Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:02,068
Previously on From...
2
00:00:04,931 --> 00:00:06,827
That thing I carried inside me,
3
00:00:06,896 --> 00:00:07,724
I still feel it.
4
00:00:09,689 --> 00:00:11,068
Don't!
5
00:00:11,517 --> 00:00:12,965
I connected with that thing.
6
00:00:13,068 --> 00:00:14,379
I controlled it.
7
00:00:14,482 --> 00:00:16,068
I may finally have a way
8
00:00:16,206 --> 00:00:17,551
that I can fight back.
9
00:00:18,689 --> 00:00:22,034
Her heart rate is
19 beats per minute.
10
00:00:22,137 --> 00:00:22,965
That's impossible.
11
00:00:23,068 --> 00:00:25,103
Fatima shouldn't even
be alive right now.
12
00:00:27,034 --> 00:00:28,724
Do you want to stay here, Henry?
13
00:00:28,827 --> 00:00:30,310
Yes, yes.
14
00:00:30,379 --> 00:00:33,379
You have to forcibly disconnect.
15
00:00:33,482 --> 00:00:35,000
You have to eliminate
the anchor.
16
00:00:35,103 --> 00:00:37,344
So the doctor wants me
to eliminate you
17
00:00:37,482 --> 00:00:39,000
to kill you? No.
18
00:00:39,103 --> 00:00:40,068
He's not real.
19
00:00:40,206 --> 00:00:42,275
How could I,
even if I wanted to?
20
00:00:42,724 --> 00:00:43,931
The dream is going to
provide you
21
00:00:44,034 --> 00:00:45,413
with everything that you need.
22
00:00:45,517 --> 00:00:46,758
You just need to accept
it isn't real.
23
00:00:46,862 --> 00:00:48,068
But how can I do that?
24
00:00:50,344 --> 00:00:51,724
Do you know
who I really am?
25
00:00:54,896 --> 00:00:56,172
The girl
in the background,
26
00:00:56,275 --> 00:00:57,482
she looks just like you.
27
00:00:57,586 --> 00:00:59,551
That's because it is me.
28
00:01:01,137 --> 00:01:02,413
We are standing
29
00:01:02,517 --> 00:01:04,275
right above the cavern
30
00:01:04,379 --> 00:01:05,620
those bones are buried in.
31
00:01:05,724 --> 00:01:07,413
You want to cut down the tree?
32
00:01:07,482 --> 00:01:09,137
I want to pull it up
by the roots.
33
00:01:09,241 --> 00:01:12,724
Once you pull out that tree,
it's like opening a window.
34
00:01:12,793 --> 00:01:15,413
Talismans or not,
those things are coming inside.
35
00:01:16,172 --> 00:01:19,000
Whoever's in that tunnel
is going to get slaughtered.
36
00:01:19,103 --> 00:01:21,034
Once the bones are
out of the ground,
37
00:01:21,448 --> 00:01:22,758
they'll keep the chamber safe.
38
00:01:22,862 --> 00:01:24,241
And then we get them out
with the ladder
39
00:01:24,344 --> 00:01:27,448
that they're putting together
at the, uh, diner.
40
00:01:28,275 --> 00:01:29,689
The Bottle Tree,
are you pulling it down?
41
00:01:29,793 --> 00:01:31,689
We need to make sure
that we can get our people
42
00:01:31,793 --> 00:01:32,793
out of the tunnel safely.
43
00:01:32,896 --> 00:01:35,034
No, you can't--
you can't do this.
44
00:01:35,103 --> 00:01:36,172
You can't.
45
00:01:36,275 --> 00:01:37,862
I'm going to stop you.
46
00:01:37,965 --> 00:01:39,206
No!
Come--
47
00:01:39,310 --> 00:01:41,413
No, no! I'm trying to help you!
48
00:01:41,482 --> 00:01:42,965
I know!
I'm trying to help!
49
00:01:43,103 --> 00:01:44,586
It needs to be only me and Jade.
50
00:01:44,689 --> 00:01:45,413
What?
51
00:01:45,896 --> 00:01:47,793
We're the ones who failed
to save those children.
52
00:01:47,896 --> 00:01:49,034
Look at the talisman.
53
00:01:49,137 --> 00:01:50,586
Who do you think
those people are?
54
00:01:50,689 --> 00:01:52,310
We only get to do this once.
55
00:01:52,413 --> 00:01:56,758
And I think here, in this place,
the way that we do this matters.
56
00:01:57,482 --> 00:01:58,413
They're in the chamber.
57
00:01:58,482 --> 00:01:59,931
Let's get that truck
into position.
58
00:02:00,413 --> 00:02:01,862
On the next signal we go.
59
00:02:03,482 --> 00:02:04,724
Oh, Jesus.
60
00:02:08,896 --> 00:02:09,862
Jade.
61
00:02:11,034 --> 00:02:13,689
You know, you really
shouldn't be doing that.
62
00:02:17,517 --> 00:02:18,862
No, no, Tabitha.
63
00:02:19,448 --> 00:02:21,034
Hey, stay with me.
64
00:02:21,172 --> 00:02:22,137
We're almost there.
65
00:02:27,172 --> 00:02:28,241
Tabitha.
66
00:02:28,310 --> 00:02:29,517
Here.
67
00:02:31,586 --> 00:02:33,034
Come on, come on,
come on, come on.
68
00:02:33,137 --> 00:02:34,034
Come on.
69
00:02:35,103 --> 00:02:35,931
Come on.
70
00:02:36,862 --> 00:02:37,689
Dad?
71
00:02:37,827 --> 00:02:39,724
Just give 'em a moment, okay?
72
00:02:40,862 --> 00:02:42,310
It's just they've been
down there a while.
73
00:02:42,413 --> 00:02:43,724
Just!
Okay.
74
00:02:47,655 --> 00:02:48,689
All right.
75
00:03:00,896 --> 00:03:01,862
Oh, Jesus.
76
00:03:02,206 --> 00:03:04,551
Don't think about what they are.
Just put them in the bag.
77
00:03:04,655 --> 00:03:05,793
Okay.
78
00:03:09,758 --> 00:03:10,758
You guys, come!
79
00:03:10,862 --> 00:03:11,862
Get the rope ladder ready.
Okay, okay.
80
00:03:11,965 --> 00:03:14,000
That chamber down there
becomes vulnerable
81
00:03:14,068 --> 00:03:16,034
as soon as that tree
starts to give.
82
00:03:16,103 --> 00:03:17,241
Okay.
83
00:03:17,379 --> 00:03:19,758
What's plan B
if we can't pull the tree out?
84
00:03:20,517 --> 00:03:22,000
There is no plan B.
85
00:03:26,620 --> 00:03:28,758
We should signal them
to pull the tree.
86
00:03:28,862 --> 00:03:29,862
Not yet.
87
00:03:29,931 --> 00:03:30,896
Why?
88
00:03:32,275 --> 00:03:33,862
Because the second
that rope ladder drops,
89
00:03:33,931 --> 00:03:36,275
you need to be ready
to go up with the bones.
90
00:03:39,586 --> 00:03:41,344
What do you mean?
What are you talking about?
91
00:03:41,413 --> 00:03:42,551
The bones have to go up last.
92
00:03:42,862 --> 00:03:45,000
They're the only thing
protecting the chamber
once the tree's out.
93
00:03:45,068 --> 00:03:46,206
I lied.
94
00:03:47,379 --> 00:03:48,931
There's nothing
protecting the chamber
95
00:03:49,034 --> 00:03:49,862
once the tree's out.
96
00:03:49,965 --> 00:03:51,896
These bones won't stop them
from coming in.
97
00:03:52,034 --> 00:03:53,517
What? No, no, you told me--
98
00:03:53,586 --> 00:03:55,344
If Boyd realized it wasn't safe,
99
00:03:55,413 --> 00:03:56,551
he would've scrubbed
the whole thing.
100
00:03:56,655 --> 00:03:58,068
I couldn't let that happen.
101
00:03:58,206 --> 00:03:59,206
God damn it, Jade.
102
00:03:59,275 --> 00:04:00,551
You need to finish this.
103
00:04:00,655 --> 00:04:02,724
You need to break
this fucking cycle.
104
00:04:03,620 --> 00:04:06,000
You go up the rope ladder
with both these bags.
105
00:04:06,896 --> 00:04:07,965
I promise you,
106
00:04:08,068 --> 00:04:10,413
I will slow them down
long enough for you to get out.
107
00:04:10,482 --> 00:04:12,103
Jade, please don't do this.
Look...
108
00:04:12,172 --> 00:04:13,241
No.
109
00:04:13,344 --> 00:04:14,827
Your children deserve
to go home.
110
00:04:17,344 --> 00:04:19,172
Jade. No. No.
111
00:04:19,689 --> 00:04:21,896
Jade. No, please don't do this.
112
00:04:22,344 --> 00:04:23,517
Don't do this.
113
00:04:23,620 --> 00:04:24,965
You know, I'm glad it was you.
114
00:04:26,655 --> 00:04:28,275
If I had to spend
all those lifetimes
115
00:04:28,379 --> 00:04:29,551
with anyone...
116
00:04:31,413 --> 00:04:32,689
I'm glad it was you.
117
00:04:36,137 --> 00:04:37,275
Hey, that's it. Start the truck.
118
00:04:37,379 --> 00:04:38,379
Go.
Okay.
119
00:04:38,448 --> 00:04:39,344
Let's go.
120
00:04:40,689 --> 00:04:42,241
There has to be another way.
There isn't.
121
00:05:02,241 --> 00:05:03,689
Give it more!
122
00:05:03,793 --> 00:05:05,862
We gotta get
that thing down now! Go!
123
00:05:10,862 --> 00:05:12,034
Oh, Jesus.
124
00:05:17,482 --> 00:05:18,241
Come on.
125
00:05:18,586 --> 00:05:19,724
Here we go. Get ready.
Come on. Come on.
126
00:05:19,827 --> 00:05:20,896
Come on.
127
00:05:25,344 --> 00:05:26,379
It's nice.
128
00:05:26,896 --> 00:05:28,793
All of us being together again.
129
00:05:46,137 --> 00:05:47,827
They can't come
into the light, Jade.
130
00:05:47,896 --> 00:05:49,413
They can't come into the light.
131
00:05:53,689 --> 00:05:55,103
Wait. Grab that ladder! Come on!
132
00:05:55,448 --> 00:05:56,517
Let's go.
Go.
133
00:05:56,620 --> 00:05:57,482
Hey!
134
00:05:58,655 --> 00:05:59,862
Tabitha!
135
00:06:00,172 --> 00:06:01,413
Jade!
136
00:06:06,448 --> 00:06:07,793
Tabitha! Jade!
137
00:06:08,310 --> 00:06:09,586
You okay?
138
00:06:09,724 --> 00:06:10,586
Jade.
139
00:06:10,724 --> 00:06:12,206
Get that ladder down here!
140
00:06:12,275 --> 00:06:13,413
Yeah, now.
141
00:06:18,689 --> 00:06:20,379
Gimme that! Give it to me!
142
00:06:20,758 --> 00:06:22,275
We're both getting outta here.
143
00:06:24,068 --> 00:06:25,034
That's it.
144
00:06:25,137 --> 00:06:26,344
Go.
Okay.
145
00:06:26,448 --> 00:06:27,310
Go. Come on.
146
00:06:27,931 --> 00:06:30,103
One step at a time.
Don't look down.
147
00:06:32,965 --> 00:06:34,896
That's it.
Keep climbing. Come on.
148
00:06:34,965 --> 00:06:37,103
You got it, Tabitha.
You're almost there!
149
00:06:38,034 --> 00:06:39,689
Keep climbing! Is it secure?
It's secure.
150
00:06:39,793 --> 00:06:42,344
You got it? All right,
keep climbing. Come on.
151
00:06:53,862 --> 00:06:55,275
Tabitha! Whoa.
152
00:06:55,379 --> 00:06:56,517
Are you okay?
153
00:06:57,000 --> 00:06:57,965
It's all right.
154
00:06:58,068 --> 00:06:59,655
Oh, Jade.
It's all right.
155
00:06:59,758 --> 00:07:00,758
No! Hey!
156
00:07:00,862 --> 00:07:02,137
Shit!
You okay?
157
00:07:02,206 --> 00:07:03,310
Tabitha!
158
00:07:03,413 --> 00:07:04,448
Hey!
159
00:07:04,517 --> 00:07:05,551
Jade!
160
00:07:05,655 --> 00:07:06,586
What the...
161
00:07:23,000 --> 00:07:25,482
No, no, no, no, no.
Oh, my God.
162
00:07:25,551 --> 00:07:27,034
What the fuck is happening?
163
00:07:27,344 --> 00:07:28,517
Boyd?
164
00:07:28,896 --> 00:07:29,862
I have no...
165
00:07:31,896 --> 00:07:34,103
Oh, no.
No, no, no, no, no.
166
00:07:34,862 --> 00:07:36,034
Oh, my God.
167
00:07:46,965 --> 00:07:49,000
Oh, my God!
168
00:08:07,344 --> 00:08:12,068
โช When I was just a little boy โช
169
00:08:12,137 --> 00:08:16,517
โช I asked my father
What will I be? โช
170
00:08:18,310 --> 00:08:22,620
โช Will I be handsome?
Will I be rich? โช
171
00:08:23,379 --> 00:08:26,344
โช Here's what he said to me โช
172
00:08:27,586 --> 00:08:30,482
โช Que sera, sera โช
173
00:08:31,655 --> 00:08:35,344
โช Whatever will be, will be โช
174
00:08:36,310 --> 00:08:40,172
โช The future's not ours to see โช
175
00:08:41,172 --> 00:08:44,172
โช Que sera, sera โช
176
00:08:45,758 --> 00:08:49,172
โช What will be, will be โช
177
00:08:58,068 --> 00:09:02,758
โช Now I have children
Of my own โช
178
00:09:02,862 --> 00:09:07,172
โช They ask their father
What will I be? โช
179
00:09:09,068 --> 00:09:11,172
โช Will I be pretty? โช
180
00:09:11,689 --> 00:09:13,448
โช Will I be rich?
181
00:09:13,827 --> 00:09:17,172
โช I tell them tenderly โช
182
00:09:18,034 --> 00:09:21,241
โช Que sera, sera โช
183
00:09:22,068 --> 00:09:26,000
โช Whatever will be, will be โช
184
00:09:27,068 --> 00:09:31,103
โช The future's not ours to see โช
185
00:09:31,517 --> 00:09:34,413
โช Que sera, sera
186
00:09:36,517 --> 00:09:39,517
โช What will be, will be โช
187
00:09:41,517 --> 00:09:44,310
โช Que sera, sera โช
188
00:10:02,862 --> 00:10:05,620
Hey! Hey! Hey!
189
00:10:06,137 --> 00:10:08,413
Let me out! Please!
190
00:10:08,517 --> 00:10:10,068
Please! Please!
191
00:10:10,172 --> 00:10:12,034
Okay, wait, just wait!
Stop! Stop! Stop!
192
00:10:12,137 --> 00:10:13,172
No! No!
It's holding! It's holding!
193
00:10:13,275 --> 00:10:15,379
We're safe here!
194
00:10:15,482 --> 00:10:16,620
What's happening?
195
00:10:16,689 --> 00:10:17,517
I know, I know!
196
00:10:17,620 --> 00:10:19,620
I told you
not to pull down the tree!
197
00:10:19,689 --> 00:10:20,655
Why didn't you listen?
198
00:10:31,655 --> 00:10:32,827
Oh, Jesus.
199
00:10:32,965 --> 00:10:34,275
Oh, no.
200
00:10:35,827 --> 00:10:38,000
Oh, no. No, no, no.
201
00:10:38,931 --> 00:10:40,172
Jade! Jade, over there!
202
00:10:40,275 --> 00:10:41,620
Come on. Let's go.
Son of a bitch!
203
00:10:41,689 --> 00:10:42,896
Go!
204
00:10:43,413 --> 00:10:45,586
Come on, come on,
let's go! Let's go!
205
00:10:51,862 --> 00:10:53,931
Tabitha! Jade!
206
00:10:55,965 --> 00:10:58,000
We can't be out
in the open like this, man.
207
00:10:58,103 --> 00:10:59,379
Tabitha!
208
00:11:00,000 --> 00:11:01,275
I'm gonna need you to answer!
209
00:11:04,068 --> 00:11:05,137
Jade!
210
00:11:05,862 --> 00:11:07,724
Tabitha,
I need you to talk to me.
211
00:11:07,862 --> 00:11:08,931
Boyd, we gotta go.
212
00:11:09,068 --> 00:11:10,413
Get the chain from the truck.
What?
213
00:11:10,551 --> 00:11:11,413
I'm going down there.
214
00:11:11,551 --> 00:11:13,172
You can't go down there.
Get the fucking chain!
215
00:11:13,241 --> 00:11:15,034
No!
No, no, we need to go.
216
00:11:15,137 --> 00:11:16,689
Please, we need to go now!
Boyd!
217
00:11:16,758 --> 00:11:17,896
I am not losing them.
218
00:11:18,000 --> 00:11:20,241
If we don't leave now,
we're gonna lose everybody.
219
00:11:23,724 --> 00:11:25,689
Dad!
We gotta go. Boyd!
220
00:11:33,827 --> 00:11:34,655
Dad?
Fuck!
221
00:11:34,758 --> 00:11:36,103
- Boyd!
- Dad!
222
00:11:36,241 --> 00:11:37,724
Everybody
into the vehicles! Now!
223
00:11:37,827 --> 00:11:39,655
We gotta go.
Go, go, go, come on!
224
00:11:39,758 --> 00:11:41,034
Go! Let's go!
All right.
225
00:11:41,103 --> 00:11:43,206
Randall, help me
get the chain off the truck!
226
00:11:43,275 --> 00:11:46,000
Come on, come on!
Get in the car!
227
00:11:46,103 --> 00:11:47,068
Let's go!
Get in the car!
228
00:11:47,172 --> 00:11:48,206
Get in the van! Now!
229
00:11:48,310 --> 00:11:50,068
Patty! Patty!
It's okay, it's okay.
230
00:11:50,172 --> 00:11:51,896
It's okay, Patty. Patty, go!
231
00:11:52,000 --> 00:11:53,034
Go!
232
00:11:53,655 --> 00:11:55,620
Boyd, come on!
233
00:11:57,103 --> 00:11:58,482
Quick! Get in!
Let's go! Come on!
234
00:11:58,586 --> 00:11:59,793
Kristi! Let's go!
235
00:12:00,655 --> 00:12:01,965
Yeah, yeah.
Boyd!
236
00:12:02,379 --> 00:12:04,551
It's okay. It's okay. Come on.
Boyd! No!
237
00:12:05,206 --> 00:12:07,103
No, no, no. Go, go, go!
238
00:12:07,172 --> 00:12:09,482
Let's get out of here. Go!
Come on.
239
00:12:18,206 --> 00:12:19,206
Come on, Jade.
240
00:12:21,896 --> 00:12:22,862
Okay, go.
241
00:12:22,965 --> 00:12:23,793
Hurry.
242
00:12:23,931 --> 00:12:25,448
Keep going!
243
00:12:25,586 --> 00:12:26,551
Oh, God.
244
00:12:30,379 --> 00:12:32,379
Keep going. Keep going.
245
00:12:39,965 --> 00:12:41,103
Go.
246
00:12:41,172 --> 00:12:42,620
Go, go, go, go.
247
00:12:43,586 --> 00:12:44,655
Keep going.
248
00:12:45,172 --> 00:12:46,379
Oh, my God.
249
00:12:46,482 --> 00:12:47,310
No.
250
00:12:50,482 --> 00:12:51,586
Jade.
251
00:12:55,310 --> 00:12:56,586
No!
252
00:12:56,655 --> 00:12:57,724
God damn it!
253
00:12:59,379 --> 00:13:00,413
Oh, my God.
254
00:13:01,241 --> 00:13:02,482
Fuck.
255
00:13:24,310 --> 00:13:26,206
Hurry up, hurry up.
They're coming.
256
00:13:26,310 --> 00:13:27,586
Hurry up, please!
257
00:13:27,689 --> 00:13:29,310
Hurry up! Hurry up!
258
00:13:29,379 --> 00:13:31,689
Boyd, you better
shut her the fuck up back there!
259
00:13:31,827 --> 00:13:33,344
Hey, look,
everybody, easy.
260
00:13:33,482 --> 00:13:34,758
Okay? Take it easy.
261
00:13:34,862 --> 00:13:35,724
Listen.
262
00:13:35,862 --> 00:13:37,517
Take deep breaths, all right?
263
00:13:37,655 --> 00:13:38,862
Take deep breaths.
264
00:13:38,965 --> 00:13:39,758
You're gonna...
265
00:13:39,862 --> 00:13:41,241
We're almost back to town.
We are--
266
00:13:41,379 --> 00:13:43,758
It doesn't matter.
We made things worse.
267
00:13:43,862 --> 00:13:46,172
We made this place angry.
Now we're going to be punished.
268
00:13:46,241 --> 00:13:49,206
Just listen. Listen to me.
We're going to be fine.
269
00:13:49,310 --> 00:13:51,000
You are a liar.
270
00:13:51,068 --> 00:13:52,172
You promised we'd go home.
271
00:13:52,310 --> 00:13:53,586
Patty.
272
00:13:53,689 --> 00:13:57,551
I can't. I can't do this.
I don't want to be here anymore.
273
00:13:57,655 --> 00:13:59,241
Look out!
Oh, what the fuck!
274
00:14:04,793 --> 00:14:05,758
What the fuck!
275
00:14:08,206 --> 00:14:09,965
I can't!
276
00:14:10,103 --> 00:14:11,482
Hey, hey, you good?
277
00:14:13,793 --> 00:14:15,137
No, no, no!
278
00:14:15,275 --> 00:14:16,551
Patty!
What the fuck?
279
00:14:16,655 --> 00:14:19,275
What the fuck
is wrong with you? Huh?
280
00:14:19,379 --> 00:14:20,448
Are you fucking...
281
00:14:20,793 --> 00:14:22,068
Don't you go
anywhere near this shit.
282
00:14:22,172 --> 00:14:23,896
No!
It's okay.
283
00:14:24,000 --> 00:14:25,034
Keep going!
284
00:14:25,137 --> 00:14:25,931
Okay, I'm going.
285
00:14:27,206 --> 00:14:28,965
Just sit down!
286
00:14:29,103 --> 00:14:30,413
Keep going!
Okay.
287
00:14:30,896 --> 00:14:32,827
It's okay.
288
00:14:33,275 --> 00:14:34,793
Okay, we're okay, we're okay.
289
00:14:35,862 --> 00:14:37,482
Look,
we need to do something.
290
00:14:38,482 --> 00:14:39,482
We need to wait.
291
00:14:40,758 --> 00:14:42,310
And what happens
if they don't come back?
292
00:14:42,448 --> 00:14:44,586
They're out there right now,
in the woods.
293
00:14:44,655 --> 00:14:46,206
You wanna run outside
and get yourself killed?
294
00:14:46,275 --> 00:14:48,068
Would that make you feel better?
295
00:14:51,931 --> 00:14:53,241
How are you so calm?
296
00:14:57,068 --> 00:14:58,241
I'm not.
297
00:14:58,758 --> 00:14:59,655
Okay, but right now,
298
00:14:59,758 --> 00:15:01,689
it is our job
to hold our shit together.
299
00:15:02,103 --> 00:15:03,517
No. Fuck that.
300
00:15:05,000 --> 00:15:06,827
Wait, Fatima, wait.
301
00:15:06,931 --> 00:15:09,206
Stop, you are in no shape
to go out there right now.
302
00:15:09,344 --> 00:15:10,827
Please!
What shape am I in?
303
00:15:11,275 --> 00:15:14,034
You and Kristi have had me here
this whole time doing puzzles.
304
00:15:14,137 --> 00:15:15,172
What's wrong with me?
305
00:15:15,275 --> 00:15:17,034
What are you not telling me?
306
00:15:17,172 --> 00:15:18,586
God, why won't you...
307
00:15:23,310 --> 00:15:24,517
Fatima?
308
00:15:24,620 --> 00:15:26,758
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
309
00:15:27,206 --> 00:15:28,517
Hey, what's going on?
310
00:15:34,448 --> 00:15:36,034
Fatima?
He's coming.
311
00:15:43,034 --> 00:15:45,862
That thing I gave birth to.
It's coming to the clinic.
312
00:15:53,275 --> 00:15:57,068
It's okay. We're okay.
He can't get inside. We have...
313
00:15:57,586 --> 00:15:59,034
Oh, shit.
314
00:15:59,172 --> 00:16:00,310
Where's the talisman?
315
00:16:00,379 --> 00:16:02,275
The quake must have
knocked it off the wall.
316
00:16:02,413 --> 00:16:04,172
Where the fuck
is the talisman? Where is...
317
00:16:04,241 --> 00:16:05,310
Marielle!
318
00:16:05,413 --> 00:16:06,862
There!
Okay, get it. Get it.
319
00:16:06,931 --> 00:16:08,172
No.
320
00:16:10,068 --> 00:16:11,068
Marielle!
321
00:16:11,172 --> 00:16:12,586
Come on. Come on.
322
00:16:13,344 --> 00:16:14,896
Hurry!
Come on.
323
00:16:15,034 --> 00:16:16,172
Hurry up!
324
00:16:16,241 --> 00:16:18,275
Marielle! Marielle!
Got it.
325
00:16:19,655 --> 00:16:21,241
Come on! In here!
326
00:16:26,620 --> 00:16:29,034
Here, hang the talisman
with this! Hurry!
327
00:16:35,896 --> 00:16:37,206
Mother.
328
00:16:41,931 --> 00:16:43,241
Get the fuck out!
329
00:16:44,758 --> 00:16:45,620
Stop!
330
00:17:02,103 --> 00:17:02,965
Interesting.
331
00:17:14,344 --> 00:17:15,896
Stay away from me!
No, please.
332
00:17:16,000 --> 00:17:17,172
I'm not going to hurt you.
333
00:17:17,310 --> 00:17:18,862
Tell me how to help you.
334
00:17:18,965 --> 00:17:20,137
I'm okay.
335
00:17:20,241 --> 00:17:21,827
I'll be fine.
Okay. Here.
336
00:17:21,965 --> 00:17:23,482
Marielle, what do I do?
337
00:17:23,586 --> 00:17:25,413
Tell me what to do.
Where's Kristi?
338
00:17:25,482 --> 00:17:28,000
I need to see Kristi.
I know. I know.
339
00:17:39,275 --> 00:17:40,448
No, wait.
340
00:17:41,137 --> 00:17:42,103
No, what's that?
341
00:17:43,241 --> 00:17:44,620
No fucking way.
342
00:17:44,724 --> 00:17:45,965
No, go.
Oh, shit.
343
00:17:46,103 --> 00:17:48,103
Shit, shit, shit.
Okay, come on.
344
00:17:48,206 --> 00:17:49,413
Go!
345
00:17:53,413 --> 00:17:54,931
Everyone inside!
346
00:17:55,000 --> 00:17:56,379
No!
Inside!
347
00:17:56,482 --> 00:17:58,965
No, no, no, no, no, no!
Go!
348
00:17:59,068 --> 00:17:59,931
Mari!
349
00:18:00,000 --> 00:18:01,517
In here!
350
00:18:07,275 --> 00:18:08,724
Baby, hey. Baby.
351
00:18:08,827 --> 00:18:10,034
I'm sorry.
352
00:18:10,137 --> 00:18:11,413
You don't have to be sorry.
353
00:18:11,517 --> 00:18:12,827
You're gonna be okay, okay?
354
00:18:12,896 --> 00:18:15,310
Hey, what do you need?
My bag. It's in the lobby.
355
00:18:15,379 --> 00:18:16,551
Okay.
356
00:18:17,551 --> 00:18:19,724
I need you
to stay with me, okay?
357
00:18:20,275 --> 00:18:21,241
It's bad.
358
00:18:21,344 --> 00:18:22,344
Kristi.
359
00:18:22,413 --> 00:18:24,034
Shh, shh, shh.
360
00:18:24,137 --> 00:18:25,172
I don't wanna go--
361
00:18:25,241 --> 00:18:26,448
Shh, shh, shh.
362
00:18:26,551 --> 00:18:28,655
Hey, hey,
just focus on me, okay?
363
00:18:28,758 --> 00:18:30,758
Just focus on me.
I love you so much.
364
00:18:31,275 --> 00:18:32,206
Mari, please.
365
00:18:32,793 --> 00:18:34,206
Will you kiss me goodbye?
366
00:18:34,310 --> 00:18:35,275
Please?
367
00:18:35,862 --> 00:18:37,896
I need to
kiss you goodbye, please.
368
00:18:53,896 --> 00:18:54,862
No.
369
00:18:55,379 --> 00:18:56,517
No.
370
00:18:57,379 --> 00:18:58,517
No.
371
00:19:03,103 --> 00:19:04,965
No. I love you.
372
00:19:07,103 --> 00:19:08,448
I love you.
373
00:19:09,241 --> 00:19:12,137
I love you.
374
00:19:13,310 --> 00:19:15,241
I love you.
375
00:19:17,965 --> 00:19:20,379
Elgin, do you understand
what I'm offering you?
376
00:19:22,310 --> 00:19:24,000
It's a chance to go home.
377
00:19:25,586 --> 00:19:27,413
To leave all of this behind you.
378
00:19:29,620 --> 00:19:31,413
Just like I did for Clara.
379
00:19:34,068 --> 00:19:36,620
Pretty soon this would
all feel like a bad dream
380
00:19:36,724 --> 00:19:40,103
that fades a little more
with each passing day.
381
00:19:40,965 --> 00:19:43,758
And all you would have to do
is help me.
382
00:19:46,724 --> 00:19:47,965
Elgin.
383
00:19:50,103 --> 00:19:51,586
I understand.
And?
384
00:19:56,068 --> 00:19:59,586
Don't look at her, look at me.
385
00:20:14,724 --> 00:20:16,793
Do you know
why it's dark outside?
386
00:20:19,068 --> 00:20:21,655
It's because
we're getting close to the end.
387
00:20:22,896 --> 00:20:25,241
It gets very messy at the end.
388
00:20:26,655 --> 00:20:29,000
I'm trying
to spare you from that.
389
00:20:30,793 --> 00:20:31,965
Elgin.
390
00:20:35,413 --> 00:20:36,620
Honestly.
391
00:20:38,620 --> 00:20:40,965
Where do you think you're going?
392
00:20:42,724 --> 00:20:45,103
There's nowhere for you to hide.
393
00:20:48,931 --> 00:20:51,000
Give me your hands.
394
00:20:53,275 --> 00:20:55,655
Don't make me say it twice.
395
00:21:00,655 --> 00:21:03,413
I'm gonna ask you one last time.
396
00:21:05,344 --> 00:21:07,896
Would you like to
accept my bargain?
397
00:21:14,310 --> 00:21:19,034
Precious Blood, Word of God,
You are my eternal salvation.
398
00:21:19,931 --> 00:21:21,517
Lost in sin, You liberated me...
399
00:21:21,586 --> 00:21:23,413
You people and your prayers.
400
00:21:24,068 --> 00:21:25,724
Treasure my feeble soul.
401
00:21:26,586 --> 00:21:27,724
I--
402
00:21:55,137 --> 00:21:58,241
Oh, look,
the sun's back.
403
00:22:03,448 --> 00:22:04,517
Get rid of the body.
404
00:22:05,275 --> 00:22:06,310
How?
405
00:22:06,448 --> 00:22:07,379
It's not my problem.
406
00:22:08,689 --> 00:22:09,965
What happens next?
407
00:22:11,034 --> 00:22:14,827
Now I light the match
and I watch it burn.
408
00:22:17,965 --> 00:22:19,965
I'll see you soon, Clara.
409
00:22:39,689 --> 00:22:41,310
You okay, Henry?
410
00:22:43,379 --> 00:22:46,724
It turned dark
in the middle of the day.
411
00:22:48,000 --> 00:22:49,482
Yeah, um...
412
00:22:50,758 --> 00:22:51,931
That's new.
413
00:22:56,586 --> 00:22:58,103
This can't be real.
414
00:22:59,482 --> 00:23:01,310
How can this be real?
415
00:23:01,413 --> 00:23:02,620
Henry,
416
00:23:03,137 --> 00:23:05,448
I think you need to go down
to the sheriff's station,
417
00:23:05,517 --> 00:23:06,655
check on Victor.
418
00:23:06,793 --> 00:23:08,241
Make sure he's all right.
419
00:23:08,310 --> 00:23:09,655
Yeah.
420
00:23:11,206 --> 00:23:13,862
I'm just gonna, uh...
421
00:23:14,655 --> 00:23:18,172
straighten up here
a bit first and...
422
00:23:20,965 --> 00:23:22,413
Want any help?
423
00:23:22,965 --> 00:23:25,103
I think I can manage.
424
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Okay.
425
00:23:27,068 --> 00:23:29,310
Just let me know
if you need anything.
426
00:23:29,413 --> 00:23:30,379
Yeah.
427
00:23:35,965 --> 00:23:37,068
Donna?
428
00:23:37,620 --> 00:23:38,827
Yeah?
429
00:23:45,034 --> 00:23:47,103
Why does Victor have bullets?
430
00:23:47,482 --> 00:23:51,206
Oh, he used to carry
around a gun in his lunchbox.
431
00:23:51,689 --> 00:23:53,172
Boyd took it away.
432
00:23:53,827 --> 00:23:56,275
And where is it now?
433
00:23:57,068 --> 00:23:59,241
Down at the sheriff's station,
I imagine.
434
00:24:03,793 --> 00:24:06,620
Once you accept
that it's a dream,
435
00:24:06,758 --> 00:24:07,758
the dream is going
to provide you
436
00:24:07,862 --> 00:24:09,344
with everything that you need.
437
00:24:09,448 --> 00:24:10,482
Henry?
438
00:24:11,448 --> 00:24:12,586
Henry?
439
00:24:15,241 --> 00:24:17,758
Go see your son.
440
00:24:18,241 --> 00:24:19,103
Yeah.
441
00:24:19,206 --> 00:24:21,103
Okay?
Yeah, sure.
442
00:24:48,275 --> 00:24:49,655
Where's everybody else?
443
00:24:50,103 --> 00:24:51,620
They went up to Colony House.
444
00:24:52,206 --> 00:24:55,000
Just came back to make sure
you all got here okay.
445
00:24:56,137 --> 00:24:57,310
What happened?
446
00:25:02,241 --> 00:25:06,862
Marielle tried to defend me,
but he just...
447
00:25:10,275 --> 00:25:12,206
And then what?
448
00:25:13,827 --> 00:25:15,000
Fatima.
449
00:25:19,620 --> 00:25:20,551
He left.
450
00:25:22,827 --> 00:25:25,137
He just smiled at me
and he left.
451
00:25:34,586 --> 00:25:35,517
You okay?
452
00:25:41,689 --> 00:25:42,931
Where's Kristi?
453
00:25:43,034 --> 00:25:45,379
She... She's in the...
454
00:25:53,379 --> 00:25:54,310
Kristi?
455
00:25:58,413 --> 00:25:59,379
Kristi.
456
00:26:16,413 --> 00:26:17,517
I...
457
00:26:17,586 --> 00:26:18,448
I...
458
00:26:22,482 --> 00:26:23,689
I...
459
00:26:24,965 --> 00:26:26,034
Hey, Kristi.
460
00:26:29,896 --> 00:26:31,517
Okay, okay.
I don't...
461
00:26:31,586 --> 00:26:33,206
Okay. Okay.
462
00:26:33,896 --> 00:26:35,793
Okay. You're gonna be okay.
463
00:26:39,172 --> 00:26:40,586
I'm right here.
464
00:26:41,103 --> 00:26:44,310
I'm right here. I'm right here.
465
00:26:46,103 --> 00:26:47,413
I'm right here.
466
00:26:53,620 --> 00:26:54,379
Okay.
467
00:27:18,724 --> 00:27:19,793
Jesus.
468
00:28:00,896 --> 00:28:02,448
What the fuck did we do?
469
00:28:17,896 --> 00:28:19,103
They're back!
470
00:28:20,310 --> 00:28:22,827
No, no, no! Stay on the porch.
471
00:28:38,413 --> 00:28:40,206
Get her inside.
Where's Tabitha?
472
00:28:40,310 --> 00:28:41,655
It's all right.
We didn't get it.
473
00:28:41,724 --> 00:28:43,827
If they're even alive,
I don't know where they are.
474
00:28:43,931 --> 00:28:45,000
Where's Mom?
475
00:28:54,896 --> 00:28:56,137
Julie?
476
00:28:58,551 --> 00:28:59,931
I don't know.
477
00:29:02,758 --> 00:29:05,000
Ethan! Ethan? Please!
478
00:29:35,758 --> 00:29:37,000
Boyd?
479
00:29:42,931 --> 00:29:44,068
Kenny?
480
00:29:46,379 --> 00:29:47,620
Victor?
481
00:30:21,482 --> 00:30:22,827
- Henry.
- Hey.
482
00:30:23,793 --> 00:30:24,758
Did you need something?
483
00:30:24,862 --> 00:30:26,862
No, I was just, uh,
looking for Victor.
484
00:30:26,931 --> 00:30:28,827
Did you see the lightning?
485
00:30:29,689 --> 00:30:33,241
Yeah. It was kinda hard to miss.
I gotta go. Sorry. See ya.
486
00:30:45,206 --> 00:30:46,620
She's not coming back, is she?
487
00:30:50,586 --> 00:30:51,793
Ethan.
488
00:30:53,275 --> 00:30:54,896
Your mom and Jade
were still in the--
489
00:30:59,310 --> 00:31:00,655
It's happening again!
It's okay.
490
00:31:10,172 --> 00:31:11,689
Go, go, go, go!
Ethan.
491
00:31:12,413 --> 00:31:13,586
Go, Ethan!
492
00:31:17,172 --> 00:31:18,275
Ethan, stop.
No.
493
00:31:18,344 --> 00:31:19,310
Mom promised she'd come back.
494
00:31:19,379 --> 00:31:21,275
She promised.
I know. I know.
495
00:31:21,379 --> 00:31:23,172
She said
she was going to get us home.
496
00:31:23,275 --> 00:31:24,379
And now she's gone.
497
00:31:24,517 --> 00:31:26,862
And Dad's gone.
And soon you'll be gone.
498
00:31:27,000 --> 00:31:28,275
No. No. No.
499
00:31:28,379 --> 00:31:30,379
Everyone here is going to die.
500
00:31:30,517 --> 00:31:32,034
And I'm going to be here alone.
501
00:31:32,172 --> 00:31:33,275
But I can't--
No.
502
00:31:33,379 --> 00:31:34,413
I don't want to.
No.
503
00:31:34,517 --> 00:31:35,862
You are not going to be alone.
504
00:31:36,000 --> 00:31:37,413
You will never be alone, Ethan.
505
00:31:37,517 --> 00:31:39,517
You're lying.
That's what she said.
506
00:31:39,620 --> 00:31:40,827
I can't--
507
00:31:40,931 --> 00:31:41,965
Listen to me.
508
00:31:42,034 --> 00:31:45,206
Listen, we are gonna look out
for each other, okay?
509
00:31:45,689 --> 00:31:48,172
You and me, we're gonna
take care of each other.
510
00:31:49,068 --> 00:31:50,275
How?
511
00:31:54,344 --> 00:31:55,689
I don't know.
512
00:31:58,068 --> 00:31:59,724
But we're gonna
figure it out together.
513
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Okay?
514
00:32:03,896 --> 00:32:05,068
Okay.
515
00:32:05,172 --> 00:32:06,655
Okay, come here.
516
00:32:26,344 --> 00:32:28,206
Hey.
Hey.
517
00:32:31,620 --> 00:32:33,620
Not the kind of day
we hoped for, was it?
518
00:32:34,344 --> 00:32:35,689
Victor was right.
519
00:32:36,275 --> 00:32:38,034
We never should have
pulled that tree.
520
00:32:38,827 --> 00:32:40,137
So what are we gonna do now?
521
00:32:40,862 --> 00:32:42,034
I don't know.
522
00:32:42,137 --> 00:32:43,344
Boyd?
523
00:32:47,551 --> 00:32:48,655
We need to go back.
524
00:32:48,758 --> 00:32:51,379
What?
The bones are still down there.
525
00:32:51,448 --> 00:32:52,517
Look, we can't.
No, no, no.
526
00:32:52,586 --> 00:32:53,551
You told people that those bones
527
00:32:53,620 --> 00:32:55,034
were the key
to getting us out of here.
528
00:32:55,103 --> 00:32:57,206
We can't just stop now.
We have to go back and get them.
529
00:32:57,310 --> 00:32:58,344
And do what?
530
00:32:58,448 --> 00:32:59,931
What?
Even if we had them,
531
00:33:00,034 --> 00:33:01,724
we don't know how to use them.
532
00:33:01,827 --> 00:33:04,000
The only people who knew
anything about them went down
533
00:33:04,103 --> 00:33:06,206
into those tunnels
and they didn't come out.
534
00:33:06,724 --> 00:33:09,310
This place got exactly
what it fucking wanted.
535
00:33:09,448 --> 00:33:11,000
Is there any chance
they survived?
536
00:33:11,379 --> 00:33:12,655
How, Kenny?
537
00:33:12,758 --> 00:33:14,448
There's one exit
out of that chamber.
538
00:33:14,551 --> 00:33:15,827
One.
539
00:33:16,689 --> 00:33:19,000
If they were alive--
God damn it!
540
00:33:20,103 --> 00:33:22,275
If they were alive,
they'd be here right now.
541
00:33:22,379 --> 00:33:23,482
No, we can't just give up.
542
00:33:23,586 --> 00:33:25,827
All right, then tell me
how to move forward, okay?
543
00:33:26,310 --> 00:33:28,137
Please, anybody.
544
00:33:28,241 --> 00:33:29,275
Tell me.
545
00:33:30,310 --> 00:33:32,689
We just made the sun go down.
546
00:33:33,517 --> 00:33:34,620
We fucking tore a hole
547
00:33:34,724 --> 00:33:36,965
in the goddamn sky
with lightning.
548
00:33:37,482 --> 00:33:39,482
Who the fuck even knows
what that means?
549
00:33:40,172 --> 00:33:41,758
So what are we supposed to do
550
00:33:41,827 --> 00:33:44,068
that could possibly make
anything better?
Boyd.
551
00:33:44,137 --> 00:33:45,655
We lost three people today.
552
00:33:45,793 --> 00:33:46,965
Boyd.
I'm not going back down.
553
00:33:47,103 --> 00:33:48,655
Boyd, stop!
What?
554
00:33:49,413 --> 00:33:50,310
Listen.
555
00:33:54,620 --> 00:33:55,448
Are you...
556
00:33:57,965 --> 00:33:59,103
What the--
557
00:34:02,344 --> 00:34:03,793
Shit.
558
00:34:03,896 --> 00:34:05,034
You see that?
559
00:34:10,172 --> 00:34:11,310
Come on.
560
00:34:19,034 --> 00:34:21,137
Fuck!
561
00:34:22,862 --> 00:34:23,758
Fuck.
562
00:34:24,689 --> 00:34:26,413
That's it. The battery's dead.
563
00:34:27,655 --> 00:34:29,172
Do you think it went through?
564
00:34:31,379 --> 00:34:33,379
Even if it did,
they'd still have to find us.
565
00:34:36,655 --> 00:34:38,551
I am so sorry.
I never should have...
566
00:34:38,655 --> 00:34:40,034
No, no, no, no, no, no.
Don't give up.
567
00:34:40,172 --> 00:34:41,103
Do you understand?
568
00:34:41,206 --> 00:34:42,517
We're not dying here.
569
00:34:51,586 --> 00:34:52,931
It won't break.
570
00:34:56,655 --> 00:34:57,965
But we can dig.
571
00:34:58,758 --> 00:35:00,793
We dig until we get under them.
572
00:35:00,931 --> 00:35:02,137
It's worth a shot.
573
00:35:03,620 --> 00:35:05,793
All right.
574
00:35:09,275 --> 00:35:10,896
What you did
back there,
575
00:35:11,586 --> 00:35:13,413
what you're willing to do,
576
00:35:14,965 --> 00:35:16,482
I just want to say thank you.
577
00:35:17,862 --> 00:35:19,620
Well, you know what they say.
578
00:35:19,724 --> 00:35:21,413
Women and children first.
579
00:35:25,551 --> 00:35:27,000
You're welcome.
580
00:35:46,620 --> 00:35:48,000
Here we go.
581
00:35:50,482 --> 00:35:51,862
Okay, come on.
582
00:35:52,655 --> 00:35:54,103
Down. Watch your step.
583
00:36:01,827 --> 00:36:03,344
Easy now.
Yeah.
584
00:36:09,689 --> 00:36:11,034
Are you gonna be okay?
585
00:36:11,482 --> 00:36:12,551
Yeah, I'll be fine.
586
00:36:13,413 --> 00:36:14,344
All right.
587
00:36:17,931 --> 00:36:19,000
Yeah, yeah.
588
00:36:27,965 --> 00:36:30,689
I'm gonna head down
with her to the church.
589
00:36:31,137 --> 00:36:33,310
Anything you need,
you understand?
590
00:36:33,379 --> 00:36:34,517
Yeah.
591
00:36:45,137 --> 00:36:46,275
Come.
592
00:36:47,000 --> 00:36:48,862
Why?
Come, come.
593
00:36:50,000 --> 00:36:51,344
We got a signal.
594
00:36:51,413 --> 00:36:52,517
What?
What?
595
00:36:52,620 --> 00:36:53,793
Yep.
596
00:36:54,206 --> 00:36:57,103
From Tabitha and Jade's radio.
597
00:36:57,206 --> 00:36:58,517
So they're alive.
598
00:36:59,034 --> 00:37:00,413
We're going back to find out.
599
00:37:00,517 --> 00:37:02,310
You're going to the tunnels?
Yeah.
600
00:37:02,448 --> 00:37:03,620
All right, I'm coming with you.
601
00:37:03,724 --> 00:37:04,896
I'm going by myself.
602
00:37:04,965 --> 00:37:06,620
I'm not risking
anybody else's life today.
603
00:37:06,758 --> 00:37:07,965
No, Dad, what if they're hurt?
604
00:37:08,413 --> 00:37:09,793
I mean, how are you gonna
carry both of them by yourself?
605
00:37:09,931 --> 00:37:10,620
I'll figure it out.
606
00:37:11,137 --> 00:37:13,310
Are you sure that signal
even came from Jade and Tabitha?
607
00:37:13,448 --> 00:37:14,310
Exactly. Look, I mean,
608
00:37:14,413 --> 00:37:15,620
these things are smart,
Dad, okay?
609
00:37:15,724 --> 00:37:17,724
What if they're just trying
to bait you out there?
610
00:37:17,793 --> 00:37:19,379
I'm going with you.
We're both going.
611
00:37:19,448 --> 00:37:20,758
All right,
let's just everybody--
612
00:37:20,862 --> 00:37:21,965
No, Boyd.
613
00:37:22,827 --> 00:37:24,379
I can feel them
when they're close.
614
00:37:24,862 --> 00:37:25,517
What?
615
00:37:26,827 --> 00:37:29,000
I knew that thing
was coming to the clinic.
616
00:37:30,965 --> 00:37:33,275
I sensed it
before we saw it.
617
00:37:33,379 --> 00:37:36,931
If I'm down there with you,
then maybe I can warn you.
618
00:37:53,241 --> 00:37:54,344
Hello?
619
00:37:56,206 --> 00:37:57,137
Is anyone here?
620
00:38:28,551 --> 00:38:29,862
Dad?
621
00:38:30,344 --> 00:38:31,482
Are you in there?
622
00:38:31,965 --> 00:38:33,379
Yeah.
623
00:38:37,724 --> 00:38:38,862
Hey.
624
00:38:39,827 --> 00:38:41,068
Today was scary.
625
00:38:42,103 --> 00:38:43,137
Yes.
626
00:38:43,206 --> 00:38:45,206
Nothing like that
ever happened before.
627
00:38:47,206 --> 00:38:49,206
Why are you sitting
in here all alone?
628
00:38:54,517 --> 00:38:56,344
Just thinking.
629
00:39:03,965 --> 00:39:05,620
Did I do something wrong?
630
00:39:07,827 --> 00:39:08,965
What?
631
00:39:16,172 --> 00:39:18,068
You were different before.
You were happy.
632
00:39:20,241 --> 00:39:23,896
We dragged a bed in here
so that we could be roommates.
633
00:39:24,034 --> 00:39:25,241
Yeah.
634
00:39:25,655 --> 00:39:26,551
And then I...
635
00:39:27,137 --> 00:39:29,448
I told you
about the man in yellow.
636
00:39:32,137 --> 00:39:34,068
I showed you
that picture and I...
637
00:39:36,448 --> 00:39:38,517
I ruined it.
No.
638
00:39:39,793 --> 00:39:40,931
Son, you...
639
00:39:41,034 --> 00:39:43,310
you didn't ruin it.
640
00:39:47,724 --> 00:39:48,931
The problem is...
641
00:39:51,000 --> 00:39:52,689
it was never real.
642
00:39:57,137 --> 00:39:58,413
Why do you have that?
643
00:40:01,724 --> 00:40:04,310
I've seen what's real, Victor.
644
00:40:04,931 --> 00:40:06,620
And I need to go back.
645
00:40:07,896 --> 00:40:09,517
You begged me
646
00:40:09,620 --> 00:40:11,103
to come back.
647
00:40:11,827 --> 00:40:13,517
You have a son.
648
00:40:14,758 --> 00:40:16,827
Victor, you were happy.
649
00:40:16,931 --> 00:40:18,241
Dad.
650
00:40:18,344 --> 00:40:20,206
Don't. Dad, something
here has lied to you.
651
00:40:20,724 --> 00:40:22,448
I've been lying to myself...
652
00:40:22,551 --> 00:40:23,517
Dad.
...all these years.
653
00:40:23,586 --> 00:40:24,551
Dad, please.
654
00:40:24,689 --> 00:40:26,103
It's time to stop.
655
00:40:28,275 --> 00:40:29,517
I'm so sorry.
656
00:40:29,586 --> 00:40:30,344
Victor!
657
00:40:31,413 --> 00:40:32,344
No!
658
00:40:32,413 --> 00:40:33,172
No!
659
00:40:34,931 --> 00:40:37,068
Why are you doing this?
660
00:40:37,172 --> 00:40:38,379
You said that we'd be okay.
661
00:40:38,482 --> 00:40:39,827
You said
that you would protect me.
662
00:40:40,758 --> 00:40:42,517
Why did you come here
663
00:40:42,620 --> 00:40:43,482
and do this?
664
00:40:43,551 --> 00:40:44,517
I'm sorry.
665
00:40:44,620 --> 00:40:45,827
Why?
666
00:40:46,448 --> 00:40:47,448
Why?
667
00:41:23,103 --> 00:41:24,551
Did you get them?
668
00:41:28,448 --> 00:41:29,586
Good girl.
669
00:41:48,448 --> 00:41:49,551
Okay.
670
00:41:50,620 --> 00:41:51,551
All right.
671
00:41:51,655 --> 00:41:52,620
So how does this work?
672
00:41:52,724 --> 00:41:54,103
I'm not sure.
673
00:41:54,965 --> 00:41:56,586
It's a little different
every time.
674
00:41:57,586 --> 00:42:00,137
Okay. Well, let's just
all stay close together.
675
00:42:00,241 --> 00:42:02,862
If anything goes wrong
down there, anything,
676
00:42:03,551 --> 00:42:04,931
you two run.
677
00:42:05,034 --> 00:42:08,000
You understand me?
No questions, no arguments.
678
00:42:08,517 --> 00:42:09,689
Promise me.
679
00:42:10,620 --> 00:42:11,379
Promise.
680
00:42:14,034 --> 00:42:15,206
You?
681
00:42:17,448 --> 00:42:18,413
Okay.
682
00:42:20,068 --> 00:42:21,000
Hey.
683
00:42:22,034 --> 00:42:23,034
All right.
684
00:42:33,310 --> 00:42:35,206
Fuck. We can't do this
with our hands.
685
00:42:35,344 --> 00:42:36,689
We need those goddamn shovels.
686
00:42:38,827 --> 00:42:40,241
We use the bones.
687
00:42:40,620 --> 00:42:41,413
What?
688
00:42:41,551 --> 00:42:43,172
Yeah, to dig.
We can use the bones.
689
00:42:44,379 --> 00:42:46,655
If we don't move these bars,
we're gonna die here.
690
00:43:09,344 --> 00:43:10,965
Stop. Stop.
691
00:43:32,586 --> 00:43:34,448
All right. Come on.
692
00:43:44,931 --> 00:43:46,827
It's hard to believe
this is real.
693
00:43:49,344 --> 00:43:51,448
These bones
were actually children once.
694
00:43:51,551 --> 00:43:53,724
And that we were--
I know, I know.
695
00:43:54,241 --> 00:43:55,482
I know.
696
00:44:39,689 --> 00:44:40,758
This was her.
697
00:44:42,517 --> 00:44:43,689
This was her.
698
00:44:44,862 --> 00:44:46,137
This was her.
699
00:44:50,482 --> 00:44:51,896
Oh, fuck.
700
00:44:58,862 --> 00:45:00,517
They know where they are.
701
00:45:00,586 --> 00:45:01,586
What?
702
00:45:01,896 --> 00:45:02,724
Creatures.
703
00:45:02,827 --> 00:45:04,620
They know
where Jade and Tabitha are.
704
00:45:05,068 --> 00:45:06,068
We need to hurry.
705
00:45:06,172 --> 00:45:07,379
Come on.
706
00:45:12,137 --> 00:45:13,137
Fuck this.
707
00:45:13,241 --> 00:45:14,551
We need to get
the fuck out of here.
708
00:45:14,689 --> 00:45:15,827
Jade, wait!
709
00:45:17,103 --> 00:45:19,724
You fucking piece of shit.
710
00:45:19,827 --> 00:45:20,551
Fuck!
711
00:45:21,068 --> 00:45:22,758
You hear that?
712
00:45:22,862 --> 00:45:24,310
Fuck you! You fucking--
713
00:45:24,413 --> 00:45:25,275
Wait. Hey!
714
00:45:25,413 --> 00:45:26,655
I'm not gonna fucking
die down here!
715
00:45:26,758 --> 00:45:28,241
You fucking piece of shit!
716
00:45:28,344 --> 00:45:29,379
Jade!
Boyd?
717
00:45:29,482 --> 00:45:32,413
Hey!
Boyd! Thank Jesus! Oh!
718
00:45:32,517 --> 00:45:33,448
Come on.
719
00:45:33,793 --> 00:45:35,758
They're getting close.
720
00:45:36,172 --> 00:45:37,482
Help me out, Boyd.
721
00:45:37,931 --> 00:45:38,965
Help me out. Come on.
722
00:45:42,965 --> 00:45:44,379
Boyd!
723
00:45:45,241 --> 00:45:47,172
Hey, go to the back of the cell.
724
00:45:47,275 --> 00:45:49,034
Move, move.
Yeah. Yeah.
725
00:45:52,344 --> 00:45:53,586
All right.
726
00:45:57,896 --> 00:46:00,068
Hey. Okay. Come on.
727
00:46:00,172 --> 00:46:02,172
Okay.
728
00:46:03,034 --> 00:46:04,448
Come on.
Here, take it.
729
00:46:04,551 --> 00:46:05,655
Give it, give it.
730
00:46:06,137 --> 00:46:07,517
Take the bones.
731
00:46:08,379 --> 00:46:09,793
Easy. Here we go.
732
00:46:09,931 --> 00:46:11,344
There you go. There you go.
733
00:46:11,482 --> 00:46:12,827
Take this.
Jade.
734
00:46:13,620 --> 00:46:15,827
No, easy. Okay.
Okay.
735
00:46:16,310 --> 00:46:17,206
That's it.
736
00:46:17,482 --> 00:46:18,931
Give me, give me.
Come on. Come on.
737
00:46:19,034 --> 00:46:19,931
They're here.
738
00:46:22,103 --> 00:46:24,000
You have to go.
What?
739
00:46:26,137 --> 00:46:27,482
I can buy you time.
740
00:46:27,586 --> 00:46:29,448
What the fuck
are you talking about?
741
00:46:29,586 --> 00:46:31,241
Remember who I was.
742
00:46:41,724 --> 00:46:42,931
No.
743
00:46:55,448 --> 00:46:56,965
Go. Go!
744
00:46:57,068 --> 00:46:58,724
No, wait. Wait.
745
00:46:58,827 --> 00:47:00,275
Hey. I said, let's go!
746
00:47:03,137 --> 00:47:04,793
Dad, no! I can't! Please!
747
00:47:06,379 --> 00:47:07,758
Fatima, no!
748
00:47:22,206 --> 00:47:23,724
Oh, look at you.
749
00:47:23,862 --> 00:47:24,896
All grown up.
750
00:47:26,206 --> 00:47:27,448
They have the bones.
751
00:47:27,551 --> 00:47:29,689
But the Bottle Tree is gone.
752
00:47:31,655 --> 00:47:33,758
You're going to lose this time.
753
00:47:35,724 --> 00:47:37,724
I've always admired
your optimism.
754
00:47:40,965 --> 00:47:42,206
I guess we'll see.
47723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.