All language subtitles for mayfair.witches.s01e06.1080p.web.h264-ggwp_1675966093_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Translated by ororo.tv 2 00:00:33,017 --> 00:00:35,967 - The designees are the ones who are really in charge. 3 00:00:35,992 --> 00:00:37,108 That's you. 4 00:00:37,133 --> 00:00:38,568 - It's next week. It's a rally. 5 00:00:38,593 --> 00:00:40,425 - What for? - She's a witch. 6 00:00:40,450 --> 00:00:42,318 - There's a crowd online who are saying 7 00:00:42,343 --> 00:00:44,103 that the women were burned for being like us. 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,498 They are not like us. 9 00:00:45,523 --> 00:00:46,845 Let Sip go. 10 00:00:46,870 --> 00:00:48,041 Rowan! 11 00:00:48,946 --> 00:00:50,534 - Obey this man. - He's the Witchfinder 12 00:00:50,559 --> 00:00:52,389 - of the king. - She begged for blessin' 13 00:00:52,414 --> 00:00:53,805 from her dark lord, 14 00:00:53,830 --> 00:00:55,590 - a demon! - I'd be running. 15 00:00:55,615 --> 00:00:57,465 - Those words are wicked. Never speak them. 16 00:00:57,490 --> 00:00:58,840 What do you want from me? 17 00:00:58,873 --> 00:00:59,963 Only this. 18 00:01:00,129 --> 00:01:01,309 [intense music] 19 00:01:03,520 --> 00:01:06,830 [fire crackling] 20 00:01:15,163 --> 00:01:16,163 [knock at door] 21 00:01:22,415 --> 00:01:25,205 [eerie music] 22 00:01:25,230 --> 00:01:31,600 ♪ ♪ 23 00:01:32,530 --> 00:01:34,530 Are you the midfife, Suzanne? 24 00:01:36,379 --> 00:01:37,808 Aye. 25 00:01:37,833 --> 00:01:39,332 Is one of you hurt? 26 00:01:39,357 --> 00:01:42,052 Come with us... now. 27 00:01:42,369 --> 00:01:44,369 I'v done no wrong. 28 00:01:44,393 --> 00:01:47,935 That's not for you to say, but for man of God. No. 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,085 No! 30 00:01:49,748 --> 00:01:52,859 I've done no wrong! 31 00:01:52,970 --> 00:01:54,750 [grunting] 32 00:01:54,973 --> 00:01:56,723 Have mercy? 33 00:01:57,646 --> 00:01:59,486 Never before 34 00:01:59,839 --> 00:02:02,529 have there been fewer men in government, 35 00:02:02,770 --> 00:02:06,510 in the media, in our courts and factories, 36 00:02:06,535 --> 00:02:09,275 our military, our military! 37 00:02:09,300 --> 00:02:15,060 And never before have we had less control over our lives. 38 00:02:15,515 --> 00:02:20,280 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 39 00:02:20,305 --> 00:02:23,565 scrollin' our phones, playin' a video game, 40 00:02:23,590 --> 00:02:28,253 ceding our livelihoods and our dignity 41 00:02:28,320 --> 00:02:31,382 to a powerful cabal of women 42 00:02:31,599 --> 00:02:34,313 who have only just begun 43 00:02:34,338 --> 00:02:40,128 their slow and careful overturning of our lives. 44 00:02:40,274 --> 00:02:42,460 You know who they are. 45 00:02:42,485 --> 00:02:44,044 And you know what they are. 46 00:02:44,090 --> 00:02:45,395 Go ahead, say it! 47 00:02:45,420 --> 00:02:46,685 Witches. 48 00:02:46,710 --> 00:02:47,945 - Say it! Crowd: Witches! 49 00:02:47,970 --> 00:02:49,205 - Say it! Crowd: Witches! 50 00:02:49,230 --> 00:02:50,685 - Say it! Crowd: Witches! 51 00:02:50,710 --> 00:02:52,820 That's right. 52 00:02:52,960 --> 00:02:54,110 Witches. 53 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 [dramatic music] 54 00:02:58,200 --> 00:03:04,990 ♪ ♪ 55 00:03:08,480 --> 00:03:11,010 [wind gusting] 56 00:03:11,210 --> 00:03:13,730 [voices whispering indistinctly] 57 00:03:13,930 --> 00:03:20,710 ♪ ♪ 58 00:03:24,360 --> 00:03:25,890 Leave me alone. 59 00:03:26,090 --> 00:03:32,850 ♪ ♪ 60 00:03:34,200 --> 00:03:36,860 Are you gone? 61 00:03:36,885 --> 00:03:43,205 ♪ ♪ 62 00:03:46,510 --> 00:03:47,820 I'm always with you. 63 00:03:49,820 --> 00:03:51,340 I'm a part of you... 64 00:03:53,740 --> 00:03:55,120 The part you pretend not to see 65 00:03:55,146 --> 00:03:57,226 when you look in the mirror. 66 00:03:57,600 --> 00:04:00,360 [vocalizing] 67 00:04:00,560 --> 00:04:07,360 ♪ ♪ 68 00:04:19,590 --> 00:04:20,900 Is it good? 69 00:04:23,070 --> 00:04:29,460 ♪ ♪ 70 00:04:29,660 --> 00:04:31,460 [laughs] 71 00:04:31,660 --> 00:04:34,090 Fire can feel good too. 72 00:04:34,290 --> 00:04:37,880 ♪ ♪ 73 00:04:38,080 --> 00:04:40,470 See what happens when you touch it. 74 00:04:40,670 --> 00:04:47,520 ♪ ♪ 75 00:04:47,720 --> 00:04:49,500 [gasps] 76 00:04:49,700 --> 00:04:52,410 [mysterious music] 77 00:04:52,610 --> 00:04:59,410 ♪ ♪ 78 00:05:02,020 --> 00:05:03,770 - It's not so hard to be happy, is it? 79 00:05:03,970 --> 00:05:06,780 ♪ ♪ 80 00:05:06,980 --> 00:05:08,250 [chuckles] 81 00:05:10,502 --> 00:05:11,600 What are you doing? 82 00:05:11,630 --> 00:05:12,950 [gasps] 83 00:05:15,300 --> 00:05:16,560 I got hungry. 84 00:05:20,220 --> 00:05:22,250 Was he here? 85 00:05:22,450 --> 00:05:25,270 - What? - Was he here? 86 00:05:25,470 --> 00:05:26,800 No. 87 00:05:26,825 --> 00:05:28,280 - Well, why are you wearing that? 88 00:05:28,390 --> 00:05:31,190 [dramatic music] 89 00:05:31,303 --> 00:05:33,913 Oh, I don't know. 90 00:05:34,065 --> 00:05:35,917 - You don't remember putting it on? 91 00:05:37,150 --> 00:05:38,630 No. 92 00:05:38,830 --> 00:05:45,590 ♪ ♪ 93 00:05:52,126 --> 00:05:53,616 He is here. 94 00:05:53,743 --> 00:05:57,413 ♪ ♪ 95 00:05:57,438 --> 00:05:59,290 I don't understand how he's getting in 96 00:05:59,315 --> 00:06:01,350 with all the protections on this place. 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,096 Yeah, but the first night you were here, 98 00:06:03,120 --> 00:06:04,620 he couldn't get in. 99 00:06:04,645 --> 00:06:07,230 He set that fire to flush you out, so... 100 00:06:07,363 --> 00:06:09,643 [exhales sharply] 101 00:06:09,910 --> 00:06:11,190 What's changed? 102 00:06:11,390 --> 00:06:15,500 ♪ ♪ 103 00:06:15,700 --> 00:06:17,110 The necklace. 104 00:06:17,135 --> 00:06:19,218 It's giving him access to you somehow. 105 00:06:21,060 --> 00:06:23,920 Here. Let me take a look at it. 106 00:06:24,120 --> 00:06:30,900 ♪ ♪ 107 00:06:35,510 --> 00:06:37,000 [sighs] 108 00:06:37,093 --> 00:06:40,043 It connects him to you, obviously, 109 00:06:40,068 --> 00:06:42,331 but you were connected before you put this on. 110 00:06:43,882 --> 00:06:48,530 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 111 00:06:51,220 --> 00:06:52,770 I'll get it out of the apartment. 112 00:06:52,970 --> 00:06:54,600 Then we'll see. 113 00:06:54,719 --> 00:06:57,049 I'll get it to the Talamasca. 114 00:06:57,123 --> 00:06:59,443 [tense music] 115 00:06:59,736 --> 00:07:00,736 No! 116 00:07:01,543 --> 00:07:03,005 - Give it to me! - Ow, Rowan! 117 00:07:03,030 --> 00:07:04,257 Give it to me! 118 00:07:04,943 --> 00:07:06,613 Don't come near me! 119 00:07:06,638 --> 00:07:08,524 - It's mine! You can't have it! - Okay. 120 00:07:08,549 --> 00:07:10,340 Stay away from me! It's mine! 121 00:07:10,365 --> 00:07:11,899 - All right. - No, stay there! 122 00:07:11,924 --> 00:07:13,243 You can't have it! 123 00:07:14,070 --> 00:07:15,925 - It's mine! - Rowan. 124 00:07:15,950 --> 00:07:17,760 It's mine. 125 00:07:17,786 --> 00:07:23,656 ♪ ♪ 126 00:07:24,050 --> 00:07:25,983 He's in my head. 127 00:07:27,923 --> 00:07:29,615 He won't stop. 128 00:07:29,640 --> 00:07:32,188 He won't leave me alone. 129 00:07:32,230 --> 00:07:34,117 I'm sorry. 130 00:07:34,560 --> 00:07:36,490 It's okay. 131 00:07:36,608 --> 00:07:39,030 - [gasps] I... I lied. 132 00:07:39,055 --> 00:07:40,326 - I'm sorry I lied. - It's okay. 133 00:07:40,350 --> 00:07:41,499 It's okay. 134 00:07:42,785 --> 00:07:44,607 Hey, look at me. 135 00:07:45,950 --> 00:07:48,640 - Okay? - [breathing shakily] 136 00:07:48,740 --> 00:07:51,290 - Rowan. - [mumbling indistinctly] 137 00:07:54,540 --> 00:07:55,860 - Okay? - Yeah, yeah. 138 00:07:55,891 --> 00:07:57,201 - Okay? - Here, take it. 139 00:07:57,226 --> 00:07:58,370 All right. 140 00:07:58,792 --> 00:08:00,772 [exhales heavily] 141 00:08:00,953 --> 00:08:02,464 All right, I'm goin'. 142 00:08:03,900 --> 00:08:05,670 And you be safe. 143 00:08:05,769 --> 00:08:08,549 [somber music] 144 00:08:08,601 --> 00:08:09,610 ♪ ♪ 145 00:08:09,810 --> 00:08:11,030 You be safe. 146 00:08:11,055 --> 00:08:14,655 ♪ ♪ 147 00:08:16,000 --> 00:08:19,140 [eerie music] 148 00:08:19,246 --> 00:08:21,766 [voices whispering indistinctly] 149 00:08:21,906 --> 00:08:25,216 ♪ ♪ 150 00:08:25,503 --> 00:08:28,973 [vocalizing] 151 00:08:29,166 --> 00:08:35,776 ♪ ♪ 152 00:08:36,180 --> 00:08:42,926 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 153 00:08:52,448 --> 00:08:54,648 - Hi. - Hi. Come on in. 154 00:08:57,429 --> 00:08:58,680 [door bangs shut] 155 00:08:58,819 --> 00:09:00,859 Thanks for meeting me. 156 00:09:01,120 --> 00:09:02,770 Sure. What's going on? 157 00:09:02,970 --> 00:09:04,170 Here, sit. 158 00:09:04,370 --> 00:09:05,767 Oh, yeah. 159 00:09:09,210 --> 00:09:11,300 I have to show you something. 160 00:09:11,500 --> 00:09:12,734 You okay? 161 00:09:14,010 --> 00:09:15,570 Okay. 162 00:09:15,595 --> 00:09:17,330 - How are you so calm about this? 163 00:09:17,355 --> 00:09:19,160 It... that's your mother's heart. 164 00:09:19,185 --> 00:09:20,750 - Well, I've seen a lot of hearts. 165 00:09:20,775 --> 00:09:23,050 Who's NiteNite88? 166 00:09:23,075 --> 00:09:24,880 Do you want some coffee? 167 00:09:24,905 --> 00:09:27,600 - Sure. - Yeah? Okay. 168 00:09:27,625 --> 00:09:29,780 - He's just this asshole who's been DM'ing me. 169 00:09:29,805 --> 00:09:32,190 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 170 00:09:32,215 --> 00:09:33,709 and it turns out, there's a whole group of them 171 00:09:33,733 --> 00:09:35,180 posting about witches. 172 00:09:35,205 --> 00:09:36,696 - Are they the ones burning women? 173 00:09:36,720 --> 00:09:38,810 I don't know. Uh, probably. 174 00:09:38,896 --> 00:09:41,155 I mean, not this guy. He's just some local. 175 00:09:41,180 --> 00:09:42,615 But he... he's spreading it. 176 00:09:42,640 --> 00:09:44,790 And now he has Deirdre's heart. 177 00:09:44,815 --> 00:09:47,568 He... he's actually right. He has a witch's heart. 178 00:09:49,490 --> 00:09:51,440 We have to do something. 179 00:09:52,340 --> 00:09:55,539 I mean, this is our family, your family. 180 00:09:57,683 --> 00:09:59,862 I know it's probably different, 181 00:10:00,548 --> 00:10:02,930 coming into all of this so suddenly. 182 00:10:04,274 --> 00:10:06,020 I mean, you got to live your whole life 183 00:10:06,045 --> 00:10:08,645 thinking you were normal, but you're not normal. 184 00:10:08,670 --> 00:10:10,093 You're one of us. 185 00:10:10,118 --> 00:10:13,065 And we don't have the option to walk away. 186 00:10:13,090 --> 00:10:14,980 When they come for us, 187 00:10:15,019 --> 00:10:17,065 we have to stand together and fight, 188 00:10:17,090 --> 00:10:18,440 or they'll destroy us. 189 00:10:18,465 --> 00:10:20,565 It's what they've been doing for centuries. 190 00:10:20,791 --> 00:10:22,225 If this is that important, 191 00:10:22,250 --> 00:10:24,417 where's the rest of the family? 192 00:10:24,442 --> 00:10:28,030 - They don't take it as seriously as they should. 193 00:10:28,055 --> 00:10:29,865 I thought maybe you'd be different. 194 00:10:29,890 --> 00:10:31,364 Tessa, look. 195 00:10:31,518 --> 00:10:35,861 I admire your instinct and conviction towards justice, 196 00:10:35,886 --> 00:10:37,460 but I'm not a vigilante. 197 00:10:37,485 --> 00:10:38,702 I don't... I don't wanna get involved. 198 00:10:38,726 --> 00:10:40,238 - You got involved with Carlotta. 199 00:10:40,263 --> 00:10:42,353 - That was different. I was in danger. 200 00:10:42,660 --> 00:10:44,110 Okay. Sorry. 201 00:10:44,135 --> 00:10:47,182 - A heart is not a person. It's a muscle. 202 00:10:47,207 --> 00:10:50,465 It's nothing worth risking your safety over at all, 203 00:10:50,490 --> 00:10:52,060 under any circumstances. 204 00:10:52,085 --> 00:10:55,605 - The heart of the designee is sacred to him. 205 00:10:55,980 --> 00:10:58,300 - You know how these guys on the Internet 206 00:10:58,326 --> 00:10:59,689 are in your head and you can't stop thinking 207 00:10:59,713 --> 00:11:00,915 about what they're saying? 208 00:11:00,940 --> 00:11:02,715 He's like that for me. 209 00:11:02,740 --> 00:11:04,790 He's trolling me. 210 00:11:04,815 --> 00:11:06,960 And I don't like it, and I don't want it. 211 00:11:07,093 --> 00:11:08,893 Do you know what my power is? 212 00:11:09,059 --> 00:11:10,132 No. 213 00:11:10,773 --> 00:11:12,713 I have the power to glamour. 214 00:11:13,020 --> 00:11:14,750 My awesome witch power 215 00:11:14,783 --> 00:11:17,295 is that I can put a man under a trance 216 00:11:17,320 --> 00:11:19,232 for a few minutes so they can't think straight. 217 00:11:20,085 --> 00:11:22,130 [laughing] I mean, what kind of power is that? 218 00:11:22,155 --> 00:11:25,934 But you, you have real power right at your fingertips, 219 00:11:25,959 --> 00:11:27,501 and... and you're doing everything you can 220 00:11:27,525 --> 00:11:28,915 not to use it. 221 00:11:28,940 --> 00:11:31,375 - Because there's a price with him. 222 00:11:31,400 --> 00:11:32,885 I don't want his power. 223 00:11:32,910 --> 00:11:35,015 I want my own power on my own terms. 224 00:11:35,040 --> 00:11:36,205 Do you understand that? 225 00:11:36,230 --> 00:11:38,520 Tessa, listen. 226 00:11:38,545 --> 00:11:43,495 My advice to you is, don't feed the trolls. 227 00:11:43,520 --> 00:11:45,588 Just go live your life. 228 00:11:47,503 --> 00:11:49,030 - Maybe you should go do the same. 229 00:11:49,063 --> 00:11:51,008 I wish I could, believe me. 230 00:11:51,033 --> 00:11:52,420 I... I wish I could, but that's just... 231 00:11:52,444 --> 00:11:53,746 That's just not possible anymore. 232 00:11:53,770 --> 00:11:55,710 Are you sure? 233 00:11:55,735 --> 00:11:57,535 Or is that something he wants you to believe? 234 00:11:57,583 --> 00:12:01,493 [dramatic music] 235 00:12:01,799 --> 00:12:03,799 - Rowan Fielding is here to see you. 236 00:12:04,172 --> 00:12:05,832 Ah. Oh. 237 00:12:07,490 --> 00:12:11,090 Well, what a nice surprise. 238 00:12:11,115 --> 00:12:12,486 How are you settlin' in the house? 239 00:12:12,510 --> 00:12:13,595 Oh, I'm not. 240 00:12:13,620 --> 00:12:15,490 I won't be. 241 00:12:15,515 --> 00:12:17,986 - Well, it's been ours since we came from Haiti. 242 00:12:18,249 --> 00:12:20,359 I can't imagine it sittin' there empty. 243 00:12:20,800 --> 00:12:21,970 Do you want it? 244 00:12:21,995 --> 00:12:23,879 I'd sell it to you for a dollar. 245 00:12:23,904 --> 00:12:26,974 - [chuckles] Well, I can't let you do that. 246 00:12:27,054 --> 00:12:28,870 That's just bad business. [laughs] 247 00:12:28,977 --> 00:12:30,537 Hmm. 248 00:12:30,562 --> 00:12:32,176 I can see there's mud in your pump. 249 00:12:32,200 --> 00:12:33,266 Here, sit down. Have some tea. 250 00:12:33,290 --> 00:12:35,618 Uh, tell me all about it. 251 00:12:45,570 --> 00:12:47,370 [sighs] 252 00:12:47,395 --> 00:12:49,455 You're just not used to him is all. 253 00:12:49,523 --> 00:12:51,440 As soon as you settle into your new role, 254 00:12:51,640 --> 00:12:53,500 I know you'll find him useful. 255 00:12:53,865 --> 00:12:55,415 No, I want him gone. 256 00:12:55,440 --> 00:12:57,140 [scoffs] 257 00:12:57,165 --> 00:12:59,550 Now, he spooked you, didn't he? 258 00:12:59,637 --> 00:13:01,666 The... the... the incident with Carlotta. 259 00:13:01,776 --> 00:13:04,756 - Why does everyone assume they know what happened? 260 00:13:05,036 --> 00:13:06,726 Well, are we wrong? 261 00:13:06,833 --> 00:13:09,853 - Here. Sugar? - No. Thank you. 262 00:13:10,019 --> 00:13:12,039 - Now, I understand how that would be upsetting. 263 00:13:12,366 --> 00:13:15,016 But you don't have anything to be afraid of. 264 00:13:15,055 --> 00:13:17,051 Take the reins. Tell him what you want. 265 00:13:17,076 --> 00:13:18,286 He's part of you. 266 00:13:18,420 --> 00:13:20,710 No, I want that part cut out. 267 00:13:20,900 --> 00:13:23,298 Well, um, 268 00:13:24,213 --> 00:13:26,972 I wish I could help, but it's impossible. 269 00:13:30,490 --> 00:13:34,110 [eerie music] 270 00:13:34,150 --> 00:13:35,770 [sighs] 271 00:13:44,200 --> 00:13:46,290 How long have you known? 272 00:13:47,370 --> 00:13:49,120 Known what, cher? 273 00:13:49,192 --> 00:13:51,170 And your... Your tea's gettin' cold. 274 00:13:51,370 --> 00:13:53,166 The ALS. 275 00:13:53,446 --> 00:13:55,470 How long since it was diagnosed? 276 00:14:01,780 --> 00:14:03,660 [sighs] 277 00:14:03,685 --> 00:14:05,354 You mustn't tell anyone. 278 00:14:07,743 --> 00:14:11,412 Jojo in particular would not take it well. 279 00:14:12,716 --> 00:14:15,040 - Everybody's gonna find out soon enough. 280 00:14:15,065 --> 00:14:17,215 Your lung function is very impaired. 281 00:14:17,240 --> 00:14:19,139 Have you started cell therapy? 282 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 [sighs] Yeah. 283 00:14:22,120 --> 00:14:23,510 Last week. 284 00:14:24,095 --> 00:14:25,365 That's good. 285 00:14:26,523 --> 00:14:29,063 There are a number of new treatments. 286 00:14:31,859 --> 00:14:34,040 If you want me to consult with your doctor 287 00:14:34,065 --> 00:14:36,741 and review your treatment plan, I'd be happy to. 288 00:14:38,039 --> 00:14:39,282 Thank you. 289 00:14:40,560 --> 00:14:42,466 [dramatic music] 290 00:14:42,950 --> 00:14:45,156 - If you knew there was a way for me to remove the disease 291 00:14:45,180 --> 00:14:46,458 from your body completely, 292 00:14:47,693 --> 00:14:50,013 you would want me to do it, wouldn't you? 293 00:14:50,360 --> 00:14:51,510 Of course. 294 00:14:51,616 --> 00:14:54,636 That's exactly how I feel. 295 00:14:54,729 --> 00:14:58,039 I want my own self back. 296 00:14:58,440 --> 00:15:00,410 So why won't you help me? 297 00:15:00,610 --> 00:15:02,810 [chuckles] 298 00:15:03,010 --> 00:15:06,104 Oh, he can't be gotten rid of. 299 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 [sighs] 300 00:15:10,159 --> 00:15:13,709 But a transfer was performed once 301 00:15:13,856 --> 00:15:15,596 for Katherine Mayfair 302 00:15:15,776 --> 00:15:18,496 to her brother, my father, Julien. 303 00:15:18,693 --> 00:15:20,480 How do we do it? 304 00:15:20,505 --> 00:15:23,085 - Uh, I wouldn't know where to start. 305 00:15:23,110 --> 00:15:26,740 ♪ ♪ 306 00:15:26,806 --> 00:15:30,335 But my cousin Dolly Jean might know. 307 00:15:30,360 --> 00:15:31,595 I can talk to her. 308 00:15:31,620 --> 00:15:34,304 Please, yes. Yes. Thank you. 309 00:15:34,865 --> 00:15:36,577 Now, I have an idea. 310 00:15:37,930 --> 00:15:40,310 I wonder if you could help me out. 311 00:15:40,335 --> 00:15:43,415 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 312 00:15:43,683 --> 00:15:45,350 Would you do a walk-through with Jojo? 313 00:15:45,375 --> 00:15:47,002 She's on the board, and we're doing a review 314 00:15:47,026 --> 00:15:49,046 of our care model. 315 00:15:49,216 --> 00:15:52,595 I would love your expert opinion. 316 00:15:52,620 --> 00:15:55,060 ♪ ♪ 317 00:15:55,085 --> 00:15:57,170 - I'm sure there are many experts here. 318 00:15:57,195 --> 00:16:00,820 - And you're asking me to do a favor for you, cher. 319 00:16:00,845 --> 00:16:03,785 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 320 00:16:03,817 --> 00:16:06,300 Now, you come from a long line of healers. 321 00:16:07,749 --> 00:16:11,135 And you're makin' 'em all proud. 322 00:16:11,160 --> 00:16:13,750 ♪ ♪ 323 00:16:13,775 --> 00:16:15,335 - If I can understand how the connection 324 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 between Lasher and the family began, 325 00:16:17,693 --> 00:16:19,470 then I have a better chance of ending it. 326 00:16:19,670 --> 00:16:21,540 - But it's a magical object, Ciprien. 327 00:16:21,637 --> 00:16:23,106 There's no way to predict what will happen 328 00:16:23,130 --> 00:16:24,280 when you connect with it. 329 00:16:24,353 --> 00:16:25,895 It could be very different. 330 00:16:25,920 --> 00:16:27,810 I can't promise to keep you safe. 331 00:16:27,835 --> 00:16:30,635 - No, but I'll feel much better with you watching me. 332 00:16:30,660 --> 00:16:32,830 ♪ ♪ 333 00:16:32,855 --> 00:16:34,790 - We should take this to the mother house. 334 00:16:34,815 --> 00:16:36,270 We need real guidance. 335 00:16:36,341 --> 00:16:38,070 There's no time for that. 336 00:16:39,630 --> 00:16:40,991 You ready? 337 00:16:43,070 --> 00:16:46,480 You can stay here with me, or I can do it alone. 338 00:16:46,680 --> 00:16:53,470 ♪ ♪ 339 00:17:03,010 --> 00:17:05,670 [dramatic percussive music] 340 00:17:05,870 --> 00:17:07,020 ♪ ♪ 341 00:17:07,220 --> 00:17:08,360 Oh, no. 342 00:17:08,790 --> 00:17:10,587 I've done no sorcery! 343 00:17:11,027 --> 00:17:12,704 I've only done good by you. 344 00:17:12,813 --> 00:17:14,706 Bring comfort to you. 345 00:17:16,163 --> 00:17:18,551 I've always done what was asked of me. 346 00:17:18,733 --> 00:17:22,155 Caelan, I cured your wife of the fevers. 347 00:17:22,491 --> 00:17:24,763 And you, Marcus. 348 00:17:24,788 --> 00:17:27,514 I come to heal your leg that was hurt with the plow. 349 00:17:27,538 --> 00:17:29,090 You walk good enough now. 350 00:17:29,115 --> 00:17:31,270 She helped Marcus. 351 00:17:31,295 --> 00:17:32,377 - Aye, aye, Suzanne helped me. 352 00:17:32,401 --> 00:17:33,401 And how? 353 00:17:34,158 --> 00:17:37,031 How has she worked these curse upon you, i ask? 354 00:17:37,934 --> 00:17:39,024 By devilry! 355 00:17:39,049 --> 00:17:40,049 No. 356 00:17:40,073 --> 00:17:42,556 By congress with Satan himself, 357 00:17:42,580 --> 00:17:45,957 Who in ecchange grants her the powers of black magic. 358 00:17:45,981 --> 00:17:48,145 Healing work is god's work... 359 00:17:48,621 --> 00:17:50,154 Not the devil's! 360 00:17:50,178 --> 00:17:52,178 I know not Satan! 361 00:17:52,202 --> 00:17:54,992 I learned the midwife's trade from earthly women. 362 00:17:55,016 --> 00:17:56,703 Wives... 363 00:17:56,728 --> 00:17:57,773 Sisters... 364 00:17:57,798 --> 00:17:59,691 Mothers to you! 365 00:17:59,716 --> 00:18:02,180 You've known me since I was a baim, have you not? 366 00:18:02,205 --> 00:18:03,900 - [grunts] - [gasps, moans] 367 00:18:04,006 --> 00:18:06,506 [crowd gasps] 368 00:18:06,660 --> 00:18:09,280 - [yells] - [grunting] 369 00:18:09,304 --> 00:18:11,702 if she be not a witch... 370 00:18:11,727 --> 00:18:13,822 Let her face the river! 371 00:18:13,870 --> 00:18:15,393 [crowd clamoring] 372 00:18:15,653 --> 00:18:17,693 No! No! 373 00:18:17,806 --> 00:18:19,476 No! No! 374 00:18:19,729 --> 00:18:21,659 No! No! 375 00:18:24,905 --> 00:18:27,244 - Isn't this a little early, even for you? 376 00:18:27,320 --> 00:18:29,580 [tense music] 377 00:18:29,780 --> 00:18:31,840 You could blame her. 378 00:18:31,994 --> 00:18:33,195 She's driven me to it. 379 00:18:33,220 --> 00:18:36,235 She has and quickly. 380 00:18:36,506 --> 00:18:38,433 I can't fathom for the life of me 381 00:18:38,458 --> 00:18:40,896 why you think we should capitulate to this. 382 00:18:42,093 --> 00:18:45,623 - We can't exactly force her to behave like a designee. 383 00:18:46,210 --> 00:18:47,981 Have you tried? 384 00:18:48,092 --> 00:18:50,707 - After 30 years of Carlotta strangling the power 385 00:18:50,732 --> 00:18:53,004 out of the designee, 386 00:18:53,533 --> 00:18:56,051 we need someone to lead us who believes in this family. 387 00:18:56,280 --> 00:18:58,410 ♪ ♪ 388 00:18:58,610 --> 00:19:00,939 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 389 00:19:00,964 --> 00:19:03,918 so perhaps it's too much to ask her to change. 390 00:19:05,260 --> 00:19:06,615 But will he change? 391 00:19:06,640 --> 00:19:08,230 ♪ ♪ 392 00:19:08,430 --> 00:19:09,480 [chuckles] 393 00:19:11,260 --> 00:19:12,846 He might. 394 00:19:13,260 --> 00:19:14,664 And if he doesn't, 395 00:19:15,013 --> 00:19:16,073 so be it. 396 00:19:16,153 --> 00:19:20,833 ♪ ♪ 397 00:19:21,146 --> 00:19:23,499 I did find something 398 00:19:24,050 --> 00:19:25,407 in your father's diary. 399 00:19:25,432 --> 00:19:32,110 ♪ ♪ 400 00:19:36,810 --> 00:19:38,252 - Oh... 401 00:19:39,020 --> 00:19:40,771 She'll be taking a risk. 402 00:19:41,164 --> 00:19:43,038 - Perhaps warning her would be enough 403 00:19:43,063 --> 00:19:44,953 to get her to change her mind. 404 00:19:45,173 --> 00:19:46,907 - You think it's still in the house? 405 00:19:47,158 --> 00:19:48,994 I know where to look. 406 00:19:50,350 --> 00:19:52,535 Uh, one hiccup. 407 00:19:52,560 --> 00:19:54,470 For this to work, 408 00:19:54,495 --> 00:19:58,445 the family's going to need Deirdre's blessing. 409 00:19:58,493 --> 00:20:02,233 And how we get that, only heaven knows. 410 00:20:02,440 --> 00:20:05,180 ♪ ♪ 411 00:20:05,700 --> 00:20:07,339 I'll call him. 412 00:20:07,466 --> 00:20:14,506 ♪ ♪ 413 00:20:14,606 --> 00:20:16,652 But don't give me too much credit. 414 00:20:18,100 --> 00:20:20,317 I was just being sentimental. 415 00:20:20,930 --> 00:20:22,645 We are fully dedicated 416 00:20:22,670 --> 00:20:25,065 to becoming a world-class institution, 417 00:20:25,090 --> 00:20:27,415 and that includes actively searching 418 00:20:27,440 --> 00:20:30,050 for a new chief of neurosurgery. 419 00:20:30,196 --> 00:20:33,658 - I'm very flattered, but San Francisco's my home. 420 00:20:33,840 --> 00:20:35,290 - [sighs] Is it, though? 421 00:20:35,315 --> 00:20:37,450 I mean, what's... What's there for you? 422 00:20:37,557 --> 00:20:39,270 My job, for one. 423 00:20:39,295 --> 00:20:42,474 - Sure, but at this job, you'd be your own boss. 424 00:20:43,911 --> 00:20:45,286 Okay, may I at least tell my dad 425 00:20:45,310 --> 00:20:46,760 you're thinking about it? 426 00:20:46,785 --> 00:20:48,266 - You can tell your dad whatever you want. 427 00:20:48,290 --> 00:20:50,220 [dramatic musical sting] 428 00:20:50,373 --> 00:20:52,235 What's down this way? 429 00:20:52,750 --> 00:20:54,230 Is everything okay? 430 00:20:54,286 --> 00:20:57,046 [eerie music] 431 00:20:57,400 --> 00:20:59,490 ♪ ♪ 432 00:20:59,690 --> 00:21:00,850 Not really. 433 00:21:02,679 --> 00:21:04,104 He won't leave me alone. 434 00:21:04,170 --> 00:21:05,670 - I wish I knew how to help you. 435 00:21:05,695 --> 00:21:07,230 God, there are people in our family 436 00:21:07,255 --> 00:21:08,950 who would kill to have him. 437 00:21:10,030 --> 00:21:12,290 I don't mean that literally. 438 00:21:12,418 --> 00:21:13,960 Are you sure? 439 00:21:14,160 --> 00:21:16,960 [ominous music] 440 00:21:17,160 --> 00:21:18,510 ♪ ♪ 441 00:21:18,617 --> 00:21:19,617 Jojo? 442 00:21:20,670 --> 00:21:21,740 [exhales heavily] 443 00:21:21,973 --> 00:21:23,353 Are you okay? 444 00:21:23,600 --> 00:21:26,060 Uh, I'm sorry. 445 00:21:26,160 --> 00:21:30,640 I have visions sometimes, uh, premonitions. 446 00:21:30,793 --> 00:21:33,663 - Oh, wow. What did you just see? 447 00:21:33,688 --> 00:21:35,636 - I need to take you to the house to meet someone. 448 00:21:35,660 --> 00:21:37,640 [dramatic music] 449 00:21:37,787 --> 00:21:39,367 She's here. 450 00:21:39,499 --> 00:21:46,299 ♪ ♪ 451 00:21:50,169 --> 00:21:52,459 Thank you, darlin'. 452 00:21:52,484 --> 00:21:54,590 - Thank you so much for doing this for me. 453 00:21:54,790 --> 00:21:56,615 Don't thank me yet. 454 00:21:56,640 --> 00:22:03,440 ♪ ♪ 455 00:22:17,606 --> 00:22:19,700 This way, dear. Come and talk with us. 456 00:22:19,725 --> 00:22:21,855 - I'll be right in. Just one... one minute. 457 00:22:22,156 --> 00:22:24,916 [eerie music] 458 00:22:25,129 --> 00:22:29,799 ♪ ♪ 459 00:22:30,060 --> 00:22:33,170 [vocalizing] 460 00:22:33,370 --> 00:22:40,070 ♪ ♪ 461 00:22:40,270 --> 00:22:41,830 [sighs] 462 00:22:42,030 --> 00:22:47,050 ♪ ♪ 463 00:22:47,250 --> 00:22:48,340 [sighs] 464 00:22:48,365 --> 00:22:50,230 The object of the ceremony 465 00:22:50,255 --> 00:22:53,827 is to transfer the power to a female next of kin. 466 00:22:54,570 --> 00:22:56,740 - Okay. - Are they comin'? 467 00:22:56,913 --> 00:22:59,093 - They'll be here, the ones who matter. 468 00:22:59,400 --> 00:23:00,876 They all need to come. 469 00:23:00,963 --> 00:23:02,375 They all matter. 470 00:23:06,500 --> 00:23:08,665 And you will also need to do your part. 471 00:23:08,690 --> 00:23:09,818 Whatever it takes. 472 00:23:10,509 --> 00:23:13,512 - That's well put, because it may take something. 473 00:23:14,210 --> 00:23:15,323 What do you mean? 474 00:23:15,919 --> 00:23:18,798 - Lasher is connected to our family's bloodline, 475 00:23:18,837 --> 00:23:21,387 to your matrilineal bloodline, 476 00:23:21,412 --> 00:23:23,196 the blood that's been flowin' through your veins 477 00:23:23,220 --> 00:23:25,290 since you were conceived. 478 00:23:25,315 --> 00:23:28,815 A connection to him has always been there inside you, 479 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 dormant. 480 00:23:30,651 --> 00:23:32,530 If we're successful and he leaves you, 481 00:23:32,555 --> 00:23:34,555 you may suffer other losses as well. 482 00:23:34,580 --> 00:23:36,295 Other losses like what? 483 00:23:36,320 --> 00:23:38,514 - I hear you have a medical intuition. 484 00:23:39,806 --> 00:23:42,036 Like many doctors, I do, yes. 485 00:23:42,061 --> 00:23:43,876 - You don't believe your gifts have helped you 486 00:23:43,900 --> 00:23:45,070 in your profession? 487 00:23:45,095 --> 00:23:46,710 - Are you saying that without Lasher, 488 00:23:46,743 --> 00:23:48,575 I'll lose ten years of medical experience 489 00:23:48,600 --> 00:23:50,205 and my board certification? 490 00:23:50,230 --> 00:23:51,345 Bear with me, sweetheart. 491 00:23:51,370 --> 00:23:53,447 I'm not trying to set your teeth on edge. 492 00:23:53,472 --> 00:23:56,750 But you need to know the risks before you commit to this. 493 00:23:57,590 --> 00:23:59,805 - My ability as a surgeon is my own. 494 00:23:59,830 --> 00:24:01,376 It has nothing to do with him. 495 00:24:01,410 --> 00:24:03,345 - Everyone who walks into that room today 496 00:24:03,370 --> 00:24:05,440 is taking on risk. 497 00:24:05,465 --> 00:24:07,805 They all know that, and so should you. 498 00:24:07,830 --> 00:24:09,920 How it goes is down to him 499 00:24:09,945 --> 00:24:12,632 and how he responds to your request. 500 00:24:14,910 --> 00:24:16,396 Is it worth it, Rowan? 501 00:24:18,439 --> 00:24:21,530 - Who will he go to if this works? 502 00:24:25,722 --> 00:24:27,694 That, I don't know. 503 00:24:27,721 --> 00:24:30,373 She must choose him, and he must choose her. 504 00:24:33,980 --> 00:24:36,980 [door creaking] 505 00:24:40,950 --> 00:24:44,570 Must be 50 years since anyone's been in here. 506 00:24:44,789 --> 00:24:47,785 Carlotta locked the door and threw away her key. 507 00:24:47,810 --> 00:24:49,307 - She didn't clean anything out. 508 00:24:49,332 --> 00:24:51,458 I imagine she tried 509 00:24:51,483 --> 00:24:55,443 and was met with some... resistance. 510 00:24:55,468 --> 00:24:59,865 This was her father's workshop, and he left it protected. 511 00:24:59,890 --> 00:25:01,860 ♪ ♪ 512 00:25:01,979 --> 00:25:04,389 [vocalizing] 513 00:25:04,670 --> 00:25:06,500 Was he a doctor too? 514 00:25:06,525 --> 00:25:10,635 - A banker with a penchant for necromancy. 515 00:25:10,660 --> 00:25:17,460 ♪ ♪ 516 00:25:19,630 --> 00:25:21,820 There it is. 517 00:25:21,845 --> 00:25:23,995 Get this for me, would you, dear? 518 00:25:24,020 --> 00:25:30,770 ♪ ♪ 519 00:25:36,000 --> 00:25:37,350 Well, open it. 520 00:25:37,550 --> 00:25:44,350 ♪ ♪ 521 00:25:44,830 --> 00:25:48,910 [sighs] 522 00:25:49,110 --> 00:25:53,370 ♪ ♪ 523 00:25:53,730 --> 00:25:55,660 Bring her out. 524 00:25:55,700 --> 00:26:02,470 ♪ ♪ 525 00:26:03,129 --> 00:26:04,812 Whose bones are these? 526 00:26:06,066 --> 00:26:07,546 Everyone's. 527 00:26:08,940 --> 00:26:13,410 She was assembled with parts from all the designees. 528 00:26:13,757 --> 00:26:16,947 ♪ ♪ 529 00:26:16,972 --> 00:26:19,943 She's their tangible presence in this world. 530 00:26:21,740 --> 00:26:23,055 Stella's teeth, 531 00:26:23,080 --> 00:26:25,352 Mary Beth's fingernails. 532 00:26:26,063 --> 00:26:29,100 Her head is Deborah's hip bone. 533 00:26:30,420 --> 00:26:33,690 The body of the designee is sacred to the man. 534 00:26:33,797 --> 00:26:36,415 That's why Julien used her in his ceremony, 535 00:26:36,440 --> 00:26:39,790 and that's why we're using her tonight. 536 00:26:39,815 --> 00:26:41,945 To do something of this magnitude, 537 00:26:41,970 --> 00:26:44,290 we need their blessing. 538 00:26:44,315 --> 00:26:45,960 You understand? 539 00:26:47,633 --> 00:26:48,903 Yes. 540 00:26:49,148 --> 00:26:51,125 Now, here's the final piece. 541 00:26:51,150 --> 00:26:57,590 ♪ ♪ 542 00:26:57,731 --> 00:26:59,260 Cut from your mother's head. 543 00:26:59,460 --> 00:27:01,570 ♪ ♪ 544 00:27:01,770 --> 00:27:03,030 Go on, now. 545 00:27:03,230 --> 00:27:05,007 Braid it in. 546 00:27:05,230 --> 00:27:07,620 ♪ ♪ 547 00:27:07,645 --> 00:27:09,815 Sweetheart, if you want this to work, 548 00:27:09,840 --> 00:27:12,450 you need to behave like a Mayfair. 549 00:27:12,475 --> 00:27:14,650 If you let your rational mind get in the way, 550 00:27:14,704 --> 00:27:17,530 we may as well stop right now. 551 00:27:19,309 --> 00:27:21,455 Okay, braid it in. 552 00:27:21,480 --> 00:27:22,760 - Mm-hmm. 553 00:27:22,785 --> 00:27:26,115 ♪ ♪ 554 00:27:26,616 --> 00:27:27,916 Braid it in. 555 00:27:27,943 --> 00:27:29,553 - Like this? - Mm-hmm. 556 00:27:29,579 --> 00:27:34,469 ♪ ♪ 557 00:27:34,662 --> 00:27:36,625 - They say fire's a horrible way to die. 558 00:27:36,650 --> 00:27:37,950 - That's right. - Yeah. 559 00:27:37,975 --> 00:27:39,590 - So let's talk about this woman, 560 00:27:39,615 --> 00:27:42,112 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 561 00:27:42,137 --> 00:27:45,007 burned alive yesterday with a stack of garbage. 562 00:27:45,032 --> 00:27:46,518 Now, if you listen to the media, 563 00:27:46,543 --> 00:27:48,411 they will tell you that she was a victim. 564 00:27:48,646 --> 00:27:51,496 But a victim is someone who has something done to them, yes? 565 00:27:51,537 --> 00:27:53,188 - Yes. - Yep. 566 00:27:53,383 --> 00:27:56,551 - Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 567 00:27:56,629 --> 00:27:58,125 - No. - In fact, 568 00:27:58,150 --> 00:28:00,000 you can read her testimony. 569 00:28:00,025 --> 00:28:04,288 On her own website, she says that she lost her faith 570 00:28:04,313 --> 00:28:06,513 in the values of the Christian church 571 00:28:06,880 --> 00:28:09,575 and she found them in sisterhood. 572 00:28:09,600 --> 00:28:10,750 - Shame! - Ooh! 573 00:28:10,775 --> 00:28:12,226 - She also talks about a network 574 00:28:12,250 --> 00:28:14,860 of women empowering each other. 575 00:28:14,885 --> 00:28:17,405 She pretty much spells it out right there, folks. 576 00:28:17,430 --> 00:28:19,860 There are women in this country 577 00:28:19,915 --> 00:28:21,760 who have made a deal with the devil 578 00:28:21,785 --> 00:28:23,365 to have it all, 579 00:28:23,390 --> 00:28:25,845 and Polly Jenkins was one of them. 580 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 - Yeah! - That's right! 581 00:28:26,940 --> 00:28:28,350 She is not a victim. 582 00:28:28,375 --> 00:28:29,797 No. 583 00:28:29,822 --> 00:28:33,012 - And I am here today to tell you 584 00:28:33,037 --> 00:28:35,833 that women like Polly Jenkins are hoping 585 00:28:35,858 --> 00:28:38,385 that we will just stand back and watch 586 00:28:38,410 --> 00:28:39,840 while they take control 587 00:28:39,865 --> 00:28:41,975 not just of the places where we live 588 00:28:42,000 --> 00:28:43,908 and work and worship 589 00:28:43,960 --> 00:28:45,220 but our government. 590 00:28:45,245 --> 00:28:47,110 - No way! - And our military! 591 00:28:47,135 --> 00:28:48,288 No! 592 00:28:48,312 --> 00:28:49,505 And you. 593 00:28:49,680 --> 00:28:52,548 You are here today because you know 594 00:28:52,573 --> 00:28:54,223 that these women are not victims 595 00:28:54,248 --> 00:28:57,295 and because you are not willing to cede control 596 00:28:57,320 --> 00:28:59,185 - of your lives. - No way! 597 00:28:59,210 --> 00:29:00,335 You're going to fight. 598 00:29:00,360 --> 00:29:01,723 - Yeah! - Aren't you? 599 00:29:01,748 --> 00:29:04,430 You're gonna make sure that any woman 600 00:29:04,455 --> 00:29:07,174 that makes a deal with the devil gets burned! 601 00:29:07,199 --> 00:29:08,740 [crowd cheering] 602 00:29:08,940 --> 00:29:10,480 Fire! 603 00:29:10,806 --> 00:29:12,176 [cheers and applause] 604 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 Yes. 605 00:29:13,485 --> 00:29:14,895 To the river! 606 00:29:15,013 --> 00:29:16,653 - Aye! - [growls] 607 00:29:17,700 --> 00:29:19,673 Pity not this woman! 608 00:29:19,698 --> 00:29:21,621 Pity not this woman! 609 00:29:21,646 --> 00:29:23,166 No. 610 00:29:24,440 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 611 00:29:26,440 --> 00:29:28,299 Pity not this woman! 612 00:29:28,324 --> 00:29:30,442 Let's go, witch! If she does drown... 613 00:29:30,467 --> 00:29:31,909 [panting] 614 00:29:31,933 --> 00:29:33,738 The justice was done. 615 00:29:33,763 --> 00:29:36,073 [dramatic music] 616 00:29:36,577 --> 00:29:38,968 And if she does not. 617 00:29:38,993 --> 00:29:41,225 She will have God's eternal salvation in his holy Kingdom. 618 00:29:41,249 --> 00:29:42,759 Have mercy! 619 00:29:42,820 --> 00:29:44,341 I've done no wrong! 620 00:29:44,370 --> 00:29:46,642 I've done no wrong! 621 00:29:46,776 --> 00:29:49,056 All: Suzanne. 622 00:29:49,223 --> 00:29:50,853 Deborah. 623 00:29:51,030 --> 00:29:52,220 Charlotte. 624 00:29:52,390 --> 00:29:54,440 Jeanne-Louise. 625 00:29:54,573 --> 00:29:56,023 Angelique. 626 00:29:56,290 --> 00:29:58,250 Marie Claudette. 627 00:29:58,440 --> 00:29:59,790 Marguerite. 628 00:29:59,990 --> 00:30:01,380 Julien. 629 00:30:01,580 --> 00:30:03,100 Mary Beth. 630 00:30:03,300 --> 00:30:04,560 Stella. 631 00:30:04,760 --> 00:30:06,040 Antha. 632 00:30:06,230 --> 00:30:07,860 Deirdre. 633 00:30:08,060 --> 00:30:09,650 Rowan. 634 00:30:09,850 --> 00:30:12,300 - Suzanne. - Now the doll. 635 00:30:12,500 --> 00:30:15,110 [dramatic percussive music] 636 00:30:15,310 --> 00:30:19,180 ♪ ♪ 637 00:30:19,380 --> 00:30:22,180 [vocalizing] 638 00:30:22,380 --> 00:30:29,160 ♪ ♪ 639 00:30:31,470 --> 00:30:33,350 Ancestors, 640 00:30:33,540 --> 00:30:35,300 mothers of our mothers, 641 00:30:35,500 --> 00:30:38,460 bearers of our coven, 642 00:30:38,599 --> 00:30:40,148 on this night, we ask 643 00:30:40,431 --> 00:30:42,422 that you give us your blessing. 644 00:30:43,080 --> 00:30:46,030 Honor our appeal. 645 00:30:46,055 --> 00:30:48,665 Welcome Lasher into this room 646 00:30:48,690 --> 00:30:51,866 so that he may be bound to another witch. 647 00:30:52,220 --> 00:30:54,000 We beseech you. 648 00:30:54,200 --> 00:30:55,998 Grant us this request. 649 00:30:56,023 --> 00:30:58,310 We beseech you. 650 00:30:58,500 --> 00:31:00,850 Grant us this request. 651 00:31:01,050 --> 00:31:03,350 We beseech you. 652 00:31:03,469 --> 00:31:06,149 Grant us this request. 653 00:31:06,323 --> 00:31:13,123 ♪ ♪ 654 00:31:13,430 --> 00:31:16,520 [vocalizing] 655 00:31:16,720 --> 00:31:23,520 ♪ ♪ 656 00:31:38,855 --> 00:31:40,695 - In your family who you suspect of witchcraft, 657 00:31:40,720 --> 00:31:42,179 you have to report it. 658 00:31:43,129 --> 00:31:44,309 Great speech. 659 00:31:46,840 --> 00:31:48,806 Thank you, brother. 660 00:31:49,136 --> 00:31:50,573 The other thing, too, is that if you see something, 661 00:31:50,597 --> 00:31:51,756 you need to take your camera out. 662 00:31:51,780 --> 00:31:53,214 You heard about the Mayfairs? 663 00:31:55,292 --> 00:31:56,799 Right? I mean, you've heard the rumors? 664 00:31:56,823 --> 00:31:59,094 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 665 00:32:00,443 --> 00:32:01,869 How you doin', Keith? 666 00:32:02,900 --> 00:32:04,680 Here. 667 00:32:04,880 --> 00:32:06,359 Look at this. 668 00:32:09,080 --> 00:32:12,470 [dramatic music] 669 00:32:12,670 --> 00:32:15,350 That's Deirdre Mayfair's heart. 670 00:32:17,119 --> 00:32:18,592 How did you get this? 671 00:32:20,050 --> 00:32:21,415 Work in the morgue. 672 00:32:21,440 --> 00:32:25,590 ♪ ♪ 673 00:32:25,790 --> 00:32:27,590 Folks! 674 00:32:27,790 --> 00:32:29,240 Look at this. 675 00:32:29,265 --> 00:32:33,245 I have in my hands the heart of a witch! 676 00:32:33,270 --> 00:32:34,620 [cheers and applause] 677 00:32:34,820 --> 00:32:35,820 Come get a good look. 678 00:32:35,970 --> 00:32:38,880 ♪ ♪ 679 00:32:39,037 --> 00:32:40,080 All right. 680 00:32:40,240 --> 00:32:42,130 [indistinct chatter] 681 00:32:42,269 --> 00:32:44,809 [crowd clamoring] 682 00:32:45,070 --> 00:32:46,380 Sister! 683 00:32:47,403 --> 00:32:48,450 Sister! 684 00:32:48,475 --> 00:32:49,745 Oh, no. 685 00:32:49,770 --> 00:32:51,610 [gasping] 686 00:32:52,746 --> 00:32:54,409 Sister! 687 00:32:54,797 --> 00:32:56,110 Stay away! 688 00:32:56,443 --> 00:32:57,658 Stay away! 689 00:32:57,682 --> 00:32:59,100 But who will help you? 690 00:33:00,095 --> 00:33:01,197 No! 691 00:33:01,929 --> 00:33:04,869 [crowd clamoring] 692 00:33:06,739 --> 00:33:08,219 Use the wicked words! 693 00:33:09,503 --> 00:33:11,470 Use the wicked words! 694 00:33:11,495 --> 00:33:13,135 [crying] 695 00:33:13,160 --> 00:33:14,860 crowd: Witch! Witch! 696 00:33:14,885 --> 00:33:16,335 Use the wicked words! 697 00:33:16,360 --> 00:33:18,508 Crowd: Witch! Witch! 698 00:33:18,533 --> 00:33:20,435 Mi Daemon, ad me veni. 699 00:33:20,459 --> 00:33:22,350 She says the devil's words! 700 00:33:22,375 --> 00:33:24,303 Mi Daemon, mihi labora. 701 00:33:24,935 --> 00:33:28,266 Let her! He cannot save her now/ 702 00:33:28,290 --> 00:33:31,220 - Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 703 00:33:31,420 --> 00:33:33,460 Mi Daemon, ad me veni. 704 00:33:33,660 --> 00:33:35,510 Mi Daemon, mihi labora. 705 00:33:35,710 --> 00:33:37,700 Mi Daemon, ad me veni. 706 00:33:37,900 --> 00:33:39,640 Mi Daemon, mihi labora. 707 00:33:39,840 --> 00:33:41,990 Mi Daemon, me libera. 708 00:33:42,190 --> 00:33:44,670 Mi Daemon, ad me veni. 709 00:33:44,695 --> 00:33:46,302 [people screaming] Mi Daemon, mihi labora. 710 00:33:46,326 --> 00:33:48,475 - He's still yours. You need to call him. 711 00:33:48,500 --> 00:33:50,586 Use the words I taught you. 712 00:33:51,530 --> 00:33:53,720 Mi Daemon, ad me veni. 713 00:33:53,920 --> 00:33:55,811 Mi Daemon, mihi labora. 714 00:33:55,836 --> 00:33:57,205 Like you mean it. 715 00:33:57,230 --> 00:33:58,550 Call him. 716 00:33:58,750 --> 00:34:02,530 Mi Daemon, me libera. 717 00:34:02,730 --> 00:34:06,059 Mi Daemon, ad me veni. 718 00:34:06,084 --> 00:34:08,665 - Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 719 00:34:08,690 --> 00:34:12,890 All: Mi Daemon, me libera. 720 00:34:13,090 --> 00:34:16,165 Mi Daemon, ad me veni. 721 00:34:16,190 --> 00:34:17,192 Louder! 722 00:34:17,217 --> 00:34:20,406 All: Mi Daemon, mihi labora. 723 00:34:20,450 --> 00:34:23,750 Mi Daemon, me libera. 724 00:34:23,775 --> 00:34:27,190 Mi Daemon, ad me veni. 725 00:34:27,215 --> 00:34:31,210 Mi Daemon, mihi labora. 726 00:34:31,249 --> 00:34:33,806 Mi Daemon, me libera. 727 00:34:33,831 --> 00:34:35,815 - Something's happening. - Mi Daemon... 728 00:34:35,840 --> 00:34:37,113 I feel it! 729 00:34:37,138 --> 00:34:38,288 [shrieks] 730 00:34:38,672 --> 00:34:40,940 Mi Daemon, ad me veni. 731 00:34:40,965 --> 00:34:43,274 Mi Daemon, mihi labora. 732 00:34:43,299 --> 00:34:45,750 Mi Daemon, me libera. 733 00:34:45,775 --> 00:34:48,105 Mi Daemon, ad me veni. 734 00:34:48,130 --> 00:34:50,775 Mi Daemon, mihi labora. 735 00:34:50,800 --> 00:34:52,405 Mi Daemon, mihi labora. 736 00:34:52,430 --> 00:34:54,069 Mi Daemon, me libera. 737 00:34:55,915 --> 00:34:57,915 The devil hears her! 738 00:34:57,940 --> 00:34:58,984 - Mi Daemon, ad me... 739 00:35:00,163 --> 00:35:01,813 [people screaming] 740 00:35:08,993 --> 00:35:11,133 He's coming. Keep going! 741 00:35:11,287 --> 00:35:14,210 - Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 742 00:35:14,235 --> 00:35:17,455 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 743 00:35:17,480 --> 00:35:19,570 Mi Daemon, me libera. 744 00:35:19,595 --> 00:35:22,748 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 745 00:35:22,810 --> 00:35:24,280 Mi Daemon, me libera. 746 00:35:32,900 --> 00:35:35,760 [breathing heavily] 747 00:35:35,960 --> 00:35:38,260 [mysterious music] 748 00:35:38,460 --> 00:35:39,870 ♪ ♪ 749 00:35:39,996 --> 00:35:42,886 All of this to be rid of me. 750 00:35:43,126 --> 00:35:49,406 ♪ ♪ 751 00:35:49,548 --> 00:35:50,805 Yes. 752 00:35:53,870 --> 00:35:55,609 But look at you. 753 00:35:58,020 --> 00:36:01,110 After years of hiding who you are, 754 00:36:01,135 --> 00:36:03,418 you're finally uncovering your true self. 755 00:36:05,346 --> 00:36:07,066 Why would you forsake her? 756 00:36:09,450 --> 00:36:11,470 I can be myself without you. 757 00:36:11,670 --> 00:36:18,460 ♪ ♪ 758 00:36:20,568 --> 00:36:22,706 - There are risks to what you're doing. 759 00:36:23,770 --> 00:36:25,616 You understand them? 760 00:36:27,520 --> 00:36:28,900 I do. 761 00:36:29,100 --> 00:36:34,490 ♪ ♪ 762 00:36:34,670 --> 00:36:36,690 [breathing shallowly] 763 00:36:36,910 --> 00:36:43,710 ♪ ♪ 764 00:36:50,500 --> 00:36:53,110 [breathing shallowly] 765 00:36:54,850 --> 00:36:57,690 [gasping] 766 00:36:57,890 --> 00:37:04,680 ♪ ♪ 767 00:37:05,710 --> 00:37:07,060 [gasps] 768 00:37:09,950 --> 00:37:12,640 [coughs] 769 00:37:12,830 --> 00:37:14,460 - [gags] - Wait. 770 00:37:14,660 --> 00:37:16,050 [coughs] 771 00:37:16,189 --> 00:37:19,059 [choking] 772 00:37:19,275 --> 00:37:22,080 [tense music] 773 00:37:22,280 --> 00:37:28,930 ♪ ♪ 774 00:37:29,130 --> 00:37:30,580 [gasps] 775 00:37:36,240 --> 00:37:43,070 ♪ ♪ 776 00:37:44,200 --> 00:37:47,910 [panting] 777 00:37:48,110 --> 00:37:54,910 ♪ ♪ 778 00:38:15,670 --> 00:38:16,899 Shall I? 779 00:38:18,313 --> 00:38:20,194 Be brave. 780 00:38:20,320 --> 00:38:21,810 ♪ ♪ 781 00:38:21,835 --> 00:38:23,425 Tessa, no. 782 00:38:23,450 --> 00:38:30,210 ♪ ♪ 783 00:38:30,410 --> 00:38:33,130 [breathing heavily] 784 00:38:33,330 --> 00:38:40,040 ♪ ♪ 785 00:38:40,870 --> 00:38:43,260 He has chosen. 786 00:38:44,520 --> 00:38:45,707 [chuckles] 787 00:38:47,960 --> 00:38:50,800 [both chuckle] 788 00:38:51,000 --> 00:38:54,480 ♪ ♪ 789 00:38:54,659 --> 00:38:57,329 Oh, congratulations. 790 00:38:57,550 --> 00:39:00,420 [indistinct chatter] 791 00:39:00,580 --> 00:39:03,470 - Well done. - You did it. 792 00:39:03,710 --> 00:39:05,670 Ah. Oh, my dear. 793 00:39:11,039 --> 00:39:12,479 And? 794 00:39:17,290 --> 00:39:19,751 - Can you still see? - Yes. 795 00:39:21,560 --> 00:39:23,928 It wasn't him. It was always me. 796 00:39:25,220 --> 00:39:26,550 I'm fine. 797 00:39:26,750 --> 00:39:29,660 [vocalizing] 798 00:39:29,685 --> 00:39:31,925 Then why do you look so sad? 799 00:39:32,260 --> 00:39:35,020 [somber music] 800 00:39:35,220 --> 00:39:38,670 ♪ ♪ 801 00:39:38,870 --> 00:39:42,200 [fire roaring] 802 00:39:42,400 --> 00:39:49,200 ♪ ♪ 803 00:39:57,250 --> 00:39:58,910 [groans] 804 00:39:59,110 --> 00:40:05,650 ♪ ♪ 805 00:40:13,390 --> 00:40:14,390 [growls] 806 00:40:15,310 --> 00:40:17,180 [groans] 807 00:40:18,880 --> 00:40:21,760 [choking] 808 00:40:21,960 --> 00:40:28,760 ♪ ♪ 809 00:40:48,259 --> 00:40:49,927 Come my beloved. 810 00:40:49,952 --> 00:40:56,570 ♪ ♪ 811 00:41:15,630 --> 00:41:18,600 [dramatic music] 812 00:41:18,800 --> 00:41:22,410 ♪ ♪ 813 00:41:22,435 --> 00:41:24,473 - Something has happened. Your mind races. 814 00:41:36,040 --> 00:41:37,773 Sip. 815 00:41:38,010 --> 00:41:39,773 The necklace is gone. 816 00:41:41,586 --> 00:41:44,587 You must find your own way out of the memory. 817 00:41:47,530 --> 00:41:50,350 [vocalizing] 818 00:41:50,550 --> 00:41:57,320 ♪ ♪ 819 00:42:12,430 --> 00:42:13,830 Whenever you're ready, 820 00:42:14,110 --> 00:42:16,053 here I am. 821 00:42:16,369 --> 00:42:18,941 Tessa! Come downstairs! 822 00:42:19,180 --> 00:42:20,880 We're gonna celebrate! 823 00:42:21,080 --> 00:42:26,960 ♪ ♪ 824 00:42:48,850 --> 00:42:51,740 [fire roaring] 825 00:42:51,930 --> 00:42:56,730 ♪ ♪ 826 00:42:57,967 --> 00:43:00,201 Am I a witch? 827 00:43:01,250 --> 00:43:03,467 You're my witch. 828 00:43:06,129 --> 00:43:09,356 You will have all that you desire... 829 00:43:10,034 --> 00:43:12,034 and in return... 830 00:43:13,437 --> 00:43:16,591 you are bound to fulfill an ancient prophecy. 831 00:43:16,616 --> 00:43:23,456 ♪ ♪ 832 00:43:24,980 --> 00:43:28,110 [insects chirping] 833 00:43:36,380 --> 00:43:37,420 [twig snaps] 834 00:43:45,523 --> 00:43:46,523 Hey. 835 00:43:48,023 --> 00:43:49,012 Hi. 836 00:43:49,037 --> 00:43:50,075 Here you are. 837 00:43:50,100 --> 00:43:51,530 [chuckles] 838 00:43:51,576 --> 00:43:53,426 NiteNite88, right? 839 00:43:53,740 --> 00:43:55,390 Yeah. 840 00:43:55,415 --> 00:43:57,275 Did you bring it? 841 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 Yeah. 842 00:43:58,633 --> 00:43:59,888 Oh, it's in there. 843 00:44:01,540 --> 00:44:03,130 Wow. 844 00:44:03,216 --> 00:44:06,346 That's, uh, really cool. 845 00:44:06,560 --> 00:44:07,820 Thanks. 846 00:44:08,120 --> 00:44:09,290 How'd you get it? 847 00:44:09,490 --> 00:44:11,339 Just... 848 00:44:11,840 --> 00:44:13,414 smart, I guess. 849 00:44:14,049 --> 00:44:16,939 - You are smart. [chuckles] 850 00:44:16,964 --> 00:44:19,574 I can tell just by looking at you. 851 00:44:19,689 --> 00:44:24,319 [echoing] Are your eyes blue or green? 852 00:44:24,446 --> 00:44:27,486 ♪ ♪ 853 00:44:27,793 --> 00:44:29,143 [chuckles] 854 00:44:29,447 --> 00:44:31,835 You're really sweet, aren't you? 855 00:44:31,860 --> 00:44:35,094 ♪ ♪ 856 00:44:35,119 --> 00:44:37,520 People don't know that about you, but I do. 857 00:44:38,571 --> 00:44:40,545 And I know you wanna give me that heart. 858 00:44:40,570 --> 00:44:45,170 ♪ ♪ 859 00:44:45,370 --> 00:44:47,138 Look who came to our party. 860 00:44:48,540 --> 00:44:49,830 I told you. 861 00:44:50,205 --> 00:44:51,895 That's Tessa Mayfair. 862 00:44:52,095 --> 00:44:53,575 Good work, son. 863 00:44:53,600 --> 00:44:56,190 [tense music] 864 00:44:56,390 --> 00:44:58,560 Mi Daemon, ad me veni. 865 00:44:58,585 --> 00:45:01,065 Mi Daemon, mihi labora. 866 00:45:01,090 --> 00:45:04,390 Mi Daemon, me libera. 867 00:45:04,689 --> 00:45:07,099 Mi Daemon, ad me veni. 868 00:45:07,124 --> 00:45:09,044 Mi Daemon... 869 00:45:10,300 --> 00:45:12,040 [screams] 870 00:45:13,242 --> 00:45:16,250 On the next episode of "Mayfair Witches"... 871 00:45:16,275 --> 00:45:18,360 I'm just looking for Tessa. 872 00:45:18,560 --> 00:45:20,800 Tessa's not in her room. 873 00:45:21,509 --> 00:45:22,629 Girl: Help! 874 00:45:22,654 --> 00:45:24,154 Cortland: If he's not with her, 875 00:45:24,179 --> 00:45:26,890 and he's not with you, where is he? 876 00:45:26,915 --> 00:45:30,123 We have a chance to give proof of witchcraft. 877 00:45:30,148 --> 00:45:31,577 No more hiding in the shadows. 878 00:45:31,602 --> 00:45:33,672 Get me outta here! 879 00:45:33,697 --> 00:45:35,377 Woman: Use the words. 880 00:45:35,450 --> 00:45:38,779 Lasher, why won't you come to me? 881 00:45:44,330 --> 00:45:46,760 [ Dramatic music plays ] 882 00:45:46,960 --> 00:45:53,420 ♪♪ 883 00:45:53,620 --> 00:45:55,550 Leave me alone. 884 00:45:55,750 --> 00:45:58,120 Spalding: Rowan isn't so much conflicted 885 00:45:58,145 --> 00:46:00,250 about whether she wants Lasher in her life or not 886 00:46:00,450 --> 00:46:02,160 as she is conflicted about who she is. 887 00:46:02,360 --> 00:46:03,990 Are you gone? 888 00:46:04,190 --> 00:46:06,560 Is she truly a witch? 889 00:46:06,760 --> 00:46:09,000 She knows how she felt when she killed Carlotta. 890 00:46:09,200 --> 00:46:11,410 She knows that she did that. 891 00:46:11,610 --> 00:46:14,420 Lasher: I'm always with you. 892 00:46:14,620 --> 00:46:17,949 I'm a part of you... the part 893 00:46:17,974 --> 00:46:20,084 you pretend not to see when you look in the mirror. 894 00:46:20,109 --> 00:46:22,059 She's denying who she is, 895 00:46:22,120 --> 00:46:25,750 and Lasher is the instrument of sort of torment 896 00:46:25,950 --> 00:46:28,540 for saying to her, "See who you truly are. 897 00:46:28,740 --> 00:46:30,130 I can help you do that." 898 00:46:30,330 --> 00:46:31,870 And part of that is acknowledging 899 00:46:32,070 --> 00:46:34,700 you are a Mayfair and we are bound together. 900 00:46:34,900 --> 00:46:36,850 And together, we make this powerful being, 901 00:46:37,050 --> 00:46:38,330 and you want that." 902 00:46:38,530 --> 00:46:40,330 ♪♪ 903 00:46:40,530 --> 00:46:42,600 Fire can feel good, too. 904 00:46:42,800 --> 00:46:44,066 See what happens when you touch it. 905 00:46:44,090 --> 00:46:50,730 ♪♪ 906 00:46:50,930 --> 00:46:52,300 Parts of what he is offering 907 00:46:52,500 --> 00:46:53,690 are incredibly seductive. 908 00:46:53,890 --> 00:46:55,780 She's torn. 909 00:46:55,980 --> 00:46:57,830 She can't be both the powerful witch 910 00:46:58,030 --> 00:46:59,530 that Lasher says she is 911 00:46:59,730 --> 00:47:01,270 and also be with Cip. 912 00:47:01,470 --> 00:47:02,620 Ciprien: What are you doing? 913 00:47:02,820 --> 00:47:04,370 [ Gasps ] 914 00:47:04,590 --> 00:47:07,450 ♪♪ 915 00:47:07,650 --> 00:47:08,880 Was he here? 916 00:47:09,080 --> 00:47:10,540 What? 917 00:47:10,740 --> 00:47:15,520 ♪♪ 918 00:47:15,720 --> 00:47:16,930 Alright. 919 00:47:17,130 --> 00:47:18,760 How are you so calm about this? 920 00:47:18,960 --> 00:47:20,240 That's your mother's heart. 921 00:47:20,440 --> 00:47:22,350 Well, I've seen a lot of hearts. 922 00:47:22,550 --> 00:47:24,900 Tessa is really a foil for Rowan. 923 00:47:25,100 --> 00:47:26,470 We have to do something. 924 00:47:26,670 --> 00:47:30,990 It... This is our family. Your family. 925 00:47:31,190 --> 00:47:33,300 Tessa is a young woman in the family. 926 00:47:33,500 --> 00:47:36,110 She wishes she had more power. 927 00:47:36,310 --> 00:47:38,370 So Tessa is calling on Rowan and saying, 928 00:47:38,570 --> 00:47:40,220 "You need to take on the mantle 929 00:47:40,420 --> 00:47:42,310 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 930 00:47:42,510 --> 00:47:45,750 When they come for us, we have to stand together 931 00:47:45,950 --> 00:47:47,230 and fight, or they'll destroy us. 932 00:47:47,340 --> 00:47:49,016 It's what they've been doing for centuries. 933 00:47:49,040 --> 00:47:52,190 You have real power right at your fingertips, 934 00:47:52,390 --> 00:47:54,560 and you're doing everything you can not to use it. 935 00:47:54,760 --> 00:47:57,610 Because there's a price with him. 936 00:47:57,810 --> 00:47:59,216 And Rowan is saying, "I don't want that. 937 00:47:59,240 --> 00:48:00,720 I didn't ask for that." 938 00:48:00,920 --> 00:48:03,290 This is not a battle that I want or would choose. 939 00:48:03,490 --> 00:48:04,980 Just go live your life. 940 00:48:05,180 --> 00:48:06,980 [ Sniffles ] 941 00:48:07,180 --> 00:48:08,640 Maybe you should go do the same. 942 00:48:08,840 --> 00:48:10,550 That's... That's just not possible anymore. 943 00:48:10,750 --> 00:48:12,560 Are you sure? 944 00:48:12,760 --> 00:48:14,610 Or is that something he wants you to believe? 945 00:48:14,830 --> 00:48:18,320 ♪♪ 946 00:48:18,520 --> 00:48:20,300 Woman: Rowan Fielding is here to see you. 947 00:48:20,500 --> 00:48:22,090 Ah. 948 00:48:22,290 --> 00:48:24,130 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 949 00:48:24,250 --> 00:48:25,630 Is there a way to get rid of him?" 950 00:48:25,830 --> 00:48:27,356 You don't have anything to be afraid of. 951 00:48:27,380 --> 00:48:29,810 Take the reins. Tell him what you want. 952 00:48:30,010 --> 00:48:31,140 He's part of you. 953 00:48:31,340 --> 00:48:33,920 I want that part cut out. 954 00:48:34,120 --> 00:48:38,020 Well, um, I wish I could help, 955 00:48:38,220 --> 00:48:39,740 but it's impossible.[ China rattling ] 956 00:48:39,910 --> 00:48:41,540 She realizes in that moment 957 00:48:41,740 --> 00:48:43,390 that Cortland is very unwell. 958 00:48:43,590 --> 00:48:45,370 [ High-pitched tone ] 959 00:48:45,570 --> 00:48:46,660 [ Sighs ] 960 00:48:46,850 --> 00:48:48,650 [ China rattling ] 961 00:48:48,870 --> 00:48:50,720 ♪♪ 962 00:48:50,920 --> 00:48:52,860 The ALS... 963 00:48:53,060 --> 00:48:55,510 How long since it was diagnosed? 964 00:48:55,710 --> 00:48:57,860 And I love that Rowan becomes really a doctor 965 00:48:58,060 --> 00:49:00,120 in this moment, in this scene with him, 966 00:49:00,320 --> 00:49:02,370 and is very compassionate. 967 00:49:02,570 --> 00:49:04,740 If you want me to consult with your doctor 968 00:49:04,940 --> 00:49:07,040 and review your treatment plan, I'd be happy to. 969 00:49:07,240 --> 00:49:09,830 Thank you. 970 00:49:10,030 --> 00:49:11,380 But she also uses it 971 00:49:11,570 --> 00:49:13,490 as a way to convince Cortland to help her. 972 00:49:13,690 --> 00:49:15,140 If you knew there was a way for me 973 00:49:15,340 --> 00:49:17,710 to remove the disease from your body completely, 974 00:49:17,910 --> 00:49:20,410 you would want me to do it, wouldn't you? 975 00:49:20,610 --> 00:49:22,320 Of course. 976 00:49:22,520 --> 00:49:24,630 Exactly how I feel. 977 00:49:24,830 --> 00:49:27,410 So why won't you help me? 978 00:49:27,610 --> 00:49:29,220 [ Scoffs ] 979 00:49:29,420 --> 00:49:31,870 But, you know, Cortland is always selfish. 980 00:49:32,070 --> 00:49:34,510 He has other reasons to do what he's doing. 981 00:49:34,710 --> 00:49:36,640 You're asking me to do a favor for you, chère. 982 00:49:36,840 --> 00:49:40,160 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 983 00:49:40,360 --> 00:49:48,360 ♪♪ 984 00:49:49,240 --> 00:49:51,310 Ciprien is trying to understand 985 00:49:51,510 --> 00:49:54,000 Lasher's connection to the Mayfair women. 986 00:49:54,200 --> 00:49:56,750 And he touches the key in order to understand it. 987 00:49:56,950 --> 00:49:58,620 It's a memory. He can't help Suzanne. 988 00:49:58,820 --> 00:50:00,270 It's not like he's time-traveled. 989 00:50:00,470 --> 00:50:01,710 This is a memory in the past. 990 00:50:01,910 --> 00:50:03,270 But he's able to watch it. 991 00:50:03,470 --> 00:50:04,850 [ Gasps ] 992 00:50:05,070 --> 00:50:07,510 ♪♪ 993 00:50:09,160 --> 00:50:11,330 So, the origin story of that necklace 994 00:50:11,530 --> 00:50:14,240 is really that it's an emblem of her own freedom. 995 00:50:14,440 --> 00:50:16,370 And it connects her to Lasher. 996 00:50:16,570 --> 00:50:17,900 ♪♪ 997 00:50:18,100 --> 00:50:20,550 Women: Charlotte, 998 00:50:20,750 --> 00:50:22,470 Jeanne-Louise, 999 00:50:22,670 --> 00:50:24,510 Angelique. 1000 00:50:24,710 --> 00:50:27,820 Spalding: Rowan is really going to begin to see 1001 00:50:28,020 --> 00:50:30,520 the beauty of the women of the Mayfair family... 1002 00:50:30,720 --> 00:50:32,060 Their connection to each other, 1003 00:50:32,260 --> 00:50:34,090 their willingness to be there for her 1004 00:50:34,290 --> 00:50:37,480 to help her through this transition in this ceremony. 1005 00:50:37,680 --> 00:50:40,960 She's really gonna start to feel like a part of this family. 1006 00:50:41,160 --> 00:50:44,050 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 1007 00:50:44,250 --> 00:50:46,800 that she really finds a place there in the Mayfairs 1008 00:50:47,000 --> 00:50:49,100 and feels connected to the family 1009 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 for the first time. 1010 00:50:50,390 --> 00:50:52,370 [ Gasping ] 1011 00:50:52,570 --> 00:50:54,630 [ Gagging ] 1012 00:50:54,830 --> 00:50:56,550 Wait. 1013 00:50:56,750 --> 00:50:59,130 [ Gagging ] 1014 00:50:59,340 --> 00:51:03,860 ♪♪ 1015 00:51:04,060 --> 00:51:05,820 [ Gasps ] 1016 00:51:06,020 --> 00:51:07,866 Spalding: The necklace, in our contemporary timeline, 1017 00:51:07,890 --> 00:51:09,380 can only be in one place at one time. 1018 00:51:09,580 --> 00:51:11,340 And when it comes out of Rowan's throat 1019 00:51:11,540 --> 00:51:12,700 and around the neck of Tessa, 1020 00:51:12,850 --> 00:51:15,090 it has disappeared from the room, 1021 00:51:15,290 --> 00:51:17,440 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 1022 00:51:17,640 --> 00:51:19,000 He's no longer holding it, 1023 00:51:19,200 --> 00:51:20,810 which means he can't release it. 1024 00:51:21,010 --> 00:51:23,050 And he is now trapped in this memory. 1025 00:51:23,250 --> 00:51:26,270 You must find your own way out of the memory. 1026 00:51:26,470 --> 00:51:34,070 ♪♪ 63934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.