Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,070 --> 00:00:07,300
What are we gonna do, Dave?
2
00:00:07,460 --> 00:00:08,780
I don't know.
3
00:00:08,850 --> 00:00:10,390
You texted Calvin and Tina,
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,260
"Maybe going
to Kalamazoo's not so crazy."
5
00:00:13,330 --> 00:00:14,901
I don't know how this happened.
6
00:00:14,925 --> 00:00:17,610
You know I pride myself on
always texting with precision.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,090
I don't even care
8
00:00:20,170 --> 00:00:22,440
that the kids say periods
aren't cool anymore,
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,010
I punctuate.
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,190
Explanation point.
11
00:00:26,350 --> 00:00:28,800
We aren't moving to Kalamazoo.
12
00:00:28,870 --> 00:00:30,650
We just have to tell them
we aren't moving.
13
00:00:30,790 --> 00:00:31,806
Right.
14
00:00:31,830 --> 00:00:33,110
Yeah.
15
00:00:34,050 --> 00:00:36,670
But we're not moving, right?
16
00:00:37,440 --> 00:00:39,200
Do you think we are?
17
00:00:39,360 --> 00:00:40,680
No.
18
00:00:41,360 --> 00:00:42,720
Unless you think we should.
19
00:00:43,670 --> 00:00:45,510
Oh, God, I don't know what I think.
20
00:00:45,580 --> 00:00:47,640
Calvin and Tina haven't replied yet.
21
00:00:47,720 --> 00:00:49,640
They're probably freaking out.
22
00:00:49,720 --> 00:00:51,040
Losing their minds.
23
00:00:51,110 --> 00:00:52,300
Okay,
24
00:00:52,370 --> 00:00:54,780
now guess this one.
25
00:00:57,420 --> 00:00:58,570
Brie.
26
00:00:58,640 --> 00:01:01,050
No, Calvin. Come on.
27
00:01:01,075 --> 00:01:02,610
Dig deeper.
28
00:01:05,170 --> 00:01:07,750
Wait, I know this one.
29
00:01:07,820 --> 00:01:09,050
Pepper jack.
30
00:01:09,130 --> 00:01:11,010
Really, Calvin, pepper jack?
31
00:01:11,090 --> 00:01:13,701
This is for a wedding, not Subway.
32
00:01:13,725 --> 00:01:14,846
- Hey, guys.
- Hey.
33
00:01:14,870 --> 00:01:15,970
- What's up?
- Hey.
34
00:01:16,090 --> 00:01:17,376
So, you're obviously wondering
35
00:01:17,400 --> 00:01:18,850
what that text meant.
36
00:01:18,920 --> 00:01:20,110
What text?
37
00:01:20,270 --> 00:01:21,630
Oh, something about Kalamazoo?
38
00:01:21,750 --> 00:01:23,426
Yeah, no, that's the one.
And just so you know,
39
00:01:23,450 --> 00:01:24,816
- it's not what you think.
- Mm-mm.
40
00:01:24,840 --> 00:01:26,850
We weren't thinking about it.
41
00:01:28,410 --> 00:01:30,380
Oh. Well, good. Never mind then.
42
00:01:30,450 --> 00:01:32,950
I mean, Calvin,
you're a man of the world,
43
00:01:33,020 --> 00:01:34,600
so I don't need to tell you
44
00:01:34,760 --> 00:01:38,430
what "going to Kalamazoo"
really means.
45
00:01:38,510 --> 00:01:40,170
It's a sex thing.
46
00:01:40,940 --> 00:01:42,650
Yep.
47
00:01:43,550 --> 00:01:46,400
Yeah, that's what it is.
It's a sex thing.
48
00:01:46,470 --> 00:01:48,660
"Let's go to Kalamazoo, baby."
49
00:01:49,730 --> 00:01:51,316
Anyway, glad we cleared
that up. Bye-bye.
50
00:01:51,340 --> 00:01:52,790
Yeah, we are DTK.
51
00:02:03,100 --> 00:02:05,150
Well, well, well.
52
00:02:05,230 --> 00:02:06,760
Hey, handsome.
53
00:02:06,930 --> 00:02:08,420
Um, excuse me, miss,
54
00:02:08,490 --> 00:02:10,590
I have to tell you that I am engaged.
55
00:02:12,540 --> 00:02:14,160
Well, that won't stop me.
56
00:02:14,240 --> 00:02:15,990
I've been known to wreck a home.
57
00:02:25,420 --> 00:02:27,260
Ow! Man.
58
00:02:28,470 --> 00:02:31,180
I'm sorry, this would be easier
if you'd stand still
59
00:02:31,250 --> 00:02:33,490
and you were over there.
60
00:02:35,040 --> 00:02:38,710
Sorry.
61
00:02:38,780 --> 00:02:40,620
My fiancé is just so hot.
62
00:02:40,700 --> 00:02:42,280
Oh, thank you, baby.
63
00:02:42,350 --> 00:02:44,410
Oh. So,
64
00:02:44,480 --> 00:02:46,850
uh, we need to talk groomsmen.
65
00:02:48,400 --> 00:02:50,110
The network wants to add three more.
66
00:02:50,190 --> 00:02:51,420
Say what?
67
00:02:51,540 --> 00:02:53,290
They're trying to launch a spin-off,
68
00:02:53,360 --> 00:02:55,100
and so it's important
to them that you use
69
00:02:55,150 --> 00:02:56,600
that guy from Sugar Ray
70
00:02:56,760 --> 00:02:59,030
and at least one Property Brother.
71
00:02:59,800 --> 00:03:01,380
Well, am I still the groom?
72
00:03:01,460 --> 00:03:02,780
I know.
73
00:03:02,850 --> 00:03:04,170
I'm sorry.
74
00:03:04,460 --> 00:03:06,610
Thank you for putting up
with my crazy life.
75
00:03:07,330 --> 00:03:08,780
Eh, I get it.
76
00:03:08,940 --> 00:03:11,090
It's just, uh,
I don't even know those guys.
77
00:03:11,160 --> 00:03:12,446
Oh, the network is setting you up
78
00:03:12,470 --> 00:03:14,350
on a Zoom with them on Friday.
79
00:03:14,430 --> 00:03:17,970
But they are on the East Coast,
so it is at 5:00 a.m.
80
00:03:20,300 --> 00:03:22,230
- I love you.
- Mm-hmm.
81
00:03:23,520 --> 00:03:25,580
So, did you talk to Chip?
82
00:03:25,660 --> 00:03:26,930
Yes.
83
00:03:27,010 --> 00:03:28,980
And, uh, having a job interview
84
00:03:29,050 --> 00:03:32,370
with my mom's boyfriend
wasn't awkward at all.
85
00:03:33,180 --> 00:03:35,850
He only spent the first
five minutes talking about how
86
00:03:36,010 --> 00:03:38,420
she has the gams of a 25-year-old.
87
00:03:41,240 --> 00:03:42,600
But what about the job offer?
88
00:03:42,670 --> 00:03:44,780
It's crazy.
89
00:03:44,850 --> 00:03:46,470
Yeah, I figured.
90
00:03:46,550 --> 00:03:49,610
I'd actually be
the VP of Human Resources.
91
00:03:50,510 --> 00:03:53,260
I'd get to rebuild the
department from the ground up.
92
00:03:53,340 --> 00:03:56,090
Oh, crazy in a good way.
93
00:03:56,160 --> 00:03:57,830
How's the money?
94
00:03:58,990 --> 00:04:00,400
It's crazy.
95
00:04:01,340 --> 00:04:03,450
Also in a good way?
96
00:04:03,520 --> 00:04:06,190
Yes, but that doesn't change the fact
97
00:04:06,260 --> 00:04:08,890
that the job is still
in Michigan, which is
98
00:04:08,960 --> 00:04:11,410
crazy in a bad way.
99
00:04:12,310 --> 00:04:14,240
Besides, what would you even do there?
100
00:04:14,920 --> 00:04:16,460
I mean, I could call Melissa.
101
00:04:16,530 --> 00:04:18,200
She's principal at my old school now.
102
00:04:18,360 --> 00:04:20,070
What happened to Principal Kersey?
103
00:04:20,150 --> 00:04:22,420
He quit after he won Amazing Race.
104
00:04:23,800 --> 00:04:24,866
Hey, guys.
105
00:04:24,890 --> 00:04:26,510
Um, me and Esme
106
00:04:26,590 --> 00:04:28,510
are going to
hang out and do our homework.
107
00:04:28,590 --> 00:04:29,956
- Gemma, maybe we should continue...
- Yeah.
108
00:04:29,980 --> 00:04:31,520
...this conversation in the kitchen.
109
00:04:33,460 --> 00:04:36,350
So, is Esme his girlfriend now?
110
00:04:36,420 --> 00:04:38,440
He won't say, but have you noticed
111
00:04:38,510 --> 00:04:40,400
he's started bathing?
112
00:04:42,470 --> 00:04:44,140
You know, if he likes her,
113
00:04:44,260 --> 00:04:46,710
it won't be any easier
to talk to him about Michigan.
114
00:04:47,260 --> 00:04:49,540
- We can't just assume...
- We need a snack.
115
00:04:50,350 --> 00:04:51,670
We have apples.
116
00:04:51,740 --> 00:04:54,410
Esme says all apples are blood apples.
117
00:04:55,660 --> 00:04:57,800
Uh, well, there are also
peanut butter pretzels.
118
00:04:57,880 --> 00:04:59,330
Gemma?
119
00:05:03,320 --> 00:05:05,900
Do you think Esme is mute?
120
00:05:08,150 --> 00:05:10,300
This decision isn't
just gonna affect Grover.
121
00:05:10,460 --> 00:05:11,736
I mean, what about the Butlers?
122
00:05:11,760 --> 00:05:13,730
Calvin would be devastated if I left.
123
00:05:13,810 --> 00:05:16,480
Yes. And who would Tina
even get to replace me
124
00:05:16,640 --> 00:05:19,350
in the book club
we keep talking about starting?
125
00:05:22,950 --> 00:05:25,830
Esme's done a 180 on apples.
126
00:05:27,950 --> 00:05:31,010
I think carnations
could be pretty on the tables.
127
00:05:31,090 --> 00:05:33,840
Really, Courtney? I thought
we discussed this yesterday.
128
00:05:33,910 --> 00:05:35,970
Oh, right. You told me carnations
129
00:05:36,130 --> 00:05:38,190
are cheap supermarket flowers.
130
00:05:38,920 --> 00:05:43,550
No, we agreed that carnations
are cheap supermarket flowers.
131
00:05:44,800 --> 00:05:46,070
Are you okay?
132
00:05:46,230 --> 00:05:47,940
Yeah, I'm just a little spacey today.
133
00:05:48,020 --> 00:05:50,600
Oh, you know what? I bought
the cutest napkin rings.
134
00:05:50,670 --> 00:05:53,160
Uh, for your approval, of course.
135
00:05:55,070 --> 00:05:57,600
Is my mama steamrolling you again?
136
00:05:57,680 --> 00:05:59,650
It's fine. Honestly?
137
00:05:59,720 --> 00:06:02,350
I would be happy just getting
married at the courthouse.
138
00:06:02,510 --> 00:06:05,310
All that matters
is that I'm marrying you.
139
00:06:05,380 --> 00:06:07,050
- Mwah.
- Well...
140
00:06:07,250 --> 00:06:10,400
I'm sorry my mom shot down
your idea of a hobbit wedding.
141
00:06:10,470 --> 00:06:12,620
Yeah. She was all,
142
00:06:12,690 --> 00:06:16,840
"It's a wedding, I do not want
to see people's feet."
143
00:06:19,740 --> 00:06:21,060
Were you just imitating me?
144
00:06:21,140 --> 00:06:23,540
What? No, that's crazy.
145
00:06:26,310 --> 00:06:29,460
Thanks for letting us borrow
these for the reception, Dave.
146
00:06:29,540 --> 00:06:31,516
You know, it's funny, Calvin,
when I bought these
147
00:06:31,540 --> 00:06:33,730
for my kombucha party,
you scoffed at me.
148
00:06:33,800 --> 00:06:37,300
- Hmm.
- Yeah, I was scoffing at the booch, Dave.
149
00:06:37,370 --> 00:06:40,990
And now, lo and behold,
you want to borrow them.
150
00:06:41,160 --> 00:06:43,870
Ha. Oh, how the tables have turned.
151
00:06:43,940 --> 00:06:45,706
You know I can make this punch
in the trash can.
152
00:06:45,730 --> 00:06:48,350
Thanks, Melissa.
I'll talk to Dave about it.
153
00:06:48,420 --> 00:06:51,090
- That sounds like a dream opportunity.
- No, no, no...
154
00:06:52,170 --> 00:06:53,570
Hello.
155
00:06:53,650 --> 00:06:55,360
Ooh.
156
00:06:55,520 --> 00:06:57,580
Well, what's the dream opportunity?
157
00:06:57,650 --> 00:06:59,146
- It's an investment opportunity.
- Mm.
158
00:06:59,170 --> 00:07:01,840
It's a Ponzi scheme,
but we're at the top.
159
00:07:02,870 --> 00:07:04,896
We'd let you in, but you'd be
at the bottom and...
160
00:07:04,920 --> 00:07:07,330
you don't want to be at the bottom.
161
00:07:07,400 --> 00:07:09,370
Dave, you don't even jaywalk.
162
00:07:09,450 --> 00:07:11,850
I would...
163
00:07:11,930 --> 00:07:14,250
...in an emergency.
164
00:07:15,100 --> 00:07:16,380
Okay.
165
00:07:16,450 --> 00:07:18,730
Spill it. What's going on?
166
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
Okay. Look, it's probably nothing.
167
00:07:22,240 --> 00:07:23,910
But my mom's boyfriend
offered me a job
168
00:07:23,980 --> 00:07:27,480
that is surprisingly not bad.
169
00:07:27,550 --> 00:07:29,040
Well, all right!
170
00:07:29,120 --> 00:07:31,520
But it's in Kalamazoo.
171
00:07:31,600 --> 00:07:34,440
Kalamazoo? That's in Michigan.
172
00:07:36,300 --> 00:07:38,880
We know, but...
173
00:07:38,950 --> 00:07:41,230
it's vice president
of a Human Resource department
174
00:07:41,390 --> 00:07:43,360
for a pretty big company.
175
00:07:43,440 --> 00:07:45,970
- I know, but I said it's in Michigan.
- Look, okay, uh...
176
00:07:46,050 --> 00:07:47,930
Babe, babe, babe, babe.
177
00:07:48,010 --> 00:07:49,410
They know it's in Michigan.
178
00:07:49,570 --> 00:07:50,930
Good for you, Dave.
179
00:07:51,100 --> 00:07:52,908
- You're back in the game.
- Well, look,
180
00:07:52,933 --> 00:07:54,555
uh, Calvin, it probably won't happen,
181
00:07:54,580 --> 00:07:56,110
- so don't worry about it.
- Yeah.
182
00:07:56,190 --> 00:07:59,550
Well, w-what does this mean
for our book club?
183
00:07:59,630 --> 00:08:00,940
I know.
184
00:08:01,110 --> 00:08:03,820
Now we'll never read The Color Purple.
185
00:08:06,460 --> 00:08:07,690
No. Uh-uh.
186
00:08:07,760 --> 00:08:08,910
- Tina, come on.
- I don't,
187
00:08:08,980 --> 00:08:10,210
I don't get this reference.
188
00:08:10,380 --> 00:08:11,910
- Come on, baby. Come on.
- No...
189
00:08:11,990 --> 00:08:14,830
Gemma! Nothing will
keep me from you! Gemma!
190
00:08:14,900 --> 00:08:18,000
Gemma, you're
my only white friend! No!
191
00:08:25,740 --> 00:08:27,450
What is wrong with you, Calvin?
192
00:08:27,520 --> 00:08:29,890
Our best friends
are thinking about moving away,
193
00:08:29,960 --> 00:08:32,280
and you're all like,
"Oh, good for you, Dave.
194
00:08:32,350 --> 00:08:33,890
Back in the game."
195
00:08:34,750 --> 00:08:36,200
Come on, Tina.
196
00:08:36,310 --> 00:08:38,240
I mean, after all he's
been through this year,
197
00:08:38,320 --> 00:08:39,770
he needed a win.
198
00:08:39,930 --> 00:08:42,510
Well, baby,
do you know where Kalamazoo is?
199
00:08:42,580 --> 00:08:45,210
Ooh, I got this one. Michigan.
200
00:08:46,720 --> 00:08:48,950
Look, Tina, don't worry.
201
00:08:49,110 --> 00:08:50,380
They're not going anywhere.
202
00:08:50,460 --> 00:08:51,560
How do you know that?
203
00:08:51,630 --> 00:08:52,950
It's Dave.
204
00:08:53,030 --> 00:08:54,820
He always gets
these harebrained ideas,
205
00:08:54,900 --> 00:08:57,300
and he never follows through
on any of them.
206
00:08:57,470 --> 00:08:59,260
Baby, what if you're wrong?
207
00:08:59,340 --> 00:09:00,660
I mean, you guys are close.
208
00:09:00,730 --> 00:09:02,610
Wouldn't it be weird if he was gone?
209
00:09:02,690 --> 00:09:05,050
Well, it's weird having him here.
210
00:09:05,130 --> 00:09:06,880
I just got used to it.
211
00:09:08,350 --> 00:09:09,450
Damn.
212
00:09:09,480 --> 00:09:11,710
Old booch smell like Fritos.
213
00:09:14,400 --> 00:09:16,540
Uh-huh...
214
00:09:17,490 --> 00:09:19,500
- You don't like it?
- I mean, it's a toast
215
00:09:19,580 --> 00:09:21,370
for your brother's wedding.
216
00:09:21,663 --> 00:09:24,633
Do you really want to bring up
the time he got his arm caught
217
00:09:24,713 --> 00:09:26,819
in a claw machine because
he was trying to get a Furby?
218
00:09:26,843 --> 00:09:28,243
Yes.
219
00:09:28,323 --> 00:09:30,203
See, the funny part is,
220
00:09:30,363 --> 00:09:33,863
he was stuck so long, he wet himself.
221
00:09:35,673 --> 00:09:37,473
No? Okay, well...
222
00:09:37,553 --> 00:09:40,343
- Hey, y'all!
- Don't let him see my toast.
223
00:09:41,903 --> 00:09:44,783
Actually, uh, Marty,
don't worry about the toast,
224
00:09:44,863 --> 00:09:46,243
because the network just told us
225
00:09:46,423 --> 00:09:50,183
they've commissioned
Aaron Sorkin to write it.
226
00:09:50,733 --> 00:09:52,709
Wait, so, I'm supposed
to read somebody else's toast?
227
00:09:52,733 --> 00:09:55,183
What? No. No, no, no, no, no, man.
228
00:09:55,263 --> 00:09:57,063
Don't worry about it, 'cause...
229
00:09:57,133 --> 00:09:59,623
Marshawn Lynch is gonna read it.
230
00:10:01,093 --> 00:10:03,893
Look, I'm sorry, Marty. There's
nothing I can do, you know?
231
00:10:03,963 --> 00:10:05,463
Uh, Sadie signed a contract.
232
00:10:05,533 --> 00:10:09,723
Any major life event,
the network owns it.
233
00:10:09,803 --> 00:10:12,113
Oh, I guess I'll never
get to tell my Furby story.
234
00:10:12,193 --> 00:10:14,943
You were gonna tell
that story at my wedding?
235
00:10:17,063 --> 00:10:18,773
It's, it's so funny.
236
00:10:18,933 --> 00:10:22,303
What? That is not funny, Marty.
237
00:10:22,373 --> 00:10:25,043
Look, anyway, man...
Look, it's out of my hands.
238
00:10:25,113 --> 00:10:28,133
This whole wedding
is about Mercedes's show.
239
00:10:28,203 --> 00:10:29,703
I'm just an extra in it.
240
00:10:29,863 --> 00:10:31,613
Huh.
241
00:10:32,773 --> 00:10:34,573
Okay, here's a crazy idea.
242
00:10:34,733 --> 00:10:36,189
What if you and Mercedes get married
243
00:10:36,213 --> 00:10:38,453
with me and Courtney next week?
244
00:10:39,223 --> 00:10:41,193
- Wait a minute, seriously?
- Why not?
245
00:10:41,263 --> 00:10:42,803
I mean, you could do it secretly.
246
00:10:42,923 --> 00:10:44,783
You still have your big one
on TV next month,
247
00:10:44,833 --> 00:10:46,283
but your real vows?
248
00:10:46,443 --> 00:10:47,899
They'll be with
your family and friends.
249
00:10:47,923 --> 00:10:48,989
With us.
250
00:10:49,013 --> 00:10:50,503
I mean, little bro,
251
00:10:50,623 --> 00:10:52,983
I would love that, man,
more than anything.
252
00:10:53,063 --> 00:10:54,983
Are you sure Courtney
will be cool with this?
253
00:10:55,063 --> 00:10:56,819
Oh, man, no question.
If it weren't for Mama,
254
00:10:56,843 --> 00:10:58,559
we'd probably be getting married
at the courthouse.
255
00:10:58,583 --> 00:11:00,293
Or the Shire.
256
00:11:00,983 --> 00:11:02,563
Okay, wait, look, this is great, man.
257
00:11:02,633 --> 00:11:04,173
Thank you, thank you.
258
00:11:04,243 --> 00:11:06,823
I'm gonna run it by Sadie.
Uh... thank you.
259
00:11:06,983 --> 00:11:09,099
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
260
00:11:09,123 --> 00:11:11,743
- You're welcome!
- Yeah!
261
00:11:12,473 --> 00:11:13,703
What is he talking about?
262
00:11:13,773 --> 00:11:15,313
Genius idea.
263
00:11:15,563 --> 00:11:17,149
Okay, Malcolm was bumming
about his fake wedding,
264
00:11:17,173 --> 00:11:20,443
so I told him he could piggyback
on our wedding.
265
00:11:20,523 --> 00:11:22,233
Piggyback?
266
00:11:22,303 --> 00:11:25,273
Right, so, when we do our vows,
they'll do theirs.
267
00:11:25,443 --> 00:11:28,233
Same guests, same place, all good.
268
00:11:29,003 --> 00:11:30,893
But that's our wedding.
269
00:11:30,963 --> 00:11:33,633
Right, but you said
we could go to the courthouse.
270
00:11:33,793 --> 00:11:36,073
Yeah, but it's still our wedding.
271
00:11:36,143 --> 00:11:37,853
Our day.
272
00:11:38,143 --> 00:11:41,683
And you just gave away half of
our day without even asking me.
273
00:11:42,063 --> 00:11:43,993
I thought you said you didn't care.
274
00:11:44,063 --> 00:11:45,863
Of course I care!
275
00:11:45,933 --> 00:11:48,083
I'm-I'm sorry.
Courtney, I'm-I'm sorry, baby.
276
00:11:48,153 --> 00:11:50,083
Look, I-I'll tell Malcolm.
277
00:11:50,163 --> 00:11:51,823
Look, calling Malcolm.
278
00:11:55,603 --> 00:11:58,573
And... uh, voicemail.
279
00:12:00,433 --> 00:12:01,793
Michigan?
280
00:12:01,863 --> 00:12:03,603
Look, Grover, I know
it's a lot to absorb,
281
00:12:03,693 --> 00:12:05,923
but your mother and I respect
282
00:12:06,003 --> 00:12:07,979
that you're a person
and that you have feelings.
283
00:12:08,003 --> 00:12:10,543
Exactly, and as an equal member
of this family,
284
00:12:10,703 --> 00:12:12,193
you get an equal vote.
285
00:12:12,353 --> 00:12:13,713
Okay, I vote no.
286
00:12:13,883 --> 00:12:16,853
- What?
- Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa.
287
00:12:16,923 --> 00:12:19,853
We haven't even discussed
the pros and the cons yet.
288
00:12:19,933 --> 00:12:21,033
Okay.
289
00:12:21,103 --> 00:12:23,073
Con: I just started high school.
290
00:12:23,153 --> 00:12:26,553
Con: I'm one of the cool kids there.
291
00:12:27,453 --> 00:12:31,733
And con: I-I almost kind of
have a girlfriend, in a way.
292
00:12:32,683 --> 00:12:36,223
Believe me, we know leaving
your friends would be hard.
293
00:12:36,383 --> 00:12:37,789
Yeah, look, it's the hardest part,
294
00:12:37,813 --> 00:12:39,963
but you'd make new friends
in Kalamazoo, and...
295
00:12:40,033 --> 00:12:41,449
Look, think about it,
the money that we would make
296
00:12:41,473 --> 00:12:43,403
selling this house, in Michigan,
297
00:12:43,563 --> 00:12:46,093
we could buy a huge house with a pool.
298
00:12:46,173 --> 00:12:48,493
Ugh. Yeah. Everybody wants
to be friends with the kid
299
00:12:48,563 --> 00:12:49,713
with the pool.
300
00:12:49,783 --> 00:12:51,403
I can't swim.
301
00:12:51,573 --> 00:12:53,549
- What?
- Oh, come on, Grover. Yes, you can.
302
00:12:53,573 --> 00:12:55,673
No, no, I forgot how.
303
00:12:58,313 --> 00:13:00,153
Grover.
304
00:13:00,233 --> 00:13:01,723
I know this is a big ask.
305
00:13:01,793 --> 00:13:04,033
But you used to love it there.
306
00:13:04,103 --> 00:13:07,683
And I could go back to teaching,
which is my passion.
307
00:13:07,763 --> 00:13:09,203
Well... but what does it matter?
308
00:13:09,373 --> 00:13:11,903
You guys have obviously
made up your minds.
309
00:13:12,723 --> 00:13:13,739
Dave?
310
00:13:13,763 --> 00:13:15,783
Have we made up our minds?
311
00:13:19,643 --> 00:13:21,133
It looks that way.
312
00:13:22,033 --> 00:13:23,963
Okay, but then,
why did you even ask me?
313
00:13:24,033 --> 00:13:25,793
Because we respect your opinion.
314
00:13:25,863 --> 00:13:30,233
We're going against it,
but we respect it.
315
00:13:31,953 --> 00:13:34,063
Okay. Democracy sucks.
316
00:13:34,133 --> 00:13:36,283
- I am never voting again.
- Oh, my God.
317
00:13:36,443 --> 00:13:38,023
You're gonna have to.
318
00:13:38,093 --> 00:13:40,323
Michigan is a swing state.
319
00:13:45,923 --> 00:13:48,333
- Hey. - Hey.
- Hey.
320
00:13:48,403 --> 00:13:49,853
Is Daphne still down for her nap?
321
00:13:50,023 --> 00:13:51,463
- Yep.
- Yeah.
322
00:13:51,673 --> 00:13:54,293
All right, I'll get her.
Uh, unless you want to.
323
00:13:55,153 --> 00:13:57,563
Should we discuss it first?
324
00:13:57,723 --> 00:13:59,343
I will get her.
325
00:13:59,423 --> 00:14:01,173
Great. Great, great, great.
326
00:14:01,243 --> 00:14:02,483
Uh, s-same page.
327
00:14:02,553 --> 00:14:04,223
I support you.
328
00:14:06,293 --> 00:14:07,703
What did you do?
329
00:14:07,773 --> 00:14:10,003
Something insensitive.
330
00:14:10,083 --> 00:14:11,963
And she reacted quite vigorously,
331
00:14:12,123 --> 00:14:14,273
and I was very much caught off guard.
332
00:14:14,433 --> 00:14:15,459
Huh.
333
00:14:15,483 --> 00:14:17,273
She has been emotional and...
334
00:14:17,353 --> 00:14:18,673
she's been forgetting things.
335
00:14:18,743 --> 00:14:22,153
Very interesting.
336
00:14:23,273 --> 00:14:24,853
- Blue.
- Blue?
337
00:14:24,923 --> 00:14:26,853
It's blue.
338
00:14:26,923 --> 00:14:30,593
Yes, it's blue.
339
00:14:32,623 --> 00:14:34,293
Yeah, it is blue.
340
00:14:34,363 --> 00:14:36,423
Uh-huh.
341
00:14:39,853 --> 00:14:42,213
Uh, Mrs. B?
342
00:14:42,283 --> 00:14:43,783
What's going on?
343
00:14:46,113 --> 00:14:47,563
You're pregnant.
344
00:14:49,343 --> 00:14:50,443
Again.
345
00:14:50,473 --> 00:14:51,613
Wait, what?
346
00:14:51,773 --> 00:14:53,793
Is-is that possible?
347
00:14:53,863 --> 00:14:55,753
No. Maybe?
348
00:14:55,863 --> 00:14:58,239
I-I've been so stressed about
the wedding, I guess I haven't
349
00:14:58,263 --> 00:15:00,069
- been paying attention?
- Yeah, and, uh, and...
350
00:15:00,093 --> 00:15:03,193
w-we have been a little... cavalier.
351
00:15:03,263 --> 00:15:06,023
Oh, my God.
352
00:15:06,093 --> 00:15:07,323
Oh, cover your ears, guys.
353
00:15:07,403 --> 00:15:11,073
I'm gonna be a grandma again...!
354
00:15:17,453 --> 00:15:20,123
So, Malcolm, did you hear the news?
355
00:15:20,193 --> 00:15:23,303
Uh, people over on Marengo heard.
356
00:15:24,153 --> 00:15:25,603
Congratulations.
357
00:15:25,683 --> 00:15:27,563
Uh, wh... uh, hey,
358
00:15:27,633 --> 00:15:29,489
let's-let's not, let's not
get ahead of ourselves, okay?
359
00:15:29,513 --> 00:15:30,693
We don't know for sure yet.
360
00:15:30,773 --> 00:15:32,003
Oh, I do.
361
00:15:32,073 --> 00:15:34,443
- Well, what an exciting day.
- Yeah.
362
00:15:34,513 --> 00:15:37,443
Malcolm told me all about
the plan. I love it so much.
363
00:15:37,513 --> 00:15:39,143
What plan?
364
00:15:39,303 --> 00:15:40,703
Uh... uh, Malcolm.
365
00:15:40,863 --> 00:15:44,193
Uh, we have to discuss the plan.
366
00:15:44,963 --> 00:15:48,323
I'm sorry, is there
a problem with the plan?
367
00:15:48,483 --> 00:15:50,373
Hold... wait-wait a minute.
368
00:15:50,533 --> 00:15:52,249
Now, what damn plan
are y'all talking about,
369
00:15:52,273 --> 00:15:54,893
and aren't you a vegetarian?
370
00:15:54,973 --> 00:15:56,633
Uh, no, Ma, she's a pescatarian.
371
00:15:56,713 --> 00:15:58,773
- Hmm.
- Uh, either way, she eating
372
00:15:58,843 --> 00:16:01,643
a half a pound of beef
wrapped in bacon.
373
00:16:01,713 --> 00:16:04,553
I know, it's weird, I've just
been craving red meat lately.
374
00:16:04,633 --> 00:16:06,033
Hmm.
375
00:16:10,293 --> 00:16:12,043
I'm sorry, what's happening?
376
00:16:13,333 --> 00:16:15,393
Oh, my God.
377
00:16:15,463 --> 00:16:17,393
Oh, oh, oh. Cover your ears. Cov...
378
00:16:17,473 --> 00:16:20,273
- Why?
- I'm a grandma again
379
00:16:20,343 --> 00:16:23,443
and again...!
380
00:16:29,523 --> 00:16:32,153
You know, we haven't really had
any girl time together,
381
00:16:32,223 --> 00:16:35,583
but, uh, here we are,
peeing on sticks.
382
00:16:37,703 --> 00:16:39,763
Yup.
383
00:16:40,533 --> 00:16:42,643
- Maybe we should've used a coaster.
- Uh-huh.
384
00:16:45,413 --> 00:16:46,993
Okay, look, look, this is torture.
385
00:16:47,153 --> 00:16:48,869
How long do pregnancy tests take?
386
00:16:48,893 --> 00:16:50,343
Okay, just breathe, son.
387
00:16:50,503 --> 00:16:52,783
- Maybe your mama's wrong.
- You think so?
388
00:16:52,853 --> 00:16:54,603
- Not a chance.
- No. Not at all.
389
00:16:56,033 --> 00:16:57,783
Now that we're stick sisters...
390
00:16:57,853 --> 00:16:59,593
You've been part of this family
391
00:16:59,733 --> 00:17:01,523
a lot longer than I have.
392
00:17:01,603 --> 00:17:03,353
Are they, um...?
393
00:17:03,433 --> 00:17:05,663
- Crazy?
- You said it.
394
00:17:07,263 --> 00:17:09,713
Yeah, but don't worry,
it's a good crazy.
395
00:17:09,783 --> 00:17:12,713
Mr. B? He acts hard.
396
00:17:12,783 --> 00:17:16,103
- Big softie.
- Oh, yeah?
397
00:17:16,183 --> 00:17:18,063
Totally. I can see that.
398
00:17:18,223 --> 00:17:20,113
And Tina?
399
00:17:20,183 --> 00:17:21,983
Oh, she's hard.
400
00:17:23,313 --> 00:17:24,633
But I love her to death.
401
00:17:26,103 --> 00:17:27,463
And, Sadie,
402
00:17:27,543 --> 00:17:30,423
I'd be honored, as your stick sister,
403
00:17:30,503 --> 00:17:32,163
to share my wedding with you.
404
00:17:32,243 --> 00:17:34,953
Oh.
405
00:17:36,423 --> 00:17:38,523
Oh, my God.
406
00:17:40,983 --> 00:17:43,269
- Oh, here they come. Uh, spill. Spill.
- Oh, come on. Come on, come on.
407
00:17:43,293 --> 00:17:44,743
Turns out, we're both...
408
00:17:44,813 --> 00:17:46,923
I told you! I told you!
409
00:17:46,993 --> 00:17:48,833
Who is the queen?
410
00:17:48,913 --> 00:17:51,973
Who is the queen? Oh, my God,
I'm gonna be a grandma.
411
00:17:52,043 --> 00:17:53,533
I'm gonna be a grandma again.
412
00:17:53,613 --> 00:17:56,753
Oh, this is so wonderful.
413
00:17:56,833 --> 00:17:58,543
Whoa, whoa, son, son, I got you.
414
00:17:58,703 --> 00:18:00,639
Oh! I can't get 'em both!
I can't get 'em both.
415
00:18:00,663 --> 00:18:02,673
It's okay.
416
00:18:02,833 --> 00:18:04,803
Oh, my good... Hey! Good timing.
417
00:18:04,883 --> 00:18:08,203
Great news. Courtney
and Mercedes are both pregnant.
418
00:18:08,363 --> 00:18:09,779
What? That's fantastic.
419
00:18:09,803 --> 00:18:11,073
Oh, so fantastic.
420
00:18:11,153 --> 00:18:13,423
Hey, guess this calls
for a celebration.
421
00:18:13,503 --> 00:18:15,123
Champagne for everybody.
422
00:18:15,243 --> 00:18:17,693
- Come on now. Inside.
- Yes, yes, yes.
423
00:18:17,763 --> 00:18:19,433
Yeah, but everybody except you two.
424
00:18:19,633 --> 00:18:22,213
Everybody who is not pregnant,
oh, we're getting wasted.
425
00:18:22,293 --> 00:18:23,693
Yes!
426
00:18:26,643 --> 00:18:28,873
Uh, Ca-Calvin.
427
00:18:29,033 --> 00:18:31,053
- Yeah?
- Can I talk to you for a second?
428
00:18:31,213 --> 00:18:34,053
Yes, Dave, we have peach juice
429
00:18:34,123 --> 00:18:35,923
if you want to make a Bellini.
430
00:18:39,433 --> 00:18:41,363
You know me so well.
431
00:18:42,053 --> 00:18:45,673
Which is what makes this so hard.
432
00:18:45,753 --> 00:18:47,893
It's about the job.
433
00:18:48,053 --> 00:18:49,983
Oh, man, that's tough.
434
00:18:50,053 --> 00:18:52,373
Look, don't worry, Dave.
435
00:18:52,533 --> 00:18:54,423
Another opportunity will come along.
436
00:18:54,493 --> 00:18:56,033
Plus, Michigan?
437
00:18:56,103 --> 00:18:58,423
You dodged a bullet.
438
00:18:59,893 --> 00:19:02,213
Yeah, no, Calvin, um...
439
00:19:02,893 --> 00:19:04,473
I'm gonna take the job.
440
00:19:05,983 --> 00:19:07,433
We're moving.
441
00:19:07,513 --> 00:19:09,563
Oh.
442
00:19:09,643 --> 00:19:11,043
Really?
443
00:19:11,213 --> 00:19:12,483
Wow. Okay.
444
00:19:12,863 --> 00:19:14,139
Look, I hate to tell you
while you're celebrating
445
00:19:14,163 --> 00:19:15,703
something so special, I just, I-I...
446
00:19:15,783 --> 00:19:17,703
I couldn't keep it inside.
447
00:19:17,863 --> 00:19:20,793
Good for you, Dave. You know what?
448
00:19:20,873 --> 00:19:22,363
Happy for you.
449
00:19:22,523 --> 00:19:25,063
- You are?
- Yes.
450
00:19:25,223 --> 00:19:27,413
Yes, man. This is good news.
451
00:19:27,483 --> 00:19:29,763
Well, hold on. C-Calvin, please.
452
00:19:29,833 --> 00:19:31,373
Come on.
453
00:19:31,443 --> 00:19:32,509
This is hard for me.
454
00:19:32,533 --> 00:19:34,893
I-It must be hard for you.
455
00:19:34,973 --> 00:19:37,983
Why would it be hard for me?
456
00:19:38,753 --> 00:19:40,253
Because we're best friends?
457
00:19:40,323 --> 00:19:42,953
Yeah, yeah,
w-we're, we're friends, yeah.
458
00:19:43,023 --> 00:19:46,733
Calvin, we're... we're best friends.
459
00:19:46,813 --> 00:19:49,393
Okay, Dave,
we're-we're next-door neighbors.
460
00:19:49,463 --> 00:19:51,483
I've had neighbors before you
461
00:19:51,553 --> 00:19:53,133
and I'll have neighbors after you.
462
00:19:53,203 --> 00:19:55,313
So now I'm just a neighbor?
463
00:19:55,383 --> 00:19:57,133
I mean...
464
00:19:57,213 --> 00:20:00,963
Calvin, would "just a neighbor"
have named a star after you?
465
00:20:02,913 --> 00:20:05,103
I told you,
I didn't want no damn star.
466
00:20:05,173 --> 00:20:08,413
Well, too bad, it's right there.
467
00:20:08,573 --> 00:20:10,103
Oh, yeah? Yeah? Which one?
468
00:20:10,183 --> 00:20:11,323
Yeah...
469
00:20:11,403 --> 00:20:12,583
It's one...
470
00:20:12,663 --> 00:20:14,323
It-it should be...
471
00:20:14,403 --> 00:20:16,153
There's a lot of stars up there.
472
00:20:16,843 --> 00:20:18,463
It's somewhere in the Crab Nebula.
473
00:20:18,533 --> 00:20:20,593
Look, the point is,
474
00:20:20,673 --> 00:20:22,429
I'm trying to tell you
how hard this is for me.
475
00:20:22,453 --> 00:20:24,943
Why can't you admit it...
that it's hard for you, too?
476
00:20:25,113 --> 00:20:26,823
Uh, maybe it's just not hard for me.
477
00:20:26,983 --> 00:20:29,513
Now come on, man, let's go
in here and have a Bellini.
478
00:20:29,683 --> 00:20:32,783
Or do you want to stay out here
and look for your damn star?
479
00:20:35,463 --> 00:20:38,523
It's your damn star, Calvin.
480
00:20:38,683 --> 00:20:41,183
Whatever, Dave.
481
00:20:55,740 --> 00:21:01,369
sync & corrections awaqeded
www.MY-SUBS.com
33648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.