All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E03.More.Stars.Than.There.Are.In.Heaven.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:07,850 (projector clicking) 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,850 * * 3 00:00:13,874 --> 00:00:19,874 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 4 00:00:37,340 --> 00:00:39,480 * * 5 00:00:55,220 --> 00:00:57,550 * * 6 00:01:20,980 --> 00:01:22,710 We're all in this together. 7 00:01:22,780 --> 00:01:26,250 You, me, Zukor, Cohn, pain in the ass Warner Brothers. 8 00:01:26,320 --> 00:01:29,180 We're building something, together. 9 00:01:29,260 --> 00:01:32,470 And I'm sure, if I were in your shoes and you were in my shoes, 10 00:01:32,530 --> 00:01:35,200 you'd be generous with me. 11 00:01:35,260 --> 00:01:36,930 It was an act of real friendship. 12 00:01:37,000 --> 00:01:39,470 Irving here thinks I should tell the two of you 13 00:01:39,530 --> 00:01:41,160 to go jump in the lake, and as we know, 14 00:01:41,240 --> 00:01:43,180 boy geniuses are never wrong. 15 00:01:43,240 --> 00:01:44,680 Oh, you'd be surprised. 16 00:01:44,740 --> 00:01:46,780 (laughs softly) 17 00:01:46,840 --> 00:01:49,040 So, yes to your Angels on the Avenue reshoot, 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,280 yes to the Brinel picture 19 00:01:50,340 --> 00:01:51,740 and yes to Sally Sweet. 20 00:01:51,810 --> 00:01:53,380 And we'll get you Harold Arlen and Yip Harburg 21 00:01:53,450 --> 00:01:54,420 to help with the songs. 22 00:01:54,480 --> 00:01:55,710 MAYER: Right. But no, 23 00:01:55,780 --> 00:01:57,510 to Bess Burrows playing Sally's aunt. 24 00:01:57,590 --> 00:01:59,060 You don't want whores. 25 00:01:59,120 --> 00:02:00,730 You want stars. 26 00:02:00,790 --> 00:02:03,030 Like Minna, may she rest in peace. 27 00:02:03,090 --> 00:02:05,550 L.B., that was actually, uh... 28 00:02:07,230 --> 00:02:09,340 I never slept with her. 29 00:02:09,400 --> 00:02:11,970 I just said that to get you to let her go. 30 00:02:12,030 --> 00:02:13,500 You know, Pat, 31 00:02:13,570 --> 00:02:16,580 despite appearances, this is a gentleman's business. 32 00:02:18,770 --> 00:02:22,000 I apologize. 33 00:02:22,080 --> 00:02:24,650 Well, then, yes to Bess Burrows. 34 00:02:24,710 --> 00:02:27,540 Uh, Pat, the other titles. 35 00:02:27,620 --> 00:02:29,490 Yes. Her Royal Shyness, 36 00:02:29,550 --> 00:02:31,180 very funny comedy we developed for Minna. 37 00:02:31,250 --> 00:02:32,980 I don't have a money tree out back. 38 00:02:33,050 --> 00:02:34,350 Why don't you just take your three yeses, 39 00:02:34,420 --> 00:02:35,480 you say thank you, 40 00:02:35,560 --> 00:02:37,030 and if they're hits, we'll talk. 41 00:02:37,090 --> 00:02:38,320 L.B., this is a hit... 42 00:02:38,390 --> 00:02:39,990 Pat, Pat. (chuckles) 43 00:02:40,060 --> 00:02:42,760 Do you freely accept that I'm now your Lord and Savior? 44 00:02:42,830 --> 00:02:44,660 I mean, I parted the seas for you. 45 00:02:44,730 --> 00:02:48,100 And I saved you from that prick, Corny Riddle. 46 00:02:48,170 --> 00:02:49,270 Like God, no? 47 00:02:49,340 --> 00:02:51,880 Well, this is God saying to you 48 00:02:51,940 --> 00:02:54,950 if they are hits, then this bank will stay open. 49 00:02:55,010 --> 00:02:57,550 And if not... 50 00:02:59,280 --> 00:03:00,590 Uh, Louis? (clears throat) 51 00:03:00,650 --> 00:03:01,620 The box. 52 00:03:01,680 --> 00:03:03,380 Oh, thank you, Irving. Yes, Monroe. 53 00:03:03,450 --> 00:03:05,080 Apparently, you've got a birthday coming up? 54 00:03:05,150 --> 00:03:07,450 STAHR: I suppose I do. 55 00:03:07,520 --> 00:03:09,890 Many felicitations. 56 00:03:12,160 --> 00:03:13,900 (laughs softly) 57 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 BRADY: Do you mind if I apologize to Gyssling? 58 00:03:21,900 --> 00:03:24,070 'Cause I think I'd rather borrow from Hitler. 59 00:03:24,140 --> 00:03:25,640 This, too, shall pass. 60 00:03:25,710 --> 00:03:27,880 Yeah. Easy for you to say. 61 00:03:27,940 --> 00:03:30,540 All you got from him was a watch. 62 00:03:31,710 --> 00:03:33,040 Look, he wants three hits, 63 00:03:33,110 --> 00:03:35,010 let's give him his three hits. 64 00:03:35,080 --> 00:03:36,850 We can release Her Royal Shyness in spring. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,060 Yeah. I'll be dead by then. 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,130 Or he will. 67 00:03:41,190 --> 00:03:43,330 (sighs) 68 00:03:44,590 --> 00:03:48,090 Can't beat a yes out of him, Pat. 69 00:03:49,360 --> 00:03:51,730 Oh, yeah? 70 00:04:02,440 --> 00:04:03,870 Mr. Brady? 71 00:04:03,940 --> 00:04:05,040 Yes. 72 00:04:05,110 --> 00:04:06,540 Miss Taft is by the pool. 73 00:04:06,610 --> 00:04:08,740 She asked me to bring you to her. 74 00:04:08,820 --> 00:04:11,090 Thank you. 75 00:04:12,450 --> 00:04:14,250 MARGO: Clever. 76 00:04:14,320 --> 00:04:16,350 And I do like clever. 77 00:04:16,420 --> 00:04:17,820 BRADY: (laughs) Then you've read it? 78 00:04:17,890 --> 00:04:20,560 I read my lines. They're fine. 79 00:04:20,630 --> 00:04:23,640 Of course, some of the scenes need more work. 80 00:04:23,700 --> 00:04:26,710 More depth, like a novel. 81 00:04:26,770 --> 00:04:28,240 We'll take care of it. 82 00:04:28,300 --> 00:04:29,500 Hmm. 83 00:04:29,570 --> 00:04:32,640 Harry Cohn used to make promises like that. 84 00:04:32,710 --> 00:04:35,610 And then he always went back to being Harry Cohn. 85 00:04:35,680 --> 00:04:38,920 I know there were unkindnesses. 86 00:04:38,980 --> 00:04:42,320 We have a love-hate relationship, Harry and I. 87 00:04:42,380 --> 00:04:44,510 Mostly hate. 88 00:04:44,590 --> 00:04:47,460 On my lot, you'd be a queen. 89 00:04:47,520 --> 00:04:49,350 I'd need a dialect coach. 90 00:04:49,420 --> 00:04:51,750 Odelle Dinton, naturally. 91 00:04:51,830 --> 00:04:52,730 Naturally. 92 00:04:52,790 --> 00:04:54,020 I don't shoot on Fridays. 93 00:04:54,090 --> 00:04:55,720 Wouldn't ask you to. 94 00:04:55,800 --> 00:05:00,110 And I'm presuming you know my director requirement. 95 00:05:00,170 --> 00:05:03,540 It's not anything I can put in a contract, 96 00:05:03,600 --> 00:05:05,970 but I won't show up unless he agrees to it. 97 00:05:06,040 --> 00:05:07,550 Name it. 98 00:05:07,610 --> 00:05:10,080 Oh. Well. 99 00:05:10,140 --> 00:05:12,640 (clears throat) 100 00:05:12,710 --> 00:05:15,410 Right before we start shooting, 101 00:05:15,480 --> 00:05:19,310 I always have the director come into my dressing room, 102 00:05:19,390 --> 00:05:23,060 and show me his cock. 103 00:05:26,160 --> 00:05:27,970 Are you shocked? 104 00:05:28,030 --> 00:05:31,340 No, I'd heard. I just always thought it was apocryphal. 105 00:05:31,400 --> 00:05:33,340 Margo. 106 00:05:33,400 --> 00:05:35,560 Don't you think that might 107 00:05:35,640 --> 00:05:38,280 undercut his authority on set a bit? 108 00:05:38,340 --> 00:05:39,780 -(laughs) -(chuckles) 109 00:05:39,840 --> 00:05:42,770 You catch on pretty fast. 110 00:05:42,840 --> 00:05:45,570 Can you get Red Ridingwood? 111 00:05:45,650 --> 00:05:47,690 He's awfully good. 112 00:05:47,750 --> 00:05:49,890 Yes, I can get him. 113 00:05:49,950 --> 00:05:52,850 Yes, he will drop his pants. 114 00:05:52,920 --> 00:05:54,350 Good. 115 00:05:54,420 --> 00:05:56,550 Let's talk about my deal. 116 00:05:56,620 --> 00:05:58,420 Shouldn't I call your agent? 117 00:05:58,490 --> 00:06:00,620 Oh, that milquetoast? No, no. 118 00:06:00,690 --> 00:06:05,560 I want this to be an arrangement between us, 119 00:06:05,630 --> 00:06:08,030 As partners. 120 00:06:10,140 --> 00:06:11,240 Partners. 121 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 Hmm. 122 00:06:13,710 --> 00:06:17,980 I need a percentage of the gross. 123 00:06:18,050 --> 00:06:20,250 That's impossible. 124 00:06:20,310 --> 00:06:22,110 Mary Pickford got it from Zukor 125 00:06:22,180 --> 00:06:23,450 in '16. 126 00:06:23,520 --> 00:06:24,890 I just can't, Margo, 127 00:06:24,950 --> 00:06:26,750 it'd put me out of business. 128 00:06:26,820 --> 00:06:27,650 Hmm. 129 00:06:27,720 --> 00:06:28,920 Well, the way I hear it, 130 00:06:28,990 --> 00:06:31,500 you're damn near out of business already. 131 00:06:34,030 --> 00:06:36,540 You want me to be the pie in Louis Mayer's face, 132 00:06:36,600 --> 00:06:39,400 this is what it'll cost you. 133 00:06:39,470 --> 00:06:41,970 As I always say, Pat, 134 00:06:42,040 --> 00:06:46,080 if you're looking for the girl next door, 135 00:06:46,140 --> 00:06:48,750 go next door. 136 00:06:48,810 --> 00:06:51,150 Feels good in here, doesn't it? 137 00:06:51,210 --> 00:06:52,470 Yeah. 138 00:06:52,550 --> 00:06:55,190 We've become pals, Monroe and I. 139 00:06:55,250 --> 00:06:59,490 When he doesn't like you, he makes you wait out there. 140 00:06:59,550 --> 00:07:01,180 Sometimes for hours. 141 00:07:01,250 --> 00:07:02,750 (laughs) 142 00:07:02,820 --> 00:07:06,090 Boxley once made us sit out there for three days. 143 00:07:06,160 --> 00:07:07,800 Oh, my. 144 00:07:10,400 --> 00:07:12,640 I love you, Bess. 145 00:07:12,700 --> 00:07:17,370 And I love this picture for bringing us together. 146 00:07:17,440 --> 00:07:20,110 Oh, Clint. 147 00:07:20,170 --> 00:07:22,270 (door opens) 148 00:07:22,340 --> 00:07:24,370 Hello, Clint. Hello, Bess. 149 00:07:24,440 --> 00:07:25,640 BESS: Hi. Hi, Monroe. 150 00:07:25,710 --> 00:07:27,280 Good to see you, Monroe. 151 00:07:27,350 --> 00:07:29,590 Wanted to discuss the reshoots. 152 00:07:29,650 --> 00:07:30,850 Good. (laughs) 153 00:07:30,920 --> 00:07:32,260 'Cause I got a funny idea. 154 00:07:32,320 --> 00:07:34,730 I'm recasting your part, Clint. 155 00:07:38,360 --> 00:07:41,330 Oh. 156 00:07:41,390 --> 00:07:43,960 Uh... 157 00:07:44,030 --> 00:07:47,260 Well, that's a good deal of a blow, Monroe. 158 00:07:47,330 --> 00:07:48,800 You mind telling me why? 159 00:07:48,870 --> 00:07:50,940 This picture has to work. 160 00:07:51,000 --> 00:07:53,600 And they nearly clucked us out of the house 161 00:07:53,670 --> 00:07:55,040 at a friends and family preview. 162 00:07:55,110 --> 00:07:57,150 Bess, 163 00:07:57,210 --> 00:07:59,240 I know how close you two have become. 164 00:07:59,310 --> 00:08:02,380 I wanted to give you a chance to recuse yourself from the picture 165 00:08:02,450 --> 00:08:04,290 as a gesture of solidarity. 166 00:08:04,350 --> 00:08:06,950 Oh, no. 167 00:08:07,020 --> 00:08:08,120 (chuckles) 168 00:08:08,190 --> 00:08:09,700 That's okay, Monroe. 169 00:08:09,760 --> 00:08:13,100 The picture comes first, with me. 170 00:08:13,160 --> 00:08:15,260 You know that. 171 00:08:15,330 --> 00:08:16,640 Yeah... 172 00:08:18,970 --> 00:08:21,010 I, uh... 173 00:08:21,070 --> 00:08:23,640 I guess I got to go get my hat. 174 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 Here. 175 00:08:27,210 --> 00:08:29,350 You can use the back if you like. 176 00:08:29,410 --> 00:08:32,920 I thought we were pals. 177 00:08:32,980 --> 00:08:34,280 We are. 178 00:08:34,350 --> 00:08:35,890 That's why I'm telling you, 179 00:08:35,950 --> 00:08:39,420 you can't drink your way through a performance. 180 00:08:39,490 --> 00:08:41,490 Sooner or later, it shows. 181 00:08:41,550 --> 00:08:44,850 That's sound advice, Monroe. 182 00:08:46,760 --> 00:08:48,220 Bye, Bess. 183 00:08:48,300 --> 00:08:50,300 Bye. 184 00:08:54,670 --> 00:08:57,040 I really am sorry. 185 00:08:57,100 --> 00:09:00,370 But it's the most important picture we've got. 186 00:09:02,240 --> 00:09:07,180 If you were sorry, you would've cut to the ashtray. 187 00:09:10,320 --> 00:09:13,130 ODELLE: All right, let's try it again, Sally. 188 00:09:13,190 --> 00:09:14,790 (Texan accent): "I et plenty, Pa. 189 00:09:14,860 --> 00:09:16,560 You take the last one." 190 00:09:16,620 --> 00:09:19,190 (Texan accent): "I ate plenty, Pa. 191 00:09:19,260 --> 00:09:22,170 You take the last one." 192 00:09:22,230 --> 00:09:23,570 It's et, Sally. 193 00:09:23,630 --> 00:09:25,260 Flat "E," remember? 194 00:09:25,330 --> 00:09:26,530 I'm so tired. 195 00:09:26,600 --> 00:09:29,410 -How we doing, Odelle? -We're coming along very nicely. 196 00:09:29,470 --> 00:09:30,980 Mostly just vowel work now. 197 00:09:31,040 --> 00:09:32,810 BROCA: Oh, good. Good. 198 00:09:32,870 --> 00:09:36,470 'Cause everyone's here to dance with you, Sally. 199 00:09:36,540 --> 00:09:37,640 Are you deaf? 200 00:09:37,710 --> 00:09:40,610 I'm too tired! 201 00:09:40,680 --> 00:09:42,040 CAROL: I can help with that, sweetie. 202 00:09:42,120 --> 00:09:43,420 John, may we have a moment? 203 00:09:43,480 --> 00:09:45,050 Yeah. 204 00:09:48,790 --> 00:09:50,660 I want my mommy. 205 00:09:50,720 --> 00:09:51,850 Well, your mommy wants you here. 206 00:09:51,930 --> 00:09:53,100 Now take a big, deep breath of this, 207 00:09:53,160 --> 00:09:55,760 and you'll feel much better. 208 00:09:55,830 --> 00:09:57,300 (inhales sharply) 209 00:09:57,360 --> 00:09:59,290 (door opens) 210 00:10:01,400 --> 00:10:03,870 MONROE: Hello, John. 211 00:10:03,940 --> 00:10:06,750 How's rehearsal coming? 212 00:10:06,810 --> 00:10:08,550 Oh, fine. Fine. 213 00:10:08,610 --> 00:10:10,320 Uh, what-what brings you here? 214 00:10:10,380 --> 00:10:11,820 Are you kidding? 215 00:10:11,880 --> 00:10:14,750 This is the most important picture we've got. 216 00:10:14,820 --> 00:10:17,460 SALLY: I want another root beer float. 217 00:10:17,520 --> 00:10:19,860 I want one every hour. 218 00:10:22,520 --> 00:10:24,450 Sure. 219 00:10:24,520 --> 00:10:27,760 (clicking) 220 00:10:27,830 --> 00:10:29,770 (footsteps) 221 00:10:29,830 --> 00:10:31,460 Well, well. 222 00:10:31,530 --> 00:10:32,960 Monroe. 223 00:10:33,030 --> 00:10:34,760 Come to see how the other half lives? 224 00:10:34,840 --> 00:10:37,310 I did. Are any of them around? 225 00:10:37,370 --> 00:10:38,630 (laughs softly) 226 00:10:38,710 --> 00:10:42,650 Monroe, I feel like I spent a day in America today. 227 00:10:42,710 --> 00:10:44,150 I'm proud of you. 228 00:10:44,210 --> 00:10:45,470 (groans) 229 00:10:45,550 --> 00:10:48,420 Oh, how romantic. 230 00:10:48,480 --> 00:10:49,910 (chuckles) 231 00:10:49,980 --> 00:10:51,910 But don't forget about Enemy. 232 00:10:51,990 --> 00:10:53,960 It's the most important picture we've got. 233 00:10:54,020 --> 00:10:55,650 Honestly, Monroe. 234 00:10:55,720 --> 00:10:58,820 That old chestnut? 235 00:10:58,890 --> 00:11:01,520 It is hell being so transparent. 236 00:11:06,170 --> 00:11:11,510 It really is the most important picture we've got, to me. 237 00:11:11,570 --> 00:11:14,300 This is how you get people to work so hard. 238 00:11:14,370 --> 00:11:16,100 No. 239 00:11:16,180 --> 00:11:19,450 No, this is just for you. 240 00:11:24,550 --> 00:11:26,180 Keep it. 241 00:11:27,450 --> 00:11:29,380 Stay on Aubrey. 242 00:11:51,610 --> 00:11:53,540 * * 243 00:12:17,370 --> 00:12:18,500 Hello, all. 244 00:12:18,570 --> 00:12:20,400 So late. 245 00:12:20,470 --> 00:12:21,470 How was work, darling? 246 00:12:21,540 --> 00:12:23,570 Yes, maybe you'd like to tell us how it feels 247 00:12:23,640 --> 00:12:25,140 to be humiliating your father by working 248 00:12:25,210 --> 00:12:27,080 in the wardrobe department? 249 00:12:27,150 --> 00:12:29,390 I'm not above paying my dues. 250 00:12:29,450 --> 00:12:31,560 How else can I learn the business? 251 00:12:31,620 --> 00:12:33,130 Whoever wanted you to learn the business? 252 00:12:33,190 --> 00:12:34,160 You don't see Louis Mayer's daughters 253 00:12:34,220 --> 00:12:35,580 working in the sweatshop. 254 00:12:35,660 --> 00:12:37,360 If it's the conditions in there that worry you, 255 00:12:37,420 --> 00:12:40,090 -Daddy, I can tell you how... -Please, Celia. I can't take one 256 00:12:40,160 --> 00:12:42,460 -of your Bolshevik diatribes just now. -ROSE: Pat, 257 00:12:42,530 --> 00:12:45,000 I wait hours to hear about Celia's day. 258 00:12:45,070 --> 00:12:47,210 Let's don't ruin it. 259 00:12:49,570 --> 00:12:51,880 How was your day, Mother? 260 00:12:51,940 --> 00:12:53,450 Grand. 261 00:12:53,510 --> 00:12:55,210 Excuse me, sir. 262 00:12:55,280 --> 00:12:57,120 There's a messenger from the studio with a package. 263 00:12:57,180 --> 00:12:58,520 Needs your signature. 264 00:12:58,580 --> 00:13:00,220 Send him in. 265 00:13:00,280 --> 00:13:01,580 -Malcolm? -Hmm? 266 00:13:01,650 --> 00:13:03,690 How many hours a week do you work here? 267 00:13:03,750 --> 00:13:04,880 Never counted, ma'am. 268 00:13:04,950 --> 00:13:07,850 60, 70; whatever y'all need. 269 00:13:07,920 --> 00:13:10,620 I'm sorry I never asked you before. 270 00:13:10,690 --> 00:13:12,090 BRADY: Ahem! 271 00:13:12,160 --> 00:13:14,800 May we just get the messenger? 272 00:13:14,860 --> 00:13:16,930 Right away, sir. 273 00:13:25,570 --> 00:13:26,870 Evening, Mr. Brady. 274 00:13:26,940 --> 00:13:28,300 Sorry it's so late. 275 00:13:28,380 --> 00:13:29,880 Uh, ma'am. 276 00:13:29,940 --> 00:13:32,670 Celia. 277 00:13:35,580 --> 00:13:36,880 Oh, you're, uh... 278 00:13:36,950 --> 00:13:38,650 The boss's daughter, yes. 279 00:13:38,720 --> 00:13:40,690 And working as hard as her pa. 280 00:13:43,660 --> 00:13:45,800 Uh, I'm Max Miner, sir, you remember? 281 00:13:45,860 --> 00:13:47,000 From Oklahoma. 282 00:13:47,060 --> 00:13:48,390 They put me in Traffic. 283 00:13:48,460 --> 00:13:50,560 I remember. 284 00:13:50,630 --> 00:13:52,160 Max Miner. 285 00:13:52,230 --> 00:13:53,360 You clean up fine. 286 00:13:53,430 --> 00:13:56,000 -Hand it over. -Yes, sir. 287 00:13:58,410 --> 00:14:00,850 It's quite a home you have here. 288 00:14:00,910 --> 00:14:03,080 (scribbling on paper) 289 00:14:05,410 --> 00:14:07,040 Thank you, sir. 290 00:14:07,110 --> 00:14:08,810 Thanks again for the work. 291 00:14:08,880 --> 00:14:10,010 Ma'am. 292 00:14:10,080 --> 00:14:11,410 Miss Brady. 293 00:14:16,090 --> 00:14:17,630 (exhales) 294 00:14:17,690 --> 00:14:19,020 What? 295 00:14:19,090 --> 00:14:21,060 Ever notice how drafty this house gets? 296 00:14:21,130 --> 00:14:22,270 I'm sick of it. 297 00:14:22,330 --> 00:14:25,740 You're just upset about Mayer. 298 00:14:25,800 --> 00:14:27,370 And Margo. 299 00:14:27,430 --> 00:14:28,760 You should talk to Monroe. 300 00:14:28,840 --> 00:14:30,180 I'm sure he could help. 301 00:14:31,940 --> 00:14:33,480 Do your damn puzzle. 302 00:14:35,680 --> 00:14:37,020 CELIA: Max? 303 00:14:38,950 --> 00:14:40,820 I'm not "Miss Brady" all of a sudden. 304 00:14:40,880 --> 00:14:43,710 I'm still Celia from Wardrobe. 305 00:14:43,780 --> 00:14:46,110 If you say so. 306 00:14:46,190 --> 00:14:47,830 I'm trying to learn how the world works. 307 00:14:47,890 --> 00:14:50,260 It won't happen if people treat me like the boss's kid. 308 00:14:50,320 --> 00:14:53,020 Okay. That's fine. 309 00:14:55,330 --> 00:14:57,640 Can I be the boss's kid? 310 00:15:04,440 --> 00:15:06,980 FRANCES: She had a lot of time on her hands, 311 00:15:07,040 --> 00:15:08,770 -but she used it wisely. -(women laugh) 312 00:15:08,840 --> 00:15:10,270 You know what I mean. 313 00:15:10,340 --> 00:15:12,910 Well, and then, of course, there's Marion Davies. 314 00:15:12,980 --> 00:15:14,350 -Right? -(laughter) 315 00:15:14,410 --> 00:15:16,410 And she had all the advantages, too, 316 00:15:16,480 --> 00:15:17,950 including two years in Florence. 317 00:15:18,020 --> 00:15:19,360 -There you go, honey. -Mm. 318 00:15:20,520 --> 00:15:22,780 Where, despite heavy odds, she remained 319 00:15:22,860 --> 00:15:25,430 -the only virgin at the school. -(women chuckle) 320 00:15:25,490 --> 00:15:28,660 Oh, and then there was that courtesy debut in Boston. 321 00:15:28,730 --> 00:15:32,100 Yes, she was the jewel of that fine, 322 00:15:32,170 --> 00:15:35,240 old, cost-and-gross aristocracy. (laughs) 323 00:15:35,300 --> 00:15:38,300 -Mm. -But then she marries him, 324 00:15:38,370 --> 00:15:39,530 despite his obvious unctuousness. 325 00:15:39,610 --> 00:15:41,280 I mean, she does try to remain faithful, 326 00:15:41,340 --> 00:15:42,570 but, you know, by the spring 327 00:15:42,640 --> 00:15:44,670 she was up to her ass in stuntmen. 328 00:15:44,740 --> 00:15:46,140 (women laugh) 329 00:15:49,150 --> 00:15:50,560 Rose. 330 00:15:52,320 --> 00:15:53,660 Rose, is there-- is something wrong? 331 00:16:07,270 --> 00:16:09,570 (footsteps approaching) 332 00:16:09,640 --> 00:16:13,610 FRANCES: Oh, my, is it as bad as all that? 333 00:16:13,670 --> 00:16:15,700 We were just about to carve up Mary Astor 334 00:16:15,780 --> 00:16:16,950 and Georgie Kaufman. 335 00:16:17,010 --> 00:16:19,520 We must love the lawns. 336 00:16:21,510 --> 00:16:24,950 We put up with the boredom, the cheating, all of it, 337 00:16:25,020 --> 00:16:26,360 and what do we get? 338 00:16:28,790 --> 00:16:31,230 Big lawns. 339 00:16:31,290 --> 00:16:33,590 Must be enough. 340 00:16:33,660 --> 00:16:34,890 Don't ask me. 341 00:16:34,960 --> 00:16:38,760 I've got a cash register where my heart should be. 342 00:16:38,830 --> 00:16:41,460 Can you stomach just ten more minutes? 343 00:16:45,270 --> 00:16:46,600 All right. 344 00:16:54,310 --> 00:16:56,780 FRANCES: Rose! 345 00:16:56,850 --> 00:16:59,690 (indistinct chatter) 346 00:17:04,860 --> 00:17:06,700 Her G.P. can take the stitches out in a week. 347 00:17:06,760 --> 00:17:09,470 She's very lucky she was walking and not driving. 348 00:17:09,530 --> 00:17:11,770 Doc, that wasn't walking. 349 00:17:11,830 --> 00:17:13,130 Do you mind if I ask 350 00:17:13,200 --> 00:17:14,760 why a respectable woman like you was intoxicated 351 00:17:14,830 --> 00:17:16,500 at 1:00 in the afternoon? 352 00:17:16,570 --> 00:17:20,450 Probably because I didn't get to the restaurant until 12:30. 353 00:17:20,510 --> 00:17:21,650 (laughs) 354 00:17:23,280 --> 00:17:25,150 May I go? 355 00:17:25,210 --> 00:17:26,670 Trouble at home? 356 00:17:27,950 --> 00:17:29,250 May I go? 357 00:17:29,320 --> 00:17:30,790 Come on, dear, let's go. 358 00:17:34,520 --> 00:17:36,020 We're trying to find our daughter, the name is "Cole." 359 00:17:36,090 --> 00:17:38,530 Her school said she's here, she broke her leg. 360 00:17:38,590 --> 00:17:39,750 DOCTOR: I'm not with admitting, I'm sorry. 361 00:17:39,830 --> 00:17:41,100 Why don't you try the volunteer desk? 362 00:17:41,160 --> 00:17:43,290 -MAN: There's no one there. -I see. 363 00:17:43,360 --> 00:17:45,760 I'm sorry. 364 00:18:00,310 --> 00:18:01,710 Oh, Irving. 365 00:18:01,780 --> 00:18:05,180 Ah, and I thought I was the one he stayed open late for. 366 00:18:05,250 --> 00:18:06,580 (chuckles) 367 00:18:07,650 --> 00:18:09,450 Didn't know you saw the doc. 368 00:18:09,520 --> 00:18:14,620 Well, our jobs create a certain amount of stress, no? 369 00:18:14,690 --> 00:18:15,920 Love the watch. 370 00:18:19,630 --> 00:18:21,500 I have to tell you, Monroe, 371 00:18:21,570 --> 00:18:23,780 I don't know how long I can survive under that kike's thumb. 372 00:18:23,840 --> 00:18:25,140 No offense, of course. 373 00:18:25,200 --> 00:18:26,330 Of course. 374 00:18:26,410 --> 00:18:27,680 You're not a kike. 375 00:18:27,740 --> 00:18:29,300 My grandparents would be thrilled to hear it. 376 00:18:29,380 --> 00:18:32,550 But, Pat, you should've left Margo to me. 377 00:18:32,610 --> 00:18:33,810 Eh. Why? 378 00:18:33,880 --> 00:18:36,080 It's a picture he specifically said no to. 379 00:18:36,150 --> 00:18:37,290 But it's my studio. 380 00:18:37,350 --> 00:18:38,580 He doesn't think so. 381 00:18:38,650 --> 00:18:40,180 And now everyone will know 382 00:18:40,250 --> 00:18:43,220 that you offered it to her personally and came up short. 383 00:18:43,290 --> 00:18:44,650 It makes us look desperate. 384 00:18:44,720 --> 00:18:46,190 I am desperate. 385 00:18:46,260 --> 00:18:48,700 We haven't had a star under contract since we lost Minna. 386 00:18:48,760 --> 00:18:50,930 I want Margo doing every one of the pictures 387 00:18:51,000 --> 00:18:52,070 Minna would've done. 388 00:18:52,130 --> 00:18:53,360 Then I'm the bank, 389 00:18:53,430 --> 00:18:54,960 instead of living picture to picture. 390 00:18:59,610 --> 00:19:00,950 That's from him, I assume. 391 00:19:03,010 --> 00:19:04,850 Christ. 392 00:19:04,910 --> 00:19:06,910 -Et tu, Monroe? -I wear his watch today, 393 00:19:06,980 --> 00:19:09,790 maybe he gives us an extra movie tomorrow. 394 00:19:09,850 --> 00:19:10,990 Holy hell. 395 00:19:11,050 --> 00:19:13,380 Do you play me like that? 396 00:19:14,450 --> 00:19:15,820 When necessary. 397 00:19:15,890 --> 00:19:17,030 Like I said, 398 00:19:17,090 --> 00:19:18,460 Christ. 399 00:19:21,330 --> 00:19:22,770 I can't give her a percentage. 400 00:19:22,830 --> 00:19:25,040 Well, you don't have a choice anymore. 401 00:19:25,100 --> 00:19:26,300 Now you have to sign her. 402 00:19:26,370 --> 00:19:27,510 Ugh... 403 00:19:27,570 --> 00:19:31,010 I hate movie stars. 404 00:19:31,070 --> 00:19:34,400 * Did you ever dream * 405 00:19:34,470 --> 00:19:37,410 * You loved me... * 406 00:19:37,480 --> 00:19:39,680 Well, you look blue. 407 00:19:41,950 --> 00:19:43,090 Are you? 408 00:19:43,150 --> 00:19:45,220 Oh. 409 00:19:45,280 --> 00:19:46,610 Bad couple of days. 410 00:19:46,690 --> 00:19:47,660 Aw. 411 00:19:47,720 --> 00:19:50,150 Lying, being lied to... 412 00:19:50,220 --> 00:19:51,350 * Did you ever dream... * 413 00:19:51,420 --> 00:19:53,460 ...and too much time missing you. 414 00:19:53,530 --> 00:19:55,400 How have you been? 415 00:19:57,030 --> 00:19:58,700 Not great. 416 00:19:58,770 --> 00:20:00,640 * If your heart... * 417 00:20:00,700 --> 00:20:02,760 They cut my wages in half. 418 00:20:04,870 --> 00:20:06,870 Just like that? 419 00:20:06,940 --> 00:20:10,110 The whole staff. 420 00:20:10,180 --> 00:20:12,850 * About me... * 421 00:20:12,910 --> 00:20:14,680 (sighs) 422 00:20:14,750 --> 00:20:20,530 When is there going to be a union for waitresses? 423 00:20:20,590 --> 00:20:22,430 Or immigrants? (chuckles) 424 00:20:23,590 --> 00:20:24,920 Can I get you some coffee? 425 00:20:24,990 --> 00:20:27,020 No. (chuckles) 426 00:20:30,860 --> 00:20:33,930 Want to drive out to the beach for dinner? 427 00:20:35,130 --> 00:20:36,430 I know a place so far out 428 00:20:36,500 --> 00:20:38,870 on the water, a seal serves your meal. 429 00:20:38,940 --> 00:20:41,850 Would I be eating dinner on my own? 430 00:20:44,340 --> 00:20:46,740 It is a weeknight, after all. 431 00:20:49,180 --> 00:20:51,080 No. 432 00:21:02,500 --> 00:21:03,840 Watch your step. 433 00:21:06,100 --> 00:21:07,470 Oh... 434 00:21:09,340 --> 00:21:11,480 (seagulls calling) 435 00:21:12,470 --> 00:21:17,040 Did you build it for her? 436 00:21:17,110 --> 00:21:21,550 No, she was gone by then. 437 00:21:21,610 --> 00:21:24,680 I think I built it for you. 438 00:21:26,920 --> 00:21:30,190 You're going to have to stop that, 439 00:21:30,260 --> 00:21:31,830 having an answer for everything. 440 00:21:31,890 --> 00:21:33,050 It isn't fair. 441 00:21:33,130 --> 00:21:36,930 I was lonely. 442 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Building something made me mind a little less. 443 00:21:40,100 --> 00:21:41,840 (sighs) 444 00:21:46,740 --> 00:21:48,550 What if you worked on the lot? 445 00:21:48,610 --> 00:21:52,450 What did you have in mind? 446 00:21:53,510 --> 00:21:56,080 Well, we need a new tour guide. 447 00:21:56,150 --> 00:21:57,290 You could do that. 448 00:21:57,350 --> 00:21:58,890 (sighs) 449 00:21:58,950 --> 00:22:01,350 Be the girl with the blue sailor hat, 450 00:22:01,420 --> 00:22:02,750 leading people around? 451 00:22:05,830 --> 00:22:07,300 Oh. 452 00:22:07,360 --> 00:22:08,970 I couldn't shill for the pictures. 453 00:22:11,000 --> 00:22:13,940 Afraid someone might find out you actually love them? 454 00:22:16,870 --> 00:22:18,040 Oh. 455 00:22:18,100 --> 00:22:21,000 You move so fast, it's hard to keep up. 456 00:22:24,980 --> 00:22:29,020 If we're to have any chance at all, 457 00:22:29,080 --> 00:22:32,010 I have to be the one person in your life 458 00:22:32,080 --> 00:22:35,820 that doesn't need anything from you. 459 00:22:37,520 --> 00:22:39,220 What if I need something from you? 460 00:22:42,390 --> 00:22:45,190 You don't seem to need anything. 461 00:22:45,260 --> 00:22:47,900 No. Just love. 462 00:22:49,170 --> 00:22:50,780 Success. 463 00:22:50,840 --> 00:22:53,380 Ten pats on the head every day, 464 00:22:53,440 --> 00:22:55,350 more love, 465 00:22:55,410 --> 00:22:57,210 and amnesia. 466 00:22:57,280 --> 00:23:00,220 Only ten pats? 467 00:23:01,480 --> 00:23:03,880 Depends on the day. 468 00:23:03,950 --> 00:23:05,210 (giggles) 469 00:23:05,280 --> 00:23:08,050 -(chuckles) -You've ruined it for me, you know that. 470 00:23:08,120 --> 00:23:09,850 Our script. 471 00:23:09,920 --> 00:23:12,220 I can't see anyone playing the part but you anymore. 472 00:23:12,290 --> 00:23:14,220 Oh, you're bad, you're so bad. 473 00:23:15,730 --> 00:23:20,070 And you are a radiant woman, on screen and off. 474 00:23:22,970 --> 00:23:27,040 Tell me, if I were to give you the choice 475 00:23:27,110 --> 00:23:31,920 of putting me in bed or putting me in this picture, 476 00:23:31,980 --> 00:23:34,320 and you couldn't have both, 477 00:23:34,380 --> 00:23:35,740 which would you choose? 478 00:23:35,820 --> 00:23:38,660 My God, are you giving me that choice? 479 00:23:38,720 --> 00:23:40,090 (giggles) 480 00:23:40,150 --> 00:23:41,520 -No. -(laughs) 481 00:23:41,590 --> 00:23:43,360 But it's fun to speculate. 482 00:23:43,420 --> 00:23:44,750 Ah. 483 00:23:48,030 --> 00:23:51,570 You're wondering which answer will insult me less, aren't you? 484 00:23:51,630 --> 00:23:53,630 No, 485 00:23:53,700 --> 00:23:56,160 I'm wondering how I can wind up with both. 486 00:23:56,240 --> 00:23:59,380 (laughs) Well, I can think of a sure-fire way 487 00:23:59,440 --> 00:24:00,810 to wind up with neither. 488 00:24:02,070 --> 00:24:03,200 (laughs) 489 00:24:03,280 --> 00:24:05,150 (chuckles) 490 00:24:09,350 --> 00:24:12,290 What do you need, Kathleen? 491 00:24:12,350 --> 00:24:15,150 I, uh... (laughs) 492 00:24:17,820 --> 00:24:19,790 I need to breathe. 493 00:24:19,860 --> 00:24:21,200 Feels like I haven't 494 00:24:21,260 --> 00:24:23,760 since I got off the boat. 495 00:24:23,830 --> 00:24:26,690 Don't people do that here? 496 00:24:39,580 --> 00:24:41,320 BRADY: You should meet Landon Aames. 497 00:24:44,420 --> 00:24:46,760 Hmm, the novelist? 498 00:24:46,820 --> 00:24:48,890 Novelist turned screenwriter. 499 00:24:48,960 --> 00:24:52,360 We just put him on this picture to give it a bit more depth. 500 00:24:52,420 --> 00:24:55,920 You're quick. 501 00:24:56,000 --> 00:24:58,700 Everyone always says that about you. 502 00:24:58,770 --> 00:25:01,510 So encouraging not to be disappointed. 503 00:25:01,570 --> 00:25:06,280 Margo, he writes wonderful women, very complex, like you. 504 00:25:06,340 --> 00:25:08,380 Hmm, I'm sure he does. 505 00:25:08,440 --> 00:25:11,710 And I would love to meet him... 506 00:25:11,780 --> 00:25:15,950 just as soon as you say three little syllables. 507 00:25:16,020 --> 00:25:18,590 Can you do that for me, Patty? 508 00:25:18,650 --> 00:25:20,580 Just those three. 509 00:25:20,650 --> 00:25:23,480 Per... centage. 510 00:25:23,560 --> 00:25:27,500 You know I can't. 511 00:25:27,560 --> 00:25:29,000 (groans) 512 00:25:29,060 --> 00:25:30,930 Well, I guess, then, old Landon Aames 513 00:25:31,000 --> 00:25:33,500 is gonna have his wonderful dialogue mangled by Jean Harlow. 514 00:25:33,570 --> 00:25:36,040 Oh, and wouldn't that be novel? 515 00:25:36,100 --> 00:25:37,600 Margo, there are so many things 516 00:25:37,670 --> 00:25:39,170 I'd like to change in this crazy business, 517 00:25:39,240 --> 00:25:40,610 contracts, precedents... 518 00:25:40,670 --> 00:25:41,800 Pat. 519 00:25:43,710 --> 00:25:46,370 I love your shoulders. 520 00:25:46,450 --> 00:25:47,850 Oh? 521 00:25:47,910 --> 00:25:52,010 And I love this part. 522 00:25:52,080 --> 00:25:54,980 Good. 523 00:25:55,050 --> 00:25:57,380 But you should know, when it comes to deals, 524 00:25:57,460 --> 00:25:58,430 I don't get fucked. 525 00:26:01,260 --> 00:26:02,960 Lucille, please show Mr. Brady out. 526 00:26:03,030 --> 00:26:04,300 But... 527 00:26:04,360 --> 00:26:05,590 Thanks for the visit. 528 00:26:05,660 --> 00:26:06,830 Call me when you're ready 529 00:26:06,900 --> 00:26:09,010 to take me seriously. 530 00:26:09,070 --> 00:26:11,010 (sighs) 531 00:26:14,970 --> 00:26:16,800 How about box office bonuses? 532 00:26:19,610 --> 00:26:24,150 $20,000 at $500,000 cash-break after recoupment, 533 00:26:24,220 --> 00:26:27,160 with $5,000 for every $100,000 after that, 534 00:26:27,220 --> 00:26:29,930 along with a nondisclosure agreement, 535 00:26:29,990 --> 00:26:32,230 enjoining you or your representatives 536 00:26:32,290 --> 00:26:35,790 from revealing this arrangement to anyone, 537 00:26:35,860 --> 00:26:38,960 public or private. 538 00:26:39,030 --> 00:26:42,930 And an Auburn Speedster. 539 00:26:44,840 --> 00:26:46,280 Swell. 540 00:26:46,340 --> 00:26:48,680 Fine. 541 00:26:48,740 --> 00:26:50,440 Jesus. 542 00:26:53,780 --> 00:26:56,240 You must really want me. 543 00:26:56,320 --> 00:26:58,260 Doesn't everyone? 544 00:27:01,520 --> 00:27:02,780 (sighs) 545 00:27:02,860 --> 00:27:05,000 (moaning) 546 00:27:11,400 --> 00:27:14,570 There you go again, moving too fast. 547 00:27:14,630 --> 00:27:17,930 (moans) 548 00:27:18,000 --> 00:27:21,470 We'll go slow. 549 00:27:37,360 --> 00:27:40,300 I know in a picture it'd be a bed of roses. 550 00:27:59,910 --> 00:28:02,880 We'll just pretend. 551 00:28:02,950 --> 00:28:05,090 (moaning) 552 00:28:33,410 --> 00:28:35,340 * * 553 00:29:02,440 --> 00:29:04,370 * * 554 00:29:08,180 --> 00:29:10,110 (sighs) 555 00:29:26,670 --> 00:29:28,610 (sighs) 556 00:29:32,100 --> 00:29:34,540 ("I Must Have That Man!" by Billie Holiday playing) 557 00:29:38,340 --> 00:29:40,910 * Don't want my mammy * 558 00:29:40,980 --> 00:29:44,150 * I don't need a friend * 559 00:29:44,220 --> 00:29:46,290 * My heart is broken * 560 00:29:46,350 --> 00:29:49,550 * It won't ever mend * 561 00:29:49,620 --> 00:29:50,750 * I ain't much carin' * 562 00:29:50,820 --> 00:29:54,620 * Just where I will end * 563 00:29:54,690 --> 00:29:59,860 * I must have that man * 564 00:29:59,930 --> 00:30:01,900 * I'm like an oven * 565 00:30:01,970 --> 00:30:05,140 * That's crying for heat * 566 00:30:05,200 --> 00:30:07,030 * He treats me awful * 567 00:30:07,110 --> 00:30:10,910 * Each time that we meet * 568 00:30:10,980 --> 00:30:12,320 * It's just unlawful * 569 00:30:12,380 --> 00:30:14,950 * How that boy can cheat * 570 00:30:15,010 --> 00:30:19,580 * But I must have that man * 571 00:30:19,650 --> 00:30:21,150 * He's hot as Hades * 572 00:30:21,220 --> 00:30:25,020 * A lady's not safe in his arms * 573 00:30:25,090 --> 00:30:28,260 * When she's kissed * 574 00:30:28,330 --> 00:30:33,440 * But I'm afraid that he's cooled off * 575 00:30:33,500 --> 00:30:36,970 * And maybe I'm ruled off his list... * 576 00:30:37,040 --> 00:30:39,240 (moaning) 577 00:30:39,310 --> 00:30:41,780 * I'll never be missed * 578 00:30:41,840 --> 00:30:46,810 * I need that person much worse 'n just bad * 579 00:30:46,880 --> 00:30:51,990 * I'm half alive and he's drivin' me mad * 580 00:30:52,050 --> 00:30:54,520 * He's only human. * 581 00:31:16,580 --> 00:31:19,050 You haven't been watching me, have you? 582 00:31:19,110 --> 00:31:22,740 -Sorry. Couldn't help it. -(chuckles) 583 00:31:22,810 --> 00:31:25,250 Well, stop. 584 00:31:25,320 --> 00:31:29,260 You'll have me staring in mirrors before too long. 585 00:31:29,320 --> 00:31:31,150 Then I'll turn into one of them. 586 00:31:36,800 --> 00:31:40,140 (sighs) 587 00:31:40,200 --> 00:31:45,280 I wonder when it was settled that we would... 588 00:31:51,140 --> 00:31:55,380 There's a moment... 589 00:31:55,450 --> 00:31:57,720 when you needn't at all, and... 590 00:31:57,780 --> 00:32:01,650 and then there's a moment... 591 00:32:01,720 --> 00:32:06,750 when nothing in the world can keep it from happening. 592 00:32:19,340 --> 00:32:23,210 I still don't know anything about you... 593 00:32:23,280 --> 00:32:28,890 like who you were as a girl... 594 00:32:28,950 --> 00:32:30,920 or five minutes before we met. 595 00:32:30,980 --> 00:32:34,550 (chuckles) 596 00:32:34,620 --> 00:32:38,790 Well... I wasn't a little girl for very long. 597 00:32:40,960 --> 00:32:45,670 My father was killed by the Black and Tans when I was ten. 598 00:32:48,430 --> 00:32:51,330 After that, the thing was to eat. 599 00:32:57,110 --> 00:33:00,820 And there was a man. 600 00:33:00,880 --> 00:33:02,250 Professor, would you believe? 601 00:33:02,310 --> 00:33:05,350 (sighs heavily) 602 00:33:05,420 --> 00:33:09,890 From King's College, spending the summer in Dublin. 603 00:33:09,960 --> 00:33:14,700 He was kind to me. 604 00:33:14,760 --> 00:33:18,130 Then he decided I... 605 00:33:18,200 --> 00:33:23,810 owed him more than gratitude. 606 00:33:23,870 --> 00:33:25,980 So? 607 00:33:26,040 --> 00:33:28,150 America? 608 00:33:28,210 --> 00:33:30,380 So America. 609 00:33:33,040 --> 00:33:36,740 Monroe, I've been thinking... 610 00:33:36,820 --> 00:33:38,890 me as a tour guide, 611 00:33:38,950 --> 00:33:40,910 in the blue sailor cap. 612 00:33:40,990 --> 00:33:43,730 Yes? 613 00:33:43,790 --> 00:33:48,130 I don't think it would be a good fit. 614 00:33:48,190 --> 00:33:50,860 I can't spend all day talking. 615 00:33:53,530 --> 00:33:57,100 And I don't want to owe you anything. 616 00:33:57,170 --> 00:34:00,710 Yeah. (smooches) 617 00:34:00,770 --> 00:34:01,970 It's odd. 618 00:34:02,040 --> 00:34:03,240 Everyone else in my life likes me 619 00:34:03,310 --> 00:34:06,720 because of what I can do for them. 620 00:34:06,780 --> 00:34:10,450 You like me despite it. 621 00:34:10,520 --> 00:34:13,190 Whoever said that I liked you? 622 00:34:13,250 --> 00:34:14,920 (chuckles) 623 00:34:19,260 --> 00:34:20,700 Something troubling you, dear? 624 00:34:20,760 --> 00:34:23,270 Yes. Can't find Monroe. 625 00:34:23,330 --> 00:34:24,600 Called him all night. 626 00:34:24,660 --> 00:34:27,430 He's not in this morning, either. 627 00:34:27,500 --> 00:34:30,970 Oh. 628 00:34:31,040 --> 00:34:32,640 Pat... (sighs) 629 00:34:32,700 --> 00:34:34,600 ...I'm thinking about volunteering. 630 00:34:34,670 --> 00:34:35,940 Good, where? 631 00:34:36,010 --> 00:34:37,250 The hospital. 632 00:34:37,310 --> 00:34:38,950 They're badly understaffed. 633 00:34:39,010 --> 00:34:41,840 There's visitors wandering up and down the hallways 634 00:34:41,910 --> 00:34:44,410 with no one to tell them where to go. 635 00:34:44,480 --> 00:34:46,750 Is that wise, exposing yourself 636 00:34:46,820 --> 00:34:48,530 to the diseases bouncing around those halls? 637 00:34:48,590 --> 00:34:49,930 Doesn't seem fitting. 638 00:34:49,990 --> 00:34:51,930 Well, they need the help, Pat. 639 00:34:51,990 --> 00:34:55,420 County cut their funding in half. 640 00:34:55,490 --> 00:34:57,420 Celia in a sweatshop, you as Florence Nightingale. 641 00:34:57,500 --> 00:34:59,270 Might be my next comedy. 642 00:34:59,330 --> 00:35:03,000 Margo's coming to the studio today. 643 00:35:03,070 --> 00:35:06,280 Maybe the tweed? 644 00:35:06,340 --> 00:35:08,610 Any of them will do. 645 00:35:21,550 --> 00:35:23,720 Box office bonuses. 646 00:35:23,790 --> 00:35:26,400 Directors with their peckers out. 647 00:35:26,460 --> 00:35:28,930 Kristus. 648 00:35:28,990 --> 00:35:31,830 It ain't the glove business, that's for sure. 649 00:35:31,900 --> 00:35:34,570 Thank God. 650 00:35:40,370 --> 00:35:42,500 Poor Red. 651 00:35:43,380 --> 00:35:46,380 -Poor Red. -Mm. 652 00:35:51,050 --> 00:35:54,660 Monroe. You have to protect me. 653 00:35:54,720 --> 00:35:57,420 I'm the best gagman you have. 654 00:35:57,490 --> 00:35:58,660 Make a Margo Taft picture, 655 00:35:58,720 --> 00:36:00,190 you'll be the best gagman in town. 656 00:36:00,260 --> 00:36:02,570 I can't... 657 00:36:02,630 --> 00:36:04,540 What if she laughs? 658 00:36:04,600 --> 00:36:08,040 It is a comedy, Red. 659 00:36:08,100 --> 00:36:10,270 Leo McCarey did this. 660 00:36:10,340 --> 00:36:13,440 John Ford did this. 661 00:36:13,510 --> 00:36:17,150 Let's not dress it up, Monroe. 662 00:36:17,210 --> 00:36:18,950 You'd ask Jesus to drop his pants 663 00:36:19,010 --> 00:36:21,510 if it meant signing a star. 664 00:36:25,080 --> 00:36:28,050 (sighs) 665 00:36:36,930 --> 00:36:39,000 (inhales) 666 00:36:39,060 --> 00:36:40,430 (sighs) 667 00:36:40,500 --> 00:36:42,170 (inhales) 668 00:36:42,230 --> 00:36:46,030 (sighs) 669 00:36:46,100 --> 00:36:49,300 (knock at door) 670 00:36:49,380 --> 00:36:52,020 Um... 671 00:36:52,080 --> 00:36:54,690 no. 672 00:36:54,750 --> 00:36:57,150 Red. 673 00:36:57,220 --> 00:36:58,860 (chuckles) 674 00:36:58,920 --> 00:37:00,960 A-Are they all gonna...? 675 00:37:01,020 --> 00:37:04,060 No, no. 676 00:37:04,120 --> 00:37:05,990 Everyone, shoo, shoo. 677 00:37:16,740 --> 00:37:19,980 I like your fitting room, Margo. (chuckles) 678 00:37:20,040 --> 00:37:21,310 Thank you. 679 00:37:21,370 --> 00:37:23,240 -I'm told it was Minna's. -Ah. 680 00:37:23,310 --> 00:37:25,320 You know, they're usually so stuffy, but this one is... 681 00:37:25,380 --> 00:37:29,020 Maybe we should just get on with it. 682 00:37:29,080 --> 00:37:30,410 Oh. 683 00:37:30,480 --> 00:37:32,680 -(Margo clears throat) -Yes. 684 00:37:34,990 --> 00:37:35,960 (sighs) 685 00:37:37,520 --> 00:37:41,220 Uh, I just want to say, I adore all my actresses. 686 00:37:41,290 --> 00:37:42,520 -Mm. -Revere them. 687 00:37:42,590 --> 00:37:44,020 I revere all women. 688 00:37:44,100 --> 00:37:45,100 What a touching sentiment. 689 00:37:45,160 --> 00:37:46,190 Huh. 690 00:37:46,260 --> 00:37:49,400 Now... your trousers. 691 00:37:49,470 --> 00:37:50,740 Jodhpurs? 692 00:37:50,800 --> 00:37:52,070 Yes. 693 00:38:06,120 --> 00:38:07,160 (groans softly) 694 00:38:07,220 --> 00:38:10,690 Red. Stop. 695 00:38:10,760 --> 00:38:11,560 Huh? 696 00:38:11,620 --> 00:38:12,990 You can stop. 697 00:38:13,060 --> 00:38:14,100 I can? 698 00:38:14,160 --> 00:38:15,370 Yes. 699 00:38:15,430 --> 00:38:17,300 But does that mean you won't be 700 00:38:17,360 --> 00:38:18,730 -in the picture, Margo? -(giggles) 701 00:38:18,800 --> 00:38:22,110 Of course I'll be in the picture. 702 00:38:22,170 --> 00:38:23,670 (clicks tongue) 703 00:38:23,740 --> 00:38:26,610 -Button up before something falls out of there. -Oh. 704 00:38:26,670 --> 00:38:28,900 I'll tell you a secret. 705 00:38:31,140 --> 00:38:32,810 (whispering): I never actually make 706 00:38:32,880 --> 00:38:35,420 any of them go through with it. 707 00:38:37,150 --> 00:38:38,250 You don't? 708 00:38:38,320 --> 00:38:39,820 No. 709 00:38:39,890 --> 00:38:41,960 The important thing is that they would. 710 00:38:42,020 --> 00:38:43,580 And they all swear to the same oath 711 00:38:43,660 --> 00:38:44,930 that you're about to swear to, 712 00:38:44,990 --> 00:38:46,950 which is that they did as they were told. 713 00:38:47,030 --> 00:38:50,530 And they keep the secret, too, because if they didn't, 714 00:38:50,600 --> 00:38:53,700 I would be very upset. 715 00:38:55,370 --> 00:38:58,840 Do you think you would enjoy seeing me upset, Red? 716 00:38:58,900 --> 00:38:59,870 No. 717 00:38:59,940 --> 00:39:02,350 (laughs) No. Of course not. 718 00:39:02,410 --> 00:39:05,150 (laughs) 719 00:39:05,210 --> 00:39:08,310 Good, good, good. Now, you run along. 720 00:39:08,380 --> 00:39:11,090 -Okay. -Red... 721 00:39:11,150 --> 00:39:14,020 we're going to make a great picture together. 722 00:39:14,090 --> 00:39:15,430 (chuckles nervously) 723 00:39:15,490 --> 00:39:17,460 (laughing): Yeah. 724 00:39:17,520 --> 00:39:19,150 Oh, thank you, Margo. 725 00:39:19,220 --> 00:39:20,820 No, thank you. 726 00:39:20,890 --> 00:39:22,190 -Oh. -(clears throat) 727 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 By the way, 728 00:39:23,330 --> 00:39:25,600 I just loved you in Race to Zanzibar. 729 00:39:25,660 --> 00:39:27,190 -Oh... -The spinning plates... 730 00:39:27,270 --> 00:39:28,300 -(laughs) -...wonderful! 731 00:39:28,370 --> 00:39:29,340 It was just... 732 00:39:29,400 --> 00:39:30,600 -(beeping) -(laughs) 733 00:39:30,670 --> 00:39:31,840 -Go, go, go. -I love that... 734 00:39:31,900 --> 00:39:33,930 -Okay. Uh-huh. -Go. 735 00:39:36,510 --> 00:39:38,650 (sighs) 736 00:39:52,260 --> 00:39:54,430 Oh, uh, Mr. Stahr, 737 00:39:54,490 --> 00:39:58,190 don't think too bad of her. She's had it so hard. 738 00:39:59,300 --> 00:40:01,500 A-And by the way, 739 00:40:01,570 --> 00:40:04,240 I enjoy your pictures very much. 740 00:40:04,300 --> 00:40:05,930 MARGO: Yes. 741 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 I just wanted to tell you, Margo: 742 00:40:10,880 --> 00:40:13,920 you won this one because we had to let you win. 743 00:40:13,980 --> 00:40:16,450 But it wasn't what was best for the movie. 744 00:40:16,510 --> 00:40:18,140 You know that. 745 00:40:18,220 --> 00:40:19,160 Do I? 746 00:40:19,220 --> 00:40:20,720 (Lucille coughs) 747 00:40:20,790 --> 00:40:22,930 -(clears throat) -STAHR: You all right, ma'am? 748 00:40:22,990 --> 00:40:26,560 I'm fine, it's just dusty in here. 749 00:40:26,630 --> 00:40:30,570 Maybe now would be a good time for your morning walk, Lucille. 750 00:40:37,300 --> 00:40:40,570 (clicks tongue) Monroe... 751 00:40:40,640 --> 00:40:43,550 (sighs) 752 00:40:43,610 --> 00:40:45,080 I like you. 753 00:40:45,140 --> 00:40:49,880 And you matter, so... I'll level with you. 754 00:40:49,950 --> 00:40:52,590 Would you like to sit down? 755 00:41:00,560 --> 00:41:01,930 (sighs) 756 00:41:01,990 --> 00:41:07,890 I was brought out here at age 16 by a song-plugger. 757 00:41:11,870 --> 00:41:15,340 The only thing he didn't let people put into my mouth 758 00:41:15,410 --> 00:41:17,610 was music. 759 00:41:21,910 --> 00:41:25,310 That's why I do this. 760 00:41:25,380 --> 00:41:27,510 For every girl 761 00:41:27,590 --> 00:41:31,660 stepping off that train in Pasadena, 762 00:41:31,720 --> 00:41:34,890 hoping to be Paulette Goddard. 763 00:41:34,960 --> 00:41:38,160 (laughs) This is for her. 764 00:41:41,200 --> 00:41:45,340 We are not just objects. 765 00:41:45,400 --> 00:41:47,030 See? 766 00:41:47,110 --> 00:41:49,280 -I'm sorry that happened to you. -Mm-hmm. 767 00:41:49,340 --> 00:41:52,540 Tell me the guy's name and I'll go punch him in the nose. 768 00:41:52,610 --> 00:41:55,810 But on our lot, 769 00:41:55,880 --> 00:41:58,240 artists are treated with respect. 770 00:41:58,320 --> 00:41:59,960 (scoffs) 771 00:42:00,020 --> 00:42:02,330 You mean like the directors 772 00:42:02,390 --> 00:42:05,600 you keep waiting outside your office for days at a time? 773 00:42:05,660 --> 00:42:07,600 Or the writers you fire, 774 00:42:07,660 --> 00:42:10,100 who then end up flying off a catwalk? 775 00:42:10,160 --> 00:42:12,690 Or the actresses Pat bends over his desk? 776 00:42:12,760 --> 00:42:15,000 You mean that kind of respect? 777 00:42:15,070 --> 00:42:17,740 This is just a machine you're running. 778 00:42:17,800 --> 00:42:20,330 And we're all just part of it. 779 00:42:20,410 --> 00:42:22,250 Even Minna, 780 00:42:22,310 --> 00:42:25,280 as exalted as she was, was a cog to you. 781 00:42:25,340 --> 00:42:28,810 And I am going to call your attention to that fact 782 00:42:28,880 --> 00:42:31,240 every fucking chance I get, 783 00:42:31,320 --> 00:42:34,360 until the people who make your movies 784 00:42:34,420 --> 00:42:38,230 begin to mean as much to you as the movies themselves. 785 00:42:40,090 --> 00:42:41,820 After all, you'd be pretty hard-pressed 786 00:42:41,890 --> 00:42:43,660 to produce one without us. 787 00:42:43,730 --> 00:42:48,040 Now get out of here before I tell you to drop your pants. 788 00:42:50,300 --> 00:42:51,400 (knock at door) 789 00:42:51,470 --> 00:42:53,980 Excuse me, Mr. Stahr, ma'am. 790 00:42:54,040 --> 00:42:56,050 There seems to be a problem with Miss Sweet. 791 00:42:56,110 --> 00:42:59,420 Mr. Brady asked if you might, uh, investigate. 792 00:43:16,730 --> 00:43:18,840 (clicks tongue) 793 00:43:18,900 --> 00:43:21,500 It was just one. 794 00:43:21,570 --> 00:43:24,110 You can bully all the rest of 'em if you want to, 795 00:43:24,170 --> 00:43:26,010 but I'd be careful with that boy. 796 00:43:26,070 --> 00:43:29,940 He's too smart, he gonna see right through you before long. 797 00:43:35,210 --> 00:43:36,780 (drawer opens) 798 00:43:36,850 --> 00:43:38,550 It was just one. 799 00:43:38,620 --> 00:43:40,260 (coin clinks) 800 00:43:43,020 --> 00:43:44,850 Stop asking me what the matter is! 801 00:43:44,920 --> 00:43:46,120 She's the matter! 802 00:43:46,190 --> 00:43:49,090 -Sally, you can't... -She can't sing! 803 00:43:49,160 --> 00:43:49,920 (gasps) 804 00:43:50,000 --> 00:43:51,270 I'm doing every note right 805 00:43:51,330 --> 00:43:53,340 and she can't sing! 806 00:43:53,400 --> 00:43:54,840 I don't have to put up with this, 807 00:43:54,900 --> 00:43:56,160 -do I, Monroe? -Carol says 808 00:43:56,230 --> 00:43:58,500 you only get the parts because you let all the producers 809 00:43:58,570 --> 00:43:59,780 see you naked. 810 00:43:59,840 --> 00:44:02,480 (gasps) 811 00:44:02,540 --> 00:44:04,840 (crying) 812 00:44:04,910 --> 00:44:07,170 Jesus, John, 813 00:44:07,250 --> 00:44:08,150 run your set. 814 00:44:08,210 --> 00:44:09,410 Sally, Sally, you can't... 815 00:44:09,480 --> 00:44:10,910 (screams) 816 00:44:10,980 --> 00:44:12,150 Sally, stop it. Stop! 817 00:44:12,220 --> 00:44:13,360 No, don't! Don't push me! 818 00:44:13,420 --> 00:44:15,130 (squeals) 819 00:44:24,160 --> 00:44:26,990 Do you want to be a star, Sally? 820 00:44:27,070 --> 00:44:32,540 Big, like... Margo Taft? 821 00:44:32,600 --> 00:44:34,330 Yes. 822 00:44:36,610 --> 00:44:38,650 Then knock this shit off, 823 00:44:38,710 --> 00:44:42,450 or I'll fix it so you never work in this town again. 824 00:44:44,550 --> 00:44:46,820 I can do that. 825 00:44:57,530 --> 00:44:58,670 And stop 826 00:44:58,730 --> 00:45:01,240 with the fucking Benzedrine inhaler. 827 00:45:01,300 --> 00:45:04,140 She's seven, for Christ's sake. 828 00:45:15,610 --> 00:45:18,380 Think we'll get there? 829 00:45:18,450 --> 00:45:20,120 I don't know. 830 00:45:20,190 --> 00:45:22,760 How many pictures do you suppose he has in production? 831 00:45:22,820 --> 00:45:26,650 How many dreams does he have to crush in an average day? 832 00:45:26,720 --> 00:45:29,190 He'll see you now, Mr. Thalberg. 833 00:45:32,830 --> 00:45:34,130 Will I be seeing you here again 834 00:45:34,200 --> 00:45:35,810 or will we have to run into each other 835 00:45:35,870 --> 00:45:37,170 at the Brown Derby like everyone else? 836 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 (chuckles) My last appointment. 837 00:45:39,500 --> 00:45:42,200 It's just a murmur. You? 838 00:45:44,610 --> 00:45:46,650 Take care, Irving. 839 00:45:46,710 --> 00:45:48,880 You too, Monroe. 840 00:45:54,350 --> 00:45:57,980 This is Stage 3, where Minna Davis, 841 00:45:58,060 --> 00:46:00,830 Brady-American's greatest star ever, 842 00:46:00,890 --> 00:46:04,720 made so many of her films. Now, come along. 843 00:46:04,800 --> 00:46:07,370 Wait till you see what we have for you at Stage 4. 844 00:46:07,430 --> 00:46:11,800 SALLY: * Good-bye, little tree* 845 00:46:11,870 --> 00:46:16,280 * Good-bye, little stone * 846 00:46:16,340 --> 00:46:19,970 * Good-bye to my ma* 847 00:46:20,050 --> 00:46:22,990 * My pa* 848 00:46:23,050 --> 00:46:25,390 * And my home* 849 00:46:25,450 --> 00:46:29,650 * Good-bye, little town * 850 00:46:29,720 --> 00:46:34,250 * And the Iowan sky * 851 00:46:34,330 --> 00:46:39,740 * Don't know if I'll make it * 852 00:46:39,800 --> 00:46:43,840 * But I have to try * 853 00:46:43,900 --> 00:46:45,370 (shoes tapping) 854 00:46:45,440 --> 00:46:48,040 * There is a dream out there * 855 00:46:48,110 --> 00:46:51,350 * Just like a storybook page * 856 00:46:51,410 --> 00:46:54,020 * Just a shy little girl * 857 00:46:54,080 --> 00:46:57,950 * On a glamorous stage * 858 00:46:58,020 --> 00:47:00,120 * The girl is me, the dream is mine * 859 00:47:00,190 --> 00:47:01,690 * I may be scared * 860 00:47:01,750 --> 00:47:03,180 * But I'll be fine * 861 00:47:03,250 --> 00:47:05,090 * And so a wave, a hug * 862 00:47:05,160 --> 00:47:07,700 * And then, I'll see you soon * 863 00:47:07,760 --> 00:47:08,900 * Just don't know when * 864 00:47:08,960 --> 00:47:10,990 * Good-bye * 865 00:47:12,060 --> 00:47:14,190 * Good-bye * 866 00:47:15,600 --> 00:47:16,800 * Good-bye... * 867 00:47:16,870 --> 00:47:18,340 Parker, Parker... 868 00:47:18,400 --> 00:47:21,970 Here he is. Room 204. It's right down the hall. 869 00:47:22,040 --> 00:47:23,840 Would you like me to walk you? 870 00:47:23,910 --> 00:47:25,050 Yes, please. 871 00:47:25,110 --> 00:47:27,110 * * 872 00:47:27,180 --> 00:47:28,720 (shoes tapping) 873 00:47:41,090 --> 00:47:42,820 You know how compound interest works? 874 00:47:42,890 --> 00:47:44,460 Yeah. 3.5% is fine. 875 00:47:44,530 --> 00:47:48,140 I just want to get my kin out of the park, mister. 876 00:47:48,200 --> 00:47:51,710 * On a glamorous stage * 877 00:47:51,770 --> 00:47:55,310 * The girl is me, the dream is mine * 878 00:47:55,370 --> 00:47:56,740 * I may be scared * 879 00:47:56,810 --> 00:47:58,310 * But I'll be fine * 880 00:47:58,380 --> 00:48:00,150 * And so a wave, a hug * 881 00:48:00,210 --> 00:48:02,380 * And then, I'll see you soon * 882 00:48:02,450 --> 00:48:03,920 * Just don't know when... * 883 00:48:03,980 --> 00:48:06,450 I hope you're not disappointed, Pat. 884 00:48:06,520 --> 00:48:07,320 (chuckles) 885 00:48:07,390 --> 00:48:09,430 You got me in your movie. 886 00:48:09,490 --> 00:48:11,890 But you didn't get me in your... 887 00:48:11,960 --> 00:48:13,030 Got what I needed, Margo. 888 00:48:13,090 --> 00:48:15,090 -Mm-hmm. -(laughs) 889 00:48:15,160 --> 00:48:17,260 * * 890 00:48:24,140 --> 00:48:27,180 * Good-bye * 891 00:48:27,240 --> 00:48:30,650 * Good-bye... * 892 00:48:30,710 --> 00:48:34,480 * Good-bye. * 893 00:48:34,550 --> 00:48:36,420 (laughs) 894 00:48:36,480 --> 00:48:38,010 -Margo Taft. -(chuckles) 895 00:48:38,080 --> 00:48:41,080 I've been trying to take her away from Cohn for years. 896 00:48:41,150 --> 00:48:43,680 Well, Pat, okay, well played. 897 00:48:43,750 --> 00:48:45,950 Go make the movie. I mean, a surefire hit now. 898 00:48:46,020 --> 00:48:47,290 I'll sign off on it. 899 00:48:47,360 --> 00:48:48,860 Thanks, Louis, but there's no need. 900 00:48:48,930 --> 00:48:51,470 This one, you can't have. 901 00:48:51,530 --> 00:48:53,570 What... what are you talking about? 902 00:48:53,630 --> 00:48:57,460 Decided to pay for it myself, off the books. 903 00:48:57,540 --> 00:48:59,380 How you planning to manage that? 904 00:48:59,440 --> 00:49:01,410 You take a second mortgage out on your house? 905 00:49:01,470 --> 00:49:03,500 Not that it's any of your concern, 906 00:49:03,570 --> 00:49:06,470 but I sold off some horses I'd bought an interest in. 907 00:49:06,540 --> 00:49:07,610 Oh. 908 00:49:07,680 --> 00:49:09,990 You dumb bastard. Why? 909 00:49:10,050 --> 00:49:12,090 Why? 910 00:49:16,590 --> 00:49:17,690 Ah... 911 00:49:19,960 --> 00:49:22,300 Because I'm a movie man. 912 00:49:22,360 --> 00:49:25,730 And you are not my Lord and Savior. 913 00:49:28,230 --> 00:49:30,700 You're just a bank. 60114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.