All language subtitles for Of.Gods.And.Men.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,149 --> 00:00:44,400
...أنا قلت : أنتم آلهة وبنو العلي كلكم"
2
00:00:44,709 --> 00:00:48,659
"لكنكم مثل البشر تموتون، ومثل أي عظيم تسقطون...
3
00:02:35,508 --> 00:02:40,818
.: رجـــــال وآلــــــهــة :.
4
00:02:47,769 --> 00:02:51,694
..إفتح شفتي أيها الرب"
5
00:02:52,796 --> 00:02:58,214
"فيجود فمي بالتهليل لك..
6
00:04:22,401 --> 00:04:24,661
أسبيرين
7
00:04:26,588 --> 00:04:29,931
ودواء السعال
8
00:05:40,362 --> 00:05:42,286
هناك شاي ساخن
بالأعلى إن أردت
9
00:05:44,100 --> 00:05:45,089
ساعدني ،أبتي
10
00:06:06,406 --> 00:06:08,649
"صباح الخير أخ "لوك -
كيف حالك نور الدين ،بخير؟ -
11
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
نعم ، وأنت؟
12
00:06:11,075 --> 00:06:12,626
.يوم السبت ختان جمال
13
00:06:12,627 --> 00:06:14,919
هل ستقيمون حفلا؟
14
00:06:15,025 --> 00:06:16,690
نعم ، وكلكم مدعوون
15
00:06:17,669 --> 00:06:19,479
هل ستأتي؟-
يشرفني ذلك-
16
00:06:19,748 --> 00:06:21,226
أراك لاحقاً ، إعتني بنفسك
17
00:06:21,227 --> 00:06:22,929
نعم وأنت أيضاً
18
00:06:29,894 --> 00:06:32,006
أيها الشقي ، أنت هنا؟
19
00:06:32,340 --> 00:06:33,887
لستَ في المدرسة اليوم؟
20
00:06:54,626 --> 00:06:56,050
.جيد
21
00:06:56,325 --> 00:06:57,682
تكاد تجف
22
00:06:58,623 --> 00:07:01,360
تخلى عن الضمادات
23
00:07:01,702 --> 00:07:04,238
لكن احرصي على عدم تعريضها للشمس
24
00:07:04,549 --> 00:07:07,237
سيكون ذلك خطيراً؟
25
00:07:07,654 --> 00:07:10,276
على كل،إنها تتحسن
26
00:07:12,331 --> 00:07:13,368
.قبلة صغيرة
27
00:07:18,397 --> 00:07:19,287
ماذا أيضاً؟
28
00:07:24,090 --> 00:07:25,484
حسناً
29
00:07:25,969 --> 00:07:27,848
ليس بالأمر الجلل
30
00:07:28,975 --> 00:07:30,318
سأعود حالاً
31
00:08:18,616 --> 00:08:20,302
أنائِم ،أيها الأخ؟
32
00:08:26,947 --> 00:08:28,155
.ضعه هنا
33
00:11:53,802 --> 00:11:57,548
..اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ"
34
00:11:57,961 --> 00:12:01,306
..صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ..
35
00:12:01,657 --> 00:12:04,787
..غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ..
36
00:12:04,788 --> 00:12:09,286
"وَلاَ الضَّالِّينَ..
37
00:12:10,314 --> 00:12:12,914
.آمين
38
00:12:13,611 --> 00:12:17,881
..آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ"
39
00:12:18,077 --> 00:12:21,310
..مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ..
40
00:12:21,937 --> 00:12:26,277
كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ
41
00:12:26,501 --> 00:12:29,810
وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ
42
00:12:30,599 --> 00:12:34,237
لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ
43
00:12:34,610 --> 00:12:38,709
وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا
44
00:12:38,887 --> 00:12:41,554
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا
45
00:12:41,706 --> 00:12:44,551
وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
46
00:12:44,921 --> 00:12:49,480
لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا
47
00:12:49,742 --> 00:12:52,275
لَهَا مَا كَسَبَتْ
48
00:12:52,171 --> 00:12:54,844
وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ
49
00:12:55,007 --> 00:13:02,954
رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا
50
00:13:03,297 --> 00:13:06,966
رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا
51
00:13:07,156 --> 00:13:11,133
كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا
52
00:13:11,740 --> 00:13:17,478
رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ
53
00:13:17,790 --> 00:13:22,303
وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا
54
00:13:22,737 --> 00:13:24,612
وَارْحَمْنَآ
55
00:13:24,930 --> 00:13:26,335
أَنتَ مَوْلاَنَا
56
00:13:26,544 --> 00:13:31,645
"فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
57
00:14:39,716 --> 00:14:41,495
# عسل الأطلس #
58
00:15:59,487 --> 00:16:02,321
كيف تعرف أنك واقع في الحب؟
59
00:16:03,614 --> 00:16:05,146
...هناك
60
00:16:06,098 --> 00:16:08,916
شيء بداخلك يصبح حياً..
61
00:16:09,212 --> 00:16:11,331
عندما ترى ذلك الشخص
62
00:16:12,269 --> 00:16:16,534
قلبك يخفق بشدة،عادة
63
00:16:19,756 --> 00:16:23,172
إنه انجذاب ،رغبة
64
00:16:23,677 --> 00:16:25,140
جميل جداً
65
00:16:25,683 --> 00:16:29,258
لا تسألي كثيراً
66
00:16:29,557 --> 00:16:31,091
عندما يحدث
67
00:16:31,338 --> 00:16:33,783
،تكون الأمور عادية
..وفجأةً
68
00:16:35,005 --> 00:16:37,198
تأتي السعادة..
أوالرغبة فيها
69
00:16:37,528 --> 00:16:38,914
إنه خليط من المشاعر
70
00:16:39,613 --> 00:16:41,926
يحدث لك اضطراب
71
00:16:42,185 --> 00:16:43,397
اضطراب كبير
72
00:16:43,606 --> 00:16:45,732
خاصة في المرة الأولى
73
00:16:49,054 --> 00:16:52,407
"تحدث معي أبوك حول "خالد
74
00:16:52,598 --> 00:16:54,407
أبي يتكلم كثيراً
75
00:16:54,617 --> 00:16:55,851
لا أريد ذلك
76
00:16:56,061 --> 00:16:59,785
..لا أشعر بشيء من الذي
قلته لي عندما أراه..
77
00:17:00,002 --> 00:17:02,422
الأمر ليس جديا إذاً
78
00:17:03,803 --> 00:17:05,920
أبي يريده، لاأنا
79
00:17:07,080 --> 00:17:09,206
هذه مشكلة أخرى
80
00:17:21,072 --> 00:17:22,332
هل أحببت من قبل؟
81
00:17:23,411 --> 00:17:24,985
نعم ،عدة مرات
82
00:17:26,025 --> 00:17:30,287
ثم وجدت نوعا آخر من الحب
حبا عظيما
83
00:17:31,918 --> 00:17:34,833
واستجبت له
84
00:17:36,089 --> 00:17:37,621
لقد مر زمن حتى الآن
85
00:17:38,552 --> 00:17:40,318
أكثر من ستين سنة
86
00:19:42,265 --> 00:19:46,943
يجب أن نضع عنوان ابنك هنا
87
00:19:47,620 --> 00:19:48,887
لا يقطن معك الآن ، صحيح؟
88
00:19:49,236 --> 00:19:51,380
يسكن بعيداً الآن
89
00:19:56,503 --> 00:19:57,854
حسناً
90
00:20:04,293 --> 00:20:05,368
..."عبد الله"
91
00:20:06,634 --> 00:20:07,846
"تارودي"
92
00:20:09,934 --> 00:20:12,662
13شارع أوتروتا
93
00:20:14,914 --> 00:20:16,123
."لوهافر"
94
00:20:23,088 --> 00:20:25,717
يريدون صورتين أيضاً
95
00:20:26,846 --> 00:20:28,406
هل لديك صور؟
96
00:20:31,329 --> 00:20:34,326
اِسمعي
سنذهب يوم الثلاثاء إلى السوق
97
00:20:35,689 --> 00:20:37,078
يمكننا أخذكِ معنا
98
00:20:38,471 --> 00:20:40,024
ويمكنك التصوير هناك
99
00:20:41,042 --> 00:20:42,096
موافقة؟
100
00:21:01,894 --> 00:21:03,980
.."قريبتي من "مستغانم
101
00:21:05,104 --> 00:21:07,013
لقد قتلوا حفيدتها
102
00:21:08,228 --> 00:21:09,406
هذا المساء
103
00:21:09,821 --> 00:21:11,760
"كانت ستبلغ الثامنة عشر ، "سميرة
104
00:21:12,501 --> 00:21:14,583
طعنوها في الحافلة
105
00:21:14,751 --> 00:21:16,926
في القلب مباشرة
106
00:21:18,928 --> 00:21:20,107
أولئك الملاعين
107
00:21:20,348 --> 00:21:22,229
لقد أخرجوها بعنف
108
00:21:22,692 --> 00:21:24,117
ومن أجل الخمار
109
00:21:24,885 --> 00:21:26,789
لم تكن ترتديه
110
00:21:27,127 --> 00:21:30,692
ما هي مشكلة هؤلاء القوم؟
111
00:21:31,006 --> 00:21:32,524
هل هذا معقول؟
112
00:21:33,140 --> 00:21:35,759
:يقول الله في كتابه
113
00:21:36,084 --> 00:21:38,386
"وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ "
114
00:21:39,504 --> 00:21:43,560
يقولون أنهم متدينون
لا أظن أنه قرأوا القرآن مطلقا
115
00:21:43,725 --> 00:21:45,894
مكتوب في القرآن
116
00:21:46,204 --> 00:21:47,902
!أمر لايعقل
117
00:21:49,094 --> 00:21:50,916
أترى ما يحدث في فرنسا
118
00:21:51,126 --> 00:21:53,148
..الطالبات يثرن لغطاً
119
00:21:53,491 --> 00:21:54,725
حول ارتداء الخمار..
120
00:21:56,167 --> 00:21:58,215
"العالم متجه للجنون ، "كريستيان
121
00:21:58,607 --> 00:21:59,752
.صحيح
122
00:22:01,558 --> 00:22:03,755
إنهم يقتلون الأئمة أيضا
123
00:22:03,896 --> 00:22:06,309
البارحة قتلوا إماماً في الشارع
124
00:22:06,777 --> 00:22:08,344
ما الذي نحن مقبلون عليه؟
125
00:22:08,513 --> 00:22:12,097
لا أعرف من هؤلاء القوم
.الله وحده يعلم
126
00:22:12,419 --> 00:22:14,769
لا أحد يعلم ما يجري؟
127
00:22:14,849 --> 00:22:16,502
من يقتل من؟
128
00:22:18,988 --> 00:22:21,509
سندعو لسميرة وعائلتها
129
00:22:21,799 --> 00:22:23,273
ليدخلها الله الجنة
130
00:23:02,658 --> 00:23:03,721
ليس لي
131
00:23:03,901 --> 00:23:05,288
لمن هو إذن؟
132
00:23:05,661 --> 00:23:06,662
إنها للحاج
133
00:23:30,883 --> 00:23:32,118
اغرب من هنا
134
00:23:38,929 --> 00:23:40,097
اقتله
135
00:23:44,199 --> 00:23:45,336
اذهب
136
00:24:02,561 --> 00:24:03,306
ألا تفهم؟
137
00:24:32,098 --> 00:24:32,922
"كريستيان"
138
00:24:37,094 --> 00:24:39,119
.لقد قتلوا الكرواتيين-
ماذا؟-
139
00:24:39,680 --> 00:24:41,479
أصدقاءنا ،العمال الكرواتيون
140
00:24:41,806 --> 00:24:44,547
.قطعت حناجرهم جميعا
141
00:25:10,167 --> 00:25:12,306
.يلزمكم حماية عسكرية
142
00:25:12,552 --> 00:25:14,620
أعتقد أن هذا الخيار ليس مطروحاً
143
00:25:14,965 --> 00:25:18,357
كيف تقول هذا؟
.لقد قُتل العمال قريباً من هنا
144
00:25:18,619 --> 00:25:20,224
ستستمر هذه الفظائع
145
00:25:21,747 --> 00:25:24,383
عرض الوالي يستحق المناقشة
146
00:25:25,252 --> 00:25:27,706
.هناك عائلات هنا
.فكر بشأنهم
147
00:25:27,932 --> 00:25:29,965
لقد قررت ،لن أقبل
148
00:25:33,639 --> 00:25:35,654
لنتحدث في الداخل
149
00:25:42,934 --> 00:25:46,517
سنقفل البوابة في السابعة والنصف
ولن نستقبل الزوار في الليل
150
00:25:46,626 --> 00:25:48,656
أتظن أن هذا كافٍ؟
151
00:25:49,813 --> 00:25:51,531
أنت لا تعرفهم
152
00:26:05,387 --> 00:26:07,181
حاول إقناعه
153
00:26:07,699 --> 00:26:09,192
هل هاتفك يعمل؟
154
00:26:09,365 --> 00:26:10,767
نعم ،لا يمكن أن نشتكي؟
155
00:26:11,661 --> 00:26:13,561
اتصل بنا قبل فوات الأوان
156
00:26:39,497 --> 00:26:45,471
...لأنه معنا في وقت الشدة
157
00:26:45,841 --> 00:26:50,071
...دعونا لا نحلم أنه في غير المكان
158
00:26:50,072 --> 00:26:52,194
.الذي نموت فيه...
159
00:26:52,852 --> 00:26:54,304
. دعونا لا نتعجل
160
00:26:54,305 --> 00:26:58,899
. دعونا نستلهم الصبر منه
161
00:27:00,218 --> 00:27:04,538
. دعونا نلتفت إلى رجل الأحزان
162
00:27:04,539 --> 00:27:09,570
الذي يدعونا عبر الصليب...
163
00:27:11,839 --> 00:27:17,659
لأنه حاضر معنا كصباح الفصح
164
00:27:18,006 --> 00:27:22,365
...دعونا لا ننسى
165
00:27:22,540 --> 00:27:24,454
ما سال له من الدماء...
166
00:27:24,719 --> 00:27:26,633
دعونا نكسر الخبز
167
00:27:27,088 --> 00:27:31,840
دعونا نشرب من كأس الخلاص
168
00:27:32,728 --> 00:27:37,297
دعونا نعظم من ضحى بنفسه
169
00:27:37,433 --> 00:27:42,545
بحبه لنا حتى النهاية
170
00:28:18,162 --> 00:28:21,313
...بهِ ومعه وفيه
171
00:28:21,970 --> 00:28:24,286
تقبلنا ، أيها الرب القدير
172
00:28:25,003 --> 00:28:26,944
...بوحدتك مع الروح القدس...
173
00:28:27,412 --> 00:28:30,968
لك كل المجد ، دائما وإلى الأبد...
174
00:28:33,263 --> 00:28:35,869
كيف قررت هذا بدون استشارتنا؟
175
00:28:36,694 --> 00:28:38,508
حياتنا جميعاً في خطر
176
00:28:39,731 --> 00:28:41,126
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟
177
00:28:41,731 --> 00:28:45,604
..كنت تركت كل واحد
يتحدث ويدلي برأيه..
178
00:28:45,861 --> 00:28:47,852
لأي غرض في النهاية؟
179
00:28:48,266 --> 00:28:49,857
لايهم ما يتقرر في النهاية
180
00:28:50,343 --> 00:28:54,876
مبدأ الجماعة تعرض للإنتهاك بقرارك
181
00:28:55,190 --> 00:29:01,210
حسنا إذاً ، من يريد للجيش
أن يحضر إلى الدير؟
182
00:29:03,818 --> 00:29:06,472
أنت لا تفهم مانحاول قوله
183
00:29:06,875 --> 00:29:07,872
أنا أتفهم جيداً
184
00:29:08,231 --> 00:29:11,078
..لم يختر أحد منا العيش هنا
185
00:29:11,079 --> 00:29:13,795
لتحمينا حكومة فاسدة
186
00:29:21,667 --> 00:29:22,805
.."كريستيان"
187
00:29:23,358 --> 00:29:26,503
لم نعينك لتقرر بنفسك
188
00:29:33,469 --> 00:29:35,167
هب أنهم أتوا إلى الدير
189
00:29:36,484 --> 00:29:37,723
ننبطح ونموت
190
00:29:40,908 --> 00:29:42,170
إنها مخاطرة
191
00:29:44,982 --> 00:29:47,229
لقد استدعينا هنا لنعيش
192
00:29:47,733 --> 00:29:49,691
في هذا البلد
مع هؤلاء الناس
193
00:29:49,692 --> 00:29:51,498
إنهم خائفون أيضاً
194
00:29:53,642 --> 00:29:56,855
سنعيش مع هذا المجهول ،نعم
195
00:29:58,649 --> 00:30:01,910
لم آتي إلى هنا
لأرتكب انتحاراً جماعياً
196
00:30:04,285 --> 00:30:07,324
..لعلنا نستطيع أن نخمن
197
00:30:07,663 --> 00:30:10,622
ما يفعل كل واحد منا إذا أتوا..
198
00:30:13,138 --> 00:30:14,287
ماذا الذي نستطيع فعله؟
199
00:30:15,166 --> 00:30:16,558
انظر إلى الكرواتيين
200
00:30:18,055 --> 00:30:19,632
نلعب لعبة الإختباء
201
00:31:13,618 --> 00:31:15,046
اُسعل
202
00:31:20,829 --> 00:31:22,035
مرة أخرى
203
00:31:31,994 --> 00:31:33,767
ستعيش أكثر منا جميعاً
204
00:32:37,051 --> 00:32:38,728
مرحبا ، ياحاج
205
00:32:39,837 --> 00:32:40,922
مازلت تحتفظ برأسك؟
206
00:32:40,923 --> 00:32:43,641
لا أبالي، يمكنهم الحصول عليه
207
00:32:44,022 --> 00:32:44,984
أيمكنني الدخول؟
208
00:32:44,985 --> 00:32:46,520
طبعا ، تفضل
209
00:33:29,747 --> 00:33:30,982
إن الطرق مغلقة
210
00:33:32,033 --> 00:33:33,958
لن أذهب إلى "مزنير" اليوم
211
00:33:34,506 --> 00:33:35,964
ليس بعد ما حصل
212
00:35:14,495 --> 00:35:17,875
لا ، سأعلمك إذا احتجنا لشيء
213
00:35:21,635 --> 00:35:23,148
عيد الميلاد في غضون أسبوع
214
00:35:23,672 --> 00:35:27,185
أتعلم ، إنه لأمر مهم لنا
أن نكون هنا معاً
215
00:35:30,779 --> 00:35:31,801
شكراً مجدداً
216
00:35:33,107 --> 00:35:34,256
أكلمك لاحقاً
217
00:35:42,408 --> 00:35:45,897
تقبل ضعف قوتنا
وفقرنا الشديد
218
00:35:46,267 --> 00:35:50,344
إنها دعوة ، نداء عاجل
لنصنع مع الأخرين
219
00:35:50,514 --> 00:35:52,801
علاقات غير مبنية على القوة
220
00:35:52,906 --> 00:35:55,885
عارفا ضعفي
أقبل المخالفين
221
00:35:56,699 --> 00:35:59,928
أستطيع تحملهم ، إجعلهم لي
222
00:36:00,145 --> 00:36:01,772
في إيماء للمسيح
223
00:36:02,174 --> 00:36:05,310
أرشدنا إلى مهمتنا
224
00:36:05,682 --> 00:36:08,258
الضعف ذاته ليس فضيلة
225
00:36:08,887 --> 00:36:12,052
بل التعبير عن واقعنا الأساس
226
00:36:12,517 --> 00:36:16,920
...، يجب أن يجدد بالإيمان
227
00:36:17,836 --> 00:36:19,731
الأمل والحب...
228
00:36:20,937 --> 00:36:23,978
ضعف الرسول كضعف المسيح
229
00:36:23,979 --> 00:36:25,956
متجذر في غموض عيد الفصح
230
00:36:26,977 --> 00:36:28,976
وقوة الروح
231
00:36:29,276 --> 00:36:30,964
ليست سلبية
232
00:36:31,335 --> 00:36:32,421
ولا هرباً من الواقع
233
00:36:32,748 --> 00:36:34,418
إنها تتطلب قوة كبيرة
234
00:36:34,800 --> 00:36:38,141
وتدفعنا للدفاع عن الحقيقة والعدل
235
00:36:38,588 --> 00:36:41,033
ورفض إغراءات
236
00:36:41,392 --> 00:36:43,458
القوى الشريرة
237
00:36:44,237 --> 00:36:45,662
.نهاية الفصل.
238
00:36:46,524 --> 00:36:48,090
.فصل جديد.
239
00:36:48,434 --> 00:36:49,830
"لـ:"كارلو كاريتو
240
00:36:49,831 --> 00:36:51,416
" الإله القادم "
241
00:36:51,976 --> 00:36:53,812
...كثيرا في حياتي
242
00:36:54,088 --> 00:36:57,749
...تساءلت عن أفعال الله..
243
00:36:58,021 --> 00:37:00,548
لماذا تطول إستجابته؟...
244
00:37:01,200 --> 00:37:03,616
لماذا حال المؤمنين هكذا؟
245
00:37:05,183 --> 00:37:09,274
...ولا شيء يوجد غير الحب
246
00:37:09,622 --> 00:37:13,353
...الحب الذي يبدأ الآن
247
00:37:14,422 --> 00:37:18,560
...بفصل الرمل عن الماء
248
00:37:18,826 --> 00:37:23,125
...الرب حضّر الأرض كالمهد
249
00:37:23,472 --> 00:37:28,781
.لقدومه من العلياء...
250
00:37:29,831 --> 00:37:31,909
...هذه هي الليلة
251
00:37:32,554 --> 00:37:36,383
.الليلة السعيدة لفلسطين..
252
00:37:36,934 --> 00:37:40,505
...ولا شيء عظيم فيها كالإبن
253
00:37:40,945 --> 00:37:44,795
.إبن الإله المقدس..
254
00:38:00,575 --> 00:38:01,800
ماذا تريد؟
255
00:38:03,781 --> 00:38:05,103
هل أنت هو البابا؟-
.لا-
256
00:38:07,383 --> 00:38:08,495
أين هو؟
257
00:38:09,461 --> 00:38:10,848
.لا يوجد بابا هنا
258
00:38:11,613 --> 00:38:12,781
قائدكم ،مااسمه؟
259
00:38:13,759 --> 00:38:14,833
!اسمه
260
00:38:15,994 --> 00:38:17,223
"الأخ "كريستيان
261
00:38:19,421 --> 00:38:20,677
"كريستيان"
262
00:38:32,007 --> 00:38:33,127
ليأتي اثنان معي
263
00:38:48,584 --> 00:38:50,516
أأنت "كريستيان"؟
264
00:38:52,006 --> 00:38:53,126
265
00:39:06,994 --> 00:39:07,896
.هيا
266
00:39:13,093 --> 00:39:14,175
إنه هنا
267
00:39:14,602 --> 00:39:15,855
"هذا هو "كريستيان
268
00:39:17,449 --> 00:39:18,659
ماذا تريد ؟
269
00:39:19,633 --> 00:39:21,431
هذا بيت للسلام؟
270
00:39:23,473 --> 00:39:24,512
هل أنت "كريستيان"؟
271
00:39:25,365 --> 00:39:26,409
.نعم
272
00:39:28,520 --> 00:39:30,447
لايسمح بإدخال الأسلحة إلى هنا
273
00:39:31,684 --> 00:39:34,817
إذا أردت الحديث يجب أن تتركها خارجاً
274
00:39:35,378 --> 00:39:36,600
.من فضلك
275
00:39:38,773 --> 00:39:40,466
لا أترك سلاحي أبدا
276
00:39:41,995 --> 00:39:44,210
إذاً اتبعني لنتكلم في الخارج
277
00:40:02,677 --> 00:40:04,436
أحتاج الطبيب
278
00:40:09,816 --> 00:40:11,473
يجب عليه المجيء
279
00:40:12,369 --> 00:40:13,397
مستحيل
280
00:40:16,512 --> 00:40:18,975
لدي ثلاثة جرحى
281
00:40:19,190 --> 00:40:23,154
لا يستطيع الذهاب ، إنه مريض
إنه كبير ويعاني من الربو
282
00:40:24,369 --> 00:40:27,108
أخ "لوك" إعتني دائما بالجرحى
الذين يأتون إلى المستوصف
283
00:40:28,357 --> 00:40:31,315
هو يساعد كل من يحتاج العناية
284
00:40:31,342 --> 00:40:34,652
هوياتهم لا تهم إطلاقاً
285
00:40:35,187 --> 00:40:36,362
هذا كل شيء
286
00:40:36,972 --> 00:40:38,964
إذاً أعطنا بعض الأدوية
287
00:40:42,922 --> 00:40:44,303
لدينا نقص في الأدوية
288
00:40:44,470 --> 00:40:46,517
يأتينا مئة قروي في اليوم
289
00:40:46,518 --> 00:40:47,682
.يكفي
290
00:40:49,374 --> 00:40:50,808
ليس لديك الخيار
291
00:40:52,195 --> 00:40:52,985
نعم
292
00:40:54,891 --> 00:40:55,979
لدي
293
00:40:57,160 --> 00:40:59,288
لا نستطيع إعطاء ما لانملكه
294
00:40:59,599 --> 00:41:03,009
اسأل إخوانك القرويين
نحن نعيش في كفاف
295
00:41:03,946 --> 00:41:05,618
نعتمد على ما نزرع
296
00:41:08,092 --> 00:41:09,610
أتعرف القرآن ؟
297
00:41:10,724 --> 00:41:14,607
...وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ"
298
00:41:14,608 --> 00:41:17,528
..الَّذِينَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى...
299
00:41:19,197 --> 00:41:21,693
..ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا..
300
00:41:21,992 --> 00:41:24,491
قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا
301
00:41:25,190 --> 00:41:28,607
"وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ..
302
00:41:30,285 --> 00:41:32,468
لهذا نحن قريبون من جيراننا
303
00:41:47,745 --> 00:41:49,195
هيا بنا ، لنذهب
304
00:42:01,903 --> 00:42:04,230
هذه الليلة مختلفة عن باقي الليالي
305
00:42:11,347 --> 00:42:12,549
لماذا؟
306
00:42:12,550 --> 00:42:13,593
إنه عيد الميلاد
307
00:42:13,594 --> 00:42:17,654
نحتفل بميلاد أمير السلام
308
00:42:21,882 --> 00:42:23,129
!أمير السلام؟
309
00:42:24,008 --> 00:42:25,296
سيدنا عيسى
310
00:42:28,772 --> 00:42:29,670
(عيسى (بالفرنسية
311
00:42:43,627 --> 00:42:45,061
أنا آسف إذاً
312
00:42:46,274 --> 00:42:47,432
لم أكن أعلم
313
00:43:30,228 --> 00:43:31,601
"كريستوف"
314
00:43:32,218 --> 00:43:33,131
"ميشيل"
315
00:43:41,251 --> 00:43:42,446
اخرجا الآن
316
00:43:44,200 --> 00:43:45,300
لقد ذهبوا
317
00:43:46,046 --> 00:43:47,057
نحن بخير
318
00:43:47,278 --> 00:43:48,367
لقد نجونا
319
00:44:13,370 --> 00:44:15,683
ثبته بروية
320
00:44:24,520 --> 00:44:26,584
أطلقه الآن
321
00:44:33,443 --> 00:44:36,642
ستكون بخير ،لا تقلق
322
00:44:44,341 --> 00:44:47,193
...هذه هي الليلة
323
00:44:47,411 --> 00:44:52,176
ليلة عظيمة منذ الأزل
324
00:44:53,135 --> 00:44:57,557
ولا شيء فيها ،إلا الحب
325
00:44:57,941 --> 00:45:02,494
الحب الذي يبدأ الآن
326
00:45:03,675 --> 00:45:07,686
بفصل الرمل عن الماء
327
00:45:07,687 --> 00:45:13,130
الله هيأ الأرض كالمهد
328
00:45:13,455 --> 00:45:19,441
لمجيئه من العلياء
329
00:45:21,786 --> 00:45:24,545
هذه هي الليلة
330
00:45:24,943 --> 00:45:29,624
الليلة السعيدة لفلسطين
331
00:45:31,000 --> 00:45:35,419
ولا شيء يوجد بحق إلا الإبن
332
00:45:35,998 --> 00:45:41,828
إلا إبن إله الحياة
333
00:45:42,421 --> 00:45:46,801
الذي تجسد في شكلنا لحماً
334
00:45:46,837 --> 00:45:52,206
إلهي ،صحراءنا انتعشت
335
00:45:52,782 --> 00:45:58,130
وأصبحت أرضها ربيعاً غير محدود
336
00:46:00,918 --> 00:46:03,772
هذه هي الليلة
337
00:46:04,376 --> 00:46:09,647
الليلة الطويلة التي نَنشُد
338
00:46:10,589 --> 00:46:15,166
ولاشيء موجود إلا هذا المكان
339
00:46:15,492 --> 00:46:21,235
مكان الأمل المحطم
340
00:46:22,165 --> 00:46:26,208
بوقوفه في دارنا
341
00:46:26,556 --> 00:46:31,410
...إلهي،كما تنبأ الشجر
342
00:46:32,018 --> 00:46:37,442
على أي نار سيسقط العالم...
343
00:47:21,418 --> 00:47:22,573
..لماذا
344
00:47:23,268 --> 00:47:25,388
لماذا لا نعطيهم الدواء؟..
345
00:47:26,362 --> 00:47:27,382
لدينا مايكفي
346
00:47:28,645 --> 00:47:32,275
إذا كان لديك الدواء
أريد أن أعلم بشأنه
347
00:47:34,061 --> 00:47:36,225
نستطيع بدء مفاوضات معهم
348
00:47:36,589 --> 00:47:39,094
سيطلبون المزيد كل يوم
349
00:47:40,967 --> 00:47:42,409
"أنا أتفق مع "لوك
350
00:47:43,464 --> 00:47:45,770
،لاتنسى
لقد كنت تحت تهديد السلاح
351
00:47:48,339 --> 00:47:51,540
، إذا بقينا
سنكون في خطر كل يوم
352
00:47:53,277 --> 00:47:55,034
لقد غدوت راهباً لأعيش
353
00:47:56,104 --> 00:47:58,551
ليس لأجل وأتركهم يذبحونني
354
00:47:59,317 --> 00:48:00,744
"أنت على حق، "سيليستان
355
00:48:01,113 --> 00:48:03,524
لايجب علينا أن نسعى للشهادة
356
00:48:06,186 --> 00:48:07,590
ربما يجب علينا الرحيل
357
00:48:09,595 --> 00:48:12,285
أو اللجوء إلى مكان آمن
358
00:48:13,684 --> 00:48:15,586
..."أعتقد أن سؤال "سيليستان
359
00:48:16,186 --> 00:48:18,681
في محله...
360
00:48:20,517 --> 00:48:24,126
، لقد أتوا مرة
وسيعودون أقرب مما نتوقع
361
00:48:26,710 --> 00:48:29,738
الحقيقة أن رفضك لجميع مطالبهم
362
00:48:29,739 --> 00:48:32,831
يمكن أن يؤخذ كسبب لمعاداتنا
363
00:48:34,388 --> 00:48:36,417
أنت تذكر ما حدث مع الكرواتيين
364
00:48:37,498 --> 00:48:41,128
، لو أرادوا قتلنا
لكنا الآن في عداد الموتى
365
00:48:42,284 --> 00:48:45,544
"لعل "فياتيا
ليس صاحب القرار
366
00:48:46,237 --> 00:48:48,889
لعل آخرين سيأتون غداً
367
00:48:53,251 --> 00:48:54,733
هناك حل آخر
368
00:48:57,186 --> 00:48:58,389
ارحلوا لسلامتكم
369
00:49:01,286 --> 00:49:04,923
يجب أن نقرر كل حسب ضميره
370
00:49:06,791 --> 00:49:08,129
إما أن نعود إلى فرنسا
371
00:49:08,998 --> 00:49:12,536
أو نذهب إلى دير آمن في إفريقيا
372
00:49:14,090 --> 00:49:16,122
أن نرحل يعني أن نهرب
373
00:49:17,351 --> 00:49:19,885
وأن نترك القرية للإرهابيين
374
00:49:20,861 --> 00:49:22,326
...نرحل تدريجياً
375
00:49:22,568 --> 00:49:24,670
كيلا نقلق القرويين...
376
00:49:24,952 --> 00:49:26,671
ذلك لن يغير شيئا
377
00:49:27,693 --> 00:49:31,543
الراعي الأمين لايترك رعيته للذئب
378
00:49:36,160 --> 00:49:39,676
يجب على كل منا
أن يدلي برأيه حول الرحيل
379
00:49:51,881 --> 00:49:52,899
جون بيير"؟"
380
00:49:53,785 --> 00:49:55,029
أرى أن نبقى
381
00:49:56,523 --> 00:49:58,842
!منذ متى نخضع لتهديد السلاح؟
382
00:50:00,847 --> 00:50:01,655
بول"؟"
383
00:50:02,928 --> 00:50:04,635
أعتقد أن علينا الرحيل
384
00:50:05,012 --> 00:50:06,413
تدريجياً
385
00:50:08,554 --> 00:50:09,855
"سيليستان"
386
00:50:10,532 --> 00:50:12,786
حالتي سيئة ، أريد الرحيل
387
00:50:15,035 --> 00:50:16,017
لوك"؟"
388
00:50:17,788 --> 00:50:19,321
أن نرحل يعني أن نموت
389
00:50:21,030 --> 00:50:22,410
أنا باقٍ
390
00:50:24,005 --> 00:50:25,164
ميشيل"؟"
391
00:50:29,270 --> 00:50:31,110
ليس لدي أحد أذهب إليه
392
00:50:32,223 --> 00:50:33,472
سأبقى
393
00:50:37,344 --> 00:50:38,357
أميدي"؟"
394
00:50:39,302 --> 00:50:40,943
لاأدري
395
00:50:43,819 --> 00:50:45,878
يجب أن نفكر جيداً
396
00:50:47,902 --> 00:50:49,890
ونصلي معاً
397
00:50:55,136 --> 00:50:56,790
أنا أعتقد أن علينا الرحيل
398
00:51:03,038 --> 00:51:04,542
وأنت ، "كريستيان"؟
399
00:51:09,285 --> 00:51:12,919
، "أتفق مع "أميدي
من المبكر أن نقرر
400
00:51:22,012 --> 00:51:24,277
سيأتينا العون من الإله
401
00:51:24,605 --> 00:51:26,886
الذي خلق الجنة والأرض
402
00:53:22,198 --> 00:53:30,083
نحن لانعلم ماهيتك
403
00:53:30,641 --> 00:53:34,232
يا إله المحبة
404
00:53:34,574 --> 00:53:38,187
لكن لديك قلب
405
00:53:39,176 --> 00:53:45,494
تعيد به الضالين
406
00:53:45,826 --> 00:53:50,572
وتضمهم إليك
407
00:53:50,574 --> 00:53:54,783
هذا الضال
408
00:53:55,971 --> 00:54:01,599
الذي هو هذا العالم الفاني
409
00:54:05,401 --> 00:54:13,657
نحن لانرى وجهك
410
00:54:14,472 --> 00:54:18,323
يا إله المحبة
411
00:54:18,610 --> 00:54:22,988
لكن لديك عينان
412
00:54:23,403 --> 00:54:30,075
ليبكي من خلالها المضطهدون
413
00:54:30,484 --> 00:54:35,274
احفظنا
414
00:54:35,552 --> 00:54:40,126
بعناية تامة
415
00:54:41,155 --> 00:54:47,447
تكشف لنا غفرانك
416
00:56:24,199 --> 00:56:27,213
أخشى على مصير هذا البلد
417
00:56:27,824 --> 00:56:31,145
بالأمس ،مدرستان وُجدتا مقتولتين
418
00:56:31,644 --> 00:56:34,559
لإخبارهما الطلبة
أن الوقوع في الحب أمر عاديً
419
00:56:34,891 --> 00:56:36,551
وأنهما تسمحان بذلك
420
00:56:36,937 --> 00:56:40,838
فتاة ذات خمسة عشر عاماً
أخبرت المتطرفين
421
00:56:41,364 --> 00:56:43,159
نحن حزينون مثلك
422
00:56:44,739 --> 00:56:46,186
ماذا تعرف؟
423
00:56:47,190 --> 00:56:48,553
!هذا يحصل في بلدي؟
424
00:56:49,558 --> 00:56:53,126
بجانب حزني تعبت من عدم تقدمنا
425
00:56:53,571 --> 00:56:57,275
ومهما كان اعتقادك
أنا ألوم الإستعمار على ذلك
426
00:56:57,965 --> 00:57:00,130
لقد نهبوا بلدنا
427
00:57:05,893 --> 00:57:06,924
هذا لك
428
00:57:18,789 --> 00:57:20,757
429
00:57:21,210 --> 00:57:22,194
إنهم جادون
430
00:57:25,409 --> 00:57:26,894
يأمرونك بالمغادرة
431
00:57:30,479 --> 00:57:33,079
..لا أحد غيرنا يمكنه أن يقرر
432
00:57:33,080 --> 00:57:34,944
مغادرتنا لهذا البلد..
433
00:57:35,646 --> 00:57:37,023
لقد تفاجأت
434
00:57:37,254 --> 00:57:38,895
تفاجأت حقاً
435
00:57:39,793 --> 00:57:41,914
عنادك أصبح خطيراً
436
00:57:45,880 --> 00:57:47,422
انظر إلى هؤلاء الناس
437
00:57:50,420 --> 00:57:52,307
إنهم في ديارهم هنا
438
00:57:53,310 --> 00:57:56,634
لقد أُرعِبوا
إنهم جميعاً يتمنون الرحيل
439
00:57:56,635 --> 00:57:58,974
لكنهم يفتقرون إلى المال
440
00:58:02,883 --> 00:58:05,481
ليس جبناً أن تريد الرحيل
441
00:58:05,889 --> 00:58:07,427
إنها الرغبة في الحرية
442
00:58:07,860 --> 00:58:10,047
الإرهاب يضرب مدينة الجلفة
443
00:58:11,841 --> 00:58:13,993
عاجلاً أو آجلاً سيصلون إليكم
444
00:58:14,723 --> 00:58:17,510
لا أحد يتحكم فيما يجري هذه الأيام
445
00:58:17,972 --> 00:58:20,765
سينتهي بك الأمر رهينةً
446
00:58:20,992 --> 00:58:23,857
تضحيتك
ستستغل في الأخير
447
00:58:29,021 --> 00:58:30,639
لقد عرفتك لسنوات
448
00:58:30,846 --> 00:58:32,530
أنا أكن الإحترام لك
449
00:58:33,284 --> 00:58:35,556
ولِما فعله الرهبان
450
00:58:36,521 --> 00:58:38,799
لكني أطلب منك الرجوع إلى فرنسا
451
00:59:00,984 --> 00:59:02,688
هل تعطلت سيارتك؟-
نعم إنها معطلة-
452
00:59:03,406 --> 00:59:05,741
هل أحد منكم ميكانيكي؟
453
00:59:07,128 --> 00:59:10,619
لو يعرف أحد كيف يصلحها
فليتفضل
454
00:59:13,132 --> 00:59:14,507
أيمكنني أن أُجرب؟
455
00:59:19,554 --> 00:59:21,896
أيمكنني أن أُجرب؟
هل هي في وضع الحياد؟
456
00:59:25,081 --> 00:59:27,318
في وضع الحياد، هيا أدرها
457
00:59:28,539 --> 00:59:30,500
حسنا ،هذا جيد
458
01:00:12,471 --> 01:00:15,432
هل تحتاج القرية الجيش لحمايتها؟
459
01:00:15,433 --> 01:00:18,124
لأنهم..سيعودون يوماً
460
01:00:18,585 --> 01:00:20,480
انسوا أمر الجيش
461
01:00:20,631 --> 01:00:21,923
إنها كارثة
462
01:00:22,347 --> 01:00:23,948
الجيش لن يأتي
463
01:00:24,261 --> 01:00:26,348
أنتم الحماية
464
01:00:27,756 --> 01:00:30,692
لقد كبرت القرية مع الدير
465
01:00:32,611 --> 01:00:34,964
ما كان إسم الراهب
466
01:00:35,890 --> 01:00:37,608
قبل الحرب بزمن
467
01:00:38,247 --> 01:00:39,288
الأخ برنارد؟
468
01:00:39,289 --> 01:00:42,039
لا ،لا واحد آخر ،أكبر منه
469
01:00:42,040 --> 01:00:43,632
الأخ دانيال
470
01:00:43,973 --> 01:00:45,595
ذاك هو
471
01:00:45,849 --> 01:00:46,685
الأخ دانيال
472
01:00:47,487 --> 01:00:49,774
لقد أخبر أمي ألا تبقى هنا
473
01:00:49,879 --> 01:00:53,257
أوصاها بالذهاب إلى المدينة
لم يكن يوجد أي عمل هنا آنذاك
474
01:00:53,743 --> 01:00:57,687
لقد جعلته يقسم
ألا يقول شيئا لأبي
475
01:00:58,385 --> 01:01:01,887
لأن أمي أحبت العيش هنا
476
01:01:02,330 --> 01:01:03,362
كانت مرتاحة
477
01:01:08,563 --> 01:01:11,305
ربما سنرحل
478
01:01:12,606 --> 01:01:13,846
لماذا ترحلون؟
479
01:01:19,931 --> 01:01:22,634
نحن مثل الطائر على الغصن
480
01:01:23,066 --> 01:01:24,835
لا نعرف إذا ما كنا سنرحل
481
01:01:28,193 --> 01:01:29,342
إننا كالطيور
482
01:01:29,627 --> 01:01:31,067
وأنت مثل الغصن
483
01:01:31,330 --> 01:01:33,517
لو ذهبتم ،سنفقد ما نقف عليه
484
01:01:45,648 --> 01:01:47,801
اغفر لنا زلاتنا
485
01:01:48,251 --> 01:01:50,361
ونحن نسامح أولئك
486
01:01:50,512 --> 01:01:52,659
الذين أخطأوا في حقنا
487
01:01:53,394 --> 01:01:55,884
وأبعدنا عن إغواء الشيطان
488
01:01:56,272 --> 01:01:59,056
ولا تمكنه منا ، آمين
489
01:02:00,648 --> 01:02:03,210
لنمجد الرب
490
01:02:04,092 --> 01:02:08,126
ونحمده
491
01:03:17,121 --> 01:03:19,392
تريد الرحيل إذاً؟
492
01:03:24,698 --> 01:03:26,425
لقد فكرت في ذلك
493
01:03:30,033 --> 01:03:32,397
تساءلت كيف ستكون حياتي
494
01:03:40,815 --> 01:03:42,505
عائلتك في فرنسا
495
01:03:43,379 --> 01:03:44,387
إنهم قلقون؟
496
01:03:44,388 --> 01:03:47,879
لا أعتقد أنهم يدركون ما يحصل هنا؟
497
01:03:48,496 --> 01:03:50,288
لم أخبرهم بأي شيء
498
01:03:54,542 --> 01:03:57,199
أخر مرة رأيتهم
انتابني شعور غريب
499
01:03:58,888 --> 01:04:00,189
ماذا تقصد؟
500
01:04:08,117 --> 01:04:11,486
لقد احتفلنا في المطعم
بعيد ميلاد أمي الثمانين
501
01:04:12,970 --> 01:04:14,328
رأيت الجميع
502
01:04:16,803 --> 01:04:19,013
..أخواتي كن هناك
503
01:04:19,308 --> 01:04:21,604
أبناؤهم وابنتي بالمعمودية..
504
01:04:22,463 --> 01:04:24,755
كان الجميع يتحدث
يتبادل الأخبار
505
01:04:25,128 --> 01:04:26,306
يأخذون الصور
506
01:04:26,864 --> 01:04:28,743
قد علموا أن هذا ليس خاصاً بي
507
01:04:30,828 --> 01:04:33,430
كنت هناك ، أستمع
كنت سعيداً
508
01:04:35,585 --> 01:04:38,617
جلست بجانب أمي
509
01:04:41,152 --> 01:04:42,726
وفي الوقت نفسه
510
01:04:45,300 --> 01:04:47,133
روحي لم تكن هناك
511
01:04:49,292 --> 01:04:50,465
...لقد فكرت
512
01:04:51,775 --> 01:04:53,980
..أنه لو بإمكاني وقف كل شيء..
513
01:04:54,942 --> 01:04:57,596
..والعودة إلى المنزل
514
01:04:59,072 --> 01:05:01,042
..إلى العمل ، سمكريا..
515
01:05:02,142 --> 01:05:03,952
في مجلس المدينة
516
01:05:04,844 --> 01:05:06,975
إطفائياً أو حتى في فرقة موسيقية
517
01:05:08,494 --> 01:05:11,140
ثم أدركت أن ذلك مستحيل
518
01:05:12,876 --> 01:05:14,790
حياتي هنا
519
01:05:18,365 --> 01:05:20,151
هنا ، معك
520
01:05:26,107 --> 01:05:29,108
درس "كريستيان" اليوم كان مشوقاً
521
01:05:31,233 --> 01:05:32,295
ألا تعتقد ذلك؟
522
01:05:34,726 --> 01:05:36,836
هل فهمت شيئا؟
523
01:05:39,686 --> 01:05:40,718
.اغرب عني
524
01:05:46,240 --> 01:05:47,216
.حسنا
525
01:05:49,367 --> 01:05:50,936
ليست غلطته ،إنه متعب
526
01:06:52,299 --> 01:06:56,373
كان إستعمال أصابع القدم"
...في اللعب تافهاً في فرنسا
527
01:06:56,374 --> 01:07:00,318
بينما كانت تقليدا عند الإيرلنديين...
528
01:07:04,108 --> 01:07:09,163
لم يعرف أولئك الملاعين
ما يفعلون بأصابعهم العشرة
529
01:07:09,164 --> 01:07:13,776
لقد كنا جيدين
"في التحايل على القانون لنُغضب الجميع
530
01:07:16,859 --> 01:07:18,175
هل هذا كل شيء؟
531
01:07:19,502 --> 01:07:22,587
...مع ذلك نتفق مع السيد بريسكو
532
01:07:22,588 --> 01:07:25,060
...أن ضيوفنا الأعزاء
533
01:07:25,737 --> 01:07:28,185
لم يأخذوا اللعبة إلى مستوى متدنٍ..
534
01:07:28,186 --> 01:07:32,136
...مازلنا نتساءل عما إذا كانوا يفضلون
535
01:07:32,351 --> 01:07:34,556
اللعب على طريقة الدراويش...
536
01:07:34,557 --> 01:07:37,189
ومشاجراتَ أجدادنا الباردة
537
01:07:40,104 --> 01:07:44,020
...عندما كان اللاعبون يتجنبون التصرف
538
01:07:44,473 --> 01:07:46,118
.كرجال كبار أشقياء...
539
01:07:48,968 --> 01:07:50,647
. قليلاً بعد
540
01:09:55,302 --> 01:09:57,470
ساعدني ، ساعدني
541
01:10:02,129 --> 01:10:04,054
.لا تتركني
542
01:10:04,969 --> 01:10:07,391
.لا تتخلى عني ، أرجوك
543
01:10:07,556 --> 01:10:09,363
.ساعدني
544
01:12:35,488 --> 01:12:39,471
ليس جيدا ، لقد تعفن الجرح
545
01:12:43,710 --> 01:12:46,959
قل له أني سأعطيه حقنتين
546
01:12:49,728 --> 01:12:52,394
مضادا حيوياً ولقاحا ضد الكزاز
547
01:12:58,127 --> 01:13:00,427
إنه يتألم ، يحتاج دواءً
548
01:13:00,428 --> 01:13:02,686
.سأعطيه مهدئاً
549
01:13:04,063 --> 01:13:05,885
.سننظف هذا
550
01:13:18,094 --> 01:13:20,168
.ستكون بخير
551
01:13:24,178 --> 01:13:29,865
المجد للآب والإبن
...والروح القدس
552
01:13:30,307 --> 01:13:33,636
الآن وكل أوان
...وإلى دهر الداهرين
553
01:13:39,097 --> 01:13:43,588
...احمنا أيها الرب
554
01:13:43,589 --> 01:13:46,572
...حال قيامنا
555
01:13:47,593 --> 01:13:51,016
...احفظنا أيها الرب
556
01:13:51,818 --> 01:13:54,969
...في حال نومنا
557
01:13:55,853 --> 01:14:02,179
..ولسوف نقوم مع المسيح
558
01:14:02,479 --> 01:14:08,341
ولسوف نرقد في سلام
559
01:15:10,066 --> 01:15:11,884
أنا متعب جداً
560
01:15:13,396 --> 01:15:14,961
ألا يساعدك أميدي؟
561
01:15:15,249 --> 01:15:18,567
لحسن الحظ ، لاأدري
ماذا كنت لأفعل لولاه
562
01:15:21,198 --> 01:15:24,475
لم يسبق لي تلقي هذا الكم من الزيارات
563
01:15:25,314 --> 01:15:27,966
تصل إلى 150 في اليوم
هل تتصور؟
564
01:15:28,216 --> 01:15:31,736
الناس يأتون من كل المناطق المجاورة
565
01:15:32,381 --> 01:15:35,220
أنا أتعامل الآن مع أمراض جديدة
566
01:15:35,554 --> 01:15:38,441
حالات كثيرة لإرتفاع ضغط الدم
.إنهم منهكون
567
01:15:38,442 --> 01:15:40,972
.بعضهم في حالة صدمة
568
01:15:41,234 --> 01:15:43,945
أما التأثيرات على الأطفال
فحدث ولا حرج
569
01:15:47,981 --> 01:15:51,530
القرويون قد يتحدثون
عن الرجل الذي عالجناه
570
01:15:51,531 --> 01:15:53,450
.كن حذراً
571
01:15:53,450 --> 01:15:58,627
طوال حياتي العملية
التقيت بجميع أصناف الناس
572
01:15:59,327 --> 01:16:00,830
بما فيهم النازيون
573
01:16:01,583 --> 01:16:02,746
...وحتى
574
01:16:02,982 --> 01:16:04,204
.الشر نفسه...
575
01:16:12,410 --> 01:16:16,137
أنا لاأخاف الإرهابيين بقدر الجيش
576
01:16:19,892 --> 01:16:22,830
أنا لست خائفاً من الموت
.أنا رجل حر
577
01:16:34,485 --> 01:16:36,095
! دع الرجل الحر يمر
578
01:17:05,548 --> 01:17:07,358
...قيده رجالي إلى شاحنة
579
01:17:07,511 --> 01:17:08,969
.وسحلوه عبر المدينة...
580
01:17:08,970 --> 01:17:10,847
الناس فرحوا كثيراً
581
01:17:11,297 --> 01:17:12,595
.من حسن حظه أنه كان ميتاً
582
01:17:12,978 --> 01:17:15,111
لماذا لم توقفهم؟
583
01:17:16,041 --> 01:17:16,961
!أوقفهم
584
01:17:17,950 --> 01:17:22,055
كثير ممن كان هناك
هم ضحايا لجرائمه
585
01:17:22,379 --> 01:17:23,154
عائلاتهم
586
01:17:23,155 --> 01:17:24,477
.أصدقاؤهم الذين ماتوا
587
01:17:24,815 --> 01:17:26,053
.أناس أبرياء
588
01:17:26,592 --> 01:17:29,358
هذا عار
لايجب معاملة أي إنسان هكذا
589
01:17:29,699 --> 01:17:32,152
أتريد معرفة طريقته المفضلة في التعذيب؟
590
01:17:33,051 --> 01:17:36,322
.فياتيا" وأمثاله لايستحقون أدنى تعاطف"
591
01:17:36,980 --> 01:17:39,828
..أنت متسامح مع الإرهابيين
592
01:17:41,020 --> 01:17:42,334
.متسامح جداً..
593
01:17:43,943 --> 01:17:47,073
هناك من يقول أنه كان يحتمي في الدير
594
01:17:47,698 --> 01:17:49,251
ماذا قدمت له أيضا !؟
595
01:17:51,450 --> 01:17:52,794
أين وجدتموه؟
596
01:17:55,307 --> 01:17:59,012
قبل يومين؟
.تعرضت سيارة الوالي لكمين
597
01:17:59,289 --> 01:18:00,680
.قريبا من تكريت
598
01:18:01,759 --> 01:18:03,390
فر الإرهابيون
599
01:18:03,582 --> 01:18:05,967
وجدنا رجلا جريحاً على الأرض
600
01:18:06,494 --> 01:18:08,731
.تركه أصحابه كالكلب
601
01:18:08,954 --> 01:18:10,575
تحدث عن أمه
602
01:18:10,885 --> 01:18:12,810
"قال إن اسمه "فياتيا
603
01:18:13,092 --> 01:18:14,947
تركه رجالي يعاني
604
01:18:15,163 --> 01:18:18,001
كان ليكون صيداً ثميناً لو بقي حياً
605
01:18:19,763 --> 01:18:21,811
كيف تأكدت أنه هو؟
606
01:18:22,169 --> 01:18:24,579
لماذا تعتقد أني أحضرتك إذاً؟
607
01:18:45,644 --> 01:18:46,790
إذاً؟
608
01:18:52,342 --> 01:18:53,703
.إنه هو
609
01:19:21,821 --> 01:19:23,469
.اخرج ، هيا
610
01:19:24,151 --> 01:19:25,052
.امضِ خارجاً
611
01:19:39,630 --> 01:19:40,994
.لا أنام جيداً
612
01:19:43,844 --> 01:19:45,738
.أقل ضجيج يوقظني
613
01:19:47,209 --> 01:19:48,767
.أفكر في حياتي
614
01:19:51,886 --> 01:19:53,245
.إختياراتي
615
01:19:57,930 --> 01:20:00,145
، في صغري
أردت أن أكون مبشِراً
616
01:20:03,826 --> 01:20:06,462
فكرة الموت في سبيل إيماني
لايفترض أن تحرمني من النوم
617
01:20:14,819 --> 01:20:16,154
...الموت هنا
618
01:20:16,899 --> 01:20:18,619
..هنا والآن...
619
01:20:19,337 --> 01:20:20,731
أي غرض يخدم؟..
620
01:20:25,035 --> 01:20:26,372
.لا أدري
621
01:20:28,118 --> 01:20:29,785
أشعر أنني سأجٌن
622
01:20:32,238 --> 01:20:34,040
..صحيح أن البقاء هنا
623
01:20:35,821 --> 01:20:37,936
لا يقل جنونا عن كون الإنسان راهباً...
624
01:20:43,938 --> 01:20:45,228
.تذكر
625
01:20:46,858 --> 01:20:49,013
...لقد وهبت حياتك
626
01:20:50,714 --> 01:20:53,121
حينما اتبعت المسيح...
627
01:20:53,539 --> 01:20:55,797
حينما قررت أن تترك كل شيء
628
01:20:56,113 --> 01:20:57,555
...حياتك
629
01:20:57,883 --> 01:20:59,170
...وطنك ،عائلتك
630
01:21:00,312 --> 01:21:02,326
العائلة التي كان بإمكانك إنشائها
631
01:21:03,156 --> 01:21:04,899
لا أعرف إن بقي ذلك حقيقة الآن
632
01:21:08,622 --> 01:21:09,730
.أنا أدعو
633
01:21:12,466 --> 01:21:14,112
.لكني لا أسمع شيئاً
634
01:21:19,180 --> 01:21:20,619
...لا أفهم لماذا
635
01:21:22,564 --> 01:21:24,316
نضحي بحياتنا؟...
636
01:21:25,236 --> 01:21:26,302
لأجل الرب؟
637
01:21:27,176 --> 01:21:28,548
لنكون أبطالاً؟
638
01:21:28,787 --> 01:21:30,446
لنثبت أننا الأفضل؟
639
01:21:31,483 --> 01:21:34,498
نحن نفعل ذلك بدافع الحب
في سبيل إيماننا
640
01:21:36,485 --> 01:21:37,812
...إذا أخذنا الموت
641
01:21:39,917 --> 01:21:41,827
سيكون ذلك رغما عنا...
642
01:21:42,209 --> 01:21:43,698
...لأننا وحتى النهاية
643
01:21:44,579 --> 01:21:47,344
سنحاول تجنبه..
644
01:21:48,522 --> 01:21:51,326
مهمتنا هنا أن نكون إخوة للكل
645
01:21:54,050 --> 01:21:55,692
...تذكر أن المحبة
646
01:21:56,149 --> 01:21:58,093
.هي الأمل الأبدي...
647
01:22:00,008 --> 01:22:02,672
الحب يغمر كل شيء
648
01:22:09,306 --> 01:22:10,415
.أنا آسف
649
01:22:21,765 --> 01:22:25,236
...كالأرض العطشى
650
01:22:25,445 --> 01:22:29,853
أقف أمامك أيها الرب...
651
01:22:41,756 --> 01:22:44,466
...اسمع دعائي ، أيها الرب
652
01:22:44,885 --> 01:22:48,051
...اسمعني أستجدي رحمتك
653
01:22:48,347 --> 01:22:50,975
أجبني ، بقدرتك
654
01:22:51,280 --> 01:22:54,606
أدخلني في حكمك ، مع خدمك
655
01:22:55,175 --> 01:22:58,336
ليعيش الصالحون أمامك
656
01:22:59,293 --> 01:23:02,916
الشر يضطهد روحي
657
01:23:03,231 --> 01:23:06,519
إنه يذهب بحياتي إلى الحضيض
658
01:23:06,837 --> 01:23:10,599
لقد جعلني تائها في الظلام
659
01:23:11,023 --> 01:23:14,256
مع الموتى القدماء
660
01:23:14,895 --> 01:23:18,252
روحي يغمى عليها داخلي
661
01:23:18,702 --> 01:23:22,972
وقلبي يرتعد بداخلي
662
01:23:23,638 --> 01:23:26,232
أجبني بسرعة ، أيها الرب
663
01:23:26,578 --> 01:23:29,471
إن روحي تخبو
664
01:23:29,844 --> 01:23:32,710
...لا تخفي وجهك عني
665
01:23:33,239 --> 01:23:36,828
.كيلا أسقط كالذين سبقوني..
666
01:23:37,904 --> 01:23:40,146
تلقينا رسائل كثيرة مؤخراً
667
01:23:40,437 --> 01:23:41,964
الناس قلقون
668
01:23:43,258 --> 01:23:45,191
لا أستطيع الرد عليهم جميعاً
669
01:23:46,601 --> 01:23:51,273
هناك صحفية فرنسية تريد لقاءنا
670
01:23:52,289 --> 01:23:54,028
لا أعرف ماذا أقول لها
671
01:23:55,507 --> 01:23:59,659
لا يجب أن نكشف أنفسنا أكثر
بالتحدث إلى الصحافة
672
01:24:01,094 --> 01:24:02,219
...طبعاً ، لكن
673
01:24:04,084 --> 01:24:07,367
.إنها طريقة لجعل الناس يتفهمون خيارنا...
674
01:24:08,592 --> 01:24:10,275
...لنبين أنه بالرغم
675
01:24:10,524 --> 01:24:12,360
...من كل ما يحدث هنا ، لايزال للناس
676
01:24:12,656 --> 01:24:14,753
مجال للأمل...
677
01:24:15,568 --> 01:24:19,405
لو تعلم ، فإن الأمل لايستهوي الصحفيين
678
01:24:19,694 --> 01:24:21,041
.لا يحفزهم
679
01:24:21,295 --> 01:24:22,375
.بالضبط
680
01:24:23,163 --> 01:24:24,763
ربما نكون السبب في ذلك
681
01:24:30,409 --> 01:24:32,732
...أقترح أن نصّوِت
682
01:24:33,138 --> 01:24:37,032
لنرى مدى توافقنا...
683
01:24:39,476 --> 01:24:41,598
من يريد الرحيل؟
684
01:24:44,477 --> 01:24:48,045
لقد سبق وأخبرتك برأيي في هذه المسألة
685
01:24:49,143 --> 01:24:52,727
..وقراري هو أن أكون هنا
مع الجميع..
686
01:24:55,311 --> 01:24:57,060
لا أرى نفسي ذاهباً
687
01:25:05,671 --> 01:25:08,049
لن يفيدنا الرحيل بشيء
688
01:25:12,422 --> 01:25:14,764
أنا أيضا لست مستعداً للرحيل
689
01:25:16,907 --> 01:25:19,613
فكرت الليلة الماضية حول الرحيل
690
01:25:19,992 --> 01:25:21,849
...لست مرتاحاً
691
01:25:23,330 --> 01:25:24,758
ولا مطمئناً للفكرة...
692
01:25:26,057 --> 01:25:29,637
لا يعقل أن نقرر الهرب بهذه الطريقة
693
01:25:30,636 --> 01:25:34,244
لم نأتي هنا لأجل مصلحتنا الشخصية
694
01:25:36,932 --> 01:25:40,508
مازلت أعتقد
أن مهمتنا هنا لم تنتهي بعد
695
01:25:41,999 --> 01:25:42,866
أنا سأبقى
696
01:25:46,657 --> 01:25:49,294
لقد صليت كل صباح بينما أطبخ
697
01:25:50,189 --> 01:25:50,502
...المريد
698
01:25:52,182 --> 01:25:53,777
لا يتقدم على معلمه...
699
01:25:57,804 --> 01:26:00,315
هذا ليس الوقت المناسب لأرحل من هنا
700
01:26:02,127 --> 01:26:04,565
ليجعل الرب مائدته هنا
701
01:26:05,541 --> 01:26:06,758
للجميع
702
01:26:07,894 --> 01:26:09,724
أصدقاء وأعداءً
703
01:26:15,585 --> 01:26:16,958
وأنت ، "كريستيان"؟
704
01:26:22,322 --> 01:26:26,080
الزهور البرية لا تتحرك لتتبع أشعة الشمس
705
01:26:27,527 --> 01:26:30,306
...الرب يجعلها يانعة
706
01:26:30,843 --> 01:26:32,212
أينما كانت...
707
01:26:35,969 --> 01:26:36,733
...من
708
01:26:37,157 --> 01:26:38,255
يفضل البقاء؟...
709
01:28:17,957 --> 01:28:18,896
أنت
710
01:28:22,609 --> 01:28:25,841
ترعاني ، تحملني، تحيط بي
711
01:28:26,822 --> 01:28:28,503
تحضنني
712
01:28:30,055 --> 01:28:31,309
.وأنا أحبك
713
01:29:21,020 --> 01:29:23,171
أين تسكنين؟-
.في المدينة-
714
01:29:23,488 --> 01:29:25,285
وثائق الهوية ؟ -
.لا أحملها معي -
715
01:29:25,512 --> 01:29:27,789
أين تسكنين ؟ -
.قريبا من هنا -
716
01:29:28,014 --> 01:29:29,607
الهوية ؟ -
.ليست معي -
717
01:29:29,906 --> 01:29:31,794
أين تقطنين ؟ -
.في القرية -
718
01:29:34,229 --> 01:29:35,579
! توقف عن هذا
719
01:29:35,840 --> 01:29:38,878
. هؤلاء النساء والأطفال هنا للعلاج
720
01:29:39,106 --> 01:29:41,125
! هذا ليس مركز شرطة
721
01:29:41,605 --> 01:29:43,189
! يكفي
722
01:29:47,570 --> 01:29:49,008
! غير معقول
723
01:29:49,321 --> 01:29:50,588
. اجلسوا
724
01:29:52,892 --> 01:29:54,686
. اتبعاني
725
01:30:54,370 --> 01:30:57,787
: "قرأت مؤخراً في "خواطر باسكال
726
01:30:58,131 --> 01:31:01,527
إن البشر لا يعملون الشر
بمتعةٍ وكمال
727
01:31:02,386 --> 01:31:05,047
كما يفعلونه من منطلق إيمانهم
728
01:31:06,064 --> 01:31:08,097
...هناك يكمن الخطر
729
01:31:08,464 --> 01:31:09,835
.والعنف...
730
01:31:13,736 --> 01:31:17,016
...نحن في موقفٍ خطير جداً
731
01:31:17,997 --> 01:31:21,602
لكننا نستمر في إيماننا...
.وثقتنا بالله
732
01:31:22,497 --> 01:31:25,577
، عن طريق الفقر
...الفشل والموت
733
01:31:25,787 --> 01:31:27,575
.نتجه إليه...
734
01:31:32,180 --> 01:31:34,137
...أمطارٌ قوية مدمرة
735
01:31:34,417 --> 01:31:37,235
لم تضع حداً لإنتشار العنف
736
01:31:39,228 --> 01:31:41,516
، معارضان
...واحدٌ ممسك بالسلطة
737
01:31:41,997 --> 01:31:43,795
والأخر يريد الحصول عليها...
738
01:31:44,187 --> 01:31:46,184
سيتحاربان حتى النهاية المريرة
739
01:31:46,526 --> 01:31:48,758
لا أعرف متى أو كيف ستنتهي
740
01:31:49,330 --> 01:31:51,546
...في نفس الوقت ، أؤدي واجبي
741
01:31:52,125 --> 01:31:54,083
أراعي الفقير والمريض...
742
01:31:54,423 --> 01:31:58,655
، منتظراً اليوم الذي أتوفى فيه
...صديقي العزيز
743
01:31:59,869 --> 01:32:03,424
...اُدع لي ، أنّ خروجي من هذا العالم
744
01:32:03,741 --> 01:32:07,155
.سيمر بسلام ورعاية من المسيح...
745
01:33:16,335 --> 01:33:18,193
...أيها الآب
746
01:33:18,813 --> 01:33:21,303
...والد النور
747
01:33:23,878 --> 01:33:28,525
...النور الأبدي
748
01:33:28,830 --> 01:33:35,053
...ومنبع كل الأنوار
749
01:33:37,309 --> 01:33:43,207
، أنت تضيء لنا الطريق
...عند مجيء الليل
750
01:33:43,427 --> 01:33:49,538
.بوجهك المنير...
751
01:33:51,951 --> 01:33:56,399
...الظلال ، بالنسبة لك
752
01:33:56,668 --> 01:34:01,166
...لا معنى لها
753
01:34:02,359 --> 01:34:05,626
...الليل عندك
754
01:34:05,901 --> 01:34:11,542
.صافٍ كالنهار...
755
01:34:15,184 --> 01:34:21,787
...لترتفع صلواتنا أمامك
756
01:34:21,995 --> 01:34:27,315
كما يرتفع دخان البخور...
757
01:34:28,826 --> 01:34:36,222
.وكما ترتفع أيدينا عند تقدمة المساء...
758
01:35:09,730 --> 01:35:11,096
"مرحباً بك "برونو
759
01:35:20,173 --> 01:35:21,337
."سيليستان"
760
01:35:22,981 --> 01:35:24,286
."كريستوف"
761
01:35:32,144 --> 01:35:33,599
"مرحبا ، "لوك
762
01:35:36,067 --> 01:35:37,229
."جون بيير"
763
01:35:41,571 --> 01:35:42,577
."أميدي"
764
01:36:16,925 --> 01:36:19,105
الخبز السماوي -
. لي أنا -
765
01:36:19,404 --> 01:36:20,343
.لنا
766
01:36:20,543 --> 01:36:21,851
.لنا كلنا
767
01:36:23,338 --> 01:36:24,745
.أدوية
768
01:36:25,548 --> 01:36:26,667
"لـ "لوك
769
01:36:29,379 --> 01:36:30,758
الكثير من الدواء
770
01:36:33,045 --> 01:36:35,235
وجدته؟ -
. وجدت كتابك -
771
01:36:35,395 --> 01:36:36,919
هل هو حقاً ؟
772
01:36:37,112 --> 01:36:38,032
"المخـتار"
773
01:36:39,601 --> 01:36:41,656
. هذا من عندي -
! بعض الجبن -
774
01:36:45,016 --> 01:36:46,705
هل من خبر عن الأخ "ديديي"؟
775
01:36:48,256 --> 01:36:50,459
بالطبع ، يبلغكم التحية
776
01:36:50,668 --> 01:36:53,286
. لدي رسالة لك -
777
01:36:54,787 --> 01:36:56,696
شكراً ، كيف كانت رحلتك؟
778
01:36:57,037 --> 01:36:58,142
كم دامت ؟
779
01:36:58,391 --> 01:37:01,603
...استغرقني القدوم من الأبرشية إلى هنا
780
01:37:02,130 --> 01:37:05,129
.حوالي ثلاث ساعات...
.كانت هناك ثلاث نقاط تفتيش
781
01:37:06,678 --> 01:37:09,362
...بين الحاجزين الأخيرين
782
01:37:09,531 --> 01:37:12,213
كان هناك حافلة محترقة...
...على حافة الطريق
783
01:37:12,388 --> 01:37:13,760
والدخان يتصاعد منها...
784
01:37:14,133 --> 01:37:16,058
...ولم ندري إذا كانت الحواجز
785
01:37:16,274 --> 01:37:18,098
. حقيقية أو مزيفة...
786
01:37:19,117 --> 01:37:20,758
...في الطريق إلى هنا
787
01:37:21,754 --> 01:37:24,848
كلما اقتربنا قل عدد السيارات...
788
01:37:25,323 --> 01:37:26,558
هل صادفت الكثير من الجنود؟
789
01:37:27,683 --> 01:37:29,535
.نعم ، قرب حواجز التفتيش
790
01:37:33,877 --> 01:37:35,654
كانوا متوترين
791
01:37:35,956 --> 01:37:38,988
لم يكن بالإمكان التحدث إليهم مطلقاً
792
01:37:39,897 --> 01:37:42,256
كيف نقف ؟ -
كيفما أردنا ؟ -
793
01:37:42,452 --> 01:37:43,819
قصار القامة في الأمام
794
01:37:50,178 --> 01:37:51,503
.تقاربوا
795
01:37:53,289 --> 01:37:54,160
جاهزون؟
796
01:37:56,519 --> 01:37:57,762
تحضروا
797
01:37:59,159 --> 01:38:00,419
لنلتقط واحدة أخرى
798
01:38:02,634 --> 01:38:04,221
ابتسموا قليلاً
799
01:38:36,410 --> 01:38:38,464
لقد فكرت مراراً في ذلك الوقت
800
01:38:41,305 --> 01:38:42,618
...الوقت الذي
801
01:38:44,048 --> 01:38:46,502
غادر فيه علي فياتية ورجاله...
802
01:38:51,469 --> 01:38:52,829
...بعد رحيلهم
803
01:38:54,628 --> 01:38:57,626
كل ما كان علينا فعله
هو الإستمرار في عيش حياتنا
804
01:38:59,451 --> 01:39:01,136
..أول شيء فعلناه بعد ذلك
805
01:39:01,573 --> 01:39:02,596
..هو..
806
01:39:04,658 --> 01:39:06,150
.ساعتين بعدها
807
01:39:06,919 --> 01:39:10,653
احتفلنا بعشية عيد الميلاد
808
01:39:11,682 --> 01:39:13,297
كان يجب علينا فعل ذلك
809
01:39:14,497 --> 01:39:15,818
وفعلناه
810
01:39:17,219 --> 01:39:19,157
وأنشدنا القداس
811
01:39:20,299 --> 01:39:24,782
رحبنا بالإبن الذي ولد لأجلنا
812
01:39:26,500 --> 01:39:28,709
مع عجزنا
813
01:39:30,644 --> 01:39:32,455
وحتى الآن نشعر بالتهديد
814
01:39:36,752 --> 01:39:38,003
بعد ذلك
815
01:39:38,552 --> 01:39:43,020
وجدنا الخلاص في القيام بمهماتنا اليومية
816
01:39:44,832 --> 01:39:46,086
...المطبخ
817
01:39:46,412 --> 01:39:47,487
..الحديقة..
818
01:39:47,883 --> 01:39:49,969
الصلاة ، الأجراس
819
01:39:50,305 --> 01:39:52,032
...يوما بعد يوم
820
01:39:56,415 --> 01:39:59,033
كان علينا الوقوف في وجه العنف...
821
01:40:02,070 --> 01:40:03,900
...يوماً بعد آخر
822
01:40:05,186 --> 01:40:07,578
أعتقد أن كلاً منا
823
01:40:08,115 --> 01:40:09,514
إكتشف
824
01:40:09,892 --> 01:40:12,488
..ٍأيّ مسيح..
825
01:40:13,513 --> 01:40:14,593
نتبع آثاره...
826
01:40:16,170 --> 01:40:17,185
....إنه
827
01:40:18,572 --> 01:40:19,779
كأن نحيا
828
01:40:21,310 --> 01:40:22,961
هويتنا كبشر
829
01:40:23,408 --> 01:40:25,385
تنتقل من ولادة إلى أخرى
830
01:40:26,319 --> 01:40:30,079
، وعبر ذلك كله
...كل واحدة تنتهي
831
01:40:30,586 --> 01:40:33,985
بجلبها لنا إلى العالم كأبناءٍ للرب..
832
01:40:34,450 --> 01:40:36,226
...التجسد ، بالنسبة لنا
833
01:40:36,594 --> 01:40:39,355
هو أن نسمح لتعاليم المسيح المورثة لنا
834
01:40:39,850 --> 01:40:42,186
أن تطغى على حياتنا الإنسانية
835
01:40:45,217 --> 01:40:48,396
...غموض التجسد يبقى
836
01:40:49,798 --> 01:40:51,963
ماحيينا...
837
01:40:53,092 --> 01:40:58,419
...مع ذلك ، ماحيينا به هنا
838
01:40:58,821 --> 01:40:59,899
...لن يختلف...
839
01:41:00,223 --> 01:41:01,853
...عما سنحيا به...
840
01:41:02,665 --> 01:41:03,674
.في المستقبل...
841
01:41:04,876 --> 01:41:08,998
...من طلب أن يخلص نفسه يهلكها
842
01:41:10,471 --> 01:41:13,423
ومن أهلكها يحييها...
843
01:41:15,620 --> 01:41:16,826
: أقول لكم
844
01:41:17,237 --> 01:41:20,478
، إنه في تلك الليلة
يكون اثنان على فراش واحد
845
01:41:20,873 --> 01:41:24,664
يؤخذ الواحد ويترك الآخر
846
01:41:25,200 --> 01:41:28,356
اثنتان تطحنان على الرحى
847
01:41:28,781 --> 01:41:30,366
...تؤخذ الواحدة
848
01:41:30,708 --> 01:41:32,416
وتترك الأخرى
849
01:41:33,167 --> 01:41:35,109
: سأله الحواريون
850
01:41:35,501 --> 01:41:37,151
أين ، أيها الرب؟
851
01:41:38,067 --> 01:41:39,525
: فأجاب
852
01:41:40,110 --> 01:41:41,988
...حيث تكون الجثة"
853
01:41:42,372 --> 01:41:45,164
"هناك تجتمع النسور...
854
01:41:54,161 --> 01:41:56,370
إنجيل الرب
855
01:41:56,626 --> 01:41:59,548
الحمد لك ، أيها المسيح السيد
856
01:42:08,128 --> 01:42:09,621
.جسد المسيح
857
01:42:17,345 --> 01:42:18,540
.جسد المسيح
858
01:42:49,506 --> 01:42:53,941
تباركت أيها الرب
على هذه النعمة التي توحدنا كإخوة
859
01:42:54,696 --> 01:42:56,740
...الآن
860
01:42:58,515 --> 01:43:00,703
.وإلى يوم القيامة
861
01:47:54,011 --> 01:47:55,471
!بسرعة
862
01:48:14,228 --> 01:48:14,958
.انهض
863
01:48:18,773 --> 01:48:20,099
هيا،أسرع
864
01:48:24,971 --> 01:48:27,347
بسرعة ،ارتد ملابسك
865
01:48:27,809 --> 01:48:28,643
.لقد وصلت للتو
866
01:48:30,268 --> 01:48:31,151
.لا أستطيع
867
01:48:50,570 --> 01:48:52,054
قلت لك لا تدفعني
868
01:48:53,449 --> 01:48:57,397
تعامل بحذر مع الدواء
إنه للأطفال ، ليس لك
869
01:48:57,596 --> 01:48:59,338
.إنه ثمين
870
01:49:00,083 --> 01:49:02,558
توقف عن دفعي ، هذا يكفي
871
01:49:02,702 --> 01:49:03,969
!اهدأ
872
01:51:31,368 --> 01:51:33,474
"أنا الأخ "بول
873
01:51:33,776 --> 01:51:36,188
راهب في دير الأطلس
874
01:51:36,764 --> 01:51:39,030
وأنا في صحة جيدة
875
01:51:43,536 --> 01:51:45,816
"أنا الأخ "سيليستان
876
01:51:48,721 --> 01:51:50,618
عمري 63 سنة
877
01:51:54,515 --> 01:51:57,103
راهب في دير الأطلس
878
01:51:59,862 --> 01:52:01,395
وأنا في صحة جيدة
879
01:52:04,550 --> 01:52:05,668
"دورك الآن ، "لوك
880
01:52:13,241 --> 01:52:16,840
"أُدعى الأخ "لوك
881
01:52:17,860 --> 01:52:19,739
من دير الأطلس
882
01:52:21,534 --> 01:52:25,858
لقد سمعت ما قيل في الأخبار
883
01:52:26,861 --> 01:52:30,063
...لقد أخذت كرهينة مع رفاقي
884
01:52:30,270 --> 01:52:33,747
...من طرف الجماعة..
885
01:52:34,585 --> 01:52:35,661
ما إسمها؟
886
01:52:35,917 --> 01:52:37,171
الإسلامية
887
01:52:37,721 --> 01:52:40,126
الجماعة الإسلامية ، نعم
888
01:52:44,613 --> 01:52:45,783
"دورك ، "كريستيان
889
01:52:51,997 --> 01:52:54,157
..في الساعات الأولى من صباح الجمعة
890
01:52:54,743 --> 01:52:59,845
المجاهدون تلوا علينا...
...بيان الجماعة الإسلامية المسلحة
891
01:53:01,625 --> 01:53:02,466
الموقع من طرف؟
892
01:53:04,675 --> 01:53:07,169
."الموقع من طرف "أبي عبد الرحمن أمين
893
01:53:07,772 --> 01:53:10,227
...يقول البيان أننا أُخذنا كرهائن
894
01:53:10,510 --> 01:53:13,243
...ويطلب من الحكومة الفرنسية..
895
01:53:13,462 --> 01:53:17,634
...إطلاق سراح عناصر من الجماعة...
896
01:53:18,099 --> 01:53:20,088
في مقابل تحريرنا...
897
01:53:21,342 --> 01:53:23,775
وهذا ليس قابلاً للتفاوض
898
01:53:26,871 --> 01:53:28,668
هل سمعت؟
899
01:53:51,211 --> 01:53:53,053
...هل سيصيبني!؟
900
01:53:53,425 --> 01:53:54,842
يمكن أن يحدث ذلك اليوم
901
01:53:55,304 --> 01:54:00,024
أن أكون ضحية للإرهاب
بين كل هؤلاء
902
01:54:01,226 --> 01:54:03,233
أنا كجماعتي
903
01:54:03,673 --> 01:54:04,802
كنيستي
904
01:54:05,283 --> 01:54:06,181
عائلتي
905
01:54:06,577 --> 01:54:10,582
أتذكر أني
وهبت حياتي للرب ولهذا الوطن
906
01:54:12,136 --> 01:54:14,665
...أن السيد الأوحد لهذه الحياة
907
01:54:14,948 --> 01:54:17,709
ليس غريباً عنه هذا الرحيل
908
01:54:18,911 --> 01:54:22,415
وأن موتي ككثير من الوفيات العنيفة
909
01:54:23,181 --> 01:54:25,522
مكتوب عليه اللامبالاة والنسيان
910
01:54:26,629 --> 01:54:28,378
...عشت طويلاً لأعرف
911
01:54:28,401 --> 01:54:31,381
...أنني متواطىء مع الشر
912
01:54:31,929 --> 01:54:33,513
...الذي وللأسف يسيطر على العالم
913
01:54:34,059 --> 01:54:36,618
وسيسحرني على غفلة مني...
914
01:54:37,181 --> 01:54:39,530
لا يمكنني أبداً أن أتمنى ميتة كهذه
915
01:54:40,316 --> 01:54:44,167
لا يمكنني أن أكون سعيداً
...لأن الناس الذين أُحب
916
01:54:44,571 --> 01:54:47,171
.سيُتهمون بقتلي بغير حق...
917
01:54:48,797 --> 01:54:51,714
...أنا أعرف الإحتقار المكنون لهؤلاء الناس
918
01:54:52,098 --> 01:54:53,588
.دون تمييز...
919
01:54:53,857 --> 01:54:57,456
وأعرف أن الإسلام محرف
من طرف بعض معتنقيه
920
01:54:59,207 --> 01:55:02,098
...هذا الوطن والإسلام بالنسبة لي
921
01:55:02,392 --> 01:55:03,738
شيء مختلف...
922
01:55:04,062 --> 01:55:06,723
إنهما جسد وروح
923
01:55:07,621 --> 01:55:09,655
...موتي ، بالطبع
924
01:55:09,978 --> 01:55:13,216
...لن يسعد الذين اعتبروني ساذجاً...
925
01:55:13,547 --> 01:55:14,831
أو مثالياً...
926
01:55:15,220 --> 01:55:17,638
...لكن وجب عليهم أن يعلموا أني سأتحرر
927
01:55:17,962 --> 01:55:19,952
..من فضول كبير..
928
01:55:20,581 --> 01:55:24,650
وبمشيئة الرب ، سأكون معه
929
01:55:25,568 --> 01:55:28,456
...أتأمل أبناء الإسلام
930
01:55:28,832 --> 01:55:30,124
.بينما هو يراهم
931
01:55:31,394 --> 01:55:35,363
هذا الشكر
الذي يشمل حياتي كلها
932
01:55:36,366 --> 01:55:37,972
يشمل أيضاً
933
01:55:38,231 --> 01:55:40,732
أصدقاء الأمس واليوم
934
01:55:41,414 --> 01:55:44,063
وأنت...صديقي حتى اللحظة الأخيرة
935
01:55:44,755 --> 01:55:46,553
.الذي لم يعلم ما يفعله
936
01:55:47,139 --> 01:55:49,110
...نعم ، لك أيضاً
937
01:55:49,482 --> 01:55:51,079
أبعث هذا الشكر...
938
01:55:51,452 --> 01:55:53,169
والوداع
939
01:55:53,510 --> 01:55:55,027
.الذي تنتظره
940
01:55:55,449 --> 01:55:57,997
...ربما نلتقي مجدداً
941
01:55:58,445 --> 01:56:01,514
.سعداء في الفردوس...
942
01:56:01,851 --> 01:56:02,809
..إن شاء الله...
943
01:56:02,810 --> 01:56:05,163
.أبونا كلنا..
944
01:56:05,714 --> 01:56:06,765
.آمين
945
01:56:07,289 --> 01:56:08,019
.إن شاء الله
946
01:59:01,468 --> 01:59:04,414
كريستيان ، لوك ، كريستوف
...سيليستان ، بول ، ميشيل ، وبرونو
947
01:59:04,415 --> 01:59:06,456
قتلوا في 21 ماي 1996
948
01:59:07,241 --> 01:59:08,802
...هوية قاتليهم
949
01:59:09,237 --> 01:59:11,368
...والظروف المحيطة بمقتلهم..
950
01:59:11,701 --> 01:59:12,975
تبقى غامضة...
951
01:59:13,722 --> 01:59:15,746
مات أميدي في 27جويلية 2008
952
01:59:15,900 --> 01:59:18,256
جون بيير لايزال حياً
.عمره 86 سنة
953
01:59:18,281 --> 01:59:19,481
*حقوق الترجمة محفوظة*
954
01:59:20,000 --> 01:59:20,250
*
955
01:59:20,251 --> 01:59:20,501
*ت
956
01:59:20,502 --> 01:59:20,751
*تر
957
01:59:20,752 --> 01:59:21,002
*ترج
958
01:59:21,003 --> 01:59:21,253
*ترجم
959
01:59:21,254 --> 01:59:21,504
*ترجمة
960
01:59:21,505 --> 01:59:21,755
*ترجمة*
961
01:59:21,756 --> 01:59:22,006
*ترجمة*
962
01:59:22,007 --> 01:59:22,256
*ترجمة*
963
01:59:22,257 --> 01:59:22,507
*ترجمة*
*
964
01:59:22,508 --> 01:59:22,758
*ترجمة*
**
965
01:59:22,759 --> 01:59:23,009
*ترجمة*
**
ف
966
01:59:23,010 --> 01:59:23,260
*ترجمة*
**فا
967
01:59:23,261 --> 01:59:23,510
*ترجمة*
**فار
968
01:59:23,511 --> 01:59:23,761
*ترجمة*
**فارس
969
01:59:23,762 --> 01:59:24,012
*ترجمة*
**فارس
970
01:59:24,013 --> 01:59:24,263
*ترجمة*
**فارس ب
971
01:59:24,264 --> 01:59:24,514
*ترجمة*
**فارس با
972
01:59:24,515 --> 01:59:24,765
*ترجمة*
**فارس باب
973
01:59:24,766 --> 01:59:25,266
*ترجمة*
**فارس بابل**
974
01:59:25,370 --> 01:59:26,870
*ترجمة*
**فارس بابل**
975
01:59:27,089 --> 01:59:29,589
{\a3}*ترجمة*
**فارس بابل**
976
01:59:29,590 --> 01:59:32,190
{\a9}*ترجمة*
**فارس بابل**
977
01:59:32,200 --> 01:59:35,400
{\a6}*ترجمة*
**فارس بابل**77296