All language subtitles for Lola.1981.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,709 --> 00:03:04,209 "For he who has no house, it's too late to build one. 2 00:03:04,376 --> 00:03:08,001 "And he who is alone now will stay alone a long time." 3 00:03:09,209 --> 00:03:11,709 Why is all the poetry you read for me sad? 4 00:03:13,834 --> 00:03:15,459 Poetry is sad. 5 00:03:16,834 --> 00:03:18,334 What does that mean? 6 00:03:19,834 --> 00:03:22,001 You mean there is no such thing as happy poetry? 7 00:03:22,459 --> 00:03:24,376 Poetry comes from the soul. 8 00:03:25,584 --> 00:03:30,792 - And the soul is always sad. - Is it? The soul? 9 00:03:33,376 --> 00:03:35,292 And why is it sad? 10 00:03:38,334 --> 00:03:39,209 Stupid. 11 00:03:39,376 --> 00:03:42,084 Because the soul knows more than the brain. 12 00:03:42,667 --> 00:03:45,126 - And that's why it's sad. - Weird. 13 00:03:46,959 --> 00:03:51,709 For me it's just the opposite. 14 00:03:53,459 --> 00:03:55,792 I know more than I feel. 15 00:03:58,542 --> 00:04:00,167 Please do up my corset. 16 00:04:07,876 --> 00:04:09,917 Schuckert? Is it you? 17 00:04:10,084 --> 00:04:12,417 Oh, Mr Mayor! 18 00:04:13,459 --> 00:04:19,167 Don't make so much noise, idiot. You don't have to let the whole town know that I am here. 19 00:04:19,334 --> 00:04:21,251 They all know anyway. 20 00:04:21,792 --> 00:04:24,001 But they don't know every time. 21 00:04:24,167 --> 00:04:25,959 It's not that often. 22 00:04:27,084 --> 00:04:31,459 - Anyway. Who do you want? Gigi? - Of course I want Gigi. 23 00:04:31,626 --> 00:04:33,459 Tell her that I am waiting upstairs. 24 00:04:37,626 --> 00:04:38,709 Hello, Esslin. 25 00:04:38,876 --> 00:04:40,959 Come here. In this place we all are equal. 26 00:04:44,084 --> 00:04:47,042 The last thing I want is to be equal to you. 27 00:04:47,709 --> 00:04:50,709 I don't think that will ever happen. 28 00:04:55,167 --> 00:04:58,042 I see, you want to meet your new boss with clean, innocent hands. 29 00:04:58,834 --> 00:05:01,126 Did he already arrive, your Mr von Bohm? 30 00:05:01,876 --> 00:05:03,626 He is not my Mr von Bohm. 31 00:05:04,376 --> 00:05:05,584 And he is not even your Mr von Bohm. 32 00:05:05,751 --> 00:05:07,501 Certainly, not yet. 33 00:05:08,459 --> 00:05:12,626 And tomorrow I am going to inform him about the role you play in this city. 34 00:05:13,917 --> 00:05:16,501 Please do! 35 00:05:16,667 --> 00:05:19,376 If not, I would have to tell him all this myself. 36 00:05:19,709 --> 00:05:23,084 And please give him my best regards, this building inspector. 37 00:05:23,417 --> 00:05:26,126 Good evening, Mr Schuckert. Good evening, Harry. 38 00:05:26,501 --> 00:05:28,667 Well, René, did you hear everything? 39 00:05:28,834 --> 00:05:31,626 I never hear what I am not supposed to hear, Mr Schuckert. 40 00:05:32,084 --> 00:05:34,834 I would never do such a thing. Never. 41 00:05:36,667 --> 00:05:38,251 Don't you want to? As you are already here. 42 00:05:38,417 --> 00:05:41,751 Or are you scared to draw the shorter straw here, too? 43 00:05:41,917 --> 00:05:42,959 Thank you. 44 00:05:43,959 --> 00:05:46,001 - You staying here? - Yes. 45 00:05:46,626 --> 00:05:48,584 Perhaps I'll make up my mind and wash my hands, too. 46 00:05:48,751 --> 00:05:51,334 Lola is going to be happy to see me with clean hands. 47 00:05:51,501 --> 00:05:52,667 What do you think? 48 00:05:54,042 --> 00:05:57,167 Your hands can't be cleaned, even by washing them. 49 00:06:00,459 --> 00:06:03,376 Now you have heard how your people treat me. 50 00:06:04,459 --> 00:06:09,292 Don't you think you could teach them a little bit more respect for the free economy? 51 00:06:29,251 --> 00:06:31,126 The good old post office keeps my money for me. 52 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 I don't know how smart that is. The interest is... 53 00:06:34,292 --> 00:06:35,417 Interest, interest! 54 00:06:35,584 --> 00:06:38,292 Do you want to know why I have my money at the post office? 55 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 Because nobody knows me there. 56 00:06:40,542 --> 00:06:43,626 Because the guys there do not earn enough money to happen to meet me 57 00:06:43,792 --> 00:06:45,917 and that's good enough for me. 58 00:06:46,084 --> 00:06:50,251 But you have a very important person waiting for you upstairs. 59 00:06:50,417 --> 00:06:52,751 I only know important people. 60 00:06:52,917 --> 00:06:54,751 But only one mayor. 61 00:06:55,209 --> 00:06:57,417 But they usually don't wait till closing time. 62 00:06:58,626 --> 00:07:01,334 Something good is always worth waiting for, they say. 63 00:07:01,959 --> 00:07:06,042 Too true, Witty. Oh, Wittich. Too true. 64 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 Get lost! 65 00:07:12,084 --> 00:07:14,334 We should see each other next week. 66 00:07:14,667 --> 00:07:17,459 I've got some thoughts on how to finance the Lindenhof project. 67 00:07:17,626 --> 00:07:19,542 You're going awfully quick. 68 00:07:20,042 --> 00:07:22,751 Don't you want to wait till the new building inspector arrives? 69 00:07:22,917 --> 00:07:27,126 I think it's better if we start without him, we can always change the plans. 70 00:07:27,292 --> 00:07:31,542 Now, I'm curious. Can we meet at my place? 71 00:07:31,709 --> 00:07:33,667 I always go where the money is. 72 00:09:06,084 --> 00:09:07,334 This is disgusting! 73 00:09:07,751 --> 00:09:10,084 You should not have given permission for this. 74 00:09:10,251 --> 00:09:13,251 You have to give permission for everything under a democratic system. 75 00:09:13,417 --> 00:09:14,417 It looks horrible. 76 00:09:14,584 --> 00:09:16,626 Your Esslin is amongst them. 77 00:09:17,792 --> 00:09:19,417 You know one of them? 78 00:09:19,584 --> 00:09:21,626 One of the employees at the building department. 79 00:09:21,792 --> 00:09:22,792 Of no importance. 80 00:09:22,959 --> 00:09:26,001 - Is he allowed to attend demonstrations? - He is a moralist. 81 00:09:26,167 --> 00:09:27,501 That's what we all are, aren't we? 82 00:09:27,667 --> 00:09:29,376 But this is no reason for a demonstration. 83 00:09:29,542 --> 00:09:31,251 Particularly not in front of church. 84 00:09:31,792 --> 00:09:34,251 I also think we should not pay this mob any mind. 85 00:09:34,417 --> 00:09:36,792 - Come now. - Wait a minute. 86 00:09:50,792 --> 00:09:52,792 Esslin, for the war. 87 00:09:58,876 --> 00:09:59,834 Thank you, Mr Schuckert. 88 00:10:09,501 --> 00:10:11,834 - But Schuckert... - What's the problem? 89 00:10:12,001 --> 00:10:13,209 Really... 90 00:10:14,459 --> 00:10:17,126 I gave them a donation, and I gave them a donation. 91 00:10:17,292 --> 00:10:19,959 A good businessman never burns his bridges, correct? 92 00:10:23,042 --> 00:10:25,709 He is a fine man, very proud. 93 00:10:26,292 --> 00:10:28,126 He reminds me of your father. 94 00:10:28,709 --> 00:10:30,126 Maybe he was also an officer. 95 00:10:30,292 --> 00:10:32,167 Non-commissioned. Non-commissioned. 96 00:10:32,334 --> 00:10:34,459 Yes, your father was a non-commissioned officer, 97 00:10:34,917 --> 00:10:37,959 but he would have been an officer, if he hadn't been killed. 98 00:10:38,126 --> 00:10:39,626 If he were still alive. 99 00:10:39,792 --> 00:10:44,584 If he were still alive, I wouldn't have to work as a maid, 100 00:10:45,834 --> 00:10:47,959 -and you not as a... - Singer. 101 00:10:48,126 --> 00:10:49,459 As a singer, yeah. 102 00:10:52,459 --> 00:10:56,251 What did I want to say? You're always causing such confusion. 103 00:10:56,709 --> 00:11:00,751 What's his name, the new building inspector you are working for? 104 00:11:00,917 --> 00:11:05,251 Von Bohm. From the Baltic coast I would guess... 105 00:11:05,417 --> 00:11:08,584 - Or maybe Latvian? - From Masuria? 106 00:11:08,751 --> 00:11:12,001 Not from Masuria. In that case, I would have heard his name before. 107 00:11:12,167 --> 00:11:14,792 But he comes from a good family, I'm sure of that. 108 00:11:14,959 --> 00:11:17,584 - Sure? - Yes, sure! 109 00:11:18,542 --> 00:11:20,709 Even though you are making fun of me. 110 00:11:21,126 --> 00:11:23,251 And if you really wanna know, 111 00:11:27,001 --> 00:11:31,501 I can see him on a horse, I can imagine that very well. 112 00:11:34,792 --> 00:11:36,501 And he is educated, too. 113 00:11:37,334 --> 00:11:39,167 How do you come to such conclusions? 114 00:11:39,334 --> 00:11:41,709 You only spent a half an hour with him. 115 00:11:42,042 --> 00:11:46,084 An intelligent person doesn't need more than half an hour. 116 00:11:46,834 --> 00:11:50,501 He even gave me my housekeeping allowance in advance. 117 00:11:51,751 --> 00:11:53,542 And I can bring my Mariechen the next time I go. 118 00:11:53,709 --> 00:11:56,042 As long she doesn't disturb him. 119 00:11:58,292 --> 00:12:01,542 - How old is he? - Well, in his prime, I would say. 120 00:12:02,542 --> 00:12:05,542 - A real man. - So why isn't he married? 121 00:12:26,667 --> 00:12:28,459 I'm looking for the office of the building inspector. 122 00:12:28,876 --> 00:12:30,501 I'm afraid you're out of luck. 123 00:12:30,917 --> 00:12:31,876 What does that mean? 124 00:12:32,042 --> 00:12:35,501 It means you're out of luck because he's dead. 125 00:12:35,667 --> 00:12:36,792 Died a long time ago. 126 00:12:36,959 --> 00:12:40,084 I asked you a precise question and I want a precise answer. 127 00:12:40,251 --> 00:12:42,792 Ground floor to the right, first room on the left, number 6. 128 00:12:42,959 --> 00:12:44,042 Thank you. 129 00:12:44,376 --> 00:12:47,542 Oh, by the way. My name's von Bohm. I'm the new inspector. 130 00:12:48,126 --> 00:12:50,126 But there's nobody in now. 131 00:12:51,751 --> 00:12:53,501 Don't you have better things to do? 132 00:12:55,584 --> 00:12:57,542 But appointments only begin at 11:00. 133 00:12:59,584 --> 00:13:04,501 Appointments begin at 11:00, but the work day starts at 8:00, correct? 134 00:13:04,667 --> 00:13:08,751 Appointments begin at 11:00, but the work day starts at 8:00. 135 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 - Correct? - Correct. 136 00:13:11,126 --> 00:13:14,376 - Good morning, Mrs... - Miss Hettich. Miss. 137 00:13:20,292 --> 00:13:27,251 - So, good morning, Miss Hettich. - Good morning, Mr von Bohm. 138 00:13:29,209 --> 00:13:34,667 The first thing I do after the weekend is to water the plants. 139 00:13:34,834 --> 00:13:36,709 Very good. 140 00:13:38,001 --> 00:13:39,876 - Miss Hettich? - Yes? 141 00:13:40,501 --> 00:13:44,542 If I frightened you, Miss Hettich, I apologise. 142 00:13:45,126 --> 00:13:49,042 I promise not to frighten you again. 143 00:13:49,834 --> 00:13:52,417 - Do you know how to help me with that? - No. 144 00:13:52,584 --> 00:13:55,376 Just be in the office before I arrive, even if it's only a minute. 145 00:13:55,959 --> 00:13:56,959 One minute before you. 146 00:13:57,126 --> 00:14:01,292 - I come at 8:00, do you agree? - I agree. 147 00:14:04,667 --> 00:14:06,792 Would you mind getting rid of these things? 148 00:14:06,959 --> 00:14:09,959 Don't worry about the desk, I've already cleared it. 149 00:14:10,126 --> 00:14:13,417 But maybe you will need something or other. 150 00:14:13,584 --> 00:14:17,042 No, I won't. Not something, not anything. 151 00:14:18,334 --> 00:14:22,209 I want a fresh start, Miss Hettich. 152 00:14:23,001 --> 00:14:27,167 Yes, a fresh start. 153 00:14:31,292 --> 00:14:33,417 Please take down the pictures. 154 00:14:34,292 --> 00:14:37,667 And please get rid of the plants. 155 00:14:38,417 --> 00:14:40,209 You don't like plants? 156 00:14:40,376 --> 00:14:42,626 I love plants, but not in my office. 157 00:14:43,376 --> 00:14:46,626 And I love pictures, but not these. 158 00:14:46,792 --> 00:14:49,584 Maybe we could find a nice corkboard as a substitute. 159 00:14:49,751 --> 00:14:54,751 - A corkboard? - Yes, something I can pin blueprints on. 160 00:14:54,917 --> 00:14:58,459 That's what the office is for, to create blueprints, right? 161 00:14:58,626 --> 00:14:59,709 Yes. 162 00:15:04,959 --> 00:15:07,209 Good. Now I'd like to read my newspapers. 163 00:15:07,376 --> 00:15:09,334 The newspapers. Of course. 164 00:15:13,792 --> 00:15:15,459 The newspapers. 165 00:15:18,876 --> 00:15:23,626 The mail's not delivered until 9:00. 166 00:15:23,792 --> 00:15:26,001 Oh, is that so? 167 00:15:27,042 --> 00:15:32,167 Tell him to come at 8:00 from now on. 168 00:15:33,626 --> 00:15:37,251 -Isn't that a good idea? - You mean I should 169 00:15:37,917 --> 00:15:41,917 tell him to come at 8:00? 170 00:15:43,876 --> 00:15:46,626 Yes, that's a good idea, Mr von Bohm. 171 00:15:46,792 --> 00:15:51,792 The city, gentlemen, is still a long way from recouping its pre-war stature. 172 00:15:51,959 --> 00:15:56,001 The wounds of the war are still not healed. 173 00:15:56,501 --> 00:15:59,459 There is still a lot of vacant space in our streets. 174 00:16:00,459 --> 00:16:05,334 But beyond that we can foresee new projects. 175 00:16:06,501 --> 00:16:09,292 The miraculous economic recovery of our social market economy 176 00:16:09,459 --> 00:16:12,376 has injected a new enthusiasm, pregnant with new ideas, 177 00:16:12,959 --> 00:16:15,959 into the building industry. 178 00:16:18,542 --> 00:16:25,584 We, the city's building authority, must contribute our part to this miracle. 179 00:16:27,001 --> 00:16:32,917 This state, here and now, asks for development and expansion. 180 00:16:33,084 --> 00:16:36,209 We will act accordingly. 181 00:16:36,917 --> 00:16:41,084 We have to do this in order to keep the progress progressive, 182 00:16:41,251 --> 00:16:44,542 and doing this we will get to know each other 183 00:16:44,709 --> 00:16:47,084 you and I. 184 00:16:49,459 --> 00:16:51,001 A toast to that. 185 00:16:55,917 --> 00:16:58,542 I was pretty sure I had picked the right man for the job, 186 00:16:58,709 --> 00:17:00,501 -now I'm absolutely sure. - Thank you. 187 00:17:01,084 --> 00:17:03,751 I especially liked what you said about the bureaucracy 188 00:17:03,917 --> 00:17:06,334 and how it was up to them to keep the ball rolling. 189 00:17:06,501 --> 00:17:08,334 Especially these middle echelon bureaucrats... 190 00:17:08,501 --> 00:17:10,959 They need a superior telling them, 191 00:17:11,126 --> 00:17:14,167 "I know how to interpret the letter of the law, 192 00:17:14,334 --> 00:17:17,292 "but I want to learn how to carry things out in a generous way." 193 00:17:17,459 --> 00:17:18,334 Something like that, you know. 194 00:17:18,501 --> 00:17:22,542 There are too many bureaucrats who are a little too dutiful. 195 00:17:23,334 --> 00:17:25,709 I have nothing against bureaucrats doing their duty. 196 00:17:25,876 --> 00:17:27,376 That would be a misunderstanding. 197 00:17:27,542 --> 00:17:31,292 Oh, my God. Sense of duty, that's just for lack of... 198 00:17:31,459 --> 00:17:32,751 We're still talking about the same thing. 199 00:17:32,917 --> 00:17:37,209 We should learn to look beyond the fine print and see the big picture. 200 00:17:37,376 --> 00:17:40,834 That's what I mean... That's what we... 201 00:17:41,001 --> 00:17:43,917 Our Mr Esslin will introduce you to all the gentlemen. 202 00:17:44,084 --> 00:17:46,167 That will be a good mission for him. 203 00:17:46,334 --> 00:17:47,584 My pleasure, Your Honour. 204 00:17:47,751 --> 00:17:50,542 But don't let him... What's the word, Esslin? 205 00:17:51,292 --> 00:17:53,501 - Indoctrinate. - Right. 206 00:17:53,667 --> 00:17:56,459 No indoctrinations while I'm gone. They're very dangerous. 207 00:17:56,626 --> 00:18:00,209 Besides, we'll get to know each other while we work. 208 00:18:04,126 --> 00:18:06,792 Sounds reasonable, our new man. 209 00:18:06,959 --> 00:18:10,917 Maybe that's the gentleman we should have started with? 210 00:18:11,334 --> 00:18:16,917 Schuckert? You'll meet him soon enough. 211 00:18:18,001 --> 00:18:24,042 - That sounds ominous. - Schuckert is a builder. 212 00:18:24,709 --> 00:18:26,209 The biggest builder here. 213 00:18:26,542 --> 00:18:28,542 Then it's probably important to meet him. 214 00:18:28,709 --> 00:18:32,001 - We are the building authority. - I have a good feeling. 215 00:18:32,167 --> 00:18:35,834 We have to work with the builders, especially the most industrious. 216 00:18:36,709 --> 00:18:40,501 - And from what I gather... - He sounds good, this Mr von Bohm. 217 00:18:40,667 --> 00:18:42,959 He is industrious, very industrious. 218 00:18:43,126 --> 00:18:44,709 Well, I am, too. 219 00:18:44,876 --> 00:18:47,792 Now why don't you introduce me to these other gentlemen? 220 00:18:47,959 --> 00:18:50,167 I'll do that. Please, come. 221 00:18:50,334 --> 00:18:54,292 That is our Chief of Police. Mr Timmerding! 222 00:18:54,459 --> 00:18:56,292 Mr Timmerding. Mr von Bohm. 223 00:18:56,459 --> 00:19:02,542 Good morning, Mr von Bohm. I will safeguard your activities, so to speak. 224 00:19:02,709 --> 00:19:06,584 I hope that my activities don't need safeguarding by the police. 225 00:19:06,751 --> 00:19:09,709 The people, Mr von Bohm. Do we know the people? 226 00:19:09,876 --> 00:19:12,959 - Satisfied? - I think so. 227 00:19:13,376 --> 00:19:15,292 Especially Schuckert should be satisfied. 228 00:19:15,459 --> 00:19:17,876 - Want one, Esslin? - Thank you. 229 00:19:19,834 --> 00:19:21,084 Don't worry. 230 00:19:21,251 --> 00:19:24,709 - Did you sleep well? - I always sleep well, Mr Schuckert. 231 00:19:27,542 --> 00:19:32,501 You come from East Prussia, don't you? 232 00:19:33,084 --> 00:19:35,876 How... How do you know that? 233 00:19:36,042 --> 00:19:39,459 I probably should have told you a lot sooner. 234 00:19:40,417 --> 00:19:47,667 I have two weaknesses which will come to light sooner or later. 235 00:19:48,001 --> 00:19:51,959 East Prussian people and West Frisian tea. 236 00:19:55,042 --> 00:19:58,417 I come from Trakenow. It's not too far from Danzig. 237 00:19:58,584 --> 00:20:01,834 Danzig. I passed through there once during the war... 238 00:20:02,001 --> 00:20:05,667 Or should I say ran? We were moving backwards in a hurry. 239 00:20:07,459 --> 00:20:09,209 Your husband died in the war? 240 00:20:11,876 --> 00:20:14,626 - Stalingrad. - Stalingrad. 241 00:20:17,292 --> 00:20:21,126 Now there has been peace for ten years, more than ten years. 242 00:20:23,834 --> 00:20:27,459 I hope to God that it will last our whole lives. 243 00:20:27,626 --> 00:20:29,501 You are a good person. 244 00:20:30,376 --> 00:20:32,334 Mariechen stay in the kitchen! 245 00:20:32,501 --> 00:20:35,376 Oh, let her go. She can't cause too much damage. 246 00:20:35,542 --> 00:20:38,209 Mariechen, Mariechen, Mariechen. 247 00:20:39,084 --> 00:20:40,709 - Shall I tell you a joke? - Yes. 248 00:20:40,876 --> 00:20:44,334 An old woman goes to church. 249 00:20:44,834 --> 00:20:47,917 She meets a man. The man asks, "Where are you going?" 250 00:20:48,334 --> 00:20:50,917 "To church." "To church?" 251 00:20:51,084 --> 00:20:53,167 "Yes, to church." "No, that's not possible." 252 00:20:53,334 --> 00:20:56,876 "Why is that not possible?" "Because you have a bacon rind under your arm." 253 00:20:57,042 --> 00:20:59,209 "No, I don't have a bacon rind under my arm. 254 00:20:59,751 --> 00:21:02,376 "No, I'm going to church. Then I can't have a bacon... 255 00:21:04,042 --> 00:21:06,209 "Oh, God, oh, God. 256 00:21:06,667 --> 00:21:11,084 "Then the hymnal will be in the pea soup." 257 00:21:11,917 --> 00:21:13,459 That's a stupid joke. 258 00:21:16,417 --> 00:21:18,126 You think it was stupid? 259 00:21:18,709 --> 00:21:20,251 Yes, maybe it was stupid. 260 00:21:20,834 --> 00:21:23,834 - Are you also from East Prussia? - No, I'm a girl. 261 00:21:24,001 --> 00:21:27,792 - What are you? - Me? I'm a man. 262 00:21:27,959 --> 00:21:30,834 - Then we can get married. - Perhaps a little bit later. 263 00:21:31,001 --> 00:21:34,542 - No, now. Later, I can choose for myself. - Mariechen! 264 00:21:34,709 --> 00:21:36,917 I don't know where she gets those things from. 265 00:21:37,084 --> 00:21:41,126 No problem, I like children because they are so self-confident. 266 00:21:41,292 --> 00:21:45,667 - Could I please have your orders now? - What kind of orders? 267 00:21:46,001 --> 00:21:47,959 What you want for lunch, 268 00:21:48,126 --> 00:21:51,251 what I should buy for the weekend. 269 00:21:52,292 --> 00:21:55,584 Mrs Kummer, you'll get no orders from me. 270 00:21:56,167 --> 00:22:02,042 At work, I give orders all day long, all week long. 271 00:22:02,792 --> 00:22:06,751 In this house you will give the orders, please. 272 00:22:06,917 --> 00:22:10,792 I have the right to throw myself on the mercy of your good tastes. 273 00:22:11,209 --> 00:22:14,209 Please, take care of me. 274 00:22:14,376 --> 00:22:16,667 You are also taken care of, Mariechen? 275 00:22:17,376 --> 00:22:19,667 By the way, what keeps your daughter so busy? 276 00:22:20,626 --> 00:22:24,167 My daughter? She is... She's a singer. 277 00:22:24,334 --> 00:22:26,959 A singer? That's good. 278 00:22:27,834 --> 00:22:31,667 - Classical or modern? - Classical, more classical. 279 00:22:32,709 --> 00:22:34,751 But she's always on tour. 280 00:22:43,042 --> 00:22:46,334 If I like a guy, I want to tell him that I like him. 281 00:22:46,834 --> 00:22:49,834 But if I don't like a guy, I don't have to tell him straight. 282 00:22:50,376 --> 00:22:53,542 So what? Why do you like me? 283 00:22:54,251 --> 00:22:56,626 Because you buy a lot of champagne. 284 00:22:56,792 --> 00:22:58,376 Other people drink, too. 285 00:22:58,542 --> 00:23:02,667 Because he loves life, this Mr Schuckert, that's why I like him. 286 00:23:02,834 --> 00:23:05,376 Mr Schuckert drinks because he's feeling good. 287 00:23:05,542 --> 00:23:07,876 All the others drink because they don't feel good. 288 00:23:09,667 --> 00:23:12,126 I'll have another glass, too. 289 00:23:13,209 --> 00:23:16,376 - Because I don't feel good. - You don't feel good? 290 00:23:17,459 --> 00:23:20,334 Because I have to listen 291 00:23:20,501 --> 00:23:24,251 to your stories of loving life. 292 00:23:24,417 --> 00:23:27,667 You're being paid for this. Now listen to this. 293 00:23:30,251 --> 00:23:35,334 You know I had a running argument with the last building inspector, 294 00:23:35,501 --> 00:23:39,209 Kleinerman, about the height of a... 295 00:23:39,376 --> 00:23:41,626 - I don't know. - It doesn't matter. 296 00:23:41,792 --> 00:23:46,334 Anyway, I was able to add an extra floor 297 00:23:46,834 --> 00:23:49,251 because I lowered the basement six feet, 298 00:23:49,417 --> 00:23:51,459 and would you believe he never noticed it? 299 00:23:51,626 --> 00:23:55,459 Anyway, this von Bohm, this asshole, 300 00:23:56,667 --> 00:24:00,459 he looks at my blueprints 301 00:24:00,626 --> 00:24:04,542 and the first question he asks is why I lowered the cellar six feet. 302 00:24:04,709 --> 00:24:05,792 He noticed it. 303 00:24:05,959 --> 00:24:09,251 And I say to myself, "This is it, Schuckert, you've had it," 304 00:24:09,417 --> 00:24:10,751 and I begin to stutter, 305 00:24:10,917 --> 00:24:15,792 and he just stands there coolly and you know what he said? 306 00:24:15,959 --> 00:24:18,209 - No. - Anyway. 307 00:24:18,584 --> 00:24:22,417 He said, "Why don't you make 308 00:24:22,584 --> 00:24:24,667 "the building three storeys higher? 309 00:24:24,834 --> 00:24:29,459 "Then you won't have to build the cellar at all." 310 00:24:29,626 --> 00:24:33,126 - Three more floors. Can you believe that? - No, I don't. 311 00:24:33,292 --> 00:24:34,084 Anyway- 312 00:24:45,376 --> 00:24:47,542 Let me explain. 313 00:24:48,959 --> 00:24:51,001 You know what it means, those three floors. 314 00:24:51,376 --> 00:24:55,542 That means three million in cold hard cash. In total. 315 00:24:55,876 --> 00:24:57,501 You have to imagine that. 316 00:24:57,667 --> 00:25:00,459 Bring him around sometime, your new friend. 317 00:25:01,334 --> 00:25:02,876 In here? You are crazy. 318 00:25:03,042 --> 00:25:04,751 I don't know. 319 00:25:05,167 --> 00:25:07,042 He'll never come in here. 320 00:25:07,376 --> 00:25:09,417 Why? Is he gay? 321 00:25:10,167 --> 00:25:14,209 That's good. von Bohm gay. 322 00:25:14,376 --> 00:25:17,417 No, a little old-fashioned, maybe. Simply old-fashioned. 323 00:25:17,584 --> 00:25:20,626 You said before that he is modern. 324 00:25:21,292 --> 00:25:24,584 He is modern in his job. 325 00:25:24,751 --> 00:25:27,501 But with women, he is old-fashioned. You know, the old school. 326 00:25:27,667 --> 00:25:31,876 Kissing of hands, but no fucking and definitely not in a whorehouse. 327 00:25:32,209 --> 00:25:36,542 I'm sorry, but I've got to tell you straight, he just isn't your type. 328 00:25:39,792 --> 00:25:41,042 A hand kisser? 329 00:25:43,751 --> 00:25:45,042 A hand kisser? 330 00:25:47,792 --> 00:25:49,334 A hand kisser? 331 00:25:50,542 --> 00:25:52,334 What would you say 332 00:25:54,584 --> 00:25:58,459 if I got him to kiss my hand? 333 00:25:58,626 --> 00:26:00,709 Nothing. He wouldn't do it. 334 00:26:00,876 --> 00:26:04,126 - Would you like to bet? - Don't think about him. 335 00:26:05,084 --> 00:26:06,834 Champagne. 336 00:26:08,126 --> 00:26:09,917 Thirty bottles. 337 00:26:13,751 --> 00:26:18,459 Okay, 30 bottles of champagne for a kiss on the hand in front of witnesses. 338 00:26:19,542 --> 00:26:21,542 What do you want here? 339 00:26:21,709 --> 00:26:24,501 - Down with imperialism. - No more war. 340 00:26:41,292 --> 00:26:43,459 Get lost. 341 00:26:44,876 --> 00:26:47,126 Out of here, all of you. 342 00:27:05,042 --> 00:27:07,667 Tell me something, Esslin. 343 00:27:08,417 --> 00:27:13,626 Why can't people build as many floors 344 00:27:14,167 --> 00:27:15,834 as they want to? 345 00:27:18,042 --> 00:27:22,667 - What? Floors? - Floors. 346 00:27:23,876 --> 00:27:25,626 That's exactly what I said. 347 00:27:27,792 --> 00:27:31,417 Because each project is regulated by how big it is 348 00:27:32,126 --> 00:27:36,584 and how many floors are planned. 349 00:27:39,626 --> 00:27:41,709 Oh, is that how it works? 350 00:27:44,001 --> 00:27:47,792 So how can Schuckert build the Lindenhof three storeys... 351 00:27:52,209 --> 00:27:54,126 Three storeys higher? 352 00:27:55,917 --> 00:27:59,542 I thought there already was a blue... 353 00:28:00,376 --> 00:28:04,917 Blue... Blueprint thing. 354 00:28:19,709 --> 00:28:21,876 What makes you so interested? 355 00:28:22,292 --> 00:28:23,334 Why? 356 00:28:24,584 --> 00:28:26,667 Is there a law? 357 00:28:28,417 --> 00:28:30,459 A law against 358 00:28:33,334 --> 00:28:34,876 being 359 00:28:42,917 --> 00:28:45,626 interested? Just tell me how. 360 00:28:46,876 --> 00:28:51,417 Because von Bohm said all he has to do is 361 00:28:51,584 --> 00:28:53,334 change it. Very simple. 362 00:28:53,501 --> 00:28:58,792 Simple. Very simple. Very simple. 363 00:29:01,542 --> 00:29:04,042 And you still respect him, this von Bohm of yours, 364 00:29:05,209 --> 00:29:07,626 even when he lets Schuckert build 365 00:29:08,751 --> 00:29:09,792 one, 366 00:29:10,501 --> 00:29:11,542 two, 367 00:29:13,959 --> 00:29:17,334 three extra floors? 368 00:29:19,584 --> 00:29:24,167 He's impressive, fascinating, 369 00:29:24,542 --> 00:29:26,501 and he's absolutely incorruptible. 370 00:29:28,126 --> 00:29:30,167 Modern. 371 00:29:32,001 --> 00:29:36,167 Old-fashioned. Fascinating. 372 00:29:36,334 --> 00:29:40,709 You know what? The man is a pain in the neck. 373 00:29:41,834 --> 00:29:44,126 - But you don't even know him. - That's right. 374 00:29:44,876 --> 00:29:47,584 Lola, he's not the right person for you. 375 00:29:51,334 --> 00:29:53,876 He's not right for me! 376 00:29:57,917 --> 00:29:59,667 He's not right for me! 377 00:29:59,834 --> 00:30:02,167 But maybe 378 00:30:03,876 --> 00:30:05,417 I'm right for him. 379 00:30:08,709 --> 00:30:10,917 How come nobody says that? 380 00:30:12,959 --> 00:30:15,542 And because not every German soldier 381 00:30:15,876 --> 00:30:17,209 was 0178 382 00:30:17,376 --> 00:30:21,667 of the few real Nazis, 383 00:30:22,376 --> 00:30:25,126 the town of Coburg decided 384 00:30:25,709 --> 00:30:29,792 to build a memorial for the German Wehrmacht and for the German Resistance, 385 00:30:30,209 --> 00:30:32,334 in special remembrance of 386 00:30:32,501 --> 00:30:37,959 Colonel Claus Graf Schenk von Stauffenberg. 387 00:30:57,542 --> 00:31:00,459 - Are you Mr von Bohm? - Yes, von Bohm. 388 00:31:24,626 --> 00:31:27,626 Okay, you're not a maid, you're a housekeeper. 389 00:31:29,209 --> 00:31:33,626 - I wanted to see how you are at housekeeping. - But you've never come to visit me before. 390 00:31:34,084 --> 00:31:35,917 You've never cleaned a gentleman's house before. 391 00:31:36,084 --> 00:31:39,126 - Please! - Taken care of, then. 392 00:31:43,959 --> 00:31:47,709 Who knows, perhaps this will be a good influence on me, 393 00:31:48,751 --> 00:31:50,667 seeing how the other half lives. 394 00:31:50,834 --> 00:31:52,959 Please, Lola, don't touch anything. 395 00:31:54,542 --> 00:31:57,292 Why should I do that? 396 00:31:59,834 --> 00:32:02,376 It would be nice if my mother knew who I was. 397 00:32:04,334 --> 00:32:05,709 Marie-Louise, please. 398 00:32:07,167 --> 00:32:08,959 It's only because it's expensive. 399 00:32:09,126 --> 00:32:12,667 - What? This? - It's Ming. It's from China. 400 00:32:12,834 --> 00:32:15,501 He even reads books about it. There. 401 00:32:15,667 --> 00:32:17,959 He goes to the library every Wednesday to borrow more. 402 00:32:18,126 --> 00:32:19,084 Leave it. 403 00:32:19,251 --> 00:32:23,959 - Doesn't he have enough? - Mariechen... 404 00:32:25,126 --> 00:32:27,376 If you crawl around here, 405 00:32:27,542 --> 00:32:30,459 pretty soon you'll be smarter than your mother. 406 00:32:30,626 --> 00:32:32,917 - Ming. Ming. - You see? 407 00:32:36,042 --> 00:32:39,792 Does he read anything else? Like love stories or something? 408 00:32:40,501 --> 00:32:45,667 - Of course not. - I think that's weird. 409 00:32:47,667 --> 00:32:51,417 - And how come you know so much? - I know because I know. 410 00:32:53,334 --> 00:32:55,251 You know, because you spy on him. 411 00:32:56,167 --> 00:32:59,917 Mariechen, Mariechen, what's gonna become of you? 412 00:33:00,084 --> 00:33:04,542 A spy for a grandmother, whore for a mother 413 00:33:05,501 --> 00:33:07,501 and your father a happy pig. 414 00:33:07,667 --> 00:33:10,876 - What's that, a whore? - Marie-Louise! 415 00:33:11,876 --> 00:33:14,292 A whore, Mariechen, that's something you can buy. 416 00:33:14,459 --> 00:33:16,126 Like that Ming thing over there. 417 00:33:16,292 --> 00:33:19,626 But you may touch a whore. And they are not so rare. 418 00:33:23,334 --> 00:33:24,834 What are you doing here? 419 00:33:25,001 --> 00:33:27,292 He lives here, that is a negro. 420 00:33:28,001 --> 00:33:30,459 - I can see that. - Besides, he speaks only English. 421 00:33:30,626 --> 00:33:33,917 What do you mean by that? How do you know how good my English is? 422 00:33:35,251 --> 00:33:37,001 And I speak a little German. 423 00:33:37,917 --> 00:33:40,542 Hello. How are you? 424 00:33:42,876 --> 00:33:43,917 And you? 425 00:33:45,501 --> 00:33:46,167 Bye. 426 00:33:47,834 --> 00:33:51,001 Once he was living in the whole house, can you believe that? 427 00:33:51,167 --> 00:33:52,126 Very interesting. 428 00:33:52,292 --> 00:33:56,959 And then there is an old man working in the market as a blind beggar. 429 00:33:57,126 --> 00:33:59,834 And imagine, he is not blind at all. 430 00:34:05,209 --> 00:34:07,792 And this is his bedroom. 431 00:34:13,376 --> 00:34:14,709 His bedroom. 432 00:34:16,292 --> 00:34:18,126 Good morning, Mr von Bohm. I was waiting for you. 433 00:34:18,292 --> 00:34:19,334 Good morning. 434 00:34:20,709 --> 00:34:23,584 - Here. - I will sign you in. 435 00:34:23,751 --> 00:34:26,251 - You know the way. - Yes, I know the way. 436 00:34:31,334 --> 00:34:34,834 - Excuse me. - Yes? 437 00:34:36,501 --> 00:34:39,834 I know it sounds funny, but haven't we met before? 438 00:34:41,459 --> 00:34:43,251 Indirectly. 439 00:34:46,792 --> 00:34:50,042 I see you're interested in East Asian art. 440 00:34:53,917 --> 00:34:55,042 Indirectly. 441 00:34:55,209 --> 00:34:58,917 Indirectly? I don't understand. 442 00:35:01,626 --> 00:35:02,792 Directly... 443 00:35:10,417 --> 00:35:12,584 Directly, I'm really interested in you. 444 00:35:14,542 --> 00:35:16,042 Good morning, Mr von Bohm. 445 00:35:16,209 --> 00:35:18,667 Good morning, Miss Hettich. 446 00:35:18,834 --> 00:35:21,751 Tulips, daffodils and narcissus should never be without a pretty woman. 447 00:35:21,917 --> 00:35:25,209 - They are for me? - Why? Do you see two pretty women? 448 00:35:25,751 --> 00:35:27,042 Thank you, Mr von Bohm. 449 00:35:27,209 --> 00:35:29,292 A beautiful day today. 450 00:35:29,459 --> 00:35:30,542 But it's drizzling. 451 00:35:30,709 --> 00:35:32,292 What? It's drizzling? 452 00:35:32,459 --> 00:35:34,084 But it's still a beautiful day. 453 00:35:34,251 --> 00:35:39,584 A day is not what it looks like, it's how one feels that day. 454 00:35:40,376 --> 00:35:42,042 The newspapers. 455 00:35:42,876 --> 00:35:46,042 Who has it better, Miss Hettich, the tea or the coffee? 456 00:35:46,209 --> 00:35:49,084 The coffee. The coffee just sits there, the tea has to suck it up. 457 00:35:49,251 --> 00:35:53,167 - How did you know? Did I tell you before? - In the first week. 458 00:35:53,334 --> 00:35:56,376 I see, I have to be more frugal with my humble jokes. 459 00:35:56,709 --> 00:35:58,376 So, what's first? 460 00:35:58,542 --> 00:36:01,334 At 9:30, the Mayor. 461 00:36:01,501 --> 00:36:05,792 At 1:00, lunch with the Department of Traffic at the Golden Lion. 462 00:36:05,959 --> 00:36:09,001 And at 3:00, a meeting with the city contractors. 463 00:36:09,167 --> 00:36:11,542 I'd like to see Esslin first. 464 00:36:11,709 --> 00:36:16,834 - Why two cups? - One for Mr Esslin. 465 00:36:17,001 --> 00:36:21,209 I have to admit, Miss Hettich, you learn quickly. Very quickly. 466 00:36:22,709 --> 00:36:24,834 - Good morning, Esslin. - I was ready. 467 00:36:25,001 --> 00:36:26,042 I thought... 468 00:36:28,751 --> 00:36:30,876 No interruptions, please. 469 00:36:31,042 --> 00:36:33,417 Building Department, von Bohm, Hettich. 470 00:36:36,834 --> 00:36:40,751 It's a matter of life or death and is for you personally. A lady. 471 00:36:40,917 --> 00:36:42,251 Give it to me, please. 472 00:36:44,001 --> 00:36:46,167 Von Bohm. 473 00:36:52,876 --> 00:36:59,001 "I looked you up, I looked you down. It made me happy what I found. 474 00:37:02,334 --> 00:37:07,542 "I heard you once, I heard you twice. The way you spoke was very nice. 475 00:37:08,417 --> 00:37:14,126 "I touched you once and then again. You weren't like all other men." 476 00:37:17,084 --> 00:37:22,334 You'd like to see me soon? Let's make it Sunday afternoon. 477 00:37:23,334 --> 00:37:24,709 Yes? Good. 478 00:37:27,042 --> 00:37:29,584 It was a matter of life and death, you're right. 479 00:37:29,751 --> 00:37:31,834 No further calls, Miss Hettich. 480 00:37:33,209 --> 00:37:36,876 I'm of the opinion that you have prepared yourself, am I right? 481 00:37:37,042 --> 00:37:39,459 Yes, Mr von Bohm, I have prepared myself. 482 00:37:40,542 --> 00:37:42,751 Have some tea and speak. 483 00:37:42,917 --> 00:37:45,584 Okay, the Lindenhof project. 484 00:37:46,376 --> 00:37:50,167 I want your opinion, 485 00:37:50,334 --> 00:37:54,667 your complete opinion. 486 00:37:55,209 --> 00:37:56,751 Thank you, Miss Hettich. 487 00:37:59,126 --> 00:38:03,709 - The Lindenhof project is a scheme. - A scheme? That sounds interesting. 488 00:38:04,251 --> 00:38:05,959 Go on, I want to hear your proof. 489 00:38:06,126 --> 00:38:08,126 First of all, the certificate of ownership. 490 00:38:08,292 --> 00:38:13,251 Since the turn of the century, no major change of ownership has occurred. 491 00:38:13,417 --> 00:38:17,042 In the last five years, many have taken place. 492 00:38:17,209 --> 00:38:19,459 I know some of the new owners. 493 00:38:20,209 --> 00:38:22,292 They belong to the power elite of this town. 494 00:38:22,459 --> 00:38:27,709 - Power elite. Very nice. - Secondly. The price of the land. 495 00:38:28,459 --> 00:38:30,459 In comparison to the 1952 prices, it's tripled. 496 00:38:30,626 --> 00:38:33,876 In comparison to the 1938 prices, it's worth 10 times as much. 497 00:38:34,042 --> 00:38:36,459 If the building plans are accepted by the city council, 498 00:38:36,626 --> 00:38:39,959 the builders will at the very least double their investments. 499 00:38:41,209 --> 00:38:42,792 Thirdly. The city contractors. 500 00:38:43,876 --> 00:38:46,584 The city contractors are the most classic example of incest 501 00:38:46,751 --> 00:38:47,876 and nepotism I've seen to date. 502 00:38:48,042 --> 00:38:52,001 They can be seen as the extract of the so-called good families of this town. 503 00:38:52,167 --> 00:38:54,626 Is this documented? 504 00:38:54,792 --> 00:39:00,459 Well, not exactly, but you're having a meeting with them today after lunch. 505 00:39:00,626 --> 00:39:03,876 Yes. I will see the gentlemen personally. Anything else? 506 00:39:05,542 --> 00:39:07,376 - What? - Proof of the scheme? 507 00:39:07,542 --> 00:39:09,792 Where does Schuckert fit into this mess? 508 00:39:10,709 --> 00:39:16,876 Schuckert. The rest of the committee are only crows, you know, 509 00:39:18,167 --> 00:39:21,584 -he's a real scavenger. - Scavenger. 510 00:39:21,751 --> 00:39:23,542 That's what he is, a scavenger. 511 00:39:24,084 --> 00:39:28,834 Power elite. Double their investments. Incest and nepotism. Scavenger. 512 00:39:29,251 --> 00:39:31,001 What about me? 513 00:39:31,417 --> 00:39:33,751 How do you see me in this relationship? 514 00:39:34,917 --> 00:39:38,417 What do you expect from me? 515 00:39:39,292 --> 00:39:42,959 That you clean it up, you clean up the nest of... 516 00:39:43,417 --> 00:39:47,126 Crows? And take the scavenger's hunting licence? 517 00:39:47,292 --> 00:39:49,126 Is that what you want, Esslin? 518 00:39:50,167 --> 00:39:53,709 Do you want to change our economic system? 519 00:39:55,501 --> 00:39:58,334 I am against revolution. I am a humanist. 520 00:39:58,501 --> 00:40:02,334 You are against revolution. You are a humanist. 521 00:40:03,584 --> 00:40:09,667 So, Esslin, you would have to go on suffering crows and scavengers. 522 00:40:10,167 --> 00:40:14,792 MARKET ELITE - SPECULATIVE GAINS PERSONAL INVOLVEMENT - BIRD OF PREY 523 00:40:14,959 --> 00:40:18,959 It was genius what that dog did, 524 00:40:20,251 --> 00:40:23,001 pure genius. 525 00:40:25,876 --> 00:40:28,292 Why do you call him a dog? 526 00:40:28,459 --> 00:40:32,459 Did I say that? You're right. He's a fox. 527 00:40:32,626 --> 00:40:35,251 A clever, convincing, conniving fox. 528 00:40:39,334 --> 00:40:41,459 You know what he called me? 529 00:40:42,084 --> 00:40:44,792 - A scavenger. - A what? 530 00:40:47,084 --> 00:40:51,001 Well, I'm not really positive because I wasn't there. 531 00:40:52,542 --> 00:40:58,376 But he said something about a scavenger who was eating up the town 532 00:40:58,542 --> 00:41:01,209 and Timmerding said he was referring to me. 533 00:41:03,792 --> 00:41:04,834 Not bad, eh? 534 00:41:05,001 --> 00:41:09,751 He called the others crows. 535 00:41:10,834 --> 00:41:13,126 To put it bluntly, he called you a pack of thieves. 536 00:41:13,292 --> 00:41:17,417 - Untouchables. - The dregs of humanity. 537 00:41:17,584 --> 00:41:23,542 Well, not exactly in those words, but basically, yes. 538 00:41:23,709 --> 00:41:25,417 I agree with him. 539 00:41:31,709 --> 00:41:34,292 But I don't understand what you find so funny. 540 00:41:35,251 --> 00:41:40,251 Perhaps you're only happy when people call you by your correct name: pig. 541 00:41:41,667 --> 00:41:44,251 You have touched it, then you have to take it. 542 00:41:48,876 --> 00:41:54,459 But that mealy-mouthed Timmerding and your great friend from the savings bank... 543 00:41:54,626 --> 00:41:56,626 - What's his name? - Wittich. Wittich. Wittich. 544 00:41:56,792 --> 00:41:58,542 Wittich. Wittich. 545 00:42:00,084 --> 00:42:03,959 That they listened to it, that I don't understand. 546 00:42:04,376 --> 00:42:06,126 Then I'm gonna explain it to you, honey, 547 00:42:06,292 --> 00:42:09,959 because you've got the sweetest ass within the Western Hemisphere. 548 00:42:10,126 --> 00:42:11,209 - Have I? - Yes. 549 00:42:11,376 --> 00:42:15,376 At first they wanted to kill him, that's what Timmerding said, 550 00:42:15,542 --> 00:42:19,042 but then they understood what he was driving at. 551 00:42:19,584 --> 00:42:25,459 He wants more housing, but he can't build it himself 552 00:42:25,626 --> 00:42:29,292 'cause he's only a building inspector. So it's clear, he needs us, 553 00:42:29,459 --> 00:42:32,084 this dog, this bastard. 554 00:42:32,251 --> 00:42:37,001 That man's a genius. 555 00:42:37,751 --> 00:42:43,459 He knows about progress. He should get the Federal Cross of Merit. 556 00:42:56,792 --> 00:42:58,876 Then you can put him on your pay-off list. 557 00:42:59,042 --> 00:43:03,917 No. He'd never let me do it. Not him. 558 00:43:07,042 --> 00:43:12,834 But you're right, somehow, sometime, a man like him has to come around. 559 00:43:14,667 --> 00:43:19,792 Don't send him money, send him a piece of your ass. 560 00:43:19,959 --> 00:43:21,459 He will have a good piece of pig for lunch. 561 00:43:24,126 --> 00:43:27,334 That's good. I've got to tell it like that... 562 00:43:27,501 --> 00:43:29,709 A piece of my ass, eh? 563 00:43:31,792 --> 00:43:33,251 Now I got it. Come here. 564 00:43:38,834 --> 00:43:41,084 I'll send him a piece of your ass. 565 00:43:41,792 --> 00:43:46,042 A night with you will really set him straight. 566 00:43:48,917 --> 00:43:50,709 You are really a pig. 567 00:43:51,084 --> 00:43:52,834 He says scavenger. 568 00:43:54,501 --> 00:43:58,251 Yeah, perhaps it's just not a good idea. 569 00:43:58,626 --> 00:44:03,334 He doesn't frequent whorehouses. I'll think of something. 570 00:44:07,959 --> 00:44:09,001 Here, 571 00:44:11,459 --> 00:44:15,126 show Mariechen what a good father I am 572 00:44:15,459 --> 00:44:17,792 before she hears what von Bohm thinks of me. 573 00:44:19,917 --> 00:44:22,501 But he probably doesn't talk to little bastards anyway. 574 00:44:25,542 --> 00:44:27,917 If he really knew what you are, 575 00:44:29,459 --> 00:44:35,417 he wouldn't have called you a scavenger, he would have called you a vulture. 576 00:44:38,501 --> 00:44:39,917 A very useful bird. 577 00:44:46,292 --> 00:44:49,209 Would you mind coming here for a moment? 578 00:44:50,042 --> 00:44:53,876 - Were you calling me? - Thank you, but I was calling Mrs Kummer. 579 00:44:56,042 --> 00:44:58,751 - Yes? - How do you like it? 580 00:44:58,917 --> 00:45:03,334 - I bought myself a new suit. - I can see that. 581 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 Did you buy it for any special occasion? 582 00:45:05,751 --> 00:45:09,501 - To hike in. - To hike in? 583 00:45:10,251 --> 00:45:11,292 It's a sports outfit. 584 00:45:11,459 --> 00:45:16,042 I wanted something that fit the mood of the day. 585 00:45:16,376 --> 00:45:18,501 You've got that and more. 586 00:45:18,667 --> 00:45:20,459 It has a very strong sporty quality about it. 587 00:45:20,626 --> 00:45:26,376 - The cloth is English and the cut... - The cut looks English, too. 588 00:45:26,792 --> 00:45:30,001 It's a very practical suit for hiking. 589 00:45:32,459 --> 00:45:35,126 Be honest, Mrs Kummer. You don't like it? 590 00:45:35,667 --> 00:45:41,251 I wouldn't say that. It's only that you look so different. 591 00:45:41,709 --> 00:45:43,751 Different? Different how? 592 00:45:44,334 --> 00:45:45,292 Well, than before. 593 00:45:45,459 --> 00:45:51,001 Different than before, well, that's what I want to be. 594 00:45:51,167 --> 00:45:53,876 Because today is not a day like any other day. 595 00:45:54,042 --> 00:45:57,917 Beside I've got different sides to my character. 596 00:45:58,084 --> 00:46:02,084 I've got my weekday side and I've got my weekend side, 597 00:46:04,001 --> 00:46:05,917 and today it's my weekend side. 598 00:46:09,501 --> 00:46:12,584 How old do you think I am? 599 00:46:13,292 --> 00:46:14,126 Forty-five. 600 00:46:14,292 --> 00:46:17,251 I don't want to know how old I am, but how old you think I look. 601 00:46:17,417 --> 00:46:21,751 Much younger! Much, much younger. 602 00:46:21,917 --> 00:46:23,834 You see, clothes do make the person. 603 00:46:24,751 --> 00:46:28,001 May I ask who the lucky lady is? 604 00:46:29,917 --> 00:46:34,501 What lady? I didn't mention any lady. 605 00:46:34,667 --> 00:46:37,376 Excuse me, the person that you're going hiking with, 606 00:46:37,917 --> 00:46:39,292 is she a young person? 607 00:46:42,376 --> 00:46:47,292 She's a lot younger than I am, Mrs Kummer. 608 00:47:23,001 --> 00:47:27,959 - Thank you. - For what? 609 00:47:31,376 --> 00:47:33,626 I haven't had so much fun singing in ages. 610 00:47:38,417 --> 00:47:39,459 So nice. 611 00:47:43,209 --> 00:47:44,542 Me, neither. 612 00:47:55,584 --> 00:47:59,417 After singing a canon you're allowed to make a wish 613 00:48:00,209 --> 00:48:03,209 because your heart is receptive to anything. 614 00:48:03,751 --> 00:48:08,542 Don't breathe, just make a wish. 615 00:48:23,376 --> 00:48:28,209 I know it will come true. I just feel it. 616 00:48:35,626 --> 00:48:37,376 Don't look back. 617 00:48:37,542 --> 00:48:39,542 You are going to spoil everything. 618 00:48:40,042 --> 00:48:43,334 - Do you know magic tricks? - Only the easy ones. 619 00:48:44,084 --> 00:48:48,042 - The tricky things I also have to do myself. - Steps, be careful. 620 00:48:51,501 --> 00:48:54,167 You loved your wife a lot? 621 00:48:54,709 --> 00:48:56,501 I do not know. Maybe. 622 00:48:57,584 --> 00:48:59,709 I came back from the war and said to myself, 623 00:49:00,251 --> 00:49:04,376 "This is the woman I obviously love. If not, I wouldn't have married her." 624 00:49:04,751 --> 00:49:07,501 But I didn't feel love. It was only... 625 00:49:08,126 --> 00:49:12,459 How can I say? Like a remembrance of love. Do you understand? 626 00:49:14,876 --> 00:49:17,501 I understand you very well, I believe. 627 00:49:18,042 --> 00:49:21,834 But then she told me that there was another man. 628 00:49:23,501 --> 00:49:26,667 That was the first time I could feel again. 629 00:49:27,001 --> 00:49:30,376 Not love, but pain. 630 00:49:33,542 --> 00:49:38,751 I was grateful for that because my wife taught me how to feel again, 631 00:49:40,001 --> 00:49:41,626 even though it was pain. 632 00:49:55,959 --> 00:49:57,001 And then? 633 00:50:11,417 --> 00:50:14,334 This is no place for you, this town. 634 00:50:14,501 --> 00:50:19,001 Go some place else, any place, but don't stay here. 635 00:50:20,126 --> 00:50:23,459 But I just got here. 636 00:50:24,376 --> 00:50:27,751 Anyway, what's so bad about this town? It seems to be all right for you. 637 00:50:28,751 --> 00:50:35,459 The people here live two lives. And they don't let them mix. 638 00:50:36,417 --> 00:50:40,959 But that's quite normal. I have a public life and a private life. 639 00:50:41,126 --> 00:50:47,084 But you're not a phoney. Well, maybe just a little bit. 640 00:50:47,251 --> 00:50:49,917 A little bit? How? 641 00:50:54,292 --> 00:50:56,417 Your suit. 642 00:50:56,584 --> 00:51:00,334 I like you better the old way. 643 00:51:00,501 --> 00:51:04,126 So you don't like my new suit either? 644 00:51:04,667 --> 00:51:08,876 Oh, it looks okay, it's just a little phoney. 645 00:51:09,876 --> 00:51:12,084 Your other suits suit you better. 646 00:51:12,959 --> 00:51:15,584 They don't hide who you are. 647 00:51:17,792 --> 00:51:19,417 Now I need a cigarette. 648 00:51:20,959 --> 00:51:22,001 Thank you. 649 00:51:23,542 --> 00:51:26,126 And who am I? Really? 650 00:51:28,876 --> 00:51:30,251 I don't know. 651 00:51:31,542 --> 00:51:33,792 Maybe I'll find out about it. 652 00:51:34,876 --> 00:51:37,417 But I know what you're not. 653 00:51:38,209 --> 00:51:43,126 You're not dishonest, you're not a liar, and you're not phoney. 654 00:51:44,501 --> 00:51:46,917 And you're just not corrupt. 655 00:51:47,876 --> 00:51:50,501 - And that's why you shouldn't stay. - And you? 656 00:51:51,042 --> 00:51:54,834 Me? I am very corrupt. 657 00:51:59,251 --> 00:52:00,417 I don't believe it. 658 00:52:00,584 --> 00:52:04,001 Let's just say I adjust to the situation. 659 00:52:05,334 --> 00:52:07,084 That's the same thing, isn't it? 660 00:52:09,376 --> 00:52:13,084 Now, before you find out who I really am, I'd better say goodbye. 661 00:52:14,501 --> 00:52:15,251 What a pity. 662 00:52:16,584 --> 00:52:18,084 Your bus is coming. 663 00:52:18,459 --> 00:52:23,042 It'll bring you back to town. To your town. 664 00:52:23,417 --> 00:52:26,501 If it's my town, then be assured, that I will really examine it on the ride home. 665 00:52:26,667 --> 00:52:30,417 You won't see anything. Everything is dark. 666 00:52:30,876 --> 00:52:32,792 But it's the same during the day. 667 00:52:35,626 --> 00:52:39,876 I don't think it's fair that you're leaving right now. 668 00:52:42,209 --> 00:52:43,834 I don't even know who you are. 669 00:52:44,001 --> 00:52:49,126 You want to start a file about me or you want to kiss me? 670 00:53:48,126 --> 00:53:51,167 Certainly, Gigi is allowed to wear a white dress. 671 00:53:51,334 --> 00:53:54,584 If a girl makes love to her bridegroom, then it's of no importance 672 00:53:54,751 --> 00:53:56,876 if she has made love to somebody else before. 673 00:53:57,042 --> 00:54:00,501 It only counts if her former lovers mean something to her. 674 00:54:00,667 --> 00:54:04,876 - Nobody meant anything to me before. - But they paid. 675 00:54:05,959 --> 00:54:09,584 It's only jealousy that makes you talk like that. 676 00:54:11,501 --> 00:54:13,584 I had to save my money for the gas station. 677 00:54:13,751 --> 00:54:17,084 Excuses! And I am not jealous. 678 00:54:17,251 --> 00:54:19,042 That is no excuse, but the truth. 679 00:54:19,209 --> 00:54:21,001 Exactly, exactly. 680 00:54:21,167 --> 00:54:25,459 Someone who has paid doesn't count. 681 00:54:26,042 --> 00:54:30,001 It's simply necessary for a woman of today to make love to somebody 682 00:54:30,167 --> 00:54:32,126 before making love to only one. 683 00:54:32,501 --> 00:54:35,001 And if she has to think about a gas station at the same time, 684 00:54:35,167 --> 00:54:37,542 then her actions are justified to Gigi. 685 00:54:37,709 --> 00:54:44,001 - What kind of ring did he get for you? An 825? - No, a 550. 686 00:54:44,167 --> 00:54:50,209 He wanted to buy me an 825, but I told him a 550 was enough. 687 00:54:51,292 --> 00:54:54,459 What's important is that we're happy together in good and in bad times. 688 00:54:55,084 --> 00:54:58,376 The only person who knows, besides us, how much gold it is, is the jeweller. 689 00:54:58,542 --> 00:55:01,542 Why do they always put a stamp on gold? 690 00:55:01,709 --> 00:55:05,376 It's like if I buy a blouse and leave the price tag on 691 00:55:05,542 --> 00:55:08,001 so that everybody has to see how much I paid for it. 692 00:55:08,167 --> 00:55:11,834 After the gas station makes back its money, then I'll have a maid. 693 00:55:12,292 --> 00:55:15,792 That's what Herbert said, because I'll probably be pregnant. 694 00:55:15,959 --> 00:55:21,917 And a governess and a cook and a butler and a lover! 695 00:55:22,084 --> 00:55:27,876 She won't find a lover there because they don't have any lovers there. 696 00:55:28,626 --> 00:55:31,584 Why are you moving there? Why doesn't Herbert move here? 697 00:55:33,376 --> 00:55:35,876 Because nobody knows me there. Except Herbert. 698 00:55:36,042 --> 00:55:40,876 If you're stopping work this month, why wait so long to get married. 699 00:55:42,001 --> 00:55:43,084 You could actually get married right away. 700 00:55:43,251 --> 00:55:45,959 Because... Because Herbert wants to wait. 701 00:55:46,126 --> 00:55:47,876 He wants to get married next month. 702 00:55:48,334 --> 00:55:50,167 And why? Why exactly in a month? 703 00:55:51,292 --> 00:55:54,917 Because... Because a month is four weeks. 704 00:55:55,834 --> 00:55:58,626 What should I say? You know perfectly well why. 705 00:55:59,084 --> 00:56:01,834 Herbert wants it and I want it, too. 706 00:56:02,001 --> 00:56:06,542 - Because you'll be clean. - Maybe. 707 00:56:07,126 --> 00:56:08,792 Because she'll be clean. 708 00:56:11,834 --> 00:56:14,001 - Don't you think that's good, Lola? - No. 709 00:56:16,042 --> 00:56:17,084 What's the matter? 710 00:56:17,251 --> 00:56:20,501 - I have a headache, that's all. - Headache? 711 00:56:20,667 --> 00:56:23,126 Then Lola can get married within the next three days. 712 00:56:23,459 --> 00:56:26,376 Because she will be clean within in the next three days. 713 00:56:26,542 --> 00:56:28,251 And then you will buy this salon from me. 714 00:56:28,417 --> 00:56:30,792 And then you can make the jokes. 715 00:56:32,334 --> 00:56:33,792 Do you want to sell? 716 00:56:33,959 --> 00:56:37,292 If you give me a good offer, right away. 717 00:56:37,459 --> 00:56:39,167 Not right away. 718 00:56:42,001 --> 00:56:43,042 But later. 719 00:56:46,917 --> 00:56:48,084 Maybe. 720 00:56:51,751 --> 00:56:55,376 Shall I tell you a little secret now that everything's been arranged? 721 00:56:57,959 --> 00:56:59,709 Please. Go ahead. 722 00:57:00,126 --> 00:57:03,084 Well, I knew about you 723 00:57:03,959 --> 00:57:08,792 even before you came here, 724 00:57:08,959 --> 00:57:11,042 and then, after I met you, 725 00:57:13,417 --> 00:57:18,792 I said to myself, "Not with him, Schuckert, 726 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 "he's different." 727 00:57:20,709 --> 00:57:22,334 And I was right. 728 00:57:22,501 --> 00:57:24,292 I don't think I understand you. 729 00:57:25,209 --> 00:57:26,459 Well, what I mean is... 730 00:57:26,626 --> 00:57:30,626 - Excuse me, I have to... - Oh, the loo, I will show you where it is. 731 00:57:31,042 --> 00:57:32,959 When I want to get something done in this town, 732 00:57:33,126 --> 00:57:35,792 I usually meet with the person that can be of most help to me. 733 00:57:35,959 --> 00:57:42,459 Take him to dinner, get drunk with him, and then... Anyway, 734 00:57:42,959 --> 00:57:49,209 a good atmosphere is an atmosphere that creates deals. 735 00:57:49,959 --> 00:57:52,126 But as soon as I saw you, I said to myself, 736 00:57:52,292 --> 00:57:54,751 "He does everything in his office. 737 00:57:54,917 --> 00:57:57,792 "One behind the desk, the other one in front of the desk 738 00:57:58,251 --> 00:58:00,209 "and he has no other interest." Am I right? 739 00:58:00,376 --> 00:58:02,126 Well, you made up your mind about me. 740 00:58:02,292 --> 00:58:03,834 I have,I have. 741 00:58:04,001 --> 00:58:07,376 "Schuckert," I said to myself, "Schuckert, you'll invite him 742 00:58:07,542 --> 00:58:12,751 "after the whole deal is set, and then he'll probably pay for his own lunch." Right? 743 00:58:12,917 --> 00:58:14,334 Not completely. 744 00:58:15,667 --> 00:58:20,001 In the first place, the Lindenhof project is not completely set, as you suggest. 745 00:58:20,167 --> 00:58:22,709 Oh, it is, it is, please believe me. 746 00:58:22,876 --> 00:58:26,709 The committee is only awaiting your approval and they'll give you whatever you want. 747 00:58:26,876 --> 00:58:28,834 I've known them much longer than you. And in the second place? 748 00:58:29,001 --> 00:58:32,501 In the second place, the last thing I would do is pay myself. 749 00:58:32,667 --> 00:58:34,584 It's always been clear to me that you invited me. 750 00:58:34,751 --> 00:58:37,042 You're gonna get rich, aren't you? 751 00:58:37,667 --> 00:58:39,376 You're something. 752 00:58:43,001 --> 00:58:47,626 I would like to have a present for a lady. 753 00:58:49,959 --> 00:58:52,292 For what occasion do you want to give the lady a present? 754 00:58:52,959 --> 00:58:55,417 What occasion? 755 00:58:55,584 --> 00:58:59,709 Maybe a wedding, a birthday, an engagement or... 756 00:58:59,876 --> 00:59:03,751 Engagement. The present is for the engagement. 757 00:59:11,292 --> 00:59:14,959 Don't cry. Don't cry. 758 00:59:19,584 --> 00:59:25,667 It's only because I am so happy. 759 00:59:55,792 --> 00:59:59,251 A spring thunderstorm. That is rare. 760 01:00:02,292 --> 01:00:04,251 You know that I know magic tricks. 761 01:00:15,042 --> 01:00:17,334 I want to give you a present, too. 762 01:00:23,626 --> 01:00:27,792 As soon as I'm ready, I'll give you a sign and then you say, 763 01:00:27,959 --> 01:00:31,042 "Please take a seat now, it's being served." 764 01:00:31,209 --> 01:00:33,376 "It's being served." Good. 765 01:00:33,542 --> 01:00:36,209 Until then you just have a nice conversation. 766 01:00:36,376 --> 01:00:40,001 - Until I give you the sign. - Very good. 767 01:00:41,001 --> 01:00:43,876 I would be very happy if you could introduce me to her 768 01:00:44,042 --> 01:00:46,167 before you introduce her to the public. 769 01:00:46,334 --> 01:00:48,334 I don't know if she'll come in time. 770 01:00:51,709 --> 01:00:54,751 For a man like you, any woman would be punctual. 771 01:00:59,084 --> 01:01:00,084 Thank you. 772 01:01:00,251 --> 01:01:03,792 It's only because I really feel for you. 773 01:01:03,959 --> 01:01:08,292 I have been lucky to look after you in the past. And in the future, too, perhaps. 774 01:01:08,459 --> 01:01:12,084 I only want to say... 775 01:01:14,917 --> 01:01:18,334 Wonderful, Mrs Kummer, simply wonderful. 776 01:01:18,501 --> 01:01:20,667 This could have been your daughter's engagement party. 777 01:01:20,834 --> 01:01:23,376 I didn't give you permission to question me. 778 01:01:23,542 --> 01:01:26,584 - Is it about Gigi? - About Gigi? 779 01:01:26,959 --> 01:01:29,126 - About a whore. - Schuckert? 780 01:01:30,542 --> 01:01:31,792 Schuckert. 781 01:01:33,001 --> 01:01:35,292 - A whoremaster? - Me? 782 01:01:35,459 --> 01:01:37,959 You? A crazy man? 783 01:01:40,292 --> 01:01:43,501 A crazy man who doesn't understand 784 01:01:44,167 --> 01:01:46,501 that maybe I'm thinking about myself. 785 01:01:46,834 --> 01:01:50,167 About me! Now read! 786 01:01:59,334 --> 01:02:01,542 May I serve the dessert? 787 01:02:01,709 --> 01:02:04,584 - Yes, please. - Oh, please, what will you serve? 788 01:02:04,751 --> 01:02:08,376 - Rice pudding with plums. - Oh, God, I am full. 789 01:02:10,251 --> 01:02:11,834 The dinner was quite experimental, if I... 790 01:02:12,001 --> 01:02:13,792 - But fabulous. - Fabulous? 791 01:02:14,126 --> 01:02:16,834 Experimental, but I wouldn't call it fabulous. 792 01:02:17,501 --> 01:02:18,542 Spicy. 793 01:02:18,876 --> 01:02:22,917 Spicy, yes, one could say it was spicy, but nevertheless experimental. 794 01:02:23,959 --> 01:02:25,667 Your housekeeper, she's not from here? 795 01:02:25,834 --> 01:02:29,084 From here? No, Mrs Kummer is from... 796 01:02:29,251 --> 01:02:31,501 Where was that now? Trakenow? 797 01:02:32,084 --> 01:02:33,251 Trakenow. 798 01:02:33,417 --> 01:02:37,042 The refugees seem to have brought a lot of new dishes with them. 799 01:02:37,209 --> 01:02:39,126 I find that very exciting, don't you? 800 01:02:39,292 --> 01:02:40,626 Adding to our already famous cuisine? 801 01:02:40,792 --> 01:02:44,251 - Yes, it is. An addition. - But very unusual. 802 01:02:44,417 --> 01:02:46,334 What the farmer doesn't know can't... 803 01:02:46,501 --> 01:02:47,334 Be good. 804 01:02:47,501 --> 01:02:50,584 Oh, no, I wouldn't say that. 805 01:02:51,084 --> 01:02:54,459 I find the menu of your housekeeper really experimental. 806 01:02:54,834 --> 01:02:57,042 It's just a little bit heavy on the stomach. 807 01:02:57,209 --> 01:03:00,834 But then my stupid stomach only cares for our local cooking. 808 01:03:01,001 --> 01:03:05,459 Then let's bring your stupid stomach home, and throw it in the local bed. 809 01:03:09,751 --> 01:03:11,376 Thank you. 810 01:03:12,001 --> 01:03:14,126 My dear lady, it tasted wonderful. 811 01:03:14,709 --> 01:03:17,834 Why must you leave so early? 812 01:03:18,001 --> 01:03:19,626 In our town, everyone goes to bed early. 813 01:03:20,334 --> 01:03:22,376 So that they don't get home late. 814 01:03:23,584 --> 01:03:25,417 Thank you for the evening, Mr von Bohm. 815 01:03:25,917 --> 01:03:28,334 - We're all angels when we sleep. - Yes, that's true. 816 01:03:28,501 --> 01:03:33,584 It was nice to meet you after all I heard about you. 817 01:03:33,751 --> 01:03:34,751 Only good things I hope. 818 01:03:34,917 --> 01:03:40,334 Oh, only good things. But you won't be all alone now. 819 01:03:40,667 --> 01:03:41,626 I don't understand. 820 01:03:41,792 --> 01:03:46,084 Have your housekeeper stay a little later and clean the place up. 821 01:03:46,251 --> 01:03:47,459 Well, then let's go. 822 01:03:47,626 --> 01:03:49,667 I asked you what you had against her. 823 01:03:49,834 --> 01:03:51,792 - You don't even know her. - Correct. 824 01:03:51,959 --> 01:03:53,126 Shit. Police. 825 01:03:54,167 --> 01:03:55,251 Please, stop behind the line. 826 01:03:55,417 --> 01:03:58,084 Of course, you had too many drinks, Schuckert. 827 01:04:00,251 --> 01:04:02,959 It is only fair that you too have bad luck once. 828 01:04:03,292 --> 01:04:04,334 Poor Schuckert. 829 01:04:06,417 --> 01:04:07,959 Stop laughing, stupid bitch. 830 01:04:08,709 --> 01:04:10,167 Do you want him to notice us? 831 01:04:10,334 --> 01:04:12,709 I didn't want to know that woman better. 832 01:04:13,751 --> 01:04:19,001 I didn't go to your famous von Bohm's dinner party to meet his housekeeper. 833 01:04:21,001 --> 01:04:25,251 At our house, the help and the dinner guests are separated. 834 01:04:25,751 --> 01:04:27,126 At our house. 835 01:04:27,292 --> 01:04:30,792 That's right, you only see her when she serves the guests, 836 01:04:31,709 --> 01:04:34,292 she is not generally asked to join us for dinner. 837 01:04:34,459 --> 01:04:36,584 So who was that bird who sat next to your father all the time? 838 01:04:36,751 --> 01:04:41,209 Miss Gerhard was his matron, not the housekeeper. 839 01:04:42,626 --> 01:04:45,917 But that's a difference you probably can't understand. 840 01:04:46,084 --> 01:04:48,292 Because I'm a peasant. 841 01:04:49,917 --> 01:04:54,751 Yes. And that's really a pity. 842 01:04:55,876 --> 01:04:57,167 "Pity-u 843 01:04:59,376 --> 01:05:01,209 I am sure you will go out now. 844 01:05:01,667 --> 01:05:03,709 Yes, and then some more. 845 01:05:04,334 --> 01:05:06,209 No need to be aggressive. 846 01:05:07,126 --> 01:05:10,042 Try not to make too much noise when you come home. 847 01:05:10,626 --> 01:05:15,167 A peasant only makes noise when he comes home if he comes home. 848 01:05:16,126 --> 01:05:18,876 - Unfortunately, I can rely on that. - Come closer, please. 849 01:05:21,209 --> 01:05:22,959 Documents and driver's licence. 850 01:05:25,251 --> 01:05:28,084 Oh, it is you, Mr Schuckert. Thank you. I didn't recognise you. 851 01:05:28,251 --> 01:05:30,084 Of course, you can go on. 852 01:05:30,251 --> 01:05:32,084 - You see? - Have a nice evening. 853 01:05:32,251 --> 01:05:35,584 - Thank you, Constable. - No problem, have a good trip. 854 01:05:39,751 --> 01:05:40,542 Next please. 855 01:05:41,626 --> 01:05:45,251 - Good night. - Thank you very much. 856 01:05:55,167 --> 01:06:01,126 IT WAS WONDERFUL TO SING WITH YOU BUT EVERY SONG HAS AN ENDING 857 01:07:33,584 --> 01:07:35,667 Would you like to go upstairs? 858 01:07:38,042 --> 01:07:39,709 Would you give me a present? 859 01:07:40,126 --> 01:07:42,042 One present? Many! 860 01:07:42,209 --> 01:07:43,876 Not many. 861 01:07:44,251 --> 01:07:46,042 Only the whole bar here. 862 01:07:47,459 --> 01:07:48,834 Does it have to be now? 863 01:07:49,626 --> 01:07:52,751 - Not now. I'm tired. I want to sleep. - Sleep. 864 01:07:53,459 --> 01:07:55,709 Esslin, she wants to sleep. 865 01:08:00,001 --> 01:08:01,876 What's the matter with your Herbert? 866 01:08:02,626 --> 01:08:07,501 Fallen from a motorcycle. He had a skull fracture. 867 01:08:08,292 --> 01:08:10,709 And then he didn't want you any more? 868 01:08:11,792 --> 01:08:13,917 No, it was my decision. 869 01:08:14,084 --> 01:08:16,792 What can I do with a guy with a broken head? 870 01:08:22,126 --> 01:08:25,209 - I'm going now. - You're going now? Yes, please. 871 01:08:33,084 --> 01:08:35,751 - It's very late. - Yeah, yeah. 872 01:08:35,917 --> 01:08:37,917 - Good bye. - Good bye. 873 01:08:41,542 --> 01:08:43,292 What's up? 874 01:08:44,001 --> 01:08:46,251 I came to ask you if I was still needed. 875 01:08:46,417 --> 01:08:48,376 This late? 876 01:08:48,751 --> 01:08:51,792 - I wanted to ask if I could be of any help. - Whether you could help me? 877 01:08:51,959 --> 01:08:55,376 That's very nice of you, but I've got to do this myself. 878 01:08:57,626 --> 01:08:59,751 Oh, Schuckert. 879 01:09:00,084 --> 01:09:02,792 To make money is not as easy as it looks, 880 01:09:02,959 --> 01:09:07,417 -you've got to work overtime. - Some work overtime and others get the benefits. 881 01:09:08,376 --> 01:09:10,251 Everybody gets what they want. 882 01:09:10,417 --> 01:09:13,417 That's what I always say. And you? 883 01:09:14,334 --> 01:09:17,042 What does a humanist do with his free time? 884 01:09:18,376 --> 01:09:21,501 Well, I'm in a group of people who are against militarisation. 885 01:09:22,542 --> 01:09:25,667 - But are you really interested? - Very much. 886 01:09:26,376 --> 01:09:28,501 I'm interested in all unsuccessful passions. 887 01:09:28,667 --> 01:09:33,709 And in another group that is studying Bakunin. 888 01:09:34,417 --> 01:09:38,042 He wrote a very interesting article about land and ownership. 889 01:09:39,042 --> 01:09:41,417 And what conclusion did he come to? 890 01:09:42,084 --> 01:09:43,709 The land belongs to everyone, and not only to a few. 891 01:09:43,876 --> 01:09:45,501 I don't think I understand. 892 01:09:46,542 --> 01:09:49,084 It's obvious that land belongs to some people and not to everyone. 893 01:09:49,251 --> 01:09:54,334 Does he mean it or is this some kind of wishful thinking from Mr Bakunin? 894 01:09:56,334 --> 01:09:58,917 It's the truth. But on a much higher level. 895 01:09:59,084 --> 01:10:00,751 Very good. I understand. 896 01:10:01,251 --> 01:10:04,042 You see, Esslin, we complement each other. 897 01:10:04,209 --> 01:10:08,084 You occupy yourself with reality on a higher level and I occupy myself 898 01:10:08,251 --> 01:10:11,834 with reality on a lower level. 899 01:10:12,584 --> 01:10:14,459 I dream, and you act, that's what you mean, right? 900 01:10:14,626 --> 01:10:17,334 You think and I function. That's what you mean? 901 01:10:17,501 --> 01:10:19,459 And Schuckert profits. That's what I mean. 902 01:10:19,626 --> 01:10:21,167 Would you mind if I go now? 903 01:10:21,334 --> 01:10:22,792 FASCISM WILL WIN 904 01:10:24,459 --> 01:10:29,751 Personally, I like it when people dream. 905 01:10:30,876 --> 01:10:32,751 Most of us only know how to work. 906 01:10:32,917 --> 01:10:36,251 - But you won't believe me. - No, I won't. 907 01:10:36,959 --> 01:10:38,542 Esslin, tell me, just one more question. 908 01:10:38,709 --> 01:10:43,042 - I've always wanted to ask you. - Yes? 909 01:10:44,501 --> 01:10:47,709 Do you remember the ceremony at the memorial? 910 01:10:48,334 --> 01:10:51,334 There was a young lady there. 911 01:10:53,459 --> 01:10:55,501 - Yes? - Do you know who she is? 912 01:10:55,667 --> 01:10:59,126 Or have you seen her again since the ceremony? 913 01:10:59,459 --> 01:11:04,542 - No. But why do you ask? - Oh, for no special reason. 914 01:11:06,376 --> 01:11:11,251 You know, she was wearing a perfume 915 01:11:12,584 --> 01:11:16,501 and I just can't seem to get the smell out of my nose. 916 01:11:16,667 --> 01:11:17,917 A Perfume? 917 01:11:20,709 --> 01:11:22,042 A perfume. 918 01:11:24,542 --> 01:11:26,376 And good luck with your dreams, Esslin. 919 01:11:27,167 --> 01:11:30,834 - My best wishes to Mr Bakunin. - I will tell him. 920 01:11:40,792 --> 01:11:43,542 - Who are you? - I got the television. 921 01:11:43,709 --> 01:11:45,459 5:00, just like you ordered. 922 01:11:45,834 --> 01:11:48,167 Unless you keep me waiting here any longer. 923 01:11:48,334 --> 01:11:51,292 The television! My goodness! Was the delivery today? 924 01:11:51,459 --> 01:11:56,542 Of course we have agreed upon delivery today. Otherwise I would have come tomorrow. 925 01:11:57,001 --> 01:11:58,709 - This way, please! - Thank you. 926 01:11:58,876 --> 01:12:03,501 Correct. Otherwise you would have come tomorrow or the day after. 927 01:12:04,292 --> 01:12:07,042 - Put it on the small table, please. - Thank you. 928 01:12:10,876 --> 01:12:12,251 Was that your visitor? 929 01:12:12,751 --> 01:12:15,709 I ordered a television. 930 01:12:17,459 --> 01:12:21,917 - A picture! - It's only the test. 931 01:12:22,459 --> 01:12:26,417 - The first show is at 8:00. - The first show is only at 8:00. 932 01:12:26,584 --> 01:12:28,334 And what kind of a show is it? 933 01:12:28,501 --> 01:12:32,126 But I just told you that this is no show. 934 01:12:32,292 --> 01:12:36,459 That's the test. What's on TV tonight, I don't know. 935 01:12:37,334 --> 01:12:39,001 Now that is really something. 936 01:12:40,292 --> 01:12:41,667 This is only the test. 937 01:12:42,251 --> 01:12:47,292 But at 8:00 we will know what's going on tonight. 938 01:12:47,459 --> 01:12:49,626 How do you like it, Mrs Kummer? And what's that for? 939 01:12:49,792 --> 01:12:51,459 You can forget it. 940 01:12:51,834 --> 01:12:54,667 That's only in case we get another channel. 941 01:12:54,834 --> 01:12:57,626 Push it in, you get one, 942 01:12:57,792 --> 01:12:59,292 pull it out, you get the other. 943 01:12:59,459 --> 01:13:02,834 Then you can choose the channel, if there is a second channel. 944 01:13:04,292 --> 01:13:09,917 Did you hear that, Mrs Kummer? We may get a second channel. 945 01:13:10,542 --> 01:13:14,917 Would you please sign here? I have a pen. 946 01:13:16,042 --> 01:13:17,084 Yes, there. 947 01:13:18,917 --> 01:13:21,001 - I will walk you to the door. - That's nice. 948 01:13:21,501 --> 01:13:23,584 - Mrs Kummer, please give him a tip. - Yes. 949 01:13:23,751 --> 01:13:26,209 Not necessary. Good bye. 950 01:13:33,501 --> 01:13:35,751 I will go now. 951 01:13:35,917 --> 01:13:38,126 - Goodbye. - Thank you very much, Mrs Kummer. 952 01:13:54,459 --> 01:13:55,501 Day and night. 953 01:13:55,834 --> 01:13:57,501 - Really? - Yes. 954 01:14:03,167 --> 01:14:05,542 I said get out of here! 955 01:14:06,626 --> 01:14:08,459 Your anti-war friend sits here all day long. 956 01:14:08,626 --> 01:14:10,792 That's none of your business. Get out of here! 957 01:14:10,959 --> 01:14:14,084 - As soon as I find out what's bothering you. - That's none of your business. 958 01:14:14,251 --> 01:14:17,001 Well, I'm making it my business. I pay for it, don't I? 959 01:14:17,167 --> 01:14:21,209 - In bed. But not here. - In bed, here and wherever. 960 01:14:26,001 --> 01:14:28,376 I pay for your daughter 961 01:14:29,001 --> 01:14:32,501 and when your mother can't make any money with her glorified maid service, 962 01:14:32,667 --> 01:14:33,792 then I'll pay for her, too. 963 01:14:33,959 --> 01:14:35,709 I'll own the whole family then. 964 01:14:37,209 --> 01:14:41,626 Now, what do I have to pay for an hour of your precious time in this shitty dressing room? 965 01:14:41,792 --> 01:14:44,459 - Is 50 enough? -100. I pay 100. 966 01:14:44,626 --> 01:14:48,001 Esslin! You're raising the prices! 967 01:14:48,834 --> 01:14:53,792 - And I thought you always got it here for nothing. -100! 968 01:14:54,626 --> 01:14:56,001 If you get lost right away. 969 01:14:56,709 --> 01:14:57,959 You know what, Esslin? 970 01:14:58,501 --> 01:15:02,126 Before you ruin your reputation completely, I'm gonna buy you off. 971 01:15:02,959 --> 01:15:04,709 Take your cigar back. 972 01:15:05,459 --> 01:15:07,084 Okay, what is your price? 973 01:15:08,376 --> 01:15:12,667 I don't know what I'm gonna do with you, but whatever your price is, it can't be too much, 974 01:15:12,834 --> 01:15:15,917 and I can always sell you to someone when you become worthless to me. 975 01:15:25,292 --> 01:15:28,917 But, Esslin! I wonder what von Bohm would say if he knew 976 01:15:29,084 --> 01:15:32,334 we were both bidding for the services of the best whore in town. 977 01:15:43,292 --> 01:15:45,417 Look, Esslin, this is not something for you, 978 01:15:45,584 --> 01:15:47,501 you couldn't compete with me anyway. 979 01:15:48,042 --> 01:15:51,917 Take the money and give it to your anti-war group. 980 01:15:52,626 --> 01:15:53,626 And not to her. 981 01:15:53,792 --> 01:15:57,876 - Don't worry, she's in good hands. - Get out! 982 01:15:58,042 --> 01:16:02,834 Get out, you pigs. 983 01:16:05,709 --> 01:16:09,042 I said pigs! That means you, too. 984 01:16:17,209 --> 01:16:20,292 Now do you understand why that broad makes me so hot? 985 01:16:20,459 --> 01:16:24,209 Because she's first class and I'm telling you, I'm gonna get her tonight. 986 01:16:24,376 --> 01:16:27,459 I have to get her, even if I pay double. 987 01:16:27,626 --> 01:16:29,709 You know, I always wanted to ask you, Esslin. 988 01:16:29,876 --> 01:16:34,876 Have you ever slept with her? You wanna hit me? 989 01:16:39,751 --> 01:16:42,751 Look, it's really not worth it. 990 01:16:43,251 --> 01:16:46,209 Come on, let's get a drink and forget the whole thing, 991 01:16:46,376 --> 01:16:49,584 and I'm sorry for what I said about your anti-war group. 992 01:16:53,084 --> 01:16:55,167 Hey, where are you going? 993 01:16:57,792 --> 01:16:59,001 What are you doing? 994 01:16:59,167 --> 01:17:01,792 I'm going to strip away your facade. 995 01:17:28,834 --> 01:17:32,042 Good evening, Esslin. What time is it? 996 01:17:32,209 --> 01:17:33,834 I fell asleep in front of the TV. 997 01:17:34,209 --> 01:17:36,084 It's not that late. Come on. 998 01:17:36,876 --> 01:17:38,667 I wanna show you the town. 999 01:18:06,209 --> 01:18:08,709 Von Bohm, what a surprise, come here. 1000 01:18:08,876 --> 01:18:10,709 Sit down please. 1001 01:18:10,876 --> 01:18:12,584 What a surprise. 1002 01:18:14,001 --> 01:18:16,334 I knew that somewhere there was a man in you. 1003 01:18:16,501 --> 01:18:18,251 Come, sit down, drink with me. 1004 01:18:19,542 --> 01:18:20,584 Cheers. 1005 01:18:21,834 --> 01:18:22,876 To what we love. 1006 01:18:28,209 --> 01:18:31,417 We all have to confess, right? 1007 01:18:31,959 --> 01:18:36,209 And I knew that some day you'd find your way here. 1008 01:18:37,209 --> 01:18:40,709 All work and no play, makes Jack a dull boy. 1009 01:18:41,834 --> 01:18:43,084 Let's drink to confession! 1010 01:18:43,251 --> 01:18:44,626 Unbelievable. 1011 01:18:58,959 --> 01:19:01,959 Like I said, we're in the best of company. 1012 01:19:03,209 --> 01:19:05,792 - Witty. - Come, Wittich. Let's go to bed. 1013 01:19:09,667 --> 01:19:12,751 It's really unbelievable. 1014 01:19:14,876 --> 01:19:17,084 You don't have to go upstairs. 1015 01:19:17,251 --> 01:19:19,292 That's the nice thing about this place. 1016 01:19:19,459 --> 01:19:24,042 You can stay here, drink, and enjoy the world. 1017 01:19:25,584 --> 01:19:26,542 Look at me. 1018 01:19:26,709 --> 01:19:29,292 I always can, I never have to. 1019 01:19:38,167 --> 01:19:42,167 Von Bohm, it wasn't that funny. 1020 01:19:46,084 --> 01:19:47,126 Thank you very much. 1021 01:19:53,584 --> 01:19:59,292 Ladies and gentlemen. By special request, once again Lola will sing Caprifischer. 1022 01:19:59,876 --> 01:20:01,584 Look now. 1023 01:20:10,084 --> 01:20:11,126 It's Esslin. 1024 01:20:12,834 --> 01:20:16,542 You never thought that either, that Esslin plays the drums? 1025 01:20:16,709 --> 01:20:19,459 Other than that, he doesn't do anything, don't worry. 1026 01:20:21,167 --> 01:20:25,626 Just keep your eyes on the stage and you'll see the best broad in the whole town. 1027 01:20:26,834 --> 01:20:29,417 And you wanna know who she belongs to? 1028 01:20:29,584 --> 01:20:33,209 Me, old Schuckert here! 1029 01:20:42,876 --> 01:20:45,626 Isn't she great? 1030 01:20:46,459 --> 01:20:49,084 The one I'm talking about. My private whore! 1031 01:20:50,209 --> 01:20:54,834 If you weren't such a prude, I'd let you take her for a night! 1032 01:24:01,542 --> 01:24:04,751 Good morning, Mr Thiele. Wake up. 1033 01:24:06,209 --> 01:24:09,209 - Those for the boss? - Nice, huh? 1034 01:24:09,376 --> 01:24:12,959 You'll need them today, he's already there. 1035 01:24:13,584 --> 01:24:14,626 What? 1036 01:24:15,542 --> 01:24:17,667 But it's only three minutes to 8:00. 1037 01:24:17,834 --> 01:24:19,251 He was here when I arrived. 1038 01:24:19,417 --> 01:24:23,292 He was probably here all night. 1039 01:24:32,542 --> 01:24:34,084 Good morning, Mr von Bohm. 1040 01:24:35,876 --> 01:24:36,667 Where are you? 1041 01:24:37,709 --> 01:24:40,001 Miss Hettich. 1042 01:24:40,167 --> 01:24:43,376 A minute before 8:00, you're right on time. 1043 01:24:43,542 --> 01:24:47,584 Oh, God, Mr von Bohm, what did you do here? 1044 01:24:48,167 --> 01:24:52,167 I know, I know, I shouldn't have done it, but I needed a lot of information right away. 1045 01:24:52,334 --> 01:24:55,542 I wouldn't like to go to a meeting unprepared. 1046 01:24:55,709 --> 01:25:00,084 But your proposal was submitted last week. 1047 01:25:00,251 --> 01:25:02,626 It was. It was. Maybe they have some other questions. 1048 01:25:02,792 --> 01:25:04,292 Or maybe I have some questions. 1049 01:25:04,459 --> 01:25:09,792 - And I can't make the tea as well as you. - I'll make a fresh pot. 1050 01:25:10,251 --> 01:25:14,001 That's very nice of you. But before you do, send Esslin in. 1051 01:25:15,626 --> 01:25:21,584 Tell him, it's a matter of life and death. 1052 01:25:23,709 --> 01:25:27,876 - Are the flowers for me? - I'd better put them in water. 1053 01:25:28,042 --> 01:25:32,251 No, I mean, yes, but first let me touch them. 1054 01:25:35,959 --> 01:25:41,959 As a man I get flowers so seldom, especially from a beautiful woman. 1055 01:26:07,209 --> 01:26:08,917 Good morning, Mr von Bohm. 1056 01:26:10,042 --> 01:26:11,084 Good morning, Esslin. 1057 01:26:12,251 --> 01:26:13,459 Do you know this? 1058 01:26:13,626 --> 01:26:17,084 She loves me, she loves me not, she loves me... 1059 01:26:18,042 --> 01:26:22,751 Well, we shouldn't tempt fate. Miss Hettich, 1060 01:26:22,917 --> 01:26:24,501 when do I have to see the town council? 1061 01:26:24,667 --> 01:26:27,001 They'll be waiting at 10:30. 1062 01:26:27,167 --> 01:26:30,292 Good. At 10:30 the gentlemen will be expecting me. 1063 01:26:30,876 --> 01:26:33,126 Then I'd better get shaved. 1064 01:26:33,542 --> 01:26:37,209 Get me an appointment with the barber. 1065 01:26:37,667 --> 01:26:42,084 And can you also buy me a shirt, a nice conservative white shirt. 1066 01:26:42,251 --> 01:26:45,917 I don't want to make a fool out of myself. But first I need to make a call. 1067 01:26:46,084 --> 01:26:52,417 Real estate administration, land registry, legal department, in this order, the head of each. 1068 01:26:52,959 --> 01:26:58,042 Real estate administration, land registry, legal department, the head of each. 1069 01:26:58,584 --> 01:27:01,876 The shirt is closer to me than the coat, but the leader is closer to me than the shirt. 1070 01:27:02,042 --> 01:27:03,792 This you can always keep in mind. 1071 01:27:04,917 --> 01:27:05,834 Miss Hettich. 1072 01:27:11,792 --> 01:27:12,834 Yes, Esslin. 1073 01:27:15,834 --> 01:27:20,417 One moment, one moment, where is it? 1074 01:27:20,584 --> 01:27:22,876 Here, Esslin. 1075 01:27:26,751 --> 01:27:30,126 It's always the hours between night and day 1076 01:27:30,792 --> 01:27:33,126 when revolutions happen. 1077 01:27:34,084 --> 01:27:39,126 Out of the dawn the bird of revolution 1078 01:27:41,709 --> 01:27:44,542 rises to reach the sun. 1079 01:27:51,959 --> 01:27:53,001 Bakunin? 1080 01:28:03,084 --> 01:28:07,917 Do you want to be my partner, Esslin? 1081 01:28:10,584 --> 01:28:15,876 Now we come to the third subject on the agenda, the Lindenhof project. 1082 01:28:16,042 --> 01:28:20,376 I don't want to get into the particulars of the voting results 1083 01:28:21,042 --> 01:28:24,084 without first thanking our new building inspector, Mr von Bohm, 1084 01:28:24,251 --> 01:28:28,209 for the selfless, tireless, generous 1085 01:28:28,376 --> 01:28:32,292 and far-sighted way that he handled 1086 01:28:32,459 --> 01:28:37,834 the, till now, biggest building project ever in our little city. 1087 01:28:42,626 --> 01:28:45,876 I can safely say that Mr von Bohm handled this project 1088 01:28:46,042 --> 01:28:48,917 with only our best interests in mind. 1089 01:28:53,292 --> 01:28:56,084 Mr von Bohm, as you can see by the enthusiastic response 1090 01:28:56,251 --> 01:28:59,001 of my fellow councilmen, your proposal has been accepted. 1091 01:28:59,709 --> 01:29:05,334 If you'd like to say a few words, I most graciously give you the floor. 1092 01:29:06,626 --> 01:29:07,709 Thank you. 1093 01:29:08,376 --> 01:29:10,917 Having gone over the new book of building codes, 1094 01:29:11,292 --> 01:29:14,251 I'm sorry to say I have to withdraw my proposal. 1095 01:29:14,709 --> 01:29:19,251 I will start on a new proposal at a proper time. 1096 01:29:29,251 --> 01:29:34,376 This is preposterous, he has declared war. 1097 01:29:36,001 --> 01:29:38,959 He's like that madman with the windmill, 1098 01:29:39,126 --> 01:29:43,501 who rides on a horse named Raisin or something like that. 1099 01:29:43,667 --> 01:29:47,084 - Don Quixote. - Don Quixote. 1100 01:29:49,001 --> 01:29:51,626 And you are the dummy following him wherever he goes. 1101 01:29:51,792 --> 01:29:55,417 He is serious. And I will assist him. 1102 01:29:55,917 --> 01:29:57,376 That's what's so funny. 1103 01:29:57,542 --> 01:30:01,292 Do you want to live in a world without morality? 1104 01:30:01,459 --> 01:30:04,459 A world that's only bad and rotten and corrupt? 1105 01:30:08,667 --> 01:30:09,876 I would love to. 1106 01:30:12,292 --> 01:30:18,084 My only problem is that they do not allow me to take part. 1107 01:30:18,251 --> 01:30:21,251 Since he was in the whorehouse he has changed. 1108 01:30:24,709 --> 01:30:28,542 Everybody goes to the whorehouse, that's no reason. 1109 01:30:28,709 --> 01:30:33,167 He is a damned moralist, that's it. And you hired him! 1110 01:30:33,709 --> 01:30:35,584 He had great references. 1111 01:30:36,042 --> 01:30:40,251 You want me to tell you what his references have cost me so far? 1112 01:30:40,626 --> 01:30:45,334 Three million, conservatively. 1113 01:30:46,126 --> 01:30:47,876 Three million. 1114 01:30:49,126 --> 01:30:52,542 So much morality doesn't exist, as what I can buy for three million. 1115 01:30:52,709 --> 01:30:57,209 - You had a good impression, didn't you? - I did. 1116 01:31:00,501 --> 01:31:05,792 You said he had class, that's what you said. 1117 01:31:05,959 --> 01:31:11,376 That's right, and I still say it. 1118 01:31:12,042 --> 01:31:15,209 Do you think he can nail us to the cross without having class? 1119 01:31:16,292 --> 01:31:22,084 - But what can I do? - I'm not the mayor... I don't know. 1120 01:31:27,917 --> 01:31:32,959 Maybe I can push it through somehow, past the Sanitation Department 1121 01:31:34,542 --> 01:31:36,251 so that they close the whorehouse. 1122 01:31:36,417 --> 01:31:37,417 My goodness! 1123 01:31:37,584 --> 01:31:39,876 He's not interested whether we have a whorehouse or not. 1124 01:31:40,042 --> 01:31:42,334 He doesn't have anything against the whorehouse. 1125 01:31:43,459 --> 01:31:45,209 He's got something against us. 1126 01:31:46,376 --> 01:31:48,167 Or that we use it. 1127 01:31:48,834 --> 01:31:51,084 Or something like that. I don't know. 1128 01:31:51,501 --> 01:31:53,251 I can't just fire him. 1129 01:31:55,459 --> 01:31:59,251 His proposals are good and he is in a position to withdraw it if he wants. 1130 01:32:00,126 --> 01:32:01,959 This man stands on very firm ground. 1131 01:32:02,126 --> 01:32:05,917 - That's the problem. - If you ask me, I think he's sentimental. 1132 01:32:06,084 --> 01:32:07,834 That's wishful thinking. 1133 01:32:11,251 --> 01:32:15,042 I think the best thing is for you to go 1134 01:32:15,209 --> 01:32:19,709 and talk to him, simply, man to man. 1135 01:32:19,876 --> 01:32:21,417 Tell him he's got class. 1136 01:32:21,584 --> 01:32:23,334 Come on, you know what to say. 1137 01:32:23,834 --> 01:32:27,042 Maybe you'll be able to find out what he's got going on in his mind. 1138 01:32:27,209 --> 01:32:28,459 You think so? 1139 01:32:35,417 --> 01:32:40,042 You have a lotto carry. 1140 01:32:40,917 --> 01:32:44,709 This is proof of your guilt, Mr Schuckert. 1141 01:32:48,626 --> 01:32:53,626 Oh, come on, Mr von Bohm, we should talk this thing over. 1142 01:32:53,792 --> 01:32:58,501 Oh, that's what we should do? I've nothing to say. 1143 01:32:59,334 --> 01:33:02,042 Well, it is of general interest, what you have in mind, and... 1144 01:33:02,209 --> 01:33:04,167 Please let me through. 1145 01:33:05,084 --> 01:33:06,667 There must be a way. 1146 01:33:09,417 --> 01:33:13,042 What I have in mind? 1147 01:33:13,709 --> 01:33:16,292 I can tell you 1148 01:33:16,751 --> 01:33:20,251 that I'm going to destroy you. 1149 01:33:20,709 --> 01:33:22,792 Destroy and defeat. 1150 01:33:22,959 --> 01:33:25,417 All of you and your whore, too. 1151 01:33:25,917 --> 01:33:31,334 That's what I intend to do. 1152 01:33:38,376 --> 01:33:40,126 He has gone crazy. 1153 01:33:41,209 --> 01:33:44,001 These are the last three years. 1154 01:33:44,167 --> 01:33:45,251 Shall I make you some tea? 1155 01:33:45,417 --> 01:33:48,084 Whenever the contract is for Schuckert and company, 1156 01:33:48,251 --> 01:33:51,292 whether it's full or partial participation, 1157 01:33:51,459 --> 01:33:56,751 concerning a project, I want you to make a note of it 1158 01:33:56,917 --> 01:34:00,001 and mark it with a piece of paper. 1159 01:34:00,167 --> 01:34:01,334 Shall I make you some tea? 1160 01:34:01,501 --> 01:34:05,126 And the papers you've already gone through, put them on Mr Esslin's desk. 1161 01:34:05,917 --> 01:34:10,792 Tea? That would be good. 1162 01:34:11,876 --> 01:34:15,167 Tea calms the nerves. Isn't that right? 1163 01:34:26,501 --> 01:34:28,209 Am I speaking with the Tageblatt? 1164 01:34:28,584 --> 01:34:30,501 I would like to talk to Mr Weizmann. 1165 01:34:31,209 --> 01:34:34,667 Mr Weizmann, the man responsible for local news. 1166 01:34:35,834 --> 01:34:38,917 Yes, Mr Weizmann. von Bohm here, Building Department. 1167 01:34:40,084 --> 01:34:43,917 I would like to talk to you. I have proof against Schuckert. 1168 01:34:45,251 --> 01:34:47,167 This will destroy him. 1169 01:34:48,584 --> 01:34:49,959 This will defeat him. 1170 01:34:51,876 --> 01:34:54,709 Yes. Where? Tomorrow. 4:00. 1171 01:34:54,876 --> 01:34:56,751 In the La Luna bar. 1172 01:34:57,626 --> 01:34:58,667 Good. 1173 01:35:02,501 --> 01:35:03,209 And? 1174 01:35:03,376 --> 01:35:06,709 What you promised me was a scandal, Mr von Bohm. 1175 01:35:07,042 --> 01:35:09,626 What you gave me are only contracts. 1176 01:35:09,792 --> 01:35:12,876 Contracts! Contracts! Of course it's contracts! 1177 01:35:13,292 --> 01:35:17,792 Or do you think the modern devil stinks of brimstone and has a hairy tail? 1178 01:35:17,959 --> 01:35:19,292 Do you really think so? 1179 01:35:19,459 --> 01:35:21,584 - The devil? No, I don't think so. - You see. 1180 01:35:24,417 --> 01:35:25,584 You see. 1181 01:35:25,751 --> 01:35:29,376 He wears perfume, and the finest clothing you can imagine, 1182 01:35:29,834 --> 01:35:32,292 but his horrible intentions are still the same. 1183 01:35:32,459 --> 01:35:37,667 That's a pact, a conspiracy, a plot! 1184 01:35:37,834 --> 01:35:40,084 You can call it a contract, I don't care! 1185 01:35:40,251 --> 01:35:45,251 This conspiracy you're talking about, 1186 01:35:45,751 --> 01:35:48,292 what do you think it's goal could be? 1187 01:35:48,459 --> 01:35:51,167 Now we come closer to the point. 1188 01:35:51,334 --> 01:35:54,417 You ask for the goals and I ask, cui bono? 1189 01:35:54,584 --> 01:35:56,459 - W hat? - Cui bono. 1190 01:35:57,292 --> 01:35:58,751 Who makes the profit? 1191 01:35:59,126 --> 01:36:01,417 Look at all these names in these contracts. 1192 01:36:01,751 --> 01:36:03,417 Then you will have the answer. 1193 01:36:03,584 --> 01:36:05,542 Honourable citizens of our town. 1194 01:36:05,959 --> 01:36:07,501 Honourable citizens! 1195 01:36:07,667 --> 01:36:10,459 The power elite, the ruling class! 1196 01:36:11,209 --> 01:36:13,917 I have informed myself with an expert on social theory 1197 01:36:14,084 --> 01:36:15,417 before meeting with you. 1198 01:36:15,584 --> 01:36:18,042 Then the only question is about intent. 1199 01:36:18,626 --> 01:36:22,167 What is it after, this ruling class? 1200 01:36:24,917 --> 01:36:27,209 Profits. 1201 01:36:27,376 --> 01:36:29,126 Well, that's why people make contracts. 1202 01:36:29,292 --> 01:36:30,542 But who has to pay for this? 1203 01:36:30,709 --> 01:36:31,751 Yes? 1204 01:36:33,084 --> 01:36:34,959 I will tell you that. 1205 01:36:35,334 --> 01:36:38,542 The ones to pay for this are the poor, the people with no rights. 1206 01:36:39,001 --> 01:36:42,417 - The people that are only exploited. - But they profit, too. 1207 01:36:42,584 --> 01:36:45,251 I mean, if one gets rich, the others get rich, too. 1208 01:36:45,709 --> 01:36:47,209 Perhaps not really rich, 1209 01:36:47,709 --> 01:36:50,084 but they are not as poor as before. 1210 01:36:51,042 --> 01:36:53,667 I mean, that's why we call our market economy social, 1211 01:36:53,834 --> 01:36:55,917 because everybody makes some profit. 1212 01:36:56,084 --> 01:36:59,209 These are the rules of the game. You understand? 1213 01:36:59,792 --> 01:37:02,292 Yes, I understand. 1214 01:37:02,459 --> 01:37:06,751 The rules of the game. Yes. I have recommended to my advisor 1215 01:37:07,751 --> 01:37:11,501 to change the rules. 1216 01:37:12,542 --> 01:37:14,792 I'm not going to let you ruin yourself. 1217 01:37:14,959 --> 01:37:16,792 You're not holding me back, Esslin. 1218 01:37:16,959 --> 01:37:19,459 How do you stop somebody who has discovered the truth? 1219 01:37:19,626 --> 01:37:21,251 The system is rotten, not the individual! 1220 01:37:21,417 --> 01:37:23,626 Therefore we have to fight against the system. 1221 01:37:23,792 --> 01:37:25,959 - You will make a fool of yourself. - Me? Of myself? 1222 01:37:26,126 --> 01:37:29,376 The rules of the game are foolish. This whole system is rotten. 1223 01:37:29,542 --> 01:37:33,084 Because it deforms the people and makes them sick. 1224 01:37:33,251 --> 01:37:34,959 Mr von Bohm, you're not sick yourself? 1225 01:37:35,126 --> 01:37:38,292 Why should I be the exception? 1226 01:37:38,459 --> 01:37:43,584 And how shall I come to peace with a world that makes me sick. 1227 01:37:43,751 --> 01:37:45,542 I will leave you alone now. 1228 01:37:45,709 --> 01:37:48,626 And I will not tell anybody about your secret. 1229 01:37:49,667 --> 01:37:52,167 - Which secret? - Our secret, Mr von Bohm. 1230 01:37:52,334 --> 01:37:54,167 What is that supposed to mean? 1231 01:37:58,667 --> 01:38:01,251 Tell it to them, my secret. 1232 01:38:01,417 --> 01:38:04,959 Tell them that I'm going to destroy them! All of them. 1233 01:38:06,084 --> 01:38:07,292 All of them. 1234 01:38:10,917 --> 01:38:13,626 You have just lost one of your supporters. 1235 01:38:13,792 --> 01:38:15,876 I would like to join in his place. 1236 01:38:16,042 --> 01:38:18,209 Only if you agree, of course. 1237 01:38:18,376 --> 01:38:24,167 Well, everybody is allowed to join us. 1238 01:38:24,334 --> 01:38:25,584 So you agree? 1239 01:38:25,751 --> 01:38:27,334 Nice to meet you. Thank you. 1240 01:38:27,501 --> 01:38:28,542 Von Bohm. 1241 01:38:28,709 --> 01:38:30,626 Well, I need champagne now. 1242 01:38:31,001 --> 01:38:32,459 Champagne, please. 1243 01:38:33,001 --> 01:38:34,834 - Oh, this heat. - But we have beer. 1244 01:38:38,084 --> 01:38:40,834 Don't you think it is horrible, Mr Weizmann? 1245 01:38:41,001 --> 01:38:44,167 Our constitution allows demonstrations. 1246 01:38:47,917 --> 01:38:50,126 He hasn't stopped it yet, that idiot? 1247 01:38:50,292 --> 01:38:51,626 Are you deaf, Timmerding? 1248 01:38:52,792 --> 01:38:55,209 Hello. Hello, Mr Esslin. 1249 01:38:55,376 --> 01:38:57,667 I am eating roast pork with dumplings. 1250 01:38:57,834 --> 01:38:59,626 - Have a nice meal. - Thank you. 1251 01:39:02,334 --> 01:39:04,209 A double Korn and a beer, please. 1252 01:39:07,584 --> 01:39:09,417 A provocation! 1253 01:39:09,917 --> 01:39:12,417 Can't we say that he has tried to provoke us? 1254 01:39:12,876 --> 01:39:15,709 Not as long as he remains outside. 1255 01:39:15,876 --> 01:39:19,501 That's the snag in a provocation. You can't do anything against it. 1256 01:39:21,584 --> 01:39:26,876 - Assholes. Assholes, all of them. - Public disturbance. 1257 01:39:27,042 --> 01:39:30,167 - Perhaps that'll do it. - Only if he lowers his pants. 1258 01:39:31,334 --> 01:39:36,251 He doesn't even go to the whorehouse. There's very little hope. 1259 01:39:36,751 --> 01:39:38,959 I really do not know why the gentlemen are so scared. 1260 01:39:39,126 --> 01:39:41,667 Shut up, Esslin. 1261 01:39:41,834 --> 01:39:46,042 - Who's scared about what? - Perhaps it's you. 1262 01:39:46,209 --> 01:39:50,167 What reason do I have to feel scared? My name is not in the files. 1263 01:39:50,334 --> 01:39:52,084 - What do you mean? - Exactly. 1264 01:39:52,459 --> 01:39:55,626 - Tell us what you mean by this? - Nothing. 1265 01:39:56,626 --> 01:40:00,251 But I know everybody named in the files. 1266 01:40:00,792 --> 01:40:03,417 It's not too hard because it's not that many. 1267 01:40:03,584 --> 01:40:07,251 You have to report to my office on Monday, Mr Esslin. 1268 01:40:07,417 --> 01:40:09,959 I'm going to initiate disciplinary action against you. 1269 01:40:10,126 --> 01:40:12,751 All of them assholes. 1270 01:40:15,501 --> 01:40:18,917 - Why can't he be a communist? - And then? 1271 01:40:19,084 --> 01:40:20,834 We could have him arrested then. 1272 01:40:21,001 --> 01:40:24,626 But he's not the slightest bit of a communist. 1273 01:40:27,709 --> 01:40:30,459 You know what you are? Shall I tell you, what you all are? 1274 01:40:30,626 --> 01:40:33,959 Little, shitty, lying... Whatever you are. 1275 01:40:36,334 --> 01:40:38,917 I've had it up to here with all of you. 1276 01:40:43,334 --> 01:40:47,209 Don't report to his office on Monday, but to mine. 1277 01:40:49,042 --> 01:40:51,792 - At your office? - You need a new employment, or not? 1278 01:41:07,834 --> 01:41:10,876 Do you have a minute? We've got some things to talk about. 1279 01:41:11,042 --> 01:41:14,459 - Excuse me, please. - No problem. 1280 01:41:20,751 --> 01:41:24,459 Take her! Take her, 1281 01:41:24,626 --> 01:41:28,501 throw her in bed, do what you want with her. 1282 01:41:29,459 --> 01:41:30,792 She's a whore! 1283 01:42:44,001 --> 01:42:46,167 Can I show you a seat? 1284 01:42:48,709 --> 01:42:49,626 Thank you. 1285 01:43:05,626 --> 01:43:09,584 I'd like to... No, I must... 1286 01:43:11,792 --> 01:43:14,626 I want to buy your whore for the night. 1287 01:43:16,751 --> 01:43:17,501 Sure. 1288 01:43:27,917 --> 01:43:28,959 Here you go. 1289 01:43:41,459 --> 01:43:43,417 René, a bottle of champagne. 1290 01:43:46,084 --> 01:43:50,042 - Get undressed! - Naked? 1291 01:43:54,167 --> 01:43:55,917 It's gonna cost you extra. 1292 01:44:12,751 --> 01:44:17,876 Put on that fancy stuff, you know what I mean. 1293 01:44:18,376 --> 01:44:22,001 Okay, but it's all gonna cost extra. 1294 01:44:22,917 --> 01:44:23,959 Yes. 1295 01:44:24,709 --> 01:44:26,167 Just put it on! 1296 01:44:48,209 --> 01:44:51,042 Now lay down on the bed! 1297 01:46:05,792 --> 01:46:07,709 You love me, don't you? 1298 01:46:44,792 --> 01:46:49,042 - Bohm is calmer now. - Yes, it would seem that way. 1299 01:46:50,334 --> 01:46:53,042 - Don't worry, he'll stay calm. - That's what we all hope. 1300 01:46:53,209 --> 01:46:54,834 It's in all our interests. 1301 01:46:55,709 --> 01:46:58,542 More so for your husband than anybody else. 1302 01:46:58,709 --> 01:47:01,792 Yes. Especially in the interest of my husband. 1303 01:47:08,542 --> 01:47:12,167 I understand he started work on the Lindenhof project again. 1304 01:47:13,042 --> 01:47:17,001 - That's what I heard, too. - In a constructive way, this time! 1305 01:47:17,959 --> 01:47:20,834 - I think so. - Well, let's hope so. 1306 01:47:21,001 --> 01:47:23,626 It would be nice to see everything go smoothly. 1307 01:47:24,959 --> 01:47:26,709 Yes, it would, wouldn't it? 1308 01:47:27,959 --> 01:47:30,876 But who can guarantee that? 1309 01:47:33,376 --> 01:47:35,167 - I can. - You? 1310 01:47:38,001 --> 01:47:39,126 Yes. 1311 01:47:47,209 --> 01:47:51,501 You've impressed me. I think you're obviously a very serious person. 1312 01:47:54,626 --> 01:47:59,626 I'm part of your group now, in a way. 1313 01:48:00,376 --> 01:48:03,501 Yes, that's true. In a way, you're part of us. 1314 01:48:04,542 --> 01:48:06,376 I trust you. 1315 01:48:08,876 --> 01:48:10,709 And I trust you. 1316 01:48:11,751 --> 01:48:17,292 - We ladies have to stick together. - Yes, we do. 1317 01:48:21,501 --> 01:48:25,876 You know, I'm also very happy that you finally are going to have a father for your chid. 1318 01:48:32,376 --> 01:48:37,709 We can be proud of our social market economy, which is not only good for the past, 1319 01:48:38,084 --> 01:48:41,167 but will also bring progress into the future. 1320 01:48:44,334 --> 01:48:45,376 And therefore... 1321 01:48:46,876 --> 01:48:50,001 And therefore I'd like to say, 1322 01:48:50,167 --> 01:48:54,876 through this building coming generations will be able to see 1323 01:48:55,209 --> 01:48:59,001 what their fathers did for the future. 1324 01:49:04,417 --> 01:49:09,626 With this thought in mind, I'd like to ask our great friend and colleague, 1325 01:49:09,792 --> 01:49:14,584 our very own building inspector, Mr von Bohm, to break the first piece of ground. 1326 01:49:43,542 --> 01:49:45,626 FREEDOM FOR THE PEOPLES WE ARE FOR PEACE 1327 01:49:46,584 --> 01:49:49,667 Don't cry, Miss Hettich. 1328 01:49:57,042 --> 01:49:59,459 But now I have to congratulate him. 1329 01:50:08,042 --> 01:50:12,459 - Can we go now to do some philosophy? - Only after you have given me a kiss. 1330 01:50:13,126 --> 01:50:18,542 - First of all you have to buy me some lemonade. - First of all I have to buy you some lemonade. 1331 01:50:19,501 --> 01:50:22,167 She knows the rules of the game, doesn't she? 1332 01:50:22,334 --> 01:50:25,042 Could I talk to you alone for a moment, Mr Schuckert? 1333 01:50:25,542 --> 01:50:27,459 - See you later. - See you later, darling. 1334 01:50:39,959 --> 01:50:42,917 Your problems with Mr von Bohm are solved? 1335 01:50:43,251 --> 01:50:45,917 Problems? We never really had problems. 1336 01:50:46,084 --> 01:50:49,251 I thought there were some discrepancies. 1337 01:50:49,917 --> 01:50:54,751 These are always there between different parties. It's only good, isn't it, Mr Weizmann? 1338 01:50:55,501 --> 01:50:57,042 Totally correct, Mr Schuckert. 1339 01:50:57,751 --> 01:50:58,876 Mariechen. 1340 01:50:59,042 --> 01:51:02,501 - I have a few more questions. - Please, ask. 1341 01:51:04,751 --> 01:51:08,834 I hope you forgive him for taking your best co-worker. 1342 01:51:09,334 --> 01:51:13,501 I'm very grateful that he allows me to have a chat with him now and then. 1343 01:51:13,917 --> 01:51:16,501 I have to get some things. 1344 01:51:16,959 --> 01:51:19,042 Of course, Marie-Louise. 1345 01:51:21,001 --> 01:51:22,042 I will go now. 1346 01:51:22,917 --> 01:51:26,376 - But at 3:00 you will be back home? - On time, as usual. 1347 01:51:42,709 --> 01:51:45,459 Lola, come back! 1348 01:52:08,292 --> 01:52:09,334 That's so sweet. 1349 01:52:11,501 --> 01:52:15,084 You are so sweet. A deed as a gift. 1350 01:52:15,251 --> 01:52:17,917 Nobody ever gave me a deed as a gift before. 1351 01:52:19,001 --> 01:52:21,501 - And then a whorehouse. - Whorehouse? 1352 01:52:21,876 --> 01:52:24,084 What an ugly word. Salon. 1353 01:52:24,251 --> 01:52:29,084 Salon for the woman with the sweetest ass of the western hemisphere. 1354 01:52:29,709 --> 01:52:32,917 How dare you! I am a married woman. 1355 01:52:33,084 --> 01:52:35,834 Your husband is named in the deed, too. 1356 01:52:40,876 --> 01:52:44,084 "Mr and Mrs von Bohm hold in trust 1357 01:52:44,251 --> 01:52:47,709 "the property until the 21st birthday of their daughter Marie." 1358 01:52:51,584 --> 01:52:53,459 You are so sweet. 1359 01:52:59,709 --> 01:53:02,167 Mariechen should have a better life than her mother. 1360 01:53:04,626 --> 01:53:07,167 You are a sweet pig. 1361 01:53:13,209 --> 01:53:16,334 - I am an expensive lover, am I not? - Definitely. 1362 01:53:20,251 --> 01:53:21,667 That's how it should be. 1363 01:53:31,376 --> 01:53:34,167 - Naked? - Of course. 1364 01:53:35,001 --> 01:53:36,959 But, please, with the veil. 1365 01:53:37,792 --> 01:53:41,459 That will cost you extra. 1366 01:53:56,834 --> 01:53:59,834 Well, Mr von Bohm. Everything okay? 1367 01:54:00,709 --> 01:54:02,626 Yeah, yeah, everything's okay. 1368 01:54:02,792 --> 01:54:05,209 Are you happy? 1369 01:54:08,626 --> 01:54:13,126 Yeah, yeah, Mariechen, I am happy. 109157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.