Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
AGENT KIM REACTIVATED
2
00:00:39,956 --> 00:00:40,999
{\an8}CHEONSAN UNIT, GANGWON PROVINCE
3
00:00:41,082 --> 00:00:43,418
{\an8}Two of our covert operatives
and a diplomat
4
00:00:43,501 --> 00:00:48,173
were killed in succession
in Singapore, Hong Kong, and Japan.
5
00:00:48,256 --> 00:00:51,593
All were operatives secretly setting up
the inter-Korean peace talks.
6
00:00:52,385 --> 00:00:53,678
The one behind the assassinations
7
00:00:53,762 --> 00:00:55,513
was hard-linerDeputy Director Kim Jeong Seon
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,724
of the General Bureau of Intelligenceon South Korea.
9
00:00:57,807 --> 00:00:58,850
Eliminate him.
10
00:01:00,226 --> 00:01:03,188
Show him the brutal price
11
00:01:03,980 --> 00:01:05,106
of crossing us.
12
00:02:07,544 --> 00:02:08,503
Get out.
13
00:02:12,132 --> 00:02:13,174
In the passenger seat.
14
00:02:49,294 --> 00:02:51,880
This is where you and I will both die.
15
00:02:53,590 --> 00:02:54,674
-What the hell?
-Hey!
16
00:02:54,757 --> 00:02:56,509
Korea People's TV reported this morning
17
00:02:56,593 --> 00:02:59,679
that an impulsive actby a North Korean People's Army officer
18
00:02:59,762 --> 00:03:02,974
killed hard-linerDeputy Director Kim Jeong Seon
19
00:03:03,057 --> 00:03:05,518
of the General Bureau of Intelligenceon South Korea.
20
00:03:05,602 --> 00:03:07,562
A so-called military officer
21
00:03:07,645 --> 00:03:11,900
conspired with hostile forces to targetour nation's veteran revolutionary,
22
00:03:11,983 --> 00:03:14,193
Deputy Director Comrade Kim Jeong Seon…
23
00:03:14,277 --> 00:03:17,196
{\an8}The identity of the North Korean officerremains unknown,
24
00:03:17,280 --> 00:03:19,032
{\an8}and they are reportedto have died together.
25
00:03:19,824 --> 00:03:23,077
-Last year, Deputy Director Kim…
-Well, well.
26
00:03:23,745 --> 00:03:25,788
I guess he really wanted to
get discharged.
27
00:03:25,872 --> 00:03:28,207
…he was also the driving forcebehind the systemization.
28
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
{\an8}OB-GYN SURGERY CENTER
29
00:03:30,668 --> 00:03:33,296
{\an8}EPISODE 2
30
00:03:33,379 --> 00:03:35,423
{\an8}Excuse me, I'm Im Yu-jin's husband.
31
00:03:35,506 --> 00:03:36,549
{\an8}Just a moment, please.
32
00:03:37,634 --> 00:03:38,885
{\an8}She's in labor right now.
33
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
{\an8}It's that way.
34
00:03:45,099 --> 00:03:45,934
{\an8}OB-GYN OPERATING ROOM
35
00:03:46,017 --> 00:03:47,602
{\an8}You have to keep breathing.
36
00:03:47,685 --> 00:03:49,520
{\an8}-You're doing well. Breathe!
-Good.
37
00:03:49,604 --> 00:03:52,065
{\an8}I know you're tired, but keep breathing.
38
00:03:52,732 --> 00:03:54,692
You're almost there.
39
00:03:58,154 --> 00:03:59,697
I'm here for Im Yu-jin.
40
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
She's in surgery right now.
41
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
-Doctor.
-The baby is healthy.
42
00:04:09,082 --> 00:04:11,292
But the mother…
43
00:04:43,866 --> 00:04:44,742
Yu-jin.
44
00:04:48,579 --> 00:04:49,956
Let's name our child…
45
00:04:51,374 --> 00:04:52,917
Min-ji.
46
00:04:57,463 --> 00:05:00,091
Forget everything,
47
00:05:01,259 --> 00:05:05,680
leave the past behind…
48
00:05:09,559 --> 00:05:12,103
and live as Min-ji's dad.
49
00:05:15,940 --> 00:05:17,358
Raise our Min-ji…
50
00:05:19,402 --> 00:05:22,113
to be someone who can be loved…
51
00:05:23,614 --> 00:05:27,118
and someone who can give love.
52
00:05:28,661 --> 00:05:30,413
Like any father in this world…
53
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
who would do anything
54
00:05:34,625 --> 00:05:37,337
for his daughter…
55
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
I want you
56
00:05:44,218 --> 00:05:45,511
to live
57
00:05:46,804 --> 00:05:48,514
as the father of our daughter…
58
00:05:50,767 --> 00:05:51,934
Min-ji.
59
00:06:11,329 --> 00:06:12,580
Let me go!
60
00:06:13,331 --> 00:06:14,248
Sergeant Kim.
61
00:06:14,957 --> 00:06:15,917
Put down the gun.
62
00:06:16,501 --> 00:06:18,669
You're only making things worse!
63
00:06:19,670 --> 00:06:20,755
Let me go.
64
00:06:21,714 --> 00:06:23,424
Discharge me right now!
65
00:06:23,508 --> 00:06:24,759
We'll pretend this never happened.
66
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
So calm down, okay?
67
00:06:32,266 --> 00:06:33,851
You promised me my freedom
68
00:06:34,811 --> 00:06:36,896
if I completed this mission.
69
00:06:38,189 --> 00:06:40,066
You said that the last two times.
70
00:06:45,321 --> 00:06:46,280
I've done everything
71
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
you people told me to do up until now…
72
00:06:53,704 --> 00:06:55,331
just to survive.
73
00:06:56,207 --> 00:06:58,417
If you go back on your word again…
74
00:07:01,796 --> 00:07:03,714
I'm prepared to wipe out this unit
75
00:07:04,298 --> 00:07:05,883
and take you all down with me.
76
00:07:05,967 --> 00:07:08,136
Okay, okay.
77
00:07:08,219 --> 00:07:09,220
I'll grant your discharge.
78
00:07:10,179 --> 00:07:12,348
That's not a problem.
79
00:07:12,974 --> 00:07:15,184
So just calm down, okay?
80
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
Calm down.
81
00:07:19,397 --> 00:07:21,315
FORMULA FEEDING METHOD AND CARE
82
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
There, there.
83
00:07:34,454 --> 00:07:35,371
Let me rest a bit.
84
00:07:35,455 --> 00:07:39,834
Leave the past behind…
85
00:07:40,793 --> 00:07:41,627
Hold on.
86
00:07:44,255 --> 00:07:45,381
Hey, Han-soo.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,300
Min-ji has a fever.
88
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
Let's see here.
89
00:07:48,468 --> 00:07:49,343
Gosh, that stinks.
90
00:07:49,427 --> 00:07:50,386
Daddy.
91
00:07:50,970 --> 00:07:53,181
And live as Min-ji's dad.
92
00:07:53,264 --> 00:07:54,432
Daddy!
93
00:07:56,058 --> 00:07:56,893
Daddy?
94
00:07:58,686 --> 00:07:59,520
Daddy?
95
00:08:02,773 --> 00:08:04,275
{\an8}Raise our Min-ji
96
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
{\an8}to be someone who can be loved…
97
00:08:08,029 --> 00:08:13,701
He straightens his crooked tie
98
00:08:13,784 --> 00:08:18,456
And even through the endless, tiring days
99
00:08:18,539 --> 00:08:22,335
He finds his strength and walks on
100
00:08:22,960 --> 00:08:25,505
Nothing can stop him
101
00:08:25,588 --> 00:08:27,465
My dad is the best
102
00:08:27,548 --> 00:08:31,260
-…and someone who can give love.
-Daddy!
103
00:08:31,344 --> 00:08:32,845
Daddy!
104
00:08:34,388 --> 00:08:35,348
Min-ji!
105
00:08:35,431 --> 00:08:37,475
Like any father in this world…
106
00:08:39,060 --> 00:08:40,937
who would do anything
107
00:08:42,230 --> 00:08:45,983
-for his daughter…
-One, two, three!
108
00:08:46,067 --> 00:08:48,361
-Thank you!
-Thank you!
109
00:08:48,444 --> 00:08:49,904
Take a photo with me, Dad.
110
00:08:49,987 --> 00:08:51,822
Come on, hurry!
111
00:08:51,906 --> 00:08:52,823
Sorry!
112
00:08:53,699 --> 00:08:54,909
I want you
113
00:08:55,785 --> 00:08:56,994
to live…
114
00:08:57,078 --> 00:08:59,372
MYEONGEUN ELEMENTARY SCHOOL
28TH GRADUATION CEREMONY
115
00:09:02,875 --> 00:09:04,335
Dad!
116
00:09:06,712 --> 00:09:08,464
…as the father of our daughter,
117
00:09:09,382 --> 00:09:10,508
Min-ji.
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,595
Dad…
119
00:09:21,060 --> 00:09:22,937
AGENT KIM REACTIVATED
120
00:09:23,896 --> 00:09:27,358
{\an8}LAST NIGHT
121
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
That's him.
122
00:09:35,491 --> 00:09:37,702
Hey, are you Kim Nam-hoon?
123
00:09:39,579 --> 00:09:40,788
Who are you?
124
00:09:40,871 --> 00:09:43,249
That's none of your business. Come here.
125
00:09:43,332 --> 00:09:45,084
Let's go over there and have a chat.
126
00:09:51,632 --> 00:09:54,385
Go easy on him, man.
127
00:09:55,678 --> 00:09:57,471
Min-ji, Min-ji.
128
00:09:58,014 --> 00:10:00,808
"I have something to tell you."
129
00:10:01,475 --> 00:10:04,520
"I'll be at the back gate at school."
130
00:10:04,604 --> 00:10:07,398
"I'll wait until you get here."
131
00:10:15,531 --> 00:10:17,033
I have something to tell you.
132
00:10:17,116 --> 00:10:18,367
I'll be at the back gate at school.
133
00:10:19,201 --> 00:10:20,411
I'll wait until you get here.
134
00:10:24,915 --> 00:10:29,420
{\an8}NO UNAUTHORIZED ENTRY
135
00:10:36,636 --> 00:10:37,928
-Kim Min-ji!
-Hey!
136
00:10:38,012 --> 00:10:39,722
Min-ji!
137
00:10:39,805 --> 00:10:41,390
You really came.
138
00:10:42,141 --> 00:10:44,352
-She actually came.
-I can't believe you showed up.
139
00:10:46,020 --> 00:10:48,230
-Min-ji, Min-ji!
-Hey, Min-ji.
140
00:10:48,314 --> 00:10:50,274
She actually showed up.
141
00:10:52,068 --> 00:10:53,444
I have bad news.
142
00:10:54,528 --> 00:10:56,572
Nam-hoon isn't feeling well,
143
00:10:57,448 --> 00:10:59,116
so he can't come.
144
00:11:00,284 --> 00:11:02,036
-Oh no.
-You okay?
145
00:11:02,662 --> 00:11:05,623
Don't worry. We're here for you, Min-ji.
146
00:11:28,396 --> 00:11:29,897
That was a good slap.
147
00:11:29,980 --> 00:11:31,148
Nice!
148
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
What the hell are you staring at,
you filthy trash?
149
00:11:36,320 --> 00:11:37,530
I thought this was over.
150
00:11:38,072 --> 00:11:40,408
Get me transferred or expelled.
151
00:11:40,991 --> 00:11:42,159
Do whatever you want.
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
Just ask your dad to do it.
153
00:11:47,498 --> 00:11:48,374
I don't want to.
154
00:11:49,583 --> 00:11:52,378
I'm going to make you get on your knees.
155
00:11:54,422 --> 00:11:55,714
Sorry,
156
00:11:55,798 --> 00:11:57,466
but I'm different from my dad.
157
00:12:00,553 --> 00:12:01,470
Oh.
158
00:12:03,472 --> 00:12:04,473
Are you?
159
00:12:07,601 --> 00:12:08,769
Try hitting me again.
160
00:12:09,520 --> 00:12:10,896
That's hilarious.
161
00:12:10,980 --> 00:12:11,856
Go ahead.
162
00:12:13,274 --> 00:12:15,693
Hit me, Min-ji. I said hit me!
163
00:12:18,487 --> 00:12:19,613
Let go of me!
164
00:12:21,240 --> 00:12:25,119
-Come on! Hit her! Hit her!
-Hit her!
165
00:12:26,370 --> 00:12:29,165
-Hey!
-Come on!
166
00:12:33,586 --> 00:12:34,503
You crazy bitch!
167
00:12:34,587 --> 00:12:35,963
Yeah, so what?
168
00:12:36,046 --> 00:12:37,006
Let go!
169
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Let go!
170
00:12:43,345 --> 00:12:44,305
Hye-ri, are you okay?
171
00:12:52,271 --> 00:12:54,398
You thought I wouldn't hit you
because you're a girl?
172
00:12:56,984 --> 00:12:58,652
They say birds of a feather
flock together.
173
00:12:59,195 --> 00:13:00,988
You're all so trashy.
174
00:13:02,406 --> 00:13:04,992
Look at you, ganging up to beat up a girl.
175
00:13:05,910 --> 00:13:06,827
-You got this. Come on!
-Hey!
176
00:13:06,911 --> 00:13:07,995
-You have a death wish?
-Let go!
177
00:13:12,041 --> 00:13:13,792
Damn it, just die!
178
00:13:30,976 --> 00:13:31,810
Min-ji!
179
00:13:31,894 --> 00:13:32,937
-Get up, Min-ji!
-Stop messing around.
180
00:13:33,020 --> 00:13:34,063
You little!
181
00:13:40,361 --> 00:13:42,571
-Hey, Min-ji!
-That's no fun.
182
00:13:45,616 --> 00:13:46,784
-There's blood.
-Blood?
183
00:13:47,660 --> 00:13:49,286
-Oh, crap. Wait.
-Oh, shit.
184
00:13:50,162 --> 00:13:51,622
-Goddamn it.
-Hold on.
185
00:13:51,705 --> 00:13:53,832
-Is she really dead?
-Damn it.
186
00:13:55,209 --> 00:13:57,461
-It's blood.
-Damn it!
187
00:13:59,088 --> 00:14:00,464
What's going on?
188
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
You're kidding, right?
189
00:14:04,510 --> 00:14:05,511
Hey.
190
00:14:06,512 --> 00:14:07,638
Hey!
191
00:14:11,141 --> 00:14:12,434
Dad…
192
00:14:30,744 --> 00:14:32,538
-Is she really dead?
-Damn it.
193
00:14:33,163 --> 00:14:34,915
Goddamn it.
194
00:14:37,084 --> 00:14:38,210
DAD
195
00:14:38,294 --> 00:14:39,670
Someone call an ambulance.
196
00:14:39,753 --> 00:14:40,838
I'll do it.
197
00:14:41,797 --> 00:14:43,757
Stop right there. Don't do anything!
198
00:14:48,178 --> 00:14:49,930
-You're all accomplices.
-What are you talking about?
199
00:14:50,014 --> 00:14:52,182
Screw you. You all came here to trash her.
200
00:14:52,266 --> 00:14:53,392
If I get caught,
201
00:14:54,184 --> 00:14:56,228
I'll report every single one of you.
202
00:14:56,312 --> 00:14:57,521
Dad…
203
00:15:01,233 --> 00:15:02,818
I have nothing to lose.
204
00:15:03,444 --> 00:15:04,570
So think carefully.
205
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
Collect everyone's phones already.
206
00:15:08,782 --> 00:15:11,201
-What for?
-Why are you taking our phones?
207
00:15:14,038 --> 00:15:16,332
Hey, don't worry.
208
00:15:16,415 --> 00:15:18,626
It'll be okay. I know who to call.
209
00:15:18,709 --> 00:15:20,669
They might be able to help, okay?
210
00:15:27,051 --> 00:15:28,302
-Look who it is.
-Hello, sir.
211
00:15:28,385 --> 00:15:29,970
Hey, punk!
212
00:15:32,348 --> 00:15:34,433
Collect all the money
by the end of the month.
213
00:15:34,516 --> 00:15:36,936
Charge a bit more interest
and keep the difference.
214
00:15:37,019 --> 00:15:38,437
Yes, sir. And here.
215
00:15:39,438 --> 00:15:41,106
I brought you this week's collection.
216
00:15:41,190 --> 00:15:42,775
Well, look at you.
217
00:15:44,276 --> 00:15:45,819
-Good job.
-Excuse me.
218
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
What is it?
219
00:15:49,365 --> 00:15:52,242
SOUTH SIDE COLLECTOR
GOLDEN TEETH GANG, OH MIN-CHEOL
220
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Hello, sir.
221
00:15:53,744 --> 00:15:57,081
I accidentally…
I mean, we accidentally killed someone.
222
00:15:57,164 --> 00:15:58,165
So what?
223
00:15:58,248 --> 00:16:01,085
Is there any way to take care of the body?
224
00:16:01,168 --> 00:16:02,336
Are you insane?
225
00:16:02,419 --> 00:16:03,504
How the hell can I do that?
226
00:16:03,587 --> 00:16:06,757
Then could we ask someone higher up?
227
00:16:08,384 --> 00:16:10,844
My dad is Ju Gang-chan,
the chairman of Juhak Construction.
228
00:16:12,262 --> 00:16:15,599
I'll pay whatever you want,
so just get rid of the body.
229
00:16:15,683 --> 00:16:16,850
Hey.
230
00:16:16,934 --> 00:16:19,520
You expect me to believe your dad
is the chairman of Juhak Construction?
231
00:16:21,146 --> 00:16:21,981
Get lost!
232
00:16:24,274 --> 00:16:25,317
Hey, kid.
233
00:16:26,110 --> 00:16:27,695
Hello, boss.
234
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Who were you talking to?
235
00:16:31,198 --> 00:16:32,324
Oh, just one of my boys.
236
00:16:32,408 --> 00:16:34,827
-His name is Min-ho--
-No, no.
237
00:16:34,910 --> 00:16:38,414
You just said something
about Juhak Construction.
238
00:16:38,497 --> 00:16:40,124
Oh, some crazy kid was bullshitting
239
00:16:40,207 --> 00:16:42,835
that her dad is the chairman
of Juhak Construction.
240
00:16:45,129 --> 00:16:48,173
What exactly did she do?
241
00:16:48,257 --> 00:16:51,552
She accidentally killed someone
and asked me to get rid of the body.
242
00:16:52,344 --> 00:16:55,305
I think some punks just screwed up.
Don't worry about it, sir.
243
00:16:58,350 --> 00:17:00,352
Call her back
244
00:17:01,645 --> 00:17:03,063
and tell her I'll help.
245
00:17:04,064 --> 00:17:04,898
Excuse me?
246
00:17:07,443 --> 00:17:08,652
I said call her back.
247
00:17:09,778 --> 00:17:10,654
Yes, sir.
248
00:17:22,416 --> 00:17:23,876
Oh jeez. Right here, boss.
249
00:17:25,878 --> 00:17:26,879
My goodness.
250
00:17:29,631 --> 00:17:31,842
Man, this poor little thing…
251
00:17:35,763 --> 00:17:37,139
Move out of the way.
252
00:17:47,357 --> 00:17:48,734
Goodness.
253
00:17:48,817 --> 00:17:52,613
Why do you look so scared, Ms. Princess?
254
00:17:52,696 --> 00:17:55,074
You're nothing like your father.
255
00:17:57,034 --> 00:17:58,577
Money isn't a problem.
256
00:17:59,286 --> 00:18:00,621
I'll give you as much as you want.
257
00:18:00,704 --> 00:18:02,331
Come on now.
258
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
I have a lot of money.
259
00:18:04,249 --> 00:18:06,835
I usually don't bother
with things like this.
260
00:18:06,919 --> 00:18:11,256
But I owe Chairman Ju,
so I'm making an exception to help you.
261
00:18:11,340 --> 00:18:12,674
I don't care!
262
00:18:13,842 --> 00:18:16,261
Just make sure no one finds out.
263
00:18:17,888 --> 00:18:18,931
Tell me.
264
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
You can take care of the body, right?
265
00:18:21,475 --> 00:18:22,309
Hey!
266
00:18:26,522 --> 00:18:30,734
You know what? You talk just like him.
You're definitely Chairman Ju's daughter.
267
00:18:32,611 --> 00:18:33,445
Hey.
268
00:18:45,249 --> 00:18:46,208
Don't worry.
269
00:18:47,000 --> 00:18:49,628
We just need to slice her open,
pull out her guts,
270
00:18:49,711 --> 00:18:53,173
stitch her back up nicely,
and throw her into the sea.
271
00:18:53,257 --> 00:18:54,091
That's it.
272
00:18:54,716 --> 00:18:55,634
Nobody will find her.
273
00:18:58,095 --> 00:19:01,890
Boss, why bother pulling out the guts?
It gets so messy.
274
00:19:01,974 --> 00:19:04,893
Come on, you sound like an amateur.
275
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
You have to remove the organs
so the body doesn't float to the surface.
276
00:19:07,646 --> 00:19:11,191
And if it's buried in the mountains,
wild animals won't dig it up, you idiot.
277
00:19:11,275 --> 00:19:12,109
Got it, boss.
278
00:19:12,192 --> 00:19:15,821
You see, wild animals sniff out
and eat the organs first.
279
00:19:19,199 --> 00:19:20,742
-Hey, Gang-min.
-Yes?
280
00:19:20,826 --> 00:19:22,911
Let's have soju
and blood sausage after this.
281
00:19:22,995 --> 00:19:25,747
-I'm craving organ meats.
-Sounds great, sir.
282
00:19:25,831 --> 00:19:28,584
Boss, I want extra liver.
283
00:19:28,667 --> 00:19:29,960
I want extra rice.
284
00:19:31,086 --> 00:19:32,045
What about you, kid?
285
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
I've already eaten, sir.
286
00:19:34,923 --> 00:19:35,757
You have?
287
00:19:39,469 --> 00:19:40,846
All right, you're home.
288
00:19:44,183 --> 00:19:47,102
Look at that. What a nice house.
289
00:19:48,896 --> 00:19:50,814
Excuse me, Ms. Get-Rid-of-The-Body.
290
00:19:54,193 --> 00:19:55,944
Let's keep this a secret from your father.
291
00:19:56,945 --> 00:20:00,991
It won't be good for either of us
if we worry him for no good reason.
292
00:20:05,162 --> 00:20:06,163
Keep your promise.
293
00:20:07,080 --> 00:20:09,208
Gang-min, let's go pull out some guts.
294
00:20:09,291 --> 00:20:10,709
Yes, boss.
295
00:20:10,792 --> 00:20:12,878
Bye, pretty girl.
296
00:20:37,861 --> 00:20:38,946
Tell me.
297
00:20:40,614 --> 00:20:41,573
Where's Min-ji?
298
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
Tell me.
299
00:20:46,495 --> 00:20:47,371
Where is she?
300
00:20:47,996 --> 00:20:49,248
Oh Min-cheol…
301
00:20:50,874 --> 00:20:52,793
I was just trying to scare her,
302
00:20:53,418 --> 00:20:55,254
but she fell while running away.
303
00:20:57,214 --> 00:20:58,423
I'm sorry.
304
00:21:00,342 --> 00:21:01,301
Keep talking.
305
00:21:02,094 --> 00:21:03,845
I called Min-cheol.
306
00:21:04,471 --> 00:21:05,931
I don't know what happened after that
307
00:21:06,014 --> 00:21:07,516
because I ran away too.
308
00:21:08,016 --> 00:21:09,977
Please, you have to believe me.
309
00:21:11,144 --> 00:21:12,396
Oh Min-cheol.
310
00:21:12,479 --> 00:21:14,022
Where is he right now?
311
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
Dad.
312
00:21:49,683 --> 00:21:50,559
Dad.
313
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
What's going on?
314
00:21:53,353 --> 00:21:54,479
You didn't go to work?
315
00:22:04,197 --> 00:22:06,325
Why did you get soaked in the rain?
316
00:22:10,871 --> 00:22:11,997
What's the matter with you?
317
00:22:13,248 --> 00:22:15,208
I'm hungry. Is there anything to eat?
318
00:22:33,393 --> 00:22:36,271
{\an8}SANGSAENG SAVINGS BANK
319
00:22:38,398 --> 00:22:39,691
Well, this is new.
320
00:22:39,775 --> 00:22:41,485
He's never been late before.
321
00:22:45,280 --> 00:22:46,698
Have you heard from Kim?
322
00:22:46,782 --> 00:22:49,242
BREAK ROOM
323
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
I'll try calling him.
324
00:23:42,712 --> 00:23:43,713
SANG-A
325
00:24:21,710 --> 00:24:22,836
I'm sorry.
326
00:24:22,919 --> 00:24:24,671
Please give me another chance.
327
00:24:24,754 --> 00:24:26,089
Please let my daughter go.
328
00:24:26,756 --> 00:24:28,592
Please.
329
00:24:28,675 --> 00:24:30,343
You think this is a joke, mister?
330
00:24:31,011 --> 00:24:33,805
If you borrow money,
you have to pay it back.
331
00:24:33,889 --> 00:24:35,932
Hey, Hong-sik.
I think we need to refresh his memory.
332
00:24:36,016 --> 00:24:37,142
Read him the contract.
333
00:24:40,520 --> 00:24:43,565
"If I fail to pay back the money
within the agreed period,
334
00:24:44,649 --> 00:24:46,526
I will sign over
my family members' organs."
335
00:24:46,610 --> 00:24:48,195
-Dad!
-No!
336
00:24:48,278 --> 00:24:50,322
No, no, no! That's not true!
337
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
There was nothing like that
in the contract!
338
00:24:52,782 --> 00:24:54,618
It's called a special clause.
339
00:24:54,701 --> 00:24:55,827
Dad!
340
00:24:56,328 --> 00:24:57,913
I added the special clause.
341
00:24:57,996 --> 00:25:00,874
Please forgive me! Spare my daughter!
342
00:25:00,957 --> 00:25:01,791
Please!
343
00:25:01,875 --> 00:25:04,044
Goddamn it, you're getting blood on me!
344
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
-Damn it.
-Not my daughter…
345
00:25:06,254 --> 00:25:07,255
Hey, mister.
346
00:25:08,506 --> 00:25:09,424
I'm pretty sure
347
00:25:10,425 --> 00:25:11,593
students have organs too.
348
00:25:12,385 --> 00:25:13,595
Hey, kid. Come here.
349
00:25:14,179 --> 00:25:15,597
Come on.
350
00:25:15,680 --> 00:25:17,224
-No, no, no.
-Hey.
351
00:25:17,307 --> 00:25:18,225
Look up.
352
00:25:18,308 --> 00:25:21,937
Eyes, heart, kidneys, and pancreas.
Looks like she has them all. Take her.
353
00:25:22,020 --> 00:25:26,233
-Dad! Dad!
-No! No, please!
354
00:25:26,316 --> 00:25:27,943
Dad!
355
00:25:28,026 --> 00:25:29,402
-Get in there.
-Dad!
356
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
Get away from me!
357
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
-Go away!
-It'll be over quickly.
358
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
Go away!
359
00:25:35,408 --> 00:25:36,534
It'll only take a second.
360
00:25:36,618 --> 00:25:38,745
No, stop! Stop it!
361
00:25:42,374 --> 00:25:44,334
-Did you order delivery?
-Sorry?
362
00:25:44,918 --> 00:25:46,086
Did you order delivery?
363
00:25:46,169 --> 00:25:48,672
Hong-sik ordered macarons earlier
but canceled them.
364
00:25:48,755 --> 00:25:50,131
Macarons? Seriously, Hong-sik?
365
00:25:50,215 --> 00:25:51,508
But I canceled the order.
366
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
Maybe they got the wrong house.
367
00:25:54,052 --> 00:25:55,887
Hey, send them away.
368
00:25:55,971 --> 00:25:56,805
Okay.
369
00:25:56,888 --> 00:25:58,473
Close the door behind you just in case.
370
00:25:58,556 --> 00:25:59,391
Okay.
371
00:26:00,976 --> 00:26:02,936
Hey, go check it out.
372
00:26:03,019 --> 00:26:04,062
On it.
373
00:26:10,068 --> 00:26:10,902
Is she under yet?
374
00:26:14,281 --> 00:26:15,282
What was that?
375
00:27:01,328 --> 00:27:02,162
What's that noise?
376
00:27:31,941 --> 00:27:32,776
Hey, Hong-sik.
377
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
Please spare me. I'm not with them.
378
00:27:55,590 --> 00:27:56,758
Please don't kill me.
379
00:28:00,887 --> 00:28:02,472
What the hell? Is he a cop?
380
00:28:12,357 --> 00:28:13,775
Who the hell set that up?
381
00:28:26,579 --> 00:28:28,706
What the hell? Damn it!
382
00:28:30,083 --> 00:28:31,543
Who the hell are you, bastard?
383
00:28:34,754 --> 00:28:37,674
SAFE AND HAPPY DOWON POLICE STATION
384
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
Excuse me.
385
00:28:41,678 --> 00:28:42,762
Excuse me!
386
00:28:43,304 --> 00:28:45,056
Why am I here?
387
00:28:45,140 --> 00:28:47,100
I didn't fight anyone.
388
00:28:47,934 --> 00:28:48,768
Excuse me.
389
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Hey, mister!
390
00:28:50,729 --> 00:28:52,897
Be quiet, will you?
391
00:28:54,149 --> 00:28:56,609
You have to wait until we finish
examining the CCTV footage.
392
00:28:56,693 --> 00:28:57,819
Is that really necessary?
393
00:28:57,902 --> 00:29:01,281
Let me reiterate
that I didn't lay a finger on any of them.
394
00:29:01,364 --> 00:29:05,702
All I did was stop that wild boar
from going on a rampage.
395
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Excuse me!
396
00:29:08,121 --> 00:29:09,247
Hey, mister!
397
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
I…
398
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Hey, you punk!
399
00:29:12,083 --> 00:29:14,753
Explain to him what happened!
400
00:29:14,836 --> 00:29:17,338
Tell him you lost your mind
and acted alone!
401
00:29:23,636 --> 00:29:26,598
Mister, is that bastard
sleeping right now?
402
00:29:27,390 --> 00:29:28,850
In this situation?
403
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Are you serious?!
404
00:29:31,019 --> 00:29:32,270
{\an8}EVERYONE, I SAW IT!
405
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
{\an8}I SAW A FULL-ON STREET BRAWL!
406
00:29:34,063 --> 00:29:35,064
{\an8}NEVER SEEN A 17-TO-1 FIGHT BEFORE
407
00:29:35,148 --> 00:29:37,025
Oh my goodness.
408
00:29:38,026 --> 00:29:39,736
Here you go.
409
00:29:39,819 --> 00:29:41,905
What's so interesting?
410
00:29:41,988 --> 00:29:43,948
This man is amazing. Here, watch.
411
00:29:45,408 --> 00:29:48,787
Goodness, he's just barbaric.
412
00:29:48,870 --> 00:29:50,497
Right, he is.
413
00:29:51,581 --> 00:29:52,707
My word.
414
00:29:52,791 --> 00:29:54,167
Oh dear.
415
00:29:57,670 --> 00:29:59,506
{\an8}GENERAL BUREAU OF INTELLIGENCE
ON SOUTH KOREA
416
00:29:59,589 --> 00:30:01,090
{\an8}MEDIA SURVEILLANCE ROOM
417
00:30:05,470 --> 00:30:06,429
MANGYUN-DONG BBQ RESTAURANT ASSAULT
418
00:30:06,513 --> 00:30:09,098
{\an8}TATTOOED THUGS GETTING CRUSHED
BY MIDDLE-AGED MARINE GUY
419
00:30:22,111 --> 00:30:22,946
THREAT LEVEL
TIER ONE
420
00:30:29,994 --> 00:30:31,871
A tier-one wanted fugitive
has been caught on camera.
421
00:30:31,955 --> 00:30:34,791
WHO IS THE CITIZEN WHO SHUT DOWN
THE TROUBLEMAKERS AT A BBQ RESTAURANT?
422
00:30:41,548 --> 00:30:46,135
MOST WANTED FUGITIVE
THREAT LEVEL: TIER ONE
423
00:30:46,219 --> 00:30:49,222
That spy son of a bitch.
424
00:30:49,305 --> 00:30:53,518
I thought he was dead,
but he turned up like a ghost.
425
00:30:54,185 --> 00:30:55,520
We should head to the South
426
00:30:56,145 --> 00:30:58,565
and bring back his head immediately.
427
00:30:58,648 --> 00:31:00,859
-Arm the infiltration team.
-Yes, sir.
428
00:31:00,942 --> 00:31:01,818
Hold on.
429
00:31:03,653 --> 00:31:04,779
We can't do that.
430
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
The high-level inter-Korean talks
are less than a month away.
431
00:31:08,241 --> 00:31:11,327
Carrying out a covert operation
at a time like this
432
00:31:11,411 --> 00:31:13,580
won't do us any good.
433
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
I agree.
434
00:31:14,789 --> 00:31:17,917
It would be best to officially request
cooperation from the South.
435
00:31:18,001 --> 00:31:21,629
We'll have our operatives
accompany the delegation
436
00:31:21,713 --> 00:31:23,464
and make the arrest then.
437
00:31:23,548 --> 00:31:24,507
I agree.
438
00:31:26,134 --> 00:31:28,386
Have you all lost your minds?
439
00:31:29,387 --> 00:31:33,474
Have you forgotten
what that bastard did to the Republic?
440
00:31:34,058 --> 00:31:35,727
GENERAL BUREAU OF INTELLIGENCE
ON SOUTH KOREA
441
00:31:35,810 --> 00:31:36,978
DIRECTOR GENERAL RI EUNG RYEONG
442
00:31:37,061 --> 00:31:39,606
Comrade Director General,
you're out of line!
443
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Do you want your head to roll first?
444
00:31:42,859 --> 00:31:47,614
That bastard is a traitor to the regime
who's become a lapdog for the South!
445
00:31:47,697 --> 00:31:48,990
Shut it!
446
00:31:49,991 --> 00:31:51,159
That's enough.
447
00:31:51,659 --> 00:31:53,745
Follow the orders of the Party.
448
00:31:57,248 --> 00:31:59,250
{\an8}DIRECTOR GENERAL RI EUNG RYEONG
449
00:31:59,334 --> 00:32:01,169
{\an8}They may be highly decorated,
450
00:32:01,252 --> 00:32:03,296
{\an8}but they're still wet behind the ears.
451
00:32:03,379 --> 00:32:05,381
They've grown soft from peacetime
and lost their minds.
452
00:32:05,465 --> 00:32:09,552
Since when have we had to tiptoe around
the bastards in the South?
453
00:32:15,266 --> 00:32:17,810
Those damn greenhorns
454
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
think they can arrest him?
455
00:32:20,521 --> 00:32:23,441
It's impossible to capture that man alive.
456
00:32:23,524 --> 00:32:26,736
Don't you think our warriors
are more than up for the task?
457
00:32:26,819 --> 00:32:28,363
Not a chance.
458
00:32:28,446 --> 00:32:30,531
Unless it's someone like Park Yeong Gwang.
459
00:32:31,324 --> 00:32:32,492
Park Yeong Gwang?
460
00:32:33,409 --> 00:32:35,161
Are you referring to Number 66?
461
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
That's right, 66.
462
00:32:48,841 --> 00:32:50,843
He truly deserved the title
463
00:32:50,927 --> 00:32:53,846
of the greatest warriorin our unit's history.
464
00:33:06,526 --> 00:33:08,903
He single-handedly took out
465
00:33:08,987 --> 00:33:11,155
an entire South Korean commando platoon.
466
00:33:11,239 --> 00:33:14,659
But didn't Park Yeong Gwang
die in action a long time ago?
467
00:33:18,121 --> 00:33:19,288
Damn it.
468
00:33:19,831 --> 00:33:23,710
If only that traitor
hadn't stabbed him in the back…
469
00:33:26,421 --> 00:33:27,255
Hey.
470
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
Isn't Park Yeong Gwang's younger brother
471
00:33:30,383 --> 00:33:32,677
one of our operatives?
472
00:33:33,469 --> 00:33:36,723
Yes, sir. He's an elite warrior
who's just as skilled as Number 66.
473
00:33:37,724 --> 00:33:38,933
Is that so?
474
00:33:40,143 --> 00:33:41,602
How fortunate.
475
00:33:43,479 --> 00:33:44,981
Bring him to me now.
476
00:33:45,064 --> 00:33:45,898
Yes, sir.
477
00:33:54,365 --> 00:33:56,576
His older brother had his number stolen,
478
00:33:57,201 --> 00:33:59,162
so it's up to him to get it back.
479
00:34:00,038 --> 00:34:00,872
Naturally.
480
00:34:04,208 --> 00:34:08,046
{\an8}REPUBLIC OF KOREA
SPECIAL MISSIONS DIRECTORATE
481
00:34:15,344 --> 00:34:17,180
Director, we have a situation.
482
00:34:17,263 --> 00:34:18,097
Report.
483
00:34:18,181 --> 00:34:20,224
Unusual activity involving Agent Kim,our top surveillance subject,
484
00:34:20,308 --> 00:34:21,684
has been reported.
485
00:34:21,768 --> 00:34:22,727
Unusual activity?
486
00:34:26,439 --> 00:34:29,192
{\an8}Name, Park Jin-cheol. Former ROK soldier.
487
00:34:29,275 --> 00:34:33,112
On active duty, he infiltrated the North
on multiple missions with Agent Kim.
488
00:34:33,196 --> 00:34:34,864
His military record includes
489
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
three airstrike operationsagainst Palestine,
490
00:34:36,783 --> 00:34:38,951
{\an8}the elimination
of the radical militant group, LSS,
491
00:34:39,035 --> 00:34:41,788
{\an8}serving in Operation Indira
to decimate a Pakistani terrorist group,
492
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
-defensive combat operations in--
-Hey.
493
00:34:44,040 --> 00:34:45,583
You think I don't know
who Park Jin-cheol is?
494
00:34:45,666 --> 00:34:46,667
Just report the situation.
495
00:34:46,751 --> 00:34:49,670
{\an8}Footage of Park Jin-cheol's rampagethree days ago
496
00:34:49,754 --> 00:34:53,424
{\an8}was captured by North Korean intelligence,exposing Agent Kim who was with him.
497
00:34:54,926 --> 00:34:56,260
You've got to be kidding me.
498
00:34:56,969 --> 00:34:59,430
CODENAME MOLE CRICKET
SMD DIRECTOR KANG GUK-CHEOL
499
00:35:01,891 --> 00:35:04,977
RESTRICTED AREA
500
00:35:05,561 --> 00:35:08,898
The North issued an official arrest notice
through the hotline 45 minutes ago.
501
00:35:09,524 --> 00:35:11,692
They've requested North Korean operatives
502
00:35:11,776 --> 00:35:14,237
to enter the country
during the high-level inter-Korean talks.
503
00:35:15,863 --> 00:35:17,782
Sir, this is unacceptable.
504
00:35:20,284 --> 00:35:22,745
This means giving spies free rein
to roam our country.
505
00:35:25,039 --> 00:35:27,416
The government denies
Agent Kim's existence,
506
00:35:27,500 --> 00:35:30,962
but the longer we stall, the more likely
they'll have to grant the North's request.
507
00:35:34,006 --> 00:35:36,926
We can't hand over someone
as dangerous as Kim to the North.
508
00:35:39,762 --> 00:35:41,097
We'll get to him first.
509
00:35:41,180 --> 00:35:42,140
-Yes, sir.
-Understood.
510
00:35:50,648 --> 00:35:52,817
I swear I don't know anything.
511
00:35:52,900 --> 00:35:54,277
We operate in small cells.
512
00:35:54,902 --> 00:35:58,156
We get invited to Telgram
when the higher-ups need something.
513
00:35:58,948 --> 00:36:00,116
What's that?
514
00:36:01,784 --> 00:36:04,120
You wouldn't know
even if I told you, boomer.
515
00:36:10,084 --> 00:36:12,503
There must be a mosquito in here.
516
00:36:13,129 --> 00:36:14,505
Or did a bitch just pinch me?
517
00:36:15,506 --> 00:36:16,382
All right.
518
00:36:32,690 --> 00:36:33,566
I'll pinch you.
519
00:36:33,649 --> 00:36:34,483
No, no, no.
520
00:36:39,614 --> 00:36:41,532
It's an anonymous group chat!
521
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
Like texting!
522
00:36:46,913 --> 00:36:48,623
Are you ready to talk now?
523
00:36:51,292 --> 00:36:52,627
Get in touch with them right now.
524
00:36:53,211 --> 00:36:54,837
How many times do I have to tell you?
525
00:36:55,546 --> 00:36:57,298
Unless they reach out first,
526
00:36:57,381 --> 00:36:59,258
there's no way to contact them.
527
00:36:59,342 --> 00:37:03,221
And they delete the chat room
when they're done.
528
00:37:03,304 --> 00:37:04,263
Got it?
529
00:37:05,556 --> 00:37:07,016
Hey, is anybody out there?
530
00:37:07,099 --> 00:37:08,559
Come stab this bastard!
531
00:37:08,643 --> 00:37:10,061
Stab him, damn it!
532
00:37:10,144 --> 00:37:11,145
Hong-sik!
533
00:37:11,229 --> 00:37:13,272
Those fucking idiots.
534
00:37:15,566 --> 00:37:17,068
What makes you so confident?
535
00:37:17,902 --> 00:37:19,153
The law!
536
00:37:19,237 --> 00:37:20,279
The damn law!
537
00:37:21,030 --> 00:37:23,699
I'm going to sue you.
538
00:37:23,783 --> 00:37:25,785
I'll sue you for assault, torture,
539
00:37:25,868 --> 00:37:27,912
unlawful confinement,
and for threatening me!
540
00:37:27,995 --> 00:37:29,538
Your life is over.
541
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
The law?
542
00:37:31,666 --> 00:37:32,500
You?
543
00:37:33,292 --> 00:37:34,835
You see,
544
00:37:34,919 --> 00:37:37,797
the law has nothing to do with us.
545
00:37:38,297 --> 00:37:39,632
We're minors.
546
00:37:40,174 --> 00:37:42,969
Don't you know what a no-charge minor is,
you damn boomer?
547
00:37:51,102 --> 00:37:53,104
If you lose your parents,
you're an orphan.
548
00:37:55,606 --> 00:37:57,692
If you lose your husband, you're a widow.
549
00:37:59,902 --> 00:38:00,778
But you know,
550
00:38:01,821 --> 00:38:03,406
there's no word for a parent
551
00:38:04,198 --> 00:38:05,491
who loses their child.
552
00:38:07,618 --> 00:38:09,829
The sight of their grief
is too wretched to name.
553
00:38:11,580 --> 00:38:13,624
It's as if they have nothing left to lose.
554
00:38:14,542 --> 00:38:15,418
Hey.
555
00:38:15,501 --> 00:38:17,336
That's fake, right?
556
00:38:17,420 --> 00:38:19,588
How can you have a gun in Korea?
557
00:38:19,672 --> 00:38:20,548
No-charge minor, huh?
558
00:38:21,465 --> 00:38:22,425
Nicely put.
559
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
I guess…
560
00:38:28,389 --> 00:38:29,890
I'll just be a middle-aged outlaw.
561
00:38:30,766 --> 00:38:31,892
Wait, hold on.
562
00:38:31,976 --> 00:38:34,103
Listen, I'm not a minor.
563
00:38:34,186 --> 00:38:36,105
I'm not underage!
564
00:38:36,188 --> 00:38:39,275
Those guys out there are minors,
but I'm over 20!
565
00:38:46,574 --> 00:38:48,492
Call an ambulance…
566
00:38:48,576 --> 00:38:50,995
Please take me to the hospital.
567
00:38:52,121 --> 00:38:54,832
I'm only keeping you alive
because I believe my daughter is.
568
00:38:55,875 --> 00:38:56,751
If she's not,
569
00:38:58,127 --> 00:39:00,838
you, your friends, and your family
570
00:39:01,464 --> 00:39:02,381
will all die.
571
00:39:05,343 --> 00:39:07,178
HEY, MIN-CHEOL
572
00:39:15,603 --> 00:39:16,437
Hey, Min-cheol.
573
00:39:16,520 --> 00:39:19,398
Make sure the kids keep their mouths shut.
574
00:40:00,940 --> 00:40:02,733
Why is this bastard calling me?
575
00:40:02,817 --> 00:40:03,734
What is it?
576
00:40:03,818 --> 00:40:06,737
I messaged him as you told me to,
577
00:40:06,821 --> 00:40:08,364
but he's calling.
578
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
He usually asks before he calls.
579
00:40:10,533 --> 00:40:12,118
Maybe something happened.
580
00:40:12,743 --> 00:40:14,203
Answer it.
581
00:40:14,286 --> 00:40:15,121
Don't answer it.
582
00:40:15,871 --> 00:40:16,789
It's the police.
583
00:40:17,998 --> 00:40:19,875
Delete the chat room first,
584
00:40:20,501 --> 00:40:22,753
and don't take any calls
from those kids for the time being.
585
00:40:22,837 --> 00:40:24,004
Yes, sir.
586
00:40:24,088 --> 00:40:26,799
And just to be safe,
get rid of that phone.
587
00:40:26,882 --> 00:40:27,967
Yes, sir.
588
00:40:29,760 --> 00:40:31,637
The person you are trying to reachis unavailable.
589
00:40:31,720 --> 00:40:34,974
You will be redirected to voicemailafter the beep, and charges will apply…
590
00:40:35,558 --> 00:40:38,394
I took care of the girl's body.
591
00:40:38,477 --> 00:40:40,479
UNABLE TO ACCESS CONVERSATION
592
00:40:42,273 --> 00:40:44,859
CLOSE
593
00:41:02,376 --> 00:41:03,544
Contact them now.
594
00:41:06,255 --> 00:41:09,300
They deleted the chat room,
595
00:41:10,384 --> 00:41:12,344
so we can't contact them from our end.
596
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Please.
597
00:41:15,139 --> 00:41:15,973
Contact them.
598
00:41:16,056 --> 00:41:19,059
I swear. I seriously can't.
599
00:41:19,143 --> 00:41:22,438
The server is overseas.
600
00:41:40,331 --> 00:41:41,207
Please.
601
00:41:45,961 --> 00:41:47,713
Please don't kill me!
602
00:42:26,210 --> 00:42:28,754
HIGH SCHOOL GIRL'S BODY DISCOVERED
603
00:42:28,837 --> 00:42:31,090
MISSING HIGH SCHOOL GIRL
FOUND DEAD IN THE WOODS
604
00:42:31,173 --> 00:42:34,718
HIGH SCHOOL GIRL'S BODY
DISCOVERED UNDER A BRIDGE
605
00:42:39,765 --> 00:42:41,141
This is your hair tie, right?
606
00:42:41,225 --> 00:42:42,393
It was on the ground.
607
00:42:44,478 --> 00:42:45,813
It's yours, right?
608
00:43:08,460 --> 00:43:09,378
Is Hye-ri sleeping?
609
00:43:11,005 --> 00:43:12,214
I don't know.
610
00:43:12,298 --> 00:43:13,757
She hasn't come out of her room all day.
611
00:43:27,271 --> 00:43:29,189
Why didn't you come out if you were awake?
612
00:43:29,273 --> 00:43:30,524
I just got home from work.
613
00:43:31,358 --> 00:43:33,694
How was your day, Dad?
614
00:43:36,572 --> 00:43:37,656
You don't look so good.
615
00:43:37,740 --> 00:43:38,907
Are you feeling sick?
616
00:43:38,991 --> 00:43:41,327
I'm just a little tired.
617
00:43:43,746 --> 00:43:45,789
It's because of Min-ji, isn't it?
618
00:43:46,957 --> 00:43:48,417
No, it's not.
619
00:43:48,500 --> 00:43:50,127
I'm really okay now.
620
00:43:51,545 --> 00:43:53,130
Let it go, Hye-ri.
621
00:43:53,213 --> 00:43:55,466
If you think about it,
she's a pitiful girl.
622
00:43:56,342 --> 00:43:59,637
She turned out crude
because she grew up in a troubled home.
623
00:44:02,556 --> 00:44:03,766
Do you happen to know
624
00:44:04,767 --> 00:44:06,852
what her dad does for a living?
625
00:44:06,935 --> 00:44:08,062
Why do you ask?
626
00:44:10,939 --> 00:44:11,857
I don't know.
627
00:44:11,940 --> 00:44:13,692
I'm just curious.
628
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Hye-ri.
629
00:44:22,618 --> 00:44:23,452
Yes?
630
00:44:24,036 --> 00:44:26,038
From now on, don't take it lying down.
631
00:44:26,664 --> 00:44:28,082
Make them pay several times over.
632
00:44:28,666 --> 00:44:30,626
Don't ever let people think
you're an easy target.
633
00:44:30,709 --> 00:44:32,920
Make them so afraid
to look you in the eye.
634
00:44:34,338 --> 00:44:37,591
Make them so afraid
their knees buckle when they see you.
635
00:44:39,301 --> 00:44:40,761
That way, they'll never come at you.
636
00:44:45,891 --> 00:44:46,934
Don't worry.
637
00:44:48,018 --> 00:44:50,521
If there's anything
you can't handle on your own,
638
00:44:51,146 --> 00:44:52,523
I'll protect you.
639
00:44:56,777 --> 00:44:59,154
Boss, I just don't get it.
640
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
What do you mean?
641
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
You know, the daughter of the chairman.
642
00:45:02,408 --> 00:45:04,034
Why did you let her go
without getting paid?
643
00:45:04,118 --> 00:45:07,204
Juhak Construction is a huge company.
We could've scored big, no?
644
00:45:07,287 --> 00:45:10,582
With a little blackmail,
we could've sucked them dry.
645
00:45:11,708 --> 00:45:13,627
I feel the same way too, boss.
646
00:45:13,710 --> 00:45:16,171
I don't understand
why you just let her go.
647
00:45:16,255 --> 00:45:18,090
If we make a move without thinking,
648
00:45:18,882 --> 00:45:20,008
we'll get eaten alive.
649
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
-Sorry?
-Sorry?
650
00:45:21,510 --> 00:45:22,761
Ju Gang-chan…
651
00:45:25,139 --> 00:45:27,057
That man will eat us alive.
652
00:45:34,148 --> 00:45:36,150
He isn't your average guy.
653
00:45:37,860 --> 00:45:42,197
He started as a hired thug and ended uptaking over construction companies.
654
00:45:44,199 --> 00:45:45,117
My apologies, sir.
655
00:45:45,200 --> 00:45:47,161
If you can delay construction
until next month,
656
00:45:47,244 --> 00:45:49,288
we'll make sure
to finish demolition this month.
657
00:45:49,872 --> 00:45:53,083
You said the same thing last time.
658
00:45:53,167 --> 00:45:55,043
The other side brought in hired thugs, so…
659
00:45:56,170 --> 00:45:57,004
I'm sorry, sir.
660
00:45:59,965 --> 00:46:01,550
Are you really sorry?
661
00:46:02,134 --> 00:46:03,719
I don't feel your sincerity.
662
00:46:05,012 --> 00:46:05,846
That's not true, sir.
663
00:46:06,972 --> 00:46:08,557
I truly mean it, sir.
664
00:46:11,101 --> 00:46:12,394
What are you thinking right now?
665
00:46:13,479 --> 00:46:14,313
Excuse me?
666
00:46:15,939 --> 00:46:18,150
"I got down on my knees,
so surely he'll let it slide."
667
00:46:18,942 --> 00:46:21,111
"I just want this to be over."
668
00:46:23,197 --> 00:46:25,824
"If this fails after everything I've done,
that's on you."
669
00:46:28,118 --> 00:46:30,078
Isn't that what you're thinking?
670
00:46:30,162 --> 00:46:30,996
Not at all, sir.
671
00:46:31,079 --> 00:46:33,332
I sincerely apologize.
672
00:46:33,415 --> 00:46:34,500
Okay.
673
00:46:34,583 --> 00:46:37,002
Then let's get a genuine apology
out of you.
674
00:46:38,378 --> 00:46:39,880
He calls them bodyguards,
675
00:46:39,963 --> 00:46:43,342
but he runs a whole organizationof ex-special forces mercenaries.
676
00:46:44,301 --> 00:46:46,428
If money doesn't work,then he uses violence.
677
00:46:46,929 --> 00:46:47,846
And if that doesn't work…
678
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
Sir!
679
00:46:52,226 --> 00:46:53,352
I'm sorry, sir!
680
00:46:54,603 --> 00:46:56,063
-Please forgive me.
-Bow lower.
681
00:47:05,405 --> 00:47:06,657
I'm sorry, sir!
682
00:47:08,367 --> 00:47:09,201
Sir!
683
00:47:14,456 --> 00:47:16,458
Man, that's insane.
684
00:47:16,542 --> 00:47:18,252
He sounds like a total psychopath.
685
00:47:18,335 --> 00:47:19,336
Boss.
686
00:47:19,419 --> 00:47:22,214
Then why did you agree
to take care of the girl's body?
687
00:47:22,923 --> 00:47:26,134
I already told you that I owe Chairman Ju.
688
00:47:26,218 --> 00:47:27,094
Owe him what?
689
00:47:27,177 --> 00:47:29,221
It's none of your business, punk.
690
00:47:29,304 --> 00:47:31,974
You have too many questions
and too many cravings.
691
00:47:33,642 --> 00:47:34,851
And too much facial hair.
692
00:47:38,981 --> 00:47:41,608
I'll see you soon, Chairman Ju.
693
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
This is as far as we can go.
694
00:49:12,866 --> 00:49:15,577
Your brother was the best operative
695
00:49:15,661 --> 00:49:18,038
this unit has ever seen.
696
00:49:19,122 --> 00:49:20,916
That's how 66 became the number
697
00:49:20,999 --> 00:49:24,461
that symbolizes
the Republic's finest warrior.
698
00:49:25,212 --> 00:49:27,297
But during a mission,
699
00:49:27,381 --> 00:49:30,092
some rat-bastard stabbed him in the back
700
00:49:30,717 --> 00:49:32,260
and got him killed.
701
00:49:32,344 --> 00:49:34,680
That rat-bastard traitor
702
00:49:34,763 --> 00:49:37,641
killed all of his comrades,
703
00:49:37,724 --> 00:49:40,644
stole the number 66 from your brother,
704
00:49:40,727 --> 00:49:43,814
and became a lapdog for the South!
705
00:49:50,779 --> 00:49:54,324
I'm giving you number 66,
the number that belonged to your brother.
706
00:50:01,039 --> 00:50:05,836
Go to the South and bring me back
the head of the fake Number 66.
707
00:50:38,285 --> 00:50:40,704
I couldn't locate the target.
708
00:50:42,289 --> 00:50:43,165
Here.
709
00:50:44,416 --> 00:50:45,625
This is the police station
710
00:50:45,709 --> 00:50:49,546
where the guy he was with is being held.
711
00:50:50,046 --> 00:50:52,299
One more thing.
712
00:50:53,550 --> 00:50:54,718
The thing is,
713
00:50:54,801 --> 00:50:57,929
our operational funds were cut off
a long time ago,
714
00:50:58,013 --> 00:51:00,807
so our comrades here are struggling.
715
00:51:00,891 --> 00:51:03,310
When you finish the mission and head back,
716
00:51:03,393 --> 00:51:06,646
please ask them to replenish the funds.
717
00:51:08,523 --> 00:51:09,649
Comrade.
718
00:51:10,942 --> 00:51:13,487
I think you've been in the South too long.
719
00:51:18,283 --> 00:51:19,826
Oh, well…
720
00:51:20,452 --> 00:51:22,287
Here's the car key.
721
00:51:31,463 --> 00:51:32,881
42 MYEONGUN-RO, DOWON-GU, SEOUL
DOWON POLICE STATION
722
00:51:38,887 --> 00:51:41,807
How can he sleep in a situation like this?
723
00:51:43,350 --> 00:51:44,726
That beast.
724
00:51:45,769 --> 00:51:48,605
Why do I have to suffer
because of that wild boar?
725
00:51:49,731 --> 00:51:53,401
If I ever talk to Park Jin-cheol again,
I'm no better than an animal.
726
00:52:11,002 --> 00:52:12,045
It's just my imagination.
727
00:52:13,004 --> 00:52:14,714
I'm imagining things because of that jerk.
728
00:52:19,135 --> 00:52:20,554
When will I get out?
729
00:52:26,393 --> 00:52:27,394
I'm hungry.
730
00:52:31,731 --> 00:52:32,732
Da-bin…
731
00:53:02,554 --> 00:53:03,555
Excuse me.
732
00:53:04,723 --> 00:53:06,099
Can I get something to eat?
733
00:53:06,600 --> 00:53:09,853
Come on, shouldn't you at least feed us?
734
00:53:10,353 --> 00:53:12,856
I know we're in lockup,
735
00:53:12,939 --> 00:53:16,276
but police officers in this country
should bring us food when…
736
00:53:16,359 --> 00:53:17,277
Oh, it's here?
737
00:53:18,445 --> 00:53:19,446
Here it is.
738
00:53:19,529 --> 00:53:21,573
Salute. Thank you for your hard work.
739
00:53:21,656 --> 00:53:23,491
Sir, can you tell me
what's on today's menu?
740
00:53:23,575 --> 00:53:24,993
Are you Park Jin-cheol?
741
00:53:26,828 --> 00:53:28,246
Well, that came out of nowhere.
742
00:53:32,792 --> 00:53:33,960
Your clothes look big on you.
743
00:53:34,586 --> 00:53:36,421
You should've found someone your size.
744
00:53:36,504 --> 00:53:38,590
Don't make this hard. Where's 66?
745
00:53:39,341 --> 00:53:40,383
Did you say 66?
746
00:53:42,427 --> 00:53:43,970
What's that?
747
00:53:44,054 --> 00:53:47,641
-The South's most elite operative.
-Oh.
748
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
Did you come from the North?
749
00:53:51,853 --> 00:53:53,229
You've come to the right place.
750
00:53:53,855 --> 00:53:55,273
It's me.
751
00:53:55,857 --> 00:53:56,858
You're funny.
752
00:53:57,442 --> 00:53:59,527
-You're not 66.
-Come on.
753
00:53:59,611 --> 00:54:01,321
I can wear a size 66, or medium,
if I lose weight.
754
00:54:06,076 --> 00:54:07,202
Now, where have I seen him?
755
00:54:08,828 --> 00:54:09,996
Oh.
756
00:54:12,415 --> 00:54:13,458
Is it this person?
757
00:54:14,793 --> 00:54:16,336
You bastard.
758
00:54:18,713 --> 00:54:20,423
I'll ask you one last time.
759
00:54:21,007 --> 00:54:23,051
Where's 66?
760
00:54:23,134 --> 00:54:23,969
Hey, now.
761
00:54:24,052 --> 00:54:26,179
This isn't fair. There are civilians here.
762
00:54:30,183 --> 00:54:31,935
Hold on a second.
763
00:54:32,018 --> 00:54:34,020
789-9, Mangyun-dong.
764
00:54:34,604 --> 00:54:35,730
Second floor above Dowon Laundry.
765
00:54:35,814 --> 00:54:37,649
That's his address. Satisfied now?
766
00:54:39,442 --> 00:54:42,070
You're softer than you look.
767
00:54:42,153 --> 00:54:43,071
I look soft too, man.
768
00:54:43,780 --> 00:54:44,698
Then again,
769
00:54:44,781 --> 00:54:46,741
maybe it's better
to die sooner than later.
770
00:54:48,243 --> 00:54:49,327
Okay.
771
00:54:49,411 --> 00:54:51,579
I'll kill him quickly for your sake.
772
00:54:51,663 --> 00:54:52,580
No.
773
00:54:55,041 --> 00:54:56,418
I meant that you'll die.
774
00:54:56,501 --> 00:54:58,128
You son of a bitch.
775
00:54:58,795 --> 00:55:01,297
What's taking so long? Is there a problem?
776
00:55:03,133 --> 00:55:04,009
I'll see you again.
777
00:55:06,261 --> 00:55:07,679
Excuse me.
778
00:55:08,930 --> 00:55:09,764
Hey.
779
00:55:10,640 --> 00:55:12,392
Excuse me. Hey.
780
00:55:13,685 --> 00:55:14,644
Excuse me!
781
00:55:15,353 --> 00:55:17,147
-Sir, I'm sorry.
-What the hell?
782
00:55:17,230 --> 00:55:18,690
I'm really sorry.
783
00:55:20,150 --> 00:55:21,943
What's the matter with you?
784
00:55:22,027 --> 00:55:23,820
Is anyone there?
785
00:55:23,903 --> 00:55:25,572
Someone's dying in here!
786
00:55:25,655 --> 00:55:26,573
He's dying!
787
00:55:26,656 --> 00:55:28,241
What's wrong?
788
00:55:28,324 --> 00:55:29,325
Hurry!
789
00:55:29,409 --> 00:55:31,077
He can't breathe!
790
00:55:31,161 --> 00:55:32,620
He can't breathe. Keep still.
791
00:55:32,704 --> 00:55:34,706
CPR! Stay still!
792
00:55:34,789 --> 00:55:36,166
Stay put! Hurry!
793
00:55:36,958 --> 00:55:38,835
Please hurry!
794
00:55:38,918 --> 00:55:40,920
Oh my goodness!
795
00:55:41,004 --> 00:55:42,422
What's the matter with you?
796
00:55:43,173 --> 00:55:44,632
Just wait here for a bit!
797
00:55:47,761 --> 00:55:48,595
Open this right now!
798
00:55:48,678 --> 00:55:50,889
I'm really sorry. I'll be right back.
799
00:55:50,972 --> 00:55:52,140
What?
800
00:55:52,223 --> 00:55:55,101
Hey!
801
00:55:55,685 --> 00:55:58,563
Come on, I'm getting tired!
802
00:55:58,646 --> 00:56:00,523
Just die!
803
00:56:00,607 --> 00:56:02,400
Hey, that's enough!
804
00:56:03,610 --> 00:56:04,944
You might kill him.
805
00:56:05,028 --> 00:56:06,946
Come on, sir.
806
00:56:08,281 --> 00:56:11,076
Our construction project
is about to fall through because of you.
807
00:56:11,159 --> 00:56:13,745
We gave you plenty of chances to leave.
808
00:56:13,828 --> 00:56:15,580
I'll… I'll move out.
809
00:56:17,540 --> 00:56:18,416
Let's get ready.
810
00:56:19,250 --> 00:56:22,212
Are you saying you killed this student?
811
00:56:22,962 --> 00:56:25,340
Tell me.You can take care of the body, right?
812
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
You're scaring me.Why are you asking me this?
813
00:56:30,053 --> 00:56:31,596
Money isn't a problem.
814
00:56:31,679 --> 00:56:33,181
I'll give you as much as you want.
815
00:56:33,264 --> 00:56:35,767
No, forget it!I'll pretend I didn't hear that.
816
00:56:35,850 --> 00:56:37,060
Go away!
817
00:56:38,895 --> 00:56:42,690
Wow, this editing is incredible.
818
00:56:44,067 --> 00:56:45,944
I'm not a bad actor.
819
00:56:47,403 --> 00:56:50,031
Maybe I should go into acting.
820
00:56:51,116 --> 00:56:53,368
Boss, I got his signature.
821
00:56:55,870 --> 00:56:57,705
I'm tired of this line of work.
822
00:56:58,915 --> 00:57:01,417
I need to quit and retire.
823
00:57:02,335 --> 00:57:03,169
Don't you agree?
824
00:57:11,427 --> 00:57:13,429
Where did you get the gun?
825
00:57:13,513 --> 00:57:16,516
{\an8}EVIDENCE ITEM NO. 9
EVIDENCE ITEM NO. 10: MOBILE PHONE
826
00:57:17,934 --> 00:57:19,519
-Goodbye, sir.
-Good work today.
827
00:57:19,602 --> 00:57:22,564
INTERROGATION ROOM
828
00:57:27,235 --> 00:57:28,278
Is he still refusing to talk?
829
00:57:29,070 --> 00:57:31,781
Yes, sir. Not a single word.
830
00:57:34,284 --> 00:57:36,744
Hey, mister. Your hearing is fine, right?
831
00:57:36,828 --> 00:57:40,331
You think cops are going to be nice
just because the world's a better place?
832
00:57:41,124 --> 00:57:42,375
What's your name?
833
00:57:43,334 --> 00:57:45,670
-Don't you know your own name?
-Look!
834
00:57:45,753 --> 00:57:48,047
This has been going on all night!
835
00:57:48,131 --> 00:57:49,549
-If you refuse to--
-Forget it.
836
00:57:49,632 --> 00:57:50,842
Just get his prints and check.
837
00:57:50,925 --> 00:57:52,051
Look him up in the system.
838
00:57:52,760 --> 00:57:53,678
Okay, sir.
839
00:57:57,056 --> 00:57:57,891
Your prints, please.
840
00:58:14,616 --> 00:58:16,576
-Open the trunk.
-Yes, sir.
841
00:58:23,041 --> 00:58:24,542
Damn it, it smells like blood.
842
00:58:25,960 --> 00:58:28,046
It's a dead body!
843
00:58:29,088 --> 00:58:31,841
You should've at least
covered it with plastic, idiot!
844
00:58:31,925 --> 00:58:33,134
-I'm sorry, sir!
-Hey, kid.
845
00:58:33,218 --> 00:58:34,052
Bring a sack.
846
00:58:34,135 --> 00:58:35,386
You idiot.
847
00:58:36,387 --> 00:58:37,514
Are you dodging?
848
00:58:40,850 --> 00:58:41,935
Oh, yeah?
849
00:58:57,158 --> 00:59:02,372
REQUESTING FINGERPRINT CHECK
850
00:59:07,252 --> 00:59:10,672
There are always people
who make you go through so much trouble.
851
00:59:10,755 --> 00:59:13,883
Back in my day,
we'd take people like him and just…
852
00:59:13,967 --> 00:59:15,260
For goodness' sake.
853
00:59:15,343 --> 00:59:16,386
Wait, what?
854
00:59:17,554 --> 00:59:19,222
-Captain.
-What is it?
855
00:59:19,305 --> 00:59:20,306
ACCESS APPROVAL CODE REQUIRED
856
00:59:20,390 --> 00:59:21,516
"Access denied"?
857
00:59:23,017 --> 00:59:24,602
I'll try it again.
858
00:59:33,444 --> 00:59:34,779
Does that belong to him?
859
00:59:34,862 --> 00:59:36,447
Yes, sir. We confiscated it.
860
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
"My daughter"?
861
01:00:08,396 --> 01:00:09,397
What the hell?
862
01:00:23,202 --> 01:00:24,120
Hello?
863
01:00:31,210 --> 01:00:32,086
Is that you, Min-ji?
864
01:01:14,170 --> 01:01:17,799
AGENT KIM REACTIVATED
865
01:01:18,675 --> 01:01:19,592
{\an8}Min-ji…
866
01:01:20,593 --> 01:01:23,596
{\an8}I'm sorry for bringing you into this.
867
01:01:25,348 --> 01:01:27,558
{\an8}Some guy from the North came to kill you.
868
01:01:27,642 --> 01:01:29,018
{\an8}Rock and roll!
869
01:01:30,645 --> 01:01:31,646
{\an8}Min-ji will be in danger too.
870
01:01:31,729 --> 01:01:32,605
{\an8}Hurry up.
871
01:01:32,689 --> 01:01:33,773
{\an8}Let's go find Min-ji.
872
01:01:34,691 --> 01:01:35,900
{\an8}Get rid of any evidence first.
873
01:01:37,860 --> 01:01:40,905
{\an8}Kim is out of his mind right now,looking for his daughter.
874
01:01:41,823 --> 01:01:44,367
{\an8}Where did you get that phone?
875
01:01:44,450 --> 01:01:45,993
{\an8}It's the girlI messed around with last night.
876
01:01:46,869 --> 01:01:48,371
{\an8}Look for Kim's daughter right now.
877
01:01:48,454 --> 01:01:50,331
{\an8}We need to take her hostage first.
878
01:01:50,832 --> 01:01:55,837
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim118359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.