All language subtitles for From.S04E10.If.A.Tree.Falls.In.The.Forest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:02,068 Previously on From... 2 00:00:04,931 --> 00:00:06,827 That thing I carried inside me, 3 00:00:06,896 --> 00:00:07,724 I still feel it. 4 00:00:09,689 --> 00:00:11,068 Don't! 5 00:00:11,517 --> 00:00:12,965 I connected with that thing. 6 00:00:13,068 --> 00:00:14,379 I controlled it. 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,068 I may finally have a way 8 00:00:16,206 --> 00:00:17,551 that I can fight back. 9 00:00:18,689 --> 00:00:22,034 Her heart rate is 19 beats per minute. 10 00:00:22,137 --> 00:00:22,965 That's impossible. 11 00:00:23,068 --> 00:00:25,103 Fatima shouldn't even be alive right now. 12 00:00:27,034 --> 00:00:28,724 Do you want to stay here, Henry? 13 00:00:28,827 --> 00:00:30,310 Yes, yes. 14 00:00:30,379 --> 00:00:33,379 You have to forcibly disconnect. 15 00:00:33,482 --> 00:00:35,000 You have to eliminate the anchor. 16 00:00:35,103 --> 00:00:37,344 So the doctor wants me to eliminate you 17 00:00:37,482 --> 00:00:39,000 to kill you? No. 18 00:00:39,103 --> 00:00:40,068 He's not real. 19 00:00:40,206 --> 00:00:42,275 How could I, even if I wanted to? 20 00:00:42,724 --> 00:00:43,931 The dream is going to provide you 21 00:00:44,034 --> 00:00:45,413 with everything that you need. 22 00:00:45,517 --> 00:00:46,758 You just need to accept it isn't real. 23 00:00:46,862 --> 00:00:48,068 But how can I do that? 24 00:00:50,344 --> 00:00:51,724 Do you know who I really am? 25 00:00:54,896 --> 00:00:56,172 The girl in the background, 26 00:00:56,275 --> 00:00:57,482 she looks just like you. 27 00:00:57,586 --> 00:00:59,551 That's because it is me. 28 00:01:01,137 --> 00:01:02,413 We are standing 29 00:01:02,517 --> 00:01:04,275 right above the cavern 30 00:01:04,379 --> 00:01:05,620 those bones are buried in. 31 00:01:05,724 --> 00:01:07,413 You want to cut down the tree? 32 00:01:07,482 --> 00:01:09,137 I want to pull it up by the roots. 33 00:01:09,241 --> 00:01:12,724 Once you pull out that tree, it's like opening a window. 34 00:01:12,793 --> 00:01:15,413 Talismans or not, those things are coming inside. 35 00:01:16,172 --> 00:01:19,000 Whoever's in that tunnel is going to get slaughtered. 36 00:01:19,103 --> 00:01:21,034 Once the bones are out of the ground, 37 00:01:21,448 --> 00:01:22,758 they'll keep the chamber safe. 38 00:01:22,862 --> 00:01:24,241 And then we get them out with the ladder 39 00:01:24,344 --> 00:01:27,448 that they're putting together at the, uh, diner. 40 00:01:28,275 --> 00:01:29,689 The Bottle Tree, are you pulling it down? 41 00:01:29,793 --> 00:01:31,689 We need to make sure that we can get our people 42 00:01:31,793 --> 00:01:32,793 out of the tunnel safely. 43 00:01:32,896 --> 00:01:35,034 No, you can't-- you can't do this. 44 00:01:35,103 --> 00:01:36,172 You can't. 45 00:01:36,275 --> 00:01:37,862 I'm going to stop you. 46 00:01:37,965 --> 00:01:39,206 No! Come-- 47 00:01:39,310 --> 00:01:41,413 No, no! I'm trying to help you! 48 00:01:41,482 --> 00:01:42,965 I know! I'm trying to help! 49 00:01:43,103 --> 00:01:44,586 It needs to be only me and Jade. 50 00:01:44,689 --> 00:01:45,413 What? 51 00:01:45,896 --> 00:01:47,793 We're the ones who failed to save those children. 52 00:01:47,896 --> 00:01:49,034 Look at the talisman. 53 00:01:49,137 --> 00:01:50,586 Who do you think those people are? 54 00:01:50,689 --> 00:01:52,310 We only get to do this once. 55 00:01:52,413 --> 00:01:56,758 And I think here, in this place, the way that we do this matters. 56 00:01:57,482 --> 00:01:58,413 They're in the chamber. 57 00:01:58,482 --> 00:01:59,931 Let's get that truck into position. 58 00:02:00,413 --> 00:02:01,862 On the next signal we go. 59 00:02:03,482 --> 00:02:04,724 Oh, Jesus. 60 00:02:08,896 --> 00:02:09,862 Jade. 61 00:02:11,034 --> 00:02:13,689 You know, you really shouldn't be doing that. 62 00:02:17,517 --> 00:02:18,862 No, no, Tabitha. 63 00:02:19,448 --> 00:02:21,034 Hey, stay with me. 64 00:02:21,172 --> 00:02:22,137 We're almost there. 65 00:02:27,172 --> 00:02:28,241 Tabitha. 66 00:02:28,310 --> 00:02:29,517 Here. 67 00:02:31,586 --> 00:02:33,034 Come on, come on, come on, come on. 68 00:02:33,137 --> 00:02:34,034 Come on. 69 00:02:35,103 --> 00:02:35,931 Come on. 70 00:02:36,862 --> 00:02:37,689 Dad? 71 00:02:37,827 --> 00:02:39,724 Just give 'em a moment, okay? 72 00:02:40,862 --> 00:02:42,310 It's just they've been down there a while. 73 00:02:42,413 --> 00:02:43,724 Just! Okay. 74 00:02:47,655 --> 00:02:48,689 All right. 75 00:03:00,896 --> 00:03:01,862 Oh, Jesus. 76 00:03:02,206 --> 00:03:04,551 Don't think about what they are. Just put them in the bag. 77 00:03:04,655 --> 00:03:05,793 Okay. 78 00:03:09,758 --> 00:03:10,758 You guys, come! 79 00:03:10,862 --> 00:03:11,862 Get the rope ladder ready. Okay, okay. 80 00:03:11,965 --> 00:03:14,000 That chamber down there becomes vulnerable 81 00:03:14,068 --> 00:03:16,034 as soon as that tree starts to give. 82 00:03:16,103 --> 00:03:17,241 Okay. 83 00:03:17,379 --> 00:03:19,758 What's plan B if we can't pull the tree out? 84 00:03:20,517 --> 00:03:22,000 There is no plan B. 85 00:03:26,620 --> 00:03:28,758 We should signal them to pull the tree. 86 00:03:28,862 --> 00:03:29,862 Not yet. 87 00:03:29,931 --> 00:03:30,896 Why? 88 00:03:32,275 --> 00:03:33,862 Because the second that rope ladder drops, 89 00:03:33,931 --> 00:03:36,275 you need to be ready to go up with the bones. 90 00:03:39,586 --> 00:03:41,344 What do you mean? What are you talking about? 91 00:03:41,413 --> 00:03:42,551 The bones have to go up last. 92 00:03:42,862 --> 00:03:45,000 They're the only thing protecting the chamber once the tree's out. 93 00:03:45,068 --> 00:03:46,206 I lied. 94 00:03:47,379 --> 00:03:48,931 There's nothing protecting the chamber 95 00:03:49,034 --> 00:03:49,862 once the tree's out. 96 00:03:49,965 --> 00:03:51,896 These bones won't stop them from coming in. 97 00:03:52,034 --> 00:03:53,517 What? No, no, you told me-- 98 00:03:53,586 --> 00:03:55,344 If Boyd realized it wasn't safe, 99 00:03:55,413 --> 00:03:56,551 he would've scrubbed the whole thing. 100 00:03:56,655 --> 00:03:58,068 I couldn't let that happen. 101 00:03:58,206 --> 00:03:59,206 God damn it, Jade. 102 00:03:59,275 --> 00:04:00,551 You need to finish this. 103 00:04:00,655 --> 00:04:02,724 You need to break this fucking cycle. 104 00:04:03,620 --> 00:04:06,000 You go up the rope ladder with both these bags. 105 00:04:06,896 --> 00:04:07,965 I promise you, 106 00:04:08,068 --> 00:04:10,413 I will slow them down long enough for you to get out. 107 00:04:10,482 --> 00:04:12,103 Jade, please don't do this. Look... 108 00:04:12,172 --> 00:04:13,241 No. 109 00:04:13,344 --> 00:04:14,827 Your children deserve to go home. 110 00:04:17,344 --> 00:04:19,172 Jade. No. No. 111 00:04:19,689 --> 00:04:21,896 Jade. No, please don't do this. 112 00:04:22,344 --> 00:04:23,517 Don't do this. 113 00:04:23,620 --> 00:04:24,965 You know, I'm glad it was you. 114 00:04:26,655 --> 00:04:28,275 If I had to spend all those lifetimes 115 00:04:28,379 --> 00:04:29,551 with anyone... 116 00:04:31,413 --> 00:04:32,689 I'm glad it was you. 117 00:04:36,137 --> 00:04:37,275 Hey, that's it. Start the truck. 118 00:04:37,379 --> 00:04:38,379 Go. Okay. 119 00:04:38,448 --> 00:04:39,344 Let's go. 120 00:04:40,689 --> 00:04:42,241 There has to be another way. There isn't. 121 00:05:02,241 --> 00:05:03,689 Give it more! 122 00:05:03,793 --> 00:05:05,862 We gotta get that thing down now! Go! 123 00:05:10,862 --> 00:05:12,034 Oh, Jesus. 124 00:05:17,482 --> 00:05:18,241 Come on. 125 00:05:18,586 --> 00:05:19,724 Here we go. Get ready. Come on. Come on. 126 00:05:19,827 --> 00:05:20,896 Come on. 127 00:05:25,344 --> 00:05:26,379 It's nice. 128 00:05:26,896 --> 00:05:28,793 All of us being together again. 129 00:05:46,137 --> 00:05:47,827 They can't come into the light, Jade. 130 00:05:47,896 --> 00:05:49,413 They can't come into the light. 131 00:05:53,689 --> 00:05:55,103 Wait. Grab that ladder! Come on! 132 00:05:55,448 --> 00:05:56,517 Let's go. Go. 133 00:05:56,620 --> 00:05:57,482 Hey! 134 00:05:58,655 --> 00:05:59,862 Tabitha! 135 00:06:00,172 --> 00:06:01,413 Jade! 136 00:06:06,448 --> 00:06:07,793 Tabitha! Jade! 137 00:06:08,310 --> 00:06:09,586 You okay? 138 00:06:09,724 --> 00:06:10,586 Jade. 139 00:06:10,724 --> 00:06:12,206 Get that ladder down here! 140 00:06:12,275 --> 00:06:13,413 Yeah, now. 141 00:06:18,689 --> 00:06:20,379 Gimme that! Give it to me! 142 00:06:20,758 --> 00:06:22,275 We're both getting outta here. 143 00:06:24,068 --> 00:06:25,034 That's it. 144 00:06:25,137 --> 00:06:26,344 Go. Okay. 145 00:06:26,448 --> 00:06:27,310 Go. Come on. 146 00:06:27,931 --> 00:06:30,103 One step at a time. Don't look down. 147 00:06:32,965 --> 00:06:34,896 That's it. Keep climbing. Come on. 148 00:06:34,965 --> 00:06:37,103 You got it, Tabitha. You're almost there! 149 00:06:38,034 --> 00:06:39,689 Keep climbing! Is it secure? It's secure. 150 00:06:39,793 --> 00:06:42,344 You got it? All right, keep climbing. Come on. 151 00:06:53,862 --> 00:06:55,275 Tabitha! Whoa. 152 00:06:55,379 --> 00:06:56,517 Are you okay? 153 00:06:57,000 --> 00:06:57,965 It's all right. 154 00:06:58,068 --> 00:06:59,655 Oh, Jade. It's all right. 155 00:06:59,758 --> 00:07:00,758 No! Hey! 156 00:07:00,862 --> 00:07:02,137 Shit! You okay? 157 00:07:02,206 --> 00:07:03,310 Tabitha! 158 00:07:03,413 --> 00:07:04,448 Hey! 159 00:07:04,517 --> 00:07:05,551 Jade! 160 00:07:05,655 --> 00:07:06,586 What the... 161 00:07:23,000 --> 00:07:25,482 No, no, no, no, no. Oh, my God. 162 00:07:25,551 --> 00:07:27,034 What the fuck is happening? 163 00:07:27,344 --> 00:07:28,517 Boyd? 164 00:07:28,896 --> 00:07:29,862 I have no... 165 00:07:31,896 --> 00:07:34,103 Oh, no. No, no, no, no, no. 166 00:07:34,862 --> 00:07:36,034 Oh, my God. 167 00:07:46,965 --> 00:07:49,000 Oh, my God! 168 00:08:07,344 --> 00:08:12,068 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 169 00:08:12,137 --> 00:08:16,517 โ™ช I asked my father What will I be? โ™ช 170 00:08:18,310 --> 00:08:22,620 โ™ช Will I be handsome? Will I be rich? โ™ช 171 00:08:23,379 --> 00:08:26,344 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 172 00:08:27,586 --> 00:08:30,482 โ™ช Que sera, sera โ™ช 173 00:08:31,655 --> 00:08:35,344 โ™ช Whatever will be, will be โ™ช 174 00:08:36,310 --> 00:08:40,172 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 175 00:08:41,172 --> 00:08:44,172 โ™ช Que sera, sera โ™ช 176 00:08:45,758 --> 00:08:49,172 โ™ช What will be, will be โ™ช 177 00:08:58,068 --> 00:09:02,758 โ™ช Now I have children Of my own โ™ช 178 00:09:02,862 --> 00:09:07,172 โ™ช They ask their father What will I be? โ™ช 179 00:09:09,068 --> 00:09:11,172 โ™ช Will I be pretty? โ™ช 180 00:09:11,689 --> 00:09:13,448 โ™ช Will I be rich? 181 00:09:13,827 --> 00:09:17,172 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 182 00:09:18,034 --> 00:09:21,241 โ™ช Que sera, sera โ™ช 183 00:09:22,068 --> 00:09:26,000 โ™ช Whatever will be, will be โ™ช 184 00:09:27,068 --> 00:09:31,103 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 185 00:09:31,517 --> 00:09:34,413 โ™ช Que sera, sera 186 00:09:36,517 --> 00:09:39,517 โ™ช What will be, will be โ™ช 187 00:09:41,517 --> 00:09:44,310 โ™ช Que sera, sera โ™ช 188 00:10:02,862 --> 00:10:05,620 Hey! Hey! Hey! 189 00:10:06,137 --> 00:10:08,413 Let me out! Please! 190 00:10:08,517 --> 00:10:10,068 Please! Please! 191 00:10:10,172 --> 00:10:12,034 Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop! 192 00:10:12,137 --> 00:10:13,172 No! No! It's holding! It's holding! 193 00:10:13,275 --> 00:10:15,379 We're safe here! 194 00:10:15,482 --> 00:10:16,620 What's happening? 195 00:10:16,689 --> 00:10:17,517 I know, I know! 196 00:10:17,620 --> 00:10:19,620 I told you not to pull down the tree! 197 00:10:19,689 --> 00:10:20,655 Why didn't you listen? 198 00:10:31,655 --> 00:10:32,827 Oh, Jesus. 199 00:10:32,965 --> 00:10:34,275 Oh, no. 200 00:10:35,827 --> 00:10:38,000 Oh, no. No, no, no. 201 00:10:38,931 --> 00:10:40,172 Jade! Jade, over there! 202 00:10:40,275 --> 00:10:41,620 Come on. Let's go. Son of a bitch! 203 00:10:41,689 --> 00:10:42,896 Go! 204 00:10:43,413 --> 00:10:45,586 Come on, come on, let's go! Let's go! 205 00:10:51,862 --> 00:10:53,931 Tabitha! Jade! 206 00:10:55,965 --> 00:10:58,000 We can't be out in the open like this, man. 207 00:10:58,103 --> 00:10:59,379 Tabitha! 208 00:11:00,000 --> 00:11:01,275 I'm gonna need you to answer! 209 00:11:04,068 --> 00:11:05,137 Jade! 210 00:11:05,862 --> 00:11:07,724 Tabitha, I need you to talk to me. 211 00:11:07,862 --> 00:11:08,931 Boyd, we gotta go. 212 00:11:09,068 --> 00:11:10,413 Get the chain from the truck. What? 213 00:11:10,551 --> 00:11:11,413 I'm going down there. 214 00:11:11,551 --> 00:11:13,172 You can't go down there. Get the fucking chain! 215 00:11:13,241 --> 00:11:15,034 No! No, no, we need to go. 216 00:11:15,137 --> 00:11:16,689 Please, we need to go now! Boyd! 217 00:11:16,758 --> 00:11:17,896 I am not losing them. 218 00:11:18,000 --> 00:11:20,241 If we don't leave now, we're gonna lose everybody. 219 00:11:23,724 --> 00:11:25,689 Dad! We gotta go. Boyd! 220 00:11:33,827 --> 00:11:34,655 Dad? Fuck! 221 00:11:34,758 --> 00:11:36,103 - Boyd! - Dad! 222 00:11:36,241 --> 00:11:37,724 Everybody into the vehicles! Now! 223 00:11:37,827 --> 00:11:39,655 We gotta go. Go, go, go, come on! 224 00:11:39,758 --> 00:11:41,034 Go! Let's go! All right. 225 00:11:41,103 --> 00:11:43,206 Randall, help me get the chain off the truck! 226 00:11:43,275 --> 00:11:46,000 Come on, come on! Get in the car! 227 00:11:46,103 --> 00:11:47,068 Let's go! Get in the car! 228 00:11:47,172 --> 00:11:48,206 Get in the van! Now! 229 00:11:48,310 --> 00:11:50,068 Patty! Patty! It's okay, it's okay. 230 00:11:50,172 --> 00:11:51,896 It's okay, Patty. Patty, go! 231 00:11:52,000 --> 00:11:53,034 Go! 232 00:11:53,655 --> 00:11:55,620 Boyd, come on! 233 00:11:57,103 --> 00:11:58,482 Quick! Get in! Let's go! Come on! 234 00:11:58,586 --> 00:11:59,793 Kristi! Let's go! 235 00:12:00,655 --> 00:12:01,965 Yeah, yeah. Boyd! 236 00:12:02,379 --> 00:12:04,551 It's okay. It's okay. Come on. Boyd! No! 237 00:12:05,206 --> 00:12:07,103 No, no, no. Go, go, go! 238 00:12:07,172 --> 00:12:09,482 Let's get out of here. Go! Come on. 239 00:12:18,206 --> 00:12:19,206 Come on, Jade. 240 00:12:21,896 --> 00:12:22,862 Okay, go. 241 00:12:22,965 --> 00:12:23,793 Hurry. 242 00:12:23,931 --> 00:12:25,448 Keep going! 243 00:12:25,586 --> 00:12:26,551 Oh, God. 244 00:12:30,379 --> 00:12:32,379 Keep going. Keep going. 245 00:12:39,965 --> 00:12:41,103 Go. 246 00:12:41,172 --> 00:12:42,620 Go, go, go, go. 247 00:12:43,586 --> 00:12:44,655 Keep going. 248 00:12:45,172 --> 00:12:46,379 Oh, my God. 249 00:12:46,482 --> 00:12:47,310 No. 250 00:12:50,482 --> 00:12:51,586 Jade. 251 00:12:55,310 --> 00:12:56,586 No! 252 00:12:56,655 --> 00:12:57,724 God damn it! 253 00:12:59,379 --> 00:13:00,413 Oh, my God. 254 00:13:01,241 --> 00:13:02,482 Fuck. 255 00:13:24,310 --> 00:13:26,206 Hurry up, hurry up. They're coming. 256 00:13:26,310 --> 00:13:27,586 Hurry up, please! 257 00:13:27,689 --> 00:13:29,310 Hurry up! Hurry up! 258 00:13:29,379 --> 00:13:31,689 Boyd, you better shut her the fuck up back there! 259 00:13:31,827 --> 00:13:33,344 Hey, look, everybody, easy. 260 00:13:33,482 --> 00:13:34,758 Okay? Take it easy. 261 00:13:34,862 --> 00:13:35,724 Listen. 262 00:13:35,862 --> 00:13:37,517 Take deep breaths, all right? 263 00:13:37,655 --> 00:13:38,862 Take deep breaths. 264 00:13:38,965 --> 00:13:39,758 You're gonna... 265 00:13:39,862 --> 00:13:41,241 We're almost back to town. We are-- 266 00:13:41,379 --> 00:13:43,758 It doesn't matter. We made things worse. 267 00:13:43,862 --> 00:13:46,172 We made this place angry. Now we're going to be punished. 268 00:13:46,241 --> 00:13:49,206 Just listen. Listen to me. We're going to be fine. 269 00:13:49,310 --> 00:13:51,000 You are a liar. 270 00:13:51,068 --> 00:13:52,172 You promised we'd go home. 271 00:13:52,310 --> 00:13:53,586 Patty. 272 00:13:53,689 --> 00:13:57,551 I can't. I can't do this. I don't want to be here anymore. 273 00:13:57,655 --> 00:13:59,241 Look out! Oh, what the fuck! 274 00:14:04,793 --> 00:14:05,758 What the fuck! 275 00:14:08,206 --> 00:14:09,965 I can't! 276 00:14:10,103 --> 00:14:11,482 Hey, hey, you good? 277 00:14:13,793 --> 00:14:15,137 No, no, no! 278 00:14:15,275 --> 00:14:16,551 Patty! What the fuck? 279 00:14:16,655 --> 00:14:19,275 What the fuck is wrong with you? Huh? 280 00:14:19,379 --> 00:14:20,448 Are you fucking... 281 00:14:20,793 --> 00:14:22,068 Don't you go anywhere near this shit. 282 00:14:22,172 --> 00:14:23,896 No! It's okay. 283 00:14:24,000 --> 00:14:25,034 Keep going! 284 00:14:25,137 --> 00:14:25,931 Okay, I'm going. 285 00:14:27,206 --> 00:14:28,965 Just sit down! 286 00:14:29,103 --> 00:14:30,413 Keep going! Okay. 287 00:14:30,896 --> 00:14:32,827 It's okay. 288 00:14:33,275 --> 00:14:34,793 Okay, we're okay, we're okay. 289 00:14:35,862 --> 00:14:37,482 Look, we need to do something. 290 00:14:38,482 --> 00:14:39,482 We need to wait. 291 00:14:40,758 --> 00:14:42,310 And what happens if they don't come back? 292 00:14:42,448 --> 00:14:44,586 They're out there right now, in the woods. 293 00:14:44,655 --> 00:14:46,206 You wanna run outside and get yourself killed? 294 00:14:46,275 --> 00:14:48,068 Would that make you feel better? 295 00:14:51,931 --> 00:14:53,241 How are you so calm? 296 00:14:57,068 --> 00:14:58,241 I'm not. 297 00:14:58,758 --> 00:14:59,655 Okay, but right now, 298 00:14:59,758 --> 00:15:01,689 it is our job to hold our shit together. 299 00:15:02,103 --> 00:15:03,517 No. Fuck that. 300 00:15:05,000 --> 00:15:06,827 Wait, Fatima, wait. 301 00:15:06,931 --> 00:15:09,206 Stop, you are in no shape to go out there right now. 302 00:15:09,344 --> 00:15:10,827 Please! What shape am I in? 303 00:15:11,275 --> 00:15:14,034 You and Kristi have had me here this whole time doing puzzles. 304 00:15:14,137 --> 00:15:15,172 What's wrong with me? 305 00:15:15,275 --> 00:15:17,034 What are you not telling me? 306 00:15:17,172 --> 00:15:18,586 God, why won't you... 307 00:15:23,310 --> 00:15:24,517 Fatima? 308 00:15:24,620 --> 00:15:26,758 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 309 00:15:27,206 --> 00:15:28,517 Hey, what's going on? 310 00:15:34,448 --> 00:15:36,034 Fatima? He's coming. 311 00:15:43,034 --> 00:15:45,862 That thing I gave birth to. It's coming to the clinic. 312 00:15:53,275 --> 00:15:57,068 It's okay. We're okay. He can't get inside. We have... 313 00:15:57,586 --> 00:15:59,034 Oh, shit. 314 00:15:59,172 --> 00:16:00,310 Where's the talisman? 315 00:16:00,379 --> 00:16:02,275 The quake must have knocked it off the wall. 316 00:16:02,413 --> 00:16:04,172 Where the fuck is the talisman? Where is... 317 00:16:04,241 --> 00:16:05,310 Marielle! 318 00:16:05,413 --> 00:16:06,862 There! Okay, get it. Get it. 319 00:16:06,931 --> 00:16:08,172 No. 320 00:16:10,068 --> 00:16:11,068 Marielle! 321 00:16:11,172 --> 00:16:12,586 Come on. Come on. 322 00:16:13,344 --> 00:16:14,896 Hurry! Come on. 323 00:16:15,034 --> 00:16:16,172 Hurry up! 324 00:16:16,241 --> 00:16:18,275 Marielle! Marielle! Got it. 325 00:16:19,655 --> 00:16:21,241 Come on! In here! 326 00:16:26,620 --> 00:16:29,034 Here, hang the talisman with this! Hurry! 327 00:16:35,896 --> 00:16:37,206 Mother. 328 00:16:41,931 --> 00:16:43,241 Get the fuck out! 329 00:16:44,758 --> 00:16:45,620 Stop! 330 00:17:02,103 --> 00:17:02,965 Interesting. 331 00:17:14,344 --> 00:17:15,896 Stay away from me! No, please. 332 00:17:16,000 --> 00:17:17,172 I'm not going to hurt you. 333 00:17:17,310 --> 00:17:18,862 Tell me how to help you. 334 00:17:18,965 --> 00:17:20,137 I'm okay. 335 00:17:20,241 --> 00:17:21,827 I'll be fine. Okay. Here. 336 00:17:21,965 --> 00:17:23,482 Marielle, what do I do? 337 00:17:23,586 --> 00:17:25,413 Tell me what to do. Where's Kristi? 338 00:17:25,482 --> 00:17:28,000 I need to see Kristi. I know. I know. 339 00:17:39,275 --> 00:17:40,448 No, wait. 340 00:17:41,137 --> 00:17:42,103 No, what's that? 341 00:17:43,241 --> 00:17:44,620 No fucking way. 342 00:17:44,724 --> 00:17:45,965 No, go. Oh, shit. 343 00:17:46,103 --> 00:17:48,103 Shit, shit, shit. Okay, come on. 344 00:17:48,206 --> 00:17:49,413 Go! 345 00:17:53,413 --> 00:17:54,931 Everyone inside! 346 00:17:55,000 --> 00:17:56,379 No! Inside! 347 00:17:56,482 --> 00:17:58,965 No, no, no, no, no, no! Go! 348 00:17:59,068 --> 00:17:59,931 Mari! 349 00:18:00,000 --> 00:18:01,517 In here! 350 00:18:07,275 --> 00:18:08,724 Baby, hey. Baby. 351 00:18:08,827 --> 00:18:10,034 I'm sorry. 352 00:18:10,137 --> 00:18:11,413 You don't have to be sorry. 353 00:18:11,517 --> 00:18:12,827 You're gonna be okay, okay? 354 00:18:12,896 --> 00:18:15,310 Hey, what do you need? My bag. It's in the lobby. 355 00:18:15,379 --> 00:18:16,551 Okay. 356 00:18:17,551 --> 00:18:19,724 I need you to stay with me, okay? 357 00:18:20,275 --> 00:18:21,241 It's bad. 358 00:18:21,344 --> 00:18:22,344 Kristi. 359 00:18:22,413 --> 00:18:24,034 Shh, shh, shh. 360 00:18:24,137 --> 00:18:25,172 I don't wanna go-- 361 00:18:25,241 --> 00:18:26,448 Shh, shh, shh. 362 00:18:26,551 --> 00:18:28,655 Hey, hey, just focus on me, okay? 363 00:18:28,758 --> 00:18:30,758 Just focus on me. I love you so much. 364 00:18:31,275 --> 00:18:32,206 Mari, please. 365 00:18:32,793 --> 00:18:34,206 Will you kiss me goodbye? 366 00:18:34,310 --> 00:18:35,275 Please? 367 00:18:35,862 --> 00:18:37,896 I need to kiss you goodbye, please. 368 00:18:53,896 --> 00:18:54,862 No. 369 00:18:55,379 --> 00:18:56,517 No. 370 00:18:57,379 --> 00:18:58,517 No. 371 00:19:03,103 --> 00:19:04,965 No. I love you. 372 00:19:07,103 --> 00:19:08,448 I love you. 373 00:19:09,241 --> 00:19:12,137 I love you. 374 00:19:13,310 --> 00:19:15,241 I love you. 375 00:19:17,965 --> 00:19:20,379 Elgin, do you understand what I'm offering you? 376 00:19:22,310 --> 00:19:24,000 It's a chance to go home. 377 00:19:25,586 --> 00:19:27,413 To leave all of this behind you. 378 00:19:29,620 --> 00:19:31,413 Just like I did for Clara. 379 00:19:34,068 --> 00:19:36,620 Pretty soon this would all feel like a bad dream 380 00:19:36,724 --> 00:19:40,103 that fades a little more with each passing day. 381 00:19:40,965 --> 00:19:43,758 And all you would have to do is help me. 382 00:19:46,724 --> 00:19:47,965 Elgin. 383 00:19:50,103 --> 00:19:51,586 I understand. And? 384 00:19:56,068 --> 00:19:59,586 Don't look at her, look at me. 385 00:20:14,724 --> 00:20:16,793 Do you know why it's dark outside? 386 00:20:19,068 --> 00:20:21,655 It's because we're getting close to the end. 387 00:20:22,896 --> 00:20:25,241 It gets very messy at the end. 388 00:20:26,655 --> 00:20:29,000 I'm trying to spare you from that. 389 00:20:30,793 --> 00:20:31,965 Elgin. 390 00:20:35,413 --> 00:20:36,620 Honestly. 391 00:20:38,620 --> 00:20:40,965 Where do you think you're going? 392 00:20:42,724 --> 00:20:45,103 There's nowhere for you to hide. 393 00:20:48,931 --> 00:20:51,000 Give me your hands. 394 00:20:53,275 --> 00:20:55,655 Don't make me say it twice. 395 00:21:00,655 --> 00:21:03,413 I'm gonna ask you one last time. 396 00:21:05,344 --> 00:21:07,896 Would you like to accept my bargain? 397 00:21:14,310 --> 00:21:19,034 Precious Blood, Word of God, You are my eternal salvation. 398 00:21:19,931 --> 00:21:21,517 Lost in sin, You liberated me... 399 00:21:21,586 --> 00:21:23,413 You people and your prayers. 400 00:21:24,068 --> 00:21:25,724 Treasure my feeble soul. 401 00:21:26,586 --> 00:21:27,724 I-- 402 00:21:55,137 --> 00:21:58,241 Oh, look, the sun's back. 403 00:22:03,448 --> 00:22:04,517 Get rid of the body. 404 00:22:05,275 --> 00:22:06,310 How? 405 00:22:06,448 --> 00:22:07,379 It's not my problem. 406 00:22:08,689 --> 00:22:09,965 What happens next? 407 00:22:11,034 --> 00:22:14,827 Now I light the match and I watch it burn. 408 00:22:17,965 --> 00:22:19,965 I'll see you soon, Clara. 409 00:22:39,689 --> 00:22:41,310 You okay, Henry? 410 00:22:43,379 --> 00:22:46,724 It turned dark in the middle of the day. 411 00:22:48,000 --> 00:22:49,482 Yeah, um... 412 00:22:50,758 --> 00:22:51,931 That's new. 413 00:22:56,586 --> 00:22:58,103 This can't be real. 414 00:22:59,482 --> 00:23:01,310 How can this be real? 415 00:23:01,413 --> 00:23:02,620 Henry, 416 00:23:03,137 --> 00:23:05,448 I think you need to go down to the sheriff's station, 417 00:23:05,517 --> 00:23:06,655 check on Victor. 418 00:23:06,793 --> 00:23:08,241 Make sure he's all right. 419 00:23:08,310 --> 00:23:09,655 Yeah. 420 00:23:11,206 --> 00:23:13,862 I'm just gonna, uh... 421 00:23:14,655 --> 00:23:18,172 straighten up here a bit first and... 422 00:23:20,965 --> 00:23:22,413 Want any help? 423 00:23:22,965 --> 00:23:25,103 I think I can manage. 424 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Okay. 425 00:23:27,068 --> 00:23:29,310 Just let me know if you need anything. 426 00:23:29,413 --> 00:23:30,379 Yeah. 427 00:23:35,965 --> 00:23:37,068 Donna? 428 00:23:37,620 --> 00:23:38,827 Yeah? 429 00:23:45,034 --> 00:23:47,103 Why does Victor have bullets? 430 00:23:47,482 --> 00:23:51,206 Oh, he used to carry around a gun in his lunchbox. 431 00:23:51,689 --> 00:23:53,172 Boyd took it away. 432 00:23:53,827 --> 00:23:56,275 And where is it now? 433 00:23:57,068 --> 00:23:59,241 Down at the sheriff's station, I imagine. 434 00:24:03,793 --> 00:24:06,620 Once you accept that it's a dream, 435 00:24:06,758 --> 00:24:07,758 the dream is going to provide you 436 00:24:07,862 --> 00:24:09,344 with everything that you need. 437 00:24:09,448 --> 00:24:10,482 Henry? 438 00:24:11,448 --> 00:24:12,586 Henry? 439 00:24:15,241 --> 00:24:17,758 Go see your son. 440 00:24:18,241 --> 00:24:19,103 Yeah. 441 00:24:19,206 --> 00:24:21,103 Okay? Yeah, sure. 442 00:24:48,275 --> 00:24:49,655 Where's everybody else? 443 00:24:50,103 --> 00:24:51,620 They went up to Colony House. 444 00:24:52,206 --> 00:24:55,000 Just came back to make sure you all got here okay. 445 00:24:56,137 --> 00:24:57,310 What happened? 446 00:25:02,241 --> 00:25:06,862 Marielle tried to defend me, but he just... 447 00:25:10,275 --> 00:25:12,206 And then what? 448 00:25:13,827 --> 00:25:15,000 Fatima. 449 00:25:19,620 --> 00:25:20,551 He left. 450 00:25:22,827 --> 00:25:25,137 He just smiled at me and he left. 451 00:25:34,586 --> 00:25:35,517 You okay? 452 00:25:41,689 --> 00:25:42,931 Where's Kristi? 453 00:25:43,034 --> 00:25:45,379 She... She's in the... 454 00:25:53,379 --> 00:25:54,310 Kristi? 455 00:25:58,413 --> 00:25:59,379 Kristi. 456 00:26:16,413 --> 00:26:17,517 I... 457 00:26:17,586 --> 00:26:18,448 I... 458 00:26:22,482 --> 00:26:23,689 I... 459 00:26:24,965 --> 00:26:26,034 Hey, Kristi. 460 00:26:29,896 --> 00:26:31,517 Okay, okay. I don't... 461 00:26:31,586 --> 00:26:33,206 Okay. Okay. 462 00:26:33,896 --> 00:26:35,793 Okay. You're gonna be okay. 463 00:26:39,172 --> 00:26:40,586 I'm right here. 464 00:26:41,103 --> 00:26:44,310 I'm right here. I'm right here. 465 00:26:46,103 --> 00:26:47,413 I'm right here. 466 00:26:53,620 --> 00:26:54,379 Okay. 467 00:27:18,724 --> 00:27:19,793 Jesus. 468 00:28:00,896 --> 00:28:02,448 What the fuck did we do? 469 00:28:17,896 --> 00:28:19,103 They're back! 470 00:28:20,310 --> 00:28:22,827 No, no, no! Stay on the porch. 471 00:28:38,413 --> 00:28:40,206 Get her inside. Where's Tabitha? 472 00:28:40,310 --> 00:28:41,655 It's all right. We didn't get it. 473 00:28:41,724 --> 00:28:43,827 If they're even alive, I don't know where they are. 474 00:28:43,931 --> 00:28:45,000 Where's Mom? 475 00:28:54,896 --> 00:28:56,137 Julie? 476 00:28:58,551 --> 00:28:59,931 I don't know. 477 00:29:02,758 --> 00:29:05,000 Ethan! Ethan? Please! 478 00:29:35,758 --> 00:29:37,000 Boyd? 479 00:29:42,931 --> 00:29:44,068 Kenny? 480 00:29:46,379 --> 00:29:47,620 Victor? 481 00:30:21,482 --> 00:30:22,827 - Henry. - Hey. 482 00:30:23,793 --> 00:30:24,758 Did you need something? 483 00:30:24,862 --> 00:30:26,862 No, I was just, uh, looking for Victor. 484 00:30:26,931 --> 00:30:28,827 Did you see the lightning? 485 00:30:29,689 --> 00:30:33,241 Yeah. It was kinda hard to miss. I gotta go. Sorry. See ya. 486 00:30:45,206 --> 00:30:46,620 She's not coming back, is she? 487 00:30:50,586 --> 00:30:51,793 Ethan. 488 00:30:53,275 --> 00:30:54,896 Your mom and Jade were still in the-- 489 00:30:59,310 --> 00:31:00,655 It's happening again! It's okay. 490 00:31:10,172 --> 00:31:11,689 Go, go, go, go! Ethan. 491 00:31:12,413 --> 00:31:13,586 Go, Ethan! 492 00:31:17,172 --> 00:31:18,275 Ethan, stop. No. 493 00:31:18,344 --> 00:31:19,310 Mom promised she'd come back. 494 00:31:19,379 --> 00:31:21,275 She promised. I know. I know. 495 00:31:21,379 --> 00:31:23,172 She said she was going to get us home. 496 00:31:23,275 --> 00:31:24,379 And now she's gone. 497 00:31:24,517 --> 00:31:26,862 And Dad's gone. And soon you'll be gone. 498 00:31:27,000 --> 00:31:28,275 No. No. No. 499 00:31:28,379 --> 00:31:30,379 Everyone here is going to die. 500 00:31:30,517 --> 00:31:32,034 And I'm going to be here alone. 501 00:31:32,172 --> 00:31:33,275 But I can't-- No. 502 00:31:33,379 --> 00:31:34,413 I don't want to. No. 503 00:31:34,517 --> 00:31:35,862 You are not going to be alone. 504 00:31:36,000 --> 00:31:37,413 You will never be alone, Ethan. 505 00:31:37,517 --> 00:31:39,517 You're lying. That's what she said. 506 00:31:39,620 --> 00:31:40,827 I can't-- 507 00:31:40,931 --> 00:31:41,965 Listen to me. 508 00:31:42,034 --> 00:31:45,206 Listen, we are gonna look out for each other, okay? 509 00:31:45,689 --> 00:31:48,172 You and me, we're gonna take care of each other. 510 00:31:49,068 --> 00:31:50,275 How? 511 00:31:54,344 --> 00:31:55,689 I don't know. 512 00:31:58,068 --> 00:31:59,724 But we're gonna figure it out together. 513 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Okay? 514 00:32:03,896 --> 00:32:05,068 Okay. 515 00:32:05,172 --> 00:32:06,655 Okay, come here. 516 00:32:26,344 --> 00:32:28,206 Hey. Hey. 517 00:32:31,620 --> 00:32:33,620 Not the kind of day we hoped for, was it? 518 00:32:34,344 --> 00:32:35,689 Victor was right. 519 00:32:36,275 --> 00:32:38,034 We never should have pulled that tree. 520 00:32:38,827 --> 00:32:40,137 So what are we gonna do now? 521 00:32:40,862 --> 00:32:42,034 I don't know. 522 00:32:42,137 --> 00:32:43,344 Boyd? 523 00:32:47,551 --> 00:32:48,655 We need to go back. 524 00:32:48,758 --> 00:32:51,379 What? The bones are still down there. 525 00:32:51,448 --> 00:32:52,517 Look, we can't. No, no, no. 526 00:32:52,586 --> 00:32:53,551 You told people that those bones 527 00:32:53,620 --> 00:32:55,034 were the key to getting us out of here. 528 00:32:55,103 --> 00:32:57,206 We can't just stop now. We have to go back and get them. 529 00:32:57,310 --> 00:32:58,344 And do what? 530 00:32:58,448 --> 00:32:59,931 What? Even if we had them, 531 00:33:00,034 --> 00:33:01,724 we don't know how to use them. 532 00:33:01,827 --> 00:33:04,000 The only people who knew anything about them went down 533 00:33:04,103 --> 00:33:06,206 into those tunnels and they didn't come out. 534 00:33:06,724 --> 00:33:09,310 This place got exactly what it fucking wanted. 535 00:33:09,448 --> 00:33:11,000 Is there any chance they survived? 536 00:33:11,379 --> 00:33:12,655 How, Kenny? 537 00:33:12,758 --> 00:33:14,448 There's one exit out of that chamber. 538 00:33:14,551 --> 00:33:15,827 One. 539 00:33:16,689 --> 00:33:19,000 If they were alive-- God damn it! 540 00:33:20,103 --> 00:33:22,275 If they were alive, they'd be here right now. 541 00:33:22,379 --> 00:33:23,482 No, we can't just give up. 542 00:33:23,586 --> 00:33:25,827 All right, then tell me how to move forward, okay? 543 00:33:26,310 --> 00:33:28,137 Please, anybody. 544 00:33:28,241 --> 00:33:29,275 Tell me. 545 00:33:30,310 --> 00:33:32,689 We just made the sun go down. 546 00:33:33,517 --> 00:33:34,620 We fucking tore a hole 547 00:33:34,724 --> 00:33:36,965 in the goddamn sky with lightning. 548 00:33:37,482 --> 00:33:39,482 Who the fuck even knows what that means? 549 00:33:40,172 --> 00:33:41,758 So what are we supposed to do 550 00:33:41,827 --> 00:33:44,068 that could possibly make anything better? Boyd. 551 00:33:44,137 --> 00:33:45,655 We lost three people today. 552 00:33:45,793 --> 00:33:46,965 Boyd. I'm not going back down. 553 00:33:47,103 --> 00:33:48,655 Boyd, stop! What? 554 00:33:49,413 --> 00:33:50,310 Listen. 555 00:33:54,620 --> 00:33:55,448 Are you... 556 00:33:57,965 --> 00:33:59,103 What the-- 557 00:34:02,344 --> 00:34:03,793 Shit. 558 00:34:03,896 --> 00:34:05,034 You see that? 559 00:34:10,172 --> 00:34:11,310 Come on. 560 00:34:19,034 --> 00:34:21,137 Fuck! 561 00:34:22,862 --> 00:34:23,758 Fuck. 562 00:34:24,689 --> 00:34:26,413 That's it. The battery's dead. 563 00:34:27,655 --> 00:34:29,172 Do you think it went through? 564 00:34:31,379 --> 00:34:33,379 Even if it did, they'd still have to find us. 565 00:34:36,655 --> 00:34:38,551 I am so sorry. I never should have... 566 00:34:38,655 --> 00:34:40,034 No, no, no, no, no, no. Don't give up. 567 00:34:40,172 --> 00:34:41,103 Do you understand? 568 00:34:41,206 --> 00:34:42,517 We're not dying here. 569 00:34:51,586 --> 00:34:52,931 It won't break. 570 00:34:56,655 --> 00:34:57,965 But we can dig. 571 00:34:58,758 --> 00:35:00,793 We dig until we get under them. 572 00:35:00,931 --> 00:35:02,137 It's worth a shot. 573 00:35:03,620 --> 00:35:05,793 All right. 574 00:35:09,275 --> 00:35:10,896 What you did back there, 575 00:35:11,586 --> 00:35:13,413 what you're willing to do, 576 00:35:14,965 --> 00:35:16,482 I just want to say thank you. 577 00:35:17,862 --> 00:35:19,620 Well, you know what they say. 578 00:35:19,724 --> 00:35:21,413 Women and children first. 579 00:35:25,551 --> 00:35:27,000 You're welcome. 580 00:35:46,620 --> 00:35:48,000 Here we go. 581 00:35:50,482 --> 00:35:51,862 Okay, come on. 582 00:35:52,655 --> 00:35:54,103 Down. Watch your step. 583 00:36:01,827 --> 00:36:03,344 Easy now. Yeah. 584 00:36:09,689 --> 00:36:11,034 Are you gonna be okay? 585 00:36:11,482 --> 00:36:12,551 Yeah, I'll be fine. 586 00:36:13,413 --> 00:36:14,344 All right. 587 00:36:17,931 --> 00:36:19,000 Yeah, yeah. 588 00:36:27,965 --> 00:36:30,689 I'm gonna head down with her to the church. 589 00:36:31,137 --> 00:36:33,310 Anything you need, you understand? 590 00:36:33,379 --> 00:36:34,517 Yeah. 591 00:36:45,137 --> 00:36:46,275 Come. 592 00:36:47,000 --> 00:36:48,862 Why? Come, come. 593 00:36:50,000 --> 00:36:51,344 We got a signal. 594 00:36:51,413 --> 00:36:52,517 What? What? 595 00:36:52,620 --> 00:36:53,793 Yep. 596 00:36:54,206 --> 00:36:57,103 From Tabitha and Jade's radio. 597 00:36:57,206 --> 00:36:58,517 So they're alive. 598 00:36:59,034 --> 00:37:00,413 We're going back to find out. 599 00:37:00,517 --> 00:37:02,310 You're going to the tunnels? Yeah. 600 00:37:02,448 --> 00:37:03,620 All right, I'm coming with you. 601 00:37:03,724 --> 00:37:04,896 I'm going by myself. 602 00:37:04,965 --> 00:37:06,620 I'm not risking anybody else's life today. 603 00:37:06,758 --> 00:37:07,965 No, Dad, what if they're hurt? 604 00:37:08,413 --> 00:37:09,793 I mean, how are you gonna carry both of them by yourself? 605 00:37:09,931 --> 00:37:10,620 I'll figure it out. 606 00:37:11,137 --> 00:37:13,310 Are you sure that signal even came from Jade and Tabitha? 607 00:37:13,448 --> 00:37:14,310 Exactly. Look, I mean, 608 00:37:14,413 --> 00:37:15,620 these things are smart, Dad, okay? 609 00:37:15,724 --> 00:37:17,724 What if they're just trying to bait you out there? 610 00:37:17,793 --> 00:37:19,379 I'm going with you. We're both going. 611 00:37:19,448 --> 00:37:20,758 All right, let's just everybody-- 612 00:37:20,862 --> 00:37:21,965 No, Boyd. 613 00:37:22,827 --> 00:37:24,379 I can feel them when they're close. 614 00:37:24,862 --> 00:37:25,517 What? 615 00:37:26,827 --> 00:37:29,000 I knew that thing was coming to the clinic. 616 00:37:30,965 --> 00:37:33,275 I sensed it before we saw it. 617 00:37:33,379 --> 00:37:36,931 If I'm down there with you, then maybe I can warn you. 618 00:37:53,241 --> 00:37:54,344 Hello? 619 00:37:56,206 --> 00:37:57,137 Is anyone here? 620 00:38:28,551 --> 00:38:29,862 Dad? 621 00:38:30,344 --> 00:38:31,482 Are you in there? 622 00:38:31,965 --> 00:38:33,379 Yeah. 623 00:38:37,724 --> 00:38:38,862 Hey. 624 00:38:39,827 --> 00:38:41,068 Today was scary. 625 00:38:42,103 --> 00:38:43,137 Yes. 626 00:38:43,206 --> 00:38:45,206 Nothing like that ever happened before. 627 00:38:47,206 --> 00:38:49,206 Why are you sitting in here all alone? 628 00:38:54,517 --> 00:38:56,344 Just thinking. 629 00:39:03,965 --> 00:39:05,620 Did I do something wrong? 630 00:39:07,827 --> 00:39:08,965 What? 631 00:39:16,172 --> 00:39:18,068 You were different before. You were happy. 632 00:39:20,241 --> 00:39:23,896 We dragged a bed in here so that we could be roommates. 633 00:39:24,034 --> 00:39:25,241 Yeah. 634 00:39:25,655 --> 00:39:26,551 And then I... 635 00:39:27,137 --> 00:39:29,448 I told you about the man in yellow. 636 00:39:32,137 --> 00:39:34,068 I showed you that picture and I... 637 00:39:36,448 --> 00:39:38,517 I ruined it. No. 638 00:39:39,793 --> 00:39:40,931 Son, you... 639 00:39:41,034 --> 00:39:43,310 you didn't ruin it. 640 00:39:47,724 --> 00:39:48,931 The problem is... 641 00:39:51,000 --> 00:39:52,689 it was never real. 642 00:39:57,137 --> 00:39:58,413 Why do you have that? 643 00:40:01,724 --> 00:40:04,310 I've seen what's real, Victor. 644 00:40:04,931 --> 00:40:06,620 And I need to go back. 645 00:40:07,896 --> 00:40:09,517 You begged me 646 00:40:09,620 --> 00:40:11,103 to come back. 647 00:40:11,827 --> 00:40:13,517 You have a son. 648 00:40:14,758 --> 00:40:16,827 Victor, you were happy. 649 00:40:16,931 --> 00:40:18,241 Dad. 650 00:40:18,344 --> 00:40:20,206 Don't. Dad, something here has lied to you. 651 00:40:20,724 --> 00:40:22,448 I've been lying to myself... 652 00:40:22,551 --> 00:40:23,517 Dad. ...all these years. 653 00:40:23,586 --> 00:40:24,551 Dad, please. 654 00:40:24,689 --> 00:40:26,103 It's time to stop. 655 00:40:28,275 --> 00:40:29,517 I'm so sorry. 656 00:40:29,586 --> 00:40:30,344 Victor! 657 00:40:31,413 --> 00:40:32,344 No! 658 00:40:32,413 --> 00:40:33,172 No! 659 00:40:34,931 --> 00:40:37,068 Why are you doing this? 660 00:40:37,172 --> 00:40:38,379 You said that we'd be okay. 661 00:40:38,482 --> 00:40:39,827 You said that you would protect me. 662 00:40:40,758 --> 00:40:42,517 Why did you come here 663 00:40:42,620 --> 00:40:43,482 and do this? 664 00:40:43,551 --> 00:40:44,517 I'm sorry. 665 00:40:44,620 --> 00:40:45,827 Why? 666 00:40:46,448 --> 00:40:47,448 Why? 667 00:41:23,103 --> 00:41:24,551 Did you get them? 668 00:41:28,448 --> 00:41:29,586 Good girl. 669 00:41:48,448 --> 00:41:49,551 Okay. 670 00:41:50,620 --> 00:41:51,551 All right. 671 00:41:51,655 --> 00:41:52,620 So how does this work? 672 00:41:52,724 --> 00:41:54,103 I'm not sure. 673 00:41:54,965 --> 00:41:56,586 It's a little different every time. 674 00:41:57,586 --> 00:42:00,137 Okay. Well, let's just all stay close together. 675 00:42:00,241 --> 00:42:02,862 If anything goes wrong down there, anything, 676 00:42:03,551 --> 00:42:04,931 you two run. 677 00:42:05,034 --> 00:42:08,000 You understand me? No questions, no arguments. 678 00:42:08,517 --> 00:42:09,689 Promise me. 679 00:42:10,620 --> 00:42:11,379 Promise. 680 00:42:14,034 --> 00:42:15,206 You? 681 00:42:17,448 --> 00:42:18,413 Okay. 682 00:42:20,068 --> 00:42:21,000 Hey. 683 00:42:22,034 --> 00:42:23,034 All right. 684 00:42:33,310 --> 00:42:35,206 Fuck. We can't do this with our hands. 685 00:42:35,344 --> 00:42:36,689 We need those goddamn shovels. 686 00:42:38,827 --> 00:42:40,241 We use the bones. 687 00:42:40,620 --> 00:42:41,413 What? 688 00:42:41,551 --> 00:42:43,172 Yeah, to dig. We can use the bones. 689 00:42:44,379 --> 00:42:46,655 If we don't move these bars, we're gonna die here. 690 00:43:09,344 --> 00:43:10,965 Stop. Stop. 691 00:43:32,586 --> 00:43:34,448 All right. Come on. 692 00:43:44,931 --> 00:43:46,827 It's hard to believe this is real. 693 00:43:49,344 --> 00:43:51,448 These bones were actually children once. 694 00:43:51,551 --> 00:43:53,724 And that we were-- I know, I know. 695 00:43:54,241 --> 00:43:55,482 I know. 696 00:44:39,689 --> 00:44:40,758 This was her. 697 00:44:42,517 --> 00:44:43,689 This was her. 698 00:44:44,862 --> 00:44:46,137 This was her. 699 00:44:50,482 --> 00:44:51,896 Oh, fuck. 700 00:44:58,862 --> 00:45:00,517 They know where they are. 701 00:45:00,586 --> 00:45:01,586 What? 702 00:45:01,896 --> 00:45:02,724 Creatures. 703 00:45:02,827 --> 00:45:04,620 They know where Jade and Tabitha are. 704 00:45:05,068 --> 00:45:06,068 We need to hurry. 705 00:45:06,172 --> 00:45:07,379 Come on. 706 00:45:12,137 --> 00:45:13,137 Fuck this. 707 00:45:13,241 --> 00:45:14,551 We need to get the fuck out of here. 708 00:45:14,689 --> 00:45:15,827 Jade, wait! 709 00:45:17,103 --> 00:45:19,724 You fucking piece of shit. 710 00:45:19,827 --> 00:45:20,551 Fuck! 711 00:45:21,068 --> 00:45:22,758 You hear that? 712 00:45:22,862 --> 00:45:24,310 Fuck you! You fucking-- 713 00:45:24,413 --> 00:45:25,275 Wait. Hey! 714 00:45:25,413 --> 00:45:26,655 I'm not gonna fucking die down here! 715 00:45:26,758 --> 00:45:28,241 You fucking piece of shit! 716 00:45:28,344 --> 00:45:29,379 Jade! Boyd? 717 00:45:29,482 --> 00:45:32,413 Hey! Boyd! Thank Jesus! Oh! 718 00:45:32,517 --> 00:45:33,448 Come on. 719 00:45:33,793 --> 00:45:35,758 They're getting close. 720 00:45:36,172 --> 00:45:37,482 Help me out, Boyd. 721 00:45:37,931 --> 00:45:38,965 Help me out. Come on. 722 00:45:42,965 --> 00:45:44,379 Boyd! 723 00:45:45,241 --> 00:45:47,172 Hey, go to the back of the cell. 724 00:45:47,275 --> 00:45:49,034 Move, move. Yeah. Yeah. 725 00:45:52,344 --> 00:45:53,586 All right. 726 00:45:57,896 --> 00:46:00,068 Hey. Okay. Come on. 727 00:46:00,172 --> 00:46:02,172 Okay. 728 00:46:03,034 --> 00:46:04,448 Come on. Here, take it. 729 00:46:04,551 --> 00:46:05,655 Give it, give it. 730 00:46:06,137 --> 00:46:07,517 Take the bones. 731 00:46:08,379 --> 00:46:09,793 Easy. Here we go. 732 00:46:09,931 --> 00:46:11,344 There you go. There you go. 733 00:46:11,482 --> 00:46:12,827 Take this. Jade. 734 00:46:13,620 --> 00:46:15,827 No, easy. Okay. Okay. 735 00:46:16,310 --> 00:46:17,206 That's it. 736 00:46:17,482 --> 00:46:18,931 Give me, give me. Come on. Come on. 737 00:46:19,034 --> 00:46:19,931 They're here. 738 00:46:22,103 --> 00:46:24,000 You have to go. What? 739 00:46:26,137 --> 00:46:27,482 I can buy you time. 740 00:46:27,586 --> 00:46:29,448 What the fuck are you talking about? 741 00:46:29,586 --> 00:46:31,241 Remember who I was. 742 00:46:41,724 --> 00:46:42,931 No. 743 00:46:55,448 --> 00:46:56,965 Go. Go! 744 00:46:57,068 --> 00:46:58,724 No, wait. Wait. 745 00:46:58,827 --> 00:47:00,275 Hey. I said, let's go! 746 00:47:03,137 --> 00:47:04,793 Dad, no! I can't! Please! 747 00:47:06,379 --> 00:47:07,758 Fatima, no! 748 00:47:22,206 --> 00:47:23,724 Oh, look at you. 749 00:47:23,862 --> 00:47:24,896 All grown up. 750 00:47:26,206 --> 00:47:27,448 They have the bones. 751 00:47:27,551 --> 00:47:29,689 But the Bottle Tree is gone. 752 00:47:31,655 --> 00:47:33,758 You're going to lose this time. 753 00:47:35,724 --> 00:47:37,724 I've always admired your optimism. 754 00:47:40,965 --> 00:47:42,206 I guess we'll see. 47723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.