All language subtitles for REBORN.ROOKIE.Ep09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:14,990 (Lee Jun Young) 2 00:00:20,130 --> 00:00:22,760 (Lee Ju Myoung) 3 00:00:28,770 --> 00:00:31,440 (Jeon Hye Jin, Jin Goo) 4 00:00:46,050 --> 00:00:49,020 (Reborn Rookie) 5 00:00:49,150 --> 00:00:50,420 - Charge to 200. - Clear. 6 00:00:50,690 --> 00:00:51,690 - Clear. - Clear. 7 00:01:10,410 --> 00:01:11,540 Don't you dare die. 8 00:01:12,180 --> 00:01:13,850 If you die, I'll never forgive you. 9 00:01:24,860 --> 00:01:26,090 Jun Hyeon. 10 00:01:26,830 --> 00:01:27,830 Jun Hyeon, are you okay? 11 00:01:33,570 --> 00:01:36,130 How is Chairman Kang? 12 00:01:36,630 --> 00:01:37,640 Oh, gosh. 13 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Honey! 14 00:01:50,550 --> 00:01:51,750 Honey. 15 00:01:53,020 --> 00:01:55,020 March 6, 2026. 16 00:01:55,990 --> 00:01:57,160 Time, 8:42pm. 17 00:01:57,960 --> 00:01:58,990 Patient Kang Yong Ho... 18 00:02:00,790 --> 00:02:02,060 has been pronounced dead. 19 00:02:09,430 --> 00:02:10,440 Mom. 20 00:02:13,540 --> 00:02:14,610 Bang Geul... 21 00:02:15,310 --> 00:02:17,910 Bang Geul, your poor father... 22 00:02:19,910 --> 00:02:22,310 Your poor father. What are we going to do? 23 00:02:32,460 --> 00:02:33,560 Don't! 24 00:02:34,230 --> 00:02:35,490 My dad isn't dead. 25 00:02:36,030 --> 00:02:38,330 Dad. I'm here. 26 00:02:39,060 --> 00:02:41,830 Open your eyes. Your youngest daughter is here. 27 00:02:44,470 --> 00:02:46,570 Open your eyes, please! 28 00:03:00,420 --> 00:03:02,649 Why are you giving up already? Do more! 29 00:03:02,650 --> 00:03:04,290 You have to do everything you can. 30 00:03:04,590 --> 00:03:08,130 Put him on life support. Do whatever it takes to save him! 31 00:03:10,500 --> 00:03:13,730 Do not disrespect the deceased. You are not a family member. 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,370 Mom! 33 00:03:22,440 --> 00:03:23,470 Help! 34 00:03:24,010 --> 00:03:26,480 Somebody, help! Mom. 35 00:03:30,580 --> 00:03:32,980 (VIP Ward) 36 00:03:35,250 --> 00:03:37,090 We begin with breaking news. 37 00:03:37,160 --> 00:03:39,120 We're reporting the death of Kang Yong Ho, 38 00:03:39,190 --> 00:03:40,690 the Chairman of the Choiseong Group. 39 00:03:41,030 --> 00:03:44,500 Chairman Kang Yong Ho, a legend of the Korean economy... 40 00:03:44,900 --> 00:03:46,700 passed away today. 41 00:03:47,030 --> 00:03:49,400 The Chairman had been receiving treatment... 42 00:03:49,470 --> 00:03:52,870 - while in a coma for a long time... - Get out of my way, you jerk! 43 00:03:57,410 --> 00:03:58,440 How could you... 44 00:03:59,240 --> 00:04:00,980 How could you do this, Kang Jae Gyeong? 45 00:04:01,810 --> 00:04:03,110 How could you... 46 00:04:04,720 --> 00:04:06,550 kill Father with your own hands? 47 00:04:10,190 --> 00:04:11,990 You just had to see it through, didn't you? 48 00:04:14,590 --> 00:04:18,000 Even if it's a position you got with blood on your hands, 49 00:04:18,900 --> 00:04:20,430 you don't care as long as you get it? 50 00:04:21,600 --> 00:04:25,300 Do you feel no remorse for what you did to Father? 51 00:04:33,610 --> 00:04:37,220 Stop blaming me and get a grip on the situation. 52 00:04:37,780 --> 00:04:39,850 Because you were foolish enough to join Kang Bang Geul... 53 00:04:40,220 --> 00:04:42,650 and frame Father for the slush fund, 54 00:04:43,320 --> 00:04:45,420 all of Choiseong is about to come under attack. 55 00:04:46,290 --> 00:04:47,729 - What? - Didn't you expect this much... 56 00:04:47,730 --> 00:04:48,990 when you sold Father out? 57 00:04:49,530 --> 00:04:51,560 Instead of our late father, you and I are the ones... 58 00:04:51,630 --> 00:04:52,630 who'll be torn to shreds. 59 00:04:53,230 --> 00:04:54,900 If you want to pull yourself together and survive, 60 00:04:55,370 --> 00:04:56,800 cut your ties now. 61 00:04:57,640 --> 00:05:01,210 The people our dead father will drag down with him aren't us. 62 00:05:01,570 --> 00:05:03,310 It's Butler Jo and Kang Bang Geul. 63 00:05:05,340 --> 00:05:07,850 - You're unbelievable. - Are you going to let everything... 64 00:05:07,910 --> 00:05:09,450 with the Choiseong name on it collapse? 65 00:05:09,510 --> 00:05:13,120 Is that why you killed Father? Just to save your own skin? 66 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 You know it. 67 00:05:17,820 --> 00:05:20,020 "Protect Choiseong no matter what it takes." 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,830 I'm just carrying out Father's will as if it were divine order. 69 00:05:28,130 --> 00:05:29,400 The way we turned out... 70 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 It's all Father's fault. 71 00:05:37,780 --> 00:05:40,880 Do what you do best. Use Bang Geul. 72 00:05:42,750 --> 00:05:45,720 We'll go down as the poor children of the first wife... 73 00:05:46,380 --> 00:05:49,620 who almost lost their inheritance to the second wife's schemes. 74 00:05:51,620 --> 00:05:55,690 Otherwise, our entire lives... 75 00:05:57,060 --> 00:05:59,900 spent fighting for Choiseong will seem so pathetic. 76 00:06:08,240 --> 00:06:09,840 We have to protect what's ours, 77 00:06:11,710 --> 00:06:12,740 Jae Seong. 78 00:06:18,920 --> 00:06:21,190 Stop tormenting me, Father. 79 00:06:22,920 --> 00:06:25,620 You had your lifetime to order everyone around. Isn't that enough? 80 00:06:26,090 --> 00:06:28,230 How long are you going to stand in my way? 81 00:06:28,490 --> 00:06:29,830 What is there left to hold on to? 82 00:06:32,660 --> 00:06:33,660 Let me... 83 00:06:34,530 --> 00:06:35,670 put an end to it for you. 84 00:07:07,170 --> 00:07:08,170 Who are you? 85 00:07:25,020 --> 00:07:26,220 Is it true he died of cardiac arrest? 86 00:07:26,280 --> 00:07:27,490 Has he been medically declared dead? 87 00:07:27,550 --> 00:07:29,250 Is the cause of death confirmed to be natural? 88 00:07:29,320 --> 00:07:31,760 - Are there plans for an autopsy? - Did his condition suddenly worsen? 89 00:07:31,890 --> 00:07:34,560 There were reports his condition had recently improved. Is that true? 90 00:07:35,590 --> 00:07:38,330 The patient had been in a coma for over two months. 91 00:07:38,860 --> 00:07:41,570 We administered various subsequent treatments, 92 00:07:42,770 --> 00:07:45,040 but he passed away a short while ago. 93 00:07:45,100 --> 00:07:47,070 We heard he briefly regained consciousness. 94 00:07:47,370 --> 00:07:49,770 Is there any reason why his condition suddenly worsened? 95 00:07:50,010 --> 00:07:51,340 Was there really no chance of recovery? 96 00:07:51,410 --> 00:07:52,540 What was the exact cause of death? 97 00:07:52,610 --> 00:07:53,740 Were there complications during treatment? 98 00:07:53,810 --> 00:07:54,810 That's President Kang Jae Gyeong. 99 00:08:02,590 --> 00:08:03,960 Could you give us a comment? 100 00:08:04,020 --> 00:08:05,290 Where is President Kang Jae Seong? 101 00:08:05,960 --> 00:08:09,030 - Where is President Kang Jae Seong? - How are you feeling right now? 102 00:08:09,090 --> 00:08:10,490 How are you holding up? 103 00:08:11,130 --> 00:08:12,200 Excuse me, please let us through. 104 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 This man... 105 00:08:22,170 --> 00:08:24,710 As his physician, he did his best. 106 00:08:25,480 --> 00:08:27,310 Instead of pointless speculation, 107 00:08:28,010 --> 00:08:29,010 please allow... 108 00:08:29,950 --> 00:08:31,720 the deceased to depart in peace. 109 00:08:36,250 --> 00:08:37,590 I ask this of you. 110 00:08:42,690 --> 00:08:44,400 Will the company switch to an emergency management system? 111 00:08:44,430 --> 00:08:46,530 - Please give us a comment. - Will you make a statement today? 112 00:08:48,870 --> 00:08:51,200 Was every single tear calculated? 113 00:08:54,870 --> 00:08:57,170 Did you hate me so much... 114 00:09:00,810 --> 00:09:02,180 to go so far as to use my death? 115 00:09:04,450 --> 00:09:05,520 What on earth... 116 00:09:08,550 --> 00:09:10,790 was I to you, Jae Gyeong? 117 00:09:16,160 --> 00:09:18,000 (Heo Ok Sun) 118 00:09:18,160 --> 00:09:21,230 (SOS Request, Emergency Rescue Required) 119 00:09:39,450 --> 00:09:40,790 (260 Hwayeon-ro, Deokwon-gu) 120 00:09:41,920 --> 00:09:43,090 (Heo Ok Sun) 121 00:09:47,430 --> 00:09:48,430 Darn it. 122 00:09:49,290 --> 00:09:50,530 Where is she? 123 00:09:52,400 --> 00:09:53,730 Heo Ok Sun! 124 00:09:55,600 --> 00:09:57,130 Answer me! 125 00:10:03,340 --> 00:10:04,340 No! 126 00:10:07,410 --> 00:10:11,050 No! 127 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 Are you okay? 128 00:10:21,790 --> 00:10:23,290 Come on, wake up. 129 00:10:24,360 --> 00:10:25,600 Open your eyes! 130 00:10:28,100 --> 00:10:29,630 Grandma, your grandson is here. 131 00:10:30,430 --> 00:10:32,100 Hwang Jun Hyeon is here! 132 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 Please... 133 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 Please, open your eyes. 134 00:10:39,840 --> 00:10:41,650 Oh, my dear child... 135 00:10:44,720 --> 00:10:46,550 My dear boy... 136 00:10:47,350 --> 00:10:48,450 You're here? 137 00:10:52,720 --> 00:10:54,530 What are you doing here? 138 00:10:55,330 --> 00:10:56,690 You almost got hurt. 139 00:11:03,870 --> 00:11:06,970 Have you eaten? 140 00:11:09,970 --> 00:11:11,810 Did my boy have something to eat? 141 00:11:23,790 --> 00:11:24,890 I'm sorry. 142 00:11:27,430 --> 00:11:29,360 This is all my fault. 143 00:11:32,230 --> 00:11:33,930 I was wrong. 144 00:11:35,000 --> 00:11:36,800 No. 145 00:11:38,170 --> 00:11:39,270 My child. 146 00:11:40,040 --> 00:11:41,170 My child. 147 00:11:44,180 --> 00:11:45,310 You did well. 148 00:11:47,980 --> 00:11:49,010 I'm sorry. 149 00:11:53,380 --> 00:11:54,450 I'm sorry. 150 00:12:23,650 --> 00:12:25,150 (Bongdo Elementary School) 151 00:12:47,400 --> 00:12:49,610 (Hwang Jun Hyeon) 152 00:13:01,190 --> 00:13:04,160 (Hwang Jun Hyeon) 153 00:13:20,700 --> 00:13:23,610 Ok Sun! I'm late. I'm skipping breakfast! 154 00:13:28,310 --> 00:13:31,380 No. Hey. Just have one bite. 155 00:13:31,450 --> 00:13:34,950 - It's your favourite, galbitang. - But I'm really late. 156 00:13:38,790 --> 00:13:41,390 - Good boy. - I'm really off now. 157 00:13:41,490 --> 00:13:43,490 Go to bed without me tonight, Grandma. I have night practice. 158 00:13:43,660 --> 00:13:45,860 Okay. Be careful and don't get hurt. 159 00:13:46,160 --> 00:13:49,730 Hey, kick the ball hard and score a lot of goals! 160 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 - You got this! Okay. - I got this! 161 00:13:54,410 --> 00:13:55,740 Turn! That's it. 162 00:14:04,720 --> 00:14:05,920 Jun Hyeon. 163 00:14:07,020 --> 00:14:09,119 Jun Hyeon, come on. Hurry and eat. 164 00:14:09,120 --> 00:14:10,750 Come on and eat. 165 00:14:11,220 --> 00:14:13,390 - Ta-da. - Gosh, look at these side dishes. 166 00:14:13,790 --> 00:14:15,630 - Looks delicious. - It's fried tofu rice ball. 167 00:14:15,760 --> 00:14:17,060 - It looks so good. - Here. 168 00:14:17,130 --> 00:14:19,030 - It looks delicious. - Take this. 169 00:14:19,100 --> 00:14:20,730 - Pass them around. - There's fried shrimp too. 170 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Give one to this guy. 171 00:14:31,780 --> 00:14:33,780 (Hwang Jun Hyeon) 172 00:14:58,370 --> 00:15:01,510 (Hwang Jun Hyeon) 173 00:15:11,080 --> 00:15:15,520 I finally understand why you wrote that you wanted Choiseong... 174 00:15:18,520 --> 00:15:19,960 on the corporate check. 175 00:15:21,490 --> 00:15:22,530 I finally do. 176 00:15:49,290 --> 00:15:52,760 (The Late Kang Yong Ho) 177 00:16:11,210 --> 00:16:14,180 Jae Gyeong, you did this, didn't you? How could you be so cruel? 178 00:16:14,610 --> 00:16:17,680 He's your father. The very man who gave you life. 179 00:16:19,650 --> 00:16:21,920 And you dared to act like a mother with all this hypocrisy? 180 00:16:22,850 --> 00:16:25,920 You know, if you had just made me chairman back then, 181 00:16:26,360 --> 00:16:28,660 he wouldn't have gone in such a pathetic way. 182 00:16:29,060 --> 00:16:31,360 Dad wasn't someone who would just die like that. 183 00:16:31,430 --> 00:16:32,600 It's too strange that the hospital's CCTV... 184 00:16:32,660 --> 00:16:34,300 was down right at that moment. 185 00:16:34,730 --> 00:16:38,140 Someone even saw you leaving Dad's hospital room last. 186 00:16:39,600 --> 00:16:42,010 Jae Gyeong, did you really... 187 00:16:42,940 --> 00:16:45,310 do this to your own father? 188 00:16:48,410 --> 00:16:49,410 Did you? 189 00:16:51,880 --> 00:16:53,050 If I said no, 190 00:16:54,350 --> 00:16:55,520 would you even believe me? 191 00:17:00,660 --> 00:17:01,860 I'm ordering an autopsy. 192 00:17:02,860 --> 00:17:06,060 I'm going to find out the exact cause of death! 193 00:17:06,400 --> 00:17:07,500 Suit yourself. 194 00:17:08,030 --> 00:17:09,030 But... 195 00:17:11,900 --> 00:17:13,640 consider your last debt paid with this. 196 00:17:14,040 --> 00:17:17,410 But you'll be paying back today's debt several times over. 197 00:17:23,550 --> 00:17:26,180 Where are you going? Stop right there! 198 00:17:26,750 --> 00:17:27,990 Stop right there! 199 00:17:41,430 --> 00:17:42,500 Kang Jae Gyeong! 200 00:17:44,400 --> 00:17:45,440 Get out of my way. 201 00:17:45,740 --> 00:17:47,470 - I said, get out of my way! - Just you wait. 202 00:17:47,600 --> 00:17:49,370 I won't let Dad go like this. 203 00:17:50,740 --> 00:17:52,180 (Jo Haeng Mun, Audit Team Team Leader) 204 00:17:54,110 --> 00:17:55,150 Did you find it? 205 00:17:57,710 --> 00:17:59,620 There's no camera footage. 206 00:17:59,950 --> 00:18:01,150 Nothing? 207 00:18:01,490 --> 00:18:03,290 It's too strange that the hospital's CCTV... 208 00:18:03,350 --> 00:18:04,350 was down right at that moment. 209 00:18:04,620 --> 00:18:07,930 Someone even saw you leaving Dad's hospital room last. 210 00:18:08,190 --> 00:18:09,490 If it wasn't them... 211 00:18:10,030 --> 00:18:11,229 What about the personal seal and the bankbook? 212 00:18:11,230 --> 00:18:13,600 I got them. I also have... 213 00:18:14,360 --> 00:18:16,800 the real estate documents in their names, 214 00:18:16,870 --> 00:18:18,440 so we have more than enough to build our case. 215 00:18:18,540 --> 00:18:19,669 We don't have much time. 216 00:18:19,670 --> 00:18:21,770 - Do it as fast as possible. - Understood. 217 00:18:25,180 --> 00:18:26,710 The board of directors and the company presidents... 218 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 are all standing by. 219 00:18:28,180 --> 00:18:29,610 Tell the legal team to join too. 220 00:18:29,980 --> 00:18:31,950 We need to coordinate the timing for opening the will. 221 00:18:32,450 --> 00:18:33,480 Yes, ma'am. 222 00:18:40,960 --> 00:18:43,030 (The Late Kang Yong Ho) 223 00:18:44,730 --> 00:18:46,060 Dad, aren't you sad? 224 00:18:47,160 --> 00:18:49,130 Grandpa passed away. 225 00:18:49,870 --> 00:18:53,600 My mom and dad don't seem very sad either. 226 00:18:54,070 --> 00:18:55,410 It's all so strange. 227 00:18:56,670 --> 00:18:58,940 I guess they all have something to hide. 228 00:19:01,980 --> 00:19:03,650 Take the kids and wait in the car. 229 00:19:14,120 --> 00:19:16,260 Why would you say something like that in front of the kids? 230 00:19:16,390 --> 00:19:18,960 You sided with Kang Bang Geul and sold out your own father. 231 00:19:19,160 --> 00:19:21,230 And who was it that never once came to visit me? 232 00:19:21,870 --> 00:19:23,070 Is that what your father told you to do? 233 00:19:23,130 --> 00:19:25,970 Don't tell me you still suspect my father. 234 00:19:26,370 --> 00:19:28,810 You were even tailing my father the day you kidnapped Kang Jae Gyeong. 235 00:19:28,940 --> 00:19:30,410 And you know that's why this whole mess happened, right? 236 00:19:30,440 --> 00:19:34,950 That's because I was worried Kang Jae Gyeong would side with Taeha. 237 00:19:35,710 --> 00:19:37,509 Don't you think your father acquired the hydrogen business... 238 00:19:37,510 --> 00:19:38,920 just because Kang Jae Gyeong talked him into it? 239 00:19:39,150 --> 00:19:42,250 I doubt she sold it to him cheap. 240 00:19:43,490 --> 00:19:46,320 I wouldn't know. That's all business. 241 00:19:46,720 --> 00:19:48,529 I even thought you got released from the prosecution... 242 00:19:48,530 --> 00:19:50,330 because Kang Jae Gyeong pulled some strings. 243 00:19:50,530 --> 00:19:55,300 I worried your father had teamed up with Kang Jae Gyeong to abandon me. 244 00:19:56,800 --> 00:19:58,200 You have no idea how hurt I was. 245 00:19:59,400 --> 00:20:01,270 I was released because I'm innocent. 246 00:20:02,110 --> 00:20:03,270 Don't worry! 247 00:20:03,770 --> 00:20:05,880 I can't stand Kang Jae Gyeong either. 248 00:20:08,480 --> 00:20:09,650 Did you two come here to fight? 249 00:20:14,920 --> 00:20:18,090 If you're not here to mourn, then be quiet and leave. 250 00:20:19,120 --> 00:20:21,590 I know you didn't get to live with him for long, 251 00:20:22,130 --> 00:20:25,260 but aren't you sad? You haven't shed a single tear. 252 00:20:25,430 --> 00:20:28,270 Will crying bring my dead father back to life? 253 00:20:30,570 --> 00:20:31,870 Now I know for sure. 254 00:20:32,170 --> 00:20:34,340 You really are just like Kang Jae Gyeong. 255 00:20:34,400 --> 00:20:36,169 I'm done treating you like a person. 256 00:20:36,170 --> 00:20:38,340 What? Why you little... 257 00:20:38,410 --> 00:20:41,910 Get lost. Dad wouldn't want to see you either, so get lost. 258 00:20:44,480 --> 00:20:46,280 She's completely out of line now. 259 00:20:47,650 --> 00:20:48,790 Let's just go. 260 00:20:49,490 --> 00:20:52,360 Don't waste your breath on her. Move. 261 00:21:00,630 --> 00:21:02,000 (The Late Kang Yong Ho) 262 00:21:06,900 --> 00:21:09,340 I'm still not sure if it's okay for us not to go to the memorial. 263 00:21:09,640 --> 00:21:11,510 Do you think I feel good about it? 264 00:21:12,040 --> 00:21:14,440 But regardless, we have to get this situation under control. 265 00:21:14,680 --> 00:21:18,450 You all know he never had a single financial scandal his entire life. 266 00:21:18,680 --> 00:21:21,550 It seems pretty obvious who the real culprit is. 267 00:21:21,650 --> 00:21:23,350 Whether it's Kang Jae Seong or Kang Jae Gyeong, 268 00:21:23,420 --> 00:21:25,260 we need to find the source of the slush fund and... 269 00:21:29,490 --> 00:21:30,530 We must. 270 00:21:31,190 --> 00:21:32,260 And they must be punished. 271 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 I'm curious as well. I want to know who orchestrated... 272 00:21:38,670 --> 00:21:40,600 the 300 million dollar slush fund at C&T... 273 00:21:41,170 --> 00:21:44,270 and why our company, Choiseong, is suffering all the fallout. 274 00:21:46,680 --> 00:21:48,180 I will launch a full-scale investigation... 275 00:21:48,250 --> 00:21:50,150 from an internal audit to involving the prosecution. 276 00:21:54,450 --> 00:21:55,750 And by all means, suspect me as well. 277 00:21:56,690 --> 00:21:59,590 Kang Jae Seong, Jo Seon Hee, Kang Bang Geul, and Lee Sang Jae. 278 00:22:00,460 --> 00:22:03,090 None of us are above suspicion in this slush fund case. 279 00:22:03,430 --> 00:22:04,660 If I... 280 00:22:05,730 --> 00:22:07,700 have anything to do with even a single penny of it, 281 00:22:08,230 --> 00:22:09,829 I will resign as president of Chemical, 282 00:22:09,830 --> 00:22:10,870 and I will not inherit... 283 00:22:11,540 --> 00:22:13,300 a single cent. 284 00:22:14,300 --> 00:22:16,410 Because that would mean I'm not qualified to lead Choiseong. 285 00:22:18,810 --> 00:22:21,180 I will stake my entire reputation on this... 286 00:22:21,780 --> 00:22:23,780 and root out the source of this corruption. 287 00:22:25,620 --> 00:22:27,280 What about the CCTV footage from Father's ward? 288 00:22:27,520 --> 00:22:29,050 We're handling it as you instructed. 289 00:22:31,660 --> 00:22:33,990 Professor Min has apparently resigned from the hospital. 290 00:22:35,930 --> 00:22:37,360 Where is he now? 291 00:22:38,930 --> 00:22:41,230 Don't tell me you're the one who put a camera in my father's room... 292 00:22:53,880 --> 00:22:55,250 Why are you back so early? 293 00:22:56,010 --> 00:22:57,780 I thought you'd be swamped dealing with everything. 294 00:22:59,220 --> 00:23:00,280 What is all this? 295 00:23:00,580 --> 00:23:01,590 No. 296 00:23:01,990 --> 00:23:03,419 Why did you resign from the hospital? 297 00:23:03,420 --> 00:23:05,460 We agreed you were going to take a sabbatical. 298 00:23:06,360 --> 00:23:08,160 Well, I've been thinking, 299 00:23:08,860 --> 00:23:10,430 and I've decided there's no need for that. 300 00:23:11,460 --> 00:23:12,460 - What? - I'll be... 301 00:23:12,530 --> 00:23:14,770 the husband of Choiseong's chairwoman from now on. 302 00:23:15,470 --> 00:23:16,970 I've earned that much, haven't I? 303 00:23:18,000 --> 00:23:19,300 In fact, I feel relieved. 304 00:23:21,370 --> 00:23:23,710 Code Blue in Neurosurgery. 305 00:23:24,040 --> 00:23:28,610 All Neurosurgery staff report to the VIP Ward ICU. 306 00:23:29,710 --> 00:23:30,880 Defibrillator, now. 307 00:23:33,180 --> 00:23:34,250 Clear. 308 00:23:36,250 --> 00:23:37,290 Charge to 200. 309 00:23:39,390 --> 00:23:40,590 Get the ECMO ready, now. 310 00:23:42,730 --> 00:23:45,100 I've really done everything I could. 311 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Congratulations, honey. 312 00:23:52,270 --> 00:23:54,070 Everything turned out just the way you wanted. 313 00:23:55,470 --> 00:23:57,210 All that's left for our family is to be happy. 314 00:24:03,650 --> 00:24:04,680 Do you really mean that? 315 00:24:08,820 --> 00:24:09,820 Of course. 316 00:24:11,720 --> 00:24:13,390 Your father's funeral procession hasn't even started. 317 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 We need to be careful. 318 00:24:15,060 --> 00:24:17,190 We can't afford any scandals with such good things ahead of us. 319 00:24:28,170 --> 00:24:30,010 - Good work, sir. - Take me to the funeral hall. 320 00:24:30,040 --> 00:24:31,070 You can't, sir. 321 00:24:31,140 --> 00:24:33,880 I have to check on Ms. Jo. She must not be in her right mind. 322 00:24:33,940 --> 00:24:35,710 But Hwang Jun Hyeon specifically told me that... 323 00:24:35,780 --> 00:24:38,520 you shouldn't be allowed anywhere near the funeral hall. 324 00:24:39,820 --> 00:24:43,250 He said you need to stand against Chairman Kang now. 325 00:24:43,720 --> 00:24:44,960 Otherwise, all the trouble you went through... 326 00:24:45,460 --> 00:24:48,660 to testify against Chairman Kang could be for nothing. 327 00:24:50,530 --> 00:24:52,360 But how could you not go? Right? 328 00:24:52,430 --> 00:24:54,660 Let's just go. I'll make sure you're not seen. 329 00:24:55,270 --> 00:24:56,630 Do as Hwang Jun Hyeon says. 330 00:24:58,440 --> 00:24:59,940 The one who's having the hardest time right now... 331 00:25:01,170 --> 00:25:02,370 is him. 332 00:25:15,350 --> 00:25:16,590 (The Late Kang Yong Ho) 333 00:25:31,200 --> 00:25:33,970 (The Late Kang Yong Ho) 334 00:25:39,140 --> 00:25:40,740 (The Late Kang Yong Ho) 335 00:25:51,790 --> 00:25:52,960 Why are you lying down? 336 00:25:55,790 --> 00:25:57,530 You said you'd fight to the end. 337 00:25:58,530 --> 00:26:00,460 (The Late Kang Yong Ho) 338 00:26:06,170 --> 00:26:07,300 (The Late Hwang Jun Hyeon) 339 00:26:09,340 --> 00:26:12,440 You still have to get an apology from them for ruining your life. 340 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 Why... 341 00:26:28,190 --> 00:26:32,000 (The Late Hwang Jun Hyeon) 342 00:26:33,130 --> 00:26:34,560 Even knowing my own children... 343 00:26:36,370 --> 00:26:39,070 had tried to kill you, 344 00:26:41,640 --> 00:26:43,070 my selfish desire to fix... 345 00:26:43,810 --> 00:26:45,740 my broken life... 346 00:26:48,140 --> 00:26:49,950 made me turn a blind eye to you. 347 00:26:50,050 --> 00:26:53,050 (The Late Hwang Jun Hyeon) 348 00:26:57,390 --> 00:27:00,560 I was so blinded by my need to protect Choiseong... 349 00:27:03,060 --> 00:27:05,460 that I let you end up in this state. 350 00:27:07,960 --> 00:27:09,230 As a father... 351 00:27:10,200 --> 00:27:13,240 and as a man, I have failed. 352 00:27:16,140 --> 00:27:17,870 Because of a man like me, 353 00:27:22,210 --> 00:27:23,780 you ended up dead. 354 00:27:26,020 --> 00:27:27,980 I'm so sorry. 355 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 I am... 356 00:27:31,120 --> 00:27:32,190 so... 357 00:27:33,690 --> 00:27:35,060 sorry. 358 00:27:35,830 --> 00:27:37,560 I'm so sorry. 359 00:27:37,630 --> 00:27:40,130 (The Late Hwang Jun Hyeon) 360 00:27:58,580 --> 00:28:00,780 I'm going to set everything right. 361 00:28:01,450 --> 00:28:04,050 (The Late Kang Yong Ho) 362 00:28:05,490 --> 00:28:06,790 Your grandmother... 363 00:28:13,430 --> 00:28:14,900 Don't you worry about her. 364 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 Let's live here from now on. 365 00:28:36,020 --> 00:28:38,290 Don't trouble yourself with cooking or cleaning. 366 00:28:39,420 --> 00:28:42,330 From now on, just order whatever you need to be delivered here. 367 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 What about my boy? 368 00:28:49,000 --> 00:28:50,300 Where's my Jun Hyeon? 369 00:28:51,270 --> 00:28:52,400 Jun Hyeon! 370 00:28:54,000 --> 00:28:56,410 Jun Hyeon. Where's Jun Hyeon? 371 00:28:56,710 --> 00:28:57,710 Jun Hyeon. 372 00:28:58,410 --> 00:29:00,840 Jun Hyeon. 373 00:29:00,880 --> 00:29:02,510 Where did he go? 374 00:29:04,080 --> 00:29:05,880 Where are you? Jun Hyeon! 375 00:29:06,920 --> 00:29:09,490 Jun Hyeon. Oh, where is my boy? 376 00:29:10,590 --> 00:29:13,160 - Jun Hyeon. Where are you? - Snap out of it, okay? 377 00:29:14,320 --> 00:29:16,230 Just relax and live here. 378 00:29:20,200 --> 00:29:21,460 I want to go home. 379 00:29:25,670 --> 00:29:27,200 Take me to Jun Hyeon. 380 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 All right, then. 381 00:29:35,180 --> 00:29:37,710 Let's go to Aejeong-dong, Ok Sun. 382 00:29:59,240 --> 00:30:00,370 How pretty. 383 00:30:02,370 --> 00:30:04,440 Come on, have a seat. I'll take your picture. 384 00:30:04,510 --> 00:30:05,640 Sit down. 385 00:30:15,720 --> 00:30:19,520 - He's my grandson. - Oh, he's so handsome. My goodness. 386 00:30:19,620 --> 00:30:20,890 Look who it is. 387 00:30:21,190 --> 00:30:23,630 It's been too long. You should stop by more often. 388 00:30:25,360 --> 00:30:26,530 Thank you. 389 00:30:27,530 --> 00:30:29,070 Four are on the house, okay? 390 00:30:29,770 --> 00:30:30,770 Four of them. 391 00:30:44,950 --> 00:30:47,580 This is a first for me. 392 00:30:49,790 --> 00:30:52,220 - Enjoy your meal. - I said we should eat at home. 393 00:30:52,460 --> 00:30:54,160 Especially after we bought all these groceries. 394 00:30:54,220 --> 00:30:55,959 Come on, take a break. 395 00:30:55,960 --> 00:30:57,560 It must be exhausting cooking every meal. 396 00:30:57,690 --> 00:31:00,130 What's so hard about feeding my sweet boy? 397 00:31:01,100 --> 00:31:02,370 It's what brings me joy. 398 00:31:03,770 --> 00:31:06,000 And treating you is what brings me joy, Ok Sun. 399 00:31:07,740 --> 00:31:09,470 I tried this before, 400 00:31:09,810 --> 00:31:11,470 and it was so good I couldn't stop thinking about it. 401 00:31:11,840 --> 00:31:12,840 Here. 402 00:31:13,940 --> 00:31:14,940 Wrap it like this. 403 00:31:19,280 --> 00:31:21,420 It's delicious. Nice and spicy. 404 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 Go on, you eat too. 405 00:31:32,060 --> 00:31:34,560 - Starting to clean. - Gosh, this thing. 406 00:31:47,640 --> 00:31:49,779 This is for osteoporosis. 407 00:31:49,780 --> 00:31:51,980 Take one pill twice a day, morning and evening. 408 00:31:53,180 --> 00:31:56,690 This is for diabetes. Since your fasting sugar is high, 409 00:31:56,750 --> 00:31:58,920 take one pill in the evening. And this is for your blood pressure. 410 00:31:59,020 --> 00:32:01,890 - As soon as you get up... - I'll be full from these pills. 411 00:32:02,230 --> 00:32:03,790 What am I, some critical patient? 412 00:32:04,130 --> 00:32:07,160 From now on... What's that saying? 413 00:32:08,230 --> 00:32:10,600 You'll have nothing but good things ahead of you. 414 00:32:12,740 --> 00:32:13,740 My sweet boy. 415 00:32:14,670 --> 00:32:15,670 Is something wrong? 416 00:32:22,380 --> 00:32:23,510 (Kang Bang Geul) 417 00:32:24,610 --> 00:32:27,020 It's been ringing for a while. You should answer it. 418 00:32:27,820 --> 00:32:28,820 Okay. 419 00:32:30,720 --> 00:32:31,720 Hello. 420 00:32:49,110 --> 00:32:50,110 Dad. 421 00:32:53,140 --> 00:32:55,410 Why did you leave so soon without even letting... 422 00:32:55,480 --> 00:32:58,010 your youngest daughter treat you to a bowl of soup? 423 00:33:00,280 --> 00:33:02,620 I wanted you to pour me... 424 00:33:03,620 --> 00:33:05,690 a glass of soju. 425 00:33:10,060 --> 00:33:12,830 You never even once looked at my face with affection. 426 00:33:15,600 --> 00:33:18,230 You never even spoke to me first. 427 00:33:24,040 --> 00:33:27,440 I'm doing just as well as my brother and sister. 428 00:33:32,480 --> 00:33:34,780 I'm all grown up now and can hold my own, 429 00:33:39,290 --> 00:33:42,460 so I came back, hoping you would finally notice me. 430 00:33:46,000 --> 00:33:48,200 Why did you have to go so soon? 431 00:33:49,030 --> 00:33:50,030 Why? 432 00:33:59,040 --> 00:34:00,340 Dad. 433 00:34:05,110 --> 00:34:06,550 Dad. 434 00:34:13,660 --> 00:34:16,860 Don't ever cry because of your father again. 435 00:34:18,960 --> 00:34:21,100 I'm sorry, Bang Geul. 436 00:34:27,540 --> 00:34:29,410 Who gave you the right to cremate him? 437 00:34:30,410 --> 00:34:31,740 I never agreed to it! 438 00:34:32,010 --> 00:34:33,010 I did. 439 00:34:33,840 --> 00:34:35,780 Isn't it enough that the eldest son agreed? 440 00:34:36,450 --> 00:34:37,950 Why are outsiders butting in? 441 00:34:38,680 --> 00:34:42,450 Mom is legally Dad's wife, and I'm his daughter. 442 00:34:42,690 --> 00:34:43,690 What are you so guilty about... 443 00:34:43,750 --> 00:34:44,990 that you had him cremated without telling us? 444 00:34:45,250 --> 00:34:47,960 What is there to feel guilty about? Just like Seok Do said, 445 00:34:48,260 --> 00:34:50,590 didn't Father pass away from being in a long-term coma? 446 00:34:50,730 --> 00:34:52,860 She suspects that I killed him. 447 00:34:53,330 --> 00:34:55,400 Under the pretext of performing an autopsy on our father's body, 448 00:34:55,970 --> 00:34:58,330 - she wanted to knife him. - Jae Gyeong! 449 00:34:58,400 --> 00:35:00,700 That's enough. Not in front of the kids. 450 00:35:02,810 --> 00:35:03,810 Attorney Yang. 451 00:35:04,270 --> 00:35:06,340 Please proceed with the reading of the will. 452 00:35:08,540 --> 00:35:09,550 Then, I will now... 453 00:35:10,280 --> 00:35:11,880 read the will of Chairman Kang Yong Ho... 454 00:35:13,020 --> 00:35:14,050 out loud. 455 00:35:14,720 --> 00:35:17,120 The building in Nonhyeon-dong and the land in Pangyo, Bundang... 456 00:35:17,190 --> 00:35:18,490 previously owned by the Chairman... 457 00:35:18,720 --> 00:35:20,090 are bequeathed to his wife, Jo Seon Hee. 458 00:35:20,760 --> 00:35:23,130 To his eldest son, Kang Jae Seong, the buildings in Cheongdam-dong... 459 00:35:23,190 --> 00:35:25,360 and Yangjae-dong, and the Choiseong property on Jeju. 460 00:35:25,600 --> 00:35:26,960 To his eldest daughter, Kang Jae Gyeong, 461 00:35:27,030 --> 00:35:29,230 the building in Samseong-dong, the residence in Pyeongchang-dong, 462 00:35:29,400 --> 00:35:30,500 and the vacation home in Hawaii. 463 00:35:30,800 --> 00:35:33,340 To second daughter, Kang Bang Geul, the building in Sinsa-dong... 464 00:35:33,400 --> 00:35:35,740 and the New York building. To his daughter-in-law, Na Eun Se, 465 00:35:36,110 --> 00:35:38,640 the building in Seongbuk-dong and the vacation home in Miami. 466 00:35:39,210 --> 00:35:40,710 To his son-in-law, Min Seok Do, 467 00:35:40,780 --> 00:35:42,780 the golf course and resort in Yangpyeong. 468 00:35:43,080 --> 00:35:46,580 And to his grandchildren, Min Il Jun and Kang I Jun, 469 00:35:46,980 --> 00:35:50,720 he bequeaths one percent of Choiseong Group's shares to each. 470 00:35:50,890 --> 00:35:52,660 All other assets... 471 00:35:52,920 --> 00:35:54,760 will be inherited by the next chairman. 472 00:35:54,920 --> 00:35:56,860 So I guess no one is his child except for the next chairman? 473 00:35:58,160 --> 00:36:00,130 And on top of that, he gives all the prime assets to an outsider. 474 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 Congratulations. 475 00:36:02,270 --> 00:36:04,030 You really got yourself a hefty severance package. 476 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Watch your mouth. 477 00:36:06,940 --> 00:36:09,540 I wonder if she'll have time to accept any congratulations. 478 00:36:11,940 --> 00:36:14,240 Ms. Jo Seon Hee. We're from the Prosecutor's Office. 479 00:36:14,580 --> 00:36:15,850 You'll have to come with us regarding the charges... 480 00:36:15,910 --> 00:36:17,210 related to Choiseong C&T's slush fund. 481 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 Mom. 482 00:36:22,590 --> 00:36:23,790 A slush fund? 483 00:36:24,350 --> 00:36:25,490 What are you talking about? 484 00:36:25,660 --> 00:36:27,220 We have evidence suggesting you were involved... 485 00:36:27,290 --> 00:36:28,660 in managing Chairman Kang's slush fund. 486 00:36:28,930 --> 00:36:30,660 We're executing an arrest warrant. 487 00:36:31,090 --> 00:36:32,800 Ms. Jo Seon Hee, you have the right to remain silent. 488 00:36:32,860 --> 00:36:35,130 Any statement you make can be used against you in court. 489 00:36:36,800 --> 00:36:40,040 Wait. This has to be a mistake! This is all a mistake. 490 00:36:40,270 --> 00:36:41,840 Mom, what is... 491 00:36:42,340 --> 00:36:43,340 It's all right. 492 00:36:46,210 --> 00:36:48,880 If she's innocent, she'll be out soon, just like I was. 493 00:36:49,150 --> 00:36:50,650 What are you worried about? 494 00:36:56,890 --> 00:36:58,690 So this is how you're making me pay you back? 495 00:36:59,020 --> 00:37:01,160 You have to pay the price for selling out our father. 496 00:37:02,190 --> 00:37:03,430 You should start looking for a lawyer. 497 00:37:03,860 --> 00:37:06,600 Oh, but you probably have no money. 498 00:37:06,900 --> 00:37:08,760 Because your assets, your mother's, 499 00:37:08,830 --> 00:37:11,230 and the inheritance from our father will all be seized. 500 00:37:12,740 --> 00:37:14,370 To pay back the slush fund. 501 00:37:14,500 --> 00:37:17,070 You fabricated all of this. It's all fake! 502 00:37:17,140 --> 00:37:19,340 Weren't you and your mother the fake ones from the start? 503 00:37:20,480 --> 00:37:24,180 - We were never a real family. - Hey, Kang Jae Gyeong! 504 00:37:24,250 --> 00:37:28,320 How dare you say your sister's name like that? 505 00:37:28,480 --> 00:37:30,350 I should be the one glaring here. 506 00:37:31,250 --> 00:37:33,460 Being associated with you has brought me nothing but bad luck. 507 00:37:33,690 --> 00:37:36,390 So stop stalling and get out of here! 508 00:37:38,290 --> 00:37:39,300 Fine. 509 00:37:41,630 --> 00:37:42,830 Once an outcast, 510 00:37:44,630 --> 00:37:45,840 always an outcast. 511 00:37:46,570 --> 00:37:50,170 I'll remove this lifelong burden from your lives, 512 00:37:50,640 --> 00:37:53,240 so you can all enjoy living miserably in this house. 513 00:37:57,780 --> 00:37:59,350 Unbelievable. She's rude to the very end. 514 00:38:01,350 --> 00:38:03,590 Good riddance. 515 00:38:05,690 --> 00:38:08,920 Do you want to be my big sister, while we're at it? 516 00:38:13,830 --> 00:38:14,930 During the investigation, 517 00:38:15,730 --> 00:38:17,200 your personal assets, Ms. Jo, as well as... 518 00:38:17,600 --> 00:38:20,500 the inheritance you received from Mr. Kang Yong Ho, will be seized. 519 00:38:20,740 --> 00:38:23,010 If you're found guilty, it will all be confiscated. 520 00:38:23,310 --> 00:38:24,310 Take it all. 521 00:38:25,880 --> 00:38:27,680 I don't need any of that. 522 00:38:27,940 --> 00:38:31,210 The slush fund from Kang Yong Ho funnelled to you. 523 00:38:32,550 --> 00:38:33,750 Are you admitting to that? 524 00:38:34,150 --> 00:38:35,150 Yes. 525 00:38:36,750 --> 00:38:38,320 I did it. All of it. 526 00:38:39,360 --> 00:38:41,290 My husband is completely innocent. 527 00:38:42,490 --> 00:38:46,830 I'm the one who siphoned all that money. So, lock me up. 528 00:38:47,560 --> 00:38:48,930 Arrest me. 529 00:38:53,700 --> 00:38:54,800 My mom's personal seal... 530 00:38:56,140 --> 00:38:58,740 and bankbook are missing. I think Kang Jae Gyeong took them. 531 00:38:59,080 --> 00:39:00,580 What should I do, Mr. Lee? 532 00:39:01,010 --> 00:39:02,979 I'm on my way to the prosecutor's office with the legal team now. 533 00:39:02,980 --> 00:39:04,480 Don't worry too much. 534 00:39:05,210 --> 00:39:06,220 Thank you. 535 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 Please call me. 536 00:39:10,720 --> 00:39:12,890 (Hwang Jun Hyeon) 537 00:39:17,590 --> 00:39:18,690 The person you are calling is unavailable. 538 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Please leave a message after the tone. 539 00:39:19,960 --> 00:39:21,700 Why isn't he answering his phone? 540 00:39:30,370 --> 00:39:33,580 Let my mom go right now. Or else you and Kang Jae Gyeong... 541 00:39:33,980 --> 00:39:35,910 Be quiet. Someone will hear you. 542 00:39:36,810 --> 00:39:39,820 That crazy witch Kang Jae Gyeong has gone way too far. 543 00:39:40,150 --> 00:39:41,420 Your mom and a slush fund? 544 00:39:41,780 --> 00:39:43,650 The woman spent her whole life walking on eggshells around us. 545 00:39:43,720 --> 00:39:45,350 She couldn't even pretend to be the wife of a chaebol. 546 00:39:45,490 --> 00:39:46,490 There's no way. 547 00:39:48,620 --> 00:39:49,860 What's your game right now? 548 00:39:57,570 --> 00:40:00,140 I'm a better actor than you think. 549 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 Kang Bang Geul. 550 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 I'm sorry. 551 00:40:05,070 --> 00:40:07,009 I know. You're probably thinking... 552 00:40:07,010 --> 00:40:08,610 "What kind of crazy act is this jerk pulling now?" 553 00:40:08,840 --> 00:40:12,450 But this is the only way I can fool that cunning witch Jae Gyeong. 554 00:40:15,180 --> 00:40:16,690 You think I'm going to fall for it again? 555 00:40:17,820 --> 00:40:18,820 I'm serious. 556 00:40:19,360 --> 00:40:20,890 I swore before our father. 557 00:40:21,960 --> 00:40:24,530 From now on, you, Kang Bang Geul, are my only sister. 558 00:40:25,290 --> 00:40:27,800 And that I'll finally start acting like a proper big brother. 559 00:40:28,160 --> 00:40:32,069 I'll make Kang Jae Gyeong kneel to you. 560 00:40:32,070 --> 00:40:33,070 No! 561 00:40:33,640 --> 00:40:35,169 I'll be the one to make Kang Jae Gyeong kneel... 562 00:40:35,170 --> 00:40:37,170 before our father's grave. And you too. 563 00:40:38,670 --> 00:40:39,680 Fine. 564 00:40:40,240 --> 00:40:41,580 Of course I'll be punished. 565 00:40:42,110 --> 00:40:45,280 After I find out what kind of deal Kang Jae Gyeong and Taeha made. 566 00:40:47,520 --> 00:40:49,990 You also sensed something was off between those two, right? 567 00:40:51,620 --> 00:40:52,760 Just trust me. 568 00:40:53,960 --> 00:40:56,890 So, I'm going to act pretty harsh in front of others. 569 00:40:58,390 --> 00:41:00,559 - What? - Contempt and disdain... 570 00:41:00,560 --> 00:41:02,330 will be the norm, along with scorn and belittlement. 571 00:41:02,500 --> 00:41:06,340 I'll stick to Kang Jae Gyeong's side like a leech and torment you. 572 00:41:07,200 --> 00:41:10,310 Because you have to fool yourself to fool others. 573 00:41:10,370 --> 00:41:11,940 It's a form of mind control. 574 00:41:12,740 --> 00:41:13,740 You understand, right? 575 00:41:13,810 --> 00:41:17,280 That's a grand way of saying you'll just act like you always do. 576 00:41:17,410 --> 00:41:18,580 Just as I thought. 577 00:41:19,520 --> 00:41:21,420 Bang Geul, you're a tough one. 578 00:41:21,950 --> 00:41:22,950 I like that attitude. 579 00:41:31,190 --> 00:41:32,230 Use this to find a place. 580 00:41:32,660 --> 00:41:34,700 It'll be safer for you in many ways if you move out. 581 00:41:37,600 --> 00:41:39,370 Okay, enough of the sentimental stuff. 582 00:41:41,100 --> 00:41:44,170 Kang Jae Gyeong will be inaugurated as the new chairwoman today. 583 00:41:44,610 --> 00:41:47,510 - What are you talking about? - They called an emergency meeting. 584 00:41:48,510 --> 00:41:49,510 In the middle of the night? 585 00:41:49,610 --> 00:41:50,680 (2026 Emergency Board of Directors Meeting) 586 00:41:50,750 --> 00:41:52,350 (Agenda: Appointment and Inauguration of the Chairwoman) 587 00:42:08,730 --> 00:42:09,730 Please, have a seat. 588 00:42:10,230 --> 00:42:11,570 I look forward to your continued support. 589 00:42:11,770 --> 00:42:13,700 Likewise, I'm counting on you all. 590 00:42:20,780 --> 00:42:22,440 It's all just a prearranged formality. 591 00:42:22,750 --> 00:42:24,580 The outcome has already been decided. 592 00:42:40,300 --> 00:42:41,430 From now on, 593 00:42:43,000 --> 00:42:44,530 it's going to be Kang Jae Gyeong's world. 594 00:42:54,240 --> 00:42:55,880 (Kang Jae Seong, Hyeon Jin) 595 00:42:57,380 --> 00:43:00,050 So that you won't have a single regret about your choice, 596 00:43:00,980 --> 00:43:02,480 I will lead Choiseong. 597 00:43:08,820 --> 00:43:11,490 Please join me. 598 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 (Donghae Heavy Industries) 599 00:43:15,560 --> 00:43:16,830 (Ministry of Trade, Industry and Energy) 600 00:43:16,900 --> 00:43:18,400 (Kim Do Hyeon, Donghae Heavy Industries Chairman) 601 00:43:18,730 --> 00:43:20,800 (Inauguration of Kang Jae Gyeong, 3rd Chairman Of Choiseong Group) 602 00:43:22,910 --> 00:43:25,570 (Choiseong: Future Business Leader, Kang Jae Gyeong, 3rd Chairwoman) 603 00:43:29,980 --> 00:43:33,080 The funeral was just a few days ago. 604 00:43:33,420 --> 00:43:34,850 And just like that, an inauguration ceremony? 605 00:43:34,950 --> 00:43:38,190 It's like the entire universe is conspiring to make her chairwoman. 606 00:43:38,250 --> 00:43:39,489 It's obviously part of... 607 00:43:39,490 --> 00:43:40,720 Kang Jae Gyeong's master plan, isn't it? 608 00:43:42,730 --> 00:43:43,730 What about Hwang Jun Hyeon? 609 00:43:44,030 --> 00:43:46,830 I stopped by his place on my way here, 610 00:43:47,230 --> 00:43:50,030 and they said he went to work. But he isn't at the office. 611 00:43:51,200 --> 00:43:53,400 This means he's avoiding my calls, right? 612 00:43:54,240 --> 00:43:55,740 Did something really happen to him? 613 00:44:01,210 --> 00:44:02,510 Come on, let's go. 614 00:44:03,550 --> 00:44:05,950 What is it now? Goodness. 615 00:44:10,120 --> 00:44:11,350 Are you admitting to the slush fund allegations... 616 00:44:11,420 --> 00:44:13,720 - at Choiseong C&T? - Did you act alone? 617 00:44:13,820 --> 00:44:16,660 We just have to trust Managing Director Lee and the legal team. 618 00:44:16,860 --> 00:44:19,360 - That's our only option. - No. 619 00:44:21,900 --> 00:44:22,900 There is... 620 00:44:23,970 --> 00:44:25,230 a way to stop Kang Jae Gyeong. 621 00:44:39,720 --> 00:44:41,650 The Chairwoman is arriving. 622 00:44:44,050 --> 00:44:45,550 (Air Quality Index, Sunny) 623 00:45:24,560 --> 00:45:25,790 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 624 00:45:35,300 --> 00:45:39,240 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 625 00:45:39,610 --> 00:45:40,610 Chairwoman... 626 00:45:41,840 --> 00:45:42,980 Kang Jae Gyeong. 627 00:45:46,050 --> 00:45:48,980 Chairwoman Kang Jae Gyeong. 628 00:45:58,990 --> 00:46:00,200 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 629 00:46:02,970 --> 00:46:04,300 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 630 00:46:06,370 --> 00:46:08,370 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 631 00:46:14,010 --> 00:46:15,810 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 632 00:46:17,350 --> 00:46:20,050 You should've at least brought flowers on a day like this. 633 00:46:20,980 --> 00:46:22,420 So rude, coming empty-handed... 634 00:46:23,790 --> 00:46:25,819 Oh, well. Since you're about to be jobless, 635 00:46:25,820 --> 00:46:27,290 you have to save every penny. 636 00:46:28,390 --> 00:46:31,490 Secretary Yeo, is the inaugural oath ready yet? 637 00:46:31,790 --> 00:46:33,730 It's all prepared, Madam Chairwoman. 638 00:46:35,800 --> 00:46:36,800 I'll give them to you. 639 00:46:37,670 --> 00:46:39,570 The shares you want in Choiseong Solution. 640 00:46:41,100 --> 00:46:42,140 My 15 percent. 641 00:46:43,210 --> 00:46:44,240 I'll sign them all over. 642 00:46:45,040 --> 00:46:47,340 Promise you'll stop them from arresting Mom and leave her alone. 643 00:46:47,510 --> 00:46:48,810 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 644 00:46:51,380 --> 00:46:54,280 So, you are a dutiful daughter after all, Bang Geul. 645 00:46:55,350 --> 00:46:56,350 Just like someone said. 646 00:46:59,020 --> 00:47:01,320 (Transferor: Casey Kang) 647 00:47:03,090 --> 00:47:04,160 I'm sorry, Hwang Jun Hyeon. 648 00:47:04,490 --> 00:47:06,060 I had no choice. I have to save my mom. 649 00:47:09,830 --> 00:47:10,930 You'd better keep your promise. 650 00:47:17,270 --> 00:47:19,070 The arrest warrant will be dismissed immediately. 651 00:47:20,310 --> 00:47:23,150 Are you staying for my inauguration ceremony? 652 00:47:24,510 --> 00:47:27,320 I have to. You're the Chairwoman I'll be serving now. 653 00:47:32,520 --> 00:47:34,820 I'm sure some will judge us... 654 00:47:35,760 --> 00:47:37,960 for our short period of mourning. 655 00:47:38,730 --> 00:47:40,900 I will accept all of that criticism. 656 00:47:41,730 --> 00:47:44,370 I will also be the one who protects you all... 657 00:47:45,070 --> 00:47:46,200 and Choiseong. 658 00:47:46,970 --> 00:47:49,140 I will make sure you never have to hang your heads... 659 00:47:49,200 --> 00:47:50,370 because of Choiseong again. 660 00:47:51,110 --> 00:47:52,910 Starting today, Choiseong changes. 661 00:47:53,280 --> 00:47:57,010 We desperately need innovation, that something new. 662 00:47:57,950 --> 00:48:00,080 To create a blueprint for all of Choiseong... 663 00:48:00,950 --> 00:48:04,190 and draw that future with me, Kang Jae Gyeong, 664 00:48:05,590 --> 00:48:08,560 I am establishing the Future Business Team. 665 00:48:10,030 --> 00:48:13,760 Head of the Future Business Team, Choiseong's new control tower, 666 00:48:17,370 --> 00:48:19,940 is Mr. Hwang Jun Hyeon. 667 00:48:30,210 --> 00:48:31,450 That crazy jerk. 668 00:48:31,510 --> 00:48:34,920 (Chairwoman Kang Jae Gyeong's Inauguration Ceremony) 669 00:48:40,760 --> 00:48:41,890 Hello, everyone. 670 00:48:42,920 --> 00:48:44,930 I'm the head of the Future Business Team at Choiseong Group, 671 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 Hwang Jun Hyeon. 672 00:48:47,100 --> 00:48:48,130 I look forward to working with you all. 673 00:48:48,400 --> 00:48:49,400 (Chairwoman Kang Jae Gyeong's Inauguration Ceremony) 674 00:49:04,080 --> 00:49:06,210 I'm not interested in your surprises anymore. 675 00:49:06,950 --> 00:49:08,020 I know. 676 00:49:08,650 --> 00:49:10,450 That I've been overstepping my bounds all this time. 677 00:49:10,790 --> 00:49:13,220 You said you'd never take my hand. 678 00:49:14,090 --> 00:49:15,820 What, are you trying to apologise now? 679 00:49:16,220 --> 00:49:19,130 Honestly, I wanted revenge for you ruining my soccer career... 680 00:49:20,030 --> 00:49:21,900 by using Kang Bang Geul. 681 00:49:22,760 --> 00:49:24,930 But after Chairman Kang died, I finally understood... 682 00:49:26,030 --> 00:49:28,940 what kind of person you are and the power you hold. 683 00:49:29,600 --> 00:49:31,170 And that's what brought me here. 684 00:49:32,310 --> 00:49:33,980 I already have Choiseong. 685 00:49:34,740 --> 00:49:35,740 Too bad for you. 686 00:49:37,880 --> 00:49:39,150 I'll give you what you want. 687 00:49:44,790 --> 00:49:47,190 Half of Smile Investment's shares in Choiseong Solution. 688 00:49:53,730 --> 00:49:57,500 My business partner turned out to be quite lacking. 689 00:49:59,070 --> 00:50:00,070 (Kang Smile) 690 00:50:00,770 --> 00:50:03,270 I want a fresh start with a competent partner. 691 00:50:05,010 --> 00:50:06,680 With this, I'm sure you must need me now. 692 00:50:07,440 --> 00:50:10,010 You're going to give me Kang Bang Geul's shares? 693 00:50:12,380 --> 00:50:15,380 I need to have some skin in the game to be motivated, 694 00:50:17,020 --> 00:50:18,889 and being tied by shares will strengthen our partnership. 695 00:50:18,890 --> 00:50:20,320 Don't you think? 696 00:50:21,560 --> 00:50:24,260 How do you plan on getting the shares from a vengeful Bang Geul? 697 00:50:25,530 --> 00:50:27,260 Let's use Ms. Jo Seon Hee. 698 00:50:28,960 --> 00:50:30,699 If you hit an opponent where they're weakest, 699 00:50:30,700 --> 00:50:32,570 they'll get scared and cough it up. 700 00:50:37,810 --> 00:50:40,380 That's right. Trust me. 701 00:50:41,040 --> 00:50:43,750 Let's hit rock bottom together, 702 00:50:44,680 --> 00:50:45,750 Jae Gyeong. 703 00:50:47,480 --> 00:50:48,680 From now on, Choiseong... 704 00:50:49,220 --> 00:50:51,850 will make personnel decisions based strictly on merit... 705 00:50:52,250 --> 00:50:55,390 and foster a new generation of Choiseong... 706 00:50:56,160 --> 00:50:59,160 where more people like Hwang Jun Hyeon can emerge. 707 00:51:05,300 --> 00:51:08,000 Losing her key player must've been a real shock for Kang Bang Geul. 708 00:51:10,740 --> 00:51:13,480 She's lucky she wasn't fired. 709 00:51:15,340 --> 00:51:16,340 Ms. Kang. 710 00:51:19,580 --> 00:51:20,580 Are you okay? 711 00:51:24,450 --> 00:51:26,290 Hwang Jun Hyeon... What... 712 00:51:27,390 --> 00:51:28,920 What is he plotting now? 713 00:51:32,560 --> 00:51:34,030 (Strategy and Planning Team) 714 00:51:35,200 --> 00:51:36,800 (Future Business Team) 715 00:51:43,840 --> 00:51:45,010 This is too cramped. 716 00:51:45,640 --> 00:51:47,080 I told you to take the office next to mine. 717 00:51:47,680 --> 00:51:49,510 But isn't it more fun to work your way up? 718 00:51:50,250 --> 00:51:51,280 This is perfect. 719 00:51:52,380 --> 00:51:54,680 Team Leader Jo from the Audit Team will join you right away, 720 00:51:54,980 --> 00:51:56,350 and I'll leave the rest of the staffing... 721 00:51:56,420 --> 00:51:57,790 to your discretion, Team Leader Hwang. 722 00:52:05,360 --> 00:52:06,390 Explain. 723 00:52:07,130 --> 00:52:10,370 Explain what this darn situation is so I can understand. 724 00:52:10,830 --> 00:52:12,100 What's there to understand? 725 00:52:13,470 --> 00:52:14,600 It's exactly as it looks. 726 00:52:16,000 --> 00:52:18,210 Right. You must be shocked too. 727 00:52:19,010 --> 00:52:20,540 You must feel terribly sorry for me. 728 00:52:21,840 --> 00:52:24,080 But still, how could you do this to me? 729 00:52:24,150 --> 00:52:25,150 What's between us? 730 00:52:26,950 --> 00:52:29,120 - What? - Whatever decisions I make, 731 00:52:29,550 --> 00:52:31,090 whoever I work for... 732 00:52:31,890 --> 00:52:33,620 What does that have to do with you? 733 00:52:34,860 --> 00:52:35,860 "You"? 734 00:52:36,220 --> 00:52:38,530 Is this pathetic display what you've been working toward this whole time? 735 00:52:38,930 --> 00:52:41,159 What about the promise you made me? You said you'd protect Choiseong. 736 00:52:41,160 --> 00:52:42,860 You said you'd prove my dad's innocence. 737 00:52:43,700 --> 00:52:46,100 You know my sister killed my dad! 738 00:52:47,100 --> 00:52:49,170 You can't just make accusations without proof. 739 00:52:52,910 --> 00:52:57,480 Do I look stupid enough to go down with you on a sinking ship? 740 00:52:59,780 --> 00:53:02,120 What someone like me with a bright future needs... 741 00:53:03,180 --> 00:53:05,990 is a capable partner who can pull me up. 742 00:53:11,060 --> 00:53:12,560 You must not have heard yet, 743 00:53:13,330 --> 00:53:15,260 but your team was transferred to another department... 744 00:53:15,330 --> 00:53:16,800 with Managing Director Lee. So pack up. 745 00:53:18,370 --> 00:53:20,640 And it'd be even better if you just left Choiseong while you're at it. 746 00:53:22,800 --> 00:53:24,240 Shall we start the meeting, Chairwoman? 747 00:53:27,080 --> 00:53:29,740 So, you are a dutiful daughter after all, Bang Geul. 748 00:53:30,880 --> 00:53:31,880 Just like someone said. 749 00:53:35,320 --> 00:53:38,050 Don't tell me you made me give up my shares. 750 00:53:39,220 --> 00:53:41,320 Were you the one who had my mom arrested? 751 00:53:43,930 --> 00:53:45,090 Don't blame me. 752 00:53:47,030 --> 00:53:49,400 You're the one who was too weak to protect her. 753 00:53:55,840 --> 00:53:57,170 (Future Business Team) 754 00:54:02,680 --> 00:54:04,080 Fine, go. 755 00:54:04,710 --> 00:54:06,820 Who said I'd be scared without you? 756 00:54:09,250 --> 00:54:10,320 Why should I leave? 757 00:54:11,550 --> 00:54:13,320 I'll fight tooth and nail to stay here. 758 00:54:13,690 --> 00:54:17,660 I'll latch on and never let go. I'm going to watch you all go down! 759 00:54:21,360 --> 00:54:23,060 Aren't you overdoing it just for my benefit? 760 00:54:23,900 --> 00:54:25,170 Let's be mindful of your public image... 761 00:54:25,230 --> 00:54:26,230 and pick our moments carefully. 762 00:54:26,840 --> 00:54:27,940 She won't last long. 763 00:54:28,440 --> 00:54:30,910 You know Kang Bang Geul. 764 00:54:33,310 --> 00:54:35,810 You probably know Kang Bang Geul better than I do, Team Leader Hwang. 765 00:54:36,810 --> 00:54:38,580 Thanks to you, that mother and daughter... 766 00:54:38,910 --> 00:54:40,580 are about to cough up everything, including the penalty. 767 00:54:41,020 --> 00:54:43,920 They'll be kicked out penniless, so I guess your wish came true. 768 00:54:45,450 --> 00:54:46,490 How did you know... 769 00:54:47,520 --> 00:54:48,590 that that was my wish? 770 00:54:56,800 --> 00:54:58,370 (Notice: Abolition of Strategy and Planning Team) 771 00:54:58,430 --> 00:55:00,000 (Personnel Order) 772 00:55:00,070 --> 00:55:03,200 (Demotions: Lee Sang Jae, Park Bong Gi, Kang Bang Geul) 773 00:55:19,650 --> 00:55:20,990 What is this? What's going on? 774 00:55:30,630 --> 00:55:31,700 This is it. 775 00:55:32,470 --> 00:55:34,200 I didn't know we had a place like this in our company. 776 00:55:34,470 --> 00:55:36,810 (Company-wide Task Resource Management Team) 777 00:55:42,240 --> 00:55:43,510 They want us to work here? 778 00:55:44,210 --> 00:55:46,180 It's like a secret hideout. I like it. 779 00:55:57,830 --> 00:55:58,830 This is heavy. 780 00:56:06,470 --> 00:56:08,700 - Did you see that, Mr. Park? - What? 781 00:56:09,600 --> 00:56:10,610 Should we give it a shake? 782 00:56:18,010 --> 00:56:19,650 - Here. - Okay. 783 00:56:20,920 --> 00:56:22,280 I wonder if it likes cheese. 784 00:56:22,850 --> 00:56:24,490 Mice like cheese. 785 00:56:25,320 --> 00:56:26,320 They do? 786 00:56:27,190 --> 00:56:28,890 Trying to break my spirit with something like this? 787 00:56:29,460 --> 00:56:31,460 In your dreams. Do you have any idea what I've been through to survive? 788 00:56:35,800 --> 00:56:37,600 Let's see who comes out on top. 789 00:56:41,770 --> 00:56:43,770 This is Team Leader Hwang Jun Hyeon... 790 00:56:44,040 --> 00:56:46,270 of the Future Business Team. Everyone, say hello. 791 00:56:46,340 --> 00:56:48,740 I look forward to working with and learning from you all. 792 00:56:52,450 --> 00:56:53,680 In line with the commercialization... 793 00:56:53,750 --> 00:56:55,250 of Choiseong Solution's all-solid-state battery, 794 00:56:55,320 --> 00:56:56,750 we will begin establishing a pipeline... 795 00:56:56,820 --> 00:56:59,850 for the battery research center. We're also scheduling tests. 796 00:57:00,490 --> 00:57:03,390 From now on, on behalf of the Chairwoman, 797 00:57:03,660 --> 00:57:05,660 the Future Business Team will be taking the lead. 798 00:57:05,730 --> 00:57:07,800 (R6 Research Wing Production Plant) 799 00:57:08,060 --> 00:57:10,400 Seeing it in person, it's a shame to hand it over to Taeha. 800 00:57:11,770 --> 00:57:14,240 Madam Chairwoman, you've made a truly difficult decision. 801 00:57:14,540 --> 00:57:16,910 What's the status of the handover? 802 00:57:17,140 --> 00:57:19,110 The takeover process for the hydrogen production facility... 803 00:57:19,170 --> 00:57:20,580 has begun with Taeha Group. 804 00:57:21,310 --> 00:57:23,650 All that's left is transferring this Daesan Hydrogen Complex. 805 00:57:24,310 --> 00:57:26,349 We can't just give something this good away. 806 00:57:26,350 --> 00:57:28,720 Tighten security for the tech team staff. 807 00:57:28,920 --> 00:57:31,550 Access to files related to core technology is already limited. 808 00:57:32,490 --> 00:57:33,820 The access codes for the security keys... 809 00:57:33,890 --> 00:57:35,660 also change constantly, so you don't need to worry. 810 00:57:37,490 --> 00:57:38,960 How do you know that, Team Leader Hwang? 811 00:57:39,230 --> 00:57:40,430 I found out while getting up... 812 00:57:40,500 --> 00:57:41,530 to speed on Choiseong's main businesses. 813 00:57:42,260 --> 00:57:44,500 It was upgraded under Chairman Kang Yong Ho's orders. 814 00:57:46,070 --> 00:57:47,700 Anyone watching would think... 815 00:57:47,770 --> 00:57:48,800 you do all the work around here, Team Leader Hwang. 816 00:57:49,340 --> 00:57:50,340 Right? 817 00:57:50,640 --> 00:57:52,970 Exactly. 818 00:57:54,040 --> 00:57:55,840 Until the Daesan Hydrogen Complex deal is finalized, 819 00:57:57,180 --> 00:57:58,380 I will take full responsibility. 820 00:57:58,810 --> 00:58:01,520 Aren't you getting a little ahead of yourself right from the start? 821 00:58:01,920 --> 00:58:03,350 I can feel them staring daggers at my back. 822 00:58:03,550 --> 00:58:06,290 It's because you're exceeding all expectations, Team Leader Hwang. 823 00:58:06,550 --> 00:58:07,860 It's a shame I'm the only one who sees it, right? 824 00:58:08,390 --> 00:58:11,730 She's trying to surround me with enemies to keep me in check. 825 00:58:12,090 --> 00:58:14,360 So she can easily cut me loose if she needs to. 826 00:58:14,860 --> 00:58:17,600 She still doesn't trust me completely? 827 00:58:18,370 --> 00:58:19,370 Madam Chairwoman. 828 00:58:20,770 --> 00:58:21,800 You have a visitor. 829 00:58:33,780 --> 00:58:35,080 (Chairwoman Kang Jae Gyeong) 830 00:58:44,590 --> 00:58:46,030 What brings you all the way here? 831 00:58:46,490 --> 00:58:48,000 I couldn't attend Chairman Kang's funeral... 832 00:58:48,060 --> 00:58:50,160 because of the unfortunate circumstances, 833 00:58:50,870 --> 00:58:52,870 but I had to congratulate you on becoming Chairwoman. 834 00:58:54,500 --> 00:58:58,810 It's a 400-year-old juniper. I specially requested a fine specimen. 835 00:59:00,640 --> 00:59:01,640 Yes, sir. 836 00:59:06,810 --> 00:59:07,850 (Congratulations From Taeha, Na Byeong Mo) 837 00:59:08,720 --> 00:59:10,420 Thank you. I'll take good care of it. 838 00:59:10,950 --> 00:59:12,250 It has an ancient beauty. 839 00:59:16,890 --> 00:59:18,360 A magnificent, lone old pine. 840 00:59:19,860 --> 00:59:22,960 Usually, people give a sapling to symbolize growing together. 841 00:59:23,300 --> 00:59:25,130 Perhaps you mean for our Chairwoman to be like this old pine... 842 00:59:25,300 --> 00:59:28,900 weathering the storms and trials of time? What a profound meaning. 843 00:59:29,340 --> 00:59:32,240 You surprise me every time we meet. 844 00:59:33,210 --> 00:59:35,780 Have you two met before? 845 00:59:38,380 --> 00:59:40,520 I'm Hwang Jun Hyeon, Team Leader of the Future Business Team. 846 00:59:42,880 --> 00:59:45,890 Why do you always use dirty tactics in business? 847 00:59:46,750 --> 00:59:48,160 We'll see each other again soon, 848 00:59:48,560 --> 00:59:49,560 Chairman Na. 849 00:59:50,290 --> 00:59:52,330 You were just as arrogant back then. 850 00:59:52,560 --> 00:59:54,359 You used to play soccer only. 851 00:59:54,360 --> 00:59:56,300 From Kang Bang Geul to Kang Jae Gyeong? 852 00:59:56,500 --> 00:59:59,800 - You must have a strange talent. - Oh, talent? Not at all. 853 01:00:00,300 --> 01:00:02,700 I'm just an ignoramus with no business degrees. 854 01:00:03,170 --> 01:00:05,670 I just work hard, that's all. Just like you, Chairman Na. 855 01:00:06,710 --> 01:00:08,680 You started with your fists on the backstreets of Myeongdong, 856 01:00:08,740 --> 01:00:11,280 and now you're the respectable head of a major corporation, aren't you? 857 01:00:11,680 --> 01:00:14,280 Since my own career started with my body, 858 01:00:14,450 --> 01:00:17,020 I'm always learning so much from you, Chairman Na. 859 01:00:19,150 --> 01:00:21,160 Team Leader Hwang isn't very eloquent. 860 01:00:21,560 --> 01:00:23,020 Please don't take it the wrong way, sir. 861 01:00:23,660 --> 01:00:24,660 Oh, gosh. 862 01:00:25,190 --> 01:00:26,290 The hydrogen business project. 863 01:00:27,660 --> 01:00:30,200 Doesn't my son-in-law resent you for handing it over to Taeha? 864 01:00:30,670 --> 01:00:31,770 Resent me? Of course not. 865 01:00:32,070 --> 01:00:33,229 He's just grateful he managed to keep... 866 01:00:33,230 --> 01:00:34,440 his position as president. 867 01:00:34,840 --> 01:00:36,499 He even greets me every morning. 868 01:00:36,500 --> 01:00:37,940 But... 869 01:00:38,410 --> 01:00:41,410 now that you're the Chairwoman, your math has gotten a bit weak. 870 01:00:41,780 --> 01:00:45,250 You shouldn't still be holding onto the Daesan Hydrogen Complex. 871 01:00:45,610 --> 01:00:46,980 From what I see, Taeha... 872 01:00:47,480 --> 01:00:49,620 hasn't paid the remaining balance for the sale yet. 873 01:00:57,930 --> 01:00:59,460 And you still owe me my share. 874 01:01:00,930 --> 01:01:03,770 Out of the 300 million sale price, 100 million dollars is separate. 875 01:01:03,830 --> 01:01:05,500 Secretary Jo will wrap it up nicely for you. 876 01:01:05,900 --> 01:01:07,800 I wonder if you haven't finished wrapping it? 877 01:01:08,970 --> 01:01:11,710 Maybe you just don't feel like giving me my gift. 878 01:01:22,550 --> 01:01:23,820 Surely you don't think... 879 01:01:24,220 --> 01:01:26,550 you got to that chair all by yourself? 880 01:01:38,700 --> 01:01:42,000 I don't recall letting just anyone get a piece of the pie. 881 01:01:52,210 --> 01:01:53,310 I hope that you... 882 01:01:53,980 --> 01:01:56,980 stay in that chair for a long time. 883 01:01:57,350 --> 01:01:58,350 I mean it. 884 01:02:00,590 --> 01:02:01,620 Thank you. 885 01:02:04,990 --> 01:02:06,660 Allow me to see you out, Chairman. 886 01:02:25,250 --> 01:02:26,710 Seeing as how Kang Jae Gyeong hired him, 887 01:02:27,080 --> 01:02:28,720 he's no ordinary man, Father. 888 01:02:29,480 --> 01:02:30,490 Be careful. 889 01:02:31,350 --> 01:02:33,290 The nail that sticks out gets hammered down. 890 01:02:34,560 --> 01:02:37,830 Do you still go to Yetgol at the foot of Mount Bukhan? 891 01:02:38,760 --> 01:02:42,100 The pajeon there is to die for, isn't it? 892 01:02:42,260 --> 01:02:45,099 Are you digging into my past already? 893 01:02:45,100 --> 01:02:46,270 Goodness. 894 01:02:46,730 --> 01:02:50,100 I've served two masters. Why not a third? 895 01:02:56,040 --> 01:02:57,850 Feel free to contact me anytime. 896 01:02:58,210 --> 01:02:59,850 It's been a while since I've seen the inside of Taeha. 897 01:03:18,770 --> 01:03:20,570 Ms. Jo was just released. 898 01:03:43,420 --> 01:03:44,460 Why would you do that? 899 01:03:45,330 --> 01:03:47,730 Letting Jae Gyeong get her hands on the Smile Investment shares... 900 01:03:48,100 --> 01:03:49,260 and having Ms. Jo arrested. 901 01:03:49,330 --> 01:03:50,670 Bang Geul said it was all your doing. 902 01:03:51,670 --> 01:03:53,500 She is absolutely furious. 903 01:03:58,410 --> 01:04:00,780 I found all the money from the Chairman's safe. 904 01:04:01,380 --> 01:04:04,550 It'll be more than enough to settle down in the US for a few years. 905 01:04:05,350 --> 01:04:08,020 Send Bang Geul and her mom to the US as soon as you can. 906 01:04:08,320 --> 01:04:12,250 She just got back to be near her father, 907 01:04:12,850 --> 01:04:14,260 and you want me to send her back to the US? 908 01:04:16,860 --> 01:04:17,860 I can't do it. 909 01:04:18,690 --> 01:04:19,790 And Bang Geul won't go either. 910 01:04:20,360 --> 01:04:22,800 I'm going to kick them out of Choiseong, 911 01:04:24,400 --> 01:04:26,070 so you take responsibility and take them. 912 01:04:26,700 --> 01:04:28,439 - Sir. - They've found the camera... 913 01:04:28,440 --> 01:04:29,470 from my hospital room, 914 01:04:29,940 --> 01:04:31,770 so the two of them will keep being suspected. 915 01:04:32,340 --> 01:04:34,780 There's no telling what might happen if they stay here. 916 01:04:35,610 --> 01:04:37,610 She even killed her own father. 917 01:04:38,810 --> 01:04:40,250 Is there anything she wouldn't do? 918 01:04:45,150 --> 01:04:46,220 Where... 919 01:04:47,790 --> 01:04:48,860 are the two of them right now? 920 01:04:55,230 --> 01:04:57,060 They say it's more delicious this way, Mom. 921 01:04:59,270 --> 01:05:01,800 It's strange that Jae Gyeong suddenly let me go. 922 01:05:04,910 --> 01:05:06,510 Are you sure nothing happened to you? 923 01:05:08,410 --> 01:05:12,180 - Did you promise her your life? - No. 924 01:05:12,710 --> 01:05:15,880 I just threatened her, and she backed down immediately. 925 01:05:19,150 --> 01:05:21,760 The trial will continue, just without detention. 926 01:05:22,220 --> 01:05:23,860 We have to uncover everything before then. 927 01:05:24,160 --> 01:05:25,360 Dad's innocence... 928 01:05:26,130 --> 01:05:27,460 and Kang Jae Gyeong's crimes. 929 01:05:32,170 --> 01:05:34,200 Seok Do had a strange look on his face. 930 01:05:34,840 --> 01:05:37,840 I'm sure he knows something. 931 01:05:38,940 --> 01:05:41,140 Seok Do, my foot. 932 01:05:43,410 --> 01:05:46,250 We must have sikhye. 933 01:05:47,150 --> 01:05:48,550 Seriously. 934 01:05:54,320 --> 01:05:56,020 Wait here. I'll go buy some. 935 01:06:06,700 --> 01:06:09,200 What do you think you're doing, sleeping in a place like this? 936 01:06:10,040 --> 01:06:11,470 How reckless of these women. 937 01:06:15,180 --> 01:06:17,350 She can't even sleep on hard surfaces. 938 01:06:23,020 --> 01:06:24,020 My wife... 939 01:06:33,130 --> 01:06:34,960 Just look at how pale she is. 940 01:06:53,080 --> 01:06:54,680 Hey, you pervert! 941 01:06:56,920 --> 01:06:58,050 Mom, are you okay? 942 01:06:58,990 --> 01:07:01,090 Some young punk with nothing better to do. Hey! 943 01:07:01,760 --> 01:07:02,920 Hey, you darn pervert! 944 01:07:03,120 --> 01:07:05,260 Don't go. It's dangerous. 945 01:07:05,430 --> 01:07:07,190 Mom, a jerk like that needs to be taught a harsh lesson. 946 01:07:08,400 --> 01:07:09,430 Then I'm going with you. 947 01:07:10,530 --> 01:07:12,200 From now on, do everything with me. 948 01:07:13,870 --> 01:07:14,870 No. 949 01:07:16,300 --> 01:07:20,570 Gosh, Ms. Jo. You must have been quite a fighter back in the day. 950 01:07:20,840 --> 01:07:23,540 There's nothing I wouldn't do to protect my child. 951 01:07:24,850 --> 01:07:27,210 Mom, don't worry. 952 01:07:28,050 --> 01:07:29,250 I absolutely will not get hurt. 953 01:07:30,180 --> 01:07:31,190 Never. 954 01:07:40,260 --> 01:07:41,760 Which neighbourhood do you like, Mom? 955 01:07:45,130 --> 01:07:46,130 How about this one? 956 01:07:47,000 --> 01:07:48,600 The rent's too expensive. 957 01:07:50,470 --> 01:07:51,540 Is there anything cheaper? 958 01:07:51,840 --> 01:07:53,010 Let me see. 959 01:07:58,350 --> 01:08:01,420 Actually, I have a place in mind. 960 01:08:17,260 --> 01:08:19,570 Kicking her own father in the back... 961 01:08:25,840 --> 01:08:26,970 What? Ok Sun. 962 01:08:27,780 --> 01:08:28,980 Don't tell me you cooked. 963 01:08:30,180 --> 01:08:31,950 I told you not to lift a finger. 964 01:08:32,480 --> 01:08:34,780 - Honestly. - Hey, traitor. 965 01:08:46,290 --> 01:08:49,260 At least he knows his place. 966 01:08:49,660 --> 01:08:52,000 What's this? Why are you coming out of there? 967 01:08:52,270 --> 01:08:53,270 I moved in. 968 01:08:53,900 --> 01:08:55,370 I got kicked out of my home, thanks to a certain someone. 969 01:08:55,870 --> 01:08:59,340 I get that, but why did you move here? 970 01:09:00,210 --> 01:09:02,010 Aejeong-dong was the cheapest. 971 01:09:02,480 --> 01:09:05,480 The air is nice, and the view is to die for. 972 01:09:07,980 --> 01:09:09,480 And there's someone I'd like to kill here too. 973 01:09:13,390 --> 01:09:14,960 Sweetheart, come and eat. 974 01:09:16,620 --> 01:09:18,060 Okay, Grandma. 975 01:09:19,590 --> 01:09:21,530 Hey, get out of the way. 976 01:09:22,360 --> 01:09:23,360 What? 977 01:09:29,200 --> 01:09:30,200 Nice landing. 978 01:09:37,240 --> 01:09:39,080 Let's try to get along, 979 01:09:40,280 --> 01:09:41,480 my dear neighbour. 980 01:09:53,160 --> 01:09:56,100 (Reborn Rookie) 981 01:10:17,150 --> 01:10:18,889 You all know what they call us, right? 982 01:10:18,890 --> 01:10:19,890 Or the "Ex-Con Team" for short. 983 01:10:19,920 --> 01:10:22,059 As promised, I'll make sure to send them to the US... 984 01:10:22,060 --> 01:10:25,090 - by the end of the month. - It's not hard at all. 985 01:10:25,230 --> 01:10:28,030 Rumours are flying that Kang Jae Gyeong killed her father. 986 01:10:28,100 --> 01:10:30,930 They said the CCTV stopped recording due to a security check. 987 01:10:31,000 --> 01:10:32,370 Where is this guy now? 988 01:10:32,430 --> 01:10:35,170 He asks for a fortune, then disappears. Find him fast. 989 01:10:35,240 --> 01:10:37,500 That means we're not the only ones who suspect Kang Jae Gyeong. 990 01:10:37,540 --> 01:10:39,109 It also means there's hospital CCTV footage... 991 01:10:39,110 --> 01:10:40,470 from the day of Father's accident. 992 01:10:40,540 --> 01:10:41,940 You're dead meat, Kang Jae Gyeong. 993 01:10:42,010 --> 01:10:44,350 Unbelievable. The whole world suspects me. 994 01:10:44,410 --> 01:10:46,150 Are you hiding something from me? 995 01:10:46,450 --> 01:10:47,720 There was someone else there... 996 01:10:48,020 --> 01:10:49,020 that day.70579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.