Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,850
(projector clicking)
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,850
* *
3
00:00:13,874 --> 00:00:18,874
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
4
00:00:37,340 --> 00:00:39,480
* *
5
00:00:55,220 --> 00:00:57,550
* *
6
00:01:21,010 --> 00:01:22,950
(waltz music playing)
7
00:01:32,860 --> 00:01:34,790
And there's Parliament
to consider.
8
00:01:34,860 --> 00:01:35,790
And The Times.
9
00:01:35,860 --> 00:01:37,430
(Irish accent):
Oh, forget all that.
10
00:01:37,500 --> 00:01:40,070
How are we going to get this
past me ma and da?
11
00:01:40,130 --> 00:01:41,530
Why?
12
00:01:41,600 --> 00:01:43,870
-Don't you think they'll
approve of me? -(chuckles)
13
00:01:46,670 --> 00:01:48,640
I suppose me ma will
find you charming enough.
14
00:01:48,710 --> 00:01:51,720
But me da, he doesn't
go in for politics.
15
00:01:51,780 --> 00:01:53,750
He socked a county clerk
in the nose once
16
00:01:53,810 --> 00:01:55,940
just for campaigning
too near his pub.
17
00:01:56,020 --> 00:01:57,520
Did he?
18
00:02:01,020 --> 00:02:03,320
Could we pretend you were
a professor or such...
19
00:02:03,390 --> 00:02:05,790
(reel clicking)
20
00:02:10,630 --> 00:02:12,360
BRADY:
Always loved that story.
21
00:02:12,430 --> 00:02:13,660
Downing Street.
22
00:02:13,730 --> 00:02:17,030
She owed one scene on it
when she died.
23
00:02:17,100 --> 00:02:19,200
We'd shoot it with a double,
24
00:02:19,270 --> 00:02:21,640
find a voice double
to loop her lines.
25
00:02:21,710 --> 00:02:23,450
Maybe Bess.
26
00:02:23,510 --> 00:02:25,510
She made a fine Minna.
27
00:02:25,580 --> 00:02:28,590
It'd be a fitting tribute
to her, Monroe.
28
00:02:30,450 --> 00:02:32,450
God, she was good.
29
00:02:34,050 --> 00:02:35,780
And it'd be found money,
30
00:02:35,860 --> 00:02:38,830
help us get out
from under Mayer, the prick.
31
00:02:38,890 --> 00:02:41,590
But if you're uncomfortable
with it in any way...
32
00:02:46,630 --> 00:02:49,160
I'm not.
33
00:02:49,240 --> 00:02:52,280
Wouldn't it be something
if she ended up saving us again?
34
00:02:52,340 --> 00:02:53,740
(Brady chuckles)
35
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
HACKETT:
The drudgery tour continues.
36
00:02:58,110 --> 00:03:01,040
Today's my last day in wardrobe.
Starting in props tomorrow.
37
00:03:01,110 --> 00:03:02,510
Fine, as long as
being a stuntman
38
00:03:02,580 --> 00:03:03,850
isn't next on your list.
39
00:03:03,920 --> 00:03:06,760
Is there some reason you're
not writing at the moment?
40
00:03:06,820 --> 00:03:08,850
There is.
41
00:03:08,920 --> 00:03:10,820
(gasps)
42
00:03:10,890 --> 00:03:12,290
Finished it an hour ago.
43
00:03:12,360 --> 00:03:13,590
Aubrey, congratulations.
44
00:03:13,660 --> 00:03:15,390
Well, you're supposed to
say that after you read it.
45
00:03:15,460 --> 00:03:16,830
Which will be when?
46
00:03:16,900 --> 00:03:18,770
-I'm done here at 6:00.
-6:00?
47
00:03:18,830 --> 00:03:20,930
You're 19, I'm giving you
first-look. Play hooky.
48
00:03:21,000 --> 00:03:23,430
-I can't. -What are they
gonna do, fire you?
49
00:03:23,500 --> 00:03:26,600
Worse. They'll stop
taking me seriously.
50
00:03:26,670 --> 00:03:27,970
I'll read it tonight.
51
00:03:28,040 --> 00:03:30,070
Notes on your desk by 8:00 a.m.
52
00:03:30,140 --> 00:03:31,870
What if you don't have any?
53
00:03:33,980 --> 00:03:35,140
Thank you.
54
00:03:35,220 --> 00:03:36,990
I'm very excited.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,550
You ought to be.
56
00:03:38,620 --> 00:03:40,330
(chuckles softly)
57
00:03:43,390 --> 00:03:45,520
* *
58
00:03:56,870 --> 00:03:59,370
Now, that's not
quite Minna, Bess.
59
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
Would it help you
to hear another clip
60
00:04:01,310 --> 00:04:02,450
from earlier in the picture?
61
00:04:02,510 --> 00:04:03,910
No, Odelle.
62
00:04:03,980 --> 00:04:06,180
Thank you.
63
00:04:06,250 --> 00:04:08,190
Let's just try it again.
64
00:04:08,250 --> 00:04:09,690
All right.
65
00:04:09,750 --> 00:04:11,510
BESS (Irish accent):
Me daughter tells me
66
00:04:11,590 --> 00:04:13,390
you're in politics.
67
00:04:13,450 --> 00:04:15,820
ODELLE:
In a fashion, if you like.
68
00:04:15,890 --> 00:04:17,100
I don't.
69
00:04:17,160 --> 00:04:18,560
(gasps)
70
00:04:18,630 --> 00:04:20,570
(normal voice):
That felt better. Didn't it?
71
00:04:20,630 --> 00:04:24,070
I wonder if more sessions
might help.
72
00:04:24,130 --> 00:04:26,530
I'll-I'll get the hang of it.
73
00:04:26,600 --> 00:04:29,470
I was Minna, wasn't I?
74
00:04:30,540 --> 00:04:33,110
Yes, you were.
75
00:04:33,170 --> 00:04:34,240
(knock on door)
76
00:04:34,310 --> 00:04:35,410
(door opens)
77
00:04:35,480 --> 00:04:38,120
Mr. Stahr?
78
00:04:45,220 --> 00:04:47,790
There's a saying, in Yiddish.
79
00:04:49,460 --> 00:04:53,570
A tate darft nisht a
shpigl ven er hat gehat a zin.
80
00:04:55,760 --> 00:04:59,290
"A man no longer needs a mirror
81
00:04:59,370 --> 00:05:02,170
once he has had a son."
82
00:05:04,100 --> 00:05:06,640
My Irving.
83
00:05:06,710 --> 00:05:09,350
(voice breaks):
My boychik.
84
00:05:09,410 --> 00:05:12,550
He was the perfect partner,
85
00:05:12,610 --> 00:05:15,840
the perfect friend.
86
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
(chuckles)
87
00:05:18,990 --> 00:05:20,960
An inspiration,
88
00:05:21,020 --> 00:05:25,150
a born storyteller,
sometimes a taskmaster.
89
00:05:27,230 --> 00:05:28,900
He was a movie man.
90
00:05:30,500 --> 00:05:36,780
But you will never see his name
on a single picture of ours.
91
00:05:39,040 --> 00:05:41,210
That bothered me,
92
00:05:41,270 --> 00:05:44,770
but I always believed if
I hectored him enough about it,
93
00:05:44,850 --> 00:05:47,990
he'd eventually give in,
he'd put his name on the screen.
94
00:05:50,750 --> 00:05:54,080
I thought I had time
to win that one.
95
00:05:55,960 --> 00:05:57,900
I was wrong.
96
00:05:57,960 --> 00:06:01,000
And now my son,
97
00:06:01,060 --> 00:06:03,830
my mirror, is dead.
98
00:06:12,210 --> 00:06:14,210
(chuckles):
Mayer.
99
00:06:14,270 --> 00:06:16,100
He hated Thalberg.
100
00:06:17,810 --> 00:06:20,010
-SZEP: And now he gets
to replace him. -BRADY: Hmm.
101
00:06:20,080 --> 00:06:23,550
"My son is dead."
Oh, Kristus.
102
00:06:23,620 --> 00:06:25,960
And Mayer'd do it, too,
just to fuck me.
103
00:06:26,020 --> 00:06:27,730
Well...
104
00:06:27,790 --> 00:06:29,930
he can offer control.
105
00:06:29,990 --> 00:06:32,350
And as big a bankroll
as Monroe likes.
106
00:06:32,430 --> 00:06:33,570
BRADY:
But Monroe wouldn't.
107
00:06:33,630 --> 00:06:36,540
He'd never do that to me.
108
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
Yeah.
109
00:06:38,070 --> 00:06:39,200
Probably.
110
00:06:39,270 --> 00:06:41,210
He wouldn't do that to me.
111
00:06:43,140 --> 00:06:46,580
If you heard anything concrete,
you'd tell me, right?
112
00:06:46,640 --> 00:06:48,340
-You have to ask?
-Yeah.
113
00:06:48,410 --> 00:06:50,720
Ah, it's hell, having family.
114
00:06:52,980 --> 00:06:56,080
You know who we should hire?
Norman Krasna.
115
00:06:56,150 --> 00:06:57,660
Oh, heck of a writer.
116
00:06:57,720 --> 00:07:00,130
-But I thought you hated
his work. -I was wrong.
117
00:07:00,190 --> 00:07:01,190
He's brilliant.
118
00:07:01,250 --> 00:07:02,750
What turned you around?
119
00:07:02,820 --> 00:07:05,620
Did a hell of a job
on Mayer's eulogy.
120
00:07:05,690 --> 00:07:08,190
Beautiful. Didn't you think?
121
00:07:12,300 --> 00:07:14,240
* *
122
00:07:32,490 --> 00:07:34,630
CELIA:
Monroe?
123
00:07:36,520 --> 00:07:39,450
Is it bad form to discuss
a script at a funeral?
124
00:07:39,530 --> 00:07:42,370
Yes. Shameful.
125
00:07:42,430 --> 00:07:43,700
Why?
126
00:07:43,760 --> 00:07:45,530
Just that Aubrey turned in
a great draft
127
00:07:45,600 --> 00:07:47,310
of An Enemy Among Us.
128
00:07:47,370 --> 00:07:50,310
Thought you might want to start
thinking about directors.
129
00:07:50,370 --> 00:07:53,140
Congratulations, Celia.
130
00:07:53,210 --> 00:07:56,350
You're starting to turn into
a first-rate producer.
131
00:07:56,410 --> 00:07:58,180
And a second-rate human being.
132
00:07:59,710 --> 00:08:01,180
Thank you.
133
00:08:01,250 --> 00:08:02,290
(chuckles softly)
134
00:08:02,350 --> 00:08:04,660
* *
135
00:08:27,740 --> 00:08:29,070
If you keep this up,
136
00:08:29,140 --> 00:08:32,070
one of us is gonna
have to switch religions.
137
00:08:33,350 --> 00:08:37,690
We're both salesmen, you and I.
138
00:08:37,750 --> 00:08:40,420
-I don't think that's true.
-No?
139
00:08:40,490 --> 00:08:43,100
We both sell myth.
140
00:08:43,160 --> 00:08:46,460
Except mine are myths
people can see.
141
00:08:46,530 --> 00:08:49,370
God's not a myth.
142
00:08:49,430 --> 00:08:52,000
No?
143
00:08:52,070 --> 00:08:54,640
The Bible isn't just stories?
144
00:08:54,700 --> 00:08:57,370
Noah's not a story?
A really good story?
145
00:08:59,570 --> 00:09:02,070
How's a movie any different?
146
00:09:02,140 --> 00:09:03,840
Try this.
147
00:09:05,710 --> 00:09:07,410
A woman enters her apartment.
148
00:09:07,480 --> 00:09:08,940
It's nighttime.
149
00:09:09,020 --> 00:09:11,860
She's wearing black gloves.
150
00:09:11,920 --> 00:09:13,690
She empties out her purse.
151
00:09:13,750 --> 00:09:16,380
Two dimes and one nickel.
152
00:09:16,460 --> 00:09:19,060
She puts the dimes
back in her purse,
153
00:09:19,130 --> 00:09:22,570
but places the nickel on a
shelf beneath a bottle of rye.
154
00:09:22,630 --> 00:09:24,440
On the stove is a matchbox.
155
00:09:24,500 --> 00:09:25,770
One match left inside it.
156
00:09:25,830 --> 00:09:29,430
She puts the gloves inside
the oven, then lights it.
157
00:09:31,400 --> 00:09:33,000
Her phone rings.
158
00:09:33,070 --> 00:09:35,270
She picks it up, then says,
159
00:09:35,340 --> 00:09:38,640
"I've never owned a pair
of black gloves in my life."
160
00:09:38,710 --> 00:09:40,440
Then leaves.
161
00:09:42,520 --> 00:09:44,720
Do you see?
162
00:09:44,790 --> 00:09:46,420
What was the nickel for?
163
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
I have no idea,
I was just making pictures,
164
00:09:50,020 --> 00:09:51,290
but you were interested.
165
00:09:51,360 --> 00:09:53,170
What makes you say that?
166
00:09:53,230 --> 00:09:55,930
Why else would you ask
about the nickel?
167
00:09:57,400 --> 00:09:58,700
See?
168
00:09:58,770 --> 00:10:00,270
Story.
169
00:10:00,330 --> 00:10:03,430
You seem so insistent
upon proving to me
170
00:10:03,500 --> 00:10:04,630
that movies matter.
171
00:10:04,700 --> 00:10:05,830
-Yes.
-Why?
172
00:10:05,910 --> 00:10:08,750
Because people die for them.
173
00:10:08,810 --> 00:10:11,250
Someday I will, too.
174
00:10:11,310 --> 00:10:13,480
All right.
175
00:10:13,550 --> 00:10:15,090
They matter.
176
00:10:17,150 --> 00:10:18,110
Thank you.
177
00:10:18,190 --> 00:10:20,860
Now tell me
the rest of your sins.
178
00:10:20,920 --> 00:10:22,850
(jazz music playing quietly)
179
00:10:22,920 --> 00:10:25,090
Pat, do you want me
to get a job?
180
00:10:25,160 --> 00:10:27,470
BRADY:
Why would you get a job?
181
00:10:27,530 --> 00:10:29,270
I don't know.
182
00:10:29,330 --> 00:10:30,900
To help out.
183
00:10:32,570 --> 00:10:35,870
Do you want me to cancel
our Christmas trip?
184
00:10:35,940 --> 00:10:38,180
What is with you tonight?
185
00:10:38,240 --> 00:10:40,410
I don't mind living
picture to picture,
186
00:10:40,470 --> 00:10:42,910
always thinking that it's
all gonna come to an end,
187
00:10:42,980 --> 00:10:45,550
and it's certainly not
the first mortgage
188
00:10:45,610 --> 00:10:47,740
you took out to finance one.
189
00:10:49,680 --> 00:10:51,750
I mean, we could spend less.
190
00:10:51,820 --> 00:10:53,730
I haven't failed us yet, have I?
191
00:10:53,790 --> 00:10:54,730
No.
192
00:10:54,790 --> 00:10:57,600
I don't know.
193
00:10:57,660 --> 00:10:59,400
Irving dying...
194
00:11:01,260 --> 00:11:04,490
Perhaps it's time for me
to consult my crystal ball.
195
00:11:04,560 --> 00:11:06,730
(both chuckle)
196
00:11:06,800 --> 00:11:08,260
Sure.
197
00:11:11,940 --> 00:11:14,680
(sighs) Okay.
198
00:11:14,740 --> 00:11:17,570
Shyness is gonna have
a negative cost of $900,000,
199
00:11:17,640 --> 00:11:20,110
with another $100,000
for prints and advertising.
200
00:11:20,180 --> 00:11:24,480
It'll bring in
$4 million domestic, and, eh,
201
00:11:24,550 --> 00:11:26,680
six, $700,000 overseas.
202
00:11:26,750 --> 00:11:28,050
Oh.
203
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
Downing Street...
204
00:11:30,190 --> 00:11:33,220
that's pure profit, because
we wrote it off two years ago.
205
00:11:33,290 --> 00:11:34,360
Mm-hmm.
206
00:11:34,430 --> 00:11:37,940
And... figure the same
$100,000 for P&A,
207
00:11:38,000 --> 00:11:39,570
wide release;
I think we're looking at
208
00:11:39,630 --> 00:11:42,030
maybe three, three-point-two.
209
00:11:42,100 --> 00:11:45,830
And we are back in clover.
210
00:11:45,910 --> 00:11:48,480
And the weather next Thursday?
211
00:11:48,540 --> 00:11:51,470
Sunny.
212
00:11:51,540 --> 00:11:53,980
Very sunny.
213
00:11:56,580 --> 00:11:59,350
* *
214
00:12:12,270 --> 00:12:14,210
CELIA: I don't think
you're understanding the scene.
215
00:12:14,270 --> 00:12:15,740
She wants to sleep
with Agent Willard.
216
00:12:15,800 --> 00:12:18,070
Whatever she does is in place
of sleeping with him.
217
00:12:18,140 --> 00:12:19,540
No, but she's stalling here.
218
00:12:19,610 --> 00:12:21,510
She's afraid, simple as that.
219
00:12:21,570 --> 00:12:24,810
People don't have
three emotions at once.
220
00:12:24,880 --> 00:12:27,420
I do.
221
00:12:27,480 --> 00:12:29,140
And why doesn't she keep
the lunch date
222
00:12:29,220 --> 00:12:30,920
with her boyfriend on page 72?
223
00:12:30,980 --> 00:12:32,250
She's too ashamed of herself.
224
00:12:32,320 --> 00:12:35,130
But what people are ashamed of
usually makes a good story.
225
00:12:35,190 --> 00:12:38,800
The picture needs more
of her inner world, her pain.
226
00:12:38,860 --> 00:12:40,300
The better we get to know her,
227
00:12:40,360 --> 00:12:42,290
the more we'll fear
for her at the end.
228
00:12:42,360 --> 00:12:44,530
My God,
you sound just like Monroe.
229
00:12:44,600 --> 00:12:48,110
Thank God you got over
that crush on him.
230
00:12:48,170 --> 00:12:52,880
Aubrey, what matters is
he's got a crush on this movie.
231
00:12:52,940 --> 00:12:55,570
I saw it in his eyes.
232
00:12:55,640 --> 00:12:57,470
Let's not blow it, okay?
233
00:12:59,350 --> 00:13:01,550
STAHR:
Beautiful home she has here.
234
00:13:01,610 --> 00:13:03,380
Did you know her in Germany?
235
00:13:03,450 --> 00:13:05,150
Only vaguely.
236
00:13:05,220 --> 00:13:08,690
But we émigrés have to take care
of one another.
237
00:13:08,760 --> 00:13:10,900
-Hmm.
-Please.
238
00:13:13,560 --> 00:13:17,590
So, you were saying, uh,
your fictional world.
239
00:13:17,660 --> 00:13:19,390
-Brinel.
-Yes.
240
00:13:19,470 --> 00:13:22,340
Yeah, the script's not done yet,
but it's going to be perfect.
241
00:13:22,400 --> 00:13:24,000
And perfect for you to direct.
242
00:13:24,070 --> 00:13:28,670
But word in our little circle
is that the German consul here
243
00:13:28,740 --> 00:13:31,440
isn't too pleased about it.
244
00:13:31,510 --> 00:13:33,340
Herr Gyssling.
245
00:13:33,410 --> 00:13:35,380
That's a point of pride for me.
246
00:13:35,450 --> 00:13:38,390
But you see,
I just escaped the Nazis.
247
00:13:38,450 --> 00:13:40,950
Why would I want
to come all the way here
248
00:13:41,020 --> 00:13:43,050
just to antagonize them again?
249
00:13:43,120 --> 00:13:44,520
Because if we don't
stop them now,
250
00:13:44,590 --> 00:13:47,720
there won't be anywhere
to escape to.
251
00:13:47,790 --> 00:13:49,620
LANG:
Marlene.
252
00:13:49,700 --> 00:13:51,040
Miss Dietrich.
253
00:13:51,100 --> 00:13:53,770
Mr. Stahr.
254
00:13:53,830 --> 00:13:55,760
Here to take a look at the Alps?
255
00:13:55,840 --> 00:13:58,680
Just a bit of Vienna.
256
00:14:02,910 --> 00:14:04,480
Pity about Irving.
257
00:14:04,540 --> 00:14:06,370
So young.
258
00:14:06,450 --> 00:14:08,120
Were you close?
259
00:14:08,180 --> 00:14:10,480
I wish we'd been closer.
260
00:14:18,330 --> 00:14:21,330
My, but you are a clever one.
261
00:14:21,390 --> 00:14:23,290
You've been in town three days,
and you're already living
262
00:14:23,360 --> 00:14:24,930
with an international
movie star, Fritz.
263
00:14:25,000 --> 00:14:26,540
You must be
pretty clever yours...
264
00:14:31,040 --> 00:14:32,680
(clears throat)
265
00:14:35,580 --> 00:14:38,520
Your wife stayed
in Germany, didn't she?
266
00:14:38,580 --> 00:14:42,790
Traded you for a Nazi pin
and married the party.
267
00:14:42,850 --> 00:14:45,420
Now imagine something.
268
00:14:45,490 --> 00:14:48,430
She walks into a theater
in Munich, sees this picture,
269
00:14:48,490 --> 00:14:51,260
a giant middle finger to Hitler.
270
00:14:51,320 --> 00:14:54,460
You'd really want that
to be directed by someone else?
271
00:15:05,170 --> 00:15:07,600
MINER: You wanted
to see me, Mr. Brady?
272
00:15:07,670 --> 00:15:10,370
Miner. Come on in.
273
00:15:12,510 --> 00:15:15,010
I got an opportunity for you.
274
00:15:15,080 --> 00:15:17,750
Oh. Yes, sir.
275
00:15:17,820 --> 00:15:19,120
Miner, do you freely accept
276
00:15:19,190 --> 00:15:22,230
that I am now
your Lord and Savior?
277
00:15:27,990 --> 00:15:29,520
(chuckles softly)
278
00:15:34,770 --> 00:15:36,410
Bernadette.
279
00:15:38,740 --> 00:15:40,580
How's school?
280
00:15:40,640 --> 00:15:42,070
How's your class?
281
00:15:42,140 --> 00:15:43,410
Well enough.
282
00:15:43,480 --> 00:15:45,720
I spend most of my days
breaking up fights
283
00:15:45,780 --> 00:15:46,820
and cleaning up messes.
284
00:15:46,880 --> 00:15:48,620
Funny, so do I.
285
00:15:48,680 --> 00:15:50,110
(scoffs)
286
00:15:51,820 --> 00:15:55,130
I was thinking of you the
other day, at Irving's funeral.
287
00:15:56,790 --> 00:16:00,600
It hit me that you're the only
family I've got left out here.
288
00:16:04,030 --> 00:16:06,330
Please.
289
00:16:14,140 --> 00:16:16,200
Do you need money?
290
00:16:16,280 --> 00:16:18,080
No, I'm not here for money.
291
00:16:18,150 --> 00:16:20,290
I'm here for Dex.
292
00:16:24,120 --> 00:16:27,260
Took me weeks
to work up the nerve.
293
00:16:27,320 --> 00:16:30,350
It's something
he was doing on his own.
294
00:16:30,420 --> 00:16:32,950
And he was always afraid
to show it to you.
295
00:16:33,030 --> 00:16:36,130
And he was very proud of it,
I think.
296
00:16:36,200 --> 00:16:37,900
Will you read it?
297
00:16:37,960 --> 00:16:39,360
Of course.
298
00:16:39,430 --> 00:16:41,500
Just because he's gone
299
00:16:41,570 --> 00:16:44,340
doesn't mean he's not
still under contract.
300
00:16:44,400 --> 00:16:46,970
(chuckles softly)
301
00:16:47,040 --> 00:16:49,180
* *
302
00:17:07,490 --> 00:17:08,690
Hello.
303
00:17:15,570 --> 00:17:17,510
I'm Rose.
304
00:17:19,410 --> 00:17:21,710
KITTY:
I'm the brain tumor in 208.
305
00:17:21,770 --> 00:17:25,170
Is that what you'd like me
to call you?
306
00:17:27,180 --> 00:17:29,640
I'm Kitty.
307
00:17:29,720 --> 00:17:32,960
Where you from?
308
00:17:33,020 --> 00:17:34,630
From Portland.
309
00:17:36,490 --> 00:17:39,230
But lately,
a bridge under Sixth Street.
310
00:17:39,290 --> 00:17:40,720
Couldn't find work?
311
00:17:40,790 --> 00:17:43,290
Well, I came here
to be an artist,
312
00:17:43,360 --> 00:17:46,530
and it turns out
they had artists here already.
313
00:17:46,600 --> 00:17:49,310
-So... -Who told you
you have a brain tumor?
314
00:17:49,370 --> 00:17:53,180
I passed out in a movie theater.
315
00:17:53,240 --> 00:17:55,300
Marx Brothers picture.
316
00:17:55,380 --> 00:17:57,920
Can I get another blanket?
317
00:18:05,820 --> 00:18:07,760
Thank you.
318
00:18:11,360 --> 00:18:13,300
Do you need anything else?
319
00:18:13,360 --> 00:18:16,490
Do you know any jokes?
320
00:18:20,300 --> 00:18:22,530
I don't, uh...
321
00:18:22,600 --> 00:18:24,670
(whispers):
I think I'm dying.
322
00:18:28,810 --> 00:18:30,250
No.
323
00:18:30,310 --> 00:18:32,240
(Kitty exhales)
324
00:18:32,310 --> 00:18:35,240
So...
325
00:18:35,320 --> 00:18:37,720
-two guys walk into a bar...
-(both laugh)
326
00:18:37,780 --> 00:18:40,650
You don't want to put on
too much, okay?
327
00:18:40,720 --> 00:18:42,820
But you want
to make sure it's even.
328
00:18:42,890 --> 00:18:45,160
You sure this isn't
stealing, Max?
329
00:18:45,220 --> 00:18:47,190
It's called publicity, Nathan.
330
00:18:47,260 --> 00:18:49,790
Studios pay people to do this.
331
00:18:51,060 --> 00:18:53,130
DARLA: She's gonna be
like Mitzi Green.
332
00:18:53,200 --> 00:18:55,510
That's what everyone's saying.
333
00:18:57,770 --> 00:19:00,130
Who is?
334
00:19:00,210 --> 00:19:03,210
Lana. She was playing the lead.
335
00:19:03,280 --> 00:19:05,180
Now she's gonna be a star.
336
00:19:05,240 --> 00:19:06,440
Maybe I didn't practice enough.
337
00:19:06,510 --> 00:19:08,980
Oh, you practiced great.
338
00:19:09,050 --> 00:19:10,590
You did great.
339
00:19:12,450 --> 00:19:14,580
Nathan, set the table.
340
00:19:16,920 --> 00:19:21,120
You know, I saw a lot of kids
make a lot of mistakes,
341
00:19:21,190 --> 00:19:22,990
and you didn't make any.
342
00:19:23,060 --> 00:19:24,690
And it's just a school play.
343
00:19:24,760 --> 00:19:27,430
So how come that producer
who was there
344
00:19:27,500 --> 00:19:30,030
gave his card to Lana
and not to me?
345
00:19:30,100 --> 00:19:32,570
Because you were in the chorus.
346
00:19:32,640 --> 00:19:35,280
Okay?
347
00:19:35,340 --> 00:19:36,570
Dinner's ready.
348
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
DARLA:
I'll get the lead next time.
349
00:19:40,780 --> 00:19:44,110
Then everyone will be
watching me.
350
00:19:44,180 --> 00:19:47,010
It's nice to think about anyway.
351
00:19:47,090 --> 00:19:48,960
Nathan.
352
00:19:50,720 --> 00:19:52,550
ALL: Bless us, O Lord,
for these, thy gifts,
353
00:19:52,630 --> 00:19:54,300
which we are about to receive...
354
00:20:04,840 --> 00:20:06,380
Can you cook?
355
00:20:06,440 --> 00:20:08,080
What?
356
00:20:08,140 --> 00:20:09,740
(Kathleen laughs)
357
00:20:09,810 --> 00:20:11,620
When I tell my mother about you,
358
00:20:11,680 --> 00:20:14,820
it'll be the second question
she asks.
359
00:20:14,880 --> 00:20:16,110
Can you?
360
00:20:16,180 --> 00:20:17,880
Reasonably.
361
00:20:19,750 --> 00:20:22,020
What else will you tell her?
362
00:20:22,090 --> 00:20:24,400
That I'm happy.
363
00:20:28,160 --> 00:20:29,820
I'm happy, too.
364
00:20:31,700 --> 00:20:35,070
Quick, lock the doors
and bar the windows,
365
00:20:35,130 --> 00:20:38,000
before someone comes
and takes it all away.
366
00:20:38,070 --> 00:20:40,700
No one's gonna take it away.
367
00:20:48,420 --> 00:20:51,020
Do you ever think
about stopping?
368
00:20:51,080 --> 00:20:54,180
Stopping what?
369
00:20:54,250 --> 00:20:56,650
Work.
370
00:20:56,720 --> 00:20:59,920
They just put a 37-year-old
boy genius in the ground.
371
00:20:59,990 --> 00:21:02,260
(Stahr sighs)
372
00:21:02,330 --> 00:21:04,540
Do you ever think about it?
373
00:21:04,600 --> 00:21:06,740
Taking time off?
374
00:21:08,940 --> 00:21:10,880
(phone ringing)
375
00:21:14,870 --> 00:21:17,000
-Shangri-La.
-(chuckles)
376
00:21:21,950 --> 00:21:23,690
Louis Mayer.
377
00:21:23,750 --> 00:21:25,850
(Irish accent): Me daughter
tells me you're in politics.
378
00:21:25,920 --> 00:21:28,160
Me daughter tells me
you're in politics.
379
00:21:28,220 --> 00:21:30,820
Me daughter
tells me you're in politics.
380
00:21:33,530 --> 00:21:36,470
MAYER (whispering): I'm just
not feeling her spirit from...
381
00:21:36,530 --> 00:21:38,670
Any luck?
382
00:21:38,730 --> 00:21:40,800
Oh.
383
00:21:43,340 --> 00:21:45,140
Hello, L.B.
384
00:21:45,200 --> 00:21:46,970
Pat. How's Margo?
385
00:21:47,040 --> 00:21:48,350
How's your house?
386
00:21:48,410 --> 00:21:50,210
Fine and fine, thanks.
387
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
To what do we owe the pleasure?
388
00:21:51,780 --> 00:21:53,220
Trying to find you
a proper Minna.
389
00:21:53,280 --> 00:21:55,290
-I brought you half my stable.
-Well, gee, Monroe.
390
00:21:55,350 --> 00:21:57,590
Why don't you just ask
your girlfriend to do it?
391
00:21:57,650 --> 00:21:59,480
She's Irish.
392
00:21:59,550 --> 00:22:01,180
I don't think
that'd be a good idea.
393
00:22:01,250 --> 00:22:03,950
We all have to suffer for our
art, Monroe. Tell him, Louis.
394
00:22:04,020 --> 00:22:07,120
I also dropped in
on a Sally Sweet rehearsal.
395
00:22:07,190 --> 00:22:09,160
-And?
-Fine.
396
00:22:09,230 --> 00:22:11,240
Shirley Temple shouldn't
lose any sleep over her.
397
00:22:11,300 --> 00:22:14,710
And, would it kill you
to jazz up the script a little?
398
00:22:14,770 --> 00:22:17,540
It's a bit trite, no?
399
00:22:17,600 --> 00:22:20,430
Which reminds me,
what do you two think of color?
400
00:22:20,510 --> 00:22:22,480
Think it's swell. Why?
401
00:22:22,540 --> 00:22:23,710
Well, it's an idea Irving had.
402
00:22:23,780 --> 00:22:25,080
He wanted to steal
Wizard of Oz
403
00:22:25,140 --> 00:22:27,170
from Goldwyn
and make it in color.
404
00:22:27,250 --> 00:22:28,650
Does that sound crazy to you?
405
00:22:28,720 --> 00:22:31,860
-Not at all. -Sounds a little
gimmicky to me.
406
00:22:31,920 --> 00:22:34,230
Still haven't found
a replacement for him?
407
00:22:34,290 --> 00:22:36,190
(sighs)
408
00:22:36,260 --> 00:22:40,530
Talent like that
doesn't grow on trees, Pat.
409
00:22:40,590 --> 00:22:43,660
Well, see you two around.
410
00:22:48,130 --> 00:22:49,800
(door opens, closes)
411
00:22:49,870 --> 00:22:53,610
What's wrong
with the Sally script?
412
00:22:53,670 --> 00:22:55,240
It is a bit flat.
413
00:22:55,310 --> 00:22:57,620
If you'd let me put
a new writer on it...
414
00:22:57,680 --> 00:22:59,480
See to it then, will you?
415
00:23:00,450 --> 00:23:01,750
Oh.
416
00:23:01,810 --> 00:23:03,710
Almost forgot
why I fucking came in here.
417
00:23:03,780 --> 00:23:07,210
Is it true, I'm hearing
you're courting Fritz Lang?
418
00:23:07,290 --> 00:23:10,090
Yes. He's perfect for Enemy.
419
00:23:10,160 --> 00:23:11,100
It's an American story.
420
00:23:11,160 --> 00:23:13,100
Why ask a German émigré
to tell it?
421
00:23:13,160 --> 00:23:15,700
(chuckles)
Because he's a German émigré.
422
00:23:15,760 --> 00:23:18,190
You don't find him
a little brooding?
423
00:23:18,260 --> 00:23:20,230
No, I think he's a visionary.
424
00:23:20,300 --> 00:23:23,140
What does Louis think?
425
00:23:25,200 --> 00:23:26,630
Couldn't say.
426
00:23:26,710 --> 00:23:28,180
Haven't asked.
427
00:23:28,240 --> 00:23:29,800
That's refreshing.
428
00:23:29,880 --> 00:23:31,220
It's my movie, Pat.
429
00:23:31,280 --> 00:23:33,220
He's my choice.
430
00:23:34,750 --> 00:23:38,390
You're a velvet fucking
jackhammer, aren't you?
431
00:23:38,450 --> 00:23:41,050
And find me a Minna.
432
00:23:41,120 --> 00:23:44,790
(door opens, closes)
433
00:23:48,960 --> 00:23:50,390
So?
434
00:23:50,460 --> 00:23:52,130
Which one did you pick?
435
00:23:53,730 --> 00:23:56,130
I saw 30 would-be Minnas
coming through today.
436
00:23:56,200 --> 00:23:57,300
Who got it?
437
00:23:57,370 --> 00:23:58,410
No one.
438
00:23:58,470 --> 00:24:01,500
They're all wrong.
439
00:24:01,570 --> 00:24:03,770
Well, she'll turn up eventually.
440
00:24:03,840 --> 00:24:07,910
I'm starting to think
she's been here all along.
441
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
(sighs)
442
00:24:09,050 --> 00:24:11,290
-Would you do it?
-Do what?
443
00:24:11,350 --> 00:24:13,080
Be her voice. Minna.
444
00:24:13,150 --> 00:24:15,020
Me?
445
00:24:15,090 --> 00:24:18,600
I need the help.
446
00:24:18,660 --> 00:24:21,600
And no one else
can seem to get it right.
447
00:24:21,660 --> 00:24:22,820
I'm not...
448
00:24:22,900 --> 00:24:24,640
It's just a few lines, Kathleen.
449
00:24:24,700 --> 00:24:28,370
Just a few lines, yeah.
450
00:24:28,430 --> 00:24:31,200
I don't mind doing this.
451
00:24:31,270 --> 00:24:34,400
Really, I-I don't.
452
00:24:34,470 --> 00:24:36,940
It's just, you...
453
00:24:37,010 --> 00:24:39,520
you said I wasn't
a stand-in for anyone.
454
00:24:39,580 --> 00:24:42,190
And you're not. You're not.
455
00:24:45,950 --> 00:24:50,820
Do you ever want me
to kiss you like she did?
456
00:24:52,690 --> 00:24:54,990
Touch you like she did?
457
00:24:55,060 --> 00:24:56,490
What?
458
00:24:56,560 --> 00:24:58,290
-I can if you want.
-No.
459
00:24:58,360 --> 00:25:00,660
I'm sorry.
I-I shouldn't have asked.
460
00:25:00,730 --> 00:25:03,530
Do you ever think of her,
461
00:25:03,600 --> 00:25:06,370
when we're...
462
00:25:06,440 --> 00:25:09,280
No.
463
00:25:09,340 --> 00:25:11,270
I do.
464
00:25:13,410 --> 00:25:16,140
* *
465
00:25:30,960 --> 00:25:33,230
(sighs)
466
00:25:39,010 --> 00:25:40,140
(sighs)
467
00:25:40,210 --> 00:25:43,350
Me daughter tells me
you're in politics.
468
00:25:45,780 --> 00:25:48,020
You're in poli...
469
00:25:48,080 --> 00:25:52,210
Kathleen, what are you doing?
470
00:25:52,280 --> 00:25:53,680
Getting her voice.
471
00:25:53,750 --> 00:25:56,320
I don't want you to feel
like you have to...
472
00:25:56,390 --> 00:26:00,400
No. Before I ever knew
who Monroe Stahr was...
473
00:26:03,530 --> 00:26:05,800
...I was a Minna Davis fan.
474
00:26:05,870 --> 00:26:09,410
I loved her.
475
00:26:09,470 --> 00:26:12,080
We all did.
476
00:26:12,140 --> 00:26:15,880
If you're gonna have
someone do this...
477
00:26:15,940 --> 00:26:17,740
then it might as well be
478
00:26:17,810 --> 00:26:21,010
someone who cares
about getting it right.
479
00:26:23,920 --> 00:26:25,420
I love you.
480
00:26:32,830 --> 00:26:35,700
No, you don't.
481
00:26:35,760 --> 00:26:38,730
You're just grateful.
482
00:26:38,800 --> 00:26:41,040
They're not the same thing.
483
00:26:41,100 --> 00:26:43,560
Yes.
484
00:26:43,640 --> 00:26:45,740
They are.
485
00:26:45,810 --> 00:26:47,950
* *
486
00:27:04,690 --> 00:27:07,390
Need some help?
487
00:27:07,460 --> 00:27:09,500
Must be some trick to it.
488
00:27:09,560 --> 00:27:11,360
There is.
489
00:27:16,540 --> 00:27:18,340
It sticks.
490
00:27:20,210 --> 00:27:21,810
Father hasn't replaced
the doors around here
491
00:27:21,870 --> 00:27:23,270
since his first
Vilma Bánky picture.
492
00:27:23,340 --> 00:27:26,440
I may not be smart enough
for this place.
493
00:27:28,510 --> 00:27:29,910
How's traffic?
494
00:27:29,980 --> 00:27:33,850
Oh, uh, your father,
uh, promoted me.
495
00:27:33,920 --> 00:27:36,620
I'm Mr. Stahr's office boy now.
496
00:27:36,690 --> 00:27:40,360
Oh, so you can spy on him.
497
00:27:40,430 --> 00:27:42,170
Daddy, Daddy.
498
00:27:42,230 --> 00:27:45,370
May I give you
the lay of the land, Max?
499
00:27:45,430 --> 00:27:46,760
Yeah, I'd be obliged.
500
00:27:46,830 --> 00:27:48,960
My father is
the boss around here,
501
00:27:49,040 --> 00:27:51,040
but Monroe is everyone's hero,
502
00:27:51,100 --> 00:27:53,000
the only person
in this whole phony town
503
00:27:53,070 --> 00:27:56,100
who actually behaves like
the characters in our pictures.
504
00:27:56,180 --> 00:27:58,750
It drives my father
a little crazy,
505
00:27:58,810 --> 00:28:00,110
because at any other studio,
506
00:28:00,180 --> 00:28:02,750
all the whispering
would be about him.
507
00:28:02,820 --> 00:28:05,320
So, he hates Monroe...
508
00:28:05,380 --> 00:28:08,920
and he loves Monroe
and he needs Monroe.
509
00:28:08,990 --> 00:28:10,190
It's all a dance.
510
00:28:10,260 --> 00:28:11,730
STAHR:
Hello, Celia.
511
00:28:11,790 --> 00:28:13,550
Max.
512
00:28:13,630 --> 00:28:16,070
Hi, Mr. Stahr.
We weren't doing anything.
513
00:28:16,130 --> 00:28:18,740
Father just made Max
your new office boy, Monroe.
514
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
Welcome aboard, Max.
515
00:28:20,470 --> 00:28:22,610
Any spy of Pat's
is a friend of mine.
516
00:28:22,670 --> 00:28:24,910
Just do your job with honor.
517
00:28:24,970 --> 00:28:26,300
You'll be fine.
518
00:28:26,370 --> 00:28:29,100
And Celia will
show you the ropes.
519
00:28:29,180 --> 00:28:30,810
Is that Aubrey's script?
520
00:28:30,880 --> 00:28:32,920
Yes, as advertised.
521
00:28:32,980 --> 00:28:34,520
Brilliant. Poignant.
522
00:28:34,580 --> 00:28:36,610
Now that he's turned in
a producer's draft,
523
00:28:36,680 --> 00:28:38,380
Oscar-iffic.
524
00:28:38,450 --> 00:28:42,220
Well, so much for
managing expectations.
525
00:28:47,630 --> 00:28:49,130
No interruptions, Mary.
526
00:28:49,200 --> 00:28:50,630
Even if it's Mr. Brady?
527
00:28:50,700 --> 00:28:52,040
That's right.
528
00:28:52,100 --> 00:28:53,870
What if it's Mr. Mayer?
529
00:28:57,640 --> 00:28:59,110
He just messengered this over,
530
00:28:59,170 --> 00:29:01,040
says he'd like
your thoughts on it.
531
00:29:08,450 --> 00:29:10,050
HACKETT:
You know, there's no guarantee
532
00:29:10,120 --> 00:29:11,690
he'll read it in one sitting.
533
00:29:11,750 --> 00:29:12,910
Yes, he will.
534
00:29:12,990 --> 00:29:14,360
He gets interrupted
all the time.
535
00:29:14,420 --> 00:29:16,180
I mean, sometimes
he makes me wait days.
536
00:29:16,260 --> 00:29:17,730
He won't on this one.
537
00:29:17,790 --> 00:29:19,130
He wouldn't do that to me.
538
00:29:19,190 --> 00:29:21,190
God, I envy your certainty.
539
00:29:21,260 --> 00:29:23,160
Even at 19, I didn't have that.
540
00:29:23,230 --> 00:29:26,400
You either believe in people
or you don't.
541
00:29:26,470 --> 00:29:30,410
I do, even if it means
the occasional pie in the face.
542
00:29:30,470 --> 00:29:31,610
(sighs)
543
00:29:40,780 --> 00:29:41,890
Really?
544
00:29:41,950 --> 00:29:43,890
It's wonderful.
545
00:29:43,950 --> 00:29:46,010
And terrifying.
546
00:29:46,090 --> 00:29:47,560
I love the bit with the hat.
547
00:29:47,620 --> 00:29:49,030
And that scene
where she confesses
548
00:29:49,090 --> 00:29:51,630
to her boyfriend over lunch,
549
00:29:51,690 --> 00:29:54,020
and takes Winchester's key?
550
00:29:54,090 --> 00:29:56,120
-Well done, Aubrey.
-Well done, Aubrey.
551
00:29:56,200 --> 00:29:57,470
STAHR:
By the way, Celia,
552
00:29:57,530 --> 00:29:58,940
your below-the-line days
are over.
553
00:29:59,000 --> 00:30:00,300
You're a producer now,
full-time.
554
00:30:00,370 --> 00:30:02,170
-I start at the mill tomorrow.
-No.
555
00:30:02,230 --> 00:30:03,230
This is what you're good at.
556
00:30:03,300 --> 00:30:04,730
Aubrey, grab your pencil.
557
00:30:04,800 --> 00:30:06,070
Let's get to work.
558
00:30:06,140 --> 00:30:08,450
-But you said that...
-I do.
559
00:30:08,510 --> 00:30:11,120
But that does not mean
it's a picture yet.
560
00:30:11,180 --> 00:30:12,950
All right, first, theme.
561
00:30:13,010 --> 00:30:14,440
There's An Enemy AmongUs,
right?
562
00:30:14,510 --> 00:30:18,010
We should see hints
of dishonesty everywhere.
563
00:30:18,080 --> 00:30:19,510
Friends who gossip
about each other,
564
00:30:19,590 --> 00:30:22,530
uh, employees who steal
a dollar or two from the till,
565
00:30:22,590 --> 00:30:24,400
the lady down the hall
who's having an affair
566
00:30:24,460 --> 00:30:27,000
and the doorman who looks
the other way to let the guy in.
567
00:30:27,060 --> 00:30:28,430
It should feel like
no one's worth a damn.
568
00:30:28,490 --> 00:30:29,890
Of course.
Aubrey, we should do that.
569
00:30:29,960 --> 00:30:34,460
STAHR: And what are we saying
about Adelle in scene one?
570
00:30:34,530 --> 00:30:38,630
We ought to meet her at work,
telling her boss or her coworker
571
00:30:38,700 --> 00:30:41,040
some wild story about
why she was late this morning,
572
00:30:41,110 --> 00:30:43,280
which they all know
can't be true.
573
00:30:43,340 --> 00:30:46,010
See, it's part of her charm,
these-these tales she weaves.
574
00:30:46,080 --> 00:30:47,680
So, when she uncovers
the horrible truth
575
00:30:47,750 --> 00:30:49,990
about her neighbor
and tries to convince them all,
576
00:30:50,050 --> 00:30:51,320
no one believes her.
577
00:30:51,380 --> 00:30:53,310
* *
578
00:30:56,760 --> 00:30:58,300
A word of advice, boss?
579
00:30:58,360 --> 00:30:59,500
Sure.
580
00:30:59,560 --> 00:31:02,970
If you're afraid
of losing Stahr to Mayer,
581
00:31:03,030 --> 00:31:06,900
it might be wise
to let him win a few.
582
00:31:06,970 --> 00:31:10,710
He was a son to you
not long ago.
583
00:31:10,770 --> 00:31:12,510
You hate him.
584
00:31:12,570 --> 00:31:16,700
I also hate my dentist,
but I recognize his value.
585
00:31:16,780 --> 00:31:19,480
I just can't think of a win
I can give him
586
00:31:19,550 --> 00:31:21,690
that wouldn't feel like
I was losing.
587
00:31:21,750 --> 00:31:24,520
Hmm, can't you?
588
00:31:26,620 --> 00:31:29,030
LANG: Very impressive place
you have here.
589
00:31:29,090 --> 00:31:30,730
BRADY:
Golf club on the wall
590
00:31:30,790 --> 00:31:32,930
is from Bobby Jones.
591
00:31:32,990 --> 00:31:34,660
It's his mashie, his five-iron.
592
00:31:34,730 --> 00:31:37,100
Gave it to me just after
he won the Masters.
593
00:31:37,160 --> 00:31:40,190
Reminds me of Goebbel's office
in Berlin.
594
00:31:40,270 --> 00:31:43,340
Well, the inspiration
was Mussolini.
595
00:31:43,400 --> 00:31:46,370
They have both
banned films of mine.
596
00:31:46,440 --> 00:31:49,250
Ah.
597
00:31:49,310 --> 00:31:51,920
And now you want to work
with my little girl.
598
00:31:51,980 --> 00:31:53,720
-Very exciting.
-Daddy.
599
00:31:53,780 --> 00:31:57,050
BRADY:
An Enemy Among Us. Please.
600
00:31:57,120 --> 00:31:59,760
You like the title?
601
00:31:59,820 --> 00:32:01,490
Yeah, I like the whole script.
602
00:32:01,550 --> 00:32:05,050
The characters, scenarios...
(exhales sharply)
603
00:32:05,120 --> 00:32:07,150
all very strong.
604
00:32:07,230 --> 00:32:09,370
BRADY:
And it has real thrills in it.
605
00:32:09,430 --> 00:32:12,540
Cliffhangers.
Very American that way.
606
00:32:12,600 --> 00:32:15,110
-It does not brood at all.
-No.
607
00:32:15,170 --> 00:32:17,640
But it stings, bites.
608
00:32:17,700 --> 00:32:20,630
This character feels to me
like a female version
609
00:32:20,710 --> 00:32:22,380
of the Nietzschean
Übermensch...
610
00:32:24,310 --> 00:32:26,770
...the answer to nihilism.
611
00:32:29,480 --> 00:32:31,810
Exactly.
612
00:32:35,350 --> 00:32:36,850
This one matters to us, Fritz.
613
00:32:36,920 --> 00:32:40,720
I feel it has a very
important statement to make
614
00:32:40,790 --> 00:32:42,620
to the world.
615
00:32:42,690 --> 00:32:46,360
I could not agree
with you more, Pat.
616
00:32:46,430 --> 00:32:50,700
Well, then...
welcome to Brady-American.
617
00:33:03,750 --> 00:33:06,020
Lovely meeting.
618
00:33:06,080 --> 00:33:07,750
One day, I look forward
619
00:33:07,820 --> 00:33:10,060
to introducing you
to my actual father.
620
00:33:10,120 --> 00:33:13,190
I don't know who that was.
621
00:33:13,260 --> 00:33:16,370
I've never seen him so...
agreeable.
622
00:33:16,430 --> 00:33:20,540
Perhaps I am just that charming.
623
00:33:22,600 --> 00:33:25,470
You know,
now it's just the two of us,
624
00:33:25,540 --> 00:33:29,350
I did want to mention a concern
of mine about the script.
625
00:33:29,410 --> 00:33:31,950
-Oh, I didn't know you had one.
-I do.
626
00:33:32,010 --> 00:33:34,710
I didn't want to say anything
in front of him, but...
627
00:33:34,780 --> 00:33:36,980
it's missing something.
628
00:33:37,050 --> 00:33:39,460
Well, what's that?
629
00:33:40,820 --> 00:33:44,360
Everything Americans
know nothing about.
630
00:33:44,420 --> 00:33:47,850
Passion. Sexuality. Terror.
631
00:33:47,930 --> 00:33:50,670
I see.
632
00:33:50,730 --> 00:33:53,470
The landlady that helps
your spy, Brigitta.
633
00:33:53,530 --> 00:33:56,460
Her entire motivation
should be between her legs.
634
00:33:56,540 --> 00:34:00,280
Sex is her North Star.
635
00:34:00,340 --> 00:34:03,880
Picture Marlene Dietrich.
636
00:34:03,940 --> 00:34:06,810
Brigitta's a supporting role.
637
00:34:06,880 --> 00:34:08,750
Dietrich only plays leads.
638
00:34:10,650 --> 00:34:13,660
She will play it
if I ask her to.
639
00:34:13,720 --> 00:34:15,460
You know her?
640
00:34:15,520 --> 00:34:18,520
I'm staying in her home
as her guest.
641
00:34:23,130 --> 00:34:24,900
Would you like to meet her?
642
00:34:32,470 --> 00:34:35,040
How does it make you feel?
643
00:34:35,110 --> 00:34:37,050
The idea of it?
644
00:34:37,110 --> 00:34:40,020
Excited.
645
00:34:40,080 --> 00:34:42,290
A little scared.
646
00:34:42,350 --> 00:34:44,820
You say that
as if there's a difference.
647
00:34:44,880 --> 00:34:48,720
Every July,
Americans set off skyrockets
648
00:34:48,790 --> 00:34:52,230
to celebrate how wonderful
it is to be free.
649
00:34:53,890 --> 00:34:57,390
Yet they know nothing
of freedom.
650
00:34:59,370 --> 00:35:03,170
Freedom happens on my bed.
651
00:35:03,240 --> 00:35:06,980
And sometimes on my floor.
652
00:35:10,010 --> 00:35:12,350
-Too strong?
-No.
653
00:35:12,410 --> 00:35:14,610
It's wonderful.
654
00:35:16,720 --> 00:35:18,190
I live.
655
00:35:18,250 --> 00:35:20,010
I breathe.
656
00:35:20,090 --> 00:35:21,590
I fuck.
657
00:35:23,620 --> 00:35:25,290
And you?
658
00:35:27,190 --> 00:35:29,060
I live and breathe.
659
00:35:29,130 --> 00:35:31,470
Of course you do.
660
00:35:35,500 --> 00:35:37,460
Come with me.
661
00:35:37,540 --> 00:35:39,710
(French music playing)
662
00:35:42,040 --> 00:35:44,000
(women giggling)
663
00:36:02,390 --> 00:36:03,560
WOMAN:
Marlene.
664
00:36:03,630 --> 00:36:05,500
Marlene. (speaks French)
665
00:36:06,400 --> 00:36:08,200
(speaks French)
666
00:36:08,270 --> 00:36:11,310
(women giggling)
667
00:36:15,940 --> 00:36:18,270
(laughter)
668
00:36:23,850 --> 00:36:26,090
-Fritz Lang?
-What's wrong with him?
669
00:36:26,150 --> 00:36:27,450
Do you have to ask?
670
00:36:27,520 --> 00:36:28,690
He's an enemy of the Reich,
671
00:36:28,750 --> 00:36:30,220
and he also
happens to be Jewish.
672
00:36:30,290 --> 00:36:31,960
I heard he was raised Catholic.
673
00:36:32,020 --> 00:36:33,550
His mother was born Jewish.
674
00:36:33,630 --> 00:36:35,830
Keep this up, there's gonna be
nobody left making movies
675
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
but Mickey Mouse.
676
00:36:36,960 --> 00:36:38,990
I don't know why
I bother with you.
677
00:36:39,060 --> 00:36:41,600
I'm told Louis Mayer
makes all the decisions
678
00:36:41,670 --> 00:36:43,740
for the studio now.
679
00:36:46,810 --> 00:36:48,850
Funny story.
680
00:36:48,910 --> 00:36:50,710
I was a trolley operator
when I was 14.
681
00:36:50,780 --> 00:36:54,820
My supervisor was
a big tough guy, maybe 30.
682
00:36:54,880 --> 00:36:57,340
Shook me down
for a few nickels every day.
683
00:36:57,420 --> 00:36:59,520
Got so bad,
he started making me steal
684
00:36:59,590 --> 00:37:01,660
from the farebox.
685
00:37:01,720 --> 00:37:03,520
But...
686
00:37:03,590 --> 00:37:06,530
I put up with it...
687
00:37:06,590 --> 00:37:08,690
'cause I needed the job.
688
00:37:08,760 --> 00:37:12,890
And, well,
he was taller than I was.
689
00:37:12,960 --> 00:37:17,900
Then, one summer,
I had a growth spurt.
690
00:37:17,970 --> 00:37:19,310
(snaps fingers)
691
00:37:19,370 --> 00:37:21,470
Like that,
I was taller than he was.
692
00:37:21,540 --> 00:37:22,840
So one day after work,
693
00:37:22,910 --> 00:37:25,380
I beat his brains in
with a lead pipe.
694
00:37:25,440 --> 00:37:29,080
I fear I've missed your point.
695
00:37:29,150 --> 00:37:31,190
My point is, I put up with you
696
00:37:31,250 --> 00:37:34,630
for the same reason
the world puts up with Hitler.
697
00:37:34,690 --> 00:37:39,860
Because at this moment,
it's easier than going to war.
698
00:37:39,930 --> 00:37:44,070
But when that changes,
and it will change,
699
00:37:44,130 --> 00:37:47,940
you would do well to remember
I'm taller than you.
700
00:37:48,000 --> 00:37:51,370
And I'm never far
from that lead pipe.
701
00:37:54,440 --> 00:37:56,070
(Celia grunts)
702
00:37:56,140 --> 00:37:58,370
Daddy, I know what's missing
from our movie.
703
00:37:58,440 --> 00:37:59,640
What movie?
704
00:37:59,710 --> 00:38:02,410
The only movie--
An Enemy Among Us.
705
00:38:02,480 --> 00:38:05,180
It's too prudish,
too puritanical.
706
00:38:05,250 --> 00:38:06,810
Nobody's lusting after anybody.
707
00:38:06,890 --> 00:38:08,960
-BRADY: Wait, did you just
get in? -(Rose laughs)
708
00:38:09,020 --> 00:38:11,220
Yes. Quite a night.
709
00:38:11,290 --> 00:38:13,030
-With whom?
-Fritz.
710
00:38:13,090 --> 00:38:15,320
He's such a perfect
director for this.
711
00:38:15,390 --> 00:38:16,760
Monroe was so right about him.
712
00:38:16,830 --> 00:38:18,100
Yeah, Monroe doesn't
know everything.
713
00:38:18,160 --> 00:38:19,590
Well, what's that
supposed to mean?
714
00:38:19,670 --> 00:38:22,440
It means Fritz
is a noted pervert.
715
00:38:22,500 --> 00:38:23,530
Did he...
716
00:38:23,600 --> 00:38:25,600
He didn't lay a finger on me.
717
00:38:25,670 --> 00:38:27,470
And where am I
gonna learn things
718
00:38:27,540 --> 00:38:29,310
if not out in the world?
719
00:38:29,370 --> 00:38:31,100
-In here?
-I don't know.
720
00:38:31,180 --> 00:38:33,780
I don't think we did so badly
by you, darling.
721
00:38:33,850 --> 00:38:35,490
Thought you were learning
plenty at Bennington.
722
00:38:35,550 --> 00:38:37,620
Oh, everyone at
Bennington's an idiot.
723
00:38:39,820 --> 00:38:41,460
Mother?
724
00:38:41,520 --> 00:38:44,620
Help me. You know I'm right.
725
00:38:44,690 --> 00:38:48,490
You only get one father, Celia.
726
00:38:50,560 --> 00:38:53,730
The Langs of the world
will come and go.
727
00:38:53,800 --> 00:38:55,940
And so will Monroe.
728
00:38:56,000 --> 00:38:57,500
(scoffs)
729
00:38:57,570 --> 00:38:59,180
You don't understand.
730
00:39:02,370 --> 00:39:05,210
And it's not the only movie!
731
00:39:07,710 --> 00:39:09,980
KATHLEEN: Here's what you can
expect from him.
732
00:39:10,050 --> 00:39:12,420
Me daughter tells me
you're in politics.
733
00:39:12,480 --> 00:39:14,180
To which you would say...
734
00:39:14,250 --> 00:39:16,320
PRINCE OF WALES:
In a fashion, if you like.
735
00:39:16,390 --> 00:39:17,560
I don't.
736
00:39:17,620 --> 00:39:19,220
Don't trust politicians.
737
00:39:19,290 --> 00:39:20,920
Especially rich ones.
738
00:39:20,990 --> 00:39:22,260
You rich?
739
00:39:22,330 --> 00:39:23,530
PRINCE OF WALES:
Sadly, yes.
740
00:39:23,600 --> 00:39:24,940
KATHLEEN:
How rich?
741
00:39:25,000 --> 00:39:26,640
PRINCE OF WALES:
Quite, I'm afraid.
742
00:39:26,700 --> 00:39:29,310
And ya think I'd hand you
a daughter of mine?
743
00:39:29,370 --> 00:39:31,340
I've only got the five of them.
744
00:39:31,400 --> 00:39:34,430
My word, Brigid, is he really
going to be this rough?
745
00:39:34,510 --> 00:39:35,880
If he's sober.
746
00:39:38,580 --> 00:39:40,720
DELL:
That's the one. Thank you.
747
00:39:46,590 --> 00:39:49,390
See? A born actress.
748
00:39:49,450 --> 00:39:51,220
Oh, God. I hope not.
749
00:39:53,160 --> 00:39:55,100
(sighs)
750
00:39:55,160 --> 00:39:56,520
Thank you.
751
00:39:56,600 --> 00:39:59,940
For what?
752
00:40:00,000 --> 00:40:03,240
For being you.
753
00:40:03,300 --> 00:40:04,930
See you tonight?
754
00:40:15,010 --> 00:40:16,940
(sighs)
755
00:40:24,060 --> 00:40:26,660
Oh, come on.
I'm hardly a model.
756
00:40:26,730 --> 00:40:28,870
Didn't get your eyes right.
757
00:40:28,930 --> 00:40:31,100
They're so beautiful.
758
00:40:32,360 --> 00:40:36,030
There isn't anyone
I can contact for you?
759
00:40:36,100 --> 00:40:37,860
An aunt, an uncle?
760
00:40:37,940 --> 00:40:40,880
I told you, they all scattered.
761
00:40:40,940 --> 00:40:43,210
It was never
a close family, anyway.
762
00:40:43,270 --> 00:40:45,670
Now, could you
just please be still?
763
00:40:45,740 --> 00:40:48,810
(sighs):
I feel silly.
764
00:40:51,720 --> 00:40:54,360
That's better.
765
00:40:54,420 --> 00:40:56,060
See?
766
00:40:57,620 --> 00:40:59,420
It almost does you justice.
767
00:40:59,490 --> 00:41:02,290
You can draw.
768
00:41:04,400 --> 00:41:07,440
It does help when I'm inspired.
769
00:41:07,500 --> 00:41:10,070
Is it operable?
770
00:41:13,370 --> 00:41:15,200
They hope so.
771
00:41:15,270 --> 00:41:18,270
Glad you could make it.
772
00:41:20,780 --> 00:41:22,320
(clears throat)
773
00:41:22,380 --> 00:41:24,950
So?
774
00:41:25,020 --> 00:41:27,060
Funny.
775
00:41:27,120 --> 00:41:28,890
I always wondered
why the pages he turned in
776
00:41:28,950 --> 00:41:30,750
first thing in the morning
were so much better
777
00:41:30,820 --> 00:41:33,750
than his pages
at the end of the day.
778
00:41:33,830 --> 00:41:35,730
Was all of it you?
779
00:41:37,460 --> 00:41:39,960
No. Monroe, I...
780
00:41:40,030 --> 00:41:44,630
He might bounce an idea off me,
or talk through a scenario,
781
00:41:44,700 --> 00:41:46,200
-if he was stuck.
-Bernadette,
782
00:41:46,270 --> 00:41:49,900
he did show me an early draft
of this-- a year ago.
783
00:41:52,010 --> 00:41:54,780
It wasn't nearly this good.
784
00:41:54,850 --> 00:41:56,050
And he knew it.
785
00:41:56,110 --> 00:41:59,450
He couldn't get the women right.
786
00:41:59,520 --> 00:42:01,260
But you did.
787
00:42:01,320 --> 00:42:05,230
You fixed the subplot, too,
which was a real mess.
788
00:42:05,290 --> 00:42:08,050
I'm ashamed I didn't
catch on sooner.
789
00:42:09,760 --> 00:42:11,520
You're very talented.
790
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
You hear me?
791
00:42:13,300 --> 00:42:15,340
You can write.
792
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Not many can.
793
00:42:17,870 --> 00:42:19,980
Why don't you try it full-time?
794
00:42:20,040 --> 00:42:24,310
It's got to be easier than
chasing fourth-graders around.
795
00:42:24,380 --> 00:42:25,920
I-I didn't-- I-I wanted--
I just wanted
796
00:42:25,980 --> 00:42:28,180
to see his name
on a screen again.
797
00:42:28,250 --> 00:42:30,420
Credits are nice.
798
00:42:30,480 --> 00:42:32,210
Family is better.
799
00:42:32,280 --> 00:42:35,280
And I have a picture
that needs some help.
800
00:42:35,350 --> 00:42:37,180
It's Pat's baby.
801
00:42:39,290 --> 00:42:41,320
Please.
802
00:42:42,990 --> 00:42:46,130
He doesn't make
any secret phone calls?
803
00:42:46,200 --> 00:42:49,270
No.
804
00:42:49,330 --> 00:42:51,700
Any private meetings
off the lot?
805
00:42:51,770 --> 00:42:53,330
No. No, sir.
806
00:42:53,400 --> 00:42:57,040
Do you have anything to report?
807
00:42:57,110 --> 00:42:59,420
Near as I can tell, Mr. Brady,
808
00:42:59,480 --> 00:43:02,750
all he does all day
is try and make you money.
809
00:43:04,280 --> 00:43:08,410
Miner, you may be the worst
office boy I ever hired.
810
00:43:10,860 --> 00:43:12,700
It's 4:00, Mr. Brady.
811
00:43:12,760 --> 00:43:15,700
The celebration
for Mr. Stahr's birthday.
812
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
You wanted me to remind you.
813
00:43:17,600 --> 00:43:19,270
Thank you, Birdy.
814
00:43:19,330 --> 00:43:21,460
Uh, stick around for a minute,
will you?
815
00:43:21,530 --> 00:43:22,700
That'll be all, Miner.
816
00:43:22,770 --> 00:43:24,910
Yes, sir.
817
00:43:27,340 --> 00:43:29,250
Birdy.
818
00:43:29,310 --> 00:43:32,280
Do you think the Sally Sweet
script is lousy?
819
00:43:34,180 --> 00:43:36,620
I really couldn't say,
Mr. Brady.
820
00:43:36,680 --> 00:43:38,210
Haven't read that one yet.
821
00:43:38,280 --> 00:43:41,080
I did love The Wizard of Oz.
822
00:43:41,150 --> 00:43:43,250
Mr. Mayer sent it to Mr. Stahr.
823
00:43:43,320 --> 00:43:47,450
It has Munchkins,
an Emerald City.
824
00:43:47,530 --> 00:43:49,400
You really should read it.
825
00:43:52,730 --> 00:43:55,860
(piano playing "Next Christmas")
826
00:43:55,930 --> 00:44:01,470
* In all, 12 months
have gone by now *
827
00:44:01,540 --> 00:44:07,280
* And all our prayers
came true *
828
00:44:07,350 --> 00:44:10,450
* There's joy
upon the hearth... *
829
00:44:10,520 --> 00:44:11,650
Cut it, cut it.
830
00:44:11,720 --> 00:44:12,860
(music stops)
831
00:44:16,320 --> 00:44:18,380
That was better.
832
00:44:18,460 --> 00:44:20,130
Better. It's just, uh...
833
00:44:20,190 --> 00:44:22,290
Still, it's still
missing something.
834
00:44:22,360 --> 00:44:24,060
What's that, Monroe?
835
00:44:25,630 --> 00:44:27,160
Joy.
836
00:44:27,230 --> 00:44:29,900
Joy. The picture's
about kindness.
837
00:44:29,970 --> 00:44:32,940
How it saves one man,
then one family,
838
00:44:33,000 --> 00:44:36,170
then a whole neighborhood,
and maybe the world.
839
00:44:38,280 --> 00:44:40,520
Pretend you're singing
to your kid,
840
00:44:40,580 --> 00:44:44,590
or your little brother,
or the widow next door.
841
00:44:44,650 --> 00:44:46,860
All right, let's try that.
842
00:44:48,620 --> 00:44:50,560
(clears throat)
843
00:44:53,220 --> 00:44:55,120
(piano playing "Next Christmas")
844
00:44:58,230 --> 00:45:04,210
* In all, 12 months
have gone by now *
845
00:45:04,270 --> 00:45:09,850
* And all our prayers
came true *
846
00:45:09,910 --> 00:45:16,120
* There's joy
upon the hearth now *
847
00:45:16,180 --> 00:45:21,810
* And it came from me and you *
848
00:45:21,890 --> 00:45:26,730
* The carolers are singing *
849
00:45:26,790 --> 00:45:32,190
* And this I know, my dear *
850
00:45:32,260 --> 00:45:35,160
* Next Christmas *
851
00:45:35,230 --> 00:45:38,260
* Is this Christmas *
852
00:45:38,340 --> 00:45:43,550
* And this Christmas *
853
00:45:43,610 --> 00:45:48,650
* Is here. *
854
00:45:48,710 --> 00:45:50,340
Thank you.
855
00:45:53,080 --> 00:45:54,650
It's going great, Pat.
856
00:45:54,720 --> 00:45:57,630
Dell tells me you're on take 20.
857
00:45:57,690 --> 00:45:59,460
That is art for art's sake.
858
00:46:00,760 --> 00:46:04,400
Still wearing that watch, I see.
859
00:46:04,460 --> 00:46:06,260
I have to know
what time it is, don't I?
860
00:46:06,330 --> 00:46:08,360
Maybe you should give it to my
daughter so she'll know not to
861
00:46:08,430 --> 00:46:11,530
stay out all night with that
German pervert you sold her on.
862
00:46:13,470 --> 00:46:16,800
You are gonna get off my back
at some point, aren't you?
863
00:46:16,870 --> 00:46:20,410
You need to understand
something: all this is mine.
864
00:46:20,480 --> 00:46:23,450
You... are all mine.
865
00:46:24,920 --> 00:46:27,190
And he who eats my bread
sings my song.
866
00:46:27,250 --> 00:46:29,520
-What are you talking about?
-I am sick
867
00:46:29,590 --> 00:46:31,860
of waiting for Mayer
to lure you away already!
868
00:46:31,920 --> 00:46:32,850
(people cheering)
869
00:46:32,920 --> 00:46:36,390
Hi! Happy birthday, Monroe!
870
00:46:36,460 --> 00:46:37,660
(applause)
871
00:46:37,730 --> 00:46:39,540
Uh, I...
872
00:46:39,600 --> 00:46:42,310
I appreciate you not singing
"Happy Birthday."
873
00:46:42,370 --> 00:46:43,840
I've always hated that song.
874
00:46:43,900 --> 00:46:45,270
(laughter)
875
00:46:45,340 --> 00:46:48,840
And, uh, I'm grateful.
I'm grateful.
876
00:46:48,910 --> 00:46:50,850
-* For... *
-No, no.
877
00:46:50,910 --> 00:46:52,250
* He's a jolly good fellow... *
878
00:46:52,310 --> 00:46:53,440
STAHR:
Don't, don't.
879
00:46:53,510 --> 00:46:55,510
* For he's a jolly good fellow *
880
00:46:55,580 --> 00:46:59,010
* For he's
a jolly good fellow *
881
00:46:59,080 --> 00:47:01,350
* And so say all of us *
882
00:47:01,420 --> 00:47:05,430
* And so say all of us,
and so say all of us *
883
00:47:05,490 --> 00:47:07,920
* For he's a jolly good fellow *
884
00:47:07,990 --> 00:47:09,290
* For he's
a jolly good fellow... *
885
00:47:09,360 --> 00:47:12,090
-Get lost.
-(singing stops)
886
00:47:13,800 --> 00:47:16,940
You know what "Angels on the
Avenue" is about for me, Monroe?
887
00:47:17,000 --> 00:47:18,460
Loyalty.
888
00:47:18,540 --> 00:47:20,310
Yeah, Carter's down,
but Bell sticks with him.
889
00:47:20,370 --> 00:47:21,770
Doesn't jump ship
just 'cause things
890
00:47:21,840 --> 00:47:24,110
have gotten a little rocky.
891
00:47:24,180 --> 00:47:26,050
He hangs in.
892
00:47:26,110 --> 00:47:28,240
Like a friend.
893
00:47:28,310 --> 00:47:32,110
That's what it's about
for me, too, Pat.
894
00:47:34,990 --> 00:47:36,930
Good.
895
00:47:36,990 --> 00:47:39,460
Did you put a new writer
on Sally Sweet?
896
00:47:39,520 --> 00:47:42,560
Or were you too busy
pondering TheWizard of Oz?
897
00:47:44,660 --> 00:47:46,260
I just hired one.
898
00:47:46,330 --> 00:47:48,290
And you're gonna love her.
899
00:47:51,470 --> 00:47:54,640
Then... here.
900
00:47:54,710 --> 00:47:56,550
What is it?
901
00:47:56,610 --> 00:47:58,110
Open it.
902
00:48:05,780 --> 00:48:08,310
Happy birthday, son.
903
00:48:20,170 --> 00:48:22,310
* *
904
00:48:40,250 --> 00:48:42,380
(bell dings)
905
00:48:53,460 --> 00:48:55,400
(sighs)
906
00:49:01,070 --> 00:49:03,900
I always knew it would happen.
907
00:49:03,970 --> 00:49:07,140
My favorite waitress
in the pictures.
908
00:49:08,910 --> 00:49:11,410
-You shouldn't be here.
-It's the funniest thing.
909
00:49:11,480 --> 00:49:16,350
The guard at gate six can be
bribed with a ham sandwich.
910
00:49:17,790 --> 00:49:20,800
Say, uh, what do they pay
for voice-over work?
911
00:49:20,860 --> 00:49:23,200
Is it good money?
912
00:49:23,260 --> 00:49:25,960
Well, it hardly matters;
you're in the movies.
913
00:49:26,030 --> 00:49:28,390
Bringing Minna Davis
back to life.
914
00:49:28,470 --> 00:49:29,710
My, my.
915
00:49:29,770 --> 00:49:32,040
So I guess this means
I won't be seeing you
916
00:49:32,100 --> 00:49:33,670
at the restaurant anymore.
917
00:49:33,740 --> 00:49:35,450
Shame.
918
00:49:35,510 --> 00:49:39,120
That place had
a really fine turtle soup.
919
00:49:41,010 --> 00:49:42,940
(whispers):
No.
920
00:49:43,010 --> 00:49:44,610
No more restaurant.
921
00:49:44,680 --> 00:49:46,480
MAN:
Good night, Mr. Szep.
922
00:49:46,550 --> 00:49:50,820
I'm happy for you, Kathleen.
You always did belong on a lot.
923
00:49:50,890 --> 00:49:53,260
Take care, now.
924
00:49:53,320 --> 00:49:55,460
I'll see you real soon.
925
00:49:56,830 --> 00:49:58,730
(car door closes, engine starts)
926
00:50:04,000 --> 00:50:06,130
(car drives off)
927
00:50:13,610 --> 00:50:15,540
* *
62968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.