Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,198 --> 00:00:08,075
If I'd known
what I was walking into,
2
00:00:08,158 --> 00:00:09,785
I never would have gone.
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,662
It was your idea
to attend the conference
4
00:00:11,745 --> 00:00:13,080
in the first place, Garak.
5
00:00:13,163 --> 00:00:15,290
I thought the Bajorans
would be grateful
6
00:00:15,374 --> 00:00:17,000
to hear someone provide them
7
00:00:17,084 --> 00:00:19,211
with an opposing
philosophical view.
8
00:00:19,294 --> 00:00:21,296
Opposing view?
9
00:00:21,630 --> 00:00:22,756
Garak, you were trying
10
00:00:22,840 --> 00:00:25,717
to defend the military
occupation of their world.
11
00:00:25,801 --> 00:00:27,678
How grateful did you think
they would be?
12
00:00:27,886 --> 00:00:29,596
My understanding
of this conference was
13
00:00:29,638 --> 00:00:32,391
that it was supposed to be
an examination of the occupation
14
00:00:32,474 --> 00:00:34,768
from a dispassionate,
historical perspective.
15
00:00:34,852 --> 00:00:37,479
Instead, everyone went
out of their way
16
00:00:37,563 --> 00:00:40,232
to dismiss virtually everything
I had to say.
17
00:00:40,440 --> 00:00:42,609
I thought the Bajorans
bent over backwards
18
00:00:42,734 --> 00:00:44,528
to be polite to you, Garak.
19
00:00:44,736 --> 00:00:46,738
Giving me a name tag that read
20
00:00:46,822 --> 00:00:49,074
"Elim Garak --
Former Cardassian Oppressor"
21
00:00:49,158 --> 00:00:50,617
was hardly polite.
22
00:00:50,826 --> 00:00:53,787
And what did you want it to say?
"Former Spy"?
23
00:00:54,204 --> 00:00:55,497
What I would have liked
24
00:00:55,581 --> 00:00:57,916
was less posturing
and more debate.
25
00:00:58,041 --> 00:00:59,835
It's clear to me now
that the Bajorans
26
00:00:59,918 --> 00:01:02,546
aren't really interested
in discovering historical truth
27
00:01:02,671 --> 00:01:04,798
as much as they are in promoting
28
00:01:04,923 --> 00:01:08,135
the myths and legends
of the "glorious resistance."
29
00:01:08,260 --> 00:01:10,095
Well, Odo wasn't a member
of the resistance,
30
00:01:10,220 --> 00:01:12,764
and he managed to attract
a fair amount of attention.
31
00:01:12,890 --> 00:01:14,057
Yes.
32
00:01:14,183 --> 00:01:17,436
It seems you have
quite a fan club on Bajor.
33
00:01:17,644 --> 00:01:20,230
I half-expected you to be
signing autographs at the end.
34
00:01:20,480 --> 00:01:21,732
Don't let him get to you, Odo.
35
00:01:21,857 --> 00:01:23,984
You should be proud of what
you did during the occupation.
36
00:01:24,193 --> 00:01:26,028
I've nothing to be proud of.
37
00:01:26,278 --> 00:01:29,031
I tried to bring order
to a chaotic situation.
38
00:01:29,114 --> 00:01:30,115
That's all.
39
00:01:30,365 --> 00:01:32,868
You need to give yourself
more credit, Constable.
40
00:01:33,076 --> 00:01:34,745
Keeping order
during the occupation
41
00:01:34,870 --> 00:01:36,663
would be a tough job for anyone,
42
00:01:36,788 --> 00:01:38,040
but you not only did it,
43
00:01:38,165 --> 00:01:40,584
you did it by earning
the trust of both sides.
44
00:01:40,709 --> 00:01:42,461
What was it the moderator said?
45
00:01:42,669 --> 00:01:44,588
That "you may have worked
for the Cardassians,
46
00:01:44,713 --> 00:01:48,008
but your only master...
was justice."
47
00:01:48,258 --> 00:01:49,885
And a legend is born.
48
00:01:57,976 --> 00:02:01,396
Sir? Captain Sisko's runabout
is approaching the station.
49
00:02:01,855 --> 00:02:02,981
Very well.
50
00:02:03,106 --> 00:02:04,900
Clear them for docking
on Landing Pad 1.
51
00:02:05,025 --> 00:02:06,193
Aye, sir.
52
00:02:06,944 --> 00:02:08,612
Commander, something's wrong.
53
00:02:08,695 --> 00:02:09,988
They're not responding --
54
00:02:10,113 --> 00:02:13,242
and sensors show unusual
EM signatures along their hull.
55
00:02:13,492 --> 00:02:15,077
The runabout's on autopilot.
56
00:02:15,202 --> 00:02:16,411
Life signs?
57
00:02:16,495 --> 00:02:17,829
Four.
58
00:02:18,538 --> 00:02:19,873
Very weak.
59
00:02:19,998 --> 00:02:21,375
Disengage the autopilot.
60
00:02:21,458 --> 00:02:23,210
Bring the runabout
to within transporter range.
61
00:02:23,293 --> 00:02:24,920
Doctor Bashir
to Transporter Room 5.
62
00:02:25,008 --> 00:02:26,363
Medical emergency.
63
00:02:36,890 --> 00:02:38,642
Check the aft compartment.
64
00:02:43,105 --> 00:02:45,274
He's alive, but there's
an excess of neural energy
65
00:02:45,399 --> 00:02:46,817
in his cerebral cortex.
66
00:02:46,942 --> 00:02:49,486
- What does that mean?
- I'm not sure of that.
67
00:02:49,945 --> 00:02:51,238
Can you revive them?
68
00:02:51,363 --> 00:02:52,864
I'm not sure of that, either.
69
00:03:11,967 --> 00:03:15,095
All prisoners return to your quarters.
70
00:05:33,358 --> 00:05:35,277
Show some dignity.
71
00:05:36,027 --> 00:05:37,320
Look at you.
72
00:05:37,446 --> 00:05:39,781
No wonder the Cardassians
think we're animals.
73
00:05:40,949 --> 00:05:42,409
Get up.
74
00:05:42,534 --> 00:05:44,161
Get up!
75
00:05:45,203 --> 00:05:46,913
If you're going to spend
the night taking chemicals,
76
00:05:47,080 --> 00:05:48,582
stay off the Promenade.
77
00:05:48,707 --> 00:05:50,959
We don't need
another cleansing today.
78
00:05:55,130 --> 00:05:56,339
What happened?
79
00:05:56,465 --> 00:05:57,591
Not here.
80
00:05:57,716 --> 00:05:59,342
I couldn't agree more.
81
00:05:59,509 --> 00:06:01,678
All bio-organic material
82
00:06:02,179 --> 00:06:05,891
must be disposed of
according to regulations.
83
00:06:13,607 --> 00:06:15,609
There's a high level
of neural activity,
84
00:06:15,734 --> 00:06:17,986
which suggests that their
conscious minds are still active,
85
00:06:18,076 --> 00:06:21,840
and yet, there's no response
to external stimuli.
86
00:06:22,282 --> 00:06:23,742
What's the word on the runabout?
87
00:06:23,992 --> 00:06:25,452
We have found
preliminary indications
88
00:06:25,577 --> 00:06:27,954
that the ship encountered
a class-2 plasma storm,
89
00:06:28,079 --> 00:06:29,414
which irradiated the vessel.
90
00:06:30,499 --> 00:06:33,210
Computer,
are the neural readings
91
00:06:33,335 --> 00:06:36,338
for subjects Odo, Sisko,
Dax, and Garak
92
00:06:36,463 --> 00:06:37,797
consistent with the effects
93
00:06:37,923 --> 00:06:40,550
of encountering
a class-2 plasma storm?
94
00:06:41,009 --> 00:06:43,094
There are no
recorded causal relationships
95
00:06:43,220 --> 00:06:45,764
between plasma storms
and specified neural readings.
96
00:06:45,889 --> 00:06:47,265
None.
97
00:06:48,225 --> 00:06:50,852
Computer, how many
medical records are there
98
00:06:51,019 --> 00:06:53,522
on space plasma phenomena?
99
00:06:53,772 --> 00:06:55,982
Five thousand twenty-one.
100
00:06:56,358 --> 00:06:58,985
Well, it would appear
that a common phenomena
101
00:06:59,110 --> 00:07:01,321
has had an uncommon
effect on our people.
102
00:07:01,446 --> 00:07:03,073
Well, the runabout
is still being analyzed.
103
00:07:03,198 --> 00:07:04,783
We should have
more information soon.
104
00:07:04,908 --> 00:07:08,078
Good. In the meantime,
I have some reading to do.
105
00:07:19,339 --> 00:07:22,676
This is Terok Nor --
DS9 during the occupation.
106
00:07:23,176 --> 00:07:25,345
- Time travel?
- Uh, no, it's more than that.
107
00:07:25,470 --> 00:07:26,763
Our clothes have changed.
108
00:07:26,888 --> 00:07:28,723
Could we be in a holosuite?
109
00:07:28,848 --> 00:07:30,642
Computer, end program.
110
00:07:32,269 --> 00:07:34,771
Let's assume that's
a "no" for the moment.
111
00:07:35,397 --> 00:07:38,441
Benjamin, we're not
attracting any attention.
112
00:07:38,567 --> 00:07:40,068
And we should be.
113
00:07:40,735 --> 00:07:42,821
Humans, Trills, and changelings
didn't just stroll
114
00:07:42,946 --> 00:07:44,656
through Terok Nor unnoticed.
115
00:07:44,906 --> 00:07:46,908
Well, then I should be getting
some attention as well.
116
00:07:47,033 --> 00:07:48,827
We are in the Bajoran sector,
117
00:07:48,952 --> 00:07:50,996
and Cardassians
weren't exactly welcome here.
118
00:07:51,246 --> 00:07:53,498
I don't think they see you
as a Cardassian.
119
00:07:53,623 --> 00:07:55,667
I'm beginning to think
they don't see any of us
120
00:07:55,834 --> 00:07:56,835
as who we really are.
121
00:07:56,960 --> 00:07:58,420
The clothes we're wearing
are Bajoran.
122
00:07:58,545 --> 00:08:00,130
They're treating us
like Bajorans.
123
00:08:00,255 --> 00:08:01,923
Maybe they see us as Bajorans.
124
00:08:02,007 --> 00:08:03,258
Any theories, old man?
125
00:08:03,425 --> 00:08:05,594
Some kind
of cross-dimensional transfer?
126
00:08:05,760 --> 00:08:07,554
Our conscious minds
might have been moved
127
00:08:07,679 --> 00:08:08,888
through time and space
128
00:08:09,180 --> 00:08:11,474
into the bodies
of four Bajorans on Terok Nor.
129
00:08:11,558 --> 00:08:14,144
But then why are we still
seeing each other
130
00:08:14,269 --> 00:08:16,896
as we really are,
instead of as Bajorans?
131
00:08:19,649 --> 00:08:21,651
I just ran out of speculation.
132
00:08:21,860 --> 00:08:23,695
The last thing I remember
133
00:08:23,820 --> 00:08:25,363
was sitting in the runabout.
134
00:08:25,488 --> 00:08:28,199
There was a plasma anomaly
on the sensors,
135
00:08:28,491 --> 00:08:30,285
and then there was this sound.
136
00:08:30,493 --> 00:08:31,661
No, not a sound.
137
00:08:31,786 --> 00:08:33,622
More like a strong vibration.
138
00:08:33,747 --> 00:08:35,117
Hmm. I remember.
139
00:08:35,227 --> 00:08:36,286
Odo?
140
00:08:37,125 --> 00:08:38,668
I don't recall.
141
00:08:38,793 --> 00:08:41,463
But whatever's happened,
we have to leave this place --
142
00:08:41,588 --> 00:08:43,214
get off the station.
143
00:08:43,423 --> 00:08:45,884
Then I suggest we go
directly to the authorities
144
00:08:46,051 --> 00:08:47,469
and explain our situation.
145
00:08:47,594 --> 00:08:48,595
Garak.
146
00:08:48,720 --> 00:08:51,431
I have knowledge
of certain... security codes
147
00:08:51,556 --> 00:08:53,642
that would be sufficient
to prove that I am,
148
00:08:53,850 --> 00:08:57,604
in fact, a Cardassian, even
if their eyes say otherwise.
149
00:08:57,896 --> 00:08:59,898
I could always say that I'm
an undercover operative
150
00:09:00,023 --> 00:09:01,691
posing as a Bajoran --
151
00:09:02,025 --> 00:09:03,610
Captain, the authorities
on Terok Nor
152
00:09:03,735 --> 00:09:05,654
will not be looking
for reasons to help us.
153
00:09:05,779 --> 00:09:08,156
They will be looking
for a reason to interrogate us,
154
00:09:08,281 --> 00:09:10,784
and believe me, you do not want
155
00:09:10,909 --> 00:09:13,578
to be interrogated
by the Cardassians.
156
00:09:13,828 --> 00:09:15,664
I tend to agree
with the Constable.
157
00:09:15,789 --> 00:09:18,249
If they should discover that
we are actually from the future...
158
00:09:18,333 --> 00:09:19,918
Gul Dukat's on the second level.
159
00:09:25,173 --> 00:09:26,633
Let's move on.
160
00:09:56,705 --> 00:09:57,914
Odo?
161
00:10:05,880 --> 00:10:07,132
Who was that?
162
00:10:07,507 --> 00:10:08,591
I don't know.
163
00:10:08,717 --> 00:10:10,844
Well, you should.
It was your predecessor.
164
00:10:10,969 --> 00:10:12,303
My predecessor?!
165
00:10:13,555 --> 00:10:15,140
Oh... yes.
166
00:10:15,557 --> 00:10:17,642
The man talking to Dukat.
167
00:10:18,518 --> 00:10:20,061
His name is Thrax.
168
00:10:20,186 --> 00:10:23,231
He was in charge of security
on the Promenade before me.
169
00:10:23,732 --> 00:10:27,152
That means we've gone back
at least nine years.
170
00:10:27,277 --> 00:10:28,570
You.
171
00:10:28,820 --> 00:10:29,863
Come with us.
172
00:10:29,988 --> 00:10:31,156
What's she done?!
173
00:10:31,322 --> 00:10:33,575
Nothing... yet.
174
00:10:33,783 --> 00:10:35,618
Perhaps there's been
some misunderstanding.
175
00:10:35,744 --> 00:10:36,953
If I may be so bold,
176
00:10:37,662 --> 00:10:39,748
you may find something
which will
177
00:10:39,873 --> 00:10:41,750
bring you infinitely more profit
178
00:10:41,833 --> 00:10:43,877
than the arrest
of a Bajoran woman.
179
00:10:44,461 --> 00:10:45,670
Latinum?
180
00:10:46,212 --> 00:10:47,338
Two strips.
181
00:10:47,589 --> 00:10:48,631
Where is it?
182
00:10:48,882 --> 00:10:51,760
Ah, but our friend is
still in your custody.
183
00:10:58,558 --> 00:10:59,684
Don't move!
184
00:11:03,521 --> 00:11:04,898
Tempting offer.
185
00:11:05,106 --> 00:11:06,733
Maybe next time.
186
00:11:06,941 --> 00:11:08,401
This one's been selected.
187
00:11:09,736 --> 00:11:11,112
I'll be all right.
188
00:11:18,077 --> 00:11:19,204
Ooh.
189
00:11:23,708 --> 00:11:25,043
Doctor.
190
00:11:43,102 --> 00:11:45,897
Garak's septial capillaries
burst at this point.
191
00:11:46,372 --> 00:11:47,816
The pattern of his delta waves
192
00:11:47,899 --> 00:11:50,151
show some unusual activity
at the same moment.
193
00:11:51,027 --> 00:11:53,112
The bleeding might be the result
194
00:11:53,238 --> 00:11:56,032
of some kind
of psychosomatic response.
195
00:11:57,575 --> 00:11:59,744
You mean, he thought
he was injured.
196
00:12:01,329 --> 00:12:02,831
Well, under certain conditions,
197
00:12:02,914 --> 00:12:05,166
people have been known
to alter their blood pressure,
198
00:12:05,291 --> 00:12:07,752
lower their body temperature --
even manifest a tumor
199
00:12:07,877 --> 00:12:10,213
as a result
of psychological stimuli.
200
00:12:10,588 --> 00:12:13,216
Could these stimuli
cause more serious injuries?
201
00:12:13,424 --> 00:12:16,302
I don't think he could
spontaneously break a bone,
202
00:12:16,594 --> 00:12:18,221
but he could certainly
stop his heart
203
00:12:18,346 --> 00:12:20,723
or break a key blood vessel
in his brain.
204
00:12:20,932 --> 00:12:22,559
But what is causing all of this?
205
00:12:22,892 --> 00:12:24,978
At the risk of repeating myself,
206
00:12:25,103 --> 00:12:26,563
I just don't know.
207
00:12:33,403 --> 00:12:35,154
Step back from the gate.
208
00:12:42,287 --> 00:12:44,539
He said,
"She's been selected."
209
00:12:44,747 --> 00:12:45,957
What the hell does that mean?
210
00:12:46,082 --> 00:12:48,585
Random interrogation,
forced labor relocation --
211
00:12:48,710 --> 00:12:50,420
- it could be anything.
- That's not good enough.
212
00:12:50,545 --> 00:12:52,088
I want to know
where they've taken her.
213
00:12:52,213 --> 00:12:54,007
But before we can
help Commander Dax,
214
00:12:54,132 --> 00:12:57,010
we need to find out who
we are in this reality.
215
00:12:57,093 --> 00:12:58,636
If we could get
to a computer terminal,
216
00:12:58,761 --> 00:13:00,221
we could ask
for a simple ID scan.
217
00:13:00,346 --> 00:13:03,224
Computer access was extremely
limited on Terok Nor.
218
00:13:03,349 --> 00:13:06,269
What about
a Cardassian comp-link?
219
00:13:14,319 --> 00:13:16,821
I took the liberty
of borrowing this
220
00:13:16,946 --> 00:13:19,699
from the gentlemen who thought
my nose needed adjustment.
221
00:13:20,199 --> 00:13:22,785
I see I'm going to have
to add the word "pickpocket"
222
00:13:22,911 --> 00:13:23,995
to your resume.
223
00:13:24,203 --> 00:13:25,788
It's only a hobby.
224
00:13:26,039 --> 00:13:28,917
Interesting that a simple
tailor should just happen
225
00:13:29,042 --> 00:13:31,544
to have
a high-level security code.
226
00:13:31,794 --> 00:13:32,837
Yes, isn't it?
227
00:13:32,962 --> 00:13:34,714
And if my nose
didn't hurt so much,
228
00:13:34,839 --> 00:13:36,841
I'd tell you a fascinating story
229
00:13:37,008 --> 00:13:39,636
about how I came to possess it.
230
00:13:39,719 --> 00:13:40,845
Ah, yes.
231
00:13:41,095 --> 00:13:42,555
Captain, you are actually
232
00:13:42,680 --> 00:13:44,599
a Bajoran electronics engineer.
233
00:13:44,807 --> 00:13:47,352
You're 38 years old,
you have no criminal record,
234
00:13:47,518 --> 00:13:49,687
your family resides
in Rakantha Province,
235
00:13:49,938 --> 00:13:52,440
and your name is Ishan Chaye.
236
00:13:54,067 --> 00:13:55,610
Hmm. Lucky me.
237
00:13:55,944 --> 00:13:57,528
I'm an artist.
238
00:13:57,820 --> 00:14:01,074
I'm 55, I've been arrested three
times for disturbing the peace --
239
00:14:01,282 --> 00:14:03,201
I must be incorrigible.
240
00:14:03,660 --> 00:14:05,244
I also reside in Rakantha,
241
00:14:05,328 --> 00:14:08,456
and my name is Jillur Gueta.
242
00:14:08,665 --> 00:14:09,749
And the Constable?
243
00:14:09,999 --> 00:14:11,125
Ah, yes.
244
00:14:11,250 --> 00:14:13,503
- His profession is...
- I'm a bookkeeper.
245
00:14:14,837 --> 00:14:16,547
46 years old.
246
00:14:17,382 --> 00:14:20,551
I have a wife and two
sons in Rakantha Province,
247
00:14:20,885 --> 00:14:22,929
and my name is Timor Landi.
248
00:14:23,179 --> 00:14:24,222
That's right.
249
00:14:24,514 --> 00:14:25,932
How'd you know that?
250
00:14:28,017 --> 00:14:29,435
Odo?
251
00:14:29,852 --> 00:14:32,897
Congratulations, gentlemen.
252
00:14:33,106 --> 00:14:35,108
You get to work today...
253
00:14:35,316 --> 00:14:37,944
and you'll be laboring
in the finest establishment
254
00:14:38,069 --> 00:14:39,612
on the station...
255
00:14:39,737 --> 00:14:40,905
my establishment.
256
00:14:41,406 --> 00:14:43,282
12 hours of work,
257
00:14:43,366 --> 00:14:45,201
two five-minute breaks --
258
00:14:45,326 --> 00:14:48,246
one slip of latinum each.
259
00:14:48,955 --> 00:14:50,331
Let's go.
260
00:14:53,418 --> 00:14:54,711
Didn't you hear me?
261
00:14:54,836 --> 00:14:57,213
I'm offering you work.
262
00:14:57,588 --> 00:14:59,048
What are you waiting for?
263
00:14:59,257 --> 00:15:00,383
N-nothing.
264
00:15:00,508 --> 00:15:02,218
Just show us the way.
265
00:15:05,555 --> 00:15:06,931
Open it.
266
00:15:10,184 --> 00:15:12,103
Start by stepping
through the gate
267
00:15:12,228 --> 00:15:14,731
that the nice man
has opened for you.
268
00:15:20,111 --> 00:15:21,696
Very good.
269
00:15:21,988 --> 00:15:24,282
You three must be
warp engineers.
270
00:15:24,657 --> 00:15:28,995
Now, we're going to walk
down the Promenade to the bar.
271
00:15:29,328 --> 00:15:30,872
Would you like me
to hold your hands,
272
00:15:31,039 --> 00:15:32,540
or can you manage it?
273
00:15:32,790 --> 00:15:34,250
We'll manage.
274
00:15:34,917 --> 00:15:36,335
I'm so glad.
275
00:15:38,171 --> 00:15:40,465
How much damage would it do
to the timeline
276
00:15:40,590 --> 00:15:44,093
if Quark were to suffer
a mysterious... accident?
277
00:15:44,177 --> 00:15:46,012
I'm not sure, but maybe
278
00:15:46,137 --> 00:15:49,766
we should conduct a little
experiment and find out.
279
00:16:00,276 --> 00:16:01,444
Name?
280
00:16:03,321 --> 00:16:04,530
Leeta.
281
00:16:04,989 --> 00:16:07,742
Look at me when I speak
to you, Leeta.
282
00:16:13,498 --> 00:16:14,791
She'll do.
283
00:16:21,839 --> 00:16:23,257
Kanar.
284
00:16:35,061 --> 00:16:36,270
For two.
285
00:16:46,030 --> 00:16:47,907
Have you ever had kanar?
286
00:16:48,074 --> 00:16:49,117
No.
287
00:16:49,242 --> 00:16:51,494
Well, then this is an occasion.
288
00:16:54,539 --> 00:16:55,873
You're trembling.
289
00:17:03,047 --> 00:17:05,258
Despite what you may have heard,
290
00:17:06,425 --> 00:17:08,386
I'm a fair man, Leeta.
291
00:17:09,220 --> 00:17:12,181
Rest assured you have
nothing to fear from me.
292
00:17:12,306 --> 00:17:15,351
I did not bring you here
to be abused.
293
00:17:15,685 --> 00:17:17,061
Then why am I here?
294
00:17:22,900 --> 00:17:25,945
It may surprise you
to hear this,
295
00:17:27,530 --> 00:17:30,158
but my position is a lonely one.
296
00:17:31,242 --> 00:17:35,121
I'm isolated from the people
who live under my protection.
297
00:17:36,539 --> 00:17:38,749
I require someone...
298
00:17:39,250 --> 00:17:40,626
to talk with.
299
00:17:43,045 --> 00:17:44,130
In short...
300
00:17:46,674 --> 00:17:47,842
a friend.
301
00:17:49,385 --> 00:17:51,053
You want me to be your friend?
302
00:17:51,137 --> 00:17:52,471
Ironic, isn't it?
303
00:17:52,722 --> 00:17:55,892
That I should choose
a simple Bajoran girl
304
00:17:56,642 --> 00:17:59,103
to share my inner thoughts with.
305
00:18:01,898 --> 00:18:04,578
But as you get to know me,
Leeta...
306
00:18:06,277 --> 00:18:08,696
I think you'll find
that I'm a...
307
00:18:10,364 --> 00:18:12,033
complicated man.
308
00:18:13,659 --> 00:18:15,620
You're different
than I imagined.
309
00:18:17,705 --> 00:18:19,332
To the beginning
310
00:18:20,208 --> 00:18:21,959
of your education.
311
00:18:45,274 --> 00:18:48,444
I never knew
we were such messy conquerors.
312
00:18:48,736 --> 00:18:52,114
I remember the occupation
being a little more tidy than this.
313
00:18:52,615 --> 00:18:53,616
Everything is tidy
314
00:18:53,741 --> 00:18:55,534
when someone else
is doing the cleaning.
315
00:18:55,660 --> 00:18:57,828
The Bajorans
were much more suited
316
00:18:57,954 --> 00:18:59,580
for this sort of thing
than we were.
317
00:18:59,705 --> 00:19:02,333
Servile work is in their nature.
318
00:19:02,833 --> 00:19:05,920
I'll remember to mention that
to Major Kira when we get back.
319
00:19:06,170 --> 00:19:08,839
There are exceptions
to every rule.
320
00:19:27,692 --> 00:19:28,776
You all right?
321
00:19:30,861 --> 00:19:33,114
The smell is making me sick.
322
00:19:33,489 --> 00:19:34,740
Oh.
323
00:19:35,533 --> 00:19:38,786
How did you know your name
would be Timor Landi in this...
324
00:19:39,078 --> 00:19:40,663
this whatever this is.
325
00:19:41,622 --> 00:19:43,916
I recognized the other two names
326
00:19:44,041 --> 00:19:47,461
from the security files
kept during the occupation.
327
00:19:48,421 --> 00:19:50,840
Timor, Ishan, and Jillur
328
00:19:51,299 --> 00:19:53,092
were the names of three Bajorans
329
00:19:53,175 --> 00:19:55,010
who were accused of attempting
to assassinate
330
00:19:55,143 --> 00:19:57,096
Gul Dukat on the Promenade.
331
00:19:58,764 --> 00:20:01,267
Half the resistance
tried to kill Dukat.
332
00:20:01,475 --> 00:20:03,644
These three were innocent.
333
00:20:04,437 --> 00:20:06,439
However, no one knew that
at the time,
334
00:20:06,564 --> 00:20:09,552
and Dukat wanted
to make an example of them.
335
00:20:09,701 --> 00:20:11,646
So he had them led
out onto the Promenade
336
00:20:11,787 --> 00:20:15,114
and publicly... executed.
337
00:20:16,615 --> 00:20:18,117
If we're them...
338
00:20:18,367 --> 00:20:20,619
If we're them,
we better find a way out of here
339
00:20:20,745 --> 00:20:23,539
before Dukat makes an example
out of us.
340
00:20:32,423 --> 00:20:34,050
Quark,
341
00:20:34,550 --> 00:20:36,052
I understand you had a visit
342
00:20:36,177 --> 00:20:38,471
from a Talavian freighter
captain this morning --
343
00:20:38,596 --> 00:20:41,432
a Captain Livara, I believe.
344
00:20:41,599 --> 00:20:43,642
I had a lot of visitors
this morning.
345
00:20:43,726 --> 00:20:45,394
It was a busy day.
346
00:20:45,519 --> 00:20:48,022
I'm surprised
you're being so indiscreet.
347
00:20:48,272 --> 00:20:50,274
Captain Livara
is a known smuggler.
348
00:20:50,524 --> 00:20:51,984
You don't say?
349
00:20:52,318 --> 00:20:53,944
Such a nice, friendly man, too.
350
00:20:54,070 --> 00:20:56,655
I guess you never can tell
what some people are really like.
351
00:20:58,407 --> 00:21:01,952
Rumor has it that
the Obsidian Order has had him
352
00:21:02,161 --> 00:21:04,080
under surveillance
for several months.
353
00:21:04,288 --> 00:21:05,623
The Obsidian Order?
354
00:21:05,873 --> 00:21:07,583
Rumor also has it
that they're bringing in
355
00:21:07,708 --> 00:21:11,045
all of Livara's
co-conspirators for...
356
00:21:11,337 --> 00:21:12,838
questioning.
357
00:21:13,381 --> 00:21:16,217
Well, you know how rumors are.
358
00:21:16,425 --> 00:21:19,720
Yes. They're usually true.
359
00:21:21,097 --> 00:21:24,350
So, when the Order
asks me for a list
360
00:21:24,475 --> 00:21:28,187
of all of Livara's known
associates on board the station...
361
00:21:28,312 --> 00:21:30,147
He was here for ten minutes.
362
00:21:30,564 --> 00:21:33,275
He wanted to unload a
shipment of maraji crystals,
363
00:21:33,401 --> 00:21:34,777
but I wasn't interested.
364
00:21:36,320 --> 00:21:38,823
I can't move maraji crystals.
365
00:21:38,948 --> 00:21:41,575
The Cardassians don't like them,
366
00:21:42,034 --> 00:21:44,328
and the Bajorans
can't afford them,
367
00:21:44,453 --> 00:21:46,914
so I sent him on his way.
368
00:21:47,123 --> 00:21:48,207
All right?
369
00:21:48,916 --> 00:21:50,334
And that's all?
370
00:21:50,668 --> 00:21:51,919
That's all.
371
00:21:53,087 --> 00:21:54,797
I hope so...
372
00:21:55,881 --> 00:21:59,385
because if I find out that you've
been dealing in illegal crystals,
373
00:21:59,510 --> 00:22:02,888
I'll hand you over
to the Order myself.
374
00:22:05,474 --> 00:22:07,184
Always a pleasure.
375
00:22:12,731 --> 00:22:14,567
I see you're not
the first man around here
376
00:22:14,650 --> 00:22:16,179
to keep Quark on his toes.
377
00:22:16,861 --> 00:22:17,903
Yes.
378
00:22:18,028 --> 00:22:19,280
Something's wrong.
379
00:22:19,405 --> 00:22:21,490
Thrax talked about
a Captain Livara.
380
00:22:21,615 --> 00:22:23,284
Does that name
mean something to you?
381
00:22:23,409 --> 00:22:25,578
Livara wasn't just
another smuggler.
382
00:22:25,786 --> 00:22:27,163
He was a Romulan spy
383
00:22:27,288 --> 00:22:28,747
and didn't begin
working in this sector
384
00:22:28,873 --> 00:22:30,291
until seven years ago,
385
00:22:30,374 --> 00:22:33,544
but seven years ago,
Thrax wasn't on Terok Nor.
386
00:22:33,669 --> 00:22:35,212
You were, Odo.
387
00:22:35,504 --> 00:22:37,214
An odd contradiction.
388
00:22:37,464 --> 00:22:38,924
So I checked the date.
389
00:22:39,049 --> 00:22:41,177
This is seven years ago.
390
00:22:41,302 --> 00:22:43,512
Thrax shouldn't be here.
391
00:22:43,762 --> 00:22:45,681
You should be
the Security Chief.
392
00:22:46,140 --> 00:22:48,434
None of this
makes any sense, Garak.
393
00:22:48,642 --> 00:22:51,770
Now, I suggest we concentrate
on finding a way out of here.
394
00:22:51,896 --> 00:22:53,230
That's our priority.
395
00:22:54,148 --> 00:22:55,232
I tend to agree.
396
00:22:55,399 --> 00:22:57,401
Well, you'll get
no argument from me...
397
00:22:57,526 --> 00:22:58,611
but how?
398
00:22:58,861 --> 00:23:01,280
We need to contact
the Bajoran resistance.
399
00:23:01,405 --> 00:23:03,908
They might be able
to get us off the station.
400
00:23:04,033 --> 00:23:05,868
Maybe even to the Federation.
401
00:23:05,993 --> 00:23:08,996
Kira once told me
about a pre-arranged signal
402
00:23:09,079 --> 00:23:10,873
the resistance used on Terok Nor
403
00:23:11,040 --> 00:23:12,541
to set up a meeting.
404
00:23:12,666 --> 00:23:14,501
Once we're finished here,
we'll head back
405
00:23:14,627 --> 00:23:17,171
to the Bajoran sector,
and I'll make the signal.
406
00:23:33,938 --> 00:23:35,314
Ah.
407
00:23:45,866 --> 00:23:48,494
All recreation
passes are suspended
408
00:23:48,619 --> 00:23:52,289
for Alpha unit personnel
until further notice.
409
00:24:03,926 --> 00:24:06,178
The Bajorans never did
have a sense of style.
410
00:24:06,303 --> 00:24:08,722
Turn the vase over
and the resistance appears.
411
00:24:08,847 --> 00:24:10,474
It's simple and effective.
412
00:24:10,599 --> 00:24:14,144
And they did it for years right
under the Cardassians' noses.
413
00:24:15,437 --> 00:24:17,898
Not under my nose, Captain.
414
00:24:18,107 --> 00:24:19,292
Under his.
415
00:24:24,405 --> 00:24:26,407
At least Dax is all right.
416
00:24:26,657 --> 00:24:27,866
Look at him.
417
00:24:27,992 --> 00:24:31,537
The Commander of Terok Nor.
418
00:24:31,870 --> 00:24:34,964
Just another swaggering,
self-important Gul
419
00:24:35,165 --> 00:24:37,960
with too much vanity
and not enough ability.
420
00:24:38,127 --> 00:24:41,255
Maybe, but he's no fool.
421
00:24:51,890 --> 00:24:53,225
Are you all right?
422
00:24:55,144 --> 00:24:56,562
Yes.
423
00:24:57,313 --> 00:24:59,606
Just slipped out of my hand.
424
00:25:06,613 --> 00:25:07,906
You wanted a meeting?
425
00:25:07,990 --> 00:25:10,159
Don't look at me.
Eat your soup.
426
00:25:11,952 --> 00:25:14,580
I didn't think you would come
while Dukat was here.
427
00:25:15,372 --> 00:25:17,499
Everyone's watching
our gentle dictator
428
00:25:17,583 --> 00:25:20,210
stroll the Promenade
with his new girlfriend.
429
00:25:22,671 --> 00:25:24,798
Now, I hate soup,
and I have no intention
430
00:25:24,923 --> 00:25:26,508
of finishing this entire bowl,
431
00:25:26,800 --> 00:25:29,178
so whatever you want,
let's hear it.
432
00:25:29,261 --> 00:25:30,929
We need to get off the station.
433
00:25:34,058 --> 00:25:35,100
Why?
434
00:25:35,309 --> 00:25:36,226
Does it matter?
435
00:25:36,602 --> 00:25:38,270
Yes, as a matter of fact,
it does.
436
00:25:38,395 --> 00:25:40,147
We're not a commuter service.
437
00:25:42,191 --> 00:25:43,692
If you're running from a dispute
438
00:25:43,776 --> 00:25:45,611
over chemicals
or women or smuggling,
439
00:25:45,736 --> 00:25:47,154
you're on your own.
440
00:25:48,072 --> 00:25:49,948
If you've killed
one of the spoon heads...
441
00:25:50,157 --> 00:25:51,533
- Spoon heads?!
- Garak!
442
00:25:52,743 --> 00:25:53,952
That's a different matter.
443
00:25:54,578 --> 00:25:56,663
We're not who we seem to be.
444
00:25:57,081 --> 00:26:00,167
I hope not, because you seem
to be wasting my time.
445
00:26:00,417 --> 00:26:03,128
Let's just say we're involved
with the Federation.
446
00:26:03,420 --> 00:26:04,546
Let me guess.
447
00:26:04,797 --> 00:26:07,883
You're Starfleet agents
operating undercover
448
00:26:07,966 --> 00:26:10,344
posing as indigent Bajorans
who happen to be...
449
00:26:11,595 --> 00:26:13,347
Dax!
450
00:26:14,598 --> 00:26:16,100
No, no!
451
00:26:16,350 --> 00:26:17,559
Captain! No!
452
00:26:19,937 --> 00:26:22,564
Secure all exits on 4-Alpha.
453
00:26:22,632 --> 00:26:24,634
Captain, w-we can't stay here.
454
00:26:24,691 --> 00:26:26,485
- They'll take care of her...
- You two, halt!
455
00:26:26,568 --> 00:26:28,195
But we must go!
456
00:26:30,447 --> 00:26:32,408
Grab him! Don't move!
457
00:26:50,008 --> 00:26:52,970
You'd think they'd put us
in our own cell block
458
00:26:53,053 --> 00:26:54,763
instead of with
the common criminals.
459
00:26:54,888 --> 00:26:56,807
After all, we are
accused of attempting
460
00:26:56,932 --> 00:26:58,976
to assassinate the
Station Commander.
461
00:26:59,101 --> 00:27:01,145
That deserves some respect.
462
00:27:01,270 --> 00:27:03,689
Maybe they'll salute
when they execute us.
463
00:27:06,525 --> 00:27:08,193
Quiet down.
Quiet down.
464
00:27:08,288 --> 00:27:10,279
Quiet.
Quiet, please.
465
00:27:10,404 --> 00:27:11,822
Quiet, please!
466
00:27:15,617 --> 00:27:17,161
Kara Polus...
467
00:27:17,870 --> 00:27:19,371
Brin Tusk...
468
00:27:19,580 --> 00:27:21,415
and Marat Kobar...
469
00:27:22,040 --> 00:27:23,917
your sentence
is five years hard labor.
470
00:27:24,251 --> 00:27:27,379
Trial to confirm this sentence
will be held at 1700 hours.
471
00:27:28,380 --> 00:27:29,715
Benten Vek.
472
00:27:29,840 --> 00:27:31,008
Your fine has been paid,
473
00:27:31,133 --> 00:27:32,926
and you'll be free to go
within the hour.
474
00:27:33,594 --> 00:27:37,973
Lobo, Horis, Romara,
Pelin, and Gramm.
475
00:27:38,098 --> 00:27:39,933
You are being transferred
to Cardassian authorities
476
00:27:40,142 --> 00:27:42,728
on Bajor for interrogation.
477
00:27:42,936 --> 00:27:44,396
No, no please...
478
00:27:50,986 --> 00:27:54,531
Timor, Ishan, Jillur.
479
00:27:54,948 --> 00:27:56,575
You came aboard this station
two days ago
480
00:27:56,700 --> 00:27:58,494
from the Rakantha Province.
481
00:27:58,785 --> 00:28:00,787
Yesterday, you paid a visit
to the chemist's shop
482
00:28:00,913 --> 00:28:03,415
and then fell asleep
on the Promenade.
483
00:28:03,540 --> 00:28:06,418
Last night, you were hired as
a cleanup crew by the Ferengi.
484
00:28:06,668 --> 00:28:08,253
And after you were paid,
485
00:28:08,378 --> 00:28:10,756
you went back
to the Bajoran sector
486
00:28:10,881 --> 00:28:13,509
and attempted to murder
Gul Dukat
487
00:28:13,634 --> 00:28:15,928
with a chambered plasma grenade.
488
00:28:16,136 --> 00:28:18,931
We were sitting at a table
eating when the grenade went off.
489
00:28:19,056 --> 00:28:20,224
There were witnesses.
490
00:28:20,474 --> 00:28:21,934
None of which have come forth.
491
00:28:22,059 --> 00:28:24,895
Why would the witnesses risk
their lives for three strangers?
492
00:28:25,020 --> 00:28:27,731
They're out there, but you
have to go look for them.
493
00:28:27,856 --> 00:28:29,316
Epidermal scans
494
00:28:29,483 --> 00:28:31,860
revealed the presence
of trinitrogen chloride
495
00:28:31,944 --> 00:28:33,654
on your hands and clothing.
496
00:28:33,820 --> 00:28:37,824
TNC is one of the components
in plasma grenades.
497
00:28:38,033 --> 00:28:40,160
TNC is also a cleaning solution,
498
00:28:40,285 --> 00:28:42,496
which is what we were
using in Quark's.
499
00:28:42,579 --> 00:28:44,748
Or you used the opportunity
of working at Quark's
500
00:28:44,873 --> 00:28:46,667
to obtain the TNC
in the first place.
501
00:28:47,334 --> 00:28:50,337
You all have ties
to the Bajoran underground.
502
00:28:50,629 --> 00:28:53,549
You have three cousins who are
known members of the resistance.
503
00:28:53,674 --> 00:28:56,677
Five of your friends
are suspected sympathizers.
504
00:28:56,760 --> 00:28:58,679
After 50 years of occupation,
505
00:28:58,887 --> 00:29:00,389
is there anyone left on Bajor
506
00:29:00,514 --> 00:29:03,559
who doesn't have some tie
to the resistance?
507
00:29:03,767 --> 00:29:05,060
Quiet!
508
00:29:06,603 --> 00:29:08,146
That may be true,
509
00:29:08,272 --> 00:29:10,399
but you were seen
rushing toward Dukat
510
00:29:10,524 --> 00:29:11,692
after the explosion.
511
00:29:11,775 --> 00:29:13,360
Everyone else was running away.
512
00:29:13,443 --> 00:29:14,653
I wanted to help my friend.
513
00:29:14,778 --> 00:29:16,029
She was injured in the blast.
514
00:29:16,113 --> 00:29:18,198
The report of the Cardassian
guards states
515
00:29:18,323 --> 00:29:20,534
that you were found
over the body of Gul Dukat
516
00:29:20,617 --> 00:29:22,202
attempting to strangle him.
517
00:29:22,411 --> 00:29:23,412
That's a lie.
518
00:29:23,537 --> 00:29:24,913
Interrogate the troops yourself.
519
00:29:25,038 --> 00:29:27,666
Don't just take their report
at face value.
520
00:29:28,083 --> 00:29:31,753
I don't interrogate members
of the Cardassian military.
521
00:29:32,004 --> 00:29:34,423
Then run a ballistic analysis
of the explosion.
522
00:29:34,506 --> 00:29:37,175
If you examine the fragmentation
dispersal pattern,
523
00:29:37,301 --> 00:29:39,761
you'll find that we couldn't
have thrown the grenade
524
00:29:39,845 --> 00:29:41,388
from our position at the table.
525
00:29:41,597 --> 00:29:43,432
- It had to have come from...
- Quiet!
526
00:29:43,849 --> 00:29:45,684
Quiet down!
527
00:29:47,144 --> 00:29:49,813
There is sufficient evidence
for a conviction.
528
00:29:49,938 --> 00:29:52,065
All of which is circumstantial.
529
00:29:52,190 --> 00:29:53,692
Go beneath the surface.
530
00:29:53,817 --> 00:29:56,361
Conduct a real investigation.
531
00:29:56,653 --> 00:29:58,196
This investigation is over.
532
00:29:58,822 --> 00:30:01,617
Your case is going before a
special tribunal this afternoon.
533
00:30:01,742 --> 00:30:05,287
You will be informed of the
sentence just before it meets.
534
00:30:07,039 --> 00:30:09,041
No! Wait!
I need to talk to you!
535
00:30:09,166 --> 00:30:11,460
Let me talk to you alone
for just a moment!
536
00:30:11,585 --> 00:30:13,879
Please! Listen to me!
537
00:30:14,880 --> 00:30:16,214
That's enough.
538
00:30:20,302 --> 00:30:21,762
How do you feel?
539
00:30:21,887 --> 00:30:23,972
Better than the last time.
540
00:30:24,264 --> 00:30:25,724
Last time?
541
00:30:26,433 --> 00:30:30,187
This is the fourth assassination
attempt I've survived.
542
00:30:30,479 --> 00:30:32,731
Maybe you should find
another job.
543
00:30:35,275 --> 00:30:36,943
Maybe I should.
544
00:30:37,694 --> 00:30:40,489
I'm glad to see you
have your appetite back.
545
00:30:40,989 --> 00:30:43,367
I don't get to eat
like this very often.
546
00:30:44,534 --> 00:30:46,995
I've wanted to increase rations
547
00:30:47,162 --> 00:30:50,248
in the Bajoran sector
for some time now.
548
00:30:50,707 --> 00:30:53,752
But the resistance
makes it almost impossible
549
00:30:53,877 --> 00:30:57,547
to show any sort of
kindness to your people.
550
00:30:57,964 --> 00:31:00,425
You really want to help
my people, don't you?
551
00:31:00,842 --> 00:31:02,719
Yes, of course.
552
00:31:03,303 --> 00:31:05,222
The Bajorans are...
553
00:31:06,515 --> 00:31:09,101
well, they're like
my children, I suppose,
554
00:31:09,184 --> 00:31:10,435
and like any father,
555
00:31:10,560 --> 00:31:12,813
I want only what's
best for them.
556
00:31:16,900 --> 00:31:18,860
And you still feel that way now
557
00:31:18,985 --> 00:31:21,196
after some of your children
have tried to kill you?
558
00:31:21,488 --> 00:31:24,074
Bad manners are the
fault of the parent,
559
00:31:24,199 --> 00:31:25,450
not the child.
560
00:31:28,203 --> 00:31:30,622
My weakness is I'm too...
561
00:31:30,914 --> 00:31:32,374
generous...
562
00:31:32,708 --> 00:31:34,376
too forgiving.
563
00:31:34,710 --> 00:31:36,461
My heart is too big.
564
00:31:40,549 --> 00:31:42,801
And so is your ego.
565
00:31:43,176 --> 00:31:46,304
"Yes, I know I don't
look Cardassian.
566
00:31:46,680 --> 00:31:48,640
"You see, I was
surgically altered
567
00:31:48,765 --> 00:31:50,434
to appear Bajoran."
568
00:31:51,268 --> 00:31:55,147
But what if genetic scans
show no Cardassian DNA
569
00:31:55,272 --> 00:31:56,982
in my cellular structure?
570
00:31:57,274 --> 00:31:59,818
- In that case, I'll suggest--
- Tell me about Thrax.
571
00:32:02,070 --> 00:32:03,488
What do you want to know?
572
00:32:03,780 --> 00:32:05,198
Something about his background.
573
00:32:05,323 --> 00:32:07,325
He seems unusual.
574
00:32:07,451 --> 00:32:09,369
Doesn't have
that casual brutality
575
00:32:09,494 --> 00:32:12,330
I've come to expect from
Cardassian security officers.
576
00:32:12,456 --> 00:32:14,374
What makes Thrax different?
577
00:32:16,293 --> 00:32:17,794
I wouldn't know.
578
00:32:17,919 --> 00:32:20,213
He was gone by the time
I came aboard the station.
579
00:32:20,547 --> 00:32:23,133
Which brings up a good point.
580
00:32:24,134 --> 00:32:25,469
Why is he here now?
581
00:32:25,586 --> 00:32:29,347
Garak said that you were the
Security Chief during this time.
582
00:32:30,056 --> 00:32:32,184
You're implying that I
should know the answers --
583
00:32:32,309 --> 00:32:34,227
that I'm holding
back information?
584
00:32:34,478 --> 00:32:39,274
I'm saying that maybe you know
more than you think you do.
585
00:32:40,150 --> 00:32:43,195
You lived here, on Terok Nor.
586
00:32:43,904 --> 00:32:47,282
You're supposed to be out there
now instead of Thrax.
587
00:32:47,449 --> 00:32:48,909
Think, Odo.
588
00:32:49,284 --> 00:32:50,827
There might be some connection
589
00:32:50,952 --> 00:32:53,121
between you and what's
happening here.
590
00:32:53,330 --> 00:32:54,664
I don't know.
591
00:33:03,298 --> 00:33:04,424
Miss me?
592
00:33:13,183 --> 00:33:15,644
Dukat's personal
shuttle is in Docking Bay 3.
593
00:33:15,769 --> 00:33:17,187
What about the station
defense system?
594
00:33:17,312 --> 00:33:18,730
I've got the computer
tied up in knots.
595
00:33:18,855 --> 00:33:20,690
- I don't think they'll be able--
- Halt!
596
00:34:07,112 --> 00:34:08,530
A changeling?
597
00:34:08,655 --> 00:34:10,115
We'll figure that out later.
598
00:34:13,285 --> 00:34:14,619
Here it is.
599
00:34:30,051 --> 00:34:31,553
We just got the word.
600
00:34:31,803 --> 00:34:34,973
Your execution's
been scheduled for 1900.
601
00:34:35,265 --> 00:34:36,975
That's two hours from now.
602
00:34:48,111 --> 00:34:49,988
We've got to find
another way out of here.
603
00:34:50,614 --> 00:34:51,781
We tried that.
604
00:34:51,907 --> 00:34:53,617
Escape doesn't seem
to be the answer.
605
00:34:53,742 --> 00:34:55,160
How could Thrax be a changeling?
606
00:34:55,253 --> 00:34:57,755
In this time period, the Founders
didn't know about the wormhole.
607
00:34:57,828 --> 00:34:58,854
I don't know.
608
00:34:58,938 --> 00:35:01,618
Well, putting aside the newest
shape-shifter in town for the time being,
609
00:35:01,708 --> 00:35:03,418
how did we end up
back in this cell?
610
00:35:03,501 --> 00:35:04,544
I don't know.
611
00:35:04,669 --> 00:35:06,046
Care to guess?
612
00:35:06,171 --> 00:35:07,964
What makes you think
I have the answer?
613
00:35:08,089 --> 00:35:09,299
You've been acting strangely
614
00:35:09,424 --> 00:35:11,801
ever since we first woke up
on the Promenade.
615
00:35:11,927 --> 00:35:14,054
Continually distracted,
depressed, and agitated.
616
00:35:14,179 --> 00:35:16,640
And you knew the names of
the people we're supposed to be.
617
00:35:17,307 --> 00:35:19,225
You knew the details of the case
like you were there.
618
00:35:19,309 --> 00:35:20,393
But you couldn't have been there
619
00:35:20,518 --> 00:35:23,080
because it happened before
you came aboard the station.
620
00:35:23,316 --> 00:35:26,068
Everything seems
to lead back to you,
621
00:35:26,181 --> 00:35:27,492
and I want to know why.
622
00:35:27,651 --> 00:35:29,361
You said you wanted to see me?
623
00:35:29,486 --> 00:35:31,655
Yes. It's urgent.
624
00:35:43,041 --> 00:35:45,710
I'm listening,
but I don't have much time.
625
00:35:45,877 --> 00:35:48,463
You are about to make
a very serious mistake.
626
00:35:48,672 --> 00:35:50,799
Because you're innocent,
of course. All of you.
627
00:35:51,007 --> 00:35:52,801
That's right,
and I can prove it.
628
00:35:52,926 --> 00:35:55,679
Compare this attack to
recent bombings on Bajor.
629
00:35:55,804 --> 00:35:59,140
You'll find a similarity to four
incidents in Musilla Province,
630
00:35:59,224 --> 00:36:00,725
none of which
we could have done.
631
00:36:00,934 --> 00:36:02,519
This proves nothing.
632
00:36:02,936 --> 00:36:04,270
And under Cardassian law,
633
00:36:04,396 --> 00:36:06,106
the accused
must prove his innocence.
634
00:36:06,982 --> 00:36:10,110
Since the evidence in this case
is sufficient to warrant conviction,
635
00:36:10,193 --> 00:36:12,028
the investigation is over.
636
00:36:12,320 --> 00:36:15,824
Your job is to find the truth,
637
00:36:16,366 --> 00:36:19,077
not obtain convictions.
638
00:36:19,369 --> 00:36:20,662
Truth.
639
00:36:22,038 --> 00:36:23,415
You want the truth?
640
00:36:25,834 --> 00:36:28,628
All right, the truth is that none
of you would be accused --
641
00:36:28,753 --> 00:36:30,755
none of you would even be here --
642
00:36:30,880 --> 00:36:33,383
if the Bajorans weren't fighting
the Cardassians.
643
00:36:33,591 --> 00:36:34,759
It's futile.
644
00:36:34,968 --> 00:36:37,387
The occupation
has lasted for 50 years,
645
00:36:37,470 --> 00:36:39,472
and it will probably last
another 50.
646
00:36:39,597 --> 00:36:41,141
I wouldn't be too
sure about that.
647
00:36:41,266 --> 00:36:43,476
Why not just accept it?!
648
00:36:44,352 --> 00:36:48,106
If the Bajoran people would
accept their place in history,
649
00:36:48,606 --> 00:36:49,941
none of this would be happening.
650
00:36:50,150 --> 00:36:53,486
We are talking about
the attempt on Gul Dukat's life,
651
00:36:53,611 --> 00:36:56,865
not the socio-political
ramifications of the resistance.
652
00:36:56,990 --> 00:36:59,209
It's all part
of the same problem!
653
00:36:59,349 --> 00:37:03,830
When your people resort
to terrorism and violence,
654
00:37:04,456 --> 00:37:07,751
they're fighting against order,
against stability,
655
00:37:07,876 --> 00:37:12,047
against the rule of law --
and this must be stopped.
656
00:37:14,049 --> 00:37:18,553
There is more to life
than the rule of law.
657
00:37:18,803 --> 00:37:21,431
It has been my observation
658
00:37:21,806 --> 00:37:25,226
that only the guilty
make that kind of statement.
659
00:37:31,775 --> 00:37:33,276
I didn't want to tell you this --
660
00:37:33,610 --> 00:37:35,612
I don't know what
the consequences will be --
661
00:37:37,322 --> 00:37:39,115
but we are not terrorists.
662
00:37:39,240 --> 00:37:40,658
We're not even Bajorans.
663
00:37:40,742 --> 00:37:43,161
There's been a temporal
displacement of some kind.
664
00:37:43,286 --> 00:37:45,580
We don't belong in this time.
665
00:37:45,663 --> 00:37:47,707
We're from the future.
666
00:37:48,083 --> 00:37:49,250
I know.
667
00:37:49,501 --> 00:37:50,877
You know?
668
00:37:51,419 --> 00:37:53,505
Then what are you going
to do about it?
669
00:37:53,838 --> 00:37:55,673
What I am supposed to do.
670
00:37:56,716 --> 00:37:58,843
Nothing more, nothing less.
671
00:38:00,637 --> 00:38:02,347
The question is:
672
00:38:03,098 --> 00:38:05,100
What are you going to do...
673
00:38:06,726 --> 00:38:07,977
Odo?
674
00:38:24,410 --> 00:38:26,329
It's too late for them now.
675
00:38:26,538 --> 00:38:28,123
It's out of my hands.
676
00:38:28,414 --> 00:38:30,166
Why aren't I with them?
677
00:38:30,834 --> 00:38:32,669
There were only
three terrorists, Odo.
678
00:38:32,794 --> 00:38:34,045
You know that.
679
00:38:34,170 --> 00:38:35,839
This is the price
for taking up arms
680
00:38:35,964 --> 00:38:37,966
against those who
would protect you...
681
00:38:38,216 --> 00:38:41,553
who have only your best
interests at heart.
682
00:38:41,970 --> 00:38:43,138
They haven't done anything.
683
00:38:43,263 --> 00:38:44,556
They don't belong here.
684
00:38:44,681 --> 00:38:46,141
It's already happened, Odo.
685
00:38:46,266 --> 00:38:47,517
But this isn't what happened.
686
00:38:47,642 --> 00:38:48,977
It wasn't these people.
687
00:38:49,060 --> 00:38:50,854
Proceed with the execution.
688
00:38:53,356 --> 00:38:54,232
No.
689
00:38:54,774 --> 00:38:56,860
I'm not going to let this
happen again.
690
00:38:57,193 --> 00:38:58,153
Not again!
691
00:39:00,196 --> 00:39:01,447
You can't execute them.
692
00:39:01,573 --> 00:39:03,158
You don't even belong here.
693
00:39:03,283 --> 00:39:04,826
I do.
694
00:39:36,274 --> 00:39:37,692
Constable?
695
00:39:38,693 --> 00:39:41,362
That's exactly how it happened
seven years ago.
696
00:39:43,781 --> 00:39:45,325
It was you all along.
697
00:39:46,993 --> 00:39:48,286
Yes.
698
00:39:50,955 --> 00:39:54,000
I was Chief of Security
on the Promenade.
699
00:39:55,451 --> 00:39:59,875
I was the one
who charged those men
700
00:39:59,953 --> 00:40:01,266
with a crime they didn't commit,
701
00:40:01,507 --> 00:40:03,551
and I was the one
702
00:40:03,676 --> 00:40:05,595
who turned them over to Dukat.
703
00:40:05,887 --> 00:40:07,555
Three days after the executions,
704
00:40:07,680 --> 00:40:09,224
there was another bombing
on the Promenade
705
00:40:09,349 --> 00:40:11,935
identical to the one
that almost killed Dukat.
706
00:40:13,353 --> 00:40:18,733
Timor, Ishan, and Jillur
were innocent.
707
00:40:19,108 --> 00:40:21,027
All the evidence was there --
708
00:40:21,152 --> 00:40:26,032
the inconsistencies in the reports
of the soldiers who arrested them,
709
00:40:26,574 --> 00:40:30,536
a pattern of bombings,
the ballistics --
710
00:40:31,621 --> 00:40:33,706
it was all there
from the beginning.
711
00:40:35,416 --> 00:40:38,461
But I was too busy,
712
00:40:39,295 --> 00:40:42,924
too concerned
with maintaining order
713
00:40:43,049 --> 00:40:45,093
and the rule of law.
714
00:40:47,595 --> 00:40:49,472
I thought of myself
as the outsider,
715
00:40:50,223 --> 00:40:52,642
the shape-shifter
who cared for nothing
716
00:40:52,809 --> 00:40:54,102
but justice.
717
00:40:54,185 --> 00:40:56,187
It never occurred to
me that I could fail,
718
00:40:56,271 --> 00:40:57,438
but I did,
719
00:40:57,563 --> 00:41:00,566
and I never wanted anyone
to know the truth --
720
00:41:03,736 --> 00:41:05,738
that seven years ago,
721
00:41:06,864 --> 00:41:11,077
I allowed three innocent men
to die.
722
00:41:21,379 --> 00:41:23,214
Constable?
723
00:41:23,965 --> 00:41:26,718
Whatever it is you've been
through has taken its toll.
724
00:41:43,401 --> 00:41:45,194
Far as I can tell,
the four of you were locked
725
00:41:45,320 --> 00:41:47,322
into some version
of the Great Link.
726
00:41:48,489 --> 00:41:50,074
The Link?
727
00:41:50,950 --> 00:41:52,785
How is that possible?
728
00:41:52,994 --> 00:41:54,620
I'm a solid now.
729
00:41:54,746 --> 00:41:57,332
Well, it seems you're not
as solid as you think.
730
00:41:57,790 --> 00:41:59,959
When I ran a neurochemical
scan of your brain,
731
00:42:00,043 --> 00:42:02,920
I found residual traces
of morphogenic enzymes,
732
00:42:03,046 --> 00:42:05,673
which I've only detected before
in changelings.
733
00:42:05,840 --> 00:42:07,592
When the plasma storm
hit the runabout,
734
00:42:07,717 --> 00:42:09,052
it activated the enzymes
735
00:42:09,135 --> 00:42:11,721
and initiated
a telepathic response.
736
00:42:11,804 --> 00:42:14,974
Your mind reached out to find
other changelings to form the Link,
737
00:42:15,141 --> 00:42:18,186
but all it could find
were Sisko, Dax, and Garak.
738
00:42:19,645 --> 00:42:21,314
And just before the accident,
739
00:42:21,397 --> 00:42:23,983
I was thinking
about the executions.
740
00:42:24,776 --> 00:42:28,529
Somehow, being in the Link
must've forced me to relive it
741
00:42:28,988 --> 00:42:31,908
and admit the truth
about what I'd done.
742
00:42:32,241 --> 00:42:34,202
It would make
a fascinating paper.
743
00:42:35,578 --> 00:42:38,247
Although,
I don't intend to write one.
744
00:42:43,336 --> 00:42:45,463
If you have any questions,
745
00:42:45,671 --> 00:42:47,673
uh, you know where to find me.
746
00:42:56,265 --> 00:42:58,351
When I first read your report...
747
00:43:00,144 --> 00:43:02,188
I didn't know what to think.
748
00:43:02,897 --> 00:43:04,774
So I said to myself,
"That's all right, Nerys.
749
00:43:04,899 --> 00:43:06,401
"You're stunned.
750
00:43:06,692 --> 00:43:08,778
You need to let it
sink in a little."
751
00:43:10,822 --> 00:43:13,282
But it's been two days, Odo.
752
00:43:15,159 --> 00:43:17,161
I still don't know
what to think.
753
00:43:19,789 --> 00:43:21,374
I'm guilty.
754
00:43:21,874 --> 00:43:23,626
What more is there to say?
755
00:43:23,835 --> 00:43:25,002
Maybe nothing.
756
00:43:25,711 --> 00:43:27,380
Maybe a lot.
757
00:43:28,005 --> 00:43:29,799
I believed in you.
758
00:43:30,133 --> 00:43:32,176
A lot of people did.
You were special.
759
00:43:32,260 --> 00:43:33,970
You were the one man
760
00:43:34,137 --> 00:43:36,097
who stood apart
from everyone else...
761
00:43:36,222 --> 00:43:37,849
the one man who stood
for justice.
762
00:43:37,932 --> 00:43:38,975
Now what?
763
00:43:41,185 --> 00:43:42,645
Now I'm...
764
00:43:43,229 --> 00:43:44,856
just another...
765
00:43:45,106 --> 00:43:47,191
imperfect solid.
766
00:43:48,985 --> 00:43:50,486
Okay.
767
00:43:51,112 --> 00:43:53,281
The Prophets know
I'm not perfect.
768
00:43:56,033 --> 00:43:59,579
I guess the truth is that anyone
who lived through the occupation
769
00:44:00,580 --> 00:44:02,540
had to get a little dirty.
770
00:44:04,584 --> 00:44:06,335
But I need to know
771
00:44:07,003 --> 00:44:10,548
that no other innocent people
died on your watch, Odo.
772
00:44:10,923 --> 00:44:13,092
That this was the only time.
773
00:44:17,930 --> 00:44:19,515
I'm not sure.
774
00:44:22,226 --> 00:44:23,853
I hope so.
55776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.