All language subtitles for Street.Survivors.The.True.Story.Of.The.Lynyrd.Skynyrd.Plane.Crash.2020.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Tres miembros del grupo de rock country Lynyrd Skynyrd 2 00:00:32,774 --> 00:00:34,118 estaban entre seis personas muertas 3 00:00:34,142 --> 00:00:35,677 cuando un avi�n bimotor se estrell� 4 00:00:35,711 --> 00:00:37,478 en un pantano del sudeste de Misisip�. 5 00:00:37,511 --> 00:00:39,981 El avi�n llevaba 25 personas 6 00:00:40,015 --> 00:00:42,184 incluyendo a los siete miembros de la banda, 7 00:00:42,216 --> 00:00:44,385 sus cantantes de apoyo, y el equipo de carretera. 8 00:00:44,418 --> 00:00:46,755 Los muertos eran el cantante Ronnie Van Zant, 9 00:00:46,788 --> 00:00:50,192 El guitarrista Steve Gaines y la hermana de Gaines, la vocalista Cassie Gaines. 10 00:00:50,224 --> 00:00:52,569 Los investigadores dijeron que el avi�n se qued� sin gasolina 11 00:00:52,593 --> 00:00:54,072 y se estrell� a 200 yardas de distancia 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,330 de donde el piloto esperaba dejarlo. 13 00:00:56,363 --> 00:00:58,033 El Convair fletado 240 14 00:00:58,066 --> 00:01:00,736 aparentemente se estaba quedando sin combustible. 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,871 y cort� las copas de los altos pinos 16 00:01:02,904 --> 00:01:04,505 por unos 100 metros 17 00:01:04,538 --> 00:01:07,876 antes de arar con la nariz en un matorral de madera dura. 18 00:01:07,909 --> 00:01:09,577 Algunos de los 20 sobrevivientes dijeron 19 00:01:09,610 --> 00:01:12,456 que miembros del grupo hab�an argumentado en contra de tomar el avi�n. 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,083 Iban a votar sobre si continuar volando en �l... 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,584 despu�s de un concierto esta noche. 22 00:01:16,617 --> 00:01:18,495 Las autoridades dicen que parece que el piloto estaba intentando 23 00:01:18,519 --> 00:01:20,832 para estrellar el avi�n despu�s de quedarse sin combustible. 24 00:01:20,856 --> 00:01:22,500 pero golpe� las copas de los �rboles cerca de 25 00:01:22,524 --> 00:01:24,334 McComb, Mississippi, en la frontera de Louisiana. 26 00:01:24,358 --> 00:01:26,204 El l�der del grupo, Van Zant, ayud� a crear 27 00:01:26,228 --> 00:01:28,295 country rock golpea como Free Bird y Sweet Home... 28 00:01:28,329 --> 00:01:31,933 Ha habido muchas variaciones y cuentas 29 00:01:31,967 --> 00:01:34,035 y las contradicciones de esta historia. 30 00:01:34,635 --> 00:01:35,904 Pero yo estaba all�. 31 00:01:36,972 --> 00:01:39,607 Esto es algo que no deber�a haber pasado. 32 00:01:39,640 --> 00:01:40,641 pero lo hizo. 33 00:01:42,144 --> 00:01:46,248 Esto es m�s que una historia sobre el accidente de avi�n. 34 00:01:47,281 --> 00:01:51,052 Es sobre la m�sica de Lynyrd Skynyrd, 35 00:01:51,086 --> 00:01:53,387 la mayor banda de rock sure�a de todos los tiempos. 36 00:02:06,634 --> 00:02:07,635 �Artimus! 37 00:02:08,536 --> 00:02:10,939 Ronnie Van Zant est� al tel�fono para ti. 38 00:02:10,972 --> 00:02:12,506 �De Skynyrd? 39 00:02:12,540 --> 00:02:14,042 S�, vamos. 40 00:02:16,644 --> 00:02:17,913 - Oh, Dios m�o. - �Lo s�, lo s�! 41 00:02:17,946 --> 00:02:19,214 Ah� lo tienes. 42 00:02:24,252 --> 00:02:25,386 Ronnie. 43 00:02:25,419 --> 00:02:27,789 Hey. He querido llamarte. 44 00:02:27,823 --> 00:02:29,825 Est� bien. �Qu� est� pasando? 45 00:02:29,858 --> 00:02:32,526 Bueno, entonces se nos ocurri� esta idea. 46 00:02:32,560 --> 00:02:36,031 Vamos a sacar cinco juegos de tambores y cinco bateristas. 47 00:02:36,064 --> 00:02:38,033 Tenemos una peque�a fiesta de tambores. 48 00:02:38,066 --> 00:02:40,802 S�, tuvimos una peque�a pelea con Bob. 49 00:02:40,836 --> 00:02:43,071 Se volvi� un poco loco por nosotros. 50 00:02:43,104 --> 00:02:46,473 Lamento lo de Bob, pero me gusta. 51 00:02:48,276 --> 00:02:49,643 Est� bien. 52 00:02:49,678 --> 00:02:52,180 Nuestro manager de la banda te llamar� para darte los detalles. 53 00:02:52,214 --> 00:02:55,449 Genial. Gracias, t�o. Muchas gracias. 54 00:02:55,482 --> 00:02:57,085 Est� bien. Nos vemos. 55 00:03:01,622 --> 00:03:02,791 Estoy probando para Skynyrd. 56 00:03:02,824 --> 00:03:04,226 �Oh, Dios m�o! 57 00:03:04,726 --> 00:03:06,228 �S�! 58 00:03:08,129 --> 00:03:09,698 Estoy tan orgullosa de ti. 59 00:03:12,934 --> 00:03:15,103 �Intenta llamar a Dean de nuevo? 60 00:03:15,136 --> 00:03:17,939 No tiene sentido. Han pasado dos semanas. 61 00:03:17,973 --> 00:03:19,908 Deben haber encontrado a alguien m�s. 62 00:03:19,941 --> 00:03:21,375 Oye, est� bien. 63 00:03:31,152 --> 00:03:33,889 - �Hola? - Hola, �puedes o�rme? 64 00:03:33,922 --> 00:03:35,357 S�, �qui�n es? 65 00:03:35,389 --> 00:03:36,624 Hola, soy Dean. 66 00:03:36,657 --> 00:03:38,059 Artimus? 67 00:03:38,093 --> 00:03:40,427 - �Dean Kilpatrick? - S�, hombre. 68 00:03:40,461 --> 00:03:42,831 Mira, hay mucho ruido aqu�, pero Ronnie quiere saber 69 00:03:42,864 --> 00:03:45,100 si puedes venir a casa de Cooley ahora. 70 00:03:45,133 --> 00:03:46,667 Uh... �Ahora mismo? 71 00:03:46,701 --> 00:03:48,036 S�, s�, nada de tocar la bater�a, 72 00:03:48,069 --> 00:03:50,504 Ronnie s�lo quiere ver lo que tienes. 73 00:03:50,537 --> 00:03:51,639 �Puedes hacerlo? 74 00:03:52,506 --> 00:03:53,641 S�, por supuesto. 75 00:03:53,674 --> 00:03:55,476 Estar� all� inmediatamente. 76 00:03:55,509 --> 00:03:58,213 Muy bien, genial. Le har� saber que est�s en camino. 77 00:04:01,515 --> 00:04:03,852 - �Qu� pasa? - Tengo que ir a Atlanta, cari�o. 78 00:04:03,885 --> 00:04:06,054 - �Atlanta? - S�, Skynyrd. Ahora mismo. 79 00:04:06,087 --> 00:04:07,127 - Te quiero. - Te quiero. 80 00:04:07,155 --> 00:04:08,515 - Me tengo que ir. - �Buena suerte! 81 00:04:29,377 --> 00:04:30,712 No. �No! 82 00:04:36,851 --> 00:04:38,053 Mierda. 83 00:05:46,187 --> 00:05:47,588 Este tipo es bueno. 84 00:05:50,692 --> 00:05:51,793 Hora de tocar. 85 00:06:04,671 --> 00:06:07,008 Vamos, ahora. Vamos a conseguir que la energ�a para arriba. 86 00:06:07,042 --> 00:06:09,477 Tengo a mis chicos viniendo al escenario. 87 00:06:09,511 --> 00:06:11,846 Vamos, prep�rate para el rock and roll, 88 00:06:11,880 --> 00:06:17,218 de Florida, �Lynyrd Skynyrd! 89 00:06:38,006 --> 00:06:39,274 �Whoo! 90 00:06:42,310 --> 00:06:43,545 ? Vamos, vamos 91 00:06:47,248 --> 00:06:48,450 ? Si 92 00:06:53,254 --> 00:06:56,324 ? Ll�mame la brisa 93 00:06:56,357 --> 00:06:58,760 ? Sigo soplando por el camino 94 00:07:02,330 --> 00:07:06,301 ? Bueno, ahora, me llaman la brisa 95 00:07:06,334 --> 00:07:08,770 ? Sigo soplando por el camino 96 00:07:12,941 --> 00:07:19,414 ? No tengo a nadie ? No me llevo ninguna carga 97 00:07:22,750 --> 00:07:25,820 ? No hay ning�n cambio en el clima 98 00:07:26,855 --> 00:07:29,557 ? No hay cambios en m� 99 00:07:32,659 --> 00:07:35,864 ? Bueno, no hay ning�n cambio en el clima 100 00:07:37,065 --> 00:07:39,567 ? No hay cambios en m� 101 00:07:42,737 --> 00:07:46,541 ? Y no me escondo de nadie 102 00:07:46,574 --> 00:07:50,712 ? Nadie se esconde de m� 103 00:07:50,745 --> 00:07:53,815 ? Oh, as� es como se supone que debe ser... ? 104 00:08:18,039 --> 00:08:19,274 Gracias. 105 00:08:26,414 --> 00:08:28,225 Fue un buen espect�culo. Fue un buen espect�culo. 106 00:08:28,249 --> 00:08:29,593 S�lo hubo un par de peque�os contratiempos. 107 00:08:29,617 --> 00:08:32,053 Vamos a resolverlo... ...y enojado. Empieza... 108 00:08:32,086 --> 00:08:33,631 Nos est� gritando, nos estamos volviendo, como, jodidos, 109 00:08:33,655 --> 00:08:36,391 ya sabes, y �l es como, "�Cerdo! �Cerdo!" 110 00:08:36,424 --> 00:08:38,293 Y empezamos a ladrar. 111 00:08:38,326 --> 00:08:39,460 Luchando con �l, �sabes? 112 00:08:39,494 --> 00:08:42,463 Un concierto muy bueno. Aunque echo de menos nuestro mojo. 113 00:08:43,097 --> 00:08:44,308 El sonido no era completamente... 114 00:08:44,332 --> 00:08:46,134 El sonido no era el mismo para m�. 115 00:08:46,167 --> 00:08:47,902 - �Joder, s�! - Mmm! 116 00:08:47,936 --> 00:08:49,504 - Mmm! - No es suficiente. 117 00:08:51,206 --> 00:08:53,007 - �Cruz blanca? - Claro que s�. 118 00:08:53,041 --> 00:08:54,876 Ve t�, chica. Mmm. 119 00:08:55,710 --> 00:08:57,245 �Salgan! 120 00:08:57,278 --> 00:08:58,956 Espera un minuto. Si, Ronnie acaba de llegar. 121 00:08:58,980 --> 00:09:00,215 Deja que te deje ir. 122 00:09:00,248 --> 00:09:01,649 T�, vete a la mierda... �Vete! 123 00:09:01,684 --> 00:09:03,027 - Hey, Ronnie, vas a... - �Joder, t�o! 124 00:09:03,051 --> 00:09:05,029 �Adelante! Toma tu maldita ropa. L�rgate de aqu�. 125 00:09:05,053 --> 00:09:06,354 �Al suelo, joder! 126 00:09:06,387 --> 00:09:07,622 �Qu� te pasa, hombre? 127 00:09:07,655 --> 00:09:09,123 Kevin, hombre. 128 00:09:09,157 --> 00:09:11,526 Otra vez con la maldita retro-alimentaci�n. 129 00:09:12,126 --> 00:09:13,528 Es ese maldito sombrero, hombre. 130 00:09:13,561 --> 00:09:15,396 Causa interferencias. Es la f�sica. 131 00:09:15,430 --> 00:09:16,731 Ahora no soy un cient�fico, 132 00:09:16,764 --> 00:09:18,642 y estoy bastante seguro de que no me van a pillar en el escenario 133 00:09:18,666 --> 00:09:19,968 ...no usando mi maldito sombrero, 134 00:09:20,001 --> 00:09:22,041 as� que piensa en c�mo vas a arreglarlo, Einstein. 135 00:09:22,070 --> 00:09:23,671 S�, y esa maldita bola de espejos. 136 00:09:23,706 --> 00:09:26,474 Estoy a punto de subir y tirar de esa maldita cosa yo mismo. 137 00:09:26,507 --> 00:09:27,618 Me gusta esa bola de espejos. 138 00:09:27,642 --> 00:09:29,712 Cierra la boca, Gary. 139 00:09:29,744 --> 00:09:30,878 Y t�, Artimus. 140 00:09:32,080 --> 00:09:35,016 T�o, te lo juro, en realidad tocaste mejor en esa mierda. 141 00:09:39,287 --> 00:09:40,888 No me he perdido ni un solo golpe, t�o. 142 00:09:42,023 --> 00:09:43,925 S�, al menos esta vez no. 143 00:09:45,960 --> 00:09:48,630 No tengo que lidiar con esta mierda, hombre. Necesito una ducha. 144 00:09:49,397 --> 00:09:50,832 Bien. Tu trasero apesta. 145 00:09:53,568 --> 00:09:54,936 D�jame hacer esto, hombre. 146 00:09:54,969 --> 00:09:57,071 - Yo, voy a hacer esto. - Mierda, hombre. 147 00:09:57,105 --> 00:09:58,273 Estoy bien. 148 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 Estoy bien, hombre. Qu�tenlo de encima. 149 00:10:00,341 --> 00:10:02,410 - Escucha, hombre... - Oye, oye, oye. 150 00:10:02,443 --> 00:10:04,713 - �Oye, rel�jate, hombre! Jes�s... - �S�? 151 00:10:04,747 --> 00:10:06,314 - Escuche... - �S�, claro! 152 00:10:06,347 --> 00:10:07,515 �Qui�n diablos eres? 153 00:10:07,548 --> 00:10:09,517 Soy el baterista de Lynyrd Skynyrd, hombre. 154 00:10:09,550 --> 00:10:11,185 Soy la raz�n por la que est�n aqu�. 155 00:10:11,219 --> 00:10:13,388 Hermano. T� eres el maldito hombre, hermano. 156 00:10:13,421 --> 00:10:15,633 Escucha, est�s borracho, hombre. Necesitas relajarte, �vale? 157 00:10:15,657 --> 00:10:19,460 Ahora escucha, oye, bebe un poco de agua y rel�jate, �vale? 158 00:10:19,494 --> 00:10:21,029 - Buen hombre. - No lo golpees. 159 00:10:21,062 --> 00:10:24,432 �Por qu� no le consiguen ayuda? �Mierda! 160 00:10:24,465 --> 00:10:26,467 - Lo siento. - S�, hermano. 161 00:10:32,407 --> 00:10:33,441 �Hola! 162 00:10:33,474 --> 00:10:35,274 Un gran espect�culo, hombre. Buen espect�culo. 163 00:10:37,111 --> 00:10:38,589 Todos vinieron a la fiesta, �verdad? 164 00:10:38,613 --> 00:10:40,315 Hagamos una fiesta. 165 00:10:40,348 --> 00:10:42,583 Har� esa mierda aqu� mismo. 166 00:10:42,617 --> 00:10:44,687 �Quieres unas cruces blancas? 167 00:10:50,391 --> 00:10:52,527 �Oh, hey, hey! Hey, Dean. 168 00:10:52,560 --> 00:10:53,895 Aqu� mismo, amigo. 169 00:10:58,333 --> 00:10:59,400 �Oh, vamos! 170 00:10:59,434 --> 00:11:00,703 Quiero un poco aqu�. 171 00:11:00,736 --> 00:11:02,046 Oh, Dios m�o, todo el mundo est� mirando. 172 00:11:02,070 --> 00:11:04,472 Esto es rock, nena. As� es como nos movemos. 173 00:11:06,240 --> 00:11:08,543 �Whoo! Quema un poco, pero es bueno. 174 00:11:08,576 --> 00:11:11,512 - �Est�n locos! - �Quieres? 175 00:11:11,546 --> 00:11:13,824 Puedo decirle a mis amigos que bes� a una estrella de rock... 176 00:11:13,848 --> 00:11:16,584 que toca delante de cientos de miles de personas. 177 00:11:16,617 --> 00:11:18,721 Una vez que pases esas primeras filas, 178 00:11:18,754 --> 00:11:20,823 toda esa gente es realmente s�lo un borr�n. 179 00:11:21,889 --> 00:11:23,157 Oye. �Oye, no! 180 00:11:23,191 --> 00:11:24,892 Necesito que est�s tranquilo, hombre. 181 00:11:24,926 --> 00:11:27,962 �Atr�s, hombre! �Whoa! L�rgate de aqu�. 182 00:11:29,397 --> 00:11:31,632 - Vuelvo enseguida. - Ap�rate. 183 00:11:31,666 --> 00:11:33,444 Oye, �cu�l crees que es tu problema? 184 00:11:33,468 --> 00:11:35,203 �Crees que puedes tocar a una mujer as�? 185 00:11:35,236 --> 00:11:37,481 - Crees que eres alguien, �eh? - Redneck, eso es lo que eres. 186 00:11:37,505 --> 00:11:38,707 Yo... 187 00:11:40,241 --> 00:11:42,210 Ese tipo es un desperdicio, hombre. 188 00:11:42,243 --> 00:11:44,379 - �Has visto uno de estos? - Ese es m�o. 189 00:11:44,412 --> 00:11:45,613 Oh, bueno, oye. 190 00:11:45,646 --> 00:11:48,282 Noche de chicos, el Sr. Especial del S�bado por la Noche. 191 00:11:48,316 --> 00:11:50,394 �Que alguien le traiga una cerveza a este hombre! �Vamos! 192 00:11:50,418 --> 00:11:52,186 �Whoo! 193 00:11:52,220 --> 00:11:54,288 Tienes suerte de que no estuviera cargada. 194 00:11:54,322 --> 00:11:55,691 S�, hombre. 195 00:11:59,227 --> 00:12:01,028 T�o, no s� nada de este baile. 196 00:12:01,562 --> 00:12:04,800 MCA tiene una canci�n, pero... Oh, t�o. 197 00:12:04,833 --> 00:12:08,737 Demonios, este maldito asunto de la bandera tiene que desaparecer. 198 00:12:08,771 --> 00:12:11,315 - Maldita gente llam�ndonos racistas. - Eso no es racismo, hombre. 199 00:12:11,339 --> 00:12:12,940 Ese es el orgullo sure�o, justo aqu�. 200 00:12:12,974 --> 00:12:14,075 Demonios, s�. 201 00:12:14,108 --> 00:12:15,276 �Whoa! 202 00:12:15,844 --> 00:12:16,879 Hey. 203 00:12:16,911 --> 00:12:19,882 �Est�s bien? �Qu� haces? 204 00:12:19,914 --> 00:12:21,349 - Estoy alucinando, �verdad? - S�. 205 00:12:23,117 --> 00:12:24,853 Oye, sabes que te quiero, t�o. 206 00:12:25,821 --> 00:12:28,356 - �Maldita sea! - �Vamos, vamos! 207 00:12:29,657 --> 00:12:32,360 Vamos, Ronnie Van Zant. Vamos, Ronnie Van Zant. 208 00:12:38,099 --> 00:12:39,600 Eso es, nena. 209 00:12:39,634 --> 00:12:41,569 S�, tenemos un largo camino por delante. 210 00:12:41,602 --> 00:12:43,638 S�, extra�o a nuestro viejo p�jaro, hombre. 211 00:12:43,671 --> 00:12:45,908 �Whoo! El viejo turbo h�lice. 212 00:12:47,208 --> 00:12:48,576 Qu� avi�n tan bonito. 213 00:12:48,609 --> 00:12:51,646 Ese Convair era lo suficientemente bueno para Jerry Lee Lewis, 214 00:12:51,680 --> 00:12:54,315 es lo suficientemente bueno para m�. 215 00:12:54,348 --> 00:12:57,361 �C�mo se enciende esta mierda? Se supone que deber�an estar hablando de nosotros. 216 00:12:57,385 --> 00:13:00,988 Aqu�, d�jame mostrarte. D�jame mostrarte. D�jame mostrarte. 217 00:13:07,028 --> 00:13:09,865 Oh, lo va a hacer. Oh, loco hijo de puta. 218 00:13:12,734 --> 00:13:14,937 Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o. 219 00:13:14,969 --> 00:13:17,548 Que alguien me consiga una pistola para volarme los malditos sesos. 220 00:13:17,572 --> 00:13:19,640 - Oh, cielos. - Maldita fiesta. 221 00:13:20,541 --> 00:13:22,543 Hola, �se est�n divirtiendo? 222 00:13:22,577 --> 00:13:24,612 �Est� bien? �De acuerdo! 223 00:13:27,648 --> 00:13:31,753 Oye, �qu� demonios est� pasando aqu�? 224 00:13:31,787 --> 00:13:35,490 Ustedes est�n destruyendo la habitaci�n. 225 00:13:35,523 --> 00:13:37,067 �Qu� demonios vas a hacer al respecto? 226 00:13:37,091 --> 00:13:39,494 Tendr�n que pagar. �Me escuchan? 227 00:13:39,527 --> 00:13:41,262 �Ay! 228 00:13:50,605 --> 00:13:53,709 Hey, hombre. �Eh! 229 00:13:53,742 --> 00:13:55,711 Jes�s, hombre. �Qu�? 230 00:13:57,679 --> 00:13:59,146 Est� bien, 231 00:14:04,452 --> 00:14:06,955 �Qu�, hombre? Oh, John. 232 00:14:06,989 --> 00:14:09,624 Todo est� jodido, amigo. Ronnie est� en la c�rcel. 233 00:14:09,657 --> 00:14:12,059 Pero, aqu� est� tu disco de oro. 234 00:14:13,528 --> 00:14:16,097 No te preocupes por nada. Eckerman est� en ello, �de acuerdo? 235 00:14:17,632 --> 00:14:18,934 �Qu� diablos...? 236 00:14:27,174 --> 00:14:28,175 Oh... 237 00:14:41,023 --> 00:14:42,791 �No sabes c�mo hacerlo! Dame eso. 238 00:14:42,824 --> 00:14:45,626 Te mostrar� c�mo hacerlo. Oh, cari�o. Oh, Dios m�o. 239 00:14:45,660 --> 00:14:47,428 �Ay! �Ooh, s�! 240 00:14:47,461 --> 00:14:52,834 As� que los chicos, echaron un vistazo al avi�n, y es una pasada dif�cil. 241 00:14:52,868 --> 00:14:54,211 - �Vaya! - No s� qu� decirte, 242 00:14:54,235 --> 00:14:56,304 que no sea para alquilarlo a otros mamones, 243 00:14:56,337 --> 00:14:59,775 pero Aerosmith seguro que no est� volando sobre �l. 244 00:14:59,808 --> 00:15:02,476 Oh, �y qu� es esto que estoy escuchando sobre los pilotos? 245 00:15:02,510 --> 00:15:06,380 �Pasando una botella de Jack Daniel de un lado a otro durante la inspecci�n? 246 00:15:10,686 --> 00:15:11,920 �No me importa! 247 00:15:11,954 --> 00:15:15,356 S�lo cons�guenos un avi�n mejor o terminamos. 248 00:15:18,626 --> 00:15:22,064 Hasta hoy, me siento, a veces durante horas. 249 00:15:22,096 --> 00:15:25,399 y escucho las historias que la gente me cuenta 250 00:15:25,433 --> 00:15:29,236 sobre d�nde estaban cuando nuestro avi�n se estrell�... 251 00:15:29,270 --> 00:15:33,307 Y cu�nto significa la m�sica para ellos y sus familias. 252 00:15:46,287 --> 00:15:47,990 �Whoo! 253 00:15:57,065 --> 00:15:59,200 �Oh, qu� pedazo de basura! 254 00:16:00,134 --> 00:16:01,970 Bueno, supongo que eso debe ser nuestro. 255 00:16:03,471 --> 00:16:04,773 Tiene nuestro nombre. 256 00:16:04,806 --> 00:16:06,108 Pero apenas puedes leerlo. 257 00:16:12,848 --> 00:16:16,084 Bueno, conozcamos a estos bromistas. 258 00:16:30,398 --> 00:16:32,433 �C�mo vamos? Soy Ron. Habl� con ustedes. 259 00:16:32,466 --> 00:16:34,836 - Hola, Ron, soy Walter. - Encantado de conocerte, Walter. 260 00:16:34,870 --> 00:16:36,404 Encantado de conocerte. 261 00:16:36,437 --> 00:16:37,739 Soy John. Encantado de conocerte. 262 00:16:37,773 --> 00:16:39,841 - Encantado de conocerte. - Es genial estar aqu�. 263 00:16:39,875 --> 00:16:41,910 Hola a todos. Uh... 264 00:16:41,943 --> 00:16:43,912 Soy John Grey. Soy el copiloto, 265 00:16:43,945 --> 00:16:45,781 y s�lo quer�a decir que toda mi vida, 266 00:16:45,814 --> 00:16:50,118 todo lo que he so�ado hacer es volar una gran plataforma con estrellas de rock. 267 00:16:51,787 --> 00:16:53,454 S�, claro, hombre. 268 00:16:53,487 --> 00:16:56,490 As� que, despu�s de esto, podr� morir como un hombre feliz. 269 00:16:56,524 --> 00:16:58,325 Est� bien. 270 00:17:02,931 --> 00:17:04,298 Al avi�n. 271 00:17:33,028 --> 00:17:36,397 Estoy tratando de mantenerme ah�, hombre. 272 00:17:36,430 --> 00:17:39,400 Damas y caballeros, �podemos tener su atenci�n? 273 00:17:39,433 --> 00:17:42,603 En caso de un accidente de avi�n, tenemos que trabajar en nuestro... 274 00:17:42,636 --> 00:17:44,538 En nuestras posiciones de choque. 275 00:17:44,572 --> 00:17:46,340 - Ahora prep�rate. - S�, s�. 276 00:17:46,373 --> 00:17:47,709 Haremos nuestra parte. 277 00:17:47,743 --> 00:17:49,678 Trata de rezar a Dios. 278 00:17:54,683 --> 00:17:56,785 En el caso de un aterrizaje en el agua, 279 00:17:56,818 --> 00:17:58,652 tienes que atar a tus damas de la vida, 280 00:17:58,687 --> 00:18:00,654 - como tal, como tal. - �Oh! 281 00:18:00,689 --> 00:18:04,760 Sus dispositivos de flotaci�n estar�n ubicados debajo de sus asientos. 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,003 O si nos estrellamos en tierra, 283 00:18:06,027 --> 00:18:08,196 podr�amos acurrucarnos bajo la barriga de Billy, �eh? 284 00:18:08,230 --> 00:18:09,330 Oh, s�, Billy. 285 00:18:09,363 --> 00:18:11,900 �Ag�rrate a Billy! �Todos ag�rrense a Billy! 286 00:18:11,933 --> 00:18:13,135 S�lo ag�rrate a Billy ahora. 287 00:18:14,903 --> 00:18:16,171 �Estamos todos? 288 00:18:16,838 --> 00:18:18,974 Estamos muy bien sentados, jefe. 289 00:18:19,007 --> 00:18:20,541 V�monos de aqu�. 290 00:18:20,574 --> 00:18:21,910 �S�! 291 00:18:24,913 --> 00:18:26,181 Recibido. 292 00:18:34,321 --> 00:18:36,624 Artimus, d�jame coger ese asiento, t�o. 293 00:18:36,657 --> 00:18:37,893 Necesito un asiento. 294 00:18:37,926 --> 00:18:39,804 Bueno, espera un segundo. Esto es un peque�o cowabunga. 295 00:18:39,828 --> 00:18:42,296 Es hora de hacer un poco de surf en avi�n, nena. 296 00:18:42,663 --> 00:18:46,667 Vamos... �Vamos, ahora! Vamos. 297 00:18:46,701 --> 00:18:47,803 Vamos, muchacho. 298 00:18:47,836 --> 00:18:49,905 - Hag�moslo. - No estoy seguro de eso. 299 00:18:49,938 --> 00:18:51,539 - �Adelante! - Vamos, Dean. 300 00:18:56,178 --> 00:18:58,113 - Oh, mierda. - Mierda. 301 00:18:58,146 --> 00:18:59,513 �Oh, Dios m�o! 302 00:19:18,834 --> 00:19:20,534 �Qu� tienes para nosotros, Ronnie? 303 00:19:21,002 --> 00:19:22,237 Veamos. 304 00:19:23,470 --> 00:19:24,505 Escuchen esto. 305 00:19:26,107 --> 00:19:27,709 Charlie Daniels aqu� mismo. 306 00:19:27,742 --> 00:19:29,244 - �Whoo! - Viento de medianoche. 307 00:19:29,277 --> 00:19:31,746 Maldita sea. Charlie es un animal. 308 00:19:31,780 --> 00:19:33,181 Est� enchufado. Es cierto. 309 00:19:33,215 --> 00:19:38,419 Hola, chicos. Pero escuchen esto. Escarben esto, justo aqu�. 310 00:19:38,452 --> 00:19:40,789 Malditas llamas de gloria aqu� mismo. 311 00:19:40,822 --> 00:19:42,791 - Oh, mierda. - Mira esto. 312 00:19:42,824 --> 00:19:44,793 - Oh, mierda. - Mira eso, Ronnie. 313 00:19:44,826 --> 00:19:46,393 �Ves eso? Es una roca. 314 00:19:46,427 --> 00:19:47,329 D�jame ver. 315 00:19:47,394 --> 00:19:48,638 Mira ese diablo blanco de ah�. 316 00:19:48,662 --> 00:19:50,241 - �Te hacen quedar bien ahora? - Whoa, whoa, whoa. 317 00:19:50,265 --> 00:19:52,143 - Mira a ese hombre tan guapo. - Nos hicieron quedar bien a todos. 318 00:19:52,167 --> 00:19:55,270 Era tan bueno que tuvimos que grabarlo dos veces, hombre. 319 00:19:55,303 --> 00:19:57,772 Me gusta c�mo se ve mi cara. 320 00:19:57,806 --> 00:19:59,107 A nadie le gusta. 321 00:19:59,140 --> 00:20:01,018 Est�s demasiado flaco, Billy. Ese es el problema. 322 00:20:01,042 --> 00:20:03,011 Est� bien. Vamos... 323 00:20:03,044 --> 00:20:05,013 Vamos, que alguien se levante. D�jenme jugar. 324 00:20:05,046 --> 00:20:07,182 Antes de que empiece a volar este maldito avi�n. 325 00:20:07,215 --> 00:20:09,017 No quiero volver a tomar todo tu dinero. 326 00:20:09,050 --> 00:20:10,618 Estoy bien. Me va bien aqu�. 327 00:20:10,651 --> 00:20:12,888 Estar�s quebrado en dos segundos. 328 00:20:12,921 --> 00:20:14,956 Oye, ve a buscarme otra cerveza. 329 00:20:14,990 --> 00:20:16,399 Oh, s�, hombre. �Qu� haces con... 330 00:20:16,423 --> 00:20:18,693 En realidad, �sabes qu�? Dame el Jack. 331 00:20:18,727 --> 00:20:19,694 Artimus, �necesitas algo? 332 00:20:19,728 --> 00:20:21,568 - S�, dame una cerveza. - Est� bien, te tengo. 333 00:20:21,595 --> 00:20:23,064 - Jack para m� tambi�n. - Est� bien. 334 00:20:23,098 --> 00:20:24,299 Sac�ndolo. 335 00:20:26,134 --> 00:20:27,845 �Esta mierda es buena para los dolores de cabeza? 336 00:20:27,869 --> 00:20:29,313 - Es bueno para cualquier cosa. - Suena genial. 337 00:20:29,337 --> 00:20:31,706 - T�malo. T�malo todo. - Me noque�, hombre. 338 00:20:31,740 --> 00:20:33,975 Subiendo o bajando, no s� qu� es qu�. 339 00:20:34,009 --> 00:20:35,542 Demonios, s�. 340 00:20:36,912 --> 00:20:39,413 - �Est�s bromeando? No. No, hombre. 341 00:20:39,446 --> 00:20:40,849 Es rid�culo. 342 00:20:40,882 --> 00:20:42,217 Tienen tickets falsos. 343 00:20:42,250 --> 00:20:44,518 Parece un peque�o ata�d. 344 00:20:44,551 --> 00:20:46,855 Y vamos a toda fuerza, justo ah� fuera. 345 00:20:46,888 --> 00:20:48,356 - Es tan genial. - S�. 346 00:20:48,390 --> 00:20:50,110 Sabes, puedo ser peque�a, pero soy poderosa. 347 00:20:52,928 --> 00:20:55,063 - Oh, mierda. - �Qu� pasa? 348 00:20:55,096 --> 00:20:57,899 Oh, mierda. Oye, mira por la ventana. 349 00:20:57,933 --> 00:20:59,734 �Viste eso? 350 00:20:59,768 --> 00:21:01,369 Eso no puede ser normal. 351 00:21:04,438 --> 00:21:06,350 Todo el mundo rel�jese. P�nganse los cinturones de seguridad. 352 00:21:06,374 --> 00:21:08,509 Voy a llamar a Falcon tan pronto como aterricemos. 353 00:21:08,542 --> 00:21:10,278 - Vamos a aterrizar. - �Aterrizar? 354 00:21:10,312 --> 00:21:11,645 Abr�chate el cintur�n. Vamos. 355 00:21:11,680 --> 00:21:14,382 Hola, chicos. Todo eso es, es s�lo un peque�o rev�s, 356 00:21:14,416 --> 00:21:16,384 como en todos los coches. Perfectamente seguro. 357 00:21:16,952 --> 00:21:18,386 Hey, no mi coche, hombre. 358 00:21:18,420 --> 00:21:19,486 Genial. 359 00:21:21,923 --> 00:21:23,524 �Un peque�o rev�s? 360 00:21:27,262 --> 00:21:29,264 �Sabes qu�? A veces quiero ir a casa. 361 00:21:29,297 --> 00:21:30,799 Supongo que tienes raz�n. 362 00:21:30,832 --> 00:21:33,593 S�, no me digas, tengo un punto. Todo lo que hago es conseguir puntos. 363 00:22:06,567 --> 00:22:08,703 Bueno, todo el mundo se asust� mucho, hombre. 364 00:22:08,737 --> 00:22:12,407 Hay llamas saliendo del motor. No los culpo. 365 00:22:12,440 --> 00:22:14,876 �Qu�? �De qu� demonios est�s hablando? 366 00:22:14,909 --> 00:22:17,212 No, he estado en muchos aviones. Eso no sucede. 367 00:22:17,245 --> 00:22:21,582 Escucha, hazme un favor y trae a alguien para que arregle esta maldita cosa. 368 00:22:22,884 --> 00:22:26,254 Son... �Est�s bromeando? �Mierda! 369 00:22:27,521 --> 00:22:30,825 De acuerdo, escucha. Voy a hablar con los chicos. 370 00:22:30,859 --> 00:22:33,428 Lo resolveremos. Te llamar�. 371 00:22:34,863 --> 00:22:36,597 Joder. 372 00:22:41,803 --> 00:22:45,206 De acuerdo, escucha. No pueden traer un mec�nico aqu�. 373 00:22:45,240 --> 00:22:47,641 Van a conseguir uno, lo sacar�n volando a primera hora, 374 00:22:47,674 --> 00:22:51,212 tan pronto como aterricemos en... En el maldito Baton Rouge. 375 00:22:51,246 --> 00:22:54,082 �De verdad esperas que volvamos a subir a ese avi�n? 376 00:22:54,115 --> 00:22:57,218 Escucha, es s�lo un dispensador de gas. 377 00:22:57,252 --> 00:23:00,288 Eso es lo que dijeron. No s�, es algo... 378 00:23:00,321 --> 00:23:02,157 Dijeron que est� bien. 379 00:23:02,190 --> 00:23:04,392 Bien para ellos, no para m�. 380 00:23:07,462 --> 00:23:09,731 �Mierda! 381 00:23:09,764 --> 00:23:12,801 Muy bien, vamos. Carguemos esto y vayamos al hotel. 382 00:23:22,744 --> 00:23:24,112 �Whoo! 383 00:23:24,145 --> 00:23:28,383 Oh, mira a mi hombre aqu�. 384 00:23:28,416 --> 00:23:30,394 Puede que tenga que comprarme un billete viejo normal, 385 00:23:30,418 --> 00:23:32,053 Nos vemos todos all� en Baton Rouge. 386 00:23:32,087 --> 00:23:35,690 Vamos. Vamos. No te preocupes. 387 00:23:37,325 --> 00:23:39,961 - Todo va a funcionar. - Bien, Ronnie. 388 00:24:10,925 --> 00:24:14,661 Conoc�amos estas canciones de atr�s a adelante. 389 00:24:14,696 --> 00:24:19,234 Tan bien que s�lo ten�amos que pensar en lo duro que quer�amos pegarlo, 390 00:24:21,069 --> 00:24:22,570 no lo que ven�a despu�s. 391 00:24:43,191 --> 00:24:46,660 Quiero que el mundo sepa lo divertido que fue mi banda. 392 00:24:48,163 --> 00:24:51,665 Porque siendo el baterista de Lynyrd Skynyrd, 393 00:24:51,699 --> 00:24:56,704 Cada d�a en la carretera fue una aventura divertid�sima. 394 00:25:18,793 --> 00:25:22,230 Ronnie Van Zant me lo dijo en Tokio, Jap�n. 395 00:25:22,263 --> 00:25:26,367 que no vivir�a para ver la edad de 30 a�os. 396 00:25:27,268 --> 00:25:30,605 Ten�a 29 a�os cuando fue asesinado. 397 00:25:30,638 --> 00:25:33,608 Me dijo que quer�a salir con las botas puestas. 398 00:25:38,179 --> 00:25:40,515 Un tour de 95 ciudades? 399 00:25:40,548 --> 00:25:42,350 Nunca he o�do hablar de uno con tantos. 400 00:25:42,383 --> 00:25:43,818 Bueno, te voy a echar de menos. 401 00:25:44,619 --> 00:25:46,788 Nena, te voy a extra�ar m�s. 402 00:25:48,223 --> 00:25:50,525 - S�, m�s te vale. - Ven aqu�. 403 00:25:53,861 --> 00:25:56,331 Oh. Parece que el circo est� aqu�. 404 00:25:56,364 --> 00:25:57,765 S�, se�ora. 405 00:26:04,005 --> 00:26:07,375 �Oye! Vamos. 406 00:26:07,408 --> 00:26:09,877 - Me alegro de verte. - �Hola! Me alegro de verte. 407 00:26:09,911 --> 00:26:11,179 Gracias por invitarnos. 408 00:26:11,212 --> 00:26:13,581 - �Ah� est�! - Es bastante bueno. 409 00:26:13,615 --> 00:26:14,758 �D�nde est�n los otros tipos? 410 00:26:14,782 --> 00:26:17,385 Desafortunadamente, ellos, no pudieron hacerlo. 411 00:26:17,418 --> 00:26:19,688 Digamos que salieron anoche. 412 00:26:19,722 --> 00:26:21,856 Bueno. Oye, eso es m�s para el resto de nosotros. 413 00:26:21,889 --> 00:26:23,891 - Entra, toma asiento. - Vamos, toma asiento. 414 00:26:28,229 --> 00:26:29,330 Te tengo, hombre. 415 00:26:29,364 --> 00:26:31,032 Oh. Bastante salvaje, hombre. 416 00:26:31,065 --> 00:26:33,468 - Eso estuvo bien. - S�, estoy lleno. 417 00:26:33,501 --> 00:26:34,902 S�, nena. 418 00:26:34,936 --> 00:26:37,505 - Podr�as haberme cambiado. - Agradece a Pat. 419 00:26:37,538 --> 00:26:38,741 �Realmente lo cocin�? 420 00:26:38,773 --> 00:26:40,908 S�, por supuesto. Ella es la mejor, hombre. 421 00:26:52,487 --> 00:26:53,955 Nos vemos en el otro lado. 422 00:27:10,238 --> 00:27:12,874 �Una llama de 3 metros? 423 00:27:12,907 --> 00:27:15,910 No lo culpo por ir a los comerciales. Quiero decir, t� tambi�n deber�as. 424 00:27:15,943 --> 00:27:18,714 Escuchen, el nombre del tour es Tour de los Supervivientes. 425 00:27:18,747 --> 00:27:20,448 As� que, vamos a sobrevivir, cari�o. 426 00:27:20,481 --> 00:27:22,650 - Eso no es gracioso. - Es un poco gracioso. 427 00:27:22,685 --> 00:27:24,552 - No, Artimus, no es gracioso. - Mierda. 428 00:27:24,585 --> 00:27:26,220 Escucha, son s�lo los pilotos. 429 00:27:26,254 --> 00:27:29,123 Anoche se hicieron un poco ricos. Esta vez estar�n bien. 430 00:27:29,157 --> 00:27:32,060 Bueno, �c�mo se las arregl� Ronnie para convencer a Cassie? 431 00:27:32,093 --> 00:27:35,363 Ya conoces a Ronnie. Podr�a venderle peri�dicos a un repartidor de peri�dicos. 432 00:27:35,396 --> 00:27:37,332 �No es verdad? 433 00:27:43,772 --> 00:27:49,510 ? El sentimiento sure�o me despierta con la primera luz 434 00:27:49,544 --> 00:27:56,984 ? El c�lido resplandor del sol Todo est� bien 435 00:27:57,018 --> 00:28:02,924 ? Caminando las estaciones bajo el gran cielo 436 00:28:02,957 --> 00:28:08,196 ? T�malo con calma en esta vida Cada d�a... ? 437 00:28:11,866 --> 00:28:13,101 Vuela con cuidado. 438 00:28:13,836 --> 00:28:14,837 S�, nena. 439 00:28:21,844 --> 00:28:23,511 Se lo dir� a los pilotos. 440 00:28:44,332 --> 00:28:47,201 - Te quiero, Pat. - Yo tambi�n te quiero. 441 00:28:52,708 --> 00:28:54,075 Adi�s. Fue bueno verlos, chicos. 442 00:28:54,108 --> 00:28:58,446 - Gracias de nuevo. - S�, por supuesto. Por supuesto. 443 00:28:58,479 --> 00:29:01,115 - Tranquil�zate, Pat. - Divi�rtete. 444 00:29:04,519 --> 00:29:06,154 - �Segura? - Siempre. 445 00:29:07,588 --> 00:29:08,956 Me alegro de verte, Ron. 446 00:29:09,557 --> 00:29:11,025 - P�rtate bien. - Cu�date. 447 00:30:07,281 --> 00:30:09,417 Te ech� de menos esta ma�ana, t�o. 448 00:30:09,450 --> 00:30:11,319 S�, te ech� de menos anoche. 449 00:30:11,352 --> 00:30:13,789 �Lo has olvidado? El desayuno. 450 00:30:13,822 --> 00:30:15,623 Dile a Pat que lo siento, hombre. 451 00:30:15,656 --> 00:30:16,959 Ella lo esperaba, hombre. 452 00:30:16,991 --> 00:30:19,728 Me dijo que no lo lograr�as. 453 00:30:19,761 --> 00:30:22,129 Ella te conoce mejor de lo que t� te conoces a ti mismo. 454 00:30:22,163 --> 00:30:23,631 Al menos alguien lo hace. 455 00:30:25,366 --> 00:30:27,668 S�lo quer�a que vieras la casa que me ayudaste a comprar. 456 00:30:27,703 --> 00:30:30,171 Ya sabes, hombre, dile que estar� all�. 457 00:30:30,204 --> 00:30:32,908 S�lo dile que no cocine esa comida para conejos cuando yo lo haga. 458 00:30:32,941 --> 00:30:35,978 Oye... - Uh-uh. - Ve por ellos. 459 00:30:36,010 --> 00:30:38,847 - Descansa un poco, hombre. - S�, gracias. 460 00:30:58,266 --> 00:31:01,135 Maldita sea, Allen. Te ves m�s r�gido que un ladrillo, hombre. 461 00:31:02,503 --> 00:31:03,705 S�, bueno. 462 00:31:06,207 --> 00:31:09,110 Acabo de comprar un maldito billete de salida de Spartanburg... 463 00:31:10,511 --> 00:31:12,547 �Y? 464 00:31:12,580 --> 00:31:14,683 �Qu� opinas? Ronnie lo rompi�. 465 00:31:18,352 --> 00:31:19,888 Eso suena bastante bien. 466 00:31:21,890 --> 00:31:23,357 Estoy muy asustado, hombre. 467 00:31:26,561 --> 00:31:28,362 Hay una energ�a extra�a aqu�, hombre. 468 00:31:33,434 --> 00:31:37,005 - Justo ah� fuera... - S�. 469 00:31:37,039 --> 00:31:39,307 Ese es el �ltimo lugar donde vi a mi padre. 470 00:31:42,044 --> 00:31:43,845 �Antes de morir en ese accidente? 471 00:31:45,513 --> 00:31:47,548 S�, se�or. 472 00:31:47,582 --> 00:31:50,184 Gracias por compartirlo, cabr�n morboso. 473 00:31:51,485 --> 00:31:53,321 Ahora estoy asustado y triste. 474 00:31:56,758 --> 00:31:58,760 No s� nada de ti. Necesito una cerveza. 475 00:31:58,794 --> 00:32:00,161 �Quieres una? 476 00:32:01,029 --> 00:32:02,030 Estoy bien. 477 00:32:28,724 --> 00:32:29,958 Mierda. 478 00:32:35,063 --> 00:32:37,331 Nunca perd� la conciencia. 479 00:32:37,365 --> 00:32:40,334 Y supe al final, 480 00:32:40,368 --> 00:32:43,105 cuando todo se qued� en silencio... 481 00:32:43,137 --> 00:32:47,876 Y empec�... a pensar en la supervivencia. 482 00:33:00,956 --> 00:33:03,001 S�lo digo que podr�a haber devuelto el billete 483 00:33:03,025 --> 00:33:05,660 y recuper� algo de dinero. No ten�as que romperlo. 484 00:33:05,694 --> 00:33:07,237 Oye, bueno, �cu�nto costaba el maldito billete? 485 00:33:07,261 --> 00:33:09,597 - Mira, te lo devolver�. - Ese no es el problema. 486 00:33:09,630 --> 00:33:11,365 �Qu� es lo que necesitas? �Cu�nto? Ve. 487 00:33:11,399 --> 00:33:14,168 No quiero tu dinero. S�lo estoy haciendo un comentario. 488 00:33:14,201 --> 00:33:17,238 Puedes caminar a Baton Rouge por lo que me importa. 489 00:33:17,271 --> 00:33:19,440 Quiero decir, te llevar�, como, �qu�, dos semanas? 490 00:33:19,473 --> 00:33:20,508 �Eso es todo? 491 00:33:28,116 --> 00:33:31,585 �Est�s bromeando? �No otra vez! 492 00:33:31,619 --> 00:33:33,121 Eso no es gracioso, Ronnie. 493 00:33:33,855 --> 00:33:35,523 Oye, era una broma, Cassie. 494 00:33:37,625 --> 00:33:39,995 �Adelante! �Sabes que es gracioso! 495 00:33:40,796 --> 00:33:41,997 Maldita sea. 496 00:33:44,833 --> 00:33:46,034 �Qu� fue eso? 497 00:33:46,068 --> 00:33:47,979 Es solo que, un poco de combustible se meti� en el escape 498 00:33:48,003 --> 00:33:50,038 y se quem� a s� mismo. 499 00:33:50,072 --> 00:33:51,505 No hay nada de qu� alarmarse. 500 00:33:52,473 --> 00:33:54,508 Ustedes me est�n matando. 501 00:33:54,542 --> 00:33:56,111 S�, se�ora. 502 00:33:56,144 --> 00:33:58,680 Sea consciente, usted tiene vuelos por delante. 503 00:33:58,714 --> 00:34:01,615 Entendido. Ellos deber�an estar fuera por ahora, �verdad? 504 00:34:01,649 --> 00:34:03,250 Es incre�ble. 505 00:34:06,487 --> 00:34:08,265 Oye, si tu n�mero est� arriba, est� arriba. 506 00:34:08,289 --> 00:34:11,392 No importa si est�s en un avi�n o en un autob�s. 507 00:34:14,096 --> 00:34:16,698 Quiero decir, todos tenemos que irnos en alg�n momento. 508 00:34:16,732 --> 00:34:19,433 Joder. No est�s ayudando, Ronnie. 509 00:34:19,467 --> 00:34:22,636 Muy bien, rel�jate. Falcon no nos dar�a un mal avi�n, chicos. 510 00:34:22,670 --> 00:34:24,238 Ahora realmente no est�s ayudando. 511 00:34:24,940 --> 00:34:26,540 Vamos, mu�vete. 512 00:34:28,944 --> 00:34:30,411 Vamos a llegar all�, �de acuerdo? 513 00:34:54,770 --> 00:34:56,705 Billy, puedes quedarte con la otra mitad. 514 00:34:56,738 --> 00:34:58,149 - �No lo quieres? - Puedes qued�rtelo. 515 00:34:58,173 --> 00:34:59,875 Demonios, s�. 516 00:34:59,908 --> 00:35:02,978 Dale una bofetada a mi trasero y ll�mame sorprendido. 517 00:35:09,017 --> 00:35:11,619 - �No hay nada listo a�n, Artimus? - S�. 518 00:35:15,991 --> 00:35:18,226 De acuerdo, bueno, ahora puedes relajarte con eso. 519 00:35:19,360 --> 00:35:20,796 Eso es genial, compa�ero. 520 00:35:20,829 --> 00:35:23,531 Eso es lo que estoy diciendo, Ronnie. Lo que te dije, Ronnie. 521 00:35:23,564 --> 00:35:25,967 - Billy, tienes algo... - �Qu� es? �Qu� es? 522 00:35:26,001 --> 00:35:29,104 Eso es mucho... �Vas a ganarle, Gary? 523 00:35:33,074 --> 00:35:35,043 - �C�llate! - Ooh. 524 00:35:36,945 --> 00:35:38,646 No, sigue jugando, hombre. Me gusta. 525 00:35:38,680 --> 00:35:40,115 Muy bien, aqu� tienes. 526 00:35:41,415 --> 00:35:43,151 �Sabes qu�? D�jame coger un... 527 00:35:43,185 --> 00:35:45,754 Te lo digo, todos ustedes van a estar a la sombra de Okie. 528 00:35:45,787 --> 00:35:47,722 �Estoy bien! 529 00:35:47,756 --> 00:35:49,276 Mientras tenga bebidas gratis, �verdad? 530 00:35:56,630 --> 00:35:59,600 Cada vez m�s c�modo a cada segundo. 531 00:35:59,633 --> 00:36:01,368 As� que, chicos, voy a ir con todo. 532 00:36:01,402 --> 00:36:03,571 Est�n a punto de perder. 533 00:36:03,604 --> 00:36:05,307 Voy a tu farol, Ronnie. 534 00:36:05,339 --> 00:36:06,607 Mierda. 535 00:36:06,640 --> 00:36:07,641 Maldita sea. 536 00:36:08,210 --> 00:36:12,280 Pero lo malo es que, Tengo una escalera de color. 537 00:36:12,314 --> 00:36:14,249 Hijo de puta. 538 00:36:16,751 --> 00:36:18,119 - Maldita sea. - Ah� lo tienes. 539 00:36:18,153 --> 00:36:20,889 No, tengo que pasar m�s tiempo con ustedes, bromistas. Vamos. 540 00:36:20,922 --> 00:36:23,124 - Qu� bien. - Yo te comprar�. 541 00:36:23,158 --> 00:36:24,860 No te quiero demasiado jodido, hombre. 542 00:36:24,893 --> 00:36:26,237 Deja que te traiga algo para eso, �de acuerdo? 543 00:36:26,261 --> 00:36:27,494 Hombre, estar� bien. 544 00:36:27,528 --> 00:36:29,173 Si tienes algo de Anacin ah� atr�s, tr�elo. 545 00:36:29,197 --> 00:36:31,066 No, te voy a traer agua, �de acuerdo? 546 00:36:31,099 --> 00:36:33,335 - El agua es para los maricas. - Tiene raz�n, hombre. 547 00:36:34,069 --> 00:36:36,037 Vamos, Leon, lo necesita. 548 00:36:36,071 --> 00:36:38,372 - Lo necesitas, hombre. - No lo necesito. 549 00:36:38,405 --> 00:36:39,473 Vamos. 550 00:36:41,343 --> 00:36:43,178 Dije que estoy bien. 551 00:36:43,211 --> 00:36:45,046 �Quieres tomarte un respiro, t�o? 552 00:36:46,647 --> 00:36:47,949 que voy a hacer ahora mismo. 553 00:36:47,983 --> 00:36:49,617 Tampoco quiero eso. 554 00:36:55,957 --> 00:36:57,458 Lo llenaste, �verdad? 555 00:36:58,059 --> 00:37:00,262 S�, quiero decir... 556 00:37:00,295 --> 00:37:04,065 Puse al menos, no s�, 400 galones en Greenville... 557 00:37:04,099 --> 00:37:04,801 400? 558 00:37:04,825 --> 00:37:07,002 El indicador estaba leyendo mucho m�s alto que esto. 559 00:37:07,035 --> 00:37:09,037 Estamos volando auto-llenos con una mala mag. 560 00:37:09,070 --> 00:37:10,437 �Lo has pegado? 561 00:37:11,405 --> 00:37:12,573 Lo atasqu�... 562 00:37:14,009 --> 00:37:15,243 �Qu�? 563 00:37:16,443 --> 00:37:17,846 En Florida. 564 00:37:17,879 --> 00:37:19,848 - �Pero no en SC? - No. 565 00:37:19,881 --> 00:37:23,118 Quiero decir, vamos. Es imposible que ya hayamos quemado tanto combustible. 566 00:37:23,151 --> 00:37:25,196 Est�bamos al menos al 70% cuando yo estaba repostando. 567 00:37:25,220 --> 00:37:27,022 El indicador tiene que estar apagado. 568 00:37:27,856 --> 00:37:30,025 Siempre compru�balo con una varilla. 569 00:37:30,524 --> 00:37:31,860 Siempre. 570 00:37:31,893 --> 00:37:35,496 Eso es un infierno para decir ahora, Ronnie, �no es as�? 571 00:37:35,529 --> 00:37:37,799 �Dije, joder! 572 00:37:39,600 --> 00:37:40,902 Maldito Rudge, hombre. 573 00:37:40,936 --> 00:37:42,636 Suenas igual que �l, hombre. 574 00:37:44,172 --> 00:37:45,840 No conf�o en �l para nada. 575 00:37:45,874 --> 00:37:47,709 Quiero decir, todo lo que quiere es el dinero. 576 00:37:48,276 --> 00:37:49,811 Maldito entretenimiento. 577 00:37:49,844 --> 00:37:52,056 Diablos, Ron hace todo el trabajo. Deber�a estar dirigi�ndonos. 578 00:37:52,080 --> 00:37:55,150 Se lleva el 26%. Vamos, eso es demasiado. 579 00:37:56,483 --> 00:37:58,053 Recuerda mis palabras, 580 00:37:58,086 --> 00:38:00,989 a esta hora el mes que viene, cuando el trato est� cerrado, 581 00:38:01,022 --> 00:38:02,691 todo se va al sur. 582 00:38:02,724 --> 00:38:03,734 No en la jodida Nueva York. 583 00:38:03,758 --> 00:38:07,228 Hablo de nuestros propios estudios en Jacksonville. 584 00:38:07,262 --> 00:38:09,606 Muelles de carga. Habitaciones para las chicas. Todas ellas. 585 00:38:09,630 --> 00:38:11,309 Demonios, con todo el dinero que nos han quitado, 586 00:38:11,333 --> 00:38:13,476 podr�amos haber tenido todo un maldito complejo en marcha. 587 00:38:13,500 --> 00:38:16,304 �Lo entienden? Y estar en un Learjet, 588 00:38:16,338 --> 00:38:18,605 no este pedazo de mierda de avi�n de utiler�a. 589 00:38:18,639 --> 00:38:19,808 Am�n. 590 00:38:20,875 --> 00:38:22,344 Me voy a dormir, hombre. 591 00:38:22,377 --> 00:38:23,812 S�, yo tambi�n me voy a dormir. 592 00:38:23,845 --> 00:38:25,013 Yo ir� adelante. 593 00:38:25,046 --> 00:38:27,481 Despu�s de tomar todo nuestro dinero, por supuesto. 594 00:38:29,084 --> 00:38:31,119 Ah� lo tienes. 595 00:38:31,152 --> 00:38:33,722 - Descansa un poco, Ronnie. - Tenemos el pr�ximo juego. 596 00:38:33,755 --> 00:38:34,621 - �Quieres entrar? - Billy quiere. 597 00:38:34,655 --> 00:38:36,324 S�bete. Yo salgo. 598 00:38:36,358 --> 00:38:37,993 Siempre y cuando reparta ese dinero. 599 00:38:38,026 --> 00:38:40,661 Oh, t�o, se va a partir los pantalones antes de partir el dinero. 600 00:38:40,695 --> 00:38:43,164 �Oh! Ya hemos o�do eso antes. 601 00:38:44,799 --> 00:38:46,600 Gan� siempre. 602 00:38:48,970 --> 00:38:50,247 Muy bien, estoy empezando de nuevo. 603 00:38:50,271 --> 00:38:52,273 - �Intervenir, Dean? - Adelante, hombre. 604 00:38:57,746 --> 00:38:58,990 McComb est� a 40 millas de altura. 605 00:38:59,014 --> 00:39:01,515 Vi que hicimos una parada en boxes y la coronamos. 606 00:39:01,548 --> 00:39:03,327 No lo s�. Estos tipos tienen un programa que hacer. 607 00:39:03,351 --> 00:39:06,888 Digo que nos desviemos, lo llenamos y volvamos a subir en una hora. 608 00:39:08,156 --> 00:39:10,524 Estamos a s�lo 100 millas de Baton Rouge. Estamos bien. 609 00:39:12,794 --> 00:39:15,605 �Ambos motores han estado funcionando de forma autom�tica todo el tiempo? 610 00:39:15,629 --> 00:39:17,232 �En este p�jaro? Siempre. 611 00:39:19,234 --> 00:39:21,635 Tienen todos los juguetes nuevos cargados. 612 00:39:21,668 --> 00:39:23,438 Podr�amos ser m�s pesados de lo que pensamos. 613 00:39:24,906 --> 00:39:26,141 Es tu decisi�n, 614 00:39:26,174 --> 00:39:27,985 pero no queremos ser la raz�n por la que estos tipos llegan tarde. 615 00:39:28,009 --> 00:39:31,312 Les se enfadar�, sin mencionar la investigaci�n. 616 00:39:31,346 --> 00:39:33,647 Ya sabes lo que eso significa. 617 00:39:33,681 --> 00:39:36,251 Por lo menos un mes de dolores de cabeza y sueldo reducido. 618 00:39:41,622 --> 00:39:43,191 Yo dir�a que es un genio. 619 00:39:43,224 --> 00:39:44,902 - Acaba de llegar a 100. - Necesitas unos 100, 620 00:39:44,926 --> 00:39:46,761 eso es una mierda con pelotas. 621 00:39:46,795 --> 00:39:50,231 - 200. - De acuerdo. 622 00:39:50,265 --> 00:39:51,933 Oh, oh... 623 00:39:55,170 --> 00:39:56,670 �Escucharon eso? 624 00:40:02,177 --> 00:40:04,645 Aceite. �Es eso el maldito aceite? 625 00:40:05,380 --> 00:40:07,015 - �Dijiste aceite? - �Aceite? 626 00:40:07,048 --> 00:40:08,316 Es el maldito aceite. 627 00:40:12,253 --> 00:40:13,955 Oh, mierda. No puede ser. 628 00:40:13,988 --> 00:40:15,132 Deber�amos habernos desviado. 629 00:40:15,156 --> 00:40:17,034 Bueno, le das la vuelta a este p�jaro para que vuelva a McComb. 630 00:40:17,058 --> 00:40:18,302 No podemos. Ya est� demasiado lejos. 631 00:40:18,326 --> 00:40:20,328 Ser�a la misma distancia s�lo para seguir adelante. 632 00:40:20,361 --> 00:40:22,306 - �Qu� est� pasando, hombre? - �Qu� quieres decir con aceite? 633 00:40:22,330 --> 00:40:23,731 �Escuchaste eso? 634 00:40:23,765 --> 00:40:25,333 Oye, �qu� est� pasando? 635 00:40:25,366 --> 00:40:27,102 �Qu� quieres decir con que es aceite? 636 00:40:27,135 --> 00:40:28,870 No te preocupes, hombre. Todo est� bien. 637 00:40:28,903 --> 00:40:31,048 Por favor, dime que fue s�lo un poco de aire entrecortado all� atr�s. 638 00:40:31,072 --> 00:40:32,440 Ese fue el, uh... 639 00:40:32,474 --> 00:40:34,943 Fui sargento de aviaci�n en los Marines durante cuatro a�os. 640 00:40:34,976 --> 00:40:37,212 �Qu� pasa con el medidor? Estamos leyendo vac�o. 641 00:40:37,245 --> 00:40:39,523 - El indicador est� roto. - �El indicador est� roto? 642 00:40:39,547 --> 00:40:40,647 Cielos, hombre. 643 00:40:40,682 --> 00:40:43,118 Parece que el motor derecho est� a punto de explotar. 644 00:40:43,151 --> 00:40:44,886 Oye, �qu� diablos est� pasando, hombre? 645 00:40:46,855 --> 00:40:48,423 Oye, �qu� est� pasando? 646 00:40:49,224 --> 00:40:50,525 Esto no se siente nada bien. 647 00:40:50,558 --> 00:40:53,161 Joder, t�o. Eso no suena bien. 648 00:40:53,194 --> 00:40:54,829 - �Whoa! - �Qu� pasa? 649 00:40:56,498 --> 00:40:58,566 Oye, hombre, ah� atr�s, �qu� est� pasando? 650 00:40:59,834 --> 00:41:01,412 Oye, hombre, ah� atr�s, �qu� est� pasando? 651 00:41:01,436 --> 00:41:02,546 Oye, mant�n la calma. Mant�n la calma. 652 00:41:02,570 --> 00:41:04,372 - Esto es una mierda, hombre. - �Artimus! 653 00:41:04,405 --> 00:41:05,974 �Qu� est� pasando ah� atr�s? 654 00:41:06,007 --> 00:41:08,543 Centro, Convair, 55 Victor Mike. 655 00:41:09,711 --> 00:41:11,146 55 Victor Mike, adelante. 656 00:41:11,179 --> 00:41:14,849 S�, se�or, necesitamos un aeropuerto. El aeropuerto m�s cercano que tenga, se�or. 657 00:41:14,883 --> 00:41:16,518 Centro de Houston, entendido. 658 00:41:16,551 --> 00:41:18,419 �Dices que esto es un estado de emergencia? 659 00:41:18,453 --> 00:41:21,422 Nos estamos quedando sin combustible y casi sin �l. 660 00:41:21,456 --> 00:41:24,292 Queremos vectores para McComb. Apres�rese, por favor, se�or. 661 00:41:24,325 --> 00:41:26,127 Entendido. Vectores a McComb, 662 00:41:26,161 --> 00:41:29,364 vuelo en direcci�n 025, 05 direcci�n. 663 00:41:29,397 --> 00:41:31,166 No estamos declarando una emergencia, 664 00:41:31,199 --> 00:41:33,968 pero necesitamos acercarnos lo m�s posible a McComb... 665 00:41:34,002 --> 00:41:35,837 Lo m�s cerca que podemos estar, se�or. 666 00:41:35,870 --> 00:41:39,073 Recibido. Entiendo que est�n en falta de combustible. 667 00:41:39,107 --> 00:41:42,210 Lo siento, es s�lo un indicio de ello. Estamos en 4.5. 668 00:41:42,243 --> 00:41:43,444 Recibido. 669 00:41:47,916 --> 00:41:49,284 �Qu� demonios fue eso? 670 00:41:51,920 --> 00:41:53,755 Oh, Dios m�o. 671 00:41:58,226 --> 00:42:01,129 Este avi�n puede viajar con un solo motor por un tiempo. Lo he visto. 672 00:42:01,162 --> 00:42:03,164 Adem�s, puede planear mucho. 673 00:42:03,198 --> 00:42:05,242 Este p�jaro tiene capacidad para 80 personas con equipaje, 674 00:42:05,266 --> 00:42:06,901 y s�lo tenemos 26. 675 00:42:06,935 --> 00:42:08,403 Deber�amos estar bien. 676 00:42:09,237 --> 00:42:10,772 Emplumando la h�lice. 677 00:42:13,441 --> 00:42:14,943 Mierda, hombre. 678 00:42:14,976 --> 00:42:17,279 Perdimos el motor de estribor. Apaga las luces. 679 00:42:17,303 --> 00:42:18,079 Oh, mierda. 680 00:42:18,112 --> 00:42:19,948 - �Qu�? - Deja de fumar. 681 00:42:19,981 --> 00:42:23,084 Escucha, necesitamos conservar la energ�a. Apaguen todas las luces. 682 00:42:23,117 --> 00:42:24,619 - �Mierda! - Apaga eso. 683 00:42:24,652 --> 00:42:26,230 - Estaremos bien, �verdad? - Voy a buscar a Ronnie. 684 00:42:26,254 --> 00:42:28,389 Todo ir� bien, hombre. C�gelo, ve. 685 00:42:28,423 --> 00:42:30,943 Abr�chense los cinturones de seguridad. Apaguen esta televisi�n. 686 00:42:32,327 --> 00:42:33,904 Oye, t�o, tenemos que ponerte en tu asiento. 687 00:42:33,928 --> 00:42:36,448 Tengo que levantarlo, hombre. Tenemos que ponerlo en su asiento. 688 00:42:41,002 --> 00:42:42,070 Esto es una mierda. 689 00:42:43,338 --> 00:42:45,006 Voy a dar la vuelta a este avi�n. 690 00:42:46,174 --> 00:42:47,809 60 millas a McComb. 691 00:42:49,811 --> 00:42:52,013 Estar un pelo m�s cerca que seguir adelante. 692 00:42:58,019 --> 00:43:00,154 Muy bien, lo que quede en esos tanques de ala, 693 00:43:00,188 --> 00:43:01,489 transfi�ralo ahora. 694 00:43:05,860 --> 00:43:08,162 Dije que lo transfirieras, no que lo tiraras. 695 00:43:08,196 --> 00:43:09,464 �Maldita sea, lo siento! 696 00:43:09,497 --> 00:43:11,799 Si salimos vivos de esto, te matar�. 697 00:43:12,567 --> 00:43:14,569 - No era mi intenci�n. - �C�llese! 698 00:43:17,038 --> 00:43:18,406 �Esto es una mierda! 699 00:43:18,439 --> 00:43:20,441 Ve a tu asiento, Ronnie. 700 00:43:24,412 --> 00:43:26,014 �Nos hemos quedado sin gasolina! 701 00:43:26,047 --> 00:43:27,750 Es s�lo un indicio de ello. 702 00:43:27,782 --> 00:43:29,617 �Tienes que estar bromeando, hombre! 703 00:43:29,651 --> 00:43:31,586 Hay 26 almas en este avi�n. 704 00:43:31,619 --> 00:43:32,863 - Oye, Ron... - �Qu� pasa? 705 00:43:32,887 --> 00:43:35,156 - Ron, maldito... - �Abr�chate el cintur�n! 706 00:43:35,189 --> 00:43:37,158 Nos has jodido, Ron. 707 00:43:37,191 --> 00:43:38,435 Esto es tu maldita culpa, hombre. 708 00:43:38,459 --> 00:43:40,004 - Oye, Leon... - Maldita mierda, hombre. 709 00:43:40,028 --> 00:43:41,905 - Abr�chate el cintur�n, Leon. - Morir� en esta mierda. 710 00:43:41,929 --> 00:43:44,232 Basta, chicos. No es nada, estamos bien. 711 00:43:44,265 --> 00:43:46,100 �Ron, esto es por tu culpa, hombre! 712 00:43:46,134 --> 00:43:48,336 Si sobrevivimos a esto, �lo matar�! 713 00:43:48,369 --> 00:43:49,738 Vamos, hombre. 714 00:43:53,408 --> 00:43:54,743 Te voy a joder. 715 00:44:06,154 --> 00:44:08,556 MV-55V, Mayday. 716 00:44:09,357 --> 00:44:11,794 MV-55V, �Mayday! 717 00:44:12,827 --> 00:44:13,928 �Mayday! 718 00:44:14,996 --> 00:44:16,497 Oye, d�jalo, hombre. 719 00:44:23,938 --> 00:44:25,640 �Oye, Leon, Leon! 720 00:44:45,360 --> 00:44:47,495 MV-55V, Mayday. 721 00:44:48,296 --> 00:44:49,364 �Mierda! 722 00:44:49,397 --> 00:44:51,499 Ser� mejor que vuelvas y te pongas el cintur�n. 723 00:44:56,637 --> 00:44:58,172 �Nos hemos quedado sin gasolina! 724 00:45:04,379 --> 00:45:05,714 �Nos hemos quedado sin gasolina! 725 00:45:05,748 --> 00:45:07,850 Escuchen, todos vuelvan a sus asientos. 726 00:45:07,882 --> 00:45:09,059 - Ve a sentarte. - Ponte el cintur�n de seguridad. 727 00:45:09,083 --> 00:45:09,665 �Abr�chate el cintur�n! 728 00:45:09,689 --> 00:45:10,829 P�nganse los cinturones de seguridad ahora. 729 00:45:10,853 --> 00:45:12,463 Abr�chense el cintur�n, vayan a sus asientos. 730 00:45:12,487 --> 00:45:13,921 Toma asiento. 731 00:45:13,955 --> 00:45:16,668 Podemos planear por un tiempo. Podemos planear por un tiempo. 732 00:45:16,692 --> 00:45:18,159 Lo pondremos en alg�n lugar suave. 733 00:45:18,192 --> 00:45:19,660 Oh, Dios. 734 00:45:42,049 --> 00:45:44,049 - Busquemos un lugar para aterrizar. - Ya lo tengo. 735 00:45:46,354 --> 00:45:47,856 �A�n no! 736 00:45:47,890 --> 00:45:49,725 Maldita sea. �Retr�igalos! �Retr�igalos! 737 00:45:49,758 --> 00:45:51,001 Pens� que quer�as que lo hiciera. 738 00:45:51,025 --> 00:45:53,094 Cristo, �est�s tratando de matarnos? 739 00:45:53,127 --> 00:45:55,296 A�n no sabemos d�nde vamos a aterrizar. 740 00:45:55,798 --> 00:45:56,832 Lo siento. 741 00:45:56,865 --> 00:45:59,133 �Tren de aterrizaje? No. 742 00:45:59,167 --> 00:46:01,569 Es demasiado pronto para bajar el tren de aterrizaje. 743 00:46:01,602 --> 00:46:03,538 �Las ruedas nos van a arrastrar! 744 00:46:20,521 --> 00:46:22,590 Ronnie, �qu� est�s haciendo? 745 00:46:22,623 --> 00:46:24,525 - Ronnie, Ronnie... - Si�ntate, hombre. 746 00:46:24,559 --> 00:46:26,461 Ronnie, ve a tu asiento, hombre. 747 00:46:26,494 --> 00:46:27,729 Ronnie, si�ntate. 748 00:46:27,763 --> 00:46:28,831 Ronnie, toma asiento. 749 00:46:28,864 --> 00:46:30,498 Ronnie, �qu� est�s haciendo? 750 00:46:30,531 --> 00:46:32,066 Vuelve a tu asiento, Ronnie. 751 00:46:40,541 --> 00:46:41,877 Os quiero, chicos. 752 00:46:51,252 --> 00:46:54,455 Voy a bajar, hombre. No vivir� para ver los 30. 753 00:46:54,489 --> 00:46:56,959 Oh, eso es mentira, hombre. No, no, no. 754 00:46:56,991 --> 00:46:59,293 Ronnie Van Zant, vas a vivir para siempre. 755 00:46:59,327 --> 00:47:01,095 �S�? No, hombre. 756 00:47:01,128 --> 00:47:03,564 Pero, oye, te dir� esto. Cuando me vaya, 757 00:47:03,598 --> 00:47:05,132 ser� con las botas puestas. 758 00:47:10,806 --> 00:47:13,207 Vamos, hombre. Busca un asiento. 759 00:47:14,008 --> 00:47:15,811 - �Encuentra un asiento! - �Si�ntate, Ronnie! 760 00:47:30,658 --> 00:47:32,360 Uno m�s para el camino, caballeros. 761 00:47:34,061 --> 00:47:35,931 Ronnie, ahora no, hombre. Ronnie, ahora no. 762 00:47:39,267 --> 00:47:41,003 Est� bien. 763 00:47:41,035 --> 00:47:43,037 Vamos a tratar de llegar a esa carretera de all�. 764 00:47:43,772 --> 00:47:45,373 O al menos ese campo. 765 00:47:59,453 --> 00:48:01,556 Houston, �me oyen? 766 00:48:01,589 --> 00:48:02,991 Houston. 767 00:48:05,192 --> 00:48:06,762 Mierda. 768 00:48:28,016 --> 00:48:29,851 Diles que se preparen para el impacto. 769 00:48:32,386 --> 00:48:33,387 �Adelante! 770 00:48:40,394 --> 00:48:42,597 Vamos a intentarlo por el campo o la interestatal. 771 00:48:42,630 --> 00:48:44,032 �Vete a la mierda! 772 00:48:44,066 --> 00:48:45,067 Mierda. 773 00:48:56,712 --> 00:48:57,779 ��rboles! 774 00:49:05,386 --> 00:49:06,654 �Ag�rrense! 775 00:50:40,381 --> 00:50:41,950 Don. Don. 776 00:50:43,919 --> 00:50:45,519 Mi... Mi est�mago. 777 00:50:47,354 --> 00:50:48,522 El est�mago. 778 00:50:53,327 --> 00:50:55,229 Oye, oye. Rel�jate. 779 00:51:11,445 --> 00:51:12,848 Voy a sacarte. 780 00:51:14,983 --> 00:51:17,085 Bien. Voy a buscar ayuda. 781 00:51:17,119 --> 00:51:19,121 - Tengo que conseguir ayuda. - No me dejes aqu�. 782 00:51:20,521 --> 00:51:21,522 No puedo... 783 00:51:22,556 --> 00:51:23,892 No te vayas. 784 00:51:54,089 --> 00:51:56,423 Bien, vale. Escucha, escucha. 785 00:51:56,457 --> 00:51:58,093 Tengo que sacarte. �De acuerdo? 786 00:51:58,126 --> 00:51:59,360 Tengo que sacarte. 787 00:52:01,696 --> 00:52:03,999 - Ahhh! �Duele! - Respira. 788 00:52:04,532 --> 00:52:06,534 Escuchen, escuchen. 789 00:52:06,567 --> 00:52:08,669 - Vamos, hombre. - Escucha, necesito que respires. 790 00:52:09,570 --> 00:52:10,872 �De acuerdo? Respira. 791 00:52:10,906 --> 00:52:13,074 Respira. Tengo que sacar esto. 792 00:52:28,690 --> 00:52:30,357 Ahhh! �Diablos! 793 00:52:52,013 --> 00:52:55,050 No. �Cassie? Cassie. 794 00:53:15,937 --> 00:53:18,639 Voy a buscar ayuda. Volver�. 795 00:53:38,894 --> 00:53:40,095 Ayuda... 796 00:53:46,634 --> 00:53:49,971 Escucha, Paul. Voy a hacerte un torniquete. 797 00:53:50,005 --> 00:53:52,506 Escucha, tengo que liberar la presi�n, �vale? 798 00:53:52,539 --> 00:53:53,775 �Est� bien? Aqu� vamos. 799 00:53:53,808 --> 00:53:57,345 A las tres. Uno, dos... Ahhh! 800 00:54:06,755 --> 00:54:08,757 Respira. Respira, hombre. 801 00:54:08,790 --> 00:54:10,258 Necesito que respires, �vale? 802 00:54:10,292 --> 00:54:12,593 - S�calo, despacio y con cuidado. - Bien... 803 00:54:17,065 --> 00:54:18,867 Ahhh! Ahhh! 804 00:54:18,900 --> 00:54:20,634 �Ayuda! �Estoy atrapado! 805 00:54:23,705 --> 00:54:24,806 Leon. 806 00:54:27,075 --> 00:54:30,378 Hey, Paul. �Paul! �Paul! 807 00:54:30,412 --> 00:54:33,514 Escucha, esc�chame. Necesito que respires. 808 00:54:33,547 --> 00:54:35,951 - Necesito que respires. - �D�nde est�n los pilotos? 809 00:54:35,984 --> 00:54:37,385 �D�nde est�n los malditos pilotos? 810 00:54:37,419 --> 00:54:39,821 Tengo que irme, �vale? Tengo que ir a buscar ayuda. 811 00:54:39,854 --> 00:54:41,232 - �D�nde est�n los pilotos? - Escuchen... 812 00:54:41,256 --> 00:54:44,259 Respira por m�. T� puedes hacerlo. Vas a vivir, joder. 813 00:54:44,292 --> 00:54:47,128 �D�nde est�n los pilotos? �Le�n! 814 00:54:47,829 --> 00:54:49,496 �D�nde est�n los malditos pilotos? 815 00:54:49,530 --> 00:54:51,166 - �Billy? - Leon. 816 00:54:52,300 --> 00:54:53,735 �Le�n! 817 00:54:53,768 --> 00:54:56,570 Billy. �Est�s bien? 818 00:54:56,603 --> 00:54:57,671 �D�nde est�n los pilotos? 819 00:54:57,706 --> 00:54:59,350 - Billy, �est�s bien? - Tenemos que traer a los pilotos. 820 00:54:59,374 --> 00:55:01,618 - Tienen la radio. - �Esc�chame! Tengo que sacarte de aqu�. 821 00:55:01,642 --> 00:55:03,610 No, ve a buscar a los pilotos. Tienen la radio. 822 00:55:03,644 --> 00:55:05,747 - Ve a buscar a los pilotos. - �Qu� pasa con Leon? 823 00:55:05,780 --> 00:55:06,991 Ve a buscar a los malditos pilotos. 824 00:55:07,015 --> 00:55:08,558 - D�jame ayudarte. - Est� fuera. Est� fuera. 825 00:55:08,582 --> 00:55:11,142 Ve a buscar a los malditos pilotos porque necesitamos esta radio. 826 00:55:11,386 --> 00:55:13,321 �S�lo vete! 827 00:55:13,355 --> 00:55:16,623 Est� bien. Joder, t�o. Est� bien. 828 00:56:09,511 --> 00:56:10,712 �Ayuda! 829 00:56:10,745 --> 00:56:12,223 - Te sacar� de aqu�. - S�came de aqu�, hombre. 830 00:56:12,247 --> 00:56:13,681 �Qu�tame esta mierda de encima! 831 00:56:15,116 --> 00:56:16,684 �No puedo mover las piernas! 832 00:56:17,618 --> 00:56:19,020 �Artimus! Artimus. 833 00:56:19,054 --> 00:56:21,356 - Su pierna est� atascada. - Est� atrapado. 834 00:56:21,389 --> 00:56:23,024 �Qu�tame esta mierda de encima! 835 00:56:23,058 --> 00:56:24,692 �No puedo mover una mierda! 836 00:56:24,726 --> 00:56:26,560 Uno, dos, tres. 837 00:56:28,263 --> 00:56:31,366 �Vamos, hombre! 838 00:56:36,204 --> 00:56:38,740 �No puedo moverme! �No puedo moverme! 839 00:56:38,773 --> 00:56:40,108 Escuchen, Kenny, Mark. 840 00:56:40,141 --> 00:56:41,876 - �Qu�? - Voy a buscar ayuda. 841 00:56:41,910 --> 00:56:43,078 - S�. - Qu�date aqu� con Gary. 842 00:56:43,111 --> 00:56:46,181 �De acuerdo? Oye, qu�date aqu�. �Est� bien? 843 00:56:46,214 --> 00:56:47,849 Artimus. 844 00:56:47,882 --> 00:56:49,551 - Aguarda. - �Ayuda! 845 00:56:49,583 --> 00:56:50,852 Voy a sacarte de aqu�. 846 00:56:50,885 --> 00:56:53,321 - No puedo moverme. �No puedo moverme! - Respira, Gary. 847 00:56:53,354 --> 00:56:54,889 Est� bien, hombre. 848 00:56:56,991 --> 00:56:59,461 Allen. Allen. 849 00:57:03,064 --> 00:57:04,466 Est�s vivo. 850 00:57:06,600 --> 00:57:08,203 Leslie. Bien. 851 00:57:08,236 --> 00:57:09,737 Oye, voy a buscar ayuda. 852 00:57:10,071 --> 00:57:11,406 Leslie. 853 00:57:15,009 --> 00:57:16,778 No puedo mover el cuello. 854 00:57:17,579 --> 00:57:20,348 Oye, c�lmate y respira. 855 00:57:20,381 --> 00:57:22,183 S�lo necesito que respires. 856 00:57:22,217 --> 00:57:25,019 �De acuerdo? S�lo respira, bien y despacio. 857 00:57:25,053 --> 00:57:27,388 Volver�. Voy a buscar ayuda. 858 00:57:29,057 --> 00:57:30,458 Ronnie. Ronnie. 859 00:58:00,922 --> 00:58:02,157 �Joder! 860 00:58:05,693 --> 00:58:08,396 Leslie, Allen, voy a buscar ayuda. 861 00:58:11,633 --> 00:58:13,535 Cuando sal�a del accidente de avi�n, 862 00:58:13,568 --> 00:58:16,437 mi �nico pensamiento fue buscar ayuda. 863 00:58:16,471 --> 00:58:20,074 Sab�a que mis amigos necesitaban ayuda, 864 00:58:20,108 --> 00:58:22,310 y necesitaba ir a buscar esa ayuda. 865 00:58:23,811 --> 00:58:27,382 Porque cada persona que estaba sangrando, 866 00:58:27,415 --> 00:58:31,486 cada gota de sangre estaba m�s cerca de que alguien muriera. 867 00:58:32,153 --> 00:58:34,722 As� que, cada segundo contado. 868 00:58:34,756 --> 00:58:38,426 Y ese d�a, quer�a ser un salvavidas para todos. 869 01:00:26,501 --> 01:00:28,737 �Te arrancar� la maldita cabeza! 870 01:01:54,055 --> 01:01:55,256 Mierda. 871 01:01:58,426 --> 01:01:59,660 �Eh! 872 01:02:01,730 --> 01:02:03,431 - �Eh! - �Subid al coche, chicos! 873 01:02:03,464 --> 01:02:04,833 �Eh! 874 01:02:05,801 --> 01:02:06,835 �Eh! 875 01:02:07,902 --> 01:02:10,505 �Eh! �Eh! 876 01:02:13,941 --> 01:02:15,109 �Ayuda! 877 01:02:23,852 --> 01:02:25,153 Mierda. 878 01:03:15,804 --> 01:03:18,172 - Necesito ayuda. - �Det�nte! 879 01:03:18,206 --> 01:03:20,141 Mis amigos, necesitan ayuda. 880 01:03:20,174 --> 01:03:21,309 Son... Baja el arma. 881 01:03:21,342 --> 01:03:22,845 �No des un paso m�s! 882 01:03:23,544 --> 01:03:25,580 - �Alto! - Baja el arma. 883 01:03:25,613 --> 01:03:27,749 �Por favor! �Qu� haces? 884 01:03:28,483 --> 01:03:30,017 Por favor, detente. 885 01:03:33,120 --> 01:03:34,188 Mierda. 886 01:03:35,858 --> 01:03:38,359 - Mi avi�n se acaba de estrellar. - Lo siento mucho. 887 01:03:39,560 --> 01:03:40,762 Vamos a conseguirte ayuda. 888 01:03:40,796 --> 01:03:42,798 Vamos. 889 01:03:47,736 --> 01:03:49,670 Te llevar� dentro, vamos. 890 01:03:49,705 --> 01:03:51,740 Oh, mierda, amigo, mi brazo. 891 01:03:52,440 --> 01:03:53,742 �Mierda! 892 01:03:57,144 --> 01:03:58,246 Vamos. 893 01:04:03,551 --> 01:04:04,953 Tuvo un accidente de avi�n. 894 01:04:21,135 --> 01:04:22,570 - �Hola? - Pat. 895 01:04:22,603 --> 01:04:25,506 Pat, soy yo. Escucha, tuvimos un accidente de avi�n. 896 01:04:25,540 --> 01:04:27,041 �Lo viste en la TV? 897 01:04:27,074 --> 01:04:29,477 �Qu�? Espera... No, no, estoy bien. 898 01:04:29,510 --> 01:04:30,846 Nena, estoy bien. 899 01:04:31,747 --> 01:04:33,982 Me tengo que ir. Tengo que irme, te quiero. 900 01:04:34,016 --> 01:04:35,884 Tengo que conseguir ayuda. Te quiero mucho. 901 01:04:40,822 --> 01:04:42,958 Que alguien llame a la polic�a. 902 01:04:42,991 --> 01:04:45,359 Tenemos que irnos. Tenemos que conseguir ayuda. 903 01:04:53,001 --> 01:04:54,036 Vamos. 904 01:04:54,068 --> 01:04:55,871 Vamos, te tengo. Vamos. 905 01:05:03,745 --> 01:05:05,047 Sube. 906 01:05:59,467 --> 01:06:00,836 �Por aqu�! 907 01:06:04,605 --> 01:06:06,574 Vamos. Vamos. 908 01:06:06,607 --> 01:06:07,843 El choque es por ah�. 909 01:06:07,876 --> 01:06:09,577 Sobre las colinas, a trav�s del pantano. 910 01:06:09,610 --> 01:06:11,445 No, no, no. V�yanse. Ve a ayudarlos. 911 01:06:11,479 --> 01:06:13,682 - Se�or, est� bien. - Por all�, a trav�s del pantano. 912 01:06:13,715 --> 01:06:15,093 - M�rame. Oye, oye. - A trav�s del pantano. 913 01:06:15,117 --> 01:06:16,952 - Oye. �Oye! - Ve. Sobre el pantano. 914 01:06:16,985 --> 01:06:19,063 - Oye, oye, conc�ntrate. �Conc�ntrate! - Sobre las colinas. 915 01:06:19,087 --> 01:06:20,822 Sus heridas son muy graves... 916 01:06:20,856 --> 01:06:23,091 No. Tenemos que mostrarles d�nde est�. 917 01:06:23,125 --> 01:06:25,402 - Lo encontraremos. Lo encontraremos. - Lleven a este hombre a un hospital. 918 01:06:25,426 --> 01:06:27,204 - Nosotros nos encargamos de esto. - Qu�tate de encima. 919 01:06:27,228 --> 01:06:29,373 - Vamos, ahora. Det�nte. - Necesitan mi ayuda ahora mismo. 920 01:06:29,397 --> 01:06:31,700 - Basta ya. Ya lo tenemos. - Nos encargaremos de ello. 921 01:06:31,733 --> 01:06:33,243 Tienes mi palabra, �vale? Vamos. Vamos. 922 01:06:33,267 --> 01:06:35,469 - �Vamos, hombre! - Yo puedo con �l. 923 01:06:35,503 --> 01:06:37,405 �Lleven a este hombre a un hospital ahora! 924 01:06:37,438 --> 01:06:39,206 - Por aqu�. - Te llevar� a la camioneta. 925 01:06:39,240 --> 01:06:40,809 Justo aqu� abajo. 926 01:06:40,842 --> 01:06:42,911 Oye, m�rame. Nosotros nos encargamos de esto. 927 01:06:45,312 --> 01:06:48,282 - �De acuerdo? - S�, estoy bien. 928 01:06:48,315 --> 01:06:50,786 Cuidado con el escal�n. Eso es, te tenemos. 929 01:06:50,819 --> 01:06:52,688 J.D., �arranca el coche! 930 01:06:52,721 --> 01:06:55,556 Bien, m�rame. Nosotros nos encargamos de esto. 931 01:06:55,589 --> 01:06:57,059 - Escucha, hombre... - ...estoy bien. 932 01:06:57,092 --> 01:06:58,426 Para eso estamos aqu�, se�or. 933 01:06:58,459 --> 01:07:00,170 - Vamos, lo tenemos. - Vamos, te tengo. 934 01:07:00,194 --> 01:07:01,634 - Cuidado con el escal�n. - Te tengo. 935 01:07:47,809 --> 01:07:49,211 �Tranquilo, hombre! 936 01:07:53,882 --> 01:07:56,017 - �En serio, t�o? - Lo siento. 937 01:07:56,051 --> 01:07:59,487 Dios, acabo de sobrevivir a un accidente de avi�n. 938 01:07:59,520 --> 01:08:00,554 Me dispararon. 939 01:08:00,588 --> 01:08:02,958 - �Intentas matarme en un accidente? - No, se�or. 940 01:08:02,991 --> 01:08:04,226 �Qu� co�o haces? 941 01:08:04,258 --> 01:08:05,359 Soy abogado. 942 01:08:05,392 --> 01:08:07,829 Bueno, abogado, �por qu� no vas m�s despacio, joder? 943 01:08:07,863 --> 01:08:10,098 - V�monos. - Entendido. 944 01:08:19,841 --> 01:08:21,143 Aqu� vienen. 945 01:08:26,181 --> 01:08:27,182 Dios m�o. 946 01:08:28,315 --> 01:08:30,427 - �D�nde est� tu amigo? - No te preocupes, estoy bien. 947 01:08:30,451 --> 01:08:31,829 �Sabes lo que pas�? �Est�s bien? 948 01:08:31,853 --> 01:08:33,493 - S�, estoy bien. - �Sabes d�nde est�s? 949 01:08:33,521 --> 01:08:34,655 - Estoy bien. - Est� bien. 950 01:08:34,689 --> 01:08:36,323 Si�ntate aqu� en la camilla. 951 01:08:36,357 --> 01:08:38,927 S�lo necesito que te sientes aqu�. Ah� lo tienes. 952 01:08:38,960 --> 01:08:41,129 La otra pierna. Recu�stese. Y ve. 953 01:08:41,163 --> 01:08:42,764 Se�or, acu�stese. Rel�jese. 954 01:08:42,798 --> 01:08:44,407 �Por qu� no tienes algo de ox�geno aqu�? 955 01:08:44,431 --> 01:08:46,234 - Ya est�. - No necesito eso. 956 01:08:46,268 --> 01:08:49,570 Creo que s�. Creo que s�, as� que, rel�jate, respira. 957 01:08:49,603 --> 01:08:51,173 Exhala, inspira. 958 01:08:51,206 --> 01:08:53,141 Ah� lo tienes. Exhala. Est� bien. 959 01:08:53,175 --> 01:08:56,510 Ya est�s bien. Sala de examen cinco. Sala de examen cinco. 960 01:08:56,544 --> 01:09:00,182 Sr. Pyle, quiero que se mantenga despierto por m�, �de acuerdo? 961 01:09:00,215 --> 01:09:03,018 �Puedes mostrarme tus manos? En una escala del uno al cinco, 962 01:09:03,051 --> 01:09:05,020 �cu�nto dolor tienes ahora mismo? 963 01:09:06,087 --> 01:09:08,489 �Cuatro? Veo un tres justo ah�. 964 01:09:08,522 --> 01:09:10,025 Esquina, esquina. 965 01:09:10,058 --> 01:09:12,027 Llega un trauma. 966 01:09:12,060 --> 01:09:13,695 Muy bien, aqu� vamos. 967 01:09:13,728 --> 01:09:14,930 Respire profundamente. 968 01:09:14,963 --> 01:09:17,199 Uno, dos, tres, levanta. 969 01:09:18,867 --> 01:09:20,168 Est� bien. 970 01:09:20,202 --> 01:09:23,604 Sr. Pyle, s�lo necesito que mantenga la calma, �de acuerdo? 971 01:09:23,637 --> 01:09:25,273 Permanece muy quieto. 972 01:09:27,676 --> 01:09:29,144 S�lo qu�date quieto. 973 01:09:33,815 --> 01:09:35,116 Oh, vaya. 974 01:09:35,917 --> 01:09:37,551 Ah. Lo siento. 975 01:09:37,585 --> 01:09:40,322 Artimus, soy el Dr. Jones. 976 01:09:40,354 --> 01:09:41,957 Estamos aqu� para cuidar de ti. 977 01:09:41,990 --> 01:09:45,459 Lo que necesitamos saber es cu�ntos m�s estaban en el avi�n con usted. 978 01:09:46,895 --> 01:09:48,462 Ronnie. Ronnie. 979 01:09:48,930 --> 01:09:50,464 Y Gary. 980 01:09:50,497 --> 01:09:52,133 Y Billy. 981 01:09:52,566 --> 01:09:53,902 Y Leon. 982 01:09:53,935 --> 01:09:56,905 En el equipo de carretera de la TV y mi banda... 983 01:09:56,938 --> 01:09:58,340 Necesitamos hacer m�s pruebas. 984 01:09:58,372 --> 01:10:00,918 - No, a la mierda las pruebas. - Puede que tengas algunos huesos rotos. 985 01:10:00,942 --> 01:10:03,245 Te lo har� saber tan pronto como lo sepamos. 986 01:10:06,748 --> 01:10:08,183 Joder, t�o. 987 01:10:48,256 --> 01:10:51,159 No se sent�a como el fin del mundo en ese momento. 988 01:10:51,192 --> 01:10:54,296 Se sent�a como, vamos a seguir. 989 01:10:54,329 --> 01:10:56,364 Vamos a ser sobrevivientes. 990 01:10:56,398 --> 01:10:58,565 Pero cuando pierdes a tu cantante principal 991 01:10:58,599 --> 01:11:01,602 y especialmente alguien como Ronnie Van Zant... 992 01:11:03,671 --> 01:11:05,206 Eso es todo. 993 01:11:05,240 --> 01:11:07,108 Ya sabes, est�s acabado. 994 01:11:07,142 --> 01:11:11,046 Y, tom� un tiempo para que eso se asimilara. 995 01:11:35,904 --> 01:11:37,571 Vamos, Ronnie Van Zant. 996 01:11:40,909 --> 01:11:43,477 �Ven aqu�! Te tengo. 997 01:11:48,416 --> 01:11:50,484 Artimus. 998 01:11:50,517 --> 01:11:52,821 Dijiste que quer�as saber qui�n no sobrevivi�. 999 01:11:54,521 --> 01:11:55,656 D�game. 1000 01:12:00,594 --> 01:12:02,629 Ronald Wayne Van Zant. 1001 01:12:03,398 --> 01:12:04,399 Vaya. 1002 01:12:07,002 --> 01:12:08,703 Steve Gaines. 1003 01:12:10,939 --> 01:12:12,673 Cassie Gaines. 1004 01:12:13,742 --> 01:12:15,343 Dean Kilpatrick. 1005 01:12:17,045 --> 01:12:20,415 Y el piloto, Walter McCreary 1006 01:12:20,448 --> 01:12:22,717 y el copiloto, John Gray. 1007 01:12:24,786 --> 01:12:26,154 Lo siento. 1008 01:12:26,187 --> 01:12:28,356 Tienes suerte de haber sobrevivido. 1009 01:12:31,625 --> 01:12:32,761 �Tengo suerte? 1010 01:13:12,534 --> 01:13:13,368 �Oh! 1011 01:13:13,401 --> 01:13:14,736 Perd�name, hombre, lo siento. 1012 01:13:23,511 --> 01:13:25,523 Lo siento, se�or. No se permite a nadie ah� dentro. 1013 01:13:25,547 --> 01:13:27,491 Mi amigo Leon est� dentro. Tengo que ir a verlo. 1014 01:13:27,515 --> 01:13:29,559 Lo entiendo, pero no puedo dejarte entrar ah�. 1015 01:13:29,583 --> 01:13:31,152 Escucha, no me pongas las manos encima. 1016 01:13:31,186 --> 01:13:32,787 Estoy aqu� para verlo. 1017 01:13:32,821 --> 01:13:34,932 No puedo dejarte entrar �vale? S�lo hago mi trabajo. 1018 01:13:34,956 --> 01:13:37,926 Eso es genial y todo, pero voy a entrar en esa habitaci�n. 1019 01:13:37,959 --> 01:13:39,937 - No puedo dejarte entrar ah�. - No me pongas las manos encima. 1020 01:13:39,961 --> 01:13:40,932 C�lmate. 1021 01:13:40,956 --> 01:13:42,073 Voy a entrar en esa habitaci�n ahora mismo. 1022 01:13:42,097 --> 01:13:44,432 �Hey, hey! �Hey, hey, detente! 1023 01:13:44,466 --> 01:13:46,234 Ese es Artimus Pyle. Est� en la banda. 1024 01:13:46,267 --> 01:13:47,936 Estuvo en el accidente, hombre. 1025 01:13:49,003 --> 01:13:50,271 Lo siento, hombre. 1026 01:14:03,218 --> 01:14:05,220 Oh... 1027 01:14:28,543 --> 01:14:29,711 Leon. 1028 01:14:31,112 --> 01:14:33,414 Soy yo, hombre. Artimus. 1029 01:14:34,115 --> 01:14:35,316 Hola. 1030 01:14:39,921 --> 01:14:41,256 Joder, hombre. 1031 01:14:44,225 --> 01:14:45,493 Hey, hombre. 1032 01:14:59,174 --> 01:15:00,674 S�. 1033 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 �Est�s seguro de que quieres hacer esto? 1034 01:16:59,861 --> 01:17:00,995 S�, hombre. 1035 01:17:01,963 --> 01:17:03,064 Tengo que hacerlo. 1036 01:17:05,099 --> 01:17:06,901 Vamos a... vamos. 1037 01:17:26,587 --> 01:17:27,790 Artimus. 1038 01:17:28,456 --> 01:17:30,291 Ese es Artimus. 1039 01:17:30,325 --> 01:17:31,626 Artimus, dinos qu� pas�. 1040 01:17:34,028 --> 01:17:35,396 Artimus. 1041 01:17:35,430 --> 01:17:37,800 Retrocede. Nada de fotos, por favor. 1042 01:17:37,832 --> 01:17:38,966 Artimus. 1043 01:17:40,769 --> 01:17:42,270 Artimus, por favor, ay�danos. 1044 01:17:42,303 --> 01:17:44,439 S�lo una declaraci�n. Por favor, h�ganos saber... 1045 01:17:44,472 --> 01:17:46,809 �Van a hacer m�sica de nuevo? 1046 01:17:46,841 --> 01:17:50,044 - Artimus, �puedes hablar con nosotros? - Artimus, por favor. 1047 01:17:50,078 --> 01:17:51,846 Oye, espera. 1048 01:19:25,039 --> 01:19:31,112 Jesucristo. Es un milagro que alguien haya sobrevivido. 1049 01:19:31,145 --> 01:19:33,816 Esto era s�lo un mont�n de drogadictos, si me preguntas. 1050 01:19:33,849 --> 01:19:36,617 Me pregunto si se han dado cuenta de lo que ha pasado. 1051 01:19:36,651 --> 01:19:38,219 Probablemente estaba muy drogado. 1052 01:19:38,252 --> 01:19:40,588 �Qu� co�o acabas de decir? 1053 01:19:40,621 --> 01:19:42,724 �Qu� co�o acabas de decir? 1054 01:19:42,758 --> 01:19:44,425 �Cu�l es tu problema? 1055 01:19:44,459 --> 01:19:46,427 - �Artimus! �Oye! - �Qu� co�o acabas de decir? 1056 01:19:46,461 --> 01:19:47,729 �Cu�l es tu problema? 1057 01:19:47,763 --> 01:19:50,097 - Tranquil�zate. - �Qu� demonios, hombre? 1058 01:19:50,131 --> 01:19:51,466 La gente muri� aqu�, hombre. 1059 01:19:51,499 --> 01:19:52,835 �Tengan un poco de respeto, joder! 1060 01:19:52,868 --> 01:19:54,502 Oye, lo siento. S�lo estaba bromeando. 1061 01:19:54,535 --> 01:19:55,938 - �Muri� gente! - Vamos... 1062 01:19:56,404 --> 01:19:57,873 Vamos. Tranquilo. 1063 01:19:59,006 --> 01:20:00,041 Lo siento. 1064 01:20:11,319 --> 01:20:19,319 Oye, oye... Est� bien. Est� bien, hermano. 1065 01:20:28,536 --> 01:20:29,738 Est� bien. 1066 01:20:31,472 --> 01:20:32,808 Est� bien. 1067 01:20:35,811 --> 01:20:38,346 Oye, rel�jate, hombre. Salgamos de aqu�. 1068 01:20:38,379 --> 01:20:40,081 Vamos. Vamos. 1069 01:21:04,238 --> 01:21:06,240 Sr. Pyle. 1070 01:21:06,274 --> 01:21:08,953 Necesitamos hablarte sobre algunos de los objetos encontrados. 1071 01:21:08,977 --> 01:21:10,746 �Objetos? Que... �De qu� hablas? 1072 01:21:10,779 --> 01:21:13,114 �Por qu� no nos sigues y te lo ense�amos? 1073 01:21:13,147 --> 01:21:14,115 �Qu� quieres decir? 1074 01:21:14,148 --> 01:21:16,919 Puedes seguirnos, o podemos traerlos. 1075 01:21:16,952 --> 01:21:18,754 Los seguiremos. Vamos. 1076 01:21:22,024 --> 01:21:23,025 �Qu�...? 1077 01:22:50,578 --> 01:22:51,980 Artimus Pyle. 1078 01:22:54,649 --> 01:22:56,785 Agente Wallace, DEA. 1079 01:22:58,519 --> 01:22:59,821 Soy un gran admirador. 1080 01:22:59,855 --> 01:23:02,523 Es terrible lo que pas�. 1081 01:23:05,192 --> 01:23:06,327 La cosa es... 1082 01:23:06,862 --> 01:23:08,295 encontramos estos... 1083 01:23:09,163 --> 01:23:12,034 en lo que parece ser su equipaje. 1084 01:23:12,067 --> 01:23:15,670 Como saben, el tr�fico de narc�ticos a trav�s de las fronteras estatales, 1085 01:23:15,704 --> 01:23:17,139 delito federal. 1086 01:23:19,775 --> 01:23:22,044 - �Narc�ticos? - S�, se�or. 1087 01:23:23,745 --> 01:23:25,881 - Esto es Ginseng. - Vaya. 1088 01:23:25,914 --> 01:23:27,481 Vaya. 1089 01:23:28,449 --> 01:23:29,550 Agente... 1090 01:23:30,686 --> 01:23:32,386 �Has o�do hablar de los cazadores seng? 1091 01:23:32,420 --> 01:23:33,088 �Perd�n? 1092 01:23:33,112 --> 01:23:35,189 Los viejos, salen al bosque a buscar ginseng. 1093 01:23:35,222 --> 01:23:36,725 - �Ginseng? - Es un extracto de ra�z. 1094 01:23:36,758 --> 01:23:39,828 Es bueno para tu cerebro. Deber�an tomar un poco. 1095 01:23:39,861 --> 01:23:42,263 Incre�ble. Esto no es ilegal, hombre. 1096 01:23:43,197 --> 01:23:45,133 �Qu� diablos est� pasando aqu�, hombre? 1097 01:23:45,167 --> 01:23:47,969 - Rel�jate. - Ejem. Vamos a investigar esto. 1098 01:23:50,839 --> 01:23:52,373 �Soy libre de irme? 1099 01:23:54,642 --> 01:23:56,477 Puedes irte. Estaremos en contacto. 1100 01:24:11,727 --> 01:24:12,961 Se ve mucho mejor. 1101 01:24:15,262 --> 01:24:16,564 Gracias, enfermera. 1102 01:24:22,871 --> 01:24:24,572 Sr. Pyle. Disculpa. 1103 01:24:24,605 --> 01:24:29,077 Um, necesito saber c�mo planeas encargarte de todas estas facturas del hospital. 1104 01:24:30,746 --> 01:24:32,214 �Qu� diablos...? 1105 01:24:35,217 --> 01:24:38,019 Mi... Mi discogr�fica se encargar� de esto. 1106 01:24:38,053 --> 01:24:39,453 - S�. - Sr. Pyle... 1107 01:24:39,487 --> 01:24:42,167 Hemos estado tratando de resolver esto. Realmente necesito tu ayuda. 1108 01:24:50,065 --> 01:24:52,399 Bueno, esto... Esto no es... 1109 01:24:54,936 --> 01:24:56,905 �Me prestas ese tel�fono de ah�? 1110 01:25:01,442 --> 01:25:02,476 Gracias. 1111 01:25:07,414 --> 01:25:09,350 Peter Rudge, por favor. Es Artimus Pyle. 1112 01:25:25,934 --> 01:25:27,501 Artimus est� en la l�nea. 1113 01:25:41,283 --> 01:25:43,985 Artimus... 1114 01:25:44,019 --> 01:25:48,790 Vamos, amigo. Yo... Ni siquiera s� qu� decir. 1115 01:25:48,824 --> 01:25:50,058 Lo siento mucho, amigo. 1116 01:25:50,091 --> 01:25:51,425 Corta la mierda. 1117 01:25:51,827 --> 01:25:52,994 Escucha... 1118 01:25:53,028 --> 01:25:54,868 Necesito que me des algo de dinero ahora mismo. 1119 01:25:54,896 --> 01:25:56,865 Tienes que ocuparte de mis facturas m�dicas. 1120 01:25:56,898 --> 01:25:59,067 Sabes, amigo, yo... 1121 01:25:59,100 --> 01:26:00,945 Estamos atrapados en una esquina en este caso. 1122 01:26:00,969 --> 01:26:03,671 Quiero decir, es... No hay nada que podamos hacer, amigo. 1123 01:26:03,705 --> 01:26:06,674 �Est�s atascado? No hay nada que hayas intentado hacer. 1124 01:26:06,708 --> 01:26:08,043 La gente muri�. 1125 01:26:08,076 --> 01:26:11,345 Escucha, esto es culpa tuya. Nos diste un avi�n de mierda, hombre. 1126 01:26:11,378 --> 01:26:14,582 Esto es una mierda, Peter. No has estado ah� para nosotros. 1127 01:26:14,615 --> 01:26:16,617 Escucha, Artimus. 1128 01:26:16,650 --> 01:26:19,187 No tienes un contrato con nosotros, amigo. 1129 01:26:19,221 --> 01:26:22,791 Cualquier trato que tuvieras, era entre t� y Ronnie. 1130 01:26:22,824 --> 01:26:26,328 No somos responsables de tus facturas m�dicas, amigo. 1131 01:26:26,360 --> 01:26:28,338 Te dir� algo, amigo. Voy a hacer algunas llamadas 1132 01:26:28,362 --> 01:26:29,931 y te llamar� enseguida, �de acuerdo? 1133 01:26:29,965 --> 01:26:32,234 Ya he terminado. He terminado contigo, hombre. 1134 01:26:34,703 --> 01:26:36,037 Disculpe mi lenguaje, se�orita. 1135 01:26:36,071 --> 01:26:38,505 Sr. Pyle. �Sr. Pyle! 1136 01:27:52,948 --> 01:27:55,750 No hay una mala canci�n de Lynyrd Skynyrd. 1137 01:27:56,952 --> 01:27:59,688 Y como baterista de Lynyrd Skynyrd... 1138 01:28:00,288 --> 01:28:02,390 S� que cada canci�n 1139 01:28:03,024 --> 01:28:04,793 tiene una parte de bater�a diferente. 1140 01:28:04,826 --> 01:28:06,328 No hay dos iguales. 1141 01:28:06,861 --> 01:28:08,196 Los peque�os matices, 1142 01:28:08,229 --> 01:28:11,632 las paradas, las salidas, la din�mica. 1143 01:28:11,665 --> 01:28:15,236 Y me encanta ser el baterista de Lynyrd Skynyrd. 1144 01:28:15,870 --> 01:28:17,671 Me ha salvado la vida... 1145 01:28:18,974 --> 01:28:20,474 Y todo el caos. 1146 01:28:21,309 --> 01:28:24,012 Pero la banda fue incre�ble, 1147 01:28:24,045 --> 01:28:25,413 y Ronnie fue incre�ble. 1148 01:28:25,447 --> 01:28:29,451 Y era el l�der indiscutible de Lynyrd Skynyrd. 1149 01:28:35,232 --> 01:28:40,232 @labed31445 1150 01:28:50,537 --> 01:28:57,879 ? Nac� en el lado oeste del lugar que llamo hogar 1151 01:28:57,912 --> 01:29:05,453 ? Mi pap� era un conductor de camiones. Pas� su vida en la carretera 1152 01:29:05,487 --> 01:29:10,025 ? He visto mi cuota de problemas cuando cumpl� 16 1153 01:29:13,028 --> 01:29:18,299 ? Mama hizo lo mejor que pudo pero las calles pueden ser tan malas 1154 01:29:20,301 --> 01:29:26,841 ? No hay lugar para un chico de campo para estarlo 1155 01:29:26,875 --> 01:29:33,647 ? He sido derribado, dejado por muerto 1156 01:29:34,949 --> 01:29:40,688 ? Algunos me llaman loco y dicen que estoy fuera de mi cabeza 1157 01:29:42,190 --> 01:29:46,728 ? Siempre he sido un jugador y un luchador 1158 01:29:46,761 --> 01:29:50,298 ? Un rebelde y un escritor 1159 01:29:50,331 --> 01:29:56,371 ? Cuando el mundo me mira ? Ellos ven... 1160 01:29:58,440 --> 01:30:02,911 ? Ven a un superviviente de la calle 1161 01:30:15,523 --> 01:30:21,296 ? He viajado por este viejo camino que he recorrido una o dos veces 1162 01:30:23,298 --> 01:30:28,635 ? ...no hay nada que no haga 1163 01:30:30,637 --> 01:30:37,378 ? Tom� el volante desde Montana hasta LA 1164 01:30:38,279 --> 01:30:40,515 ? Mucha gente me conoce 1165 01:30:40,548 --> 01:30:45,386 ? Y saben que no estoy aqu� para quedarme 1166 01:30:45,420 --> 01:30:50,758 ? Todos saben que deben mantenerse fuera de mi camino 1167 01:30:52,360 --> 01:30:58,800 ? He sido derribado, dejado por muerto 1168 01:31:00,568 --> 01:31:07,242 ? Algunos me llaman loco y dicen que estoy fuera de mi cabeza 1169 01:31:07,275 --> 01:31:12,113 ? Siempre he sido un jugador y un luchador 1170 01:31:12,147 --> 01:31:15,750 ? Un rebelde y un escritor 1171 01:31:15,783 --> 01:31:21,322 ? Cuando la palabra me mira, ven... 1172 01:31:23,591 --> 01:31:28,530 ? Ven a un superviviente de la calle ? 89423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.