All language subtitles for Lola.1981.720p.BluRay.x264-GHOULS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,709 --> 00:03:04,209
"For he who has no house,
it's too late to build one.
2
00:03:04,376 --> 00:03:08,001
"And he who is alone now
will stay alone a long time."
3
00:03:09,209 --> 00:03:11,709
Why is all the poetry you read for me sad?
4
00:03:13,834 --> 00:03:15,459
Poetry is sad.
5
00:03:16,834 --> 00:03:18,334
What does that mean?
6
00:03:19,834 --> 00:03:22,001
You mean there is no such thing
as happy poetry?
7
00:03:22,459 --> 00:03:24,376
Poetry comes from the soul.
8
00:03:25,584 --> 00:03:30,792
- And the soul is always sad.
- Is it? The soul?
9
00:03:33,376 --> 00:03:35,292
And why is it sad?
10
00:03:38,334 --> 00:03:39,209
Stupid.
11
00:03:39,376 --> 00:03:42,084
Because the soul knows more than the brain.
12
00:03:42,667 --> 00:03:45,126
- And that's why it's sad.
- Weird.
13
00:03:46,959 --> 00:03:51,709
For me it's just the opposite.
14
00:03:53,459 --> 00:03:55,792
I know more than I feel.
15
00:03:58,542 --> 00:04:00,167
Please do up my corset.
16
00:04:07,876 --> 00:04:09,917
Schuckert? Is it you?
17
00:04:10,084 --> 00:04:12,417
Oh, Mr Mayor!
18
00:04:13,459 --> 00:04:19,167
Don't make so much noise, idiot. You don't
have to let the whole town know that I am here.
19
00:04:19,334 --> 00:04:21,251
They all know anyway.
20
00:04:21,792 --> 00:04:24,001
But they don't know every time.
21
00:04:24,167 --> 00:04:25,959
It's not that often.
22
00:04:27,084 --> 00:04:31,459
- Anyway. Who do you want? Gigi?
- Of course I want Gigi.
23
00:04:31,626 --> 00:04:33,459
Tell her that I am waiting upstairs.
24
00:04:37,626 --> 00:04:38,709
Hello, Esslin.
25
00:04:38,876 --> 00:04:40,959
Come here. In this place we all are equal.
26
00:04:44,084 --> 00:04:47,042
The last thing I want is to be equal to you.
27
00:04:47,709 --> 00:04:50,709
I don't think that will ever happen.
28
00:04:55,167 --> 00:04:58,042
I see, you want to meet your new boss
with clean, innocent hands.
29
00:04:58,834 --> 00:05:01,126
Did he already arrive, your Mr von Bohm?
30
00:05:01,876 --> 00:05:03,626
He is not my Mr von Bohm.
31
00:05:04,376 --> 00:05:05,584
And he is not even your Mr von Bohm.
32
00:05:05,751 --> 00:05:07,501
Certainly, not yet.
33
00:05:08,459 --> 00:05:12,626
And tomorrow I am going to inform him
about the role you play in this city.
34
00:05:13,917 --> 00:05:16,501
Please do!
35
00:05:16,667 --> 00:05:19,376
If not, I would have to tell him all this myself.
36
00:05:19,709 --> 00:05:23,084
And please give him my best regards,
this building inspector.
37
00:05:23,417 --> 00:05:26,126
Good evening, Mr Schuckert.
Good evening, Harry.
38
00:05:26,501 --> 00:05:28,667
Well, René, did you hear everything?
39
00:05:28,834 --> 00:05:31,626
I never hear what I am not supposed to hear,
Mr Schuckert.
40
00:05:32,084 --> 00:05:34,834
I would never do such a thing. Never.
41
00:05:36,667 --> 00:05:38,251
Don't you want to? As you are already here.
42
00:05:38,417 --> 00:05:41,751
Or are you scared
to draw the shorter straw here, too?
43
00:05:41,917 --> 00:05:42,959
Thank you.
44
00:05:43,959 --> 00:05:46,001
- You staying here?
- Yes.
45
00:05:46,626 --> 00:05:48,584
Perhaps I'll make up my mind
and wash my hands, too.
46
00:05:48,751 --> 00:05:51,334
Lola is going to be happy
to see me with clean hands.
47
00:05:51,501 --> 00:05:52,667
What do you think?
48
00:05:54,042 --> 00:05:57,167
Your hands can't be cleaned,
even by washing them.
49
00:06:00,459 --> 00:06:03,376
Now you have heard how your people treat me.
50
00:06:04,459 --> 00:06:09,292
Don't you think you could teach them
a little bit more respect for the free economy?
51
00:06:29,251 --> 00:06:31,126
The good old post office keeps my money for me.
52
00:06:31,709 --> 00:06:34,126
I don't know how smart that is. The interest is...
53
00:06:34,292 --> 00:06:35,417
Interest, interest!
54
00:06:35,584 --> 00:06:38,292
Do you want to know
why I have my money at the post office?
55
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Because nobody knows me there.
56
00:06:40,542 --> 00:06:43,626
Because the guys there do not earn
enough money to happen to meet me
57
00:06:43,792 --> 00:06:45,917
and that's good enough for me.
58
00:06:46,084 --> 00:06:50,251
But you have a very important person
waiting for you upstairs.
59
00:06:50,417 --> 00:06:52,751
I only know important people.
60
00:06:52,917 --> 00:06:54,751
But only one mayor.
61
00:06:55,209 --> 00:06:57,417
But they usually don't wait till closing time.
62
00:06:58,626 --> 00:07:01,334
Something good
is always worth waiting for, they say.
63
00:07:01,959 --> 00:07:06,042
Too true, Witty. Oh, Wittich. Too true.
64
00:07:06,209 --> 00:07:07,626
Get lost!
65
00:07:12,084 --> 00:07:14,334
We should see each other next week.
66
00:07:14,667 --> 00:07:17,459
I've got some thoughts
on how to finance the Lindenhof project.
67
00:07:17,626 --> 00:07:19,542
You're going awfully quick.
68
00:07:20,042 --> 00:07:22,751
Don't you want to wait
till the new building inspector arrives?
69
00:07:22,917 --> 00:07:27,126
I think it's better if we start without him,
we can always change the plans.
70
00:07:27,292 --> 00:07:31,542
Now, I'm curious. Can we meet at my place?
71
00:07:31,709 --> 00:07:33,667
I always go where the money is.
72
00:09:06,084 --> 00:09:07,334
This is disgusting!
73
00:09:07,751 --> 00:09:10,084
You should not have given permission for this.
74
00:09:10,251 --> 00:09:13,251
You have to give permission for everything
under a democratic system.
75
00:09:13,417 --> 00:09:14,417
It looks horrible.
76
00:09:14,584 --> 00:09:16,626
Your Esslin is amongst them.
77
00:09:17,792 --> 00:09:19,417
You know one of them?
78
00:09:19,584 --> 00:09:21,626
One of the employees
at the building department.
79
00:09:21,792 --> 00:09:22,792
Of no importance.
80
00:09:22,959 --> 00:09:26,001
- Is he allowed to attend demonstrations?
- He is a moralist.
81
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
That's what we all are, aren't we?
82
00:09:27,667 --> 00:09:29,376
But this is no reason for a demonstration.
83
00:09:29,542 --> 00:09:31,251
Particularly not in front of church.
84
00:09:31,792 --> 00:09:34,251
I also think
we should not pay this mob any mind.
85
00:09:34,417 --> 00:09:36,792
- Come now.
- Wait a minute.
86
00:09:50,792 --> 00:09:52,792
Esslin, for the war.
87
00:09:58,876 --> 00:09:59,834
Thank you, Mr Schuckert.
88
00:10:09,501 --> 00:10:11,834
- But Schuckert...
- What's the problem?
89
00:10:12,001 --> 00:10:13,209
Really...
90
00:10:14,459 --> 00:10:17,126
I gave them a donation,
and I gave them a donation.
91
00:10:17,292 --> 00:10:19,959
A good businessman never burns
his bridges, correct?
92
00:10:23,042 --> 00:10:25,709
He is a fine man, very proud.
93
00:10:26,292 --> 00:10:28,126
He reminds me of your father.
94
00:10:28,709 --> 00:10:30,126
Maybe he was also an officer.
95
00:10:30,292 --> 00:10:32,167
Non-commissioned. Non-commissioned.
96
00:10:32,334 --> 00:10:34,459
Yes, your father was a non-commissioned officer,
97
00:10:34,917 --> 00:10:37,959
but he would have been an officer,
if he hadn't been killed.
98
00:10:38,126 --> 00:10:39,626
If he were still alive.
99
00:10:39,792 --> 00:10:44,584
If he were still alive,
I wouldn't have to work as a maid,
100
00:10:45,834 --> 00:10:47,959
-and you not as a...
- Singer.
101
00:10:48,126 --> 00:10:49,459
As a singer, yeah.
102
00:10:52,459 --> 00:10:56,251
What did I want to say?
You're always causing such confusion.
103
00:10:56,709 --> 00:11:00,751
What's his name,
the new building inspector you are working for?
104
00:11:00,917 --> 00:11:05,251
Von Bohm. From the Baltic coast I would guess...
105
00:11:05,417 --> 00:11:08,584
- Or maybe Latvian?
- From Masuria?
106
00:11:08,751 --> 00:11:12,001
Not from Masuria.
In that case, I would have heard his name before.
107
00:11:12,167 --> 00:11:14,792
But he comes from a good family,
I'm sure of that.
108
00:11:14,959 --> 00:11:17,584
- Sure?
- Yes, sure!
109
00:11:18,542 --> 00:11:20,709
Even though you are making fun of me.
110
00:11:21,126 --> 00:11:23,251
And if you really wanna know,
111
00:11:27,001 --> 00:11:31,501
I can see him on a horse,
I can imagine that very well.
112
00:11:34,792 --> 00:11:36,501
And he is educated, too.
113
00:11:37,334 --> 00:11:39,167
How do you come to such conclusions?
114
00:11:39,334 --> 00:11:41,709
You only spent a half an hour with him.
115
00:11:42,042 --> 00:11:46,084
An intelligent person doesn't need
more than half an hour.
116
00:11:46,834 --> 00:11:50,501
He even gave me
my housekeeping allowance in advance.
117
00:11:51,751 --> 00:11:53,542
And I can bring my Mariechen the next time I go.
118
00:11:53,709 --> 00:11:56,042
As long she doesn't disturb him.
119
00:11:58,292 --> 00:12:01,542
- How old is he?
- Well, in his prime, I would say.
120
00:12:02,542 --> 00:12:05,542
- A real man.
- So why isn't he married?
121
00:12:26,667 --> 00:12:28,459
I'm looking for the office
of the building inspector.
122
00:12:28,876 --> 00:12:30,501
I'm afraid you're out of luck.
123
00:12:30,917 --> 00:12:31,876
What does that mean?
124
00:12:32,042 --> 00:12:35,501
It means you're out of luck because he's dead.
125
00:12:35,667 --> 00:12:36,792
Died a long time ago.
126
00:12:36,959 --> 00:12:40,084
I asked you a precise question
and I want a precise answer.
127
00:12:40,251 --> 00:12:42,792
Ground floor to the right,
first room on the left, number 6.
128
00:12:42,959 --> 00:12:44,042
Thank you.
129
00:12:44,376 --> 00:12:47,542
Oh, by the way. My name's von Bohm.
I'm the new inspector.
130
00:12:48,126 --> 00:12:50,126
But there's nobody in now.
131
00:12:51,751 --> 00:12:53,501
Don't you have better things to do?
132
00:12:55,584 --> 00:12:57,542
But appointments only begin at 11:00.
133
00:12:59,584 --> 00:13:04,501
Appointments begin at 11:00,
but the work day starts at 8:00, correct?
134
00:13:04,667 --> 00:13:08,751
Appointments begin at 11:00,
but the work day starts at 8:00.
135
00:13:09,834 --> 00:13:10,959
- Correct?
- Correct.
136
00:13:11,126 --> 00:13:14,376
- Good morning, Mrs...
- Miss Hettich. Miss.
137
00:13:20,292 --> 00:13:27,251
- So, good morning, Miss Hettich.
- Good morning, Mr von Bohm.
138
00:13:29,209 --> 00:13:34,667
The first thing I do after the weekend
is to water the plants.
139
00:13:34,834 --> 00:13:36,709
Very good.
140
00:13:38,001 --> 00:13:39,876
- Miss Hettich?
- Yes?
141
00:13:40,501 --> 00:13:44,542
If I frightened you, Miss Hettich, I apologise.
142
00:13:45,126 --> 00:13:49,042
I promise not to frighten you again.
143
00:13:49,834 --> 00:13:52,417
- Do you know how to help me with that?
- No.
144
00:13:52,584 --> 00:13:55,376
Just be in the office before I arrive,
even if it's only a minute.
145
00:13:55,959 --> 00:13:56,959
One minute before you.
146
00:13:57,126 --> 00:14:01,292
- I come at 8:00, do you agree?
- I agree.
147
00:14:04,667 --> 00:14:06,792
Would you mind getting rid of these things?
148
00:14:06,959 --> 00:14:09,959
Don't worry about the desk,
I've already cleared it.
149
00:14:10,126 --> 00:14:13,417
But maybe you will need something or other.
150
00:14:13,584 --> 00:14:17,042
No, I won't. Not something, not anything.
151
00:14:18,334 --> 00:14:22,209
I want a fresh start, Miss Hettich.
152
00:14:23,001 --> 00:14:27,167
Yes, a fresh start.
153
00:14:31,292 --> 00:14:33,417
Please take down the pictures.
154
00:14:34,292 --> 00:14:37,667
And please get rid of the plants.
155
00:14:38,417 --> 00:14:40,209
You don't like plants?
156
00:14:40,376 --> 00:14:42,626
I love plants, but not in my office.
157
00:14:43,376 --> 00:14:46,626
And I love pictures, but not these.
158
00:14:46,792 --> 00:14:49,584
Maybe we could find a nice corkboard
as a substitute.
159
00:14:49,751 --> 00:14:54,751
- A corkboard?
- Yes, something I can pin blueprints on.
160
00:14:54,917 --> 00:14:58,459
That's what the office is for,
to create blueprints, right?
161
00:14:58,626 --> 00:14:59,709
Yes.
162
00:15:04,959 --> 00:15:07,209
Good. Now I'd like to read my newspapers.
163
00:15:07,376 --> 00:15:09,334
The newspapers. Of course.
164
00:15:13,792 --> 00:15:15,459
The newspapers.
165
00:15:18,876 --> 00:15:23,626
The mail's not delivered until 9:00.
166
00:15:23,792 --> 00:15:26,001
Oh, is that so?
167
00:15:27,042 --> 00:15:32,167
Tell him to come at 8:00 from now on.
168
00:15:33,626 --> 00:15:37,251
-Isn't that a good idea?
- You mean I should
169
00:15:37,917 --> 00:15:41,917
tell him to come at 8:00?
170
00:15:43,876 --> 00:15:46,626
Yes, that's a good idea, Mr von Bohm.
171
00:15:46,792 --> 00:15:51,792
The city, gentlemen, is still a long way
from recouping its pre-war stature.
172
00:15:51,959 --> 00:15:56,001
The wounds of the war are still not healed.
173
00:15:56,501 --> 00:15:59,459
There is still a lot of vacant space in our streets.
174
00:16:00,459 --> 00:16:05,334
But beyond that we can foresee new projects.
175
00:16:06,501 --> 00:16:09,292
The miraculous economic recovery
of our social market economy
176
00:16:09,459 --> 00:16:12,376
has injected a new enthusiasm,
pregnant with new ideas,
177
00:16:12,959 --> 00:16:15,959
into the building industry.
178
00:16:18,542 --> 00:16:25,584
We, the city's building authority,
must contribute our part to this miracle.
179
00:16:27,001 --> 00:16:32,917
This state, here and now,
asks for development and expansion.
180
00:16:33,084 --> 00:16:36,209
We will act accordingly.
181
00:16:36,917 --> 00:16:41,084
We have to do this in order to keep
the progress progressive,
182
00:16:41,251 --> 00:16:44,542
and doing this we will get to know each other
183
00:16:44,709 --> 00:16:47,084
you and I.
184
00:16:49,459 --> 00:16:51,001
A toast to that.
185
00:16:55,917 --> 00:16:58,542
I was pretty sure I had picked
the right man for the job,
186
00:16:58,709 --> 00:17:00,501
-now I'm absolutely sure.
- Thank you.
187
00:17:01,084 --> 00:17:03,751
I especially liked what you said
about the bureaucracy
188
00:17:03,917 --> 00:17:06,334
and how it was up
to them to keep the ball rolling.
189
00:17:06,501 --> 00:17:08,334
Especially these middle echelon bureaucrats...
190
00:17:08,501 --> 00:17:10,959
They need a superior telling them,
191
00:17:11,126 --> 00:17:14,167
"I know how to interpret the letter of the law,
192
00:17:14,334 --> 00:17:17,292
"but I want to learn
how to carry things out in a generous way."
193
00:17:17,459 --> 00:17:18,334
Something like that, you know.
194
00:17:18,501 --> 00:17:22,542
There are too many bureaucrats
who are a little too dutiful.
195
00:17:23,334 --> 00:17:25,709
I have nothing against bureaucrats
doing their duty.
196
00:17:25,876 --> 00:17:27,376
That would be a misunderstanding.
197
00:17:27,542 --> 00:17:31,292
Oh, my God. Sense of duty,
that's just for lack of...
198
00:17:31,459 --> 00:17:32,751
We're still talking about the same thing.
199
00:17:32,917 --> 00:17:37,209
We should learn to look beyond the fine print
and see the big picture.
200
00:17:37,376 --> 00:17:40,834
That's what I mean... That's what we...
201
00:17:41,001 --> 00:17:43,917
Our Mr Esslin will introduce you
to all the gentlemen.
202
00:17:44,084 --> 00:17:46,167
That will be a good mission for him.
203
00:17:46,334 --> 00:17:47,584
My pleasure, Your Honour.
204
00:17:47,751 --> 00:17:50,542
But don't let him... What's the word, Esslin?
205
00:17:51,292 --> 00:17:53,501
- Indoctrinate.
- Right.
206
00:17:53,667 --> 00:17:56,459
No indoctrinations while I'm gone.
They're very dangerous.
207
00:17:56,626 --> 00:18:00,209
Besides, we'll get to know each other
while we work.
208
00:18:04,126 --> 00:18:06,792
Sounds reasonable, our new man.
209
00:18:06,959 --> 00:18:10,917
Maybe that's the gentleman
we should have started with?
210
00:18:11,334 --> 00:18:16,917
Schuckert? You'll meet him soon enough.
211
00:18:18,001 --> 00:18:24,042
- That sounds ominous.
- Schuckert is a builder.
212
00:18:24,709 --> 00:18:26,209
The biggest builder here.
213
00:18:26,542 --> 00:18:28,542
Then it's probably important to meet him.
214
00:18:28,709 --> 00:18:32,001
- We are the building authority.
- I have a good feeling.
215
00:18:32,167 --> 00:18:35,834
We have to work with the builders,
especially the most industrious.
216
00:18:36,709 --> 00:18:40,501
- And from what I gather...
- He sounds good, this Mr von Bohm.
217
00:18:40,667 --> 00:18:42,959
He is industrious, very industrious.
218
00:18:43,126 --> 00:18:44,709
Well, I am, too.
219
00:18:44,876 --> 00:18:47,792
Now why don't you
introduce me to these other gentlemen?
220
00:18:47,959 --> 00:18:50,167
I'll do that. Please, come.
221
00:18:50,334 --> 00:18:54,292
That is our Chief of Police. Mr Timmerding!
222
00:18:54,459 --> 00:18:56,292
Mr Timmerding. Mr von Bohm.
223
00:18:56,459 --> 00:19:02,542
Good morning, Mr von Bohm.
I will safeguard your activities, so to speak.
224
00:19:02,709 --> 00:19:06,584
I hope that my activities
don't need safeguarding by the police.
225
00:19:06,751 --> 00:19:09,709
The people, Mr von Bohm.
Do we know the people?
226
00:19:09,876 --> 00:19:12,959
- Satisfied?
- I think so.
227
00:19:13,376 --> 00:19:15,292
Especially Schuckert should be satisfied.
228
00:19:15,459 --> 00:19:17,876
- Want one, Esslin?
- Thank you.
229
00:19:19,834 --> 00:19:21,084
Don't worry.
230
00:19:21,251 --> 00:19:24,709
- Did you sleep well?
- I always sleep well, Mr Schuckert.
231
00:19:27,542 --> 00:19:32,501
You come from East Prussia, don't you?
232
00:19:33,084 --> 00:19:35,876
How... How do you know that?
233
00:19:36,042 --> 00:19:39,459
I probably should have told you a lot sooner.
234
00:19:40,417 --> 00:19:47,667
I have two weaknesses
which will come to light sooner or later.
235
00:19:48,001 --> 00:19:51,959
East Prussian people and West Frisian tea.
236
00:19:55,042 --> 00:19:58,417
I come from Trakenow.
It's not too far from Danzig.
237
00:19:58,584 --> 00:20:01,834
Danzig. I passed through there
once during the war...
238
00:20:02,001 --> 00:20:05,667
Or should I say ran?
We were moving backwards in a hurry.
239
00:20:07,459 --> 00:20:09,209
Your husband died in the war?
240
00:20:11,876 --> 00:20:14,626
- Stalingrad.
- Stalingrad.
241
00:20:17,292 --> 00:20:21,126
Now there has been peace for ten years,
more than ten years.
242
00:20:23,834 --> 00:20:27,459
I hope to God that it will last our whole lives.
243
00:20:27,626 --> 00:20:29,501
You are a good person.
244
00:20:30,376 --> 00:20:32,334
Mariechen stay in the kitchen!
245
00:20:32,501 --> 00:20:35,376
Oh, let her go. She can't cause too much damage.
246
00:20:35,542 --> 00:20:38,209
Mariechen, Mariechen, Mariechen.
247
00:20:39,084 --> 00:20:40,709
- Shall I tell you a joke?
- Yes.
248
00:20:40,876 --> 00:20:44,334
An old woman goes to church.
249
00:20:44,834 --> 00:20:47,917
She meets a man.
The man asks, "Where are you going?"
250
00:20:48,334 --> 00:20:50,917
"To church." "To church?"
251
00:20:51,084 --> 00:20:53,167
"Yes, to church." "No, that's not possible."
252
00:20:53,334 --> 00:20:56,876
"Why is that not possible?"
"Because you have a bacon rind under your arm."
253
00:20:57,042 --> 00:20:59,209
"No, I don't have a bacon rind under my arm.
254
00:20:59,751 --> 00:21:02,376
"No, I'm going to church.
Then I can't have a bacon...
255
00:21:04,042 --> 00:21:06,209
"Oh, God, oh, God.
256
00:21:06,667 --> 00:21:11,084
"Then the hymnal will be in the pea soup."
257
00:21:11,917 --> 00:21:13,459
That's a stupid joke.
258
00:21:16,417 --> 00:21:18,126
You think it was stupid?
259
00:21:18,709 --> 00:21:20,251
Yes, maybe it was stupid.
260
00:21:20,834 --> 00:21:23,834
- Are you also from East Prussia?
- No, I'm a girl.
261
00:21:24,001 --> 00:21:27,792
- What are you?
- Me? I'm a man.
262
00:21:27,959 --> 00:21:30,834
- Then we can get married.
- Perhaps a little bit later.
263
00:21:31,001 --> 00:21:34,542
- No, now. Later, I can choose for myself.
- Mariechen!
264
00:21:34,709 --> 00:21:36,917
I don't know where she gets those things from.
265
00:21:37,084 --> 00:21:41,126
No problem, I like children
because they are so self-confident.
266
00:21:41,292 --> 00:21:45,667
- Could I please have your orders now?
- What kind of orders?
267
00:21:46,001 --> 00:21:47,959
What you want for lunch,
268
00:21:48,126 --> 00:21:51,251
what I should buy for the weekend.
269
00:21:52,292 --> 00:21:55,584
Mrs Kummer, you'll get no orders from me.
270
00:21:56,167 --> 00:22:02,042
At work, I give orders all day long, all week long.
271
00:22:02,792 --> 00:22:06,751
In this house you will give the orders, please.
272
00:22:06,917 --> 00:22:10,792
I have the right to throw myself on the mercy
of your good tastes.
273
00:22:11,209 --> 00:22:14,209
Please, take care of me.
274
00:22:14,376 --> 00:22:16,667
You are also taken care of, Mariechen?
275
00:22:17,376 --> 00:22:19,667
By the way, what keeps your daughter so busy?
276
00:22:20,626 --> 00:22:24,167
My daughter? She is... She's a singer.
277
00:22:24,334 --> 00:22:26,959
A singer? That's good.
278
00:22:27,834 --> 00:22:31,667
- Classical or modern?
- Classical, more classical.
279
00:22:32,709 --> 00:22:34,751
But she's always on tour.
280
00:22:43,042 --> 00:22:46,334
If I like a guy, I want to tell him that I like him.
281
00:22:46,834 --> 00:22:49,834
But if I don't like a guy,
I don't have to tell him straight.
282
00:22:50,376 --> 00:22:53,542
So what? Why do you like me?
283
00:22:54,251 --> 00:22:56,626
Because you buy a lot of champagne.
284
00:22:56,792 --> 00:22:58,376
Other people drink, too.
285
00:22:58,542 --> 00:23:02,667
Because he loves life,
this Mr Schuckert, that's why I like him.
286
00:23:02,834 --> 00:23:05,376
Mr Schuckert drinks because he's feeling good.
287
00:23:05,542 --> 00:23:07,876
All the others drink because they don't feel good.
288
00:23:09,667 --> 00:23:12,126
I'll have another glass, too.
289
00:23:13,209 --> 00:23:16,376
- Because I don't feel good.
- You don't feel good?
290
00:23:17,459 --> 00:23:20,334
Because I have to listen
291
00:23:20,501 --> 00:23:24,251
to your stories of loving life.
292
00:23:24,417 --> 00:23:27,667
You're being paid for this. Now listen to this.
293
00:23:30,251 --> 00:23:35,334
You know I had a running argument
with the last building inspector,
294
00:23:35,501 --> 00:23:39,209
Kleinerman, about the height of a...
295
00:23:39,376 --> 00:23:41,626
- I don't know.
- It doesn't matter.
296
00:23:41,792 --> 00:23:46,334
Anyway, I was able to add an extra floor
297
00:23:46,834 --> 00:23:49,251
because I lowered the basement six feet,
298
00:23:49,417 --> 00:23:51,459
and would you believe he never noticed it?
299
00:23:51,626 --> 00:23:55,459
Anyway, this von Bohm, this asshole,
300
00:23:56,667 --> 00:24:00,459
he looks at my blueprints
301
00:24:00,626 --> 00:24:04,542
and the first question he asks
is why I lowered the cellar six feet.
302
00:24:04,709 --> 00:24:05,792
He noticed it.
303
00:24:05,959 --> 00:24:09,251
And I say to myself,
"This is it, Schuckert, you've had it,"
304
00:24:09,417 --> 00:24:10,751
and I begin to stutter,
305
00:24:10,917 --> 00:24:15,792
and he just stands there coolly
and you know what he said?
306
00:24:15,959 --> 00:24:18,209
- No.
- Anyway.
307
00:24:18,584 --> 00:24:22,417
He said, "Why don't you make
308
00:24:22,584 --> 00:24:24,667
"the building three storeys higher?
309
00:24:24,834 --> 00:24:29,459
"Then you won't have to build the cellar at all."
310
00:24:29,626 --> 00:24:33,126
- Three more floors. Can you believe that?
- No, I don't.
311
00:24:33,292 --> 00:24:34,084
Anyway-
312
00:24:45,376 --> 00:24:47,542
Let me explain.
313
00:24:48,959 --> 00:24:51,001
You know what it means, those three floors.
314
00:24:51,376 --> 00:24:55,542
That means three million in cold hard cash.
In total.
315
00:24:55,876 --> 00:24:57,501
You have to imagine that.
316
00:24:57,667 --> 00:25:00,459
Bring him around sometime, your new friend.
317
00:25:01,334 --> 00:25:02,876
In here? You are crazy.
318
00:25:03,042 --> 00:25:04,751
I don't know.
319
00:25:05,167 --> 00:25:07,042
He'll never come in here.
320
00:25:07,376 --> 00:25:09,417
Why? Is he gay?
321
00:25:10,167 --> 00:25:14,209
That's good. von Bohm gay.
322
00:25:14,376 --> 00:25:17,417
No, a little old-fashioned, maybe.
Simply old-fashioned.
323
00:25:17,584 --> 00:25:20,626
You said before that he is modern.
324
00:25:21,292 --> 00:25:24,584
He is modern in his job.
325
00:25:24,751 --> 00:25:27,501
But with women, he is old-fashioned.
You know, the old school.
326
00:25:27,667 --> 00:25:31,876
Kissing of hands, but no fucking
and definitely not in a whorehouse.
327
00:25:32,209 --> 00:25:36,542
I'm sorry, but I've got to tell you
straight, he just isn't your type.
328
00:25:39,792 --> 00:25:41,042
A hand kisser?
329
00:25:43,751 --> 00:25:45,042
A hand kisser?
330
00:25:47,792 --> 00:25:49,334
A hand kisser?
331
00:25:50,542 --> 00:25:52,334
What would you say
332
00:25:54,584 --> 00:25:58,459
if I got him to kiss my hand?
333
00:25:58,626 --> 00:26:00,709
Nothing. He wouldn't do it.
334
00:26:00,876 --> 00:26:04,126
- Would you like to bet?
- Don't think about him.
335
00:26:05,084 --> 00:26:06,834
Champagne.
336
00:26:08,126 --> 00:26:09,917
Thirty bottles.
337
00:26:13,751 --> 00:26:18,459
Okay, 30 bottles of champagne
for a kiss on the hand in front of witnesses.
338
00:26:19,542 --> 00:26:21,542
What do you want here?
339
00:26:21,709 --> 00:26:24,501
- Down with imperialism.
- No more war.
340
00:26:41,292 --> 00:26:43,459
Get lost.
341
00:26:44,876 --> 00:26:47,126
Out of here, all of you.
342
00:27:05,042 --> 00:27:07,667
Tell me something, Esslin.
343
00:27:08,417 --> 00:27:13,626
Why can't people build as many floors
344
00:27:14,167 --> 00:27:15,834
as they want to?
345
00:27:18,042 --> 00:27:22,667
- What? Floors?
- Floors.
346
00:27:23,876 --> 00:27:25,626
That's exactly what I said.
347
00:27:27,792 --> 00:27:31,417
Because each project is regulated by how big it is
348
00:27:32,126 --> 00:27:36,584
and how many floors are planned.
349
00:27:39,626 --> 00:27:41,709
Oh, is that how it works?
350
00:27:44,001 --> 00:27:47,792
So how can Schuckert build
the Lindenhof three storeys...
351
00:27:52,209 --> 00:27:54,126
Three storeys higher?
352
00:27:55,917 --> 00:27:59,542
I thought there already was a blue...
353
00:28:00,376 --> 00:28:04,917
Blue... Blueprint thing.
354
00:28:19,709 --> 00:28:21,876
What makes you so interested?
355
00:28:22,292 --> 00:28:23,334
Why?
356
00:28:24,584 --> 00:28:26,667
Is there a law?
357
00:28:28,417 --> 00:28:30,459
A law against
358
00:28:33,334 --> 00:28:34,876
being
359
00:28:42,917 --> 00:28:45,626
interested? Just tell me how.
360
00:28:46,876 --> 00:28:51,417
Because von Bohm said all he has to do is
361
00:28:51,584 --> 00:28:53,334
change it. Very simple.
362
00:28:53,501 --> 00:28:58,792
Simple. Very simple. Very simple.
363
00:29:01,542 --> 00:29:04,042
And you still respect him, this von Bohm of yours,
364
00:29:05,209 --> 00:29:07,626
even when he lets Schuckert build
365
00:29:08,751 --> 00:29:09,792
one,
366
00:29:10,501 --> 00:29:11,542
two,
367
00:29:13,959 --> 00:29:17,334
three extra floors?
368
00:29:19,584 --> 00:29:24,167
He's impressive, fascinating,
369
00:29:24,542 --> 00:29:26,501
and he's absolutely incorruptible.
370
00:29:28,126 --> 00:29:30,167
Modern.
371
00:29:32,001 --> 00:29:36,167
Old-fashioned. Fascinating.
372
00:29:36,334 --> 00:29:40,709
You know what? The man is a pain in the neck.
373
00:29:41,834 --> 00:29:44,126
- But you don't even know him.
- That's right.
374
00:29:44,876 --> 00:29:47,584
Lola, he's not the right person for you.
375
00:29:51,334 --> 00:29:53,876
He's not right for me!
376
00:29:57,917 --> 00:29:59,667
He's not right for me!
377
00:29:59,834 --> 00:30:02,167
But maybe
378
00:30:03,876 --> 00:30:05,417
I'm right for him.
379
00:30:08,709 --> 00:30:10,917
How come nobody says that?
380
00:30:12,959 --> 00:30:15,542
And because not every German soldier
381
00:30:15,876 --> 00:30:17,209
was 0178
382
00:30:17,376 --> 00:30:21,667
of the few real Nazis,
383
00:30:22,376 --> 00:30:25,126
the town of Coburg decided
384
00:30:25,709 --> 00:30:29,792
to build a memorial for the German Wehrmacht
and for the German Resistance,
385
00:30:30,209 --> 00:30:32,334
in special remembrance of
386
00:30:32,501 --> 00:30:37,959
Colonel Claus Graf Schenk von Stauffenberg.
387
00:30:57,542 --> 00:31:00,459
- Are you Mr von Bohm?
- Yes, von Bohm.
388
00:31:24,626 --> 00:31:27,626
Okay, you're not a maid, you're a housekeeper.
389
00:31:29,209 --> 00:31:33,626
- I wanted to see how you are at housekeeping.
- But you've never come to visit me before.
390
00:31:34,084 --> 00:31:35,917
You've never cleaned
a gentleman's house before.
391
00:31:36,084 --> 00:31:39,126
- Please!
- Taken care of, then.
392
00:31:43,959 --> 00:31:47,709
Who knows, perhaps this will be
a good influence on me,
393
00:31:48,751 --> 00:31:50,667
seeing how the other half lives.
394
00:31:50,834 --> 00:31:52,959
Please, Lola, don't touch anything.
395
00:31:54,542 --> 00:31:57,292
Why should I do that?
396
00:31:59,834 --> 00:32:02,376
It would be nice if my mother knew who I was.
397
00:32:04,334 --> 00:32:05,709
Marie-Louise, please.
398
00:32:07,167 --> 00:32:08,959
It's only because it's expensive.
399
00:32:09,126 --> 00:32:12,667
- What? This?
- It's Ming. It's from China.
400
00:32:12,834 --> 00:32:15,501
He even reads books about it. There.
401
00:32:15,667 --> 00:32:17,959
He goes to the library every Wednesday
to borrow more.
402
00:32:18,126 --> 00:32:19,084
Leave it.
403
00:32:19,251 --> 00:32:23,959
- Doesn't he have enough?
- Mariechen...
404
00:32:25,126 --> 00:32:27,376
If you crawl around here,
405
00:32:27,542 --> 00:32:30,459
pretty soon you'll be smarter than your mother.
406
00:32:30,626 --> 00:32:32,917
- Ming. Ming.
- You see?
407
00:32:36,042 --> 00:32:39,792
Does he read anything else?
Like love stories or something?
408
00:32:40,501 --> 00:32:45,667
- Of course not.
- I think that's weird.
409
00:32:47,667 --> 00:32:51,417
- And how come you know so much?
- I know because I know.
410
00:32:53,334 --> 00:32:55,251
You know, because you spy on him.
411
00:32:56,167 --> 00:32:59,917
Mariechen, Mariechen,
what's gonna become of you?
412
00:33:00,084 --> 00:33:04,542
A spy for a grandmother, whore for a mother
413
00:33:05,501 --> 00:33:07,501
and your father a happy pig.
414
00:33:07,667 --> 00:33:10,876
- What's that, a whore?
- Marie-Louise!
415
00:33:11,876 --> 00:33:14,292
A whore, Mariechen,
that's something you can buy.
416
00:33:14,459 --> 00:33:16,126
Like that Ming thing over there.
417
00:33:16,292 --> 00:33:19,626
But you may touch a whore.
And they are not so rare.
418
00:33:23,334 --> 00:33:24,834
What are you doing here?
419
00:33:25,001 --> 00:33:27,292
He lives here, that is a negro.
420
00:33:28,001 --> 00:33:30,459
- I can see that.
- Besides, he speaks only English.
421
00:33:30,626 --> 00:33:33,917
What do you mean by that?
How do you know how good my English is?
422
00:33:35,251 --> 00:33:37,001
And I speak a little German.
423
00:33:37,917 --> 00:33:40,542
Hello. How are you?
424
00:33:42,876 --> 00:33:43,917
And you?
425
00:33:45,501 --> 00:33:46,167
Bye.
426
00:33:47,834 --> 00:33:51,001
Once he was living in the whole house,
can you believe that?
427
00:33:51,167 --> 00:33:52,126
Very interesting.
428
00:33:52,292 --> 00:33:56,959
And then there is an old man
working in the market as a blind beggar.
429
00:33:57,126 --> 00:33:59,834
And imagine, he is not blind at all.
430
00:34:05,209 --> 00:34:07,792
And this is his bedroom.
431
00:34:13,376 --> 00:34:14,709
His bedroom.
432
00:34:16,292 --> 00:34:18,126
Good morning, Mr von Bohm.
I was waiting for you.
433
00:34:18,292 --> 00:34:19,334
Good morning.
434
00:34:20,709 --> 00:34:23,584
- Here.
- I will sign you in.
435
00:34:23,751 --> 00:34:26,251
- You know the way.
- Yes, I know the way.
436
00:34:31,334 --> 00:34:34,834
- Excuse me.
- Yes?
437
00:34:36,501 --> 00:34:39,834
I know it sounds funny,
but haven't we met before?
438
00:34:41,459 --> 00:34:43,251
Indirectly.
439
00:34:46,792 --> 00:34:50,042
I see you're interested in East Asian art.
440
00:34:53,917 --> 00:34:55,042
Indirectly.
441
00:34:55,209 --> 00:34:58,917
Indirectly? I don't understand.
442
00:35:01,626 --> 00:35:02,792
Directly...
443
00:35:10,417 --> 00:35:12,584
Directly, I'm really interested in you.
444
00:35:14,542 --> 00:35:16,042
Good morning, Mr von Bohm.
445
00:35:16,209 --> 00:35:18,667
Good morning, Miss Hettich.
446
00:35:18,834 --> 00:35:21,751
Tulips, daffodils and narcissus
should never be without a pretty woman.
447
00:35:21,917 --> 00:35:25,209
- They are for me?
- Why? Do you see two pretty women?
448
00:35:25,751 --> 00:35:27,042
Thank you, Mr von Bohm.
449
00:35:27,209 --> 00:35:29,292
A beautiful day today.
450
00:35:29,459 --> 00:35:30,542
But it's drizzling.
451
00:35:30,709 --> 00:35:32,292
What? It's drizzling?
452
00:35:32,459 --> 00:35:34,084
But it's still a beautiful day.
453
00:35:34,251 --> 00:35:39,584
A day is not what it looks like,
it's how one feels that day.
454
00:35:40,376 --> 00:35:42,042
The newspapers.
455
00:35:42,876 --> 00:35:46,042
Who has it better, Miss Hettich,
the tea or the coffee?
456
00:35:46,209 --> 00:35:49,084
The coffee. The coffee just sits there,
the tea has to suck it up.
457
00:35:49,251 --> 00:35:53,167
- How did you know? Did I tell you before?
- In the first week.
458
00:35:53,334 --> 00:35:56,376
I see, I have to be more frugal
with my humble jokes.
459
00:35:56,709 --> 00:35:58,376
So, what's first?
460
00:35:58,542 --> 00:36:01,334
At 9:30, the Mayor.
461
00:36:01,501 --> 00:36:05,792
At 1:00, lunch with
the Department of Traffic at the Golden Lion.
462
00:36:05,959 --> 00:36:09,001
And at 3:00, a meeting with the city contractors.
463
00:36:09,167 --> 00:36:11,542
I'd like to see Esslin first.
464
00:36:11,709 --> 00:36:16,834
- Why two cups?
- One for Mr Esslin.
465
00:36:17,001 --> 00:36:21,209
I have to admit, Miss Hettich,
you learn quickly. Very quickly.
466
00:36:22,709 --> 00:36:24,834
- Good morning, Esslin.
- I was ready.
467
00:36:25,001 --> 00:36:26,042
I thought...
468
00:36:28,751 --> 00:36:30,876
No interruptions, please.
469
00:36:31,042 --> 00:36:33,417
Building Department, von Bohm, Hettich.
470
00:36:36,834 --> 00:36:40,751
It's a matter of life or death
and is for you personally. A lady.
471
00:36:40,917 --> 00:36:42,251
Give it to me, please.
472
00:36:44,001 --> 00:36:46,167
Von Bohm.
473
00:36:52,876 --> 00:36:59,001
"I looked you up, I looked you down.
It made me happy what I found.
474
00:37:02,334 --> 00:37:07,542
"I heard you once, I heard you twice.
The way you spoke was very nice.
475
00:37:08,417 --> 00:37:14,126
"I touched you once and then again.
You weren't like all other men."
476
00:37:17,084 --> 00:37:22,334
You'd like to see me soon?
Let's make it Sunday afternoon.
477
00:37:23,334 --> 00:37:24,709
Yes? Good.
478
00:37:27,042 --> 00:37:29,584
It was a matter of life and death, you're right.
479
00:37:29,751 --> 00:37:31,834
No further calls, Miss Hettich.
480
00:37:33,209 --> 00:37:36,876
I'm of the opinion that you have
prepared yourself, am I right?
481
00:37:37,042 --> 00:37:39,459
Yes, Mr von Bohm, I have prepared myself.
482
00:37:40,542 --> 00:37:42,751
Have some tea and speak.
483
00:37:42,917 --> 00:37:45,584
Okay, the Lindenhof project.
484
00:37:46,376 --> 00:37:50,167
I want your opinion,
485
00:37:50,334 --> 00:37:54,667
your complete opinion.
486
00:37:55,209 --> 00:37:56,751
Thank you, Miss Hettich.
487
00:37:59,126 --> 00:38:03,709
- The Lindenhof project is a scheme.
- A scheme? That sounds interesting.
488
00:38:04,251 --> 00:38:05,959
Go on, I want to hear your proof.
489
00:38:06,126 --> 00:38:08,126
First of all, the certificate of ownership.
490
00:38:08,292 --> 00:38:13,251
Since the turn of the century,
no major change of ownership has occurred.
491
00:38:13,417 --> 00:38:17,042
In the last five years, many have taken place.
492
00:38:17,209 --> 00:38:19,459
I know some of the new owners.
493
00:38:20,209 --> 00:38:22,292
They belong to the power elite of this town.
494
00:38:22,459 --> 00:38:27,709
- Power elite. Very nice.
- Secondly. The price of the land.
495
00:38:28,459 --> 00:38:30,459
In comparison to the 1952 prices, it's tripled.
496
00:38:30,626 --> 00:38:33,876
In comparison to the 1938 prices,
it's worth 10 times as much.
497
00:38:34,042 --> 00:38:36,459
If the building plans are accepted
by the city council,
498
00:38:36,626 --> 00:38:39,959
the builders will at the very least
double their investments.
499
00:38:41,209 --> 00:38:42,792
Thirdly. The city contractors.
500
00:38:43,876 --> 00:38:46,584
The city contractors are the most
classic example of incest
501
00:38:46,751 --> 00:38:47,876
and nepotism I've seen to date.
502
00:38:48,042 --> 00:38:52,001
They can be seen as the extract of
the so-called good families of this town.
503
00:38:52,167 --> 00:38:54,626
Is this documented?
504
00:38:54,792 --> 00:39:00,459
Well, not exactly, but you're having
a meeting with them today after lunch.
505
00:39:00,626 --> 00:39:03,876
Yes. I will see the gentlemen personally.
Anything else?
506
00:39:05,542 --> 00:39:07,376
- What?
- Proof of the scheme?
507
00:39:07,542 --> 00:39:09,792
Where does Schuckert fit into this mess?
508
00:39:10,709 --> 00:39:16,876
Schuckert. The rest of the committee
are only crows, you know,
509
00:39:18,167 --> 00:39:21,584
-he's a real scavenger.
- Scavenger.
510
00:39:21,751 --> 00:39:23,542
That's what he is, a scavenger.
511
00:39:24,084 --> 00:39:28,834
Power elite. Double their investments.
Incest and nepotism. Scavenger.
512
00:39:29,251 --> 00:39:31,001
What about me?
513
00:39:31,417 --> 00:39:33,751
How do you see me in this relationship?
514
00:39:34,917 --> 00:39:38,417
What do you expect from me?
515
00:39:39,292 --> 00:39:42,959
That you clean it up, you clean up the nest of...
516
00:39:43,417 --> 00:39:47,126
Crows? And take the scavenger's hunting licence?
517
00:39:47,292 --> 00:39:49,126
Is that what you want, Esslin?
518
00:39:50,167 --> 00:39:53,709
Do you want to change our economic system?
519
00:39:55,501 --> 00:39:58,334
I am against revolution. I am a humanist.
520
00:39:58,501 --> 00:40:02,334
You are against revolution. You are a humanist.
521
00:40:03,584 --> 00:40:09,667
So, Esslin, you would have to go on suffering
crows and scavengers.
522
00:40:10,167 --> 00:40:14,792
MARKET ELITE - SPECULATIVE GAINS
PERSONAL INVOLVEMENT - BIRD OF PREY
523
00:40:14,959 --> 00:40:18,959
It was genius what that dog did,
524
00:40:20,251 --> 00:40:23,001
pure genius.
525
00:40:25,876 --> 00:40:28,292
Why do you call him a dog?
526
00:40:28,459 --> 00:40:32,459
Did I say that? You're right. He's a fox.
527
00:40:32,626 --> 00:40:35,251
A clever, convincing, conniving fox.
528
00:40:39,334 --> 00:40:41,459
You know what he called me?
529
00:40:42,084 --> 00:40:44,792
- A scavenger.
- A what?
530
00:40:47,084 --> 00:40:51,001
Well, I'm not really positive
because I wasn't there.
531
00:40:52,542 --> 00:40:58,376
But he said something about a scavenger
who was eating up the town
532
00:40:58,542 --> 00:41:01,209
and Timmerding said he was referring to me.
533
00:41:03,792 --> 00:41:04,834
Not bad, eh?
534
00:41:05,001 --> 00:41:09,751
He called the others crows.
535
00:41:10,834 --> 00:41:13,126
To put it bluntly, he called you a pack of thieves.
536
00:41:13,292 --> 00:41:17,417
- Untouchables.
- The dregs of humanity.
537
00:41:17,584 --> 00:41:23,542
Well, not exactly in those words,
but basically, yes.
538
00:41:23,709 --> 00:41:25,417
I agree with him.
539
00:41:31,709 --> 00:41:34,292
But I don't understand what you find so funny.
540
00:41:35,251 --> 00:41:40,251
Perhaps you're only happy when people
call you by your correct name: pig.
541
00:41:41,667 --> 00:41:44,251
You have touched it, then you have to take it.
542
00:41:48,876 --> 00:41:54,459
But that mealy-mouthed Timmerding
and your great friend from the savings bank...
543
00:41:54,626 --> 00:41:56,626
- What's his name?
- Wittich. Wittich. Wittich.
544
00:41:56,792 --> 00:41:58,542
Wittich. Wittich.
545
00:42:00,084 --> 00:42:03,959
That they listened to it, that I don't understand.
546
00:42:04,376 --> 00:42:06,126
Then I'm gonna explain it to you, honey,
547
00:42:06,292 --> 00:42:09,959
because you've got the sweetest ass
within the Western Hemisphere.
548
00:42:10,126 --> 00:42:11,209
- Have I?
- Yes.
549
00:42:11,376 --> 00:42:15,376
At first they wanted to kill him,
that's what Timmerding said,
550
00:42:15,542 --> 00:42:19,042
but then they understood what he was driving at.
551
00:42:19,584 --> 00:42:25,459
He wants more housing,
but he can't build it himself
552
00:42:25,626 --> 00:42:29,292
'cause he's only a building inspector.
So it's clear, he needs us,
553
00:42:29,459 --> 00:42:32,084
this dog, this bastard.
554
00:42:32,251 --> 00:42:37,001
That man's a genius.
555
00:42:37,751 --> 00:42:43,459
He knows about progress.
He should get the Federal Cross of Merit.
556
00:42:56,792 --> 00:42:58,876
Then you can put him on your pay-off list.
557
00:42:59,042 --> 00:43:03,917
No. He'd never let me do it. Not him.
558
00:43:07,042 --> 00:43:12,834
But you're right, somehow, sometime,
a man like him has to come around.
559
00:43:14,667 --> 00:43:19,792
Don't send him money,
send him a piece of your ass.
560
00:43:19,959 --> 00:43:21,459
He will have a good piece of pig for lunch.
561
00:43:24,126 --> 00:43:27,334
That's good. I've got to tell it like that...
562
00:43:27,501 --> 00:43:29,709
A piece of my ass, eh?
563
00:43:31,792 --> 00:43:33,251
Now I got it. Come here.
564
00:43:38,834 --> 00:43:41,084
I'll send him a piece of your ass.
565
00:43:41,792 --> 00:43:46,042
A night with you will really set him straight.
566
00:43:48,917 --> 00:43:50,709
You are really a pig.
567
00:43:51,084 --> 00:43:52,834
He says scavenger.
568
00:43:54,501 --> 00:43:58,251
Yeah, perhaps it's just not a good idea.
569
00:43:58,626 --> 00:44:03,334
He doesn't frequent whorehouses.
I'll think of something.
570
00:44:07,959 --> 00:44:09,001
Here,
571
00:44:11,459 --> 00:44:15,126
show Mariechen what a good father I am
572
00:44:15,459 --> 00:44:17,792
before she hears what von Bohm thinks of me.
573
00:44:19,917 --> 00:44:22,501
But he probably doesn't talk
to little bastards anyway.
574
00:44:25,542 --> 00:44:27,917
If he really knew what you are,
575
00:44:29,459 --> 00:44:35,417
he wouldn't have called you a scavenger,
he would have called you a vulture.
576
00:44:38,501 --> 00:44:39,917
A very useful bird.
577
00:44:46,292 --> 00:44:49,209
Would you mind coming here for a moment?
578
00:44:50,042 --> 00:44:53,876
- Were you calling me?
- Thank you, but I was calling Mrs Kummer.
579
00:44:56,042 --> 00:44:58,751
- Yes?
- How do you like it?
580
00:44:58,917 --> 00:45:03,334
- I bought myself a new suit.
- I can see that.
581
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Did you buy it for any special occasion?
582
00:45:05,751 --> 00:45:09,501
- To hike in.
- To hike in?
583
00:45:10,251 --> 00:45:11,292
It's a sports outfit.
584
00:45:11,459 --> 00:45:16,042
I wanted something that fit the mood of the day.
585
00:45:16,376 --> 00:45:18,501
You've got that and more.
586
00:45:18,667 --> 00:45:20,459
It has a very strong sporty quality about it.
587
00:45:20,626 --> 00:45:26,376
- The cloth is English and the cut...
- The cut looks English, too.
588
00:45:26,792 --> 00:45:30,001
It's a very practical suit for hiking.
589
00:45:32,459 --> 00:45:35,126
Be honest, Mrs Kummer. You don't like it?
590
00:45:35,667 --> 00:45:41,251
I wouldn't say that.
It's only that you look so different.
591
00:45:41,709 --> 00:45:43,751
Different? Different how?
592
00:45:44,334 --> 00:45:45,292
Well, than before.
593
00:45:45,459 --> 00:45:51,001
Different than before, well,
that's what I want to be.
594
00:45:51,167 --> 00:45:53,876
Because today is not a day like any other day.
595
00:45:54,042 --> 00:45:57,917
Beside I've got different sides to my character.
596
00:45:58,084 --> 00:46:02,084
I've got my weekday side
and I've got my weekend side,
597
00:46:04,001 --> 00:46:05,917
and today it's my weekend side.
598
00:46:09,501 --> 00:46:12,584
How old do you think I am?
599
00:46:13,292 --> 00:46:14,126
Forty-five.
600
00:46:14,292 --> 00:46:17,251
I don't want to know how old I am,
but how old you think I look.
601
00:46:17,417 --> 00:46:21,751
Much younger! Much, much younger.
602
00:46:21,917 --> 00:46:23,834
You see, clothes do make the person.
603
00:46:24,751 --> 00:46:28,001
May I ask who the lucky lady is?
604
00:46:29,917 --> 00:46:34,501
What lady? I didn't mention any lady.
605
00:46:34,667 --> 00:46:37,376
Excuse me, the person
that you're going hiking with,
606
00:46:37,917 --> 00:46:39,292
is she a young person?
607
00:46:42,376 --> 00:46:47,292
She's a lot younger than I am, Mrs Kummer.
608
00:47:23,001 --> 00:47:27,959
- Thank you.
- For what?
609
00:47:31,376 --> 00:47:33,626
I haven't had so much fun singing in ages.
610
00:47:38,417 --> 00:47:39,459
So nice.
611
00:47:43,209 --> 00:47:44,542
Me, neither.
612
00:47:55,584 --> 00:47:59,417
After singing a canon you're allowed
to make a wish
613
00:48:00,209 --> 00:48:03,209
because your heart is receptive to anything.
614
00:48:03,751 --> 00:48:08,542
Don't breathe, just make a wish.
615
00:48:23,376 --> 00:48:28,209
I know it will come true. I just feel it.
616
00:48:35,626 --> 00:48:37,376
Don't look back.
617
00:48:37,542 --> 00:48:39,542
You are going to spoil everything.
618
00:48:40,042 --> 00:48:43,334
- Do you know magic tricks?
- Only the easy ones.
619
00:48:44,084 --> 00:48:48,042
- The tricky things I also have to do myself.
- Steps, be careful.
620
00:48:51,501 --> 00:48:54,167
You loved your wife a lot?
621
00:48:54,709 --> 00:48:56,501
I do not know. Maybe.
622
00:48:57,584 --> 00:48:59,709
I came back from the war and said to myself,
623
00:49:00,251 --> 00:49:04,376
"This is the woman I obviously love.
If not, I wouldn't have married her."
624
00:49:04,751 --> 00:49:07,501
But I didn't feel love. It was only...
625
00:49:08,126 --> 00:49:12,459
How can I say? Like a remembrance of love.
Do you understand?
626
00:49:14,876 --> 00:49:17,501
I understand you very well, I believe.
627
00:49:18,042 --> 00:49:21,834
But then she told me
that there was another man.
628
00:49:23,501 --> 00:49:26,667
That was the first time I could feel again.
629
00:49:27,001 --> 00:49:30,376
Not love, but pain.
630
00:49:33,542 --> 00:49:38,751
I was grateful for that
because my wife taught me how to feel again,
631
00:49:40,001 --> 00:49:41,626
even though it was pain.
632
00:49:55,959 --> 00:49:57,001
And then?
633
00:50:11,417 --> 00:50:14,334
This is no place for you, this town.
634
00:50:14,501 --> 00:50:19,001
Go some place else, any place,
but don't stay here.
635
00:50:20,126 --> 00:50:23,459
But I just got here.
636
00:50:24,376 --> 00:50:27,751
Anyway, what's so bad about this town?
It seems to be all right for you.
637
00:50:28,751 --> 00:50:35,459
The people here live two lives.
And they don't let them mix.
638
00:50:36,417 --> 00:50:40,959
But that's quite normal.
I have a public life and a private life.
639
00:50:41,126 --> 00:50:47,084
But you're not a phoney.
Well, maybe just a little bit.
640
00:50:47,251 --> 00:50:49,917
A little bit? How?
641
00:50:54,292 --> 00:50:56,417
Your suit.
642
00:50:56,584 --> 00:51:00,334
I like you better the old way.
643
00:51:00,501 --> 00:51:04,126
So you don't like my new suit either?
644
00:51:04,667 --> 00:51:08,876
Oh, it looks okay, it's just a little phoney.
645
00:51:09,876 --> 00:51:12,084
Your other suits suit you better.
646
00:51:12,959 --> 00:51:15,584
They don't hide who you are.
647
00:51:17,792 --> 00:51:19,417
Now I need a cigarette.
648
00:51:20,959 --> 00:51:22,001
Thank you.
649
00:51:23,542 --> 00:51:26,126
And who am I? Really?
650
00:51:28,876 --> 00:51:30,251
I don't know.
651
00:51:31,542 --> 00:51:33,792
Maybe I'll find out about it.
652
00:51:34,876 --> 00:51:37,417
But I know what you're not.
653
00:51:38,209 --> 00:51:43,126
You're not dishonest, you're not a liar,
and you're not phoney.
654
00:51:44,501 --> 00:51:46,917
And you're just not corrupt.
655
00:51:47,876 --> 00:51:50,501
- And that's why you shouldn't stay.
- And you?
656
00:51:51,042 --> 00:51:54,834
Me? I am very corrupt.
657
00:51:59,251 --> 00:52:00,417
I don't believe it.
658
00:52:00,584 --> 00:52:04,001
Let's just say I adjust to the situation.
659
00:52:05,334 --> 00:52:07,084
That's the same thing, isn't it?
660
00:52:09,376 --> 00:52:13,084
Now, before you find out who I really am,
I'd better say goodbye.
661
00:52:14,501 --> 00:52:15,251
What a pity.
662
00:52:16,584 --> 00:52:18,084
Your bus is coming.
663
00:52:18,459 --> 00:52:23,042
It'll bring you back to town. To your town.
664
00:52:23,417 --> 00:52:26,501
If it's my town, then be assured,
that I will really examine it on the ride home.
665
00:52:26,667 --> 00:52:30,417
You won't see anything. Everything is dark.
666
00:52:30,876 --> 00:52:32,792
But it's the same during the day.
667
00:52:35,626 --> 00:52:39,876
I don't think it's fair
that you're leaving right now.
668
00:52:42,209 --> 00:52:43,834
I don't even know who you are.
669
00:52:44,001 --> 00:52:49,126
You want to start a file about me
or you want to kiss me?
670
00:53:48,126 --> 00:53:51,167
Certainly, Gigi is allowed to wear a white dress.
671
00:53:51,334 --> 00:53:54,584
If a girl makes love to her bridegroom,
then it's of no importance
672
00:53:54,751 --> 00:53:56,876
if she has made love to somebody else before.
673
00:53:57,042 --> 00:54:00,501
It only counts if her former lovers
mean something to her.
674
00:54:00,667 --> 00:54:04,876
- Nobody meant anything to me before.
- But they paid.
675
00:54:05,959 --> 00:54:09,584
It's only jealousy that makes you talk like that.
676
00:54:11,501 --> 00:54:13,584
I had to save my money for the gas station.
677
00:54:13,751 --> 00:54:17,084
Excuses! And I am not jealous.
678
00:54:17,251 --> 00:54:19,042
That is no excuse, but the truth.
679
00:54:19,209 --> 00:54:21,001
Exactly, exactly.
680
00:54:21,167 --> 00:54:25,459
Someone who has paid doesn't count.
681
00:54:26,042 --> 00:54:30,001
It's simply necessary for a woman of today
to make love to somebody
682
00:54:30,167 --> 00:54:32,126
before making love to only one.
683
00:54:32,501 --> 00:54:35,001
And if she has to think about a gas station
at the same time,
684
00:54:35,167 --> 00:54:37,542
then her actions are justified to Gigi.
685
00:54:37,709 --> 00:54:44,001
- What kind of ring did he get for you? An 825?
- No, a 550.
686
00:54:44,167 --> 00:54:50,209
He wanted to buy me an 825,
but I told him a 550 was enough.
687
00:54:51,292 --> 00:54:54,459
What's important is that we're happy
together in good and in bad times.
688
00:54:55,084 --> 00:54:58,376
The only person who knows, besides us,
how much gold it is, is the jeweller.
689
00:54:58,542 --> 00:55:01,542
Why do they always put a stamp on gold?
690
00:55:01,709 --> 00:55:05,376
It's like if I buy a blouse
and leave the price tag on
691
00:55:05,542 --> 00:55:08,001
so that everybody has to see
how much I paid for it.
692
00:55:08,167 --> 00:55:11,834
After the gas station makes back its money,
then I'll have a maid.
693
00:55:12,292 --> 00:55:15,792
That's what Herbert said,
because I'll probably be pregnant.
694
00:55:15,959 --> 00:55:21,917
And a governess
and a cook and a butler and a lover!
695
00:55:22,084 --> 00:55:27,876
She won't find a lover there
because they don't have any lovers there.
696
00:55:28,626 --> 00:55:31,584
Why are you moving there?
Why doesn't Herbert move here?
697
00:55:33,376 --> 00:55:35,876
Because nobody knows me there. Except Herbert.
698
00:55:36,042 --> 00:55:40,876
If you're stopping work this month,
why wait so long to get married.
699
00:55:42,001 --> 00:55:43,084
You could actually get married right away.
700
00:55:43,251 --> 00:55:45,959
Because... Because Herbert wants to wait.
701
00:55:46,126 --> 00:55:47,876
He wants to get married next month.
702
00:55:48,334 --> 00:55:50,167
And why? Why exactly in a month?
703
00:55:51,292 --> 00:55:54,917
Because... Because a month is four weeks.
704
00:55:55,834 --> 00:55:58,626
What should I say? You know perfectly well why.
705
00:55:59,084 --> 00:56:01,834
Herbert wants it and I want it, too.
706
00:56:02,001 --> 00:56:06,542
- Because you'll be clean.
- Maybe.
707
00:56:07,126 --> 00:56:08,792
Because she'll be clean.
708
00:56:11,834 --> 00:56:14,001
- Don't you think that's good, Lola?
- No.
709
00:56:16,042 --> 00:56:17,084
What's the matter?
710
00:56:17,251 --> 00:56:20,501
- I have a headache, that's all.
- Headache?
711
00:56:20,667 --> 00:56:23,126
Then Lola can get married within
the next three days.
712
00:56:23,459 --> 00:56:26,376
Because she will be clean within in
the next three days.
713
00:56:26,542 --> 00:56:28,251
And then you will buy this salon from me.
714
00:56:28,417 --> 00:56:30,792
And then you can make the jokes.
715
00:56:32,334 --> 00:56:33,792
Do you want to sell?
716
00:56:33,959 --> 00:56:37,292
If you give me a good offer, right away.
717
00:56:37,459 --> 00:56:39,167
Not right away.
718
00:56:42,001 --> 00:56:43,042
But later.
719
00:56:46,917 --> 00:56:48,084
Maybe.
720
00:56:51,751 --> 00:56:55,376
Shall I tell you a little secret
now that everything's been arranged?
721
00:56:57,959 --> 00:56:59,709
Please. Go ahead.
722
00:57:00,126 --> 00:57:03,084
Well, I knew about you
723
00:57:03,959 --> 00:57:08,792
even before you came here,
724
00:57:08,959 --> 00:57:11,042
and then, after I met you,
725
00:57:13,417 --> 00:57:18,792
I said to myself, "Not with him, Schuckert,
726
00:57:19,167 --> 00:57:20,292
"he's different."
727
00:57:20,709 --> 00:57:22,334
And I was right.
728
00:57:22,501 --> 00:57:24,292
I don't think I understand you.
729
00:57:25,209 --> 00:57:26,459
Well, what I mean is...
730
00:57:26,626 --> 00:57:30,626
- Excuse me, I have to...
- Oh, the loo, I will show you where it is.
731
00:57:31,042 --> 00:57:32,959
When I want to get something done in this town,
732
00:57:33,126 --> 00:57:35,792
I usually meet with the person
that can be of most help to me.
733
00:57:35,959 --> 00:57:42,459
Take him to dinner, get drunk with him,
and then... Anyway,
734
00:57:42,959 --> 00:57:49,209
a good atmosphere
is an atmosphere that creates deals.
735
00:57:49,959 --> 00:57:52,126
But as soon as I saw you, I said to myself,
736
00:57:52,292 --> 00:57:54,751
"He does everything in his office.
737
00:57:54,917 --> 00:57:57,792
"One behind the desk,
the other one in front of the desk
738
00:57:58,251 --> 00:58:00,209
"and he has no other interest." Am I right?
739
00:58:00,376 --> 00:58:02,126
Well, you made up your mind about me.
740
00:58:02,292 --> 00:58:03,834
I have,I have.
741
00:58:04,001 --> 00:58:07,376
"Schuckert," I said to myself, "Schuckert,
you'll invite him
742
00:58:07,542 --> 00:58:12,751
"after the whole deal is set, and then
he'll probably pay for his own lunch." Right?
743
00:58:12,917 --> 00:58:14,334
Not completely.
744
00:58:15,667 --> 00:58:20,001
In the first place, the Lindenhof project
is not completely set, as you suggest.
745
00:58:20,167 --> 00:58:22,709
Oh, it is, it is, please believe me.
746
00:58:22,876 --> 00:58:26,709
The committee is only awaiting your approval
and they'll give you whatever you want.
747
00:58:26,876 --> 00:58:28,834
I've known them much longer than you.
And in the second place?
748
00:58:29,001 --> 00:58:32,501
In the second place,
the last thing I would do is pay myself.
749
00:58:32,667 --> 00:58:34,584
It's always been clear to me that you invited me.
750
00:58:34,751 --> 00:58:37,042
You're gonna get rich, aren't you?
751
00:58:37,667 --> 00:58:39,376
You're something.
752
00:58:43,001 --> 00:58:47,626
I would like to have a present for a lady.
753
00:58:49,959 --> 00:58:52,292
For what occasion
do you want to give the lady a present?
754
00:58:52,959 --> 00:58:55,417
What occasion?
755
00:58:55,584 --> 00:58:59,709
Maybe a wedding, a birthday,
an engagement or...
756
00:58:59,876 --> 00:59:03,751
Engagement. The present is for the engagement.
757
00:59:11,292 --> 00:59:14,959
Don't cry. Don't cry.
758
00:59:19,584 --> 00:59:25,667
It's only because I am so happy.
759
00:59:55,792 --> 00:59:59,251
A spring thunderstorm. That is rare.
760
01:00:02,292 --> 01:00:04,251
You know that I know magic tricks.
761
01:00:15,042 --> 01:00:17,334
I want to give you a present, too.
762
01:00:23,626 --> 01:00:27,792
As soon as I'm ready, I'll give you a sign
and then you say,
763
01:00:27,959 --> 01:00:31,042
"Please take a seat now, it's being served."
764
01:00:31,209 --> 01:00:33,376
"It's being served." Good.
765
01:00:33,542 --> 01:00:36,209
Until then you just have a nice conversation.
766
01:00:36,376 --> 01:00:40,001
- Until I give you the sign.
- Very good.
767
01:00:41,001 --> 01:00:43,876
I would be very happy if you could
introduce me to her
768
01:00:44,042 --> 01:00:46,167
before you introduce her to the public.
769
01:00:46,334 --> 01:00:48,334
I don't know if she'll come in time.
770
01:00:51,709 --> 01:00:54,751
For a man like you,
any woman would be punctual.
771
01:00:59,084 --> 01:01:00,084
Thank you.
772
01:01:00,251 --> 01:01:03,792
It's only because I really feel for you.
773
01:01:03,959 --> 01:01:08,292
I have been lucky to look after you in the past.
And in the future, too, perhaps.
774
01:01:08,459 --> 01:01:12,084
I only want to say...
775
01:01:14,917 --> 01:01:18,334
Wonderful, Mrs Kummer, simply wonderful.
776
01:01:18,501 --> 01:01:20,667
This could have been
your daughter's engagement party.
777
01:01:20,834 --> 01:01:23,376
I didn't give you permission to question me.
778
01:01:23,542 --> 01:01:26,584
- Is it about Gigi?
- About Gigi?
779
01:01:26,959 --> 01:01:29,126
- About a whore.
- Schuckert?
780
01:01:30,542 --> 01:01:31,792
Schuckert.
781
01:01:33,001 --> 01:01:35,292
- A whoremaster?
- Me?
782
01:01:35,459 --> 01:01:37,959
You? A crazy man?
783
01:01:40,292 --> 01:01:43,501
A crazy man who doesn't understand
784
01:01:44,167 --> 01:01:46,501
that maybe I'm thinking about myself.
785
01:01:46,834 --> 01:01:50,167
About me! Now read!
786
01:01:59,334 --> 01:02:01,542
May I serve the dessert?
787
01:02:01,709 --> 01:02:04,584
- Yes, please.
- Oh, please, what will you serve?
788
01:02:04,751 --> 01:02:08,376
- Rice pudding with plums.
- Oh, God, I am full.
789
01:02:10,251 --> 01:02:11,834
The dinner was quite experimental, if I...
790
01:02:12,001 --> 01:02:13,792
- But fabulous.
- Fabulous?
791
01:02:14,126 --> 01:02:16,834
Experimental, but I wouldn't call it fabulous.
792
01:02:17,501 --> 01:02:18,542
Spicy.
793
01:02:18,876 --> 01:02:22,917
Spicy, yes, one could say it was spicy,
but nevertheless experimental.
794
01:02:23,959 --> 01:02:25,667
Your housekeeper, she's not from here?
795
01:02:25,834 --> 01:02:29,084
From here? No, Mrs Kummer is from...
796
01:02:29,251 --> 01:02:31,501
Where was that now? Trakenow?
797
01:02:32,084 --> 01:02:33,251
Trakenow.
798
01:02:33,417 --> 01:02:37,042
The refugees seem to have brought
a lot of new dishes with them.
799
01:02:37,209 --> 01:02:39,126
I find that very exciting, don't you?
800
01:02:39,292 --> 01:02:40,626
Adding to our already famous cuisine?
801
01:02:40,792 --> 01:02:44,251
- Yes, it is. An addition.
- But very unusual.
802
01:02:44,417 --> 01:02:46,334
What the farmer doesn't know can't...
803
01:02:46,501 --> 01:02:47,334
Be good.
804
01:02:47,501 --> 01:02:50,584
Oh, no, I wouldn't say that.
805
01:02:51,084 --> 01:02:54,459
I find the menu of your housekeeper
really experimental.
806
01:02:54,834 --> 01:02:57,042
It's just a little bit heavy on the stomach.
807
01:02:57,209 --> 01:03:00,834
But then my stupid stomach
only cares for our local cooking.
808
01:03:01,001 --> 01:03:05,459
Then let's bring your stupid stomach home,
and throw it in the local bed.
809
01:03:09,751 --> 01:03:11,376
Thank you.
810
01:03:12,001 --> 01:03:14,126
My dear lady, it tasted wonderful.
811
01:03:14,709 --> 01:03:17,834
Why must you leave so early?
812
01:03:18,001 --> 01:03:19,626
In our town, everyone goes to bed early.
813
01:03:20,334 --> 01:03:22,376
So that they don't get home late.
814
01:03:23,584 --> 01:03:25,417
Thank you for the evening, Mr von Bohm.
815
01:03:25,917 --> 01:03:28,334
- We're all angels when we sleep.
- Yes, that's true.
816
01:03:28,501 --> 01:03:33,584
It was nice to meet you
after all I heard about you.
817
01:03:33,751 --> 01:03:34,751
Only good things I hope.
818
01:03:34,917 --> 01:03:40,334
Oh, only good things.
But you won't be all alone now.
819
01:03:40,667 --> 01:03:41,626
I don't understand.
820
01:03:41,792 --> 01:03:46,084
Have your housekeeper stay a little later
and clean the place up.
821
01:03:46,251 --> 01:03:47,459
Well, then let's go.
822
01:03:47,626 --> 01:03:49,667
I asked you what you had against her.
823
01:03:49,834 --> 01:03:51,792
- You don't even know her.
- Correct.
824
01:03:51,959 --> 01:03:53,126
Shit. Police.
825
01:03:54,167 --> 01:03:55,251
Please, stop behind the line.
826
01:03:55,417 --> 01:03:58,084
Of course, you had too many drinks, Schuckert.
827
01:04:00,251 --> 01:04:02,959
It is only fair that you too have bad luck once.
828
01:04:03,292 --> 01:04:04,334
Poor Schuckert.
829
01:04:06,417 --> 01:04:07,959
Stop laughing, stupid bitch.
830
01:04:08,709 --> 01:04:10,167
Do you want him to notice us?
831
01:04:10,334 --> 01:04:12,709
I didn't want to know that woman better.
832
01:04:13,751 --> 01:04:19,001
I didn't go to your famous von Bohm's
dinner party to meet his housekeeper.
833
01:04:21,001 --> 01:04:25,251
At our house, the help
and the dinner guests are separated.
834
01:04:25,751 --> 01:04:27,126
At our house.
835
01:04:27,292 --> 01:04:30,792
That's right, you only see her
when she serves the guests,
836
01:04:31,709 --> 01:04:34,292
she is not generally asked to join us for dinner.
837
01:04:34,459 --> 01:04:36,584
So who was that bird
who sat next to your father all the time?
838
01:04:36,751 --> 01:04:41,209
Miss Gerhard was his matron,
not the housekeeper.
839
01:04:42,626 --> 01:04:45,917
But that's a difference you probably
can't understand.
840
01:04:46,084 --> 01:04:48,292
Because I'm a peasant.
841
01:04:49,917 --> 01:04:54,751
Yes. And that's really a pity.
842
01:04:55,876 --> 01:04:57,167
"Pity-u
843
01:04:59,376 --> 01:05:01,209
I am sure you will go out now.
844
01:05:01,667 --> 01:05:03,709
Yes, and then some more.
845
01:05:04,334 --> 01:05:06,209
No need to be aggressive.
846
01:05:07,126 --> 01:05:10,042
Try not to make too much noise
when you come home.
847
01:05:10,626 --> 01:05:15,167
A peasant only makes noise
when he comes home if he comes home.
848
01:05:16,126 --> 01:05:18,876
- Unfortunately, I can rely on that.
- Come closer, please.
849
01:05:21,209 --> 01:05:22,959
Documents and driver's licence.
850
01:05:25,251 --> 01:05:28,084
Oh, it is you, Mr Schuckert. Thank you.
I didn't recognise you.
851
01:05:28,251 --> 01:05:30,084
Of course, you can go on.
852
01:05:30,251 --> 01:05:32,084
- You see?
- Have a nice evening.
853
01:05:32,251 --> 01:05:35,584
- Thank you, Constable.
- No problem, have a good trip.
854
01:05:39,751 --> 01:05:40,542
Next please.
855
01:05:41,626 --> 01:05:45,251
- Good night.
- Thank you very much.
856
01:05:55,167 --> 01:06:01,126
IT WAS WONDERFUL TO SING WITH YOU
BUT EVERY SONG HAS AN ENDING
857
01:07:33,584 --> 01:07:35,667
Would you like to go upstairs?
858
01:07:38,042 --> 01:07:39,709
Would you give me a present?
859
01:07:40,126 --> 01:07:42,042
One present? Many!
860
01:07:42,209 --> 01:07:43,876
Not many.
861
01:07:44,251 --> 01:07:46,042
Only the whole bar here.
862
01:07:47,459 --> 01:07:48,834
Does it have to be now?
863
01:07:49,626 --> 01:07:52,751
- Not now. I'm tired. I want to sleep.
- Sleep.
864
01:07:53,459 --> 01:07:55,709
Esslin, she wants to sleep.
865
01:08:00,001 --> 01:08:01,876
What's the matter with your Herbert?
866
01:08:02,626 --> 01:08:07,501
Fallen from a motorcycle. He had a skull fracture.
867
01:08:08,292 --> 01:08:10,709
And then he didn't want you any more?
868
01:08:11,792 --> 01:08:13,917
No, it was my decision.
869
01:08:14,084 --> 01:08:16,792
What can I do with a guy with a broken head?
870
01:08:22,126 --> 01:08:25,209
- I'm going now.
- You're going now? Yes, please.
871
01:08:33,084 --> 01:08:35,751
- It's very late.
- Yeah, yeah.
872
01:08:35,917 --> 01:08:37,917
- Good bye.
- Good bye.
873
01:08:41,542 --> 01:08:43,292
What's up?
874
01:08:44,001 --> 01:08:46,251
I came to ask you if I was still needed.
875
01:08:46,417 --> 01:08:48,376
This late?
876
01:08:48,751 --> 01:08:51,792
- I wanted to ask if I could be of any help.
- Whether you could help me?
877
01:08:51,959 --> 01:08:55,376
That's very nice of you,
but I've got to do this myself.
878
01:08:57,626 --> 01:08:59,751
Oh, Schuckert.
879
01:09:00,084 --> 01:09:02,792
To make money is not as easy as it looks,
880
01:09:02,959 --> 01:09:07,417
-you've got to work overtime.
- Some work overtime and others get the benefits.
881
01:09:08,376 --> 01:09:10,251
Everybody gets what they want.
882
01:09:10,417 --> 01:09:13,417
That's what I always say. And you?
883
01:09:14,334 --> 01:09:17,042
What does a humanist do with his free time?
884
01:09:18,376 --> 01:09:21,501
Well, I'm in a group of people
who are against militarisation.
885
01:09:22,542 --> 01:09:25,667
- But are you really interested?
- Very much.
886
01:09:26,376 --> 01:09:28,501
I'm interested in all unsuccessful passions.
887
01:09:28,667 --> 01:09:33,709
And in another group that is studying Bakunin.
888
01:09:34,417 --> 01:09:38,042
He wrote a very interesting article
about land and ownership.
889
01:09:39,042 --> 01:09:41,417
And what conclusion did he come to?
890
01:09:42,084 --> 01:09:43,709
The land belongs to everyone,
and not only to a few.
891
01:09:43,876 --> 01:09:45,501
I don't think I understand.
892
01:09:46,542 --> 01:09:49,084
It's obvious that land belongs
to some people and not to everyone.
893
01:09:49,251 --> 01:09:54,334
Does he mean it or is this some kind
of wishful thinking from Mr Bakunin?
894
01:09:56,334 --> 01:09:58,917
It's the truth. But on a much higher level.
895
01:09:59,084 --> 01:10:00,751
Very good. I understand.
896
01:10:01,251 --> 01:10:04,042
You see, Esslin, we complement each other.
897
01:10:04,209 --> 01:10:08,084
You occupy yourself with reality on
a higher level and I occupy myself
898
01:10:08,251 --> 01:10:11,834
with reality on a lower level.
899
01:10:12,584 --> 01:10:14,459
I dream, and you act,
that's what you mean, right?
900
01:10:14,626 --> 01:10:17,334
You think and I function. That's what you mean?
901
01:10:17,501 --> 01:10:19,459
And Schuckert profits. That's what I mean.
902
01:10:19,626 --> 01:10:21,167
Would you mind if I go now?
903
01:10:21,334 --> 01:10:22,792
FASCISM WILL WIN
904
01:10:24,459 --> 01:10:29,751
Personally, I like it when people dream.
905
01:10:30,876 --> 01:10:32,751
Most of us only know how to work.
906
01:10:32,917 --> 01:10:36,251
- But you won't believe me.
- No, I won't.
907
01:10:36,959 --> 01:10:38,542
Esslin, tell me, just one more question.
908
01:10:38,709 --> 01:10:43,042
- I've always wanted to ask you.
- Yes?
909
01:10:44,501 --> 01:10:47,709
Do you remember the ceremony at the memorial?
910
01:10:48,334 --> 01:10:51,334
There was a young lady there.
911
01:10:53,459 --> 01:10:55,501
- Yes?
- Do you know who she is?
912
01:10:55,667 --> 01:10:59,126
Or have you seen her again since the ceremony?
913
01:10:59,459 --> 01:11:04,542
- No. But why do you ask?
- Oh, for no special reason.
914
01:11:06,376 --> 01:11:11,251
You know, she was wearing a perfume
915
01:11:12,584 --> 01:11:16,501
and I just can't seem to get the smell
out of my nose.
916
01:11:16,667 --> 01:11:17,917
A Perfume?
917
01:11:20,709 --> 01:11:22,042
A perfume.
918
01:11:24,542 --> 01:11:26,376
And good luck with your dreams, Esslin.
919
01:11:27,167 --> 01:11:30,834
- My best wishes to Mr Bakunin.
- I will tell him.
920
01:11:40,792 --> 01:11:43,542
- Who are you?
- I got the television.
921
01:11:43,709 --> 01:11:45,459
5:00, just like you ordered.
922
01:11:45,834 --> 01:11:48,167
Unless you keep me waiting here any longer.
923
01:11:48,334 --> 01:11:51,292
The television!
My goodness! Was the delivery today?
924
01:11:51,459 --> 01:11:56,542
Of course we have agreed upon delivery today.
Otherwise I would have come tomorrow.
925
01:11:57,001 --> 01:11:58,709
- This way, please!
- Thank you.
926
01:11:58,876 --> 01:12:03,501
Correct. Otherwise you would have come
tomorrow or the day after.
927
01:12:04,292 --> 01:12:07,042
- Put it on the small table, please.
- Thank you.
928
01:12:10,876 --> 01:12:12,251
Was that your visitor?
929
01:12:12,751 --> 01:12:15,709
I ordered a television.
930
01:12:17,459 --> 01:12:21,917
- A picture!
- It's only the test.
931
01:12:22,459 --> 01:12:26,417
- The first show is at 8:00.
- The first show is only at 8:00.
932
01:12:26,584 --> 01:12:28,334
And what kind of a show is it?
933
01:12:28,501 --> 01:12:32,126
But I just told you that this is no show.
934
01:12:32,292 --> 01:12:36,459
That's the test.
What's on TV tonight, I don't know.
935
01:12:37,334 --> 01:12:39,001
Now that is really something.
936
01:12:40,292 --> 01:12:41,667
This is only the test.
937
01:12:42,251 --> 01:12:47,292
But at 8:00 we will know what's going on tonight.
938
01:12:47,459 --> 01:12:49,626
How do you like it, Mrs Kummer?
And what's that for?
939
01:12:49,792 --> 01:12:51,459
You can forget it.
940
01:12:51,834 --> 01:12:54,667
That's only in case we get another channel.
941
01:12:54,834 --> 01:12:57,626
Push it in, you get one,
942
01:12:57,792 --> 01:12:59,292
pull it out, you get the other.
943
01:12:59,459 --> 01:13:02,834
Then you can choose the channel,
if there is a second channel.
944
01:13:04,292 --> 01:13:09,917
Did you hear that, Mrs Kummer?
We may get a second channel.
945
01:13:10,542 --> 01:13:14,917
Would you please sign here? I have a pen.
946
01:13:16,042 --> 01:13:17,084
Yes, there.
947
01:13:18,917 --> 01:13:21,001
- I will walk you to the door.
- That's nice.
948
01:13:21,501 --> 01:13:23,584
- Mrs Kummer, please give him a tip.
- Yes.
949
01:13:23,751 --> 01:13:26,209
Not necessary. Good bye.
950
01:13:33,501 --> 01:13:35,751
I will go now.
951
01:13:35,917 --> 01:13:38,126
- Goodbye.
- Thank you very much, Mrs Kummer.
952
01:13:54,459 --> 01:13:55,501
Day and night.
953
01:13:55,834 --> 01:13:57,501
- Really?
- Yes.
954
01:14:03,167 --> 01:14:05,542
I said get out of here!
955
01:14:06,626 --> 01:14:08,459
Your anti-war friend sits here all day long.
956
01:14:08,626 --> 01:14:10,792
That's none of your business. Get out of here!
957
01:14:10,959 --> 01:14:14,084
- As soon as I find out what's bothering you.
- That's none of your business.
958
01:14:14,251 --> 01:14:17,001
Well, I'm making it my business.
I pay for it, don't I?
959
01:14:17,167 --> 01:14:21,209
- In bed. But not here.
- In bed, here and wherever.
960
01:14:26,001 --> 01:14:28,376
I pay for your daughter
961
01:14:29,001 --> 01:14:32,501
and when your mother can't make any money
with her glorified maid service,
962
01:14:32,667 --> 01:14:33,792
then I'll pay for her, too.
963
01:14:33,959 --> 01:14:35,709
I'll own the whole family then.
964
01:14:37,209 --> 01:14:41,626
Now, what do I have to pay for an hour of your
precious time in this shitty dressing room?
965
01:14:41,792 --> 01:14:44,459
- Is 50 enough?
-100. I pay 100.
966
01:14:44,626 --> 01:14:48,001
Esslin! You're raising the prices!
967
01:14:48,834 --> 01:14:53,792
- And I thought you always got it here for nothing.
-100!
968
01:14:54,626 --> 01:14:56,001
If you get lost right away.
969
01:14:56,709 --> 01:14:57,959
You know what, Esslin?
970
01:14:58,501 --> 01:15:02,126
Before you ruin your reputation completely,
I'm gonna buy you off.
971
01:15:02,959 --> 01:15:04,709
Take your cigar back.
972
01:15:05,459 --> 01:15:07,084
Okay, what is your price?
973
01:15:08,376 --> 01:15:12,667
I don't know what I'm gonna do with you,
but whatever your price is, it can't be too much,
974
01:15:12,834 --> 01:15:15,917
and I can always sell you to someone
when you become worthless to me.
975
01:15:25,292 --> 01:15:28,917
But, Esslin! I wonder what
von Bohm would say if he knew
976
01:15:29,084 --> 01:15:32,334
we were both bidding for the services
of the best whore in town.
977
01:15:43,292 --> 01:15:45,417
Look, Esslin, this is not something for you,
978
01:15:45,584 --> 01:15:47,501
you couldn't compete with me anyway.
979
01:15:48,042 --> 01:15:51,917
Take the money
and give it to your anti-war group.
980
01:15:52,626 --> 01:15:53,626
And not to her.
981
01:15:53,792 --> 01:15:57,876
- Don't worry, she's in good hands.
- Get out!
982
01:15:58,042 --> 01:16:02,834
Get out, you pigs.
983
01:16:05,709 --> 01:16:09,042
I said pigs! That means you, too.
984
01:16:17,209 --> 01:16:20,292
Now do you understand why
that broad makes me so hot?
985
01:16:20,459 --> 01:16:24,209
Because she's first class and I'm telling you,
I'm gonna get her tonight.
986
01:16:24,376 --> 01:16:27,459
I have to get her, even if I pay double.
987
01:16:27,626 --> 01:16:29,709
You know, I always wanted to ask you, Esslin.
988
01:16:29,876 --> 01:16:34,876
Have you ever slept with her? You wanna hit me?
989
01:16:39,751 --> 01:16:42,751
Look, it's really not worth it.
990
01:16:43,251 --> 01:16:46,209
Come on, let's get a drink
and forget the whole thing,
991
01:16:46,376 --> 01:16:49,584
and I'm sorry for what I said about
your anti-war group.
992
01:16:53,084 --> 01:16:55,167
Hey, where are you going?
993
01:16:57,792 --> 01:16:59,001
What are you doing?
994
01:16:59,167 --> 01:17:01,792
I'm going to strip away your facade.
995
01:17:28,834 --> 01:17:32,042
Good evening, Esslin. What time is it?
996
01:17:32,209 --> 01:17:33,834
I fell asleep in front of the TV.
997
01:17:34,209 --> 01:17:36,084
It's not that late. Come on.
998
01:17:36,876 --> 01:17:38,667
I wanna show you the town.
999
01:18:06,209 --> 01:18:08,709
Von Bohm, what a surprise, come here.
1000
01:18:08,876 --> 01:18:10,709
Sit down please.
1001
01:18:10,876 --> 01:18:12,584
What a surprise.
1002
01:18:14,001 --> 01:18:16,334
I knew that somewhere there was a man in you.
1003
01:18:16,501 --> 01:18:18,251
Come, sit down, drink with me.
1004
01:18:19,542 --> 01:18:20,584
Cheers.
1005
01:18:21,834 --> 01:18:22,876
To what we love.
1006
01:18:28,209 --> 01:18:31,417
We all have to confess, right?
1007
01:18:31,959 --> 01:18:36,209
And I knew that some day
you'd find your way here.
1008
01:18:37,209 --> 01:18:40,709
All work and no play, makes Jack a dull boy.
1009
01:18:41,834 --> 01:18:43,084
Let's drink to confession!
1010
01:18:43,251 --> 01:18:44,626
Unbelievable.
1011
01:18:58,959 --> 01:19:01,959
Like I said, we're in the best of company.
1012
01:19:03,209 --> 01:19:05,792
- Witty.
- Come, Wittich. Let's go to bed.
1013
01:19:09,667 --> 01:19:12,751
It's really unbelievable.
1014
01:19:14,876 --> 01:19:17,084
You don't have to go upstairs.
1015
01:19:17,251 --> 01:19:19,292
That's the nice thing about this place.
1016
01:19:19,459 --> 01:19:24,042
You can stay here, drink, and enjoy the world.
1017
01:19:25,584 --> 01:19:26,542
Look at me.
1018
01:19:26,709 --> 01:19:29,292
I always can, I never have to.
1019
01:19:38,167 --> 01:19:42,167
Von Bohm, it wasn't that funny.
1020
01:19:46,084 --> 01:19:47,126
Thank you very much.
1021
01:19:53,584 --> 01:19:59,292
Ladies and gentlemen. By special request,
once again Lola will sing Caprifischer.
1022
01:19:59,876 --> 01:20:01,584
Look now.
1023
01:20:10,084 --> 01:20:11,126
It's Esslin.
1024
01:20:12,834 --> 01:20:16,542
You never thought that either,
that Esslin plays the drums?
1025
01:20:16,709 --> 01:20:19,459
Other than that,
he doesn't do anything, don't worry.
1026
01:20:21,167 --> 01:20:25,626
Just keep your eyes on the stage and
you'll see the best broad in the whole town.
1027
01:20:26,834 --> 01:20:29,417
And you wanna know who she belongs to?
1028
01:20:29,584 --> 01:20:33,209
Me, old Schuckert here!
1029
01:20:42,876 --> 01:20:45,626
Isn't she great?
1030
01:20:46,459 --> 01:20:49,084
The one I'm talking about. My private whore!
1031
01:20:50,209 --> 01:20:54,834
If you weren't such a prude,
I'd let you take her for a night!
1032
01:24:01,542 --> 01:24:04,751
Good morning, Mr Thiele. Wake up.
1033
01:24:06,209 --> 01:24:09,209
- Those for the boss?
- Nice, huh?
1034
01:24:09,376 --> 01:24:12,959
You'll need them today, he's already there.
1035
01:24:13,584 --> 01:24:14,626
What?
1036
01:24:15,542 --> 01:24:17,667
But it's only three minutes to 8:00.
1037
01:24:17,834 --> 01:24:19,251
He was here when I arrived.
1038
01:24:19,417 --> 01:24:23,292
He was probably here all night.
1039
01:24:32,542 --> 01:24:34,084
Good morning, Mr von Bohm.
1040
01:24:35,876 --> 01:24:36,667
Where are you?
1041
01:24:37,709 --> 01:24:40,001
Miss Hettich.
1042
01:24:40,167 --> 01:24:43,376
A minute before 8:00, you're right on time.
1043
01:24:43,542 --> 01:24:47,584
Oh, God, Mr von Bohm, what did you do here?
1044
01:24:48,167 --> 01:24:52,167
I know, I know, I shouldn't have done it,
but I needed a lot of information right away.
1045
01:24:52,334 --> 01:24:55,542
I wouldn't like to go to a meeting unprepared.
1046
01:24:55,709 --> 01:25:00,084
But your proposal was submitted last week.
1047
01:25:00,251 --> 01:25:02,626
It was. It was.
Maybe they have some other questions.
1048
01:25:02,792 --> 01:25:04,292
Or maybe I have some questions.
1049
01:25:04,459 --> 01:25:09,792
- And I can't make the tea as well as you.
- I'll make a fresh pot.
1050
01:25:10,251 --> 01:25:14,001
That's very nice of you.
But before you do, send Esslin in.
1051
01:25:15,626 --> 01:25:21,584
Tell him, it's a matter of life and death.
1052
01:25:23,709 --> 01:25:27,876
- Are the flowers for me?
- I'd better put them in water.
1053
01:25:28,042 --> 01:25:32,251
No, I mean, yes, but first let me touch them.
1054
01:25:35,959 --> 01:25:41,959
As a man I get flowers so seldom,
especially from a beautiful woman.
1055
01:26:07,209 --> 01:26:08,917
Good morning, Mr von Bohm.
1056
01:26:10,042 --> 01:26:11,084
Good morning, Esslin.
1057
01:26:12,251 --> 01:26:13,459
Do you know this?
1058
01:26:13,626 --> 01:26:17,084
She loves me, she loves me not, she loves me...
1059
01:26:18,042 --> 01:26:22,751
Well, we shouldn't tempt fate. Miss Hettich,
1060
01:26:22,917 --> 01:26:24,501
when do I have to see the town council?
1061
01:26:24,667 --> 01:26:27,001
They'll be waiting at 10:30.
1062
01:26:27,167 --> 01:26:30,292
Good.
At 10:30 the gentlemen will be expecting me.
1063
01:26:30,876 --> 01:26:33,126
Then I'd better get shaved.
1064
01:26:33,542 --> 01:26:37,209
Get me an appointment with the barber.
1065
01:26:37,667 --> 01:26:42,084
And can you also buy me a shirt,
a nice conservative white shirt.
1066
01:26:42,251 --> 01:26:45,917
I don't want to make a fool out of myself.
But first I need to make a call.
1067
01:26:46,084 --> 01:26:52,417
Real estate administration, land registry,
legal department, in this order, the head of each.
1068
01:26:52,959 --> 01:26:58,042
Real estate administration, land registry,
legal department, the head of each.
1069
01:26:58,584 --> 01:27:01,876
The shirt is closer to me than the coat,
but the leader is closer to me than the shirt.
1070
01:27:02,042 --> 01:27:03,792
This you can always keep in mind.
1071
01:27:04,917 --> 01:27:05,834
Miss Hettich.
1072
01:27:11,792 --> 01:27:12,834
Yes, Esslin.
1073
01:27:15,834 --> 01:27:20,417
One moment, one moment, where is it?
1074
01:27:20,584 --> 01:27:22,876
Here, Esslin.
1075
01:27:26,751 --> 01:27:30,126
It's always the hours between night and day
1076
01:27:30,792 --> 01:27:33,126
when revolutions happen.
1077
01:27:34,084 --> 01:27:39,126
Out of the dawn the bird of revolution
1078
01:27:41,709 --> 01:27:44,542
rises to reach the sun.
1079
01:27:51,959 --> 01:27:53,001
Bakunin?
1080
01:28:03,084 --> 01:28:07,917
Do you want to be my partner, Esslin?
1081
01:28:10,584 --> 01:28:15,876
Now we come to the third subject
on the agenda, the Lindenhof project.
1082
01:28:16,042 --> 01:28:20,376
I don't want to get into the particulars
of the voting results
1083
01:28:21,042 --> 01:28:24,084
without first thanking
our new building inspector, Mr von Bohm,
1084
01:28:24,251 --> 01:28:28,209
for the selfless, tireless, generous
1085
01:28:28,376 --> 01:28:32,292
and far-sighted way that he handled
1086
01:28:32,459 --> 01:28:37,834
the, till now, biggest building project ever
in our little city.
1087
01:28:42,626 --> 01:28:45,876
I can safely say that Mr von Bohm
handled this project
1088
01:28:46,042 --> 01:28:48,917
with only our best interests in mind.
1089
01:28:53,292 --> 01:28:56,084
Mr von Bohm, as you can see by
the enthusiastic response
1090
01:28:56,251 --> 01:28:59,001
of my fellow councilmen,
your proposal has been accepted.
1091
01:28:59,709 --> 01:29:05,334
If you'd like to say a few words,
I most graciously give you the floor.
1092
01:29:06,626 --> 01:29:07,709
Thank you.
1093
01:29:08,376 --> 01:29:10,917
Having gone over the new book of building codes,
1094
01:29:11,292 --> 01:29:14,251
I'm sorry to say I have to withdraw my proposal.
1095
01:29:14,709 --> 01:29:19,251
I will start on a new proposal at a proper time.
1096
01:29:29,251 --> 01:29:34,376
This is preposterous, he has declared war.
1097
01:29:36,001 --> 01:29:38,959
He's like that madman with the windmill,
1098
01:29:39,126 --> 01:29:43,501
who rides on a horse named Raisin
or something like that.
1099
01:29:43,667 --> 01:29:47,084
- Don Quixote.
- Don Quixote.
1100
01:29:49,001 --> 01:29:51,626
And you are the dummy following him
wherever he goes.
1101
01:29:51,792 --> 01:29:55,417
He is serious. And I will assist him.
1102
01:29:55,917 --> 01:29:57,376
That's what's so funny.
1103
01:29:57,542 --> 01:30:01,292
Do you want to live in a world without morality?
1104
01:30:01,459 --> 01:30:04,459
A world that's only bad and rotten and corrupt?
1105
01:30:08,667 --> 01:30:09,876
I would love to.
1106
01:30:12,292 --> 01:30:18,084
My only problem is that they do not allow me
to take part.
1107
01:30:18,251 --> 01:30:21,251
Since he was in the whorehouse he has changed.
1108
01:30:24,709 --> 01:30:28,542
Everybody goes to the whorehouse,
that's no reason.
1109
01:30:28,709 --> 01:30:33,167
He is a damned moralist, that's it.
And you hired him!
1110
01:30:33,709 --> 01:30:35,584
He had great references.
1111
01:30:36,042 --> 01:30:40,251
You want me to tell you what
his references have cost me so far?
1112
01:30:40,626 --> 01:30:45,334
Three million, conservatively.
1113
01:30:46,126 --> 01:30:47,876
Three million.
1114
01:30:49,126 --> 01:30:52,542
So much morality doesn't exist,
as what I can buy for three million.
1115
01:30:52,709 --> 01:30:57,209
- You had a good impression, didn't you?
- I did.
1116
01:31:00,501 --> 01:31:05,792
You said he had class, that's what you said.
1117
01:31:05,959 --> 01:31:11,376
That's right, and I still say it.
1118
01:31:12,042 --> 01:31:15,209
Do you think he can nail us
to the cross without having class?
1119
01:31:16,292 --> 01:31:22,084
- But what can I do?
- I'm not the mayor... I don't know.
1120
01:31:27,917 --> 01:31:32,959
Maybe I can push it through somehow,
past the Sanitation Department
1121
01:31:34,542 --> 01:31:36,251
so that they close the whorehouse.
1122
01:31:36,417 --> 01:31:37,417
My goodness!
1123
01:31:37,584 --> 01:31:39,876
He's not interested whether we have
a whorehouse or not.
1124
01:31:40,042 --> 01:31:42,334
He doesn't have anything against
the whorehouse.
1125
01:31:43,459 --> 01:31:45,209
He's got something against us.
1126
01:31:46,376 --> 01:31:48,167
Or that we use it.
1127
01:31:48,834 --> 01:31:51,084
Or something like that. I don't know.
1128
01:31:51,501 --> 01:31:53,251
I can't just fire him.
1129
01:31:55,459 --> 01:31:59,251
His proposals are good and he is
in a position to withdraw it if he wants.
1130
01:32:00,126 --> 01:32:01,959
This man stands on very firm ground.
1131
01:32:02,126 --> 01:32:05,917
- That's the problem.
- If you ask me, I think he's sentimental.
1132
01:32:06,084 --> 01:32:07,834
That's wishful thinking.
1133
01:32:11,251 --> 01:32:15,042
I think the best thing is for you to go
1134
01:32:15,209 --> 01:32:19,709
and talk to him, simply, man to man.
1135
01:32:19,876 --> 01:32:21,417
Tell him he's got class.
1136
01:32:21,584 --> 01:32:23,334
Come on, you know what to say.
1137
01:32:23,834 --> 01:32:27,042
Maybe you'll be able to find out
what he's got going on in his mind.
1138
01:32:27,209 --> 01:32:28,459
You think so?
1139
01:32:35,417 --> 01:32:40,042
You have a lotto carry.
1140
01:32:40,917 --> 01:32:44,709
This is proof of your guilt, Mr Schuckert.
1141
01:32:48,626 --> 01:32:53,626
Oh, come on, Mr von Bohm,
we should talk this thing over.
1142
01:32:53,792 --> 01:32:58,501
Oh, that's what we should do?
I've nothing to say.
1143
01:32:59,334 --> 01:33:02,042
Well, it is of general interest,
what you have in mind, and...
1144
01:33:02,209 --> 01:33:04,167
Please let me through.
1145
01:33:05,084 --> 01:33:06,667
There must be a way.
1146
01:33:09,417 --> 01:33:13,042
What I have in mind?
1147
01:33:13,709 --> 01:33:16,292
I can tell you
1148
01:33:16,751 --> 01:33:20,251
that I'm going to destroy you.
1149
01:33:20,709 --> 01:33:22,792
Destroy and defeat.
1150
01:33:22,959 --> 01:33:25,417
All of you and your whore, too.
1151
01:33:25,917 --> 01:33:31,334
That's what I intend to do.
1152
01:33:38,376 --> 01:33:40,126
He has gone crazy.
1153
01:33:41,209 --> 01:33:44,001
These are the last three years.
1154
01:33:44,167 --> 01:33:45,251
Shall I make you some tea?
1155
01:33:45,417 --> 01:33:48,084
Whenever the contract is
for Schuckert and company,
1156
01:33:48,251 --> 01:33:51,292
whether it's full or partial participation,
1157
01:33:51,459 --> 01:33:56,751
concerning a project,
I want you to make a note of it
1158
01:33:56,917 --> 01:34:00,001
and mark it with a piece of paper.
1159
01:34:00,167 --> 01:34:01,334
Shall I make you some tea?
1160
01:34:01,501 --> 01:34:05,126
And the papers you've already gone through,
put them on Mr Esslin's desk.
1161
01:34:05,917 --> 01:34:10,792
Tea? That would be good.
1162
01:34:11,876 --> 01:34:15,167
Tea calms the nerves. Isn't that right?
1163
01:34:26,501 --> 01:34:28,209
Am I
speaking with
the Tageblatt?
1164
01:34:28,584 --> 01:34:30,501
I would like to talk to Mr Weizmann.
1165
01:34:31,209 --> 01:34:34,667
Mr Weizmann,
the man responsible for local news.
1166
01:34:35,834 --> 01:34:38,917
Yes, Mr Weizmann. von Bohm here,
Building Department.
1167
01:34:40,084 --> 01:34:43,917
I would like to talk to you.
I have proof against Schuckert.
1168
01:34:45,251 --> 01:34:47,167
This will destroy him.
1169
01:34:48,584 --> 01:34:49,959
This will defeat him.
1170
01:34:51,876 --> 01:34:54,709
Yes. Where? Tomorrow. 4:00.
1171
01:34:54,876 --> 01:34:56,751
In the La Luna bar.
1172
01:34:57,626 --> 01:34:58,667
Good.
1173
01:35:02,501 --> 01:35:03,209
And?
1174
01:35:03,376 --> 01:35:06,709
What you promised me was a scandal,
Mr von Bohm.
1175
01:35:07,042 --> 01:35:09,626
What you gave me are only contracts.
1176
01:35:09,792 --> 01:35:12,876
Contracts! Contracts! Of course it's contracts!
1177
01:35:13,292 --> 01:35:17,792
Or do you think the modern devil stinks
of brimstone and has a hairy tail?
1178
01:35:17,959 --> 01:35:19,292
Do you really think so?
1179
01:35:19,459 --> 01:35:21,584
- The devil? No, I don't think so.
- You see.
1180
01:35:24,417 --> 01:35:25,584
You see.
1181
01:35:25,751 --> 01:35:29,376
He wears perfume,
and the finest clothing you can imagine,
1182
01:35:29,834 --> 01:35:32,292
but his horrible intentions are still the same.
1183
01:35:32,459 --> 01:35:37,667
That's a pact, a conspiracy, a plot!
1184
01:35:37,834 --> 01:35:40,084
You can call it a contract, I don't care!
1185
01:35:40,251 --> 01:35:45,251
This conspiracy you're talking about,
1186
01:35:45,751 --> 01:35:48,292
what do you think it's goal could be?
1187
01:35:48,459 --> 01:35:51,167
Now we come closer to the point.
1188
01:35:51,334 --> 01:35:54,417
You ask for the goals and I ask, cui
bono?
1189
01:35:54,584 --> 01:35:56,459
- W hat?
- Cui bono.
1190
01:35:57,292 --> 01:35:58,751
Who makes the profit?
1191
01:35:59,126 --> 01:36:01,417
Look at all these names in these contracts.
1192
01:36:01,751 --> 01:36:03,417
Then you will have the answer.
1193
01:36:03,584 --> 01:36:05,542
Honourable citizens of our town.
1194
01:36:05,959 --> 01:36:07,501
Honourable citizens!
1195
01:36:07,667 --> 01:36:10,459
The power elite, the ruling class!
1196
01:36:11,209 --> 01:36:13,917
I have informed myself with an expert
on social theory
1197
01:36:14,084 --> 01:36:15,417
before meeting with you.
1198
01:36:15,584 --> 01:36:18,042
Then the only question is about intent.
1199
01:36:18,626 --> 01:36:22,167
What is it after, this ruling class?
1200
01:36:24,917 --> 01:36:27,209
Profits.
1201
01:36:27,376 --> 01:36:29,126
Well, that's why people make contracts.
1202
01:36:29,292 --> 01:36:30,542
But who has to pay for this?
1203
01:36:30,709 --> 01:36:31,751
Yes?
1204
01:36:33,084 --> 01:36:34,959
I will tell you that.
1205
01:36:35,334 --> 01:36:38,542
The ones to pay for this are the poor,
the people with no rights.
1206
01:36:39,001 --> 01:36:42,417
- The people that are only exploited.
- But they profit, too.
1207
01:36:42,584 --> 01:36:45,251
I mean, if one gets rich, the others get rich, too.
1208
01:36:45,709 --> 01:36:47,209
Perhaps not really rich,
1209
01:36:47,709 --> 01:36:50,084
but they are not as poor as before.
1210
01:36:51,042 --> 01:36:53,667
I mean, that's why
we call our market economy social,
1211
01:36:53,834 --> 01:36:55,917
because everybody makes some profit.
1212
01:36:56,084 --> 01:36:59,209
These are the rules of the game. You understand?
1213
01:36:59,792 --> 01:37:02,292
Yes, I understand.
1214
01:37:02,459 --> 01:37:06,751
The rules of the game. Yes.
I have recommended to my advisor
1215
01:37:07,751 --> 01:37:11,501
to change the rules.
1216
01:37:12,542 --> 01:37:14,792
I'm not going to let you ruin yourself.
1217
01:37:14,959 --> 01:37:16,792
You're not holding me back, Esslin.
1218
01:37:16,959 --> 01:37:19,459
How do you stop somebody
who has discovered the truth?
1219
01:37:19,626 --> 01:37:21,251
The system is rotten, not the individual!
1220
01:37:21,417 --> 01:37:23,626
Therefore we have to fight against the system.
1221
01:37:23,792 --> 01:37:25,959
- You will make a fool of yourself.
- Me? Of myself?
1222
01:37:26,126 --> 01:37:29,376
The rules of the game are foolish.
This whole system is rotten.
1223
01:37:29,542 --> 01:37:33,084
Because it deforms the people
and makes them sick.
1224
01:37:33,251 --> 01:37:34,959
Mr von Bohm, you're not sick yourself?
1225
01:37:35,126 --> 01:37:38,292
Why should I be the exception?
1226
01:37:38,459 --> 01:37:43,584
And how shall I come to peace
with a world that makes me sick.
1227
01:37:43,751 --> 01:37:45,542
I will leave you alone now.
1228
01:37:45,709 --> 01:37:48,626
And I will not tell anybody about your secret.
1229
01:37:49,667 --> 01:37:52,167
- Which secret?
- Our secret, Mr von Bohm.
1230
01:37:52,334 --> 01:37:54,167
What is that supposed to mean?
1231
01:37:58,667 --> 01:38:01,251
Tell it to them, my secret.
1232
01:38:01,417 --> 01:38:04,959
Tell them that I'm going to destroy them!
All of them.
1233
01:38:06,084 --> 01:38:07,292
All of them.
1234
01:38:10,917 --> 01:38:13,626
You have just lost one of your supporters.
1235
01:38:13,792 --> 01:38:15,876
I would like to join in his place.
1236
01:38:16,042 --> 01:38:18,209
Only if you agree, of course.
1237
01:38:18,376 --> 01:38:24,167
Well, everybody is allowed to join us.
1238
01:38:24,334 --> 01:38:25,584
So you agree?
1239
01:38:25,751 --> 01:38:27,334
Nice to meet you. Thank you.
1240
01:38:27,501 --> 01:38:28,542
Von Bohm.
1241
01:38:28,709 --> 01:38:30,626
Well, I need champagne now.
1242
01:38:31,001 --> 01:38:32,459
Champagne, please.
1243
01:38:33,001 --> 01:38:34,834
- Oh, this heat.
- But we have beer.
1244
01:38:38,084 --> 01:38:40,834
Don't you think it is horrible, Mr Weizmann?
1245
01:38:41,001 --> 01:38:44,167
Our constitution allows demonstrations.
1246
01:38:47,917 --> 01:38:50,126
He hasn't stopped it yet, that idiot?
1247
01:38:50,292 --> 01:38:51,626
Are you deaf, Timmerding?
1248
01:38:52,792 --> 01:38:55,209
Hello. Hello, Mr Esslin.
1249
01:38:55,376 --> 01:38:57,667
I am eating roast pork with dumplings.
1250
01:38:57,834 --> 01:38:59,626
- Have a nice meal.
- Thank you.
1251
01:39:02,334 --> 01:39:04,209
A double Korn and a beer, please.
1252
01:39:07,584 --> 01:39:09,417
A provocation!
1253
01:39:09,917 --> 01:39:12,417
Can't we say that he has tried to provoke us?
1254
01:39:12,876 --> 01:39:15,709
Not as long as he remains outside.
1255
01:39:15,876 --> 01:39:19,501
That's the snag in a provocation.
You can't do anything against it.
1256
01:39:21,584 --> 01:39:26,876
- Assholes. Assholes, all of them.
- Public disturbance.
1257
01:39:27,042 --> 01:39:30,167
- Perhaps that'll do it.
- Only if he lowers his pants.
1258
01:39:31,334 --> 01:39:36,251
He doesn't even go to the whorehouse.
There's very little hope.
1259
01:39:36,751 --> 01:39:38,959
I really do not know
why the gentlemen are so scared.
1260
01:39:39,126 --> 01:39:41,667
Shut up, Esslin.
1261
01:39:41,834 --> 01:39:46,042
- Who's scared about what?
- Perhaps it's you.
1262
01:39:46,209 --> 01:39:50,167
What reason do I have to feel scared?
My name is not in the files.
1263
01:39:50,334 --> 01:39:52,084
- What do you mean?
- Exactly.
1264
01:39:52,459 --> 01:39:55,626
- Tell us what you mean by this?
- Nothing.
1265
01:39:56,626 --> 01:40:00,251
But I know everybody named in the files.
1266
01:40:00,792 --> 01:40:03,417
It's not too hard because it's not that many.
1267
01:40:03,584 --> 01:40:07,251
You have to report to my office on Monday,
Mr Esslin.
1268
01:40:07,417 --> 01:40:09,959
I'm going to initiate
disciplinary action against you.
1269
01:40:10,126 --> 01:40:12,751
All of them assholes.
1270
01:40:15,501 --> 01:40:18,917
- Why can't he be a communist?
- And then?
1271
01:40:19,084 --> 01:40:20,834
We could have him arrested then.
1272
01:40:21,001 --> 01:40:24,626
But he's not the slightest bit of a communist.
1273
01:40:27,709 --> 01:40:30,459
You know what you are?
Shall I tell you, what you all are?
1274
01:40:30,626 --> 01:40:33,959
Little, shitty, lying... Whatever you are.
1275
01:40:36,334 --> 01:40:38,917
I've had it up to here with all of you.
1276
01:40:43,334 --> 01:40:47,209
Don't report to his office on Monday, but to mine.
1277
01:40:49,042 --> 01:40:51,792
- At your office?
- You need a new employment, or not?
1278
01:41:07,834 --> 01:41:10,876
Do you have a minute?
We've got some things to talk about.
1279
01:41:11,042 --> 01:41:14,459
- Excuse me, please.
- No problem.
1280
01:41:20,751 --> 01:41:24,459
Take her! Take her,
1281
01:41:24,626 --> 01:41:28,501
throw her in bed, do what you want with her.
1282
01:41:29,459 --> 01:41:30,792
She's a whore!
1283
01:42:44,001 --> 01:42:46,167
Can I show you a seat?
1284
01:42:48,709 --> 01:42:49,626
Thank you.
1285
01:43:05,626 --> 01:43:09,584
I'd like to... No, I must...
1286
01:43:11,792 --> 01:43:14,626
I want to buy your whore for the night.
1287
01:43:16,751 --> 01:43:17,501
Sure.
1288
01:43:27,917 --> 01:43:28,959
Here you go.
1289
01:43:41,459 --> 01:43:43,417
René, a bottle of champagne.
1290
01:43:46,084 --> 01:43:50,042
- Get undressed!
- Naked?
1291
01:43:54,167 --> 01:43:55,917
It's gonna cost you extra.
1292
01:44:12,751 --> 01:44:17,876
Put on that fancy stuff, you know what I mean.
1293
01:44:18,376 --> 01:44:22,001
Okay, but it's all gonna cost extra.
1294
01:44:22,917 --> 01:44:23,959
Yes.
1295
01:44:24,709 --> 01:44:26,167
Just put it on!
1296
01:44:48,209 --> 01:44:51,042
Now lay down on the bed!
1297
01:46:05,792 --> 01:46:07,709
You love me, don't you?
1298
01:46:44,792 --> 01:46:49,042
- Bohm is calmer now.
- Yes, it would seem that way.
1299
01:46:50,334 --> 01:46:53,042
- Don't worry, he'll stay calm.
- That's what we all hope.
1300
01:46:53,209 --> 01:46:54,834
It's in all our interests.
1301
01:46:55,709 --> 01:46:58,542
More so for your husband than anybody else.
1302
01:46:58,709 --> 01:47:01,792
Yes. Especially in the interest of my husband.
1303
01:47:08,542 --> 01:47:12,167
I understand he started work
on the Lindenhof project again.
1304
01:47:13,042 --> 01:47:17,001
- That's what I heard, too.
- In a constructive way, this time!
1305
01:47:17,959 --> 01:47:20,834
- I think so.
- Well, let's hope so.
1306
01:47:21,001 --> 01:47:23,626
It would be nice to see everything go smoothly.
1307
01:47:24,959 --> 01:47:26,709
Yes, it would, wouldn't it?
1308
01:47:27,959 --> 01:47:30,876
But who can guarantee that?
1309
01:47:33,376 --> 01:47:35,167
- I can.
- You?
1310
01:47:38,001 --> 01:47:39,126
Yes.
1311
01:47:47,209 --> 01:47:51,501
You've impressed me.
I think you're obviously a very serious person.
1312
01:47:54,626 --> 01:47:59,626
I'm part of your group now, in a way.
1313
01:48:00,376 --> 01:48:03,501
Yes, that's true. In a way, you're part of us.
1314
01:48:04,542 --> 01:48:06,376
I trust you.
1315
01:48:08,876 --> 01:48:10,709
And I trust you.
1316
01:48:11,751 --> 01:48:17,292
- We ladies have to stick together.
- Yes, we do.
1317
01:48:21,501 --> 01:48:25,876
You know, I'm also very happy that you finally
are going to have a father for your chid.
1318
01:48:32,376 --> 01:48:37,709
We can be proud of our social market economy,
which is not only good for the past,
1319
01:48:38,084 --> 01:48:41,167
but will also bring progress into the future.
1320
01:48:44,334 --> 01:48:45,376
And therefore...
1321
01:48:46,876 --> 01:48:50,001
And therefore I'd like to say,
1322
01:48:50,167 --> 01:48:54,876
through this building
coming generations will be able to see
1323
01:48:55,209 --> 01:48:59,001
what their fathers did for the future.
1324
01:49:04,417 --> 01:49:09,626
With this thought in mind, I'd like
to ask our great friend and colleague,
1325
01:49:09,792 --> 01:49:14,584
our very own building inspector, Mr von Bohm,
to break the first piece of ground.
1326
01:49:43,542 --> 01:49:45,626
FREEDOM FOR THE PEOPLES
WE ARE FOR PEACE
1327
01:49:46,584 --> 01:49:49,667
Don't cry, Miss Hettich.
1328
01:49:57,042 --> 01:49:59,459
But now I have to congratulate him.
1329
01:50:08,042 --> 01:50:12,459
- Can we go now to do some philosophy?
- Only after you have given me a kiss.
1330
01:50:13,126 --> 01:50:18,542
- First of all you have to buy me some lemonade.
- First of all I have to buy you some lemonade.
1331
01:50:19,501 --> 01:50:22,167
She knows the rules of the game, doesn't she?
1332
01:50:22,334 --> 01:50:25,042
Could I talk to you alone for a moment,
Mr Schuckert?
1333
01:50:25,542 --> 01:50:27,459
- See you later.
- See you later, darling.
1334
01:50:39,959 --> 01:50:42,917
Your problems with Mr von Bohm are solved?
1335
01:50:43,251 --> 01:50:45,917
Problems? We never really had problems.
1336
01:50:46,084 --> 01:50:49,251
I thought there were some discrepancies.
1337
01:50:49,917 --> 01:50:54,751
These are always there between different parties.
It's only good, isn't it, Mr Weizmann?
1338
01:50:55,501 --> 01:50:57,042
Totally correct, Mr Schuckert.
1339
01:50:57,751 --> 01:50:58,876
Mariechen.
1340
01:50:59,042 --> 01:51:02,501
- I have a few more questions.
- Please, ask.
1341
01:51:04,751 --> 01:51:08,834
I hope you forgive him for taking
your best co-worker.
1342
01:51:09,334 --> 01:51:13,501
I'm very grateful that he allows me
to have a chat with him now and then.
1343
01:51:13,917 --> 01:51:16,501
I have to get some things.
1344
01:51:16,959 --> 01:51:19,042
Of course, Marie-Louise.
1345
01:51:21,001 --> 01:51:22,042
I will go now.
1346
01:51:22,917 --> 01:51:26,376
- But at 3:00 you will be back home?
- On time, as usual.
1347
01:51:42,709 --> 01:51:45,459
Lola, come back!
1348
01:52:08,292 --> 01:52:09,334
That's so sweet.
1349
01:52:11,501 --> 01:52:15,084
You are so sweet. A deed as a gift.
1350
01:52:15,251 --> 01:52:17,917
Nobody ever gave me a deed as a gift before.
1351
01:52:19,001 --> 01:52:21,501
- And then a whorehouse.
- Whorehouse?
1352
01:52:21,876 --> 01:52:24,084
What an ugly word. Salon.
1353
01:52:24,251 --> 01:52:29,084
Salon for the woman with the sweetest ass
of the western hemisphere.
1354
01:52:29,709 --> 01:52:32,917
How dare you! I am a married woman.
1355
01:52:33,084 --> 01:52:35,834
Your husband is named in the deed, too.
1356
01:52:40,876 --> 01:52:44,084
"Mr and Mrs von Bohm hold in trust
1357
01:52:44,251 --> 01:52:47,709
"the property
until the 21st birthday of their daughter Marie."
1358
01:52:51,584 --> 01:52:53,459
You are so sweet.
1359
01:52:59,709 --> 01:53:02,167
Mariechen should have a better life
than her mother.
1360
01:53:04,626 --> 01:53:07,167
You are a sweet pig.
1361
01:53:13,209 --> 01:53:16,334
- I am an expensive lover, am I not?
- Definitely.
1362
01:53:20,251 --> 01:53:21,667
That's how it should be.
1363
01:53:31,376 --> 01:53:34,167
- Naked?
- Of course.
1364
01:53:35,001 --> 01:53:36,959
But, please, with the veil.
1365
01:53:37,792 --> 01:53:41,459
That will cost you extra.
1366
01:53:56,834 --> 01:53:59,834
Well, Mr von Bohm. Everything okay?
1367
01:54:00,709 --> 01:54:02,626
Yeah, yeah, everything's okay.
1368
01:54:02,792 --> 01:54:05,209
Are you happy?
1369
01:54:08,626 --> 01:54:13,126
Yeah, yeah, Mariechen, I am happy.
109157