All language subtitles for Masters.Of.The.Universe.2026.RETAIL.DKSUBS.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,530 --> 00:00:56,530 Where do I start? 2 00:00:57,210 --> 00:01:00,620 Well, I guess what I really want to say is 3 00:01:00,621 --> 00:01:05,491 everything I am is because of where I come from. 4 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 Eternia. 5 00:01:09,130 --> 00:01:11,490 A world of endless beauty. 6 00:01:12,590 --> 00:01:16,690 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 7 00:01:17,030 --> 00:01:20,870 On Eternia, that stuff is real. 8 00:01:22,290 --> 00:01:27,326 Gryffins, dragons, talking tigers, enchanted forests, 9 00:01:27,327 --> 00:01:30,390 burning deserts, islands in the sky, you name it. 10 00:01:31,110 --> 00:01:33,510 I swear I'm not high. 11 00:01:35,370 --> 00:01:39,150 And then we've got Castle Grayskull. 12 00:01:39,930 --> 00:01:43,570 My father once told me that Eternia is the beating of the world. 13 00:01:43,571 --> 00:01:44,851 The beating heart of the cosmos. 14 00:01:45,310 --> 00:01:48,490 And Grayskull is the heart of that heart. 15 00:01:49,530 --> 00:01:57,530 So I guess the heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 16 00:01:58,660 --> 00:02:02,190 They say it can make a man as mighty as a god. 17 00:02:03,740 --> 00:02:07,470 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 18 00:02:07,710 --> 00:02:12,850 An ancient sword they called the Sword of Power. 19 00:02:13,570 --> 00:02:13,950 Heh. 20 00:02:14,250 --> 00:02:14,890 Yeah. 21 00:02:14,990 --> 00:02:15,570 I know. 22 00:02:15,690 --> 00:02:17,170 But that's what they went with. 23 00:02:18,210 --> 00:02:21,773 Legend said that when Eternia was in its greatest 24 00:02:21,774 --> 00:02:25,091 need, a hero would step forth and wield the sword. 25 00:02:25,430 --> 00:02:29,050 And, you know, use it. 26 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 Awesomely. 27 00:02:31,970 --> 00:02:34,771 Until that day, it was locked away within the 28 00:02:34,772 --> 00:02:37,810 castle under the watchful eye of the sorceress. 29 00:02:37,990 --> 00:02:43,370 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. 30 00:02:43,570 --> 00:02:44,370 But she's cool. 31 00:02:44,450 --> 00:02:45,870 She's... She's cool. 32 00:02:47,370 --> 00:02:52,351 For hundreds of years, Grayskull has remained under the protection of my ancestors. 33 00:02:52,910 --> 00:02:57,630 See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 34 00:02:59,310 --> 00:02:59,990 Noble. 35 00:02:59,991 --> 00:03:00,991 Strong. 36 00:03:01,444 --> 00:03:02,444 Fearless. 37 00:03:02,790 --> 00:03:03,790 But mom! 38 00:03:04,315 --> 00:03:05,315 I don't want to fight. 39 00:03:06,540 --> 00:03:10,250 Everyone's bigger than me and stronger, and I have poor hand-eye coordination. 40 00:03:10,750 --> 00:03:11,310 Nonsense. 41 00:03:11,735 --> 00:03:12,735 Who told you that? 42 00:03:13,745 --> 00:03:14,745 It's true. 43 00:03:14,910 --> 00:03:16,370 He's the smallest and the weakest. 44 00:03:16,900 --> 00:03:18,670 It's a miracle he hasn't broken any bones. 45 00:03:18,970 --> 00:03:19,970 Or died. 46 00:03:21,410 --> 00:03:23,810 So what should the prince be doing instead of arms training? 47 00:03:24,219 --> 00:03:25,450 I don't know. 48 00:03:25,490 --> 00:03:27,930 Maybe hanging out and playing with Cringer? 49 00:03:28,050 --> 00:03:29,050 You go. 50 00:03:29,080 --> 00:03:30,770 I'll find a ball of yarn and I'm good. 51 00:03:31,210 --> 00:03:32,330 There's zero hope, you know. 52 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 Do I have to go? 53 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 Arms training. 54 00:03:37,010 --> 00:03:38,010 Now. 55 00:03:46,735 --> 00:03:47,735 Listen up! 56 00:03:48,600 --> 00:03:50,660 Future Finest of Eternals. 57 00:03:51,375 --> 00:03:54,760 There are no statues of losers. 58 00:03:55,770 --> 00:03:58,360 No streets named after cowards. 59 00:03:58,580 --> 00:04:02,820 And there are no parades for doing your best. 60 00:04:03,470 --> 00:04:07,320 This ground, that palace, your entire lives are built 61 00:04:07,321 --> 00:04:12,020 on the backs of men and women who have won the fight. 62 00:04:12,644 --> 00:04:17,500 And as your king's man-at-arms, you can bet I won a lot of fights. 63 00:04:18,550 --> 00:04:19,940 That's why we're all here. 64 00:04:20,915 --> 00:04:23,580 I saved your mom and dad's asses. 65 00:04:24,585 --> 00:04:26,080 I saved your neighbor's asses. 66 00:04:26,081 --> 00:04:28,420 I saved your neighbor's mom and dad's asses. 67 00:04:28,421 --> 00:04:30,000 That is a lot of asses. 68 00:04:30,040 --> 00:04:30,460 You know what? 69 00:04:30,520 --> 00:04:35,340 The point is, I fought for you, and now you are going to fight for me with 70 00:04:35,341 --> 00:04:40,120 keen reflexes, sure aim, and glorious muscle. 71 00:04:41,700 --> 00:04:42,720 And this. 72 00:04:43,990 --> 00:04:44,990 Anybody know what it is? 73 00:04:45,160 --> 00:04:46,240 It's a stick. 74 00:04:51,460 --> 00:04:53,000 Thank you for stating the obvious. 75 00:04:54,850 --> 00:04:55,850 Anybody else? 76 00:04:57,140 --> 00:04:57,820 Teela. 77 00:04:57,821 --> 00:04:58,821 Your arms. 78 00:04:59,230 --> 00:05:00,230 That's my girl. 79 00:05:01,925 --> 00:05:04,240 These are your arms. 80 00:05:04,260 --> 00:05:07,100 They are an extension of you. 81 00:05:07,320 --> 00:05:07,820 Alright? 82 00:05:07,821 --> 00:05:08,980 Partner up. 83 00:05:08,981 --> 00:05:09,580 Arm up. 84 00:05:09,700 --> 00:05:12,300 I want to see big, shiny bruises. 85 00:05:12,440 --> 00:05:14,240 I want to see bloody noses. 86 00:05:14,340 --> 00:05:16,300 I want to see chipped teeth. 87 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 Okay, let's go. 88 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Adam. 89 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Eyes up. 90 00:05:27,860 --> 00:05:30,780 Harry, or next time it will be harder. 91 00:05:31,420 --> 00:05:33,260 Maybe we could just sit down and talk about this? 92 00:05:33,261 --> 00:05:33,660 Hey, Adam. 93 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 Adam. 94 00:05:36,065 --> 00:05:37,620 Just do what you can, okay? 95 00:05:39,360 --> 00:05:39,820 Yeah. 96 00:05:39,821 --> 00:05:40,821 Teela. 97 00:05:43,660 --> 00:05:45,340 What kind of a friend are you? 98 00:05:45,690 --> 00:05:47,050 The kind that's going to beat you. 99 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 Duncan. 100 00:06:01,495 --> 00:06:04,270 Are you okay? 101 00:06:04,510 --> 00:06:06,850 How do you think our novices are faring? 102 00:06:08,640 --> 00:06:10,470 They're a fine and diligent bunch, sire. 103 00:06:10,910 --> 00:06:11,370 Seriously. 104 00:06:11,650 --> 00:06:12,350 All of them? 105 00:06:12,351 --> 00:06:14,090 No dancing, Adam. 106 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 Come on. 107 00:06:18,310 --> 00:06:20,190 He's making a fool out of himself. 108 00:06:20,600 --> 00:06:21,950 I promise to make him into a man. 109 00:06:22,230 --> 00:06:23,250 And I will. 110 00:06:25,030 --> 00:06:26,030 But what kind of man? 111 00:06:26,270 --> 00:06:26,550 Adam. 112 00:06:26,810 --> 00:06:27,890 Just hit me! 113 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 He did. 114 00:06:32,230 --> 00:06:33,230 Disarm her. 115 00:06:33,710 --> 00:06:35,490 That's not how this works, old friend. 116 00:06:44,380 --> 00:06:45,380 Boy. 117 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 Face me. 118 00:06:50,140 --> 00:06:55,170 With this, I'll pick it up. 119 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 Now, defend yourself. 120 00:07:16,280 --> 00:07:19,300 This world is no place for the weak. 121 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 Yes, Dad. 122 00:07:21,840 --> 00:07:22,940 Now see it. 123 00:07:25,770 --> 00:07:28,580 This world is no place for the weak. 124 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Get up. 125 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Get up. 126 00:07:42,650 --> 00:07:47,040 When you fall, this is your chance to stand tall. 127 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Okay? 128 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 Now look strong. 129 00:07:52,870 --> 00:07:54,860 When he turns around, he's going to see you. 130 00:07:55,730 --> 00:07:57,840 And you want to show him you can take a hit. 131 00:07:59,730 --> 00:08:02,720 When he turns around, he's not going to see a frightened little boy. 132 00:08:03,590 --> 00:08:04,590 He's going to see a man. 133 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 What's he going to see? 134 00:08:06,480 --> 00:08:07,060 A man. 135 00:08:07,340 --> 00:08:07,680 Good. 136 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Look. 137 00:08:09,360 --> 00:08:10,440 As soon as he turns around, 138 00:08:21,210 --> 00:08:22,210 walk it off that. 139 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 Show's over. 140 00:08:31,250 --> 00:08:31,990 Back to work. 141 00:08:32,010 --> 00:08:33,010 Let's go. 142 00:08:45,020 --> 00:08:45,460 Adam. 143 00:08:45,724 --> 00:08:48,080 What are you doing here? 144 00:08:48,660 --> 00:08:49,400 Following you. 145 00:08:49,401 --> 00:08:53,740 Yeah, well, I came here to be alone, so... 146 00:08:54,314 --> 00:08:55,314 Don't be such a squank. 147 00:08:58,379 --> 00:09:00,000 I didn't think you were weak, you know. 148 00:09:00,780 --> 00:09:01,380 Today? 149 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 The training? 150 00:09:03,859 --> 00:09:04,859 My dad did. 151 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Is that... 152 00:09:14,419 --> 00:09:15,419 the sorceress? 153 00:09:18,239 --> 00:09:19,239 What is she looking at? 154 00:09:24,800 --> 00:09:27,140 You just have a gun. 155 00:09:29,480 --> 00:09:38,530 Bring Randall. 156 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 We are under attack. 157 00:09:45,650 --> 00:09:47,610 I have this in hand, sire. 158 00:09:47,770 --> 00:09:48,110 I have this in hand, sire. 159 00:09:48,650 --> 00:09:50,370 The royal guard had trained for this. 160 00:10:00,010 --> 00:10:03,290 The royal guard had trained for this. 161 00:10:26,530 --> 00:10:35,530 A little pause... and we are back. 162 00:10:46,890 --> 00:10:52,150 I promise, no harm will come to you or your family. 163 00:10:52,290 --> 00:10:53,810 I'll get you safely to Grayskull. 164 00:10:54,430 --> 00:10:55,430 Guards! 165 00:10:56,110 --> 00:10:57,430 Hey, it's okay. 166 00:10:57,990 --> 00:10:58,990 Stay close. 167 00:11:00,930 --> 00:11:02,150 Tina, come on! 168 00:11:02,290 --> 00:11:02,630 Dad. 169 00:11:02,631 --> 00:11:04,730 Dad, I'm scared. 170 00:11:05,270 --> 00:11:06,570 Who taught you that word? 171 00:11:07,150 --> 00:11:07,590 Huh? 172 00:11:07,790 --> 00:11:08,790 Not me. 173 00:11:09,070 --> 00:11:10,350 It's gonna be alright, Pat. 174 00:11:11,170 --> 00:11:14,530 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 175 00:11:15,290 --> 00:11:16,290 Right? 176 00:11:17,150 --> 00:11:17,710 Come on. 177 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Come on. 178 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 Go! 179 00:11:28,900 --> 00:11:29,240 Go! 180 00:11:29,760 --> 00:11:30,200 Go! 181 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 Go! 182 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 There's too many of them. 183 00:11:34,361 --> 00:11:36,020 A bigger arm only means one thing. 184 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 More targets. 185 00:11:42,960 --> 00:11:43,680 Java. 186 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Java! 187 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Luka! 188 00:11:53,040 --> 00:11:55,460 Oh, shit! 189 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Follow me. 190 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 I'm goin' this way. 191 00:12:13,290 --> 00:12:15,210 Let's just stay there. 192 00:12:48,889 --> 00:12:51,200 Weak little palace boys. 193 00:12:52,120 --> 00:12:53,540 Sire, go! 194 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 And don't stop. 195 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 Go! 196 00:12:56,220 --> 00:12:57,520 I'll settle this. 197 00:13:00,040 --> 00:13:01,180 Somebody wants to brawl. 198 00:13:11,900 --> 00:13:13,260 That's far enough! 199 00:14:22,390 --> 00:14:24,630 How dare you come into my city! 200 00:14:24,970 --> 00:14:26,570 Don't you know who you're messing with? 201 00:14:26,890 --> 00:14:28,530 Why don't you tell me? 202 00:14:28,830 --> 00:14:32,630 I am Duncan, Commander of the Royal Guard! 203 00:14:37,090 --> 00:14:39,770 The King's goddamn man-at-arms. 204 00:14:41,570 --> 00:14:45,470 And today... And today... 205 00:14:51,330 --> 00:14:52,930 You failed. 206 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Hey, 207 00:15:14,780 --> 00:15:16,180 come on, on your feet, get up! 208 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 Come on, please! 209 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Gina... 210 00:15:19,840 --> 00:15:20,840 I failed. 211 00:15:26,860 --> 00:15:27,860 Come on! 212 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Come on! 213 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 Come on! 214 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Hold on! 215 00:15:39,600 --> 00:15:47,600 The reign of Randor comes to an end this night. 216 00:15:48,579 --> 00:15:52,120 You believed yourself so strong you stopped fearing death. 217 00:15:52,140 --> 00:15:53,500 You weren't lurked in the shadows. 218 00:15:54,260 --> 00:15:55,700 It was me. 219 00:15:58,030 --> 00:15:59,100 I lurked. 220 00:15:59,980 --> 00:16:04,220 In the deepest and darkest corners of the universe. 221 00:16:04,560 --> 00:16:06,420 I lurked. 222 00:16:07,040 --> 00:16:09,600 Well, now I step into the light. 223 00:16:11,180 --> 00:16:15,860 So you shall look upon your downfall. 224 00:16:16,320 --> 00:16:18,160 No, don't look back. 225 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 Adam... 226 00:16:20,935 --> 00:16:22,280 Don't worry, my boy. 227 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 I have you. 228 00:16:25,535 --> 00:16:26,740 Be strong, son. 229 00:16:27,000 --> 00:16:27,800 I'll hold you. 230 00:16:27,820 --> 00:16:28,220 Dad? 231 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Go. 232 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 Dad! 233 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Dad! 234 00:16:43,760 --> 00:16:43,980 Dad! 235 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 Dad! 236 00:16:45,340 --> 00:16:45,680 Dad! 237 00:16:45,800 --> 00:16:46,360 Dad! 238 00:16:46,361 --> 00:16:47,361 No! 239 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 No! 240 00:17:09,060 --> 00:17:11,599 What will you do to me, you fiend? 241 00:17:12,039 --> 00:17:14,500 I'm only going to cut off your head. 242 00:17:22,740 --> 00:17:27,260 No matter my fate, Eternos will never be yours. 243 00:17:27,720 --> 00:17:31,380 Your palace is nothing but brick and glass. 244 00:17:31,880 --> 00:17:33,600 You're crowned a costume. 245 00:17:36,649 --> 00:17:39,580 Now I want the power behind it. 246 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Evelyn? 247 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Evelyn? 248 00:17:46,520 --> 00:17:49,140 Well said, Lord Skeletor. 249 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Poetry. 250 00:17:51,149 --> 00:17:52,880 Take him away, his day is done. 251 00:17:53,980 --> 00:17:59,460 To the new dawn, Britannia shall witness my rise! 252 00:18:20,420 --> 00:18:21,180 That's it? 253 00:18:21,320 --> 00:18:21,940 I finished? 254 00:18:22,060 --> 00:18:22,980 Of course, my lord. 255 00:18:23,000 --> 00:18:24,900 When I raise my fist like that, I'm done! 256 00:18:25,120 --> 00:18:25,380 Yes. 257 00:18:25,520 --> 00:18:27,920 That is the crescendo! 258 00:18:28,540 --> 00:18:30,020 You'll know for the future, my lord. 259 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 They're coming. 260 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Grayskull will fall. 261 00:18:42,480 --> 00:18:44,180 No, it will endure. 262 00:18:45,200 --> 00:18:46,420 Bring the sword to me, child. 263 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Yes, now, hurry! 264 00:19:15,300 --> 00:19:17,220 You must take the sword somewhere safe. 265 00:19:18,160 --> 00:19:19,580 Somewhere far away from here. 266 00:19:23,190 --> 00:19:25,450 Then let it be a place they will never find him. 267 00:19:25,910 --> 00:19:26,910 My home. 268 00:19:35,420 --> 00:19:36,420 Adam? 269 00:19:36,840 --> 00:19:37,920 You be safe. 270 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 And never forget where you came from. 271 00:19:43,740 --> 00:19:45,400 That sword is mine. 272 00:19:48,720 --> 00:19:50,840 Be a good lad and bring it to me. 273 00:19:50,900 --> 00:19:53,220 Don't you dare come one step closer! 274 00:19:56,720 --> 00:19:57,280 Mom! 275 00:19:57,281 --> 00:19:58,840 Oh, darling. 276 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 My dear. 277 00:20:01,080 --> 00:20:02,540 Do not lose the sword. 278 00:20:02,920 --> 00:20:04,600 It's your only way home. 279 00:20:05,640 --> 00:20:07,860 You carry the hope of Eternia. 280 00:20:08,720 --> 00:20:09,720 Now go! 281 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Go! 282 00:20:47,429 --> 00:20:51,580 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 283 00:20:53,200 --> 00:20:54,180 What about you? 284 00:20:54,181 --> 00:20:55,181 Julie? 285 00:20:55,849 --> 00:20:57,129 Is your family from around here? 286 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 I'm sorry. 287 00:21:01,259 --> 00:21:02,259 Did you say Skeletor? 288 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 Yeah. 289 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 Yeah, I did. 290 00:21:05,140 --> 00:21:06,140 Yeah. 291 00:21:06,580 --> 00:21:07,580 Okay. 292 00:21:08,079 --> 00:21:09,600 Um, I have to take this. 293 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Your f... 294 00:21:12,119 --> 00:21:12,840 It didn't ring. 295 00:21:13,080 --> 00:21:14,400 No, I have to take it and leave. 296 00:21:15,360 --> 00:21:16,120 Okay, Julie. 297 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 I'm sorry. 298 00:21:18,479 --> 00:21:20,380 I know it sounds crazy. 299 00:21:21,249 --> 00:21:22,249 Was it the sword thing? 300 00:21:23,949 --> 00:21:27,400 The sword is actually just a vessel to hold the power. 301 00:21:27,620 --> 00:21:30,000 Like, uh, it could be this cup, for example. 302 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 You know? 303 00:21:31,449 --> 00:21:34,280 So now your cup is holding the power of Greyskull. 304 00:21:34,554 --> 00:21:36,240 Except it's not your cup. 305 00:21:36,320 --> 00:21:37,020 It was my sword. 306 00:21:37,289 --> 00:21:39,340 And I lost it that night. 307 00:21:39,499 --> 00:21:42,200 You know, I'm not proud of that, but I lost it. 308 00:21:42,379 --> 00:21:44,940 And I'm going to find it. 309 00:21:45,939 --> 00:21:48,540 When I do, it is going to show me the way home. 310 00:22:02,090 --> 00:22:02,510 No. 311 00:22:02,511 --> 00:22:05,030 But they belong together. 312 00:22:05,530 --> 00:22:06,530 I see. 313 00:22:09,509 --> 00:22:10,509 Please don't do this. 314 00:22:11,389 --> 00:22:12,170 You don't mean it. 315 00:22:12,190 --> 00:22:12,350 Oh! 316 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 Hey. 317 00:22:14,450 --> 00:22:15,450 What's up, brother? 318 00:22:15,550 --> 00:22:16,550 Um... 319 00:22:17,369 --> 00:22:18,569 You're, uh, you're home early. 320 00:22:19,204 --> 00:22:20,404 I don't want to talk about it. 321 00:22:20,630 --> 00:22:21,630 Oh. 322 00:22:22,270 --> 00:22:23,270 Dude. 323 00:22:24,050 --> 00:22:25,050 You told her? 324 00:22:26,189 --> 00:22:27,189 Like, the whole thing? 325 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 The sorceress? 326 00:22:28,999 --> 00:22:29,999 The talking green tiger? 327 00:22:30,364 --> 00:22:33,164 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of knowledge? 328 00:22:34,310 --> 00:22:34,750 Yeah. 329 00:22:35,124 --> 00:22:37,004 Yeah, I probably should have left that part out. 330 00:22:37,369 --> 00:22:40,510 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but you're 331 00:22:40,511 --> 00:22:44,150 stuck here till you find this magic sword that's gonna get you home. 332 00:22:44,190 --> 00:22:48,570 It just makes you sound a little... very crazy. 333 00:22:49,979 --> 00:22:52,050 The drawings of the ripped dudes, the stories you're telling... 334 00:22:52,051 --> 00:22:53,146 They're ripped in real life, dude. 335 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 Okay? 336 00:22:54,479 --> 00:22:56,310 Like, she asks me where I'm from. 337 00:22:56,350 --> 00:22:57,950 Like, what am I supposed to say? 338 00:22:58,289 --> 00:23:01,390 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. 339 00:23:01,590 --> 00:23:02,590 I'm so sorry, by the way. 340 00:23:02,649 --> 00:23:05,630 And that you're blocking it out and you're replacing it with this fantasy. 341 00:23:06,039 --> 00:23:07,719 Like, isn't that what your therapist says? 342 00:23:07,779 --> 00:23:10,490 You're saying that I should just forget who I am. 343 00:23:10,724 --> 00:23:12,810 My entire life's purpose. 344 00:23:13,729 --> 00:23:16,710 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 345 00:23:17,370 --> 00:23:18,450 You ever think about that? 346 00:23:19,769 --> 00:23:23,830 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, 347 00:23:23,890 --> 00:23:25,570 and count the days till your next vacation? 348 00:23:28,069 --> 00:23:29,690 Just like everyone else. 349 00:23:55,869 --> 00:23:58,069 The assignment was draw your favorite historical figure. 350 00:24:01,489 --> 00:24:02,489 Redman is historical. 351 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Oh. 352 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Nope. 353 00:25:25,330 --> 00:25:27,230 It's gonna be a good day. 354 00:25:28,250 --> 00:25:31,050 I hear you emotionally. 355 00:25:31,634 --> 00:25:34,950 I feel you consensually. 356 00:25:35,744 --> 00:25:39,050 I see you for who you really are. 357 00:25:39,899 --> 00:25:42,870 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 358 00:25:43,359 --> 00:25:45,770 Let's all get up and say it together. 359 00:25:46,250 --> 00:25:47,750 Let's all get up, okay? 360 00:25:48,884 --> 00:25:53,330 I have the power to be the best version of myself. 361 00:25:55,749 --> 00:25:59,230 It might be his truth, but it's not my truth. 362 00:25:59,809 --> 00:26:04,410 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 363 00:26:05,379 --> 00:26:09,230 I feel like what's happening is there's a lot of truth-talking going on. 364 00:26:09,370 --> 00:26:13,990 But maybe what would be more constructive is a little bit of truth-listening. 365 00:26:14,090 --> 00:26:15,090 Right? 366 00:26:15,590 --> 00:26:16,630 I'm sorry, what? 367 00:26:16,631 --> 00:26:17,631 What? 368 00:26:28,400 --> 00:26:29,600 You're in my spot. 369 00:26:29,780 --> 00:26:30,780 What? 370 00:26:32,039 --> 00:26:32,900 You're taking my spot. 371 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 I'm sorry. 372 00:26:41,344 --> 00:26:43,730 Hey, any advice for a new guy? 373 00:26:44,379 --> 00:26:46,810 You know, like some words of wisdom? 374 00:26:47,250 --> 00:26:48,310 All right, kid. 375 00:26:48,849 --> 00:26:50,610 You gotta get behind yourself. 376 00:26:50,710 --> 00:26:51,710 Not in front. 377 00:26:52,709 --> 00:26:53,810 The front's a facade. 378 00:26:54,979 --> 00:26:59,370 But you back yourself, there's nothing you can't achieve. 379 00:27:01,370 --> 00:27:02,370 Cool. 380 00:27:04,284 --> 00:27:05,550 Really cool. 381 00:27:07,529 --> 00:27:10,270 Could you just run me through that, like, one more time? 382 00:27:10,470 --> 00:27:10,710 No. 383 00:27:10,929 --> 00:27:11,929 That's all you get. 384 00:27:18,560 --> 00:27:19,660 Good journey, kid. 385 00:27:40,020 --> 00:27:41,020 Ding-dong! 386 00:27:43,700 --> 00:27:44,700 Oh, hey! 387 00:27:44,920 --> 00:27:45,340 Hi. 388 00:27:45,400 --> 00:27:48,480 Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 389 00:27:48,819 --> 00:27:52,660 I was actually doing some super-important HR stuff. 390 00:27:52,800 --> 00:27:53,420 I can see that. 391 00:27:53,620 --> 00:27:53,840 Yeah. 392 00:27:54,260 --> 00:27:56,000 But I wasn't really asking. 393 00:27:56,140 --> 00:27:57,400 I was more telling you. 394 00:27:57,680 --> 00:27:57,880 Oh. 395 00:27:58,260 --> 00:27:58,680 Okay. 396 00:27:58,920 --> 00:27:59,940 Yeah, it's confusing. 397 00:28:00,200 --> 00:28:01,536 Like, the tone's a little confusing. 398 00:28:01,560 --> 00:28:02,776 It's like, is it a question or not? 399 00:28:02,800 --> 00:28:03,120 It's not. 400 00:28:03,329 --> 00:28:04,960 So I will see you in, like, ten minutes? 401 00:28:05,100 --> 00:28:05,200 Okay. 402 00:28:05,470 --> 00:28:06,470 Okay, Susie. 403 00:28:15,930 --> 00:28:16,930 Adam. 404 00:28:18,169 --> 00:28:18,990 Do you ever think about your future? 405 00:28:18,991 --> 00:28:20,710 At this company? 406 00:28:21,759 --> 00:28:22,759 Uh, should I? 407 00:28:22,810 --> 00:28:23,810 Okay. 408 00:28:24,089 --> 00:28:26,550 Let me try to slide in there from a different angle. 409 00:28:26,790 --> 00:28:29,510 Um, you're good at your job. 410 00:28:30,039 --> 00:28:32,990 You're friendly, honest, thoughtful. 411 00:28:33,429 --> 00:28:34,429 People listen to you. 412 00:28:35,099 --> 00:28:36,390 People like you. 413 00:28:37,529 --> 00:28:40,250 But you seem distracted. 414 00:28:41,119 --> 00:28:43,410 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 415 00:28:44,029 --> 00:28:48,150 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is awesome sauce. 416 00:28:48,151 --> 00:28:52,610 But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little ream job here. 417 00:28:54,070 --> 00:28:55,070 Ream job? 418 00:28:56,029 --> 00:28:59,650 Talking to, you know, stern boss lady over here. 419 00:29:00,110 --> 00:29:01,110 Can't be the fun friend. 420 00:29:02,464 --> 00:29:04,250 But make a serious face right now. 421 00:29:05,159 --> 00:29:07,010 Your hobby is causing your work to suffer. 422 00:29:14,784 --> 00:29:15,786 How about we just ignore that for a minute? 423 00:29:15,810 --> 00:29:16,810 Okay. 424 00:29:17,859 --> 00:29:21,130 This obsession with swords, um, it's not a big deal. 425 00:29:21,150 --> 00:29:22,670 It's a good look for human resources. 426 00:29:23,479 --> 00:29:26,970 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 427 00:29:28,559 --> 00:29:31,590 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 428 00:29:31,990 --> 00:29:32,430 Yes. 429 00:29:32,610 --> 00:29:33,030 Okay. 430 00:29:33,125 --> 00:29:34,230 Yeah, you get it. 431 00:29:34,450 --> 00:29:35,450 Woo! 432 00:29:35,489 --> 00:29:37,190 Conflict is not my strong point. 433 00:29:37,485 --> 00:29:41,070 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 434 00:29:41,789 --> 00:29:42,869 You're freaking people out. 435 00:29:43,030 --> 00:29:44,030 Especially Daryl. 436 00:29:48,390 --> 00:29:49,810 God, I hate Daryl. 437 00:29:53,304 --> 00:29:54,010 Look, you don't understand. 438 00:29:54,170 --> 00:29:56,490 I am nothing without that sword. 439 00:30:00,660 --> 00:30:01,660 Okay. 440 00:30:01,780 --> 00:30:02,780 Moment of truth. 441 00:30:03,319 --> 00:30:05,000 Are you going to live here in reality? 442 00:30:05,749 --> 00:30:09,160 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy? 443 00:30:09,280 --> 00:30:10,280 Not having any goals. 444 00:30:10,360 --> 00:30:12,940 Not having any way to stop yourself from touching the phone. 445 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 I can see your hand. 446 00:30:14,020 --> 00:30:15,540 If I could just touch it for one second. 447 00:30:15,541 --> 00:30:15,740 No, just don't pick it up. 448 00:30:15,741 --> 00:30:16,700 Just see what it says. 449 00:30:16,701 --> 00:30:17,140 Please don't. 450 00:30:17,220 --> 00:30:18,100 Actually, don't. 451 00:30:18,101 --> 00:30:18,260 I'm doing it. 452 00:30:18,800 --> 00:30:19,700 Okay, you did it. 453 00:30:19,701 --> 00:30:20,701 All right. 454 00:30:23,360 --> 00:30:23,860 Adam? 455 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Oh, wow. 456 00:30:25,575 --> 00:30:26,300 Adam? 457 00:30:26,460 --> 00:30:26,960 I gotta go. 458 00:30:27,200 --> 00:30:31,160 Adam, you can't just... If you walk out that door, you can kiss this place goodbye. 459 00:30:32,260 --> 00:30:33,260 Consensually. 460 00:30:38,040 --> 00:30:40,360 Okay, uh, I think I'm here. 461 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Meet me inside. 462 00:30:43,859 --> 00:30:46,060 Well, how will I know it's...? 463 00:30:46,061 --> 00:30:47,061 You'll know. 464 00:31:15,169 --> 00:31:16,169 It's you, right? 465 00:31:19,559 --> 00:31:20,559 Pretty sure, yeah. 466 00:31:22,010 --> 00:31:23,010 Tight. 467 00:31:23,105 --> 00:31:24,105 Yeah. 468 00:31:24,130 --> 00:31:25,130 Yeah. 469 00:31:25,610 --> 00:31:26,710 You have my sword? 470 00:31:27,849 --> 00:31:29,410 No, I don't think so. 471 00:31:30,350 --> 00:31:31,350 No sword? 472 00:31:32,510 --> 00:31:33,510 No. 473 00:31:35,144 --> 00:31:38,470 Okay, well then, you're not you. 474 00:31:39,590 --> 00:31:40,130 Sorry? 475 00:31:40,370 --> 00:31:41,370 Yeah. 476 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 You got my sword? 477 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 What? 478 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 Never mind. 479 00:32:00,339 --> 00:32:01,580 Have you got my sword? 480 00:32:02,940 --> 00:32:03,660 Like me. 481 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 It's me. 482 00:32:05,784 --> 00:32:06,500 What the hell, man? 483 00:32:06,560 --> 00:32:09,480 You literally ask everyone in the store if they got a sword? 484 00:32:09,640 --> 00:32:11,465 Yeah, well, they all look like they have swords. 485 00:32:11,489 --> 00:32:13,180 I have a wizard staff at home. 486 00:32:14,679 --> 00:32:15,679 Get away from him. 487 00:32:35,220 --> 00:32:37,200 This is as far as I can take you. 488 00:32:40,100 --> 00:32:40,500 What? 489 00:32:40,799 --> 00:32:42,200 What am I supposed to do with that? 490 00:32:44,409 --> 00:32:45,420 Your problem, dude. 491 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 I was never here. 492 00:33:29,489 --> 00:33:30,489 Hey, you can't do that. 493 00:33:31,050 --> 00:33:32,050 Don't worry. 494 00:33:32,400 --> 00:33:33,580 That sword's mine. 495 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 Okay. 496 00:33:43,180 --> 00:33:45,400 Sir, please get off of Torak. 497 00:33:45,854 --> 00:33:47,220 Torak is on me. 498 00:33:50,540 --> 00:33:51,740 Got it. 499 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 I got it. 500 00:33:52,960 --> 00:33:55,460 Sir, please stop ravishing the pillager. 501 00:33:55,760 --> 00:33:57,140 He's ravishing me. 502 00:34:01,249 --> 00:34:02,840 Sir, that sword is not for sale. 503 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 I'm not buying it. 504 00:34:04,620 --> 00:34:05,860 I'm saving it. 505 00:34:12,770 --> 00:34:18,800 In just a second, I'm going to vanish into a brilliant blast of light. 506 00:34:19,520 --> 00:34:21,639 There's something cool. 507 00:34:23,560 --> 00:34:29,400 By the power of Grayskull, I have to go home. 508 00:34:29,401 --> 00:34:30,401 Home. 509 00:34:39,760 --> 00:34:41,000 Grayskull, just... 510 00:34:42,460 --> 00:34:43,460 take me home? 511 00:34:52,540 --> 00:34:54,620 Are you single? 512 00:35:06,600 --> 00:35:11,920 Hey, what the hell? 513 00:35:14,080 --> 00:35:15,660 I hate it when you make me laugh. 514 00:35:16,140 --> 00:35:17,640 Even worse when you make me cry. 515 00:35:23,120 --> 00:35:25,600 Is that the... Sword of Power. 516 00:35:25,820 --> 00:35:27,420 Yeah, it is. 517 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 Okay. 518 00:35:33,190 --> 00:35:34,290 Please work. 519 00:35:36,830 --> 00:35:37,910 Do something. 520 00:36:08,930 --> 00:36:09,930 Great. 521 00:36:13,190 --> 00:36:13,930 Hey. 522 00:36:13,931 --> 00:36:15,630 Cool sword, Highlander. 523 00:36:16,590 --> 00:36:18,410 Yeah, nice sword there, Rip Van... 524 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 King Arth... 525 00:36:21,110 --> 00:36:23,250 What even are you, Highlander? 526 00:36:44,470 --> 00:36:45,470 Idiots. 527 00:36:47,070 --> 00:36:48,070 Hang tight. 528 00:36:56,860 --> 00:36:58,200 What is going on? 529 00:36:58,880 --> 00:36:59,120 Oh, my God. 530 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Oh, my God. 531 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Oh, my God. 532 00:37:02,180 --> 00:37:03,180 Oh, my God. 533 00:37:21,720 --> 00:37:23,220 Oh, my God. 534 00:37:23,620 --> 00:37:24,400 Oh, my God. 535 00:37:24,401 --> 00:37:25,401 Oh, my God. 536 00:37:26,840 --> 00:37:34,840 Who are you, King? 537 00:37:43,910 --> 00:37:44,630 Oh, oh, no. 538 00:37:44,631 --> 00:37:45,290 It's just a video game. 539 00:37:45,291 --> 00:37:45,330 Hey, you. 540 00:37:45,450 --> 00:37:45,590 What are you doing here? 541 00:37:46,010 --> 00:37:47,010 Hey, you. 542 00:37:52,090 --> 00:37:54,630 What is going on? 543 00:37:56,110 --> 00:37:57,130 Hey, you. 544 00:37:57,610 --> 00:37:58,610 Hey, you. 545 00:38:05,310 --> 00:38:07,070 Oh, my God. 546 00:38:14,050 --> 00:38:21,297 A little pause. 547 00:38:38,597 --> 00:38:42,150 .. 548 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 and we are back. 549 00:38:48,110 --> 00:38:49,170 Adam? 550 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 Is it really you? 551 00:38:54,430 --> 00:38:55,430 You don't recognize me? 552 00:38:57,265 --> 00:38:58,265 Huh? 553 00:38:59,850 --> 00:39:01,130 Still such a squink. 554 00:39:03,470 --> 00:39:04,470 Teela? 555 00:39:07,630 --> 00:39:08,830 Ready to go home? 556 00:39:33,560 --> 00:39:34,560 Oh my god. 557 00:39:57,020 --> 00:39:58,620 What does that thing want with me? 558 00:39:59,890 --> 00:40:00,890 It's not you he's after. 559 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 It's this. 560 00:40:03,520 --> 00:40:04,860 The sword sent a signal. 561 00:40:05,260 --> 00:40:06,820 What took you so long to raise it? 562 00:40:07,180 --> 00:40:08,740 I kind of misplaced it. 563 00:40:09,840 --> 00:40:10,260 Misplaced? 564 00:40:10,560 --> 00:40:10,940 Yeah. 565 00:40:10,941 --> 00:40:12,200 It's been 15 years. 566 00:40:17,400 --> 00:40:17,680 Okay. 567 00:40:18,129 --> 00:40:19,129 On the count of three. 568 00:40:19,720 --> 00:40:20,000 No. 569 00:40:20,140 --> 00:40:20,380 One. 570 00:40:20,540 --> 00:40:21,240 No, I don't want to run. 571 00:40:21,460 --> 00:40:21,740 Two. 572 00:40:21,880 --> 00:40:22,360 I can't do it. 573 00:40:22,760 --> 00:40:23,040 Three. 574 00:40:23,120 --> 00:40:24,360 I don't want anyone to hurt me. 575 00:40:32,560 --> 00:40:33,560 Oh, I spilled it on her. 576 00:40:34,120 --> 00:40:34,400 Jump! 577 00:40:34,760 --> 00:40:35,040 What? 578 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 No! 579 00:40:40,740 --> 00:40:41,260 Okay. 580 00:40:41,580 --> 00:40:42,580 Okay. 581 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 What's wrong with you? 582 00:40:52,840 --> 00:40:53,360 Okay. 583 00:40:53,540 --> 00:40:54,540 Okay. 584 00:41:06,964 --> 00:41:08,540 Where are we going? 585 00:41:08,940 --> 00:41:09,940 My ship. 586 00:41:10,020 --> 00:41:11,020 Up there. 587 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 Up where? 588 00:41:19,180 --> 00:41:20,180 Oh. 589 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 Yeah. 590 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 Cool. 591 00:41:24,700 --> 00:41:26,000 Ship, open up! 592 00:41:26,320 --> 00:41:27,640 Opening hull door. 593 00:41:33,290 --> 00:41:34,290 Now, you know what? 594 00:41:34,500 --> 00:41:36,020 I told you guys it was real. 595 00:41:38,240 --> 00:41:42,732 You guys, specifically, you just... you know, you kind of 596 00:41:42,733 --> 00:41:45,780 represent like a lot of the people in my life who doubted me. 597 00:41:47,440 --> 00:41:48,440 Adam, come on. 598 00:42:00,730 --> 00:42:02,110 Ship, let's get out of here. 599 00:42:02,230 --> 00:42:02,670 Now. 600 00:42:02,990 --> 00:42:04,270 Getting out of here now. 601 00:42:12,510 --> 00:42:13,510 Hang on. 602 00:42:13,810 --> 00:42:15,050 It's about to get weird. 603 00:42:15,430 --> 00:42:15,870 Okay. 604 00:42:15,871 --> 00:42:17,490 Ship, fold space. 605 00:42:17,890 --> 00:42:19,610 Folding space and getting weird. 606 00:42:33,650 --> 00:42:34,650 I 607 00:42:45,850 --> 00:42:46,930 can't believe it's you. 608 00:42:48,310 --> 00:42:49,310 Yeah. 609 00:42:50,530 --> 00:42:51,270 It's me. 610 00:42:51,470 --> 00:42:52,570 You've gotten so big. 611 00:42:55,030 --> 00:42:56,150 As in you've aged. 612 00:42:57,810 --> 00:42:58,450 Well. 613 00:42:58,630 --> 00:42:59,270 You've aged well. 614 00:42:59,370 --> 00:43:00,550 You've grown older. 615 00:43:02,610 --> 00:43:04,410 You haven't changed at all. 616 00:43:05,090 --> 00:43:06,090 Well. 617 00:43:10,980 --> 00:43:12,800 Adam, you don't know how bad it's been. 618 00:43:13,440 --> 00:43:16,800 I mean, everything changed since you left. 619 00:43:17,200 --> 00:43:18,200 Her parents? 620 00:43:21,140 --> 00:43:23,800 Skeletor took them that night. 621 00:43:24,820 --> 00:43:27,220 And we never saw them again. 622 00:43:28,680 --> 00:43:33,329 Arriving at Eternia, in ten, nine, eight, 623 00:43:33,330 --> 00:43:36,740 seven, six, I can't believe I'm finally home. 624 00:43:36,860 --> 00:43:39,900 five, four, I would manage your expectations. 625 00:43:40,540 --> 00:43:41,540 three, one. 626 00:43:53,760 --> 00:43:54,760 It's all gone. 627 00:43:59,480 --> 00:44:01,240 Skeletor never wanted Eternos. 628 00:44:01,920 --> 00:44:03,920 He just didn't want anyone else to have it. 629 00:44:05,360 --> 00:44:06,660 Why would he do this? 630 00:44:07,300 --> 00:44:08,380 Because he's bad. 631 00:44:10,859 --> 00:44:12,740 Because he's got to be more to it than that. 632 00:44:14,460 --> 00:44:15,980 He has a skull for a face. 633 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 We have to leave. 634 00:44:19,280 --> 00:44:20,920 It's too dangerous to be out in the open. 635 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 Sorry, sir. 636 00:45:17,560 --> 00:45:19,820 I wasn't sure if you were awake or not, my lord. 637 00:45:19,900 --> 00:45:21,760 Fetch my staff, swine! 638 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 Yes, sir. 639 00:45:23,500 --> 00:45:23,900 Careful. 640 00:45:24,040 --> 00:45:27,300 If you drop it, I'll have you ground in a sausage meat. 641 00:45:27,301 --> 00:45:28,920 Just like your mother. 642 00:45:31,780 --> 00:45:33,340 My lord Skeletor. 643 00:45:35,100 --> 00:45:37,660 The beast has returned. 644 00:45:45,230 --> 00:45:48,030 Oh, violent villainous Skeletor. 645 00:45:48,540 --> 00:45:51,430 Sadistic overlord of evil. 646 00:45:51,690 --> 00:45:52,970 Oh, do shut up. 647 00:45:54,000 --> 00:45:55,070 On your knees. 648 00:45:58,130 --> 00:45:59,250 Lower. 649 00:46:00,130 --> 00:46:01,250 Lower. 650 00:46:03,690 --> 00:46:04,690 Lower. 651 00:46:06,070 --> 00:46:07,930 Tell me you have the sword. 652 00:46:08,230 --> 00:46:09,290 I found it, my lord. 653 00:46:09,450 --> 00:46:11,030 But the woman Teela took it. 654 00:46:11,150 --> 00:46:11,990 Please stop. 655 00:46:12,170 --> 00:46:13,930 This really hurts, my lord. 656 00:46:14,710 --> 00:46:15,710 Teela? 657 00:46:15,790 --> 00:46:18,370 The whelp of the king's man-at-arms. 658 00:46:18,805 --> 00:46:22,910 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 659 00:46:23,430 --> 00:46:24,430 Then the sword is here. 660 00:46:25,330 --> 00:46:27,530 We must follow her and see where she runs. 661 00:46:28,100 --> 00:46:29,790 That is already in hand, my lord. 662 00:46:29,990 --> 00:46:30,990 Hmm. 663 00:46:35,575 --> 00:46:36,620 Why are you still here? 664 00:46:37,040 --> 00:46:39,920 Bring me that sword, you hath sued Hothwit. 665 00:46:42,450 --> 00:46:43,880 What am I, Evelyn? 666 00:46:45,035 --> 00:46:46,035 Am I not mighty? 667 00:46:46,720 --> 00:46:50,260 My lord, you are the mightiest. 668 00:46:50,760 --> 00:46:53,606 Have I not gone out of my way to show the people 669 00:46:53,607 --> 00:46:56,561 of Eternia that I am a just and worthy ruler? 670 00:46:56,900 --> 00:46:59,860 You have killed thousands of them to prove it. 671 00:46:59,861 --> 00:47:01,600 But what is it worth? 672 00:47:02,350 --> 00:47:04,240 My lord, if I may. 673 00:47:05,975 --> 00:47:07,340 You have already won. 674 00:47:07,920 --> 00:47:11,020 You have a vast army at your command. 675 00:47:11,060 --> 00:47:12,300 Your staff of Havoc. 676 00:47:12,380 --> 00:47:14,340 Your throne of bones. 677 00:47:14,770 --> 00:47:16,960 You have...me. 678 00:47:19,310 --> 00:47:20,840 Do you really need more? 679 00:47:21,480 --> 00:47:23,420 It can all be taken away, don't you see? 680 00:47:24,550 --> 00:47:25,940 My staff can be taken away. 681 00:47:25,960 --> 00:47:27,480 You can be taken away, all of it. 682 00:47:27,855 --> 00:47:30,560 And then...what have I? 683 00:47:31,660 --> 00:47:33,920 My lord, you are... I am nothing! 684 00:47:33,921 --> 00:47:37,539 As long as that sword remains in someone else's 685 00:47:37,540 --> 00:47:41,281 hand, any power I have is a little temporary. 686 00:47:41,640 --> 00:47:43,980 I need more than impermanence. 687 00:47:44,800 --> 00:47:46,380 I am no mere king. 688 00:47:47,265 --> 00:47:48,580 I am a devil. 689 00:47:49,280 --> 00:47:51,600 But I mean to be a god. 690 00:48:03,010 --> 00:48:04,830 Where are you taking me? 691 00:48:05,050 --> 00:48:06,070 The royal guard. 692 00:48:07,430 --> 00:48:08,970 Or what's the left of us, anyway? 693 00:48:10,470 --> 00:48:11,870 The royal guard is here? 694 00:48:12,410 --> 00:48:13,450 You've been hiding? 695 00:48:13,690 --> 00:48:15,350 A Skeletor would never look for us here. 696 00:48:15,830 --> 00:48:19,030 And now that we have the sword, we can beat him. 697 00:48:22,010 --> 00:48:23,010 Keep it close. 698 00:48:23,270 --> 00:48:24,950 And try not to draw attention to yourself. 699 00:48:27,250 --> 00:48:28,630 Is that what people wear on Earth? 700 00:48:31,450 --> 00:48:32,450 Actually, no. 701 00:48:32,550 --> 00:48:33,550 Not really. 702 00:48:38,180 --> 00:48:39,180 Don't stare. 703 00:48:40,680 --> 00:48:42,300 I have eyes on the sword. 704 00:48:48,200 --> 00:48:49,200 Okay. 705 00:48:54,620 --> 00:48:55,760 Let me do the talking. 706 00:48:56,109 --> 00:48:58,220 These guys might be a bit upset with... 707 00:49:00,590 --> 00:49:01,590 Where have you been? 708 00:49:01,740 --> 00:49:03,200 You were supposed to be on patrol. 709 00:49:03,694 --> 00:49:04,974 Skeletor's goons are everywhere. 710 00:49:05,280 --> 00:49:07,040 I found the sword of power. 711 00:49:09,060 --> 00:49:10,060 What? 712 00:49:11,220 --> 00:49:12,220 There. 713 00:49:12,860 --> 00:49:15,180 And the man carrying it is the son of King Randor. 714 00:49:16,694 --> 00:49:18,800 The long-lost Prince of Eternos. 715 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 Hi, sir. 716 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 It's, uh... 717 00:49:26,700 --> 00:49:28,240 It's a real thrill to be here. 718 00:49:31,170 --> 00:49:32,760 This is no son of the king. 719 00:49:32,940 --> 00:49:33,940 He is. 720 00:49:34,320 --> 00:49:35,420 And he can prove it. 721 00:49:37,040 --> 00:49:37,700 I can? 722 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 Yes. 723 00:49:41,094 --> 00:49:42,094 So... 724 00:49:51,945 --> 00:49:56,200 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 725 00:49:57,180 --> 00:49:57,660 What? 726 00:49:57,940 --> 00:49:59,000 Is that an earthquake? 727 00:50:01,620 --> 00:50:03,120 Who is this little oik? 728 00:50:03,980 --> 00:50:04,980 Randman? 729 00:50:06,080 --> 00:50:07,120 What did you call me? 730 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 Randman? 731 00:50:09,154 --> 00:50:10,340 You know, cause... 732 00:50:10,765 --> 00:50:14,615 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 733 00:50:17,610 --> 00:50:19,640 A man who rams. 734 00:50:20,709 --> 00:50:21,340 Imposter. 735 00:50:21,690 --> 00:50:22,690 You don't know us. 736 00:50:22,740 --> 00:50:23,520 No, no, no. 737 00:50:23,560 --> 00:50:24,660 I do know you. 738 00:50:25,239 --> 00:50:29,280 I've been telling people about you guys my whole life. 739 00:50:29,720 --> 00:50:33,140 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 740 00:50:33,580 --> 00:50:34,580 Is that so? 741 00:50:34,920 --> 00:50:35,920 Yeah. 742 00:50:36,740 --> 00:50:37,740 Well, who am I then? 743 00:50:42,300 --> 00:50:42,780 Your... 744 00:50:43,280 --> 00:50:44,280 Fisto. 745 00:50:49,220 --> 00:50:53,920 I know that's not your proper name, but, you know, you fist people, 746 00:50:54,140 --> 00:50:56,680 so... I don't fist people. 747 00:50:56,860 --> 00:50:59,100 I'm pretty sure I saw you fist the goblin one time. 748 00:50:59,620 --> 00:51:00,060 Adam! 749 00:51:00,320 --> 00:51:02,040 This is the savior of Eternia? 750 00:51:02,220 --> 00:51:05,020 Look, I know he's not what I expected either, okay? 751 00:51:05,640 --> 00:51:07,240 But I swear it's him. 752 00:51:07,710 --> 00:51:10,600 I mean, I tracked down the sword of power... Let me see this. 753 00:51:10,760 --> 00:51:13,300 And it led me to... Stop squirming, you. 754 00:51:13,440 --> 00:51:13,840 Do it. 755 00:51:14,180 --> 00:51:15,180 This guy. 756 00:51:15,260 --> 00:51:16,260 Give it. 757 00:51:16,480 --> 00:51:17,480 Dillon. 758 00:51:20,960 --> 00:51:21,600 Thank you. 759 00:51:21,740 --> 00:51:22,200 I'll be honest. 760 00:51:22,320 --> 00:51:23,560 I thought this would go better. 761 00:51:24,650 --> 00:51:26,490 We're going to need a minute to talk this over. 762 00:51:27,420 --> 00:51:27,740 Sure. 763 00:51:27,880 --> 00:51:28,220 Yeah, yeah. 764 00:51:28,380 --> 00:51:29,360 Let's talk it over. 765 00:51:29,361 --> 00:51:29,420 No, no. 766 00:51:29,421 --> 00:51:29,460 Adam. 767 00:51:29,640 --> 00:51:30,640 Ah, ah, ah. 768 00:51:33,820 --> 00:51:34,420 It's Dina. 769 00:51:34,800 --> 00:51:35,120 Right? 770 00:51:35,220 --> 00:51:35,540 Dina? 771 00:51:36,240 --> 00:51:37,240 Dion. 772 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Dion. 773 00:51:38,580 --> 00:51:38,900 Dion. 774 00:51:39,160 --> 00:51:40,160 Yes. 775 00:51:40,300 --> 00:51:40,860 Oh my God. 776 00:51:41,020 --> 00:51:41,400 All right. 777 00:51:41,420 --> 00:51:43,780 This is super crazy, but we used to go to school together. 778 00:51:45,285 --> 00:51:46,765 You used to push me into the lockers. 779 00:51:48,040 --> 00:51:49,040 Did it hurt? 780 00:51:49,840 --> 00:51:50,440 Whoa. 781 00:51:50,600 --> 00:51:51,600 Wow. 782 00:51:57,260 --> 00:51:58,260 Dillon. 783 00:51:58,340 --> 00:51:59,880 I think you locked it. 784 00:52:00,100 --> 00:52:01,100 An accident. 785 00:52:04,020 --> 00:52:05,020 Fisto? 786 00:52:05,190 --> 00:52:06,960 It's because he has a massive... 787 00:52:08,400 --> 00:52:09,480 I was ten. 788 00:52:09,620 --> 00:52:10,700 We have to get out of here. 789 00:52:14,670 --> 00:52:17,180 It smells like a urinal in here. 790 00:52:19,040 --> 00:52:20,040 Oh. 791 00:52:21,060 --> 00:52:21,660 Tim. 792 00:52:21,661 --> 00:52:24,740 Yeah, totally fair. 793 00:52:30,520 --> 00:52:31,920 Is that a class 4 battle bot? 794 00:52:32,200 --> 00:52:32,760 What? 795 00:52:33,200 --> 00:52:34,340 No, it's nothing. 796 00:52:34,640 --> 00:52:35,640 Service bot. 797 00:52:35,940 --> 00:52:36,940 Glorified maid. 798 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 Charming. 799 00:52:38,540 --> 00:52:41,480 Well, class 4s are the deadliest super soldiers ever engineered. 800 00:52:41,620 --> 00:52:45,280 Just one of these bots is worth about 15 soldiers. 801 00:52:46,260 --> 00:52:47,300 It's actually 20. 802 00:52:48,440 --> 00:52:49,440 Dope. 803 00:52:54,060 --> 00:52:55,900 It looks like the Sword of Power. 804 00:52:59,370 --> 00:53:00,520 It's smaller than I thought. 805 00:53:01,070 --> 00:53:02,790 Well, that's just because my hand is so big. 806 00:53:03,580 --> 00:53:05,140 And your big hand is the other hand. 807 00:53:07,210 --> 00:53:08,490 Well, this one's pretty big too. 808 00:53:08,805 --> 00:53:10,805 That's why the sword looks so small when I hold it. 809 00:53:12,840 --> 00:53:13,840 Captain? 810 00:53:15,380 --> 00:53:16,100 Yeah, go ahead. 811 00:53:16,320 --> 00:53:17,760 We may have a situation out front. 812 00:53:35,330 --> 00:53:36,490 They're coming for the sword. 813 00:53:38,010 --> 00:53:39,170 We have to get out of here. 814 00:53:43,560 --> 00:53:47,100 Miss, you don't belong down here mopping the floors. 815 00:53:47,669 --> 00:53:48,960 You can join us. 816 00:53:49,400 --> 00:53:50,400 As a servant? 817 00:53:50,805 --> 00:53:51,805 No, as a soldier. 818 00:53:52,020 --> 00:53:54,420 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 819 00:54:05,240 --> 00:54:06,240 I'll join you. 820 00:54:06,300 --> 00:54:08,380 On the condition that I don't make any food. 821 00:54:08,520 --> 00:54:09,520 I don't wash anything. 822 00:54:09,660 --> 00:54:12,120 And any fluids of any type that come out of you are yours. 823 00:54:12,240 --> 00:54:12,980 To deal with. 824 00:54:13,240 --> 00:54:13,880 Got it? 825 00:54:13,881 --> 00:54:14,881 Got it. 826 00:54:17,510 --> 00:54:18,510 Wait. 827 00:54:19,570 --> 00:54:20,570 Hold on. 828 00:54:21,250 --> 00:54:22,250 Help me get him up. 829 00:54:22,290 --> 00:54:23,030 I can't leave him. 830 00:54:23,130 --> 00:54:23,270 What? 831 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 The drunk guy? 832 00:54:24,610 --> 00:54:24,890 Dad. 833 00:54:25,370 --> 00:54:26,370 Wake up. 834 00:54:26,690 --> 00:54:27,690 What? 835 00:54:28,170 --> 00:54:29,170 Why'd you call him dad? 836 00:54:29,650 --> 00:54:30,650 He's my dad. 837 00:54:31,190 --> 00:54:31,630 Dad. 838 00:54:32,170 --> 00:54:33,170 Wake up. 839 00:54:33,470 --> 00:54:34,570 Keep it down. 840 00:54:34,910 --> 00:54:35,910 I'm trying to sleep. 841 00:54:36,490 --> 00:54:36,930 Duncan? 842 00:54:37,150 --> 00:54:38,666 Are you going to help me get him up or not? 843 00:54:38,690 --> 00:54:38,950 Yes. 844 00:54:39,330 --> 00:54:40,330 Yeah. 845 00:54:41,690 --> 00:54:42,130 Okay. 846 00:54:42,170 --> 00:54:44,250 Oh my god, he's heavy. 847 00:54:47,575 --> 00:54:48,210 Yeah. 848 00:54:48,370 --> 00:54:49,270 Good idea. 849 00:54:49,350 --> 00:54:50,350 He needs to hydrate. 850 00:54:55,470 --> 00:54:56,530 Who's this guy? 851 00:54:57,350 --> 00:54:58,350 I know you. 852 00:54:59,350 --> 00:54:59,910 Well. 853 00:55:00,090 --> 00:55:00,650 Yeah. 854 00:55:00,910 --> 00:55:01,910 Yeah. 855 00:55:02,610 --> 00:55:03,610 Um. 856 00:55:05,460 --> 00:55:07,290 A long time ago when I was a kid. 857 00:55:07,540 --> 00:55:08,830 You used to train me. 858 00:55:10,510 --> 00:55:11,510 Sword fighting? 859 00:55:12,500 --> 00:55:13,730 Hand to hand combat? 860 00:55:13,850 --> 00:55:14,850 Yeah. 861 00:55:15,470 --> 00:55:15,870 Oh. 862 00:55:16,010 --> 00:55:17,270 You berated me. 863 00:55:17,430 --> 00:55:18,630 Kicked me while I was down. 864 00:55:18,930 --> 00:55:19,930 Demoralized me. 865 00:55:19,960 --> 00:55:21,370 Totally destroyed my self esteem. 866 00:55:25,150 --> 00:55:26,150 Adam. 867 00:55:27,530 --> 00:55:28,530 I'm. 868 00:55:29,130 --> 00:55:30,130 Adam. 869 00:55:32,530 --> 00:55:33,530 I'm not cleaning that up. 870 00:55:33,590 --> 00:55:34,910 Nobody asked you to clean it up. 871 00:55:37,570 --> 00:55:38,210 Wait a minute. 872 00:55:38,270 --> 00:55:39,270 I know who you are. 873 00:55:40,460 --> 00:55:41,460 You're Randall, son. 874 00:55:41,590 --> 00:55:41,990 Yeah. 875 00:55:42,110 --> 00:55:42,350 Yeah. 876 00:55:42,570 --> 00:55:42,970 Yeah. 877 00:55:43,230 --> 00:55:43,790 It's me. 878 00:55:43,890 --> 00:55:44,150 Oh. 879 00:55:44,430 --> 00:55:45,810 Sweet little Adam. 880 00:55:45,890 --> 00:55:46,130 Adam! 881 00:55:46,640 --> 00:55:48,150 I took this so cool. 882 00:55:48,190 --> 00:55:48,970 You remember me. 883 00:55:49,130 --> 00:55:50,130 Weedy. 884 00:55:50,610 --> 00:55:51,490 Namby-pamby. 885 00:55:51,491 --> 00:55:51,750 Like. 886 00:55:51,890 --> 00:55:52,330 Whoa. 887 00:55:52,610 --> 00:55:52,890 Weak. 888 00:55:52,891 --> 00:55:53,190 Okay. 889 00:55:53,250 --> 00:55:54,250 I don't think I was. 890 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 Namby-pamby? 891 00:55:56,650 --> 00:55:57,210 All right. 892 00:55:57,211 --> 00:55:57,530 That's it. 893 00:55:57,550 --> 00:55:57,890 We're leaving. 894 00:55:57,990 --> 00:55:58,310 Come on. 895 00:55:58,311 --> 00:55:58,670 We gotta go. 896 00:55:58,690 --> 00:55:58,830 Dad. 897 00:55:58,970 --> 00:55:59,490 Let's go. 898 00:55:59,570 --> 00:55:59,630 No, no, no. 899 00:55:59,730 --> 00:56:01,110 I'm perfectly fine right here. 900 00:56:01,150 --> 00:56:01,770 You guys leave. 901 00:56:02,105 --> 00:56:03,545 I'm staying here next to this vomit. 902 00:56:08,670 --> 00:56:09,870 We're gonna have to carry him. 903 00:56:10,520 --> 00:56:11,520 Mm-hmm. 904 00:56:17,210 --> 00:56:17,650 Oh. 905 00:56:17,790 --> 00:56:18,790 I see. 906 00:56:19,010 --> 00:56:20,710 Thank you so much for inviting me. 907 00:56:20,711 --> 00:56:22,471 I'm excited to be on this exciting adventure. 908 00:56:27,810 --> 00:56:29,010 I can walk. 909 00:56:29,170 --> 00:56:30,650 I said I can walk. 910 00:56:33,210 --> 00:56:34,410 This way. 911 00:56:34,770 --> 00:56:35,770 Whoa, whoa. 912 00:56:42,990 --> 00:56:44,850 The sword is here. 913 00:56:45,310 --> 00:56:46,310 Find it. 914 00:56:47,070 --> 00:56:49,690 Gotta get the sword as far away from him as possible. 915 00:56:49,830 --> 00:56:50,830 Go! 916 00:56:54,270 --> 00:56:55,510 We gotta go. 917 00:56:55,750 --> 00:56:56,750 We're coming! 918 00:56:57,230 --> 00:56:58,510 What's going on here? 919 00:57:08,100 --> 00:57:09,100 Hey! 920 00:57:09,340 --> 00:57:10,340 Asshole robot! 921 00:57:10,620 --> 00:57:12,900 I told you, he could walk! 922 00:57:13,160 --> 00:57:14,660 Uh, you might wanna die. 923 00:57:14,940 --> 00:57:17,261 You might wanna get... Robot! 924 00:57:17,320 --> 00:57:17,780 Whoa! 925 00:57:18,440 --> 00:57:19,440 Whoa! 926 00:57:20,800 --> 00:57:21,260 Robot! 927 00:57:21,600 --> 00:57:24,780 Can you please deploy battle mode for like... like one second? 928 00:57:25,040 --> 00:57:26,180 Are you trying to be funny? 929 00:57:26,400 --> 00:57:27,500 She's a service bot. 930 00:57:27,620 --> 00:57:29,100 Duncan reprogrammed her years ago. 931 00:57:29,260 --> 00:57:30,260 You're damn right I did. 932 00:57:30,360 --> 00:57:31,920 Maybe I nearly shot my head off. 933 00:57:32,060 --> 00:57:33,100 It was a malfunction. 934 00:57:33,660 --> 00:57:34,660 Yeah, right. 935 00:57:39,160 --> 00:57:40,160 Run. 936 00:57:40,520 --> 00:57:41,960 What the hell is this? 937 00:57:43,120 --> 00:57:44,480 Stop shooting at me! 938 00:57:46,860 --> 00:57:47,280 Oh, shit! 939 00:57:47,480 --> 00:57:50,660 Follow me! 940 00:57:52,640 --> 00:57:53,960 Did she jump? 941 00:57:54,220 --> 00:57:55,440 I was not expecting that. 942 00:57:55,680 --> 00:57:56,700 Yeah, no, me neither. 943 00:57:58,680 --> 00:58:00,020 You want me to carry Duncan? 944 00:58:00,320 --> 00:58:00,960 Would you call me? 945 00:58:01,040 --> 00:58:01,440 Okay. 946 00:58:01,540 --> 00:58:03,180 Duncan, you good? 947 00:58:06,150 --> 00:58:07,150 Never better. 948 00:58:07,620 --> 00:58:08,620 Whoa! 949 00:58:08,660 --> 00:58:08,680 Whoa! 950 00:58:09,140 --> 00:58:09,500 Ow! 951 00:58:09,980 --> 00:58:10,980 Ah! 952 00:58:11,260 --> 00:58:12,260 Ah! 953 00:58:13,620 --> 00:58:14,620 Oh, shit! 954 00:58:15,360 --> 00:58:16,360 Oh, no. 955 00:58:16,860 --> 00:58:18,060 How is he not dead yet? 956 00:58:18,720 --> 00:58:19,280 Dad? 957 00:58:19,460 --> 00:58:20,460 No, don't get... 958 00:58:27,560 --> 00:58:29,440 Come out, cowards! 959 00:58:30,500 --> 00:58:31,500 Trapjaw. 960 00:58:31,640 --> 00:58:32,640 Who? 961 00:58:33,100 --> 00:58:34,100 It's from my drawings. 962 00:58:34,120 --> 00:58:34,520 Trapjaw? 963 00:58:34,521 --> 00:58:37,400 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 964 00:58:37,680 --> 00:58:38,140 Dad? 965 00:58:38,555 --> 00:58:39,680 Anyone but him. 966 00:58:39,880 --> 00:58:40,880 We're trapped. 967 00:58:41,270 --> 00:58:42,820 There's nowhere left to run! 968 00:58:43,180 --> 00:58:45,500 Maybe... maybe I could talk to him. 969 00:58:46,080 --> 00:58:47,000 Start a dialogue. 970 00:58:47,080 --> 00:58:47,880 You're out of your mind. 971 00:58:48,060 --> 00:58:48,080 What? 972 00:58:48,081 --> 00:58:48,840 Is he out of his mind? 973 00:58:48,860 --> 00:58:49,380 A dialogue? 974 00:58:49,460 --> 00:58:50,460 I do this for work. 975 00:58:51,020 --> 00:58:51,700 All the time. 976 00:58:51,860 --> 00:58:53,960 I'm actually kind of good at it. 977 00:58:54,040 --> 00:58:54,140 Hey. 978 00:58:54,280 --> 00:58:54,600 No. 979 00:58:54,720 --> 00:58:55,340 I'll be right back. 980 00:58:55,360 --> 00:58:55,600 No. 981 00:58:55,601 --> 00:58:56,260 I'll be right back. 982 00:58:56,280 --> 00:58:57,280 What? 983 00:59:01,110 --> 00:59:02,110 Hello! 984 00:59:04,090 --> 00:59:05,090 Hello! 985 00:59:06,870 --> 00:59:07,870 Mr. Trapjaw! 986 00:59:08,270 --> 00:59:08,730 Hi there! 987 00:59:09,130 --> 00:59:10,130 Uh... 988 00:59:10,270 --> 00:59:11,270 Wait. 989 00:59:12,530 --> 00:59:13,890 Can I talk to you for a second? 990 00:59:13,891 --> 00:59:18,301 I just want to de-escalate the situation here because 991 00:59:18,302 --> 00:59:21,330 it feels like emotions are running super high. 992 00:59:22,020 --> 00:59:23,890 Oh, they are, aren't they? 993 00:59:25,220 --> 00:59:26,730 And who might you be? 994 00:59:27,090 --> 00:59:27,710 I'm Adam. 995 00:59:27,870 --> 00:59:28,870 Prince of... 996 00:59:32,670 --> 00:59:33,310 Okay. 997 00:59:33,630 --> 00:59:37,270 I can see that we're heading into conflict territory here. 998 00:59:40,090 --> 00:59:41,370 Stop talking. 999 00:59:42,470 --> 00:59:43,470 No! 1000 00:59:43,510 --> 00:59:44,150 Okay. 1001 00:59:44,151 --> 00:59:44,290 Okay. 1002 00:59:44,514 --> 00:59:48,450 And conflict resolution relies on effective communication. 1003 00:59:48,810 --> 00:59:49,810 Right? 1004 00:59:49,950 --> 00:59:57,610 What's wrong? 1005 01:00:00,510 --> 01:00:01,510 What? 1006 01:00:10,230 --> 01:00:11,350 No. 1007 01:00:27,160 --> 01:00:28,660 Use the sword! 1008 01:00:28,840 --> 01:00:29,540 Use the sword? 1009 01:00:29,720 --> 01:00:30,720 Which sword? 1010 01:00:45,210 --> 01:00:46,930 Say the words. 1011 01:00:59,180 --> 01:01:00,390 By the power... 1012 01:01:04,910 --> 01:01:07,530 By the power of Greyskull. 1013 01:01:07,730 --> 01:01:10,370 By the power of Greyskull! 1014 01:02:20,860 --> 01:02:28,860 The champion of Greyskull, we're saved. 1015 01:02:35,400 --> 01:02:36,400 We're screwed. 1016 01:03:21,900 --> 01:03:23,300 Holy... 1017 01:03:43,040 --> 01:03:43,480 That's it! 1018 01:03:43,540 --> 01:03:44,560 That's what I taught you! 1019 01:03:44,660 --> 01:03:45,880 That's not okay. 1020 01:03:46,140 --> 01:03:46,480 It's good. 1021 01:03:46,560 --> 01:03:47,560 It's good. 1022 01:04:07,690 --> 01:04:08,690 We gotta move. 1023 01:04:08,790 --> 01:04:09,130 Come on. 1024 01:04:09,170 --> 01:04:10,170 Let's go. 1025 01:04:18,690 --> 01:04:19,690 You guys see that? 1026 01:04:20,430 --> 01:04:22,910 I ripped that dude's arm off and I shot all his friends. 1027 01:04:23,210 --> 01:04:24,290 I saw that, man. 1028 01:04:24,350 --> 01:04:25,350 I saw it. 1029 01:04:53,150 --> 01:04:54,150 You fools. 1030 01:04:54,270 --> 01:04:56,850 You doleful blockheads! 1031 01:04:57,975 --> 01:04:58,810 My lord. 1032 01:04:58,950 --> 01:05:02,470 Oh, you pathetic, pearly, pitiful pisshants. 1033 01:05:02,590 --> 01:05:03,350 I want that sword. 1034 01:05:03,390 --> 01:05:03,950 Do you hear me? 1035 01:05:03,951 --> 01:05:04,690 I want that sword. 1036 01:05:04,710 --> 01:05:05,710 It's mine. 1037 01:05:05,890 --> 01:05:07,970 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine! 1038 01:05:08,170 --> 01:05:09,430 And I will have it. 1039 01:05:09,590 --> 01:05:10,590 Do you hear me? 1040 01:05:10,790 --> 01:05:11,770 I will have it. 1041 01:05:11,771 --> 01:05:12,771 Did you? 1042 01:05:13,450 --> 01:05:13,890 You. 1043 01:05:13,891 --> 01:05:15,390 You will get it for me. 1044 01:05:19,010 --> 01:05:22,010 Do you understand? 1045 01:05:23,290 --> 01:05:24,290 After them. 1046 01:05:24,330 --> 01:05:25,350 Get the sword. 1047 01:05:51,860 --> 01:05:54,340 After them. 1048 01:05:54,341 --> 01:05:54,920 After them. 1049 01:05:54,921 --> 01:05:55,220 Why'd you fly? 1050 01:05:55,460 --> 01:05:56,500 You're not flying, Dad. 1051 01:06:02,620 --> 01:06:03,780 You're doing great, Teela. 1052 01:06:03,900 --> 01:06:04,680 Not now, Adam. 1053 01:06:04,880 --> 01:06:05,880 Okay. 1054 01:06:10,560 --> 01:06:11,560 Son of a... 1055 01:06:24,920 --> 01:06:25,920 Hull breach. 1056 01:06:25,960 --> 01:06:26,320 Shit. 1057 01:06:26,440 --> 01:06:27,440 Run analytics. 1058 01:06:27,740 --> 01:06:28,740 Running analytics. 1059 01:06:29,080 --> 01:06:30,400 My hull is breached. 1060 01:06:30,580 --> 01:06:30,920 Got it. 1061 01:06:31,060 --> 01:06:31,760 Just saying. 1062 01:06:31,920 --> 01:06:34,420 I have a lot of experience when it comes to, like, you know... 1063 01:06:34,421 --> 01:06:34,860 Do you want to walk, Dad? 1064 01:06:34,960 --> 01:06:36,040 Because I'll make you walk. 1065 01:06:39,840 --> 01:06:40,840 Shit. 1066 01:06:46,160 --> 01:06:46,560 Teela? 1067 01:06:46,740 --> 01:06:48,260 Go out there and shoot some bad guys. 1068 01:06:48,500 --> 01:06:48,800 Okay. 1069 01:06:49,080 --> 01:06:49,480 Skyslide. 1070 01:06:49,600 --> 01:06:50,000 In the back. 1071 01:06:50,140 --> 01:06:50,560 I'm on it. 1072 01:06:51,040 --> 01:06:51,440 Skyslide. 1073 01:06:51,600 --> 01:06:52,600 Not you. 1074 01:06:52,760 --> 01:06:52,960 What? 1075 01:06:53,240 --> 01:06:54,320 Definitely not you. 1076 01:06:54,480 --> 01:06:55,480 Okay. 1077 01:06:57,240 --> 01:06:58,640 Hold it. 1078 01:06:58,900 --> 01:06:59,900 I ask.. 1079 01:07:02,000 --> 01:07:03,400 Gimme the gun. 1080 01:07:04,800 --> 01:07:07,000 Give me the gun. 1081 01:07:17,480 --> 01:07:18,960 He's in here. 1082 01:07:18,961 --> 01:07:19,040 Stop whining. 1083 01:07:19,300 --> 01:07:19,720 What the fuck? 1084 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 Just let it be. 1085 01:07:21,481 --> 01:07:22,760 That's how you like it. 1086 01:07:22,761 --> 01:07:22,820 Come on. 1087 01:07:22,860 --> 01:07:27,540 MUSIC I can't believe... 1088 01:08:07,460 --> 01:08:08,460 We're losing altitude. 1089 01:08:08,600 --> 01:08:11,340 Yo, if you put less pressure on me, I'll... One word. 1090 01:09:10,979 --> 01:09:12,140 I'll... We're not gonna make it. 1091 01:09:12,319 --> 01:09:12,680 Tina! 1092 01:09:12,859 --> 01:09:14,340 Hold her her steadies again! 1093 01:09:14,700 --> 01:09:15,779 Oh, says the drunk guy. 1094 01:09:19,080 --> 01:09:19,920 All right! 1095 01:09:19,921 --> 01:09:20,420 Let's go. 1096 01:09:20,439 --> 01:09:21,439 Go! 1097 01:09:22,040 --> 01:09:23,080 Come on! 1098 01:09:24,120 --> 01:09:25,120 Go! 1099 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Alright! 1100 01:09:32,100 --> 01:09:33,100 Come on! 1101 01:09:39,680 --> 01:09:40,680 Adam? 1102 01:09:43,660 --> 01:09:44,660 Hey! 1103 01:09:46,540 --> 01:09:48,660 Look out behind you! 1104 01:09:52,979 --> 01:09:54,840 Get out of there, you moron! 1105 01:09:55,120 --> 01:09:56,120 What? 1106 01:09:58,400 --> 01:09:59,620 You're all gonna die! 1107 01:10:05,880 --> 01:10:09,000 You're all gonna die! 1108 01:10:56,670 --> 01:10:57,670 Ah! 1109 01:10:59,150 --> 01:11:00,150 Ah! 1110 01:11:08,900 --> 01:11:10,160 You can really fly. 1111 01:11:11,780 --> 01:11:12,840 I don't want to hear it. 1112 01:11:14,380 --> 01:11:16,340 And sergeants of Etania! 1113 01:11:16,880 --> 01:11:19,980 Your long reprieve has come to an end. 1114 01:11:20,200 --> 01:11:22,780 You are done. 1115 01:11:24,680 --> 01:11:30,100 Well, if you would live to see another morning, I now demand your defeat. 1116 01:11:31,200 --> 01:11:33,800 Do you know what that means, miscreant? 1117 01:11:34,950 --> 01:11:39,492 It means I shall kill you one by one until you 1118 01:11:39,493 --> 01:11:43,900 tell me the name of that insolent barbarian. 1119 01:11:44,900 --> 01:11:47,020 And you know who I mean. 1120 01:11:48,860 --> 01:11:54,440 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 1121 01:11:54,441 --> 01:11:55,441 Hmm. 1122 01:11:59,530 --> 01:12:00,550 No? 1123 01:12:02,930 --> 01:12:04,230 Very well. 1124 01:12:10,620 --> 01:12:11,620 You. 1125 01:12:12,600 --> 01:12:13,710 Evelyn, who is this? 1126 01:12:14,110 --> 01:12:16,470 Um... Moss... 1127 01:12:16,700 --> 01:12:17,700 Man. 1128 01:12:17,810 --> 01:12:18,810 He'll do. 1129 01:12:21,810 --> 01:12:25,950 Watch, fallen heroes of Etania! 1130 01:12:26,760 --> 01:12:32,790 As he begs for his miserable life, go on. 1131 01:12:41,760 --> 01:12:43,680 Oh, look, darling. 1132 01:12:44,120 --> 01:12:45,740 I made mulch. 1133 01:12:46,420 --> 01:12:47,760 Ha ha ha ha ha! 1134 01:12:47,840 --> 01:12:49,900 Ha ha ha ha ha! 1135 01:12:49,901 --> 01:12:51,640 Ha ha ha ha ha ha! 1136 01:12:51,900 --> 01:12:52,440 Whoa! 1137 01:12:52,840 --> 01:12:54,520 Ha ha ha ha ha! 1138 01:12:54,540 --> 01:12:56,060 Ha ha ha ha ha! 1139 01:12:56,360 --> 01:12:58,900 Ha ha ha ha ha! 1140 01:12:59,140 --> 01:13:00,140 Hmm. 1141 01:13:01,360 --> 01:13:03,040 So I ask again. 1142 01:13:04,260 --> 01:13:07,320 Who is the warrior who fought for you today? 1143 01:13:08,120 --> 01:13:09,120 No more. 1144 01:13:09,480 --> 01:13:10,220 No more. 1145 01:13:10,280 --> 01:13:10,920 I'll tell. 1146 01:13:11,100 --> 01:13:12,160 Oh, please, Drew. 1147 01:13:12,500 --> 01:13:14,820 It's the young prince returned from the dead. 1148 01:13:18,460 --> 01:13:19,520 Is it indeed? 1149 01:13:20,540 --> 01:13:21,800 Take them all away. 1150 01:13:22,100 --> 01:13:23,100 Lock them up. 1151 01:13:23,320 --> 01:13:26,000 Let this meeting burn to the ground! 1152 01:13:31,180 --> 01:13:32,620 They're not gonna follow us in here. 1153 01:13:34,480 --> 01:13:36,500 Not without an announcement. 1154 01:13:37,160 --> 01:13:38,856 I'm gonna go look for Adam while there's still light. 1155 01:13:38,880 --> 01:13:39,600 No, no, no, no. 1156 01:13:39,620 --> 01:13:40,320 You leave that to me. 1157 01:13:40,540 --> 01:13:41,140 Really, Dad. 1158 01:13:41,240 --> 01:13:41,600 I got it. 1159 01:13:41,660 --> 01:13:42,660 Tita, this is what I do. 1160 01:13:43,720 --> 01:13:44,720 Did. 1161 01:13:45,310 --> 01:13:46,310 This is what you did. 1162 01:13:46,845 --> 01:13:47,845 I am handling this. 1163 01:13:47,960 --> 01:13:48,960 Stay here. 1164 01:14:42,120 --> 01:14:43,120 Where am I? 1165 01:14:50,740 --> 01:14:51,740 Who am I? 1166 01:14:52,330 --> 01:14:55,240 You are he who will restore peace to Etania. 1167 01:14:57,450 --> 01:14:59,160 The champion of Greyskull. 1168 01:15:18,470 --> 01:15:19,470 Adam! 1169 01:15:22,850 --> 01:15:23,890 Thanks, Zodak. 1170 01:15:24,030 --> 01:15:24,490 You're alive. 1171 01:15:24,870 --> 01:15:26,630 I think you just shooed off the sorceress. 1172 01:15:28,680 --> 01:15:30,050 That's not the sorceress. 1173 01:15:31,200 --> 01:15:32,880 I really think that that was the sorceress. 1174 01:15:34,210 --> 01:15:35,210 Sure. 1175 01:15:36,090 --> 01:15:37,090 Are you hurt? 1176 01:15:37,990 --> 01:15:38,990 Weirdly, not at all. 1177 01:15:41,050 --> 01:15:42,050 Good. 1178 01:15:47,810 --> 01:15:48,810 Come on. 1179 01:15:49,470 --> 01:15:50,470 It's getting dark. 1180 01:15:54,795 --> 01:15:55,795 We'll camp here tonight. 1181 01:15:56,320 --> 01:15:57,600 Get moving first thing tomorrow. 1182 01:16:04,750 --> 01:16:05,750 What? 1183 01:16:06,490 --> 01:16:06,950 Nothing. 1184 01:16:07,380 --> 01:16:09,950 Just haven't seen you like this in a while. 1185 01:16:10,330 --> 01:16:13,770 Well, the man at arms is in here somewhere. 1186 01:16:14,470 --> 01:16:15,650 I hope you find him. 1187 01:16:17,235 --> 01:16:18,650 Hey, wait a second. 1188 01:16:20,640 --> 01:16:21,750 What do we got here? 1189 01:16:21,751 --> 01:16:22,751 A beer. 1190 01:16:25,640 --> 01:16:26,640 Who's up for a drink? 1191 01:16:26,710 --> 01:16:27,710 Dad. 1192 01:16:28,050 --> 01:16:29,050 Are you serious? 1193 01:16:29,410 --> 01:16:30,410 What? 1194 01:16:30,450 --> 01:16:31,450 Come on, sit down. 1195 01:16:32,140 --> 01:16:34,710 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. 1196 01:16:34,870 --> 01:16:37,791 If we don't celebrate the small victories... Victory? 1197 01:16:38,050 --> 01:16:39,050 What victory? 1198 01:16:39,660 --> 01:16:40,660 Oh, we didn't die. 1199 01:16:41,010 --> 01:16:42,170 Oh, that's a victory for you? 1200 01:16:42,450 --> 01:16:44,070 Teela, I say we earned it. 1201 01:16:44,450 --> 01:16:46,270 You've been earning it for 15 years. 1202 01:16:55,535 --> 01:16:57,530 Ah, more for you and me. 1203 01:16:57,590 --> 01:16:58,590 Come on, sit down. 1204 01:17:03,780 --> 01:17:08,290 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 1205 01:17:09,755 --> 01:17:11,836 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like 1206 01:17:11,837 --> 01:17:14,311 the kind of thing that we should be celebrating. 1207 01:17:14,580 --> 01:17:15,930 Well, it was you or him. 1208 01:17:16,580 --> 01:17:21,096 Like, whatever happened to understanding and 1209 01:17:21,097 --> 01:17:24,330 listening and just talking to one another? 1210 01:17:24,470 --> 01:17:25,470 Oh, talk. 1211 01:17:26,110 --> 01:17:29,210 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 1212 01:17:29,430 --> 01:17:30,430 Okay, I get it. 1213 01:17:30,490 --> 01:17:31,230 What I'm supposed to say? 1214 01:17:31,270 --> 01:17:32,330 You fight him, right? 1215 01:17:32,450 --> 01:17:33,450 No. 1216 01:17:33,530 --> 01:17:34,630 You protect them. 1217 01:17:35,740 --> 01:17:37,190 You're thinking about it all wrong. 1218 01:17:37,310 --> 01:17:39,410 I mean, you scoff at the trick of happy grunts. 1219 01:17:39,470 --> 01:17:40,770 Look how backward they all are. 1220 01:17:40,810 --> 01:17:43,630 But when the war breaks out, it's not the poets that step up. 1221 01:17:44,060 --> 01:17:45,220 It's the man with the muscle. 1222 01:17:46,150 --> 01:17:47,430 And he's not doing it for glory. 1223 01:17:51,550 --> 01:17:52,620 He's doing it so his... 1224 01:17:54,440 --> 01:17:55,980 his children can see another morning. 1225 01:17:57,430 --> 01:18:02,140 The man, as far as I can tell, he stands up when he is needed. 1226 01:18:04,520 --> 01:18:05,520 Like you did. 1227 01:18:07,610 --> 01:18:12,520 Speaking of which, you weren't bad earlier on. 1228 01:18:16,380 --> 01:18:18,540 That's the nicest thing you've ever said to me. 1229 01:18:19,250 --> 01:18:21,280 I mean, your form is a little shoddy. 1230 01:18:21,815 --> 01:18:24,640 Your technique could do some work, but not that. 1231 01:18:24,641 --> 01:18:25,140 There he is. 1232 01:18:25,200 --> 01:18:25,360 Not bad. 1233 01:18:25,965 --> 01:18:27,840 There's the Duncan I remember. 1234 01:18:30,560 --> 01:18:31,560 Hey. 1235 01:18:51,480 --> 01:18:52,720 Can you come help me with this? 1236 01:19:01,980 --> 01:19:02,980 Whoa. 1237 01:19:04,255 --> 01:19:07,421 It is quite heavy, so if you could just... Oh my god, yeah. 1238 01:19:09,160 --> 01:19:10,160 Your, um... 1239 01:19:10,805 --> 01:19:12,760 Your loincloth is in my... Sorry. 1240 01:19:12,960 --> 01:19:13,960 Fine. 1241 01:19:25,250 --> 01:19:26,250 So... 1242 01:19:28,120 --> 01:19:29,800 How does it feel to be the mighty warrior? 1243 01:19:31,530 --> 01:19:32,530 Uh... 1244 01:19:35,110 --> 01:19:38,690 All things considered, I feel pretty great. 1245 01:19:40,470 --> 01:19:42,311 Not quite sure what happened to my shirt, though. 1246 01:19:42,335 --> 01:19:44,090 Where are my pants? 1247 01:19:45,330 --> 01:19:48,330 Do those come back or I have to buy a new pair every time? 1248 01:19:50,630 --> 01:19:51,830 I really missed you, you know? 1249 01:19:53,590 --> 01:19:54,590 Me, too. 1250 01:19:57,580 --> 01:19:58,580 I thought about you. 1251 01:19:59,810 --> 01:20:00,810 All the time. 1252 01:20:05,090 --> 01:20:06,090 Me, too. 1253 01:20:08,350 --> 01:20:11,170 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 1254 01:20:12,750 --> 01:20:13,750 Me, too. 1255 01:20:15,410 --> 01:20:16,410 And how much? 1256 01:20:19,010 --> 01:20:20,150 Our friendship means to me. 1257 01:20:21,990 --> 01:20:22,990 Hmm? 1258 01:20:23,720 --> 01:20:25,120 You were always such a good friend. 1259 01:20:25,245 --> 01:20:26,970 Like a really, really good friend, you know? 1260 01:20:26,990 --> 01:20:28,150 Practically a little brother. 1261 01:20:28,660 --> 01:20:31,950 Yeah, you've always been my friend and you'll always be my friend. 1262 01:20:32,150 --> 01:20:33,266 And nothing will change that. 1263 01:20:33,290 --> 01:20:34,290 Not ever. 1264 01:20:34,730 --> 01:20:35,730 I know. 1265 01:20:37,390 --> 01:20:41,390 Well, let's go confiscate that flask before my dad starts singing. 1266 01:20:42,030 --> 01:20:43,670 Yeah, we don't want that. 1267 01:20:43,950 --> 01:20:44,950 Yeah. 1268 01:20:56,030 --> 01:20:57,750 Behold insignificant wretches. 1269 01:20:58,590 --> 01:21:01,310 It's I, Skeletor. 1270 01:21:02,010 --> 01:21:06,630 And you are buttworms beneath my feet. 1271 01:21:07,570 --> 01:21:08,250 Buttworms? 1272 01:21:08,565 --> 01:21:10,050 He's just called us buttworms. 1273 01:21:10,665 --> 01:21:13,950 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 1274 01:21:14,350 --> 01:21:17,450 It seems the prodigal prince has returned. 1275 01:21:18,470 --> 01:21:22,250 But this is not your attorney anymore, Prince Adam. 1276 01:21:22,910 --> 01:21:24,110 It is mine. 1277 01:21:24,450 --> 01:21:25,730 And so is yours. 1278 01:21:25,750 --> 01:21:29,585 There is everything in it, including that sword you 1279 01:21:29,586 --> 01:21:33,290 carry, for it is fit for a far mightier hand than yours. 1280 01:21:35,360 --> 01:21:38,570 So, here is my magnanimous offer. 1281 01:21:39,470 --> 01:21:42,431 Bring the sword of power to me at Snake Mountain and 1282 01:21:42,432 --> 01:21:47,490 you might yet be reconciled with your mummy and daddy. 1283 01:21:49,605 --> 01:21:51,830 Yes, they're alive and well. 1284 01:21:53,500 --> 01:21:56,890 Okay, not well, but they're alive. 1285 01:21:58,890 --> 01:22:02,550 Imagine you could be a happy family together again. 1286 01:22:04,130 --> 01:22:06,410 Or... they could die. 1287 01:22:07,629 --> 01:22:08,629 Horribly. 1288 01:22:09,690 --> 01:22:12,810 And that will forever be on you. 1289 01:22:14,540 --> 01:22:20,390 Oh, how heavy will that sword weigh in your hand then, champion of Greyskull? 1290 01:22:31,630 --> 01:22:32,630 I have to leave. 1291 01:22:34,450 --> 01:22:35,450 Now. 1292 01:22:35,490 --> 01:22:36,490 Adam. 1293 01:22:36,970 --> 01:22:37,970 Adam, it's a trap. 1294 01:22:38,315 --> 01:22:40,610 We can't let Skeletor get his hands on the sword. 1295 01:22:40,690 --> 01:22:41,350 He'd be unstoppable. 1296 01:22:41,590 --> 01:22:42,910 I'm not gonna give him the sword. 1297 01:22:43,290 --> 01:22:44,510 I'm gonna kill him with it. 1298 01:22:44,710 --> 01:22:46,410 This is Skeletor we're talking about. 1299 01:22:46,470 --> 01:22:47,910 You can't just charge into this. 1300 01:22:47,990 --> 01:22:51,130 I have the power of a god in my hands! 1301 01:22:51,250 --> 01:22:52,730 But you are not a god! 1302 01:22:53,850 --> 01:22:54,850 You're a man! 1303 01:22:55,700 --> 01:22:56,700 My family, Teela. 1304 01:22:58,920 --> 01:22:59,920 I have to save them. 1305 01:23:02,860 --> 01:23:03,860 It's what a man does. 1306 01:23:04,530 --> 01:23:05,530 Right? 1307 01:23:07,740 --> 01:23:08,740 You sound like my dad. 1308 01:23:09,070 --> 01:23:10,130 Is that a bad thing? 1309 01:23:10,570 --> 01:23:11,230 We'll see. 1310 01:23:11,510 --> 01:23:12,510 Hey! 1311 01:23:13,260 --> 01:23:14,620 I'm going with you or without you. 1312 01:23:16,850 --> 01:23:17,850 Adam! 1313 01:23:19,550 --> 01:23:20,550 We're with you. 1314 01:23:25,780 --> 01:23:26,780 Every step of the way. 1315 01:23:28,840 --> 01:23:31,220 It's like they want to die all the time. 1316 01:23:31,280 --> 01:23:32,280 Not now. 1317 01:23:38,330 --> 01:23:39,330 Come on. 1318 01:23:40,410 --> 01:23:41,490 Snake Mountain is this way. 1319 01:24:19,930 --> 01:24:21,350 We don't know what's in there. 1320 01:24:22,690 --> 01:24:23,690 I'm in there. 1321 01:24:28,660 --> 01:24:29,660 Follow my lead. 1322 01:24:33,450 --> 01:24:34,450 Hold it. 1323 01:24:35,050 --> 01:24:35,490 Uh... 1324 01:24:35,930 --> 01:24:36,930 Hi. 1325 01:24:37,770 --> 01:24:38,770 I am Adam. 1326 01:24:39,525 --> 01:24:40,810 Prince of Eternia. 1327 01:24:40,811 --> 01:24:43,890 And defender of the secrets of Castle Grayskull. 1328 01:24:44,590 --> 01:24:46,650 And I carry with me the Sword of Power. 1329 01:24:52,910 --> 01:24:54,770 Surrender your weapon to me. 1330 01:24:54,950 --> 01:24:56,830 I won't give the sword to Skeletor. 1331 01:24:57,985 --> 01:24:59,230 And Skeletor only. 1332 01:25:02,310 --> 01:25:03,650 Keep the sword. 1333 01:25:04,510 --> 01:25:05,510 Guards! 1334 01:25:15,770 --> 01:25:17,290 Take this one. 1335 01:25:17,291 --> 01:25:21,590 And his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 1336 01:25:23,020 --> 01:25:24,250 The rest will come with me. 1337 01:25:25,000 --> 01:25:26,330 Prepare the dungeons. 1338 01:25:26,730 --> 01:25:28,270 Prepare the dungeons. 1339 01:25:28,290 --> 01:25:29,630 Adam you give them help. 1340 01:25:30,070 --> 01:25:31,070 Adam you give them help. 1341 01:26:16,720 --> 01:26:17,880 Tell her view. 1342 01:26:18,620 --> 01:26:19,620 Tell her view. 1343 01:26:19,960 --> 01:26:22,820 Shall I 1344 01:26:27,740 --> 01:26:28,740 give you to a moment? 1345 01:26:30,220 --> 01:26:30,860 Dad? 1346 01:26:30,861 --> 01:26:31,861 Dad? 1347 01:26:32,225 --> 01:26:33,225 Adam? 1348 01:26:34,540 --> 01:26:35,540 Is it you? 1349 01:26:36,640 --> 01:26:37,640 Yeah. 1350 01:26:38,800 --> 01:26:39,800 It's me. 1351 01:26:40,540 --> 01:26:42,900 Terrible reconciliations can wait. 1352 01:26:43,420 --> 01:26:45,860 Now give me the sword. 1353 01:26:48,520 --> 01:26:49,520 Release him. 1354 01:26:51,040 --> 01:26:52,700 I said it first. 1355 01:26:53,080 --> 01:26:54,080 Release him! 1356 01:26:54,700 --> 01:26:57,680 You don't want to play that game with me, naughty boy. 1357 01:26:57,681 --> 01:27:02,740 I play to win and... and cheat. 1358 01:27:18,700 --> 01:27:19,740 Take it! 1359 01:27:21,260 --> 01:27:22,400 You can try. 1360 01:27:41,660 --> 01:27:44,460 Take it! 1361 01:28:01,320 --> 01:28:02,320 No! 1362 01:28:04,180 --> 01:28:04,860 No! 1363 01:28:04,861 --> 01:28:05,861 No! 1364 01:30:11,480 --> 01:30:12,720 No! 1365 01:30:40,620 --> 01:30:42,180 Poor thing. 1366 01:30:54,880 --> 01:30:57,660 For a good Evelyn, he's frozen. 1367 01:30:59,415 --> 01:31:01,760 Bravo, Prince Odom, quite the show. 1368 01:31:02,920 --> 01:31:03,920 But to what end? 1369 01:31:05,020 --> 01:31:07,080 Face me like a man. 1370 01:31:09,000 --> 01:31:12,760 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 1371 01:31:14,140 --> 01:31:16,760 Besides, it's my turn to put on a show. 1372 01:31:17,735 --> 01:31:19,140 What do you think, Papa? 1373 01:31:20,035 --> 01:31:23,760 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 1374 01:31:25,180 --> 01:31:26,180 Oh, yes. 1375 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Ah! 1376 01:31:48,040 --> 01:31:49,040 No! 1377 01:32:03,100 --> 01:32:04,100 Tali... 1378 01:32:05,500 --> 01:32:05,830 Go. 1379 01:32:06,320 --> 01:32:07,320 Well, Adam? 1380 01:32:09,090 --> 01:32:10,090 Let me see you. 1381 01:32:12,945 --> 01:32:14,660 And there you are. 1382 01:32:16,300 --> 01:32:19,400 You took your time when you came back. 1383 01:32:20,440 --> 01:32:21,440 Yeah. 1384 01:32:22,690 --> 01:32:23,690 I've changed so much. 1385 01:32:25,660 --> 01:32:29,420 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 1386 01:32:31,120 --> 01:32:32,120 Yeah. 1387 01:32:33,240 --> 01:32:34,700 I'm everything you wanted me to be. 1388 01:32:36,150 --> 01:32:39,940 I want... What did I want you to be? 1389 01:32:43,200 --> 01:32:44,280 Someone else. 1390 01:32:48,700 --> 01:32:51,180 Oh... Oh, yeah. 1391 01:32:51,810 --> 01:32:53,060 Yeah, I... 1392 01:32:54,145 --> 01:32:55,960 That's not what I wanted. 1393 01:32:59,525 --> 01:33:03,180 As a boy, you were so very small. 1394 01:33:04,780 --> 01:33:06,840 The world just... 1395 01:33:08,830 --> 01:33:10,320 just seemed so big for you. 1396 01:33:11,415 --> 01:33:13,640 So I tried to make you strong. 1397 01:33:15,470 --> 01:33:18,040 Because I wanted... I wanted to protect you. 1398 01:33:19,980 --> 01:33:21,140 It's the only way I knew how. 1399 01:33:22,880 --> 01:33:23,880 There are... 1400 01:33:25,870 --> 01:33:27,560 There are so many things... 1401 01:33:29,145 --> 01:33:30,145 that I should have said. 1402 01:33:30,965 --> 01:33:32,500 Dad, it's okay. 1403 01:33:34,360 --> 01:33:35,380 It's... It's okay. 1404 01:33:35,381 --> 01:33:38,300 I wish I understood better then. 1405 01:33:40,270 --> 01:33:41,900 I wish I had let you... 1406 01:33:44,920 --> 01:33:45,920 be him. 1407 01:33:54,280 --> 01:33:55,440 Wait, wait, wait, wait, wait. 1408 01:33:56,640 --> 01:33:57,840 Dad, you... 1409 01:33:59,085 --> 01:34:00,285 You can't close your eyes yet. 1410 01:34:02,045 --> 01:34:04,560 I... I didn't... I didn't get to say it yet. 1411 01:34:04,620 --> 01:34:05,620 I... 1412 01:34:07,100 --> 01:34:08,920 I... I need you to... 1413 01:34:10,670 --> 01:34:12,620 hear... hear me say it. 1414 01:34:24,130 --> 01:34:26,310 And so you both submit. 1415 01:34:47,750 --> 01:34:49,010 You okay, Nat? 1416 01:34:49,390 --> 01:34:50,590 You changed back. 1417 01:35:07,480 --> 01:35:08,480 Mom. 1418 01:35:13,480 --> 01:35:14,480 He... 1419 01:35:16,540 --> 01:35:17,440 He's gone. 1420 01:35:17,441 --> 01:35:18,441 He's gone. 1421 01:35:27,885 --> 01:35:29,860 Oh, so long I've waited. 1422 01:35:32,580 --> 01:35:34,680 Now I shall be reborn. 1423 01:35:36,340 --> 01:35:39,520 And the universe shall quake in my shadow. 1424 01:35:41,760 --> 01:35:44,640 By the power of Greyskull... 1425 01:35:45,640 --> 01:35:46,640 I... 1426 01:35:47,480 --> 01:35:50,120 have... the power! 1427 01:35:51,980 --> 01:35:52,980 Hehehehe... 1428 01:35:53,645 --> 01:35:54,645 Hehehehe... 1429 01:35:56,740 --> 01:35:57,740 Eh... 1430 01:35:58,100 --> 01:35:59,801 Eh... Eh... 1431 01:36:00,145 --> 01:36:02,721 Eh... Eh... Eh... 1432 01:36:02,900 --> 01:36:04,481 Eh... Eh... 1433 01:36:04,630 --> 01:36:05,630 Was that right? 1434 01:36:06,360 --> 01:36:07,360 Did I mess up the words? 1435 01:36:07,690 --> 01:36:08,690 No, those are the words. 1436 01:36:09,485 --> 01:36:11,040 Once more with feeling perhaps? 1437 01:36:11,780 --> 01:36:12,780 Don't test me, woman. 1438 01:36:14,560 --> 01:36:16,261 Grrr... Aargh! 1439 01:36:16,570 --> 01:36:19,240 Grrr... Why isn't it working?! 1440 01:36:20,300 --> 01:36:22,541 Grrr... Grrr... What? 1441 01:36:23,160 --> 01:36:25,740 Tell me why it isn't working. 1442 01:36:26,260 --> 01:36:28,840 There's a ritual I can perform. 1443 01:36:29,540 --> 01:36:36,380 If we return the sword to Greyskull, to its altar, I promise you it will work. 1444 01:36:38,095 --> 01:36:40,040 It had better. 1445 01:36:42,200 --> 01:36:44,440 Prepare my ship! 1446 01:37:00,540 --> 01:37:01,680 Hey lad. 1447 01:37:02,820 --> 01:37:04,100 You wanna talk? 1448 01:37:15,450 --> 01:37:17,220 Adam, I'm not very good with... 1449 01:37:19,440 --> 01:37:20,980 talking, you know, about... 1450 01:37:21,740 --> 01:37:22,820 what's, you know... 1451 01:37:23,930 --> 01:37:26,800 you know, what's going on inside, you know, the... 1452 01:37:28,720 --> 01:37:29,280 Feelings? 1453 01:37:29,281 --> 01:37:29,480 Yeah. 1454 01:37:29,740 --> 01:37:30,740 That. 1455 01:37:31,960 --> 01:37:33,000 But here's what I do know. 1456 01:37:34,390 --> 01:37:36,160 I know how it feels to fail. 1457 01:37:37,210 --> 01:37:40,460 To find out that you are not who you thought you were. 1458 01:37:54,420 --> 01:37:57,440 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving... 1459 01:37:57,441 --> 01:37:59,540 than an old man who's worth nothing. 1460 01:38:01,710 --> 01:38:02,710 I failed her. 1461 01:38:09,870 --> 01:38:10,870 I failed you, Adam. 1462 01:38:15,080 --> 01:38:16,700 I promised that I would protect... 1463 01:38:17,820 --> 01:38:19,000 all of you, and... 1464 01:38:21,060 --> 01:38:22,140 and I couldn't. 1465 01:38:30,520 --> 01:38:31,520 No. 1466 01:38:37,540 --> 01:38:38,540 No. 1467 01:38:44,180 --> 01:38:45,940 You remember what you used to tell me when... 1468 01:38:47,370 --> 01:38:49,460 I'd get my ass beat as a kid? 1469 01:38:50,885 --> 01:38:51,580 Yeah. 1470 01:38:51,581 --> 01:38:53,600 I used to say, Dropland, give me twenty. 1471 01:38:54,300 --> 01:38:55,300 No. 1472 01:38:56,150 --> 01:38:57,260 You used to say... 1473 01:39:01,590 --> 01:39:02,760 You gotta get back up... 1474 01:39:04,550 --> 01:39:05,550 and stand tall. 1475 01:39:13,410 --> 01:39:14,770 Maybe we should both try together. 1476 01:39:16,820 --> 01:39:17,840 What do you say? 1477 01:39:19,900 --> 01:39:21,000 I'd like that. 1478 01:39:29,280 --> 01:39:30,280 Hi. 1479 01:39:33,300 --> 01:39:35,540 I brought someone here to see you. 1480 01:39:40,650 --> 01:39:41,650 Cringer? 1481 01:39:43,010 --> 01:39:46,410 Is it okay if I lick you now? 1482 01:39:46,970 --> 01:39:47,450 Uh... 1483 01:39:47,650 --> 01:39:48,650 Yeah, sure. 1484 01:39:49,090 --> 01:39:50,190 Oh, wow. 1485 01:39:53,030 --> 01:39:54,150 I missed you, buddy. 1486 01:39:54,710 --> 01:39:56,470 I can't believe you're here. 1487 01:39:57,340 --> 01:39:58,580 I can't believe we're all here. 1488 01:40:00,040 --> 01:40:01,080 All the heroes of Eternia. 1489 01:40:06,640 --> 01:40:07,640 Adam? 1490 01:40:08,040 --> 01:40:09,040 Are you okay? 1491 01:40:11,060 --> 01:40:12,060 Yeah. 1492 01:40:12,120 --> 01:40:13,120 I think I am. 1493 01:40:14,000 --> 01:40:14,960 Gather round! 1494 01:40:14,980 --> 01:40:15,980 Come on! 1495 01:40:16,060 --> 01:40:17,500 Gather round for the war room! 1496 01:40:17,660 --> 01:40:19,780 Not a war room, just a... Seminar. 1497 01:40:19,980 --> 01:40:20,420 Seminar. 1498 01:40:20,560 --> 01:40:20,880 Okay. 1499 01:40:21,340 --> 01:40:22,500 Never in for the war seminar. 1500 01:40:22,740 --> 01:40:23,060 Come on. 1501 01:40:23,240 --> 01:40:24,960 If I could just have your attention, please. 1502 01:40:25,620 --> 01:40:30,360 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1503 01:40:31,420 --> 01:40:32,420 A what? 1504 01:40:32,580 --> 01:40:34,140 Is this supposed to be a battle speech? 1505 01:40:34,200 --> 01:40:34,780 Team building. 1506 01:40:35,160 --> 01:40:35,600 Yeah. 1507 01:40:35,800 --> 01:40:36,440 Team building. 1508 01:40:36,600 --> 01:40:37,260 Who is this guy? 1509 01:40:37,440 --> 01:40:38,440 Yeah, who are you? 1510 01:40:38,655 --> 01:40:40,340 I'm Adam, Prince of Eternia. 1511 01:40:40,480 --> 01:40:41,100 Excuse me. 1512 01:40:41,500 --> 01:40:42,500 Hi. 1513 01:40:42,695 --> 01:40:44,440 Yeah, I thought Adam was dead. 1514 01:40:44,885 --> 01:40:45,885 Hey, put your neck away. 1515 01:40:45,960 --> 01:40:46,560 Let him talk. 1516 01:40:46,720 --> 01:40:47,120 No. 1517 01:40:47,380 --> 01:40:48,080 Not dead. 1518 01:40:48,081 --> 01:40:50,580 As you can see, very much alive. 1519 01:40:50,860 --> 01:40:51,400 What did he say? 1520 01:40:51,460 --> 01:40:51,820 Speak up. 1521 01:40:51,960 --> 01:40:52,960 We can't hear you. 1522 01:40:53,040 --> 01:40:53,800 Okay, sorry. 1523 01:40:53,960 --> 01:40:58,375 So when I was on Earth, I learned that success in the workplace 1524 01:40:58,376 --> 01:41:05,380 doesn't come down to one man, or woman, or whatever that is. 1525 01:41:06,040 --> 01:41:07,040 Person, you know? 1526 01:41:07,210 --> 01:41:10,120 It comes down to many people working together. 1527 01:41:10,920 --> 01:41:11,360 Workplace? 1528 01:41:11,361 --> 01:41:12,361 We're in a dungeon. 1529 01:41:12,700 --> 01:41:13,300 No, I know that. 1530 01:41:13,700 --> 01:41:14,700 Um... 1531 01:41:18,130 --> 01:41:25,980 Look, I know most of you don't know me, but I know all of you. 1532 01:41:29,304 --> 01:41:30,304 Mekonek. 1533 01:41:31,599 --> 01:41:34,030 Heroic human periscope. 1534 01:41:35,690 --> 01:41:36,910 And Ram Man. 1535 01:41:37,590 --> 01:41:38,590 You're Ram. 1536 01:41:39,845 --> 01:41:40,845 And you're a man. 1537 01:41:41,150 --> 01:41:42,150 Hell yeah, I do. 1538 01:41:42,490 --> 01:41:43,490 And you! 1539 01:41:43,690 --> 01:41:44,210 Fisto! 1540 01:41:44,490 --> 01:41:45,490 You're Fisbee! 1541 01:41:45,491 --> 01:41:46,510 Yes, I do! 1542 01:41:49,195 --> 01:41:50,195 And Dion! 1543 01:41:53,050 --> 01:41:54,930 You pushed me into the lockers when I was a kid. 1544 01:41:57,145 --> 01:41:58,145 Hell yeah, I do. 1545 01:41:58,310 --> 01:41:59,310 I know all of you. 1546 01:42:01,350 --> 01:42:02,510 I kept you close to my heart. 1547 01:42:04,095 --> 01:42:05,810 Eternia is a part of me. 1548 01:42:06,490 --> 01:42:07,490 It's my home. 1549 01:42:07,900 --> 01:42:08,980 And I'm gonna fight for it. 1550 01:42:09,810 --> 01:42:10,810 But I can't do it alone. 1551 01:42:11,945 --> 01:42:12,945 I need your help. 1552 01:42:14,010 --> 01:42:16,030 Working alone... It brought me here. 1553 01:42:16,110 --> 01:42:16,910 It brought us all here. 1554 01:42:17,010 --> 01:42:18,010 Right? 1555 01:42:18,825 --> 01:42:20,550 But if we work together, we can change that. 1556 01:42:22,140 --> 01:42:24,050 See, we gotta get behind ourselves. 1557 01:42:25,330 --> 01:42:26,330 Not in front. 1558 01:42:27,185 --> 01:42:28,185 In front is... 1559 01:42:28,650 --> 01:42:29,650 It's just a facade. 1560 01:42:31,290 --> 01:42:32,610 But we back ourselves... 1561 01:42:34,750 --> 01:42:36,070 There's nothing we can't achieve. 1562 01:42:38,250 --> 01:42:39,250 Together. 1563 01:42:39,950 --> 01:42:43,351 So we're gonna take back our home... Together! 1564 01:42:43,390 --> 01:42:44,390 Yeah! 1565 01:42:45,410 --> 01:42:46,750 Here's to Alan! 1566 01:42:47,030 --> 01:42:48,030 To Adam! 1567 01:42:48,450 --> 01:42:49,690 It's Adam, dude! 1568 01:42:51,850 --> 01:42:52,850 Adam. 1569 01:42:52,890 --> 01:42:54,190 What can we do in here? 1570 01:42:54,750 --> 01:42:56,170 These bars are Photanium. 1571 01:42:57,540 --> 01:42:58,540 There's no breaking them. 1572 01:43:00,695 --> 01:43:01,695 These walls are rock. 1573 01:43:03,150 --> 01:43:04,150 Fisto. 1574 01:43:04,750 --> 01:43:05,750 Rayman. 1575 01:43:06,430 --> 01:43:07,430 All you guys. 1576 01:43:08,790 --> 01:43:10,070 I got one question. 1577 01:43:11,030 --> 01:43:12,150 How much... 1578 01:43:12,755 --> 01:43:13,970 do you bench? 1579 01:43:17,550 --> 01:43:18,570 What is bench? 1580 01:43:19,810 --> 01:43:20,810 Oh, God. 1581 01:43:42,490 --> 01:43:46,930 Kill anyone who approaches... the women and children... 1582 01:43:47,835 --> 01:43:48,835 first. 1583 01:43:49,130 --> 01:43:50,130 Good boy. 1584 01:43:50,370 --> 01:43:51,530 Come here, Lillian. 1585 01:43:52,010 --> 01:43:54,250 The end is nigh. 1586 01:43:56,650 --> 01:43:58,130 So you think you can fix her? 1587 01:43:58,410 --> 01:43:59,410 Make her... 1588 01:43:59,850 --> 01:44:00,990 battle ready again? 1589 01:44:01,330 --> 01:44:03,290 I... Last time she was here... was operational. 1590 01:44:03,510 --> 01:44:04,510 She tried to kill me. 1591 01:44:04,630 --> 01:44:05,150 Accident. 1592 01:44:05,350 --> 01:44:06,630 It was... an accident. 1593 01:44:06,920 --> 01:44:07,920 She always says that. 1594 01:44:08,010 --> 01:44:08,530 Well... 1595 01:44:08,680 --> 01:44:09,680 I trust her. 1596 01:44:09,930 --> 01:44:10,450 So... 1597 01:44:10,550 --> 01:44:11,710 I... Yeah. 1598 01:44:11,830 --> 01:44:12,230 Okay. 1599 01:44:12,370 --> 01:44:12,830 Yeah. 1600 01:44:12,850 --> 01:44:13,850 I do. 1601 01:44:13,890 --> 01:44:14,590 All right. 1602 01:44:14,730 --> 01:44:15,730 All right. 1603 01:44:16,425 --> 01:44:17,450 Do not... 1604 01:44:17,550 --> 01:44:18,550 assassinate me. 1605 01:44:18,590 --> 01:44:19,590 Okay? 1606 01:44:21,530 --> 01:44:22,050 Wait. 1607 01:44:22,130 --> 01:44:24,010 You were carrying that around this whole time? 1608 01:44:24,370 --> 01:44:25,370 Uh-huh. 1609 01:44:26,310 --> 01:44:26,830 Now... 1610 01:44:26,980 --> 01:44:27,980 as we agreed... 1611 01:44:28,430 --> 01:44:28,950 no... 1612 01:44:29,100 --> 01:44:30,100 killing me. 1613 01:44:30,250 --> 01:44:31,890 I made no promises. 1614 01:44:32,250 --> 01:44:33,250 I made no promises. 1615 01:44:34,690 --> 01:44:37,350 It's called humor. 1616 01:44:45,200 --> 01:44:45,440 That was good.. 1617 01:44:45,441 --> 01:44:46,781 Okay... Now! 1618 01:44:59,260 --> 01:45:02,480 Here... we are... 1619 01:45:03,330 --> 01:45:05,260 Born to... Be... Kings! 1620 01:45:05,560 --> 01:45:07,841 We're the princes... of the... 1621 01:45:08,100 --> 01:45:09,100 Universe! 1622 01:45:11,340 --> 01:45:17,840 Fighting to... Who survived in the war with the darkest powers? 1623 01:45:26,730 --> 01:45:32,070 And here we are, we're the princes and the unit lords. 1624 01:45:32,550 --> 01:45:34,370 I can't breathe. 1625 01:45:34,570 --> 01:45:35,370 My lungs are burning. 1626 01:45:35,530 --> 01:45:36,110 I think I'm gonna be sick. 1627 01:45:36,470 --> 01:45:37,730 Why is it so dusty? 1628 01:45:39,970 --> 01:45:41,030 They're escaping! 1629 01:45:41,410 --> 01:45:42,410 Don't let them get away! 1630 01:45:45,010 --> 01:45:46,870 Don't let them get away! 1631 01:45:47,610 --> 01:45:50,750 All right, you filthy skull-polishes! 1632 01:45:51,750 --> 01:45:53,070 Where'd you keep the ships? 1633 01:46:15,010 --> 01:46:16,230 Watch this one time! 1634 01:46:20,570 --> 01:46:22,250 Tilt them down! 1635 01:46:22,790 --> 01:46:23,950 Watch this one time! 1636 01:46:24,870 --> 01:46:25,890 Take care! 1637 01:46:30,850 --> 01:46:31,930 Here we belong! 1638 01:46:35,710 --> 01:46:38,670 Here we belong! 1639 01:46:39,190 --> 01:46:44,670 Born to be kings, princes of the world. 1640 01:47:06,510 --> 01:47:07,510 They're coming. 1641 01:47:08,860 --> 01:47:11,260 Revata and I will hold them off while you guys do your thing. 1642 01:47:14,800 --> 01:47:16,320 Dad, are you sure you can handle this? 1643 01:47:17,210 --> 01:47:18,210 No. 1644 01:47:18,820 --> 01:47:21,110 I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1645 01:47:22,990 --> 01:47:23,990 I know you will. 1646 01:47:25,365 --> 01:47:26,365 You're so strong. 1647 01:47:27,360 --> 01:47:28,530 Stronger than I ever was. 1648 01:47:29,365 --> 01:47:31,290 You're the man that I wished I could be. 1649 01:47:34,270 --> 01:47:35,270 Um, thanks? 1650 01:47:35,430 --> 01:47:36,430 Yeah, come here. 1651 01:47:42,030 --> 01:47:43,110 I love you guys. 1652 01:47:43,830 --> 01:47:44,830 Oh. 1653 01:47:45,190 --> 01:47:46,610 That was really beautiful. 1654 01:47:46,940 --> 01:47:48,450 Adam, we're kinda having a moment here. 1655 01:47:48,451 --> 01:47:49,690 So, uh... 1656 01:47:51,200 --> 01:47:53,170 I just want to get out of here. 1657 01:47:53,670 --> 01:47:54,150 Okay. 1658 01:47:54,210 --> 01:47:54,710 Thank you. 1659 01:47:54,730 --> 01:47:55,310 That was nice. 1660 01:47:55,550 --> 01:47:55,790 No. 1661 01:47:55,890 --> 01:47:56,610 Nice moment. 1662 01:47:56,800 --> 01:47:57,800 The three of us. 1663 01:47:59,290 --> 01:48:00,290 Okay. 1664 01:48:00,810 --> 01:48:01,290 Okay. 1665 01:48:01,410 --> 01:48:01,570 Go. 1666 01:48:01,670 --> 01:48:02,230 Yeah, we'll go. 1667 01:48:02,470 --> 01:48:03,470 Great. 1668 01:48:08,140 --> 01:48:09,900 Is it too late to back out of this? 1669 01:48:10,490 --> 01:48:12,520 Shouldn't I be wearing armor or something? 1670 01:48:13,180 --> 01:48:14,180 This seems dangerous. 1671 01:48:14,520 --> 01:48:14,980 Pussy. 1672 01:48:15,500 --> 01:48:16,500 Tilo. 1673 01:48:16,540 --> 01:48:17,540 Really? 1674 01:48:19,460 --> 01:48:20,460 He's not a pussycat. 1675 01:48:21,660 --> 01:48:22,940 He's a battle cat. 1676 01:48:23,200 --> 01:48:23,940 No, I'm not. 1677 01:48:24,140 --> 01:48:24,740 Yeah, you are. 1678 01:48:24,940 --> 01:48:25,940 I'm not that. 1679 01:48:30,930 --> 01:48:31,950 Oh, okay. 1680 01:48:32,410 --> 01:48:33,430 Just this once. 1681 01:48:33,570 --> 01:48:34,570 Get on. 1682 01:48:35,410 --> 01:48:38,050 Next time, I'm definitely wearing armor. 1683 01:48:42,190 --> 01:48:43,770 Let's fish them bad guys! 1684 01:48:45,910 --> 01:48:47,390 Give him head, red man! 1685 01:48:49,410 --> 01:48:50,410 I'm sorry. 1686 01:48:53,150 --> 01:48:54,390 Oh, no! 1687 01:49:00,350 --> 01:49:05,430 I don't want to be a coward! 1688 01:49:05,431 --> 01:49:05,670 No! 1689 01:49:05,750 --> 01:49:06,170 No! 1690 01:49:06,171 --> 01:49:06,250 No! 1691 01:49:06,490 --> 01:49:07,490 No! 1692 01:49:07,870 --> 01:49:42,220 This is the end! 1693 01:49:43,180 --> 01:49:48,240 Yes, that was a good fight! 1694 01:49:48,241 --> 01:49:49,540 I hope I didn't get beaten up. 1695 01:50:05,620 --> 01:50:06,740 Defend yourself, witch. 1696 01:50:07,060 --> 01:50:07,880 How about this? 1697 01:50:08,000 --> 01:50:10,840 You and I sneak out of here, let them slug it out. 1698 01:50:11,080 --> 01:50:12,080 Nice try. 1699 01:50:29,180 --> 01:50:31,020 You are your father's daughter. 1700 01:50:31,620 --> 01:50:32,680 Hell yeah, I am. 1701 01:50:37,980 --> 01:50:39,900 Hey, let's crush their party! 1702 01:50:40,200 --> 01:50:41,860 I got my invitation right here. 1703 01:50:42,120 --> 01:50:44,980 No, if you have an invitation, you're not the leader. 1704 01:50:48,280 --> 01:50:51,080 R.S.P.P., I'm about to shoot these assholes! 1705 01:50:52,900 --> 01:50:55,540 You're really making a mess of this party metaphor. 1706 01:50:56,920 --> 01:50:58,520 This felt great, right? 1707 01:51:01,300 --> 01:51:03,100 Man, I'm not gonna get to that castle. 1708 01:51:03,200 --> 01:51:04,460 Not as long as I'm standing. 1709 01:51:04,600 --> 01:51:06,640 You've barely been upright since I met you. 1710 01:51:10,240 --> 01:51:11,940 Hey, you got any missiles left? 1711 01:51:12,240 --> 01:51:12,720 Yes. 1712 01:51:13,020 --> 01:51:13,540 One. 1713 01:51:13,880 --> 01:51:14,880 That's all we need. 1714 01:51:30,340 --> 01:51:33,240 LAUGHTER We've lost power. 1715 01:51:33,920 --> 01:51:34,920 R.S.P.P. 1716 01:51:35,000 --> 01:51:36,000 Yes, it's in. 1717 01:51:40,040 --> 01:51:48,040 What is that?ั‹ะป Look out! 1718 01:51:48,280 --> 01:51:54,480 Look Duncan? 1719 01:52:23,070 --> 01:52:24,070 Remember me? 1720 01:52:25,150 --> 01:52:26,890 You remember who I used to be? 1721 01:52:38,750 --> 01:52:39,950 Command of the Royal Guard! 1722 01:52:40,670 --> 01:52:41,390 Kings! 1723 01:52:41,590 --> 01:52:42,590 Matadors! 1724 01:52:43,750 --> 01:52:44,750 Today? 1725 01:52:51,310 --> 01:52:52,570 I'm a new man. 1726 01:52:57,650 --> 01:52:58,650 No! 1727 01:53:11,750 --> 01:53:12,750 Hey. 1728 01:53:13,370 --> 01:53:14,370 Duncan? 1729 01:53:14,555 --> 01:53:15,555 Who battle? 1730 01:53:17,380 --> 01:53:19,250 Don't you go powering down on me. 1731 01:53:19,390 --> 01:53:20,430 I think it doesn't matter. 1732 01:53:21,335 --> 01:53:26,030 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1733 01:53:27,565 --> 01:53:28,565 That's my girl. 1734 01:53:31,150 --> 01:53:32,150 That's my girl. 1735 01:53:39,380 --> 01:53:42,080 Stand still, you muscle-bound oaf! 1736 01:53:42,081 --> 01:53:44,400 I'm trying to annihilate you! 1737 01:54:22,450 --> 01:54:24,310 Well, would you look at that. 1738 01:54:26,090 --> 01:54:28,470 It seems your sword is worthless. 1739 01:54:29,150 --> 01:54:32,230 Nothing more than a cheap toy to play with. 1740 01:54:32,690 --> 01:54:34,410 That's not possible. 1741 01:54:35,790 --> 01:54:36,790 Curious? 1742 01:54:37,730 --> 01:54:40,590 Without this, what are you? 1743 01:54:42,030 --> 01:54:43,410 Who are you? 1744 01:54:44,750 --> 01:54:46,210 Let's have a look. 1745 01:54:57,570 --> 01:54:59,330 Come on, come on, come on! 1746 01:55:00,610 --> 01:55:01,770 Release the beast, dude! 1747 01:55:02,125 --> 01:55:03,325 That's gold, bro, right there. 1748 01:55:03,390 --> 01:55:04,390 Sick flex, bro. 1749 01:55:05,010 --> 01:55:06,510 Can I live with you, Adam? 1750 01:55:06,730 --> 01:55:10,690 I was never really buying that whole beefcake barbarian thing. 1751 01:55:12,300 --> 01:55:14,310 I don't think you ever were, the tough guy. 1752 01:55:15,030 --> 01:55:17,650 I suspect you were the runt. 1753 01:55:18,325 --> 01:55:20,090 And those that didn't bully you. 1754 01:55:20,770 --> 01:55:23,490 Well, they felt sorry for you. 1755 01:55:24,930 --> 01:55:25,930 Catch. 1756 01:55:28,150 --> 01:55:29,690 Who was it? 1757 01:55:30,090 --> 01:55:32,271 I can't... No? 1758 01:55:41,220 --> 01:55:42,220 What was it like? 1759 01:55:44,100 --> 01:55:45,100 What? 1760 01:55:45,160 --> 01:55:46,280 Your home planet. 1761 01:55:47,640 --> 01:55:48,720 What was it like? 1762 01:55:50,320 --> 01:55:51,320 Well, it was, um... 1763 01:55:53,870 --> 01:55:55,280 It was beautiful. 1764 01:55:56,460 --> 01:55:57,460 Like 1765 01:56:00,365 --> 01:56:01,700 nothing you've ever seen before. 1766 01:56:02,100 --> 01:56:03,100 Oh, my God. 1767 01:56:03,760 --> 01:56:04,920 Have you ever been to Sedona? 1768 01:56:05,360 --> 01:56:06,360 What? 1769 01:56:07,660 --> 01:56:10,900 Well, now this place is more your home than... No! 1770 01:56:10,901 --> 01:56:12,300 You have to believe me. 1771 01:56:12,320 --> 01:56:15,720 You are a terrible, bad, and humiliating, cruel... 1772 01:56:22,120 --> 01:56:23,800 Adam, can this wait? 1773 01:56:24,020 --> 01:56:25,620 I have a performance review with Darryl. 1774 01:56:31,040 --> 01:56:32,220 Who's the demon, Adam? 1775 01:56:32,840 --> 01:56:33,900 He's the bad guy. 1776 01:56:34,425 --> 01:56:35,560 He broke my sword. 1777 01:56:36,280 --> 01:56:37,640 Here we go again with a sword. 1778 01:56:38,250 --> 01:56:40,900 Well, I conquered an entire planet for you over here. 1779 01:56:42,160 --> 01:56:42,780 You don't have to go love me. 1780 01:56:42,781 --> 01:56:43,781 You're mine, girl. 1781 01:56:45,085 --> 01:56:46,160 What even is this? 1782 01:56:46,750 --> 01:56:47,800 It's human resources. 1783 01:56:48,410 --> 01:56:49,410 Human resources? 1784 01:56:51,050 --> 01:56:52,940 Well done, you naughty boy. 1785 01:56:53,280 --> 01:56:54,020 Oh, come on! 1786 01:56:54,300 --> 01:56:58,559 You could pretend to be the hero with your giant muscles, 1787 01:56:58,560 --> 01:57:03,080 that big long sword dangling between your glorious thighs. 1788 01:57:03,840 --> 01:57:05,900 But you'll always be a failure. 1789 01:57:07,235 --> 01:57:09,160 Eternia isn't your home. 1790 01:57:10,720 --> 01:57:14,260 It's a dream of something you're not. 1791 01:57:20,790 --> 01:57:25,270 And that dream... is over. 1792 01:57:49,160 --> 01:57:51,080 Hey, Adam. 1793 01:57:51,980 --> 01:57:52,980 You okay? 1794 01:57:53,260 --> 01:57:54,260 Yeah. 1795 01:57:55,860 --> 01:57:58,600 I just... I just think I might have died. 1796 01:58:01,060 --> 01:58:02,060 Damn. 1797 01:58:02,190 --> 01:58:03,980 Uh, that's heavy, brother. 1798 01:58:05,210 --> 01:58:06,890 Well, you let me know if you need anything. 1799 01:58:07,420 --> 01:58:10,200 I think you might have dropped one. 1800 01:58:12,440 --> 01:58:13,740 So... there you go. 1801 01:58:16,920 --> 01:58:19,580 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1802 01:58:20,605 --> 01:58:21,605 No, I'll handle it. 1803 01:58:41,560 --> 01:58:42,560 Get up. 1804 01:58:45,300 --> 01:58:46,300 It's a talking bird. 1805 01:58:46,400 --> 01:58:47,400 Yes. 1806 01:58:47,740 --> 01:58:48,740 That's weird. 1807 01:58:49,330 --> 01:58:50,520 Uh, you had a talking cat. 1808 01:58:51,240 --> 01:58:52,260 That's a fair point. 1809 01:58:54,580 --> 01:58:55,580 So this is it, huh? 1810 01:58:58,960 --> 01:58:59,960 I'm dead? 1811 01:59:00,360 --> 01:59:01,360 Perhaps. 1812 01:59:01,840 --> 01:59:02,840 Get up. 1813 01:59:02,970 --> 01:59:03,980 Get up. 1814 01:59:05,890 --> 01:59:07,200 Get up. 1815 01:59:07,201 --> 01:59:08,201 Get up. 1816 01:59:08,510 --> 01:59:10,460 How can I get up if I'm dead, huh? 1817 01:59:10,850 --> 01:59:11,840 You have the power. 1818 01:59:11,841 --> 01:59:13,300 No. 1819 01:59:15,860 --> 01:59:17,100 Not anymore. 1820 01:59:20,670 --> 01:59:21,280 The sword's broken. 1821 01:59:21,580 --> 01:59:22,700 What sword? 1822 01:59:25,140 --> 01:59:28,020 The sword... of power. 1823 01:59:28,380 --> 01:59:29,620 Oh, that. 1824 01:59:30,460 --> 01:59:31,460 What about it? 1825 01:59:32,855 --> 01:59:34,080 It's... well... 1826 01:59:35,670 --> 01:59:37,660 It's... it's the sword of power. 1827 01:59:41,580 --> 01:59:43,800 Whosoever wields the sword... 1828 01:59:45,160 --> 01:59:46,160 shall hold the power. 1829 01:59:46,750 --> 01:59:50,200 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1830 01:59:52,010 --> 01:59:53,400 By the power of Greyskull. 1831 01:59:53,660 --> 01:59:54,660 Yes. 1832 01:59:54,760 --> 01:59:55,760 Go on. 1833 02:00:00,700 --> 02:00:01,700 I have the power. 1834 02:00:01,930 --> 02:00:02,930 That's right. 1835 02:00:03,720 --> 02:00:04,720 You have the power. 1836 02:00:05,510 --> 02:00:06,510 Not the sword. 1837 02:00:07,230 --> 02:00:08,230 You. 1838 02:00:09,490 --> 02:00:11,030 I chose... you. 1839 02:00:14,790 --> 02:00:19,650 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1840 02:00:22,030 --> 02:00:25,830 But in yours, it becomes so much more. 1841 02:00:27,160 --> 02:00:28,160 It is understanding. 1842 02:00:29,550 --> 02:00:30,550 It is empathy. 1843 02:00:31,460 --> 02:00:32,460 It is humanity. 1844 02:00:35,510 --> 02:00:37,670 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1845 02:00:39,740 --> 02:00:40,740 I am the vessel. 1846 02:00:41,849 --> 02:00:43,610 Now you're ready? 1847 02:00:53,320 --> 02:00:54,520 By 1848 02:01:27,570 --> 02:01:32,390 the power of Greyskull... I have the power. 1849 02:01:34,670 --> 02:01:36,050 Eld Ub Force. 1850 02:01:36,410 --> 02:01:37,450 dread. 1851 02:01:44,330 --> 02:01:49,402 A little pause. 1852 02:02:06,362 --> 02:02:10,550 .. 1853 02:02:18,350 --> 02:02:19,350 and we are back. 1854 02:02:22,990 --> 02:02:25,930 Skeletor, I have a proposition for you. 1855 02:02:28,540 --> 02:02:34,230 Why don't we end this cycle of violence and talk? 1856 02:02:36,550 --> 02:02:37,830 Just talk. 1857 02:02:38,325 --> 02:02:41,610 You destroyed my world. 1858 02:02:42,610 --> 02:02:44,990 You have caused so much pain and suffering. 1859 02:02:46,000 --> 02:02:47,800 And maybe that's because you couldn't be king. 1860 02:02:50,195 --> 02:02:52,355 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1861 02:02:54,705 --> 02:02:56,145 It doesn't matter to me who you are. 1862 02:02:58,000 --> 02:02:59,810 What matters is what you do. 1863 02:03:02,070 --> 02:03:04,930 So, do something right. 1864 02:03:12,510 --> 02:03:13,510 Right. 1865 02:03:15,650 --> 02:03:16,650 Hmm. 1866 02:03:25,970 --> 02:03:27,950 Oh, you poop. 1867 02:03:29,410 --> 02:03:31,170 You muscle-bound milquetoast. 1868 02:03:31,875 --> 02:03:34,190 There is no right that will be done here. 1869 02:03:35,370 --> 02:03:37,710 There is no good in me that you might uncover. 1870 02:03:39,530 --> 02:03:42,190 There is nothing you can say that will change my nature. 1871 02:03:42,250 --> 02:03:45,610 For I... I am... 1872 02:03:54,130 --> 02:03:56,070 Does it feel good? 1873 02:04:24,490 --> 02:04:27,750 Look at you, a feeble, worthless child. 1874 02:04:28,170 --> 02:04:32,630 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1875 02:04:32,930 --> 02:04:36,190 And you don't even know how. 1876 02:04:37,430 --> 02:04:39,050 I know how to use it. 1877 02:04:42,930 --> 02:04:45,130 I just prefer not to. 1878 02:04:47,650 --> 02:04:48,650 Hmm. 1879 02:04:51,950 --> 02:04:52,950 Hmm? 1880 02:04:53,010 --> 02:04:53,670 Hmm? 1881 02:04:53,671 --> 02:04:54,671 Hmm? 1882 02:04:55,310 --> 02:04:55,430 Hmm? 1883 02:04:55,431 --> 02:04:55,770 Hmm? 1884 02:04:55,771 --> 02:04:56,771 Hmm? 1885 02:05:09,610 --> 02:05:10,610 Is that... 1886 02:05:11,150 --> 02:05:12,370 Is that all you've got? 1887 02:05:12,910 --> 02:05:14,610 I was pulling my punches. 1888 02:05:16,410 --> 02:05:17,410 Uh! 1889 02:05:54,000 --> 02:05:55,000 Do you want to talk? 1890 02:05:55,560 --> 02:05:55,960 Okay. 1891 02:05:56,300 --> 02:05:57,620 How do you want to talk about it? 1892 02:05:58,120 --> 02:05:59,740 Our time for talk is over. 1893 02:06:37,220 --> 02:06:38,450 Get up, squink. 1894 02:06:48,980 --> 02:06:49,980 There you are. 1895 02:06:52,080 --> 02:06:53,080 Action. 1896 02:07:51,950 --> 02:07:54,350 So that was nice, the way you took that guy. 1897 02:07:54,351 --> 02:07:55,450 And I squeezed his ass. 1898 02:07:55,451 --> 02:07:56,990 So, we killed all of them. 1899 02:07:57,010 --> 02:07:58,010 What do you think? 1900 02:07:58,590 --> 02:08:00,370 This is a little revealing. 1901 02:08:19,600 --> 02:08:20,600 Hey, Adam. 1902 02:08:20,900 --> 02:08:21,900 Hey. 1903 02:08:23,420 --> 02:08:28,920 How's it going with your feelings and such? 1904 02:08:31,540 --> 02:08:32,540 Good, good, yeah. 1905 02:08:33,170 --> 02:08:38,300 I want you to know, if you ever want to talk, I'm here. 1906 02:08:40,300 --> 02:08:41,300 Great. 1907 02:08:42,980 --> 02:08:45,240 Or, if you want to arm wrestle. 1908 02:08:45,560 --> 02:08:48,040 Or you want me to beat you with a stick. 1909 02:08:48,041 --> 02:08:49,620 Also, Eve. 1910 02:08:50,360 --> 02:08:51,360 Right? 1911 02:08:51,960 --> 02:08:52,960 Likewise. 1912 02:08:55,260 --> 02:08:56,260 Eternia's finest. 1913 02:08:59,795 --> 02:09:00,960 Look at them. 1914 02:09:01,360 --> 02:09:03,720 All the heroes you drew from your childhood. 1915 02:09:04,520 --> 02:09:05,520 Ram Man. 1916 02:09:06,540 --> 02:09:07,540 Fisto. 1917 02:09:08,290 --> 02:09:10,120 And, what did you call that guy again? 1918 02:09:10,970 --> 02:09:11,900 Oh, it's Mechanic. 1919 02:09:11,960 --> 02:09:12,060 Right. 1920 02:09:12,260 --> 02:09:12,900 Annoying. 1921 02:09:13,120 --> 02:09:14,120 Yeah. 1922 02:09:17,420 --> 02:09:18,700 Did you ever have a name for me? 1923 02:09:24,850 --> 02:09:25,850 Uh... 1924 02:09:27,510 --> 02:09:27,910 Warrior... 1925 02:09:28,350 --> 02:09:29,350 Goddess? 1926 02:09:30,650 --> 02:09:31,050 Oh. 1927 02:09:31,090 --> 02:09:32,990 Because I was just a kid. 1928 02:09:33,230 --> 02:09:35,570 Wow, that's great. 1929 02:09:36,195 --> 02:09:37,526 I wouldn't look too much into that. 1930 02:09:37,550 --> 02:09:39,166 You had a name for yourself too, didn't you? 1931 02:09:39,190 --> 02:09:39,490 No. 1932 02:09:39,945 --> 02:09:40,770 Yeah, you did. 1933 02:09:40,890 --> 02:09:41,230 Come on. 1934 02:09:41,890 --> 02:09:42,890 Tell us. 1935 02:09:42,930 --> 02:09:43,930 You're gonna laugh. 1936 02:09:44,290 --> 02:09:45,310 Probably, but tell us. 1937 02:09:45,510 --> 02:09:46,510 What is it? 1938 02:09:48,990 --> 02:09:49,990 He-Man. 1939 02:09:51,030 --> 02:09:52,030 What? 1940 02:09:52,730 --> 02:09:53,450 He-Man. 1941 02:09:53,530 --> 02:09:54,966 That's worse than I thought it was gonna be. 1942 02:09:54,990 --> 02:09:55,530 Isn't that redundant? 1943 02:09:55,531 --> 02:09:56,350 What does it mean? 1944 02:09:56,490 --> 02:09:58,150 It's like a strong man. 1945 02:09:58,465 --> 02:10:00,850 Like a masculine fellow. 1946 02:10:01,110 --> 02:10:02,110 Yeah. 1947 02:10:02,390 --> 02:10:03,210 What, it's too macho? 1948 02:10:03,410 --> 02:10:04,990 No, no, no. 1949 02:10:05,050 --> 02:10:06,050 It's... 1950 02:10:06,610 --> 02:10:07,610 Clever. 1951 02:10:08,820 --> 02:10:09,820 Yo, what do you think? 1952 02:10:11,290 --> 02:10:12,110 Uh... Yeah. 1953 02:10:12,590 --> 02:10:13,350 Yeah, man. 1954 02:10:13,470 --> 02:10:14,470 This is... 1955 02:10:16,070 --> 02:10:16,550 Cool. 1956 02:10:17,000 --> 02:10:20,070 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1957 02:10:20,360 --> 02:10:21,360 Yeah, you know. 1958 02:10:21,610 --> 02:10:23,170 Now I'm standing next to a green tiger. 1959 02:10:23,290 --> 02:10:24,810 Like, who the fuck? 1960 02:10:25,360 --> 02:10:31,570 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1961 02:10:32,180 --> 02:10:33,300 Oh, my red light's blinking. 1962 02:10:33,610 --> 02:10:36,010 I'm getting a distress signal from an avion village. 1963 02:10:37,040 --> 02:10:38,850 Sounds like a job for He-Man. 1964 02:10:39,475 --> 02:10:40,475 He-Man. 1965 02:10:43,270 --> 02:10:44,270 Yes! 1966 02:10:44,320 --> 02:10:46,530 I am gonna go and do that thing. 1967 02:10:46,730 --> 02:10:46,990 See? 1968 02:10:47,650 --> 02:10:48,650 Over there. 1969 02:10:50,470 --> 02:10:51,470 So... 1970 02:10:51,930 --> 02:10:53,531 Uh... Grinch. 1971 02:10:53,920 --> 02:10:55,250 Do we have to? 1972 02:11:02,000 --> 02:11:04,680 Is he running off to change in secret again? 1973 02:11:04,980 --> 02:11:05,980 Yep. 1974 02:11:06,270 --> 02:11:07,660 Does he think we all forgot? 1975 02:11:08,220 --> 02:11:09,760 Pretty much everyone knows. 1976 02:11:11,015 --> 02:11:13,900 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1977 02:11:15,440 --> 02:11:16,440 Nah. 1978 02:11:17,155 --> 02:11:18,360 Let him do his thing. 1979 02:11:57,580 --> 02:12:02,760 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1980 02:12:03,480 --> 02:12:08,840 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad guy. 1981 02:12:09,975 --> 02:12:11,360 Until next time! 1982 02:14:22,850 --> 02:14:39,170 I'd given up hope. 1983 02:14:41,250 --> 02:14:42,260 If both of them... 1984 02:14:47,190 --> 02:14:49,300 Well, perhaps one day she'll come back to us, too. 1985 02:15:13,160 --> 02:15:15,221 Force Captain... Adora? 1986 02:15:15,360 --> 02:15:16,360 No. 1987 02:15:17,920 --> 02:15:18,920 Not anymore. 1988 02:20:08,270 --> 02:20:10,530 I must say you've looked better. 1989 02:20:15,950 --> 02:20:16,950 ... 1990 02:20:17,064 --> 02:20:18,064 ... 1991 02:20:19,030 --> 02:20:21,511 ... ... ... ... ... 1992 02:20:22,410 --> 02:20:23,410 ... 123158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.