even the humans dare not go 1230 01:11:06,275 --> 01:11:08,480 But I survived all that. 1231 01:11:08,513 --> 01:11:10,183 And having accomplished my mission," 1232 01:11:10,250 --> 01:11:14,992 I returned to my village... Malthazar the Hero! 1233 01:11:16,261 --> 01:11:21,604 yet, it was not long before the diseases and bewitchments 1234 01:11:21,670 --> 01:11:23,674 which I had encountered during my voyage began to disfigure my body 1235 01:11:23,741 --> 01:11:26,247 Fear spread through the people... fear of contamination... 1236 01:11:26,280 --> 01:11:29,352 people stopped speaking to me 1237 01:11:29,352 --> 01:11:33,360 They crossed the street when I approached... 1238 01:11:33,393 --> 01:11:37,367 and very soon I became Malthazar... the Evil M! 1239 01:11:37,735 --> 01:11:40,707 Uh, uh. The version recorded in history books is slightly different. 1240 01:11:40,707 --> 01:11:42,745 It is said that when you returned from your voyage 1241 01:11:42,812 --> 01:11:43,979 you celebrated for months on end 1242 01:11:44,013 --> 01:11:48,188 each day sinking a little further into drinking and debauchery 1243 01:11:48,221 --> 01:11:53,430 until you began keeping company with the worst kinds of insects, 1244 01:11:53,497 --> 01:11:55,401 even poisonous ones..." 1245 01:11:55,401 --> 01:11:56,336 like a certain pretty, young... uh... weevil 1246 01:11:56,403 --> 01:11:56,904 Silence! 1247 01:11:56,904 --> 01:11:58,808 You gave your powers to her she gave her powers to you! 1248 01:11:58,908 --> 01:12:00,411 That's enough, I tell you! 1249 01:12:02,248 --> 01:12:03,917 I was drunk! 1250 01:12:03,917 --> 01:12:06,991 Ah, well, if you can't hold your liquor you shouldn't indulge. 1251 01:12:07,024 --> 01:12:09,595 Yes, I know. I let myself go a bit and..." 1252 01:12:09,661 --> 01:12:11,867 it's true, she stole a kiss from me. 1253 01:12:11,900 --> 01:12:14,738 One single kiss which has ruined my entire life. 1254 01:12:14,872 --> 01:12:17,443 Next time, try being a little more selective in your choice of partner. 1255 01:12:17,443 --> 01:12:21,851 Next time my partner will be the most beautiful of all 1256 01:12:21,851 --> 01:12:25,091 she whom I have watched blossom like a delicate flower... 1257 01:12:25,124 --> 01:12:29,299 and whom I have long dreamt of... picking 1258 01:12:29,432 --> 01:12:32,071 Watch yourself... delicate flowers might have thorns! 1259 01:12:32,105 --> 01:12:35,678 Yes... and this lovely flower alone has the power to release me 1260 01:12:35,678 --> 01:12:40,288 from the spell that binds me and make me look like my old self again. 1261 01:12:40,354 --> 01:12:42,557 Only the very first kiss of a princess has the power 1262 01:12:42,690 --> 01:12:46,031 I know, and... if my information is correct... 1263 01:12:46,097 --> 01:12:47,935 you are still unmarried 1264 01:12:48,035 --> 01:12:50,940 Your information is a little out - of-date. 1265 01:12:52,242 --> 01:12:52,977 Master 1266 01:12:53,077 --> 01:12:54,581 Who dares disturb me?! 1267 01:12:54,614 --> 01:12:56,785 I have news of the utmost urgency and importance 1268 01:12:57,152 --> 01:12:58,421 Speak up! 1269 01:13:04,867 --> 01:13:08,374 Well, Selenia... you're more clever than I thought you were. 1270 01:13:08,374 --> 01:13:09,309 Thank you. 1271 01:13:09,309 --> 01:13:11,746 You could have saved my life but you chose not to 1272 01:13:11,746 --> 01:13:14,384 Don't count on me to spare yours! 1273 01:13:15,686 --> 01:13:18,759 Don't worry, Selenia you won't die right away 1274 01:13:18,793 --> 01:13:20,496 You'll just suffer a little first," 1275 01:13:20,529 --> 01:13:23,636 as you watch the destruction of your people... 1276 01:13:24,370 --> 01:13:26,173 You're a monster, Malthazar! 1277 01:13:26,173 --> 01:13:27,977 I know, I get if from my wife 1278 01:13:28,011 --> 01:13:29,214 Take her away! 1279 01:13:34,623 --> 01:13:37,262 Leave me alone, let me go! 1280 01:13:41,001 --> 01:13:43,039 I'm married five minutes, 1281 01:13:43,105 --> 01:13:44,207 and I already feel like a widower, and a jailbird! 1282 01:13:44,274 --> 01:13:45,377 We gotta get out of here, Beta..." 1283 01:13:45,377 --> 01:13:46,211 we gotta think of something. 1284 01:13:46,313 --> 01:13:47,480 I'm thinking, Arthur, I'm thinking...! 1285 01:13:47,547 --> 01:13:48,149 The powers... 1286 01:13:48,182 --> 01:13:49,484 what about the powers she gave me when she kissed me? 1287 01:13:49,484 --> 01:13:49,818 I don't know! 1288 01:13:49,885 --> 01:13:50,620 What do you mean, you don't know! 1289 01:13:50,653 --> 01:13:52,190 Strangling him won't do you any good! 1290 01:13:52,223 --> 01:13:55,329 And besides, you'd better save your energy if you want to eat! 1291 01:13:55,997 --> 01:13:56,732 What do you mean? 1292 01:13:56,732 --> 01:13:57,801 If you want to eat down here," 1293 01:13:57,834 --> 01:13:59,705 you'll have to teach them something new every day, 1294 01:13:59,705 --> 01:14:02,844 otherwise you'll go hungry... and it makes sense... complete sense... 1295 01:14:02,877 --> 01:14:04,981 knowledge is the one true source of wealth is it not?! 1296 01:14:05,014 --> 01:14:06,583 What kinds of things do they want to know? 1297 01:14:07,017 --> 01:14:08,020 Pfff... anything will do! 1298 01:14:08,053 --> 01:14:10,892 From the elementary laws of physics to the behavioral patterns of winkles... 1299 01:14:10,993 --> 01:14:13,496 even how to cook garden peas. I taught them to write 1300 01:14:13,563 --> 01:14:15,835 And to paint, especially huge canvasses..." 1301 01:14:15,835 --> 01:14:19,141 and to harness light using mirrors And transport water from one place to another 1302 01:14:19,141 --> 01:14:21,312 Yes... that's true, but how did you know all that? 1303 01:14:21,479 --> 01:14:24,685 Because the man who invented all those wonderful things is my grandfather! 1304 01:14:24,718 --> 01:14:25,420 Arthur?! 1305 01:14:25,487 --> 01:14:26,322 Grandpa! 1306 01:14:26,355 --> 01:14:31,064 Oh my grandson I'm so happy to see you again!" 1307 01:14:31,097 --> 01:14:33,769 Let me look at you... my, how you've grown! 1308 01:14:33,835 --> 01:14:35,038 It feels more like I've shrunk! 1309 01:14:35,071 --> 01:14:38,043 Yes, that's true. But how did you manage to get down here? 1310 01:14:38,109 --> 01:14:39,680 Well, I found your riddle 1311 01:14:39,713 --> 01:14:43,220 Oh, yes, of course! My riddle oh, you are a true hero! 1312 01:14:43,220 --> 01:14:45,390 Hello, Archibald, remember me? 1313 01:14:45,390 --> 01:14:48,029 Betameche?! Is that really you? 1314 01:14:48,063 --> 01:14:50,334 Oh... I'm so happy to see you again..." 1315 01:14:50,334 --> 01:14:51,603 How is your father, that noble king? 1316 01:14:51,704 --> 01:14:53,072 Very well indeed, thank you. 1317 01:14:53,105 --> 01:14:56,612 and your sister, the charming Princess Selenia? 1318 01:14:58,616 --> 01:14:59,952 Selenia! 1319 01:15:00,486 --> 01:15:05,628 I failed, Arthur... I'm sorry, all is lost! 1320 01:15:05,662 --> 01:15:07,399 No, as long as we're still alive" 1321 01:15:07,432 --> 01:15:09,402 and love each other, nothing will ever be lost 1322 01:15:09,402 --> 01:15:10,905 You are so full of hope! 1323 01:15:11,006 --> 01:15:12,642 You can never give up hope." 1324 01:15:12,676 --> 01:15:15,982 Look at me, only yesterday I was just a small, lonely kid, 1325 01:15:16,016 --> 01:15:18,587 and today, well, I married a princess! 1326 01:15:18,620 --> 01:15:20,657 a happy princess. 1327 01:15:21,126 --> 01:15:24,833 Because she's finally found her prince charming 1328 01:15:28,172 --> 01:15:29,508 W- W-Whoa! Time out! 1329 01:15:29,574 --> 01:15:30,510 I don't mean to be rude," 1330 01:15:30,576 --> 01:15:33,014 but don't you think you should maybe respect the tradition...? 1331 01:15:33,415 --> 01:15:36,521 Hey, yes, he's right, what was I thinking? 1332 01:15:36,587 --> 01:15:39,961 Oh, hey, Archibald...! how are you? 1333 01:15:39,995 --> 01:15:41,630 Well, actually... not bad at all, Selenia," 1334 01:15:41,663 --> 01:15:42,866 what a pleasure to see you again 1335 01:15:42,933 --> 01:15:43,935 Likewise, likewise! 1336 01:15:43,968 --> 01:15:45,806 Selenia, what's this tradition business? 1337 01:15:45,839 --> 01:15:47,341 Once the first kiss has been exchanged, 1338 01:15:47,341 --> 01:15:48,978 then you have to wait another thousand years, 1339 01:15:49,012 --> 01:15:50,981 because then desire and faith have to be put to the test... 1340 01:15:51,015 --> 01:15:52,652 that which is rare is always valued highly 1341 01:15:52,685 --> 01:15:53,821 She has a point, you know 1342 01:15:53,921 --> 01:15:54,622 And as a Princess," 1343 01:15:54,656 --> 01:15:56,993 it is my duty to follow the teachings of the Great Book... 1344 01:15:57,027 --> 01:15:58,595 besides, you ought to do the same, 1345 01:15:58,628 --> 01:15:59,998 instead of trying to steal kisses from me! 1346 01:16:00,032 --> 01:16:02,536 Me? It wasn't me, you were the one 1347 01:16:03,773 --> 01:16:07,847 Come along now, you two lovebirds it's showtime! 1348 01:16:09,384 --> 01:16:10,452 If you would care to 1349 01:16:10,819 --> 01:16:12,958 Gate open, boss. 1350 01:16:24,979 --> 01:16:26,047 My God... 1351 01:16:26,047 --> 01:16:27,284 When I think that it was I that taught them all this 1352 01:16:27,384 --> 01:16:29,555 and now they are going to use it against us! 1353 01:16:29,655 --> 01:16:31,792 And when I think that I was the one who gave them the straws...! 1354 01:16:44,417 --> 01:16:47,289 Look! It's Mino, Miro's son, he's still alive! 1355 01:16:52,598 --> 01:16:53,768 the treasure! 1356 01:16:58,443 --> 01:17:02,751 Ah, Archibald what a great pleasure it is to see you again... 1357 01:17:02,751 --> 01:17:03,886 The pleasure is all yours. 1358 01:17:03,919 --> 01:17:04,754 So, Archibald aren't you proud of the marvelous use" 1359 01:17:04,754 --> 01:17:06,125 I've made of your knowledge? 1360 01:17:06,125 --> 01:17:08,129 Looks like a fine structure... 1361 01:17:08,195 --> 01:17:09,030 A shame it's only purpose... 1362 01:17:09,030 --> 01:17:11,803 is to flood the Minimoys! 1363 01:17:11,870 --> 01:17:13,104 Oh, no, not only that..." 1364 01:17:13,138 --> 01:17:14,440 we are going to drown them, 1365 01:17:14,541 --> 01:17:17,112 pulverize them, and destroy them forever. 1366 01:17:17,146 --> 01:17:20,084 They will die in agony with my name upon their lips 1367 01:17:20,150 --> 01:17:22,622 Look... read my lips 1368 01:17:22,722 --> 01:17:25,561 Mal-tha-zar 1369 01:17:25,594 --> 01:17:26,998 You really are a monster! 1370 01:17:26,998 --> 01:17:29,334 Maybe... but I also know how to be noble! 1371 01:17:29,434 --> 01:17:30,971 You are free 1372 01:17:35,381 --> 01:17:38,419 See?! All you have to do is follow this tunnel 1373 01:17:38,486 --> 01:17:39,955 and you'll be home in no time! 1374 01:17:39,988 --> 01:17:41,592 As soon as we're inside that tunnel you'll flood it 1375 01:17:41,592 --> 01:17:44,731 My poor Selenia What a twisted mind you have! Come on 1376 01:17:44,765 --> 01:17:46,601 hurry up, before I change my mind 1377 01:17:46,601 --> 01:17:47,101 Sire? 1378 01:17:47,135 --> 01:17:48,137 What is it now? 1379 01:17:48,170 --> 01:17:51,511 May I ask You Highness to grant me one last favor before I die 1380 01:17:51,511 --> 01:17:53,414 I like this kid! 1381 01:17:53,414 --> 01:17:54,282 what is this favor? 1382 01:17:54,316 --> 01:17:56,085 I would like to leave my only valued possession, 1383 01:17:56,153 --> 01:17:58,657 this bracelet, to my friend, Mino. 1384 01:18:02,164 --> 01:18:02,999 Granted! 1385 01:18:05,003 --> 01:18:06,773 Your father sent me! I'll get you out of here 1386 01:18:06,907 --> 01:18:09,945 But you need to signal your position at noon precisely! 1387 01:18:10,112 --> 01:18:11,616 Signal my position, but how? 1388 01:18:11,616 --> 01:18:13,653 Using your mirrors, Mino, mirrors...! 1389 01:18:13,720 --> 01:18:15,021 Oh? Yes! Mmm... mirrors! 1390 01:18:15,089 --> 01:18:15,923 That's enough! 1391 01:18:15,956 --> 01:18:18,628 Patience is the only thing for which I set myself a limit...! 1392 01:18:18,661 --> 01:18:20,231 At noon... high noon, on the dot! 1393 01:18:20,231 --> 01:18:23,471 I shall allow you a head start of... three minutes. 1394 01:18:27,211 --> 01:18:29,081 I hope the burns in hell! 1395 01:18:29,081 --> 01:18:31,085 He's already there, Selenia, hurry! 1396 01:18:31,187 --> 01:18:32,222 Darkos? 1397 01:18:32,255 --> 01:18:33,090 Yes, father? 1398 01:18:33,157 --> 01:18:35,727 Prepare to open the floodgates 1399 01:18:37,231 --> 01:18:39,135 Is there nothing to nibble? 1400 01:18:40,638 --> 01:18:45,145 I do love something to nibble on during a good show 1401 01:18:46,214 --> 01:18:49,521 I can't go on... and what's the point in running anyway?! 1402 01:18:49,554 --> 01:18:50,889 Grandpa... come on, hurry 1403 01:18:50,922 --> 01:18:52,994 You go on! I'm staying here... to await my death... 1404 01:18:53,027 --> 01:18:55,867 with a little dignity. 1405 01:18:55,900 --> 01:18:57,670 Come on, Grandpa! You can do it 1406 01:18:57,704 --> 01:18:59,940 Arthur! What's the point? you must face up to it, 1407 01:18:59,940 --> 01:19:01,443 son, we're done for. 1408 01:19:03,748 --> 01:19:05,886 Your Highness, a few tasty tidbits 1409 01:19:09,192 --> 01:19:13,399 Mmm, delicious! Bring me more! 1410 01:19:13,566 --> 01:19:16,170 There must be a solution! There's always a solution 1411 01:19:16,204 --> 01:19:17,707 The only solution is to pray," 1412 01:19:17,741 --> 01:19:19,243 my children... pray for a miracle 1413 01:19:19,277 --> 01:19:19,711 The problem is," 1414 01:19:19,745 --> 01:19:21,549 I've already asked the Great Goddess of the Forest for so many miracles... 1415 01:19:21,582 --> 01:19:23,286 I'm afraid she might get mad! 1416 01:19:30,599 --> 01:19:31,301 A miracle! 1417 01:19:31,367 --> 01:19:32,468 A miracle, where?! 1418 01:19:32,535 --> 01:19:34,640 Right here, Grandpa, you're sitting on it. 1419 01:19:34,707 --> 01:19:35,909 Look! 1420 01:19:36,109 --> 01:19:37,613 Come and give me a hand...! 1421 01:19:39,449 --> 01:19:40,917 Come on... push! 1422 01:19:41,552 --> 01:19:44,023 Oh 1423 01:19:44,858 --> 01:19:45,962 What is this thing? 1424 01:19:46,095 --> 01:19:49,133 It's a car. It's a Ferrari 250 GTI 12-cylinder...! 1425 01:19:49,233 --> 01:19:50,102 It's a birthday present! 1426 01:19:50,102 --> 01:19:51,438 Don't tell me you know how to drive that thing? 1427 01:19:51,538 --> 01:19:52,641 Of course I do! 1428 01:19:52,708 --> 01:19:53,843 If the young lady would care to step this way 1429 01:19:53,843 --> 01:19:55,346 Oh God, whatever! 1430 01:20:00,789 --> 01:20:01,825 Bingo! 1431 01:20:18,923 --> 01:20:20,093 Hurry, Arthur, please get in! 1432 01:20:20,193 --> 01:20:21,128 If we want make it the whole way," 1433 01:20:21,261 --> 01:20:22,497 we have to wind it up as far as it will go. 1434 01:20:22,530 --> 01:20:23,599 Arthur, the water is coming! 1435 01:20:23,666 --> 01:20:25,102 Hurry, Arthur, please. 1436 01:20:25,169 --> 01:20:25,771 Got it! 1437 01:20:25,837 --> 01:20:27,942 this is the first time I've ever taken a girl out for a drive, you know! 1438 01:20:28,042 --> 01:20:30,178 Well, let's just hope it won't be the last... Step on it! 1439 01:20:30,446 --> 01:20:32,215 We're off! 1440 01:20:34,353 --> 01:20:36,223 Faster! 1441 01:20:41,066 --> 01:20:42,335 I just hope there aren't any speed cameras down here, 1442 01:20:42,368 --> 01:20:43,470 or we've had it! 1443 01:20:43,470 --> 01:20:44,974 Hey, go to the left! 1444 01:20:48,547 --> 01:20:51,653 I'd appreciate a little more warning next time if that's OK with you? 1445 01:20:51,653 --> 01:20:53,290 OK, Turn right. 1446 01:20:55,627 --> 01:20:57,130 Which way do I go now, left or right? 1447 01:20:57,130 --> 01:20:58,366 Down! 1448 01:21:01,972 --> 01:21:03,374 Selenia... I... I don't feel so good! 1449 01:21:03,407 --> 01:21:06,346 Just hang in there, the road is smoother now. 1450 01:21:15,598 --> 01:21:16,366 Arthur 1451 01:21:16,433 --> 01:21:18,103 Honey, do you hear that strange noise?" 1452 01:21:18,203 --> 01:21:19,505 It sounds like there's running water underneath. 1453 01:21:19,538 --> 01:21:22,945 Oh great, now you're hearing voice just like Joan of Arc did?" 1454 01:21:23,046 --> 01:21:24,816 Next thing you know you're gonna be seeing little angels 1455 01:21:24,816 --> 01:21:29,190 and great big ghosts with spears and armor coming after you 1456 01:21:29,190 --> 01:21:31,027 Wait wait, you might want to turn around," 1457 01:21:31,094 --> 01:21:34,334 there's, there's large men with necklaces and feathers 1458 01:21:35,101 --> 01:21:36,570 and I don't know... I... 1459 01:21:37,405 --> 01:21:38,909 What the... 1460 01:21:43,617 --> 01:21:44,453 What time is it? 1461 01:21:44,486 --> 01:21:46,557 The time?! sure! 1462 01:21:46,590 --> 01:21:48,094 According to our calculations," 1463 01:21:48,127 --> 01:21:50,898 the water should hit the village in three balls time. 1464 01:21:51,833 --> 01:21:53,336 What time is it, my dear Miro? 1465 01:21:53,403 --> 01:21:54,973 Five to noon, my good king. 1466 01:21:55,006 --> 01:21:57,210 Only five minutes left and still... no news. 1467 01:21:57,243 --> 01:21:58,212 Have faith in them, my good king..." 1468 01:21:58,212 --> 01:21:59,548 I am sure that they will succeed. 1469 01:21:59,582 --> 01:22:02,887 May the Gods hear you Miro, may the gods hear you... 1470 01:22:12,940 --> 01:22:14,811 Look, there's the gate! 1471 01:22:14,844 --> 01:22:15,613 Yes 1472 01:22:15,780 --> 01:22:18,518 We made it! 1473 01:22:19,118 --> 01:22:24,195 Arthur you're not going break down on us now?! 1474 01:22:24,261 --> 01:22:26,799 Sorry I guess we're gonna have to get out and... RUN! 1475 01:22:30,573 --> 01:22:32,177 What is that rumbling noise? 1476 01:22:32,277 --> 01:22:34,981 I have no idea, Sire but I have a terrible foreboding 1477 01:22:35,450 --> 01:22:37,787 Father, it's me, Selenia! 1478 01:22:37,787 --> 01:22:39,324 My daughter... they have returned! 1479 01:22:39,424 --> 01:22:41,994 Open the gate! 1480 01:22:42,129 --> 01:22:44,166 Open the gate now! 1481 01:22:50,344 --> 01:22:51,480 Close the gate immediately! 1482 01:22:51,514 --> 01:22:53,450 Open it, close it, make up your mind 1483 01:22:53,484 --> 01:22:55,621 All together now! 1484 01:23:06,675 --> 01:23:08,345 You did it daddy, you did it!" 1485 01:23:08,345 --> 01:23:11,685 You are now the uncontested Master of all the Kingdoms! 1486 01:23:11,786 --> 01:23:12,788 Heaven knows," 1487 01:23:12,821 --> 01:23:15,192 I don't care about titles and honors, 1488 01:23:15,225 --> 01:23:18,765 but I must admit that it does feel good to be Supreme Ruler. 1489 01:23:18,765 --> 01:23:20,435 Let us prepare ourselves. 1490 01:23:23,440 --> 01:23:25,043 The gate looks as if it will hold. 1491 01:23:25,076 --> 01:23:25,878 Not for long! 1492 01:23:25,912 --> 01:23:26,412 It will! 1493 01:23:26,446 --> 01:23:27,715 Oh, my children! 1494 01:23:27,749 --> 01:23:27,949 Papa! 1495 01:23:28,049 --> 01:23:29,118 Daddy! 1496 01:23:30,186 --> 01:23:31,522 We missed you, Papa 1497 01:23:31,556 --> 01:23:32,357 Oh, my children," 1498 01:23:32,391 --> 01:23:34,695 Oh, my children, you're this old king's most prized possessions. 1499 01:23:56,136 --> 01:23:57,138 What's wrong? 1500 01:23:58,774 --> 01:24:01,614 No, the phone's cut off, it doesn't work. 1501 01:24:01,647 --> 01:24:03,082 What is wrong?! 1502 01:24:03,583 --> 01:24:05,153 AHHHH... Ou... out there! 1503 01:24:05,219 --> 01:24:06,155 What's out there? 1504 01:24:06,221 --> 01:24:06,789 Five! 1505 01:24:06,923 --> 01:24:07,658 Five what? 1506 01:24:07,725 --> 01:24:09,094 Blllllaaaaaack! 1507 01:24:09,128 --> 01:24:10,764 What are you talking about? 1508 01:24:10,764 --> 01:24:11,765 Huge! (panicky whispers, then, LOUD) 1509 01:24:11,899 --> 01:24:12,700 Where're you going?" 1510 01:24:12,767 --> 01:24:14,806 Don't leave me here, no Granny please! 1511 01:24:17,777 --> 01:24:20,214 it's noon! 1512 01:24:20,949 --> 01:24:22,553 In one minute! 1513 01:24:23,555 --> 01:24:26,092 Hurry now, you only have one minute. 1514 01:24:26,092 --> 01:24:28,263 We can only hold the water back for about an hour, 1515 01:24:28,430 --> 01:24:29,732 but I know that I can depend on you. 1516 01:24:30,234 --> 01:24:31,603 After all, you're one of us now, 1517 01:24:31,636 --> 01:24:34,576 and I hope you know that you're always welcome back here. 1518 01:24:35,344 --> 01:24:38,149 And a second turn of the wheel for the spirit. 1519 01:24:39,017 --> 01:24:40,621 Our lives are in your hands, my friend. 1520 01:24:40,921 --> 01:24:42,657 We're counting on you and your grandson. 1521 01:24:42,691 --> 01:24:45,329 Don't worry. Arthur has a plan, and I'm sure it's gonna work. 1522 01:24:48,735 --> 01:24:50,172 It's gonna be pretty dull around here without you. 1523 01:24:50,272 --> 01:24:51,007 Come back soon, huh? 1524 01:24:51,007 --> 01:24:53,879 At the tenth moon, that's promise. 1525 01:24:57,953 --> 01:25:00,558 Ten moons, that gives us plenty of time to put our desire 1526 01:25:00,625 --> 01:25:03,197 to the test and respect the protocol! 1527 01:25:03,230 --> 01:25:06,036 To hell with the protocol! 1528 01:25:07,907 --> 01:25:10,644 and a third turn of the wheel for the soul. 1529 01:25:28,211 --> 01:25:31,818 See you... ten moons! 1530 01:25:38,029 --> 01:25:43,005 Thank you! You okay? Yeah, thanks! 1531 01:25:43,072 --> 01:25:44,241 Mom? 1532 01:25:44,241 --> 01:25:46,178 Mom...! Mom? 1533 01:25:46,211 --> 01:25:49,117 Honey, what, get out... what... 1534 01:25:51,889 --> 01:25:55,496 oh! Arthur! where have you been? 1535 01:25:55,496 --> 01:25:56,398 I was with the Minimoys 1536 01:25:56,431 --> 01:25:57,767 The Min... Miniwhat? 1537 01:25:57,767 --> 01:25:59,169 The Minimoys! 1538 01:25:59,236 --> 01:26:03,011 Oooh... Ha, ha! 1539 01:26:03,044 --> 01:26:04,513 Mom?! 1540 01:26:04,513 --> 01:26:05,782 Oh Granpa! 1541 01:26:06,616 --> 01:26:08,085 Are you okay? 1542 01:26:08,119 --> 01:26:11,693 My brothers! Oh I'm so glad to see you again! 1543 01:26:11,693 --> 01:26:17,604 Grandpa! We've got no time left we gotta go! 1544 01:26:17,637 --> 01:26:19,474 You're right 1545 01:26:20,978 --> 01:26:23,248 Noon on the dot! 1546 01:26:23,315 --> 01:26:25,285 and no one in sight! 1547 01:26:25,352 --> 01:26:27,891 I'm afraid though it is a beautiful Sunday 1548 01:26:27,891 --> 01:26:29,461 despite it being the day of our Lord... 1549 01:26:29,494 --> 01:26:33,101 there seems to be no miracle! So 1550 01:26:34,436 --> 01:26:37,241 You're right Davido 1551 01:26:37,275 --> 01:26:38,745 it is a beautiful, beautiful Sunday! 1552 01:26:38,778 --> 01:26:40,313 I believe we have some papers to sign 1553 01:26:40,413 --> 01:26:41,349 am I right? 1554 01:26:41,449 --> 01:26:42,317 Let's go in the living room, 1555 01:26:42,351 --> 01:26:43,787 we'll be more comfortable! 1556 01:26:49,198 --> 01:26:50,467 While I try to buy time, 1557 01:26:50,533 --> 01:26:51,369 you get busy finding the treasure 1558 01:26:51,369 --> 01:26:52,537 OK! 1559 01:27:00,152 --> 01:27:05,528 Mino, Mino where are you? Mino! 1560 01:27:05,595 --> 01:27:08,100 This is not gonna be easy! 1561 01:27:12,842 --> 01:27:14,178 Light! 1562 01:27:36,821 --> 01:27:39,493 I promised you riches and power 1563 01:27:39,526 --> 01:27:42,399 And Malthazar always keeps his promises. 1564 01:27:42,466 --> 01:27:44,470 nothing can stop us now! 1565 01:27:44,503 --> 01:27:47,475 The Seven Kingdoms are... mine! 1566 01:27:49,312 --> 01:27:51,216 I mean, of course, ours 1567 01:27:55,156 --> 01:27:56,493 What? 1568 01:27:56,559 --> 01:27:57,727 Excuse me, 1569 01:27:57,761 --> 01:27:58,829 could you tell me what time it is, 1570 01:27:58,896 --> 01:28:00,566 I'm kinda far-sighted 1571 01:28:01,601 --> 01:28:03,204 NOON! 1572 01:28:03,238 --> 01:28:04,240 Thank you! 1573 01:28:04,340 --> 01:28:06,644 My fearless and faithful warriors! 1574 01:28:06,712 --> 01:28:09,250 ...let the festivities begin. 1575 01:28:13,758 --> 01:28:15,395 Now if I do the exact opposite, 1576 01:28:15,429 --> 01:28:18,300 the light which reflects downwards should then reflect... upwards! 1577 01:28:26,581 --> 01:28:28,720 Mino! You're the best. 1578 01:28:31,057 --> 01:28:32,961 But what is he doing? Darkos!? 1579 01:28:32,961 --> 01:28:34,630 That idiot will give our position away! 1580 01:28:34,664 --> 01:28:36,167 Make him cut that beam immediately! 1581 01:28:36,768 --> 01:28:38,038 Cut the beam! 1582 01:28:38,105 --> 01:28:40,142 Huh? Uh, sorry, because I'm far sighted, 1583 01:28:40,142 --> 01:28:41,077 but I'm also hard of hearing! 1584 01:28:41,144 --> 01:28:46,153 You fool! You will be sorry that you defied Malthazar! 1585 01:28:51,563 --> 01:28:52,731 Oh, it's nothing, really! 1586 01:28:52,965 --> 01:28:54,135 Bring him here! 1587 01:28:54,168 --> 01:28:56,506 Watch out! I can get really nasty! 1588 01:28:56,606 --> 01:28:59,010 Sure you can... come on, show us! 1589 01:29:15,575 --> 01:29:17,079 WHAT IS THIS THING? 1590 01:29:17,112 --> 01:29:21,186 I know, I know... Oh gracious Lord it's a kind of 1591 01:29:42,059 --> 01:29:43,128 Damn! 1592 01:29:43,128 --> 01:29:48,637 Father! What shall I do? What about me, father? 1593 01:29:54,115 --> 01:29:57,220 As for you, my son... 1594 01:29:57,220 --> 01:30:00,761 I hereby solemnly appoint you Commander of the Imperial Forces! 1595 01:30:01,162 --> 01:30:02,732 Oh... thank you, father, that's nice 1596 01:30:02,765 --> 01:30:04,369 but... you wouldn't have a place left on that mosquito of yours, 1597 01:30:04,435 --> 01:30:05,170 would you?! 1598 01:30:05,170 --> 01:30:07,574 A Commander never deserts his post...! 1599 01:30:10,113 --> 01:30:13,719 Father... Daddy!? 1600 01:30:18,495 --> 01:30:26,343 Mino? Yes! 1601 01:30:31,018 --> 01:30:32,622 More coffee? 1602 01:30:32,689 --> 01:30:34,793 No! No more coffee! Thank you! 1603 01:30:34,893 --> 01:30:37,130 But what I would love is for you to sign the paper! 1604 01:30:37,130 --> 01:30:39,702 Of course, what did I do with my pen? 1605 01:30:42,107 --> 01:30:43,575 Oh what a lovely pen! 1606 01:30:43,609 --> 01:30:45,045 We have wasted enough time. 1607 01:30:45,079 --> 01:30:46,046 Sign! 1608 01:30:46,080 --> 01:30:47,215 Of course. 1609 01:30:52,894 --> 01:30:56,734 And now... the money! 1610 01:30:56,734 --> 01:31:00,575 Hm? Oh the money, yes! 1611 01:31:00,608 --> 01:31:02,711 I'd like to see how you're going to pull one of your tricks now! 1612 01:31:02,745 --> 01:31:04,081 Here! 1613 01:31:06,119 --> 01:31:07,789 Bravo my boy! 1614 01:31:13,465 --> 01:31:20,445 So then... good accounts make for good friends isn't that right? 1615 01:31:20,913 --> 01:31:24,153 There you are, paid in full! 1616 01:31:29,496 --> 01:31:32,603 Sir, I must now be saying goodbye! 1617 01:31:32,636 --> 01:31:33,771 Good bye now. 1618 01:31:33,805 --> 01:31:35,841 Good bye! 1619 01:31:45,493 --> 01:31:46,795 Congratulations! 1620 01:31:47,831 --> 01:31:48,900 Nobody move! 1621 01:31:48,966 --> 01:31:50,703 I said! 1622 01:31:57,283 --> 01:31:59,820 So that's why you had your sights set on this land? 1623 01:31:59,854 --> 01:32:03,060 Of course! The call of greed now and forever! 1624 01:32:03,060 --> 01:32:04,463 One night you had a few too many, 1625 01:32:04,497 --> 01:32:06,032 and you told me about this treasure, 1626 01:32:06,065 --> 01:32:08,369 and ever since I have not had a good night's sleep! 1627 01:32:08,403 --> 01:32:10,307 But now, it's mine! 1628 01:32:10,340 --> 01:32:12,678 Thanks kid! Nice job! 1629 01:32:12,711 --> 01:32:14,481 Well, I'll be saying my farewells, 1630 01:32:14,481 --> 01:32:16,184 you won't be seeing me ever again! 1631 01:32:16,217 --> 01:32:20,427 Because, I am going far, far away! 1632 01:32:21,596 --> 01:32:24,267 You're coming with me! Com'on! 1633 01:32:24,767 --> 01:32:27,173 Get your hands off me. I know the governor! 1634 01:32:31,715 --> 01:32:33,384 I'll take that. I'll take that. 1635 01:32:33,384 --> 01:32:35,722 Next time, please, put your gift in a safer place. 1636 01:32:35,755 --> 01:32:36,489 That's a promise. 1637 01:32:36,523 --> 01:32:39,730 I'll take it. It's much safer with me. 1638 01:33:01,771 --> 01:33:03,241 Don't worry Mino, 1639 01:33:03,241 --> 01:33:04,877 I'm gonna care of you. 1640 01:33:13,293 --> 01:33:14,929 They did it! 1641 01:33:15,364 --> 01:33:19,639 Yes, he made it, made it! My son! 1642 01:33:21,443 --> 01:33:23,579 Oh, my boy... 1643 01:33:26,185 --> 01:33:29,625 Howl would have loved my little Mino to see this! 1644 01:33:29,658 --> 01:33:31,259 I understand Miro, 1645 01:33:31,293 --> 01:33:33,030 but our people are safe and sound... 1646 01:33:33,130 --> 01:33:35,202 and that is something to be thankful for. 1647 01:33:35,268 --> 01:33:36,838 Of course. of course. 1648 01:33:44,352 --> 01:33:47,424 Wait, I think I know what it is 1649 01:33:49,796 --> 01:33:51,366 Hey, it's Mino! 1650 01:33:51,500 --> 01:33:53,203 Mino, my son! 1651 01:33:53,370 --> 01:33:57,610 - Papa! - Oh, my boy... 1652 01:33:59,013 --> 01:33:59,848 Well, there you go! 1653 01:34:00,215 --> 01:34:01,786 All's well that ends well! 1654 01:34:01,852 --> 01:34:02,854 Not quite... 1655 01:34:05,826 --> 01:34:06,461 May I? 1656 01:34:43,164 --> 01:34:45,802 I think it's ready... Excuse me... 1657 01:34:45,835 --> 01:34:48,674 Waited so long for this moment. 1658 01:34:53,516 --> 01:34:55,754 I propose a toast! 1659 01:34:55,821 --> 01:34:57,858 Here, here! 1660 01:34:57,858 --> 01:34:59,227 Here it comes! 1661 01:35:00,397 --> 01:35:02,634 What's that? 1662 01:35:02,700 --> 01:35:03,769 My favorite dish! 1663 01:35:03,803 --> 01:35:05,773 African giraffe's neck! 1664 01:35:05,807 --> 01:35:06,742 What? 1665 01:35:10,716 --> 01:35:13,823 Honey! Honey! Rosie! 1666 01:35:13,823 --> 01:35:15,058 Wake up, honey! 1667 01:35:16,160 --> 01:35:18,898 Every time she gets a little excited over she goes! 1668 01:35:21,737 --> 01:35:23,207 Where's Arthur? 1669 01:35:24,041 --> 01:35:26,145 He, he just went to wash up. 1670 01:35:26,212 --> 01:35:27,414 He'll be back in a jiffy! 1671 01:35:42,810 --> 01:35:45,984 only ten more moons, Selenia 1672 01:36:01,446 --> 01:36:02,781 I will wait for you. 115494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.