Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:43,710
New Boston, 911. What's your emergency?
2
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
I need an ambulance'cause I started having my baby.
3
00:00:47,005 --> 00:00:49,174
Stay on the line.I'm gonna get you to LifeNet.
4
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
-I have a trooper behind me.
-Stay on the line.
5
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
It's gonna be okay. Stay on the line.
6
00:00:57,223 --> 00:00:58,349
Emergency.
7
00:00:58,433 --> 00:01:02,187
I just need an ambulance to get to Idabel.
8
00:01:02,270 --> 00:01:05,482
She's gone into labor.She has a state trooper behind her.
9
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Okay.
10
00:01:07,442 --> 00:01:09,652
-Hurry! Please!
-Is the trooper with her?
11
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Yeah, he was, uh,pulling her over as she called.
12
00:01:14,407 --> 00:01:15,950
Ma'am, are you still here with me?
13
00:01:16,034 --> 00:01:18,244
-What's wrong, ma'am?
-I had my baby.
14
00:01:18,328 --> 00:01:21,081
And I'm trying to get to I-Idabel Hospital
where my husband--
15
00:01:21,164 --> 00:01:24,292
-Idabel?
-Yeah, my husband's up there.
16
00:01:24,375 --> 00:01:26,795
Need LifeNet out, uh, to my location.
17
00:01:26,878 --> 00:01:29,923
Lady in this vehicle
who appeared to just have a baby.
18
00:01:30,006 --> 00:01:33,259
She was carrying the baby in her lap.
Umbilical cord is still attached.
19
00:01:33,927 --> 00:01:35,804
She's not breathing.
20
00:01:37,013 --> 00:01:39,974
The baby's not breathing.
She's doing CPR on the baby right now.
21
00:01:40,058 --> 00:01:43,144
Can you just put me in your car
and drive us so we're not sitting?
22
00:01:43,228 --> 00:01:44,521
Please, I'm begging you.
23
00:01:44,604 --> 00:01:47,148
There's nothing I can do.
You're gonna need EMS.
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,860
I'm fine, if you'll just get us there
as quick as possible.
25
00:01:50,944 --> 00:01:53,321
Thank you. Uh, LifeNet's already on scene.
26
00:01:53,404 --> 00:01:56,116
-You just gave birth?
-Turn around and sit down.
27
00:01:57,492 --> 00:01:59,077
How old you say you was?
28
00:01:59,160 --> 00:02:00,703
-27.
-27?
29
00:02:00,787 --> 00:02:03,456
-I think I was born in '92.
-Okay.
30
00:02:04,791 --> 00:02:07,877
So you was-- You was on your way
to Idabel to-- to have the baby?
31
00:02:07,961 --> 00:02:09,504
-Yeah.
-Okay.
32
00:02:09,587 --> 00:02:11,339
Okay.
33
00:02:11,422 --> 00:02:13,216
Just relax, darling.
34
00:02:19,806 --> 00:02:22,183
Do not let her out that door.
35
00:02:25,311 --> 00:02:28,523
-I'm gonna need--
-Getting real, real jumpy in there.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,067
So she shows no signs…
37
00:02:31,151 --> 00:02:33,862
You won't-- You can't check
for hemorrhaging?
38
00:02:34,737 --> 00:02:36,906
She should be hemorrhaging by now.
39
00:02:37,574 --> 00:02:38,616
She's in there.
40
00:02:38,700 --> 00:02:43,621
She refuses to have a vaginal check
to make sure she's not hemorrhaging.
41
00:02:43,705 --> 00:02:46,249
They've done ultrasound and HCG,
42
00:02:46,332 --> 00:02:48,209
and it doesn't show
that she's been pregnant.
43
00:02:48,293 --> 00:02:49,586
They have the placenta.
44
00:02:49,669 --> 00:02:51,796
-Where is she?
-She is in the room.
45
00:02:51,880 --> 00:02:53,423
-You're not letting her leave?
-No.
46
00:02:54,132 --> 00:02:56,092
-Can I help you?
-This is…
47
00:02:56,176 --> 00:02:57,844
-This is a big deal.
-Yeah.
48
00:03:01,848 --> 00:03:02,974
Hey, there.
49
00:03:03,933 --> 00:03:04,976
What's your name?
50
00:03:05,059 --> 00:03:06,227
Taylor Parker.
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,938
Taylor. Hey.
My name is Chad Dansby. I'm a…
52
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
I'm an OSBI agent up here,
and I heard you brought your baby in.
53
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Yes, sir.
54
00:03:17,405 --> 00:03:19,699
Did you give birth
on the side of the road or something?
55
00:03:19,782 --> 00:03:21,784
-Yes, sir.
-Oh, okay.
56
00:03:22,368 --> 00:03:25,038
Where was that? Here? In McCurtain County?
57
00:03:25,121 --> 00:03:27,540
No, it was in De Kalb.
58
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
De Kalb. Down in Texas?
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,543
-Yes, sir.
-Oh, okay.
60
00:03:30,627 --> 00:03:34,255
Did I do something wrong
for them bringing me over here?
61
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
So you-- you gave birth to this child?
62
00:03:38,635 --> 00:03:39,761
Yes. I--
63
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
We're-- We're just making sure, okay?
64
00:03:43,765 --> 00:03:47,268
If there's anything you need
to talk to us about, you can.
65
00:03:48,311 --> 00:03:51,231
I don't know what everybody
wants me to talk about.
66
00:03:51,814 --> 00:03:54,067
I'm just trying to figure out
where this baby came from.
67
00:03:55,693 --> 00:03:58,488
I just told y'all what happened.
68
00:03:58,571 --> 00:03:59,489
Okay.
69
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
What's the doctor gonna find
when he comes in and checks you?
70
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
Is he gonna find you just gave birth?
71
00:04:06,746 --> 00:04:07,914
-I--
-They can tell.
72
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
When he looks, he can tell
in about a second
73
00:04:09,916 --> 00:04:11,501
if you gave birth or not.
74
00:04:11,584 --> 00:04:13,336
O-- Okay.
75
00:04:16,881 --> 00:04:19,384
So is he gonna find
that you gave birth this morning?
76
00:04:20,343 --> 00:04:22,428
-Yes.
-Okay.
77
00:04:23,012 --> 00:04:25,556
-Let's see.
-So we'll jump out.
78
00:04:25,640 --> 00:04:26,933
Sit you up.
79
00:04:27,016 --> 00:04:29,143
All right, well, let me have
them sit you up there
80
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
where I can see what I'm doing.
81
00:04:32,730 --> 00:04:34,732
I didn't-- It doesn't look
like she had a baby.
82
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
-It doesn't?
-No.
83
00:04:35,942 --> 00:04:36,901
Okay.
84
00:04:36,985 --> 00:04:39,779
Does not look
like she had a baby down there.
85
00:04:40,780 --> 00:04:42,407
Where'd this baby come from?
86
00:04:42,949 --> 00:04:45,076
It's mine!
87
00:04:45,159 --> 00:04:46,244
Can't be.
88
00:04:46,995 --> 00:04:47,996
Can't be.
89
00:06:53,663 --> 00:06:55,331
Who is Taylor?
90
00:19:47,686 --> 00:19:51,648
What happened
to the car that she gave you?
91
00:48:14,725 --> 00:48:17,436
Was she starting to look pregnant ever?
92
01:03:16,959 --> 01:03:18,503
Mount Pleasant Police Department.
93
01:03:18,586 --> 01:03:19,879
I just received a caller,
94
01:03:19,962 --> 01:03:22,632
and he saidthere is a bomb in the hospital.
95
01:03:23,299 --> 01:03:26,844
Okay, so a male subject calledand said there was a bomb in the hospital?
96
01:03:26,928 --> 01:03:27,929
Yes, sir. He said…
97
01:08:51,001 --> 01:08:53,295
New Boston, 911. What's your emergency?
98
01:08:56,340 --> 01:08:59,176
Ma'am. Ma'am?
99
01:08:59,260 --> 01:09:02,346
{\an8}Help me. My daughter's been murdered.
100
01:09:02,429 --> 01:09:04,473
{\an8}Okay, where are you located at?
101
01:09:04,557 --> 01:09:08,477
At… Street.
102
01:09:08,561 --> 01:09:10,104
{\an8}-In New Boston?
-Yeah.
103
01:09:10,187 --> 01:09:11,438
{\an8}What happened?
104
01:09:11,522 --> 01:09:13,858
{\an8}I don't know. Somebody got in her house.
105
01:09:13,941 --> 01:09:15,943
-She's dead!
-Okay.
106
01:09:16,026 --> 01:09:18,404
She's dead!
107
01:09:27,371 --> 01:09:29,373
-What's wrong, ma'am?
-I had my baby.
108
01:09:29,456 --> 01:09:32,209
And I'm trying to get to Idabel Hospital
where my husband--
109
01:09:32,293 --> 01:09:34,837
-Idabel?
-Yeah, my husband's up there.
110
01:09:35,462 --> 01:09:38,299
He was delivering hogs
right outside of Idabel.
111
01:09:38,382 --> 01:09:41,260
That's why I was trying to get to him.
Can you call my husband?
112
01:09:42,094 --> 01:09:44,638
-Yes.
-How old's the baby, ma'am?
113
01:09:44,722 --> 01:09:48,058
The baby's only, like,
maybe 35 minutes old.
114
01:09:50,811 --> 01:09:53,355
She was flying down the road.You stopped her or what?
115
01:09:53,439 --> 01:09:55,983
She was driving down the road,
passing on the shoulder.
116
01:09:56,066 --> 01:09:59,028
She had her hazards on.
She ran over a bird.
117
01:09:59,111 --> 01:10:00,946
It's still on-- uh, in the grille here.
118
01:10:03,824 --> 01:10:05,826
Did a name come back on that 27?
Her name's Taylor.
119
01:10:05,910 --> 01:10:07,453
I don't have her last name.
120
01:10:09,371 --> 01:10:13,083
Uh, the car is r-- registeredto Wade Griffin.
121
01:10:13,834 --> 01:10:16,670
I think he's already
in Oklahoma, uh, working.
122
01:10:27,389 --> 01:10:29,099
{\an8}-Hello?
-Where you at?
123
01:10:29,683 --> 01:10:33,437
{\an8}I'm trying-- I'm tryingto get these, um, these hogs moved.
124
01:10:33,520 --> 01:10:34,480
{\an8}What's up?
125
01:10:34,980 --> 01:10:39,318
{\an8}We're-- We're going to the hospital.
We're going to Titus.
126
01:10:41,654 --> 01:10:44,156
All right, well,let me finish what I'm doing.
127
01:10:44,240 --> 01:10:45,658
I'll call you right back.
128
01:10:46,325 --> 01:10:47,451
Okay?
129
01:10:47,534 --> 01:10:48,744
All right. Bye.
130
01:10:52,081 --> 01:10:55,417
So you was-- you was on your way
to Idabel to have the baby?
131
01:10:55,501 --> 01:10:56,710
-Yeah.
-Okay.
132
01:10:56,794 --> 01:10:59,213
Okay. It's all right.
133
01:10:59,296 --> 01:11:01,757
Just relax, darling.
134
01:13:21,855 --> 01:13:24,233
We need to know
whether the baby's in there or not.
135
01:13:25,067 --> 01:13:27,611
'Cause there's an awful lot
of blood everywhere.
136
01:13:29,279 --> 01:13:32,616
The only way we can
know that is to-- is to roll her over.
137
01:13:32,699 --> 01:13:33,659
Okay.
138
01:13:35,744 --> 01:13:37,830
-There's no baby in there.
-No.
139
01:13:37,913 --> 01:13:39,915
No. There's no baby in there.
140
01:13:42,918 --> 01:13:44,461
So she was pregnant?
141
01:13:44,545 --> 01:13:46,630
Yes, 36 weeks.
142
01:14:17,536 --> 01:14:18,579
She's in there.
143
01:14:18,662 --> 01:14:21,373
She refuses to have a vaginal check
144
01:14:21,457 --> 01:14:23,375
to make sure she's not hemorrhaging.
145
01:14:23,459 --> 01:14:26,086
They've done an ultrasound and HCG,
146
01:14:26,170 --> 01:14:28,088
and it doesn't show
that she's been pregnant.
147
01:14:28,172 --> 01:14:29,756
They have the placenta.
148
01:14:29,840 --> 01:14:31,633
-Where is she?
-She is in the room.
149
01:14:31,717 --> 01:14:33,260
-You're not letting her leave?
-No.
150
01:14:33,343 --> 01:14:35,179
-Can I help you?
-This is…
151
01:14:35,262 --> 01:14:36,930
-This is a big deal.
-Yeah.
152
01:14:39,141 --> 01:14:42,728
If there's anything
you need to talk to us about, you can.
153
01:14:43,770 --> 01:14:47,065
I don't know what everybody
wants me to talk about.
154
01:14:47,149 --> 01:14:49,067
You gave birth to this child?
155
01:14:50,277 --> 01:14:51,695
Yes. I--
156
01:14:52,988 --> 01:14:54,573
We're just making sure.
157
01:14:54,656 --> 01:14:57,784
{\an8}Did I do something wrong
for them bringing me over here?
158
01:14:57,868 --> 01:14:59,786
What did you have? A boy or a girl?
159
01:14:59,870 --> 01:15:01,872
-A girl.
-A girl. Okay.
160
01:15:01,955 --> 01:15:03,123
Picked out a name yet?
161
01:15:03,207 --> 01:15:04,374
Clancy Gaile.
162
01:15:04,458 --> 01:15:06,043
-Clancy Gaile.
-Clancy Gaile.
163
01:15:06,919 --> 01:15:08,712
-Hi.
-All right.
164
01:15:09,379 --> 01:15:10,589
Let's see.
165
01:15:12,508 --> 01:15:13,467
Sit you up.
166
01:15:13,550 --> 01:15:15,594
All right. Well, let me have
them sit you up there
167
01:15:15,677 --> 01:15:17,387
where I can see what I'm doing.
168
01:15:21,683 --> 01:15:26,063
So it surely doesn't look
like a baby came out of there.
169
01:15:27,689 --> 01:15:29,733
I didn't-- It doesn't look
like she had a baby.
170
01:15:29,816 --> 01:15:30,859
-It doesn't?
-No.
171
01:15:30,943 --> 01:15:31,860
Okay.
172
01:15:31,944 --> 01:15:34,821
Does not look
like she had a baby down there.
173
01:15:42,746 --> 01:15:45,040
Hey, Taylor. So what happened?
174
01:15:45,958 --> 01:15:47,751
Nothing happened.
175
01:15:49,711 --> 01:15:51,088
You didn't give birth.
176
01:15:51,588 --> 01:15:55,467
We're past all this nonsense
about "I wasn't there."
177
01:15:55,551 --> 01:15:58,512
"I didn't kill nobody."
We're past all of that.
178
01:15:58,595 --> 01:16:00,806
We know it. We know you did it.
179
01:16:00,889 --> 01:16:04,601
The bottom line is these cases
are actually pretty simple.
180
01:16:04,685 --> 01:16:06,311
Murder cases are pretty simple.
181
01:16:06,395 --> 01:16:09,982
You have a who, what,
when, where, and why.
182
01:17:28,477 --> 01:17:29,436
Watch your toes.
183
01:17:30,854 --> 01:17:34,441
Under no circumstance
is she to have her phone or purse.
184
01:17:34,524 --> 01:17:36,151
-Okay. Okay.
-All right?
185
01:17:36,234 --> 01:17:42,240
She's to be, uh… separated
from her boyfriend who's down there.
186
01:17:42,824 --> 01:17:44,201
You know the baby's dead?
187
01:17:44,284 --> 01:17:46,036
-Yeah, I heard.
-Okay.
188
01:19:46,072 --> 01:19:48,325
Tell me about the-- your house.
189
01:19:49,159 --> 01:19:51,036
You had a nursery set up at the house?
190
01:19:53,038 --> 01:19:57,375
Yeah, we bought a criband clothes and diapers.
191
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Who bought all that?
192
01:20:00,295 --> 01:20:01,838
Me and Wade.
193
01:20:06,051 --> 01:20:08,553
Okay. Was he excitedabout the baby coming?
194
01:20:09,513 --> 01:20:10,639
No.
195
01:20:10,722 --> 01:20:11,848
Why not?
196
01:20:13,809 --> 01:20:15,977
He's never been excited about it.
197
01:27:10,099 --> 01:27:12,310
Can I please go to the bathroom?
14977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.