Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,709 --> 00:03:04,209
"For he who has no house,
it's too late to build one.
2
00:03:04,376 --> 00:03:08,001
"And he who is alone now
will stay alone a long time."
3
00:03:09,209 --> 00:03:11,709
Why is all the poetry you read for me sad?
4
00:03:13,834 --> 00:03:15,459
Poetry is sad.
5
00:03:16,834 --> 00:03:18,334
What does that mean?
6
00:03:19,834 --> 00:03:22,001
You mean there is no such thing
as happy poetry?
7
00:03:22,459 --> 00:03:24,376
Poetry comes from the soul.
8
00:03:25,584 --> 00:03:30,792
- And the soul is always sad.
- Is it? The soul?
9
00:03:33,376 --> 00:03:35,292
And why is it sad?
10
00:03:38,334 --> 00:03:39,209
Stupid.
11
00:03:39,376 --> 00:03:42,084
Because the soul knows more than the brain.
12
00:03:42,667 --> 00:03:45,126
- And that's why it's sad.
- Weird.
13
00:03:46,959 --> 00:03:51,709
For me it's just the opposite.
14
00:03:53,459 --> 00:03:55,792
I know more than I feel.
15
00:03:58,542 --> 00:04:00,167
Please do up my corset.
16
00:04:07,876 --> 00:04:09,917
Schuckert? Is it you?
17
00:04:10,084 --> 00:04:12,417
Oh, Mr Mayor!
18
00:04:13,459 --> 00:04:19,167
Don't make so much noise, idiot. You don't
have to let the whole town know that I am here.
19
00:04:19,334 --> 00:04:21,251
They all know anyway.
20
00:04:21,792 --> 00:04:24,001
But they don't know every time.
21
00:04:24,167 --> 00:04:25,959
It's not that often.
22
00:04:27,084 --> 00:04:31,459
- Anyway. Who do you want? Gigi?
- Of course I want Gigi.
23
00:04:31,626 --> 00:04:33,459
Tell her that I am waiting upstairs.
24
00:04:37,626 --> 00:04:38,709
Hello, Esslin.
25
00:04:38,876 --> 00:04:40,959
Come here. In this place we all are equal.
26
00:04:44,084 --> 00:04:47,042
The last thing I want is to be equal to you.
27
00:04:47,709 --> 00:04:50,709
I don't think that will ever happen.
28
00:04:55,167 --> 00:04:58,042
I see, you want to meet your new boss
with clean, innocent hands.
29
00:04:58,834 --> 00:05:01,126
Did he already arrive, your Mr von Bohm?
30
00:05:01,876 --> 00:05:03,626
He is not my Mr von Bohm.
31
00:05:04,376 --> 00:05:05,584
And he is not even your Mr von Bohm.
32
00:05:05,751 --> 00:05:07,501
Certainly, not yet.
33
00:05:08,459 --> 00:05:12,626
And tomorrow I am going to inform him
about the role you play in this city.
34
00:05:13,917 --> 00:05:16,501
Please do!
35
00:05:16,667 --> 00:05:19,376
If not, I would have to tell him all this myself.
36
00:05:19,709 --> 00:05:23,084
And please give him my best regards,
this building inspector.
37
00:05:23,417 --> 00:05:26,126
Good evening, Mr Schuckert.
Good evening, Harry.
38
00:05:26,501 --> 00:05:28,667
Well, Renรฉ, did you hear everything?
39
00:05:28,834 --> 00:05:31,626
I never hear what I am not supposed to hear,
Mr Schuckert.
40
00:05:32,084 --> 00:05:34,834
I would never do such a thing. Never.
41
00:05:36,667 --> 00:05:38,251
Don't you want to? As you are already here.
42
00:05:38,417 --> 00:05:41,751
Or are you scared
to draw the shorter straw here, too?
43
00:05:41,917 --> 00:05:42,959
Thank you.
44
00:05:43,959 --> 00:05:46,001
- You staying here?
- Yes.
45
00:05:46,626 --> 00:05:48,584
Perhaps I'll make up my mind
and wash my hands, too.
46
00:05:48,751 --> 00:05:51,334
Lola is going to be happy
to see me with clean hands.
47
00:05:51,501 --> 00:05:52,667
What do you think?
48
00:05:54,042 --> 00:05:57,167
Your hands can't be cleaned,
even by washing them.
49
00:06:00,459 --> 00:06:03,376
Now you have heard how your people treat me.
50
00:06:04,459 --> 00:06:09,292
Don't you think you could teach them
a little bit more respect for the free economy?
51
00:06:29,251 --> 00:06:31,126
The good old post office keeps my money for me.
52
00:06:31,709 --> 00:06:34,126
I don't know how smart that is. The interest is...
53
00:06:34,292 --> 00:06:35,417
Interest, interest!
54
00:06:35,584 --> 00:06:38,292
Do you want to know
why I have my money at the post office?
55
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Because nobody knows me there.
56
00:06:40,542 --> 00:06:43,626
Because the guys there do not earn
enough money to happen to meet me
57
00:06:43,792 --> 00:06:45,917
and that's good enough for me.
58
00:06:46,084 --> 00:06:50,251
But you have a very important person
waiting for you upstairs.
59
00:06:50,417 --> 00:06:52,751
I only know important people.
60
00:06:52,917 --> 00:06:54,751
But only one mayor.
61
00:06:55,209 --> 00:06:57,417
But they usually don't wait till closing time.
62
00:06:58,626 --> 00:07:01,334
Something good
is always worth waiting for, they say.
63
00:07:01,959 --> 00:07:06,042
Too true, Witty. Oh, Wittich. Too true.
64
00:07:06,209 --> 00:07:07,626
Get lost!
65
00:07:12,084 --> 00:07:14,334
We should see each other next week.
66
00:07:14,667 --> 00:07:17,459
I've got some thoughts
on how to finance the Lindenhof project.
67
00:07:17,626 --> 00:07:19,542
You're going awfully quick.
68
00:07:20,042 --> 00:07:22,751
Don't you want to wait
till the new building inspector arrives?
69
00:07:22,917 --> 00:07:27,126
I think it's better if we start without him,
we can always change the plans.
70
00:07:27,292 --> 00:07:31,542
Now, I'm curious. Can we meet at my place?
71
00:07:31,709 --> 00:07:33,667
I always go where the money is.
72
00:09:06,084 --> 00:09:07,334
This is disgusting!
73
00:09:07,751 --> 00:09:10,084
You should not have given permission for this.
74
00:09:10,251 --> 00:09:13,251
You have to give permission for everything
under a democratic system.
75
00:09:13,417 --> 00:09:14,417
It looks horrible.
76
00:09:14,584 --> 00:09:16,626
Your Esslin is amongst them.
77
00:09:17,792 --> 00:09:19,417
You know one of them?
78
00:09:19,584 --> 00:09:21,626
One of the employees
at the building department.
79
00:09:21,792 --> 00:09:22,792
Of no importance.
80
00:09:22,959 --> 00:09:26,001
- Is he allowed to attend demonstrations?
- He is a moralist.
81
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
That's what we all are, aren't we?
82
00:09:27,667 --> 00:09:29,376
But this is no reason for a demonstration.
83
00:09:29,542 --> 00:09:31,251
Particularly not in front of church.
84
00:09:31,792 --> 00:09:34,251
I also think
we should not pay this mob any mind.
85
00:09:34,417 --> 00:09:36,792
- Come now.
- Wait a minute.
86
00:09:50,792 --> 00:09:52,792
Esslin, for the war.
87
00:09:58,876 --> 00:09:59,834
Thank you, Mr Schuckert.
88
00:10:09,501 --> 00:10:11,834
- But Schuckert...
- What's the problem?
89
00:10:12,001 --> 00:10:13,209
Really...
90
00:10:14,459 --> 00:10:17,126
I gave them a donation,
and I gave them a donation.
91
00:10:17,292 --> 00:10:19,959
A good businessman never burns
his bridges, correct?
92
00:10:23,042 --> 00:10:25,709
He is a fine man, very proud.
93
00:10:26,292 --> 00:10:28,126
He reminds me of your father.
94
00:10:28,709 --> 00:10:30,126
Maybe he was also an officer.
95
00:10:30,292 --> 00:10:32,167
Non-commissioned. Non-commissioned.
96
00:10:32,334 --> 00:10:34,459
Yes, your father was a non-commissioned officer,
97
00:10:34,917 --> 00:10:37,959
but he would have been an officer,
if he hadn't been killed.
98
00:10:38,126 --> 00:10:39,626
If he were still alive.
99
00:10:39,792 --> 00:10:44,584
If he were still alive,
I wouldn't have to work as a maid,
100
00:10:45,834 --> 00:10:47,959
-and you not as a...
- Singer.
101
00:10:48,126 --> 00:10:49,459
As a singer, yeah.
102
00:10:52,459 --> 00:10:56,251
What did I want to say?
You're always causing such confusion.
103
00:10:56,709 --> 00:11:00,751
What's his name,
the new building inspector you are working for?
104
00:11:00,917 --> 00:11:05,251
Von Bohm. From the Baltic coast I would guess...
105
00:11:05,417 --> 00:11:08,584
- Or maybe Latvian?
- From Masuria?
106
00:11:08,751 --> 00:11:12,001
Not from Masuria.
In that case, I would have heard his name before.
107
00:11:12,167 --> 00:11:14,792
But he comes from a good family,
I'm sure of that.
108
00:11:14,959 --> 00:11:17,584
- Sure?
- Yes, sure!
109
00:11:18,542 --> 00:11:20,709
Even though you are making fun of me.
110
00:11:21,126 --> 00:11:23,251
And if you really wanna know,
111
00:11:27,001 --> 00:11:31,501
I can see him on a horse,
I can imagine that very well.
112
00:11:34,792 --> 00:11:36,501
And he is educated, too.
113
00:11:37,334 --> 00:11:39,167
How do you come to such conclusions?
114
00:11:39,334 --> 00:11:41,709
You only spent a half an hour with him.
115
00:11:42,042 --> 00:11:46,084
An intelligent person doesn't need
more than half an hour.
116
00:11:46,834 --> 00:11:50,501
He even gave me
my housekeeping allowance in advance.
117
00:11:51,751 --> 00:11:53,542
And I can bring my Mariechen the next time I go.
118
00:11:53,709 --> 00:11:56,042
As long she doesn't disturb him.
119
00:11:58,292 --> 00:12:01,542
- How old is he?
- Well, in his prime, I would say.
120
00:12:02,542 --> 00:12:05,542
- A real man.
- So why isn't he married?
121
00:12:26,667 --> 00:12:28,459
I'm looking for the office
of the building inspector.
122
00:12:28,876 --> 00:12:30,501
I'm afraid you're out of luck.
123
00:12:30,917 --> 00:12:31,876
What does that mean?
124
00:12:32,042 --> 00:12:35,501
It means you're out of luck because he's dead.
125
00:12:35,667 --> 00:12:36,792
Died a long time ago.
126
00:12:36,959 --> 00:12:40,084
I asked you a precise question
and I want a precise answer.
127
00:12:40,251 --> 00:12:42,792
Ground floor to the right,
first room on the left, number 6.
128
00:12:42,959 --> 00:12:44,042
Thank you.
129
00:12:44,376 --> 00:12:47,542
Oh, by the way. My name's von Bohm.
I'm the new inspector.
130
00:12:48,126 --> 00:12:50,126
But there's nobody in now.
131
00:12:51,751 --> 00:12:53,501
Don't you have better things to do?
132
00:12:55,584 --> 00:12:57,542
But appointments only begin at 11:00.
133
00:12:59,584 --> 00:13:04,501
Appointments begin at 11:00,
but the work day starts at 8:00, correct?
134
00:13:04,667 --> 00:13:08,751
Appointments begin at 11:00,
but the work day starts at 8:00.
135
00:13:09,834 --> 00:13:10,959
- Correct?
- Correct.
136
00:13:11,126 --> 00:13:14,376
- Good morning, Mrs...
- Miss Hettich. Miss.
137
00:13:20,292 --> 00:13:27,251
- So, good morning, Miss Hettich.
- Good morning, Mr von Bohm.
138
00:13:29,209 --> 00:13:34,667
The first thing I do after the weekend
is to water the plants.
139
00:13:34,834 --> 00:13:36,709
Very good.
140
00:13:38,001 --> 00:13:39,876
- Miss Hettich?
- Yes?
141
00:13:40,501 --> 00:13:44,542
If I frightened you, Miss Hettich, I apologise.
142
00:13:45,126 --> 00:13:49,042
I promise not to frighten you again.
143
00:13:49,834 --> 00:13:52,417
- Do you know how to help me with that?
- No.
144
00:13:52,584 --> 00:13:55,376
Just be in the office before I arrive,
even if it's only a minute.
145
00:13:55,959 --> 00:13:56,959
One minute before you.
146
00:13:57,126 --> 00:14:01,292
- I come at 8:00, do you agree?
- I agree.
147
00:14:04,667 --> 00:14:06,792
Would you mind getting rid of these things?
148
00:14:06,959 --> 00:14:09,959
Don't worry about the desk,
I've already cleared it.
149
00:14:10,126 --> 00:14:13,417
But maybe you will need something or other.
150
00:14:13,584 --> 00:14:17,042
No, I won't. Not something, not anything.
151
00:14:18,334 --> 00:14:22,209
I want a fresh start, Miss Hettich.
152
00:14:23,001 --> 00:14:27,167
Yes, a fresh start.
153
00:14:31,292 --> 00:14:33,417
Please take down the pictures.
154
00:14:34,292 --> 00:14:37,667
And please get rid of the plants.
155
00:14:38,417 --> 00:14:40,209
You don't like plants?
156
00:14:40,376 --> 00:14:42,626
I love plants, but not in my office.
157
00:14:43,376 --> 00:14:46,626
And I love pictures, but not these.
158
00:14:46,792 --> 00:14:49,584
Maybe we could find a nice corkboard
as a substitute.
159
00:14:49,751 --> 00:14:54,751
- A corkboard?
- Yes, something I can pin blueprints on.
160
00:14:54,917 --> 00:14:58,459
That's what the office is for,
to create blueprints, right?
161
00:14:58,626 --> 00:14:59,709
Yes.
162
00:15:04,959 --> 00:15:07,209
Good. Now I'd like to read my newspapers.
163
00:15:07,376 --> 00:15:09,334
The newspapers. Of course.
164
00:15:13,792 --> 00:15:15,459
The newspapers.
165
00:15:18,876 --> 00:15:23,626
The mail's not delivered until 9:00.
166
00:15:23,792 --> 00:15:26,001
Oh, is that so?
167
00:15:27,042 --> 00:15:32,167
Tell him to come at 8:00 from now on.
168
00:15:33,626 --> 00:15:37,251
-Isn't that a good idea?
- You mean I should
169
00:15:37,917 --> 00:15:41,917
tell him to come at 8:00?
170
00:15:43,876 --> 00:15:46,626
Yes, that's a good idea, Mr von Bohm.
171
00:15:46,792 --> 00:15:51,792
The city, gentlemen, is still a long way
from recouping its pre-war stature.
172
00:15:51,959 --> 00:15:56,001
The wounds of the war are still not healed.
173
00:15:56,501 --> 00:15:59,459
There is still a lot of vacant space in our streets.
174
00:16:00,459 --> 00:16:05,334
But beyond that we can foresee new projects.
175
00:16:06,501 --> 00:16:09,292
The miraculous economic recovery
of our social market economy
176
00:16:09,459 --> 00:16:12,376
has injected a new enthusiasm,
pregnant with new ideas,
177
00:16:12,959 --> 00:16:15,959
into the building industry.
178
00:16:18,542 --> 00:16:25,584
We, the city's building authority,
must contribute our part to this miracle.
179
00:16:27,001 --> 00:16:32,917
This state, here and now,
asks for development and expansion.
180
00:16:33,084 --> 00:16:36,209
We will act accordingly.
181
00:16:36,917 --> 00:16:41,084
We have to do this in order to keep
the progress progressive,
182
00:16:41,251 --> 00:16:44,542
and doing this we will get to know each other
183
00:16:44,709 --> 00:16:47,084
you and I.
184
00:16:49,459 --> 00:16:51,001
A toast to that.
185
00:16:55,917 --> 00:16:58,542
I was pretty sure I had picked
the right man for the job,
186
00:16:58,709 --> 00:17:00,501
-now I'm absolutely sure.
- Thank you.
187
00:17:01,084 --> 00:17:03,751
I especially liked what you said
about the bureaucracy
188
00:17:03,917 --> 00:17:06,334
and how it was up
to them to keep the ball rolling.
189
00:17:06,501 --> 00:17:08,334
Especially these middle echelon bureaucrats...
190
00:17:08,501 --> 00:17:10,959
They need a superior telling them,
191
00:17:11,126 --> 00:17:14,167
"I know how to interpret the letter of the law,
192
00:17:14,334 --> 00:17:17,292
"but I want to learn
how to carry things out in a generous way."
193
00:17:17,459 --> 00:17:18,334
Something like that, you know.
194
00:17:18,501 --> 00:17:22,542
There are too many bureaucrats
who are a little too dutiful.
195
00:17:23,334 --> 00:17:25,709
I have nothing against bureaucrats
doing their duty.
196
00:17:25,876 --> 00:17:27,376
That would be a misunderstanding.
197
00:17:27,542 --> 00:17:31,292
Oh, my God. Sense of duty,
that's just for lack of...
198
00:17:31,459 --> 00:17:32,751
We're still talking about the same thing.
199
00:17:32,917 --> 00:17:37,209
We should learn to look beyond the fine print
and see the big picture.
200
00:17:37,376 --> 00:17:40,834
That's what I mean... That's what we...
201
00:17:41,001 --> 00:17:43,917
Our Mr Esslin will introduce you
to all the gentlemen.
202
00:17:44,084 --> 00:17:46,167
That will be a good mission for him.
203
00:17:46,334 --> 00:17:47,584
My pleasure, Your Honour.
204
00:17:47,751 --> 00:17:50,542
But don't let him... What's the word, Esslin?
205
00:17:51,292 --> 00:17:53,501
- Indoctrinate.
- Right.
206
00:17:53,667 --> 00:17:56,459
No indoctrinations while I'm gone.
They're very dangerous.
207
00:17:56,626 --> 00:18:00,209
Besides, we'll get to know each other
while we work.
208
00:18:04,126 --> 00:18:06,792
Sounds reasonable, our new man.
209
00:18:06,959 --> 00:18:10,917
Maybe that's the gentleman
we should have started with?
210
00:18:11,334 --> 00:18:16,917
Schuckert? You'll meet him soon enough.
211
00:18:18,001 --> 00:18:24,042
- That sounds ominous.
- Schuckert is a builder.
212
00:18:24,709 --> 00:18:26,209
The biggest builder here.
213
00:18:26,542 --> 00:18:28,542
Then it's probably important to meet him.
214
00:18:28,709 --> 00:18:32,001
- We are the building authority.
- I have a good feeling.
215
00:18:32,167 --> 00:18:35,834
We have to work with the builders,
especially the most industrious.
216
00:18:36,709 --> 00:18:40,501
- And from what I gather...
- He sounds good, this Mr von Bohm.
217
00:18:40,667 --> 00:18:42,959
He is industrious, very industrious.
218
00:18:43,126 --> 00:18:44,709
Well, I am, too.
219
00:18:44,876 --> 00:18:47,792
Now why don't you
introduce me to these other gentlemen?
220
00:18:47,959 --> 00:18:50,167
I'll do that. Please, come.
221
00:18:50,334 --> 00:18:54,292
That is our Chief of Police. Mr Timmerding!
222
00:18:54,459 --> 00:18:56,292
Mr Timmerding. Mr von Bohm.
223
00:18:56,459 --> 00:19:02,542
Good morning, Mr von Bohm.
I will safeguard your activities, so to speak.
224
00:19:02,709 --> 00:19:06,584
I hope that my activities
don't need safeguarding by the police.
225
00:19:06,751 --> 00:19:09,709
The people, Mr von Bohm.
Do we know the people?
226
00:19:09,876 --> 00:19:12,959
- Satisfied?
- I think so.
227
00:19:13,376 --> 00:19:15,292
Especially Schuckert should be satisfied.
228
00:19:15,459 --> 00:19:17,876
- Want one, Esslin?
- Thank you.
229
00:19:19,834 --> 00:19:21,084
Don't worry.
230
00:19:21,251 --> 00:19:24,709
- Did you sleep well?
- I always sleep well, Mr Schuckert.
231
00:19:27,542 --> 00:19:32,501
You come from East Prussia, don't you?
232
00:19:33,084 --> 00:19:35,876
How... How do you know that?
233
00:19:36,042 --> 00:19:39,459
I probably should have told you a lot sooner.
234
00:19:40,417 --> 00:19:47,667
I have two weaknesses
which will come to light sooner or later.
235
00:19:48,001 --> 00:19:51,959
East Prussian people and West Frisian tea.
236
00:19:55,042 --> 00:19:58,417
I come from Trakenow.
It's not too far from Danzig.
237
00:19:58,584 --> 00:20:01,834
Danzig. I passed through there
once during the war...
238
00:20:02,001 --> 00:20:05,667
Or should I say ran?
We were moving backwards in a hurry.
239
00:20:07,459 --> 00:20:09,209
Your husband died in the war?
240
00:20:11,876 --> 00:20:14,626
- Stalingrad.
- Stalingrad.
241
00:20:17,292 --> 00:20:21,126
Now there has been peace for ten years,
more than ten years.
242
00:20:23,834 --> 00:20:27,459
I hope to God that it will last our whole lives.
243
00:20:27,626 --> 00:20:29,501
You are a good person.
244
00:20:30,376 --> 00:20:32,334
Mariechen stay in the kitchen!
245
00:20:32,501 --> 00:20:35,376
Oh, let her go. She can't cause too much damage.
246
00:20:35,542 --> 00:20:38,209
Mariechen, Mariechen, Mariechen.
247
00:20:39,084 --> 00:20:40,709
- Shall I tell you a joke?
- Yes.
248
00:20:40,876 --> 00:20:44,334
An old woman goes to church.
249
00:20:44,834 --> 00:20:47,917
She meets a man.
The man asks, "Where are you going?"
250
00:20:48,334 --> 00:20:50,917
"To church." "To church?"
251
00:20:51,084 --> 00:20:53,167
"Yes, to church." "No, that's not possible."
252
00:20:53,334 --> 00:20:56,876
"Why is that not possible?"
"Because you have a bacon rind under your arm."
253
00:20:57,042 --> 00:20:59,209
"No, I don't have a bacon rind under my arm.
254
00:20:59,751 --> 00:21:02,376
"No, I'm going to church.
Then I can't have a bacon...
255
00:21:04,042 --> 00:21:06,209
"Oh, God, oh, God.
256
00:21:06,667 --> 00:21:11,084
"Then the hymnal will be in the pea soup."
257
00:21:11,917 --> 00:21:13,459
That's a stupid joke.
258
00:21:16,417 --> 00:21:18,126
You think it was stupid?
259
00:21:18,709 --> 00:21:20,251
Yes, maybe it was stupid.
260
00:21:20,834 --> 00:21:23,834
- Are you also from East Prussia?
- No, I'm a girl.
261
00:21:24,001 --> 00:21:27,792
- What are you?
- Me? I'm a man.
262
00:21:27,959 --> 00:21:30,834
- Then we can get married.
- Perhaps a little bit later.
263
00:21:31,001 --> 00:21:34,542
- No, now. Later, I can choose for myself.
- Mariechen!
264
00:21:34,709 --> 00:21:36,917
I don't know where she gets those things from.
265
00:21:37,084 --> 00:21:41,126
No problem, I like children
because they are so self-confident.
266
00:21:41,292 --> 00:21:45,667
- Could I please have your orders now?
- What kind of orders?
267
00:21:46,001 --> 00:21:47,959
What you want for lunch,
268
00:21:48,126 --> 00:21:51,251
what I should buy for the weekend.
269
00:21:52,292 --> 00:21:55,584
Mrs Kummer, you'll get no orders from me.
270
00:21:56,167 --> 00:22:02,042
At work, I give orders all day long, all week long.
271
00:22:02,792 --> 00:22:06,751
In this house you will give the orders, please.
272
00:22:06,917 --> 00:22:10,792
I have the right to throw myself on the mercy
of your good tastes.
273
00:22:11,209 --> 00:22:14,209
Please, take care of me.
274
00:22:14,376 --> 00:22:16,667
You are also taken care of, Mariechen?
275
00:22:17,376 --> 00:22:19,667
By the way, what keeps your daughter so busy?
276
00:22:20,626 --> 00:22:24,167
My daughter? She is... She's a singer.
277
00:22:24,334 --> 00:22:26,959
A singer? That's good.
278
00:22:27,834 --> 00:22:31,667
- Classical or modern?
- Classical, more classical.
279
00:22:32,709 --> 00:22:34,751
But she's always on tour.
280
00:22:43,042 --> 00:22:46,334
If I like a guy, I want to tell him that I like him.
281
00:22:46,834 --> 00:22:49,834
But if I don't like a guy,
I don't have to tell him straight.
282
00:22:50,376 --> 00:22:53,542
So what? Why do you like me?
283
00:22:54,251 --> 00:22:56,626
Because you buy a lot of champagne.
284
00:22:56,792 --> 00:22:58,376
Other people drink, too.
285
00:22:58,542 --> 00:23:02,667
Because he loves life,
this Mr Schuckert, that's why I like him.
286
00:23:02,834 --> 00:23:05,376
Mr Schuckert drinks because he's feeling good.
287
00:23:05,542 --> 00:23:07,876
All the others drink because they don't feel good.
288
00:23:09,667 --> 00:23:12,126
I'll have another glass, too.
289
00:23:13,209 --> 00:23:16,376
- Because I don't feel good.
- You don't feel good?
290
00:23:17,459 --> 00:23:20,334
Because I have to listen
291
00:23:20,501 --> 00:23:24,251
to your stories of loving life.
292
00:23:24,417 --> 00:23:27,667
You're being paid for this. Now listen to this.
293
00:23:30,251 --> 00:23:35,334
You know I had a running argument
with the last building inspector,
294
00:23:35,501 --> 00:23:39,209
Kleinerman, about the height of a...
295
00:23:39,376 --> 00:23:41,626
- I don't know.
- It doesn't matter.
296
00:23:41,792 --> 00:23:46,334
Anyway, I was able to add an extra floor
297
00:23:46,834 --> 00:23:49,251
because I lowered the basement six feet,
298
00:23:49,417 --> 00:23:51,459
and would you believe he never noticed it?
299
00:23:51,626 --> 00:23:55,459
Anyway, this von Bohm, this asshole,
300
00:23:56,667 --> 00:24:00,459
he looks at my blueprints
301
00:24:00,626 --> 00:24:04,542
and the first question he asks
is why I lowered the cellar six feet.
302
00:24:04,709 --> 00:24:05,792
He noticed it.
303
00:24:05,959 --> 00:24:09,251
And I say to myself,
"This is it, Schuckert, you've had it,"
304
00:24:09,417 --> 00:24:10,751
and I begin to stutter,
305
00:24:10,917 --> 00:24:15,792
and he just stands there coolly
and you know what he said?
306
00:24:15,959 --> 00:24:18,209
- No.
- Anyway.
307
00:24:18,584 --> 00:24:22,417
He said, "Why don't you make
308
00:24:22,584 --> 00:24:24,667
"the building three storeys higher?
309
00:24:24,834 --> 00:24:29,459
"Then you won't have to build the cellar at all."
310
00:24:29,626 --> 00:24:33,126
- Three more floors. Can you believe that?
- No, I don't.
311
00:24:33,292 --> 00:24:34,084
Anyway-
312
00:24:45,376 --> 00:24:47,542
Let me explain.
313
00:24:48,959 --> 00:24:51,001
You know what it means, those three floors.
314
00:24:51,376 --> 00:24:55,542
That means three million in cold hard cash.
In total.
315
00:24:55,876 --> 00:24:57,501
You have to imagine that.
316
00:24:57,667 --> 00:25:00,459
Bring him around sometime, your new friend.
317
00:25:01,334 --> 00:25:02,876
In here? You are crazy.
318
00:25:03,042 --> 00:25:04,751
I don't know.
319
00:25:05,167 --> 00:25:07,042
He'll never come in here.
320
00:25:07,376 --> 00:25:09,417
Why? Is he gay?
321
00:25:10,167 --> 00:25:14,209
That's good. von Bohm gay.
322
00:25:14,376 --> 00:25:17,417
No, a little old-fashioned, maybe.
Simply old-fashioned.
323
00:25:17,584 --> 00:25:20,626
You said before that he is modern.
324
00:25:21,292 --> 00:25:24,584
He is modern in his job.
325
00:25:24,751 --> 00:25:27,501
But with women, he is old-fashioned.
You know, the old school.
326
00:25:27,667 --> 00:25:31,876
Kissing of hands, but no fucking
and definitely not in a whorehouse.
327
00:25:32,209 --> 00:25:36,542
I'm sorry, but I've got to tell you
straight, he just isn't your type.
328
00:25:39,792 --> 00:25:41,042
A hand kisser?
329
00:25:43,751 --> 00:25:45,042
A hand kisser?
330
00:25:47,792 --> 00:25:49,334
A hand kisser?
331
00:25:50,542 --> 00:25:52,334
What would you say
332
00:25:54,584 --> 00:25:58,459
if I got him to kiss my hand?
333
00:25:58,626 --> 00:26:00,709
Nothing. He wouldn't do it.
334
00:26:00,876 --> 00:26:04,126
- Would you like to bet?
- Don't think about him.
335
00:26:05,084 --> 00:26:06,834
Champagne.
336
00:26:08,126 --> 00:26:09,917
Thirty bottles.
337
00:26:13,751 --> 00:26:18,459
Okay, 30 bottles of champagne
for a kiss on the hand in front of witnesses.
338
00:26:19,542 --> 00:26:21,542
What do you want here?
339
00:26:21,709 --> 00:26:24,501
- Down with imperialism.
- No more war.
340
00:26:41,292 --> 00:26:43,459
Get lost.
341
00:26:44,876 --> 00:26:47,126
Out of here, all of you.
342
00:27:05,042 --> 00:27:07,667
Tell me something, Esslin.
343
00:27:08,417 --> 00:27:13,626
Why can't people build as many floors
344
00:27:14,167 --> 00:27:15,834
as they want to?
345
00:27:18,042 --> 00:27:22,667
- What? Floors?
- Floors.
346
00:27:23,876 --> 00:27:25,626
That's exactly what I said.
347
00:27:27,792 --> 00:27:31,417
Because each project is regulated by how big it is
348
00:27:32,126 --> 00:27:36,584
and how many floors are planned.
349
00:27:39,626 --> 00:27:41,709
Oh, is that how it works?
350
00:27:44,001 --> 00:27:47,792
So how can Schuckert build
the Lindenhof three storeys...
351
00:27:52,209 --> 00:27:54,126
Three storeys higher?
352
00:27:55,917 --> 00:27:59,542
I thought there already was a blue...
353
00:28:00,376 --> 00:28:04,917
Blue... Blueprint thing.
354
00:28:19,709 --> 00:28:21,876
What makes you so interested?
355
00:28:22,292 --> 00:28:23,334
Why?
356
00:28:24,584 --> 00:28:26,667
Is there a law?
357
00:28:28,417 --> 00:28:30,459
A law against
358
00:28:33,334 --> 00:28:34,876
being
359
00:28:42,917 --> 00:28:45,626
interested? Just tell me how.
360
00:28:46,876 --> 00:28:51,417
Because von Bohm said all he has to do is
361
00:28:51,584 --> 00:28:53,334
change it. Very simple.
362
00:28:53,501 --> 00:28:58,792
Simple. Very simple. Very simple.
363
00:29:01,542 --> 00:29:04,042
And you still respect him, this von Bohm of yours,
364
00:29:05,209 --> 00:29:07,626
even when he lets Schuckert build
365
00:29:08,751 --> 00:29:09,792
one,
366
00:29:10,501 --> 00:29:11,542
two,
367
00:29:13,959 --> 00:29:17,334
three extra floors?
368
00:29:19,584 --> 00:29:24,167
He's impressive, fascinating,
369
00:29:24,542 --> 00:29:26,501
and he's absolutely incorruptible.
370
00:29:28,126 --> 00:29:30,167
Modern.
371
00:29:32,001 --> 00:29:36,167
Old-fashioned. Fascinating.
372
00:29:36,334 --> 00:29:40,709
You know what? The man is a pain in the neck.
373
00:29:41,834 --> 00:29:44,126
- But you don't even know him.
- That's right.
374
00:29:44,876 --> 00:29:47,584
Lola, he's not the right person for you.
375
00:29:51,334 --> 00:29:53,876
He's not right for me!
376
00:29:57,917 --> 00:29:59,667
He's not right for me!
377
00:29:59,834 --> 00:30:02,167
But maybe
378
00:30:03,876 --> 00:30:05,417
I'm right for him.
379
00:30:08,709 --> 00:30:10,917
How come nobody says that?
380
00:30:12,959 --> 00:30:15,542
And because not every German soldier
381
00:30:15,876 --> 00:30:17,209
was 0178
382
00:30:17,376 --> 00:30:21,667
of the few real Nazis,
383
00:30:22,376 --> 00:30:25,126
the town of Coburg decided
384
00:30:25,709 --> 00:30:29,792
to build a memorial for the German Wehrmacht
and for the German Resistance,
385
00:30:30,209 --> 00:30:32,334
in special remembrance of
386
00:30:32,501 --> 00:30:37,959
Colonel Claus Graf Schenk von Stauffenberg.
387
00:30:57,542 --> 00:31:00,459
- Are you Mr von Bohm?
- Yes, von Bohm.
388
00:31:24,626 --> 00:31:27,626
Okay, you're not a maid, you're a housekeeper.
389
00:31:29,209 --> 00:31:33,626
- I wanted to see how you are at housekeeping.
- But you've never come to visit me before.
390
00:31:34,084 --> 00:31:35,917
You've never cleaned
a gentleman's house before.
391
00:31:36,084 --> 00:31:39,126
- Please!
- Taken care of, then.
392
00:31:43,959 --> 00:31:47,709
Who knows, perhaps this will be
a good influence on me,
393
00:31:48,751 --> 00:31:50,667
seeing how the other half lives.
394
00:31:50,834 --> 00:31:52,959
Please, Lola, don't touch anything.
395
00:31:54,542 --> 00:31:57,292
Why should I do that?
396
00:31:59,834 --> 00:32:02,376
It would be nice if my mother knew who I was.
397
00:32:04,334 --> 00:32:05,709
Marie-Louise, please.
398
00:32:07,167 --> 00:32:08,959
It's only because it's expensive.
399
00:32:09,126 --> 00:32:12,667
- What? This?
- It's Ming. It's from China.
400
00:32:12,834 --> 00:32:15,501
He even reads books about it. There.
401
00:32:15,667 --> 00:32:17,959
He goes to the library every Wednesday
to borrow more.
402
00:32:18,126 --> 00:32:19,084
Leave it.
403
00:32:19,251 --> 00:32:23,959
- Doesn't he have enough?
- Mariechen...
404
00:32:25,126 --> 00:32:27,376
If you crawl around here,
405
00:32:27,542 --> 00:32:30,459
pretty soon you'll be smarter than your mother.
406
00:32:30,626 --> 00:32:32,917
- Ming. Ming.
- You see?
407
00:32:36,042 --> 00:32:39,792
Does he read anything else?
Like love stories or something?
408
00:32:40,501 --> 00:32:45,667
- Of course not.
- I think that's weird.
409
00:32:47,667 --> 00:32:51,417
- And how come you know so much?
- I know because I know.
410
00:32:53,334 --> 00:32:55,251
You know, because you spy on him.
411
00:32:56,167 --> 00:32:59,917
Mariechen, Mariechen,
what's gonna become of you?
412
00:33:00,084 --> 00:33:04,542
A spy for a grandmother, whore for a mother
413
00:33:05,501 --> 00:33:07,501
and your father a happy pig.
414
00:33:07,667 --> 00:33:10,876
- What's that, a whore?
- Marie-Louise!
415
00:33:11,876 --> 00:33:14,292
A whore, Mariechen,
that's something you can buy.
416
00:33:14,459 --> 00:33:16,126
Like that Ming thing over there.
417
00:33:16,292 --> 00:33:19,626
But you may touch a whore.
And they are not so rare.
418
00:33:23,334 --> 00:33:24,834
What are you doing here?
419
00:33:25,001 --> 00:33:27,292
He lives here, that is a negro.
420
00:33:28,001 --> 00:33:30,459
- I can see that.
- Besides, he speaks only English.
421
00:33:30,626 --> 00:33:33,917
What do you mean by that?
How do you know how good my English is?
422
00:33:35,251 --> 00:33:37,001
And I speak a little German.
423
00:33:37,917 --> 00:33:40,542
Hello. How are you?
424
00:33:42,876 --> 00:33:43,917
And you?
425
00:33:45,501 --> 00:33:46,167
Bye.
426
00:33:47,834 --> 00:33:51,001
Once he was living in the whole house,
can you believe that?
427
00:33:51,167 --> 00:33:52,126
Very interesting.
428
00:33:52,292 --> 00:33:56,959
And then there is an old man
working in the market as a blind beggar.
429
00:33:57,126 --> 00:33:59,834
And imagine, he is not blind at all.
430
00:34:05,209 --> 00:34:07,792
And this is his bedroom.
431
00:34:13,376 --> 00:34:14,709
His bedroom.
432
00:34:16,292 --> 00:34:18,126
Good morning, Mr von Bohm.
I was waiting for you.
433
00:34:18,292 --> 00:34:19,334
Good morning.
434
00:34:20,709 --> 00:34:23,584
- Here.
- I will sign you in.
435
00:34:23,751 --> 00:34:26,251
- You know the way.
- Yes, I know the way.
436
00:34:31,334 --> 00:34:34,834
- Excuse me.
- Yes?
437
00:34:36,501 --> 00:34:39,834
I know it sounds funny,
but haven't we met before?
438
00:34:41,459 --> 00:34:43,251
Indirectly.
439
00:34:46,792 --> 00:34:50,042
I see you're interested in East Asian art.
440
00:34:53,917 --> 00:34:55,042
Indirectly.
441
00:34:55,209 --> 00:34:58,917
Indirectly? I don't understand.
442
00:35:01,626 --> 00:35:02,792
Directly...
443
00:35:10,417 --> 00:35:12,584
Directly, I'm really interested in you.
444
00:35:14,542 --> 00:35:16,042
Good morning, Mr von Bohm.
445
00:35:16,209 --> 00:35:18,667
Good morning, Miss Hettich.
446
00:35:18,834 --> 00:35:21,751
Tulips, daffodils and narcissus
should never be without a pretty woman.
447
00:35:21,917 --> 00:35:25,209
- They are for me?
- Why? Do you see two pretty women?
448
00:35:25,751 --> 00:35:27,042
Thank you, Mr von Bohm.
449
00:35:27,209 --> 00:35:29,292
A beautiful day today.
450
00:35:29,459 --> 00:35:30,542
But it's drizzling.
451
00:35:30,709 --> 00:35:32,292
What? It's drizzling?
452
00:35:32,459 --> 00:35:34,084
But it's still a beautiful day.
453
00:35:34,251 --> 00:35:39,584
A day is not what it looks like,
it's how one feels that day.
454
00:35:40,376 --> 00:35:42,042
The newspapers.
455
00:35:42,876 --> 00:35:46,042
Who has it better, Miss Hettich,
the tea or the coffee?
456
00:35:46,209 --> 00:35:49,084
The coffee. The coffee just sits there,
the tea has to suck it up.
457
00:35:49,251 --> 00:35:53,167
- How did you know? Did I tell you before?
- In the first week.
458
00:35:53,334 --> 00:35:56,376
I see, I have to be more frugal
with my humble jokes.
459
00:35:56,709 --> 00:35:58,376
So, what's first?
460
00:35:58,542 --> 00:36:01,334
At 9:30, the Mayor.
461
00:36:01,501 --> 00:36:05,792
At 1:00, lunch with
the Department of Traffic at the Golden Lion.
462
00:36:05,959 --> 00:36:09,001
And at 3:00, a meeting with the city contractors.
463
00:36:09,167 --> 00:36:11,542
I'd like to see Esslin first.
464
00:36:11,709 --> 00:36:16,834
- Why two cups?
- One for Mr Esslin.
465
00:36:17,001 --> 00:36:21,209
I have to admit, Miss Hettich,
you learn quickly. Very quickly.
466
00:36:22,709 --> 00:36:24,834
- Good morning, Esslin.
- I was ready.
467
00:36:25,001 --> 00:36:26,042
I thought...
468
00:36:28,751 --> 00:36:30,876
No interruptions, please.
469
00:36:31,042 --> 00:36:33,417
Building Department, von Bohm, Hettich.
470
00:36:36,834 --> 00:36:40,751
It's a matter of life or death
and is for you personally. A lady.
471
00:36:40,917 --> 00:36:42,251
Give it to me, please.
472
00:36:44,001 --> 00:36:46,167
Von Bohm.
473
00:36:52,876 --> 00:36:59,001
"I looked you up, I looked you down.
It made me happy what I found.
474
00:37:02,334 --> 00:37:07,542
"I heard you once, I heard you twice.
The way you spoke was very nice.
475
00:37:08,417 --> 00:37:14,126
"I touched you once and then again.
You weren't like all other men."
476
00:37:17,084 --> 00:37:22,334
You'd like to see me soon?
Let's make it Sunday afternoon.
477
00:37:23,334 --> 00:37:24,709
Yes? Good.
478
00:37:27,042 --> 00:37:29,584
It was a matter of life and death, you're right.
479
00:37:29,751 --> 00:37:31,834
No further calls, Miss Hettich.
480
00:37:33,209 --> 00:37:36,876
I'm of the opinion that you have
prepared yourself, am I right?
481
00:37:37,042 --> 00:37:39,459
Yes, Mr von Bohm, I have prepared myself.
482
00:37:40,542 --> 00:37:42,751
Have some tea and speak.
483
00:37:42,917 --> 00:37:45,584
Okay, the Lindenhof project.
484
00:37:46,376 --> 00:37:50,167
I want your opinion,
485
00:37:50,334 --> 00:37:54,667
your complete opinion.
486
00:37:55,209 --> 00:37:56,751
Thank you, Miss Hettich.
487
00:37:59,126 --> 00:38:03,709
- The Lindenhof project is a scheme.
- A scheme? That sounds interesting.
488
00:38:04,251 --> 00:38:05,959
Go on, I want to hear your proof.
489
00:38:06,126 --> 00:38:08,126
First of all, the certificate of ownership.
490
00:38:08,292 --> 00:38:13,251
Since the turn of the century,
no major change of ownership has occurred.
491
00:38:13,417 --> 00:38:17,042
In the last five years, many have taken place.
492
00:38:17,209 --> 00:38:19,459
I know some of the new owners.
493
00:38:20,209 --> 00:38:22,292
They belong to the power elite of this town.
494
00:38:22,459 --> 00:38:27,709
- Power elite. Very nice.
- Secondly. The price of the land.
495
00:38:28,459 --> 00:38:30,459
In comparison to the 1952 prices, it's tripled.
496
00:38:30,626 --> 00:38:33,876
In comparison to the 1938 prices,
it's worth 10 times as much.
497
00:38:34,042 --> 00:38:36,459
If the building plans are accepted
by the city council,
498
00:38:36,626 --> 00:38:39,959
the builders will at the very least
double their investments.
499
00:38:41,209 --> 00:38:42,792
Thirdly. The city contractors.
500
00:38:43,876 --> 00:38:46,584
The city contractors are the most
classic example of incest
501
00:38:46,751 --> 00:38:47,876
and nepotism I've seen to date.
502
00:38:48,042 --> 00:38:52,001
They can be seen as the extract of
the so-called good families of this town.
503
00:38:52,167 --> 00:38:54,626
Is this documented?
504
00:38:54,792 --> 00:39:00,459
Well, not exactly, but you're having
a meeting with them today after lunch.
505
00:39:00,626 --> 00:39:03,876
Yes. I will see the gentlemen personally.
Anything else?
506
00:39:05,542 --> 00:39:07,376
- What?
- Proof of the scheme?
507
00:39:07,542 --> 00:39:09,792
Where does Schuckert fit into this mess?
508
00:39:10,709 --> 00:39:16,876
Schuckert. The rest of the committee
are only crows, you know,
509
00:39:18,167 --> 00:39:21,584
-he's a real scavenger.
- Scavenger.
510
00:39:21,751 --> 00:39:23,542
That's what he is, a scavenger.
511
00:39:24,084 --> 00:39:28,834
Power elite. Double their investments.
Incest and nepotism. Scavenger.
512
00:39:29,251 --> 00:39:31,001
What about me?
513
00:39:31,417 --> 00:39:33,751
How do you see me in this relationship?
514
00:39:34,917 --> 00:39:38,417
What do you expect from me?
515
00:39:39,292 --> 00:39:42,959
That you clean it up, you clean up the nest of...
516
00:39:43,417 --> 00:39:47,126
Crows? And take the scavenger's hunting licence?
517
00:39:47,292 --> 00:39:49,126
Is that what you want, Esslin?
518
00:39:50,167 --> 00:39:53,709
Do you want to change our economic system?
519
00:39:55,501 --> 00:39:58,334
I am against revolution. I am a humanist.
520
00:39:58,501 --> 00:40:02,334
You are against revolution. You are a humanist.
521
00:40:03,584 --> 00:40:09,667
So, Esslin, you would have to go on suffering
crows and scavengers.
522
00:40:10,167 --> 00:40:14,792
MARKET ELITE - SPECULATIVE GAINS
PERSONAL INVOLVEMENT - BIRD OF PREY
523
00:40:14,959 --> 00:40:18,959
It was genius what that dog did,
524
00:40:20,251 --> 00:40:23,001
pure genius.
525
00:40:25,876 --> 00:40:28,292
Why do you call him a dog?
526
00:40:28,459 --> 00:40:32,459
Did I say that? You're right. He's a fox.
527
00:40:32,626 --> 00:40:35,251
A clever, convincing, conniving fox.
528
00:40:39,334 --> 00:40:41,459
You know what he called me?
529
00:40:42,084 --> 00:40:44,792
- A scavenger.
- A what?
530
00:40:47,084 --> 00:40:51,001
Well, I'm not really positive
because I wasn't there.
531
00:40:52,542 --> 00:40:58,376
But he said something about a scavenger
who was eating up the town
532
00:40:58,542 --> 00:41:01,209
and Timmerding said he was referring to me.
533
00:41:03,792 --> 00:41:04,834
Not bad, eh?
534
00:41:05,001 --> 00:41:09,751
He called the others crows.
535
00:41:10,834 --> 00:41:13,126
To put it bluntly, he called you a pack of thieves.
536
00:41:13,292 --> 00:41:17,417
- Untouchables.
- The dregs of humanity.
537
00:41:17,584 --> 00:41:23,542
Well, not exactly in those words,
but basically, yes.
538
00:41:23,709 --> 00:41:25,417
I agree with him.
539
00:41:31,709 --> 00:41:34,292
But I don't understand what you find so funny.
540
00:41:35,251 --> 00:41:40,251
Perhaps you're only happy when people
call you by your correct name: pig.
541
00:41:41,667 --> 00:41:44,251
You have touched it, then you have to take it.
542
00:41:48,876 --> 00:41:54,459
But that mealy-mouthed Timmerding
and your great friend from the savings bank...
543
00:41:54,626 --> 00:41:56,626
- What's his name?
- Wittich. Wittich. Wittich.
544
00:41:56,792 --> 00:41:58,542
Wittich. Wittich.
545
00:42:00,084 --> 00:42:03,959
That they listened to it, that I don't understand.
546
00:42:04,376 --> 00:42:06,126
Then I'm gonna explain it to you, honey,
547
00:42:06,292 --> 00:42:09,959
because you've got the sweetest ass
within the Western Hemisphere.
548
00:42:10,126 --> 00:42:11,209
- Have I?
- Yes.
549
00:42:11,376 --> 00:42:15,376
At first they wanted to kill him,
that's what Timmerding said,
550
00:42:15,542 --> 00:42:19,042
but then they understood what he was driving at.
551
00:42:19,584 --> 00:42:25,459
He wants more housing,
but he can't build it himself
552
00:42:25,626 --> 00:42:29,292
'cause he's only a building inspector.
So it's clear, he needs us,
553
00:42:29,459 --> 00:42:32,084
this dog, this bastard.
554
00:42:32,251 --> 00:42:37,001
That man's a genius.
555
00:42:37,751 --> 00:42:43,459
He knows about progress.
He should get the Federal Cross of Merit.
556
00:42:56,792 --> 00:42:58,876
Then you can put him on your pay-off list.
557
00:42:59,042 --> 00:43:03,917
No. He'd never let me do it. Not him.
558
00:43:07,042 --> 00:43:12,834
But you're right, somehow, sometime,
a man like him has to come around.
559
00:43:14,667 --> 00:43:19,792
Don't send him money,
send him a piece of your ass.
560
00:43:19,959 --> 00:43:21,459
He will have a good piece of pig for lunch.
561
00:43:24,126 --> 00:43:27,334
That's good. I've got to tell it like that...
562
00:43:27,501 --> 00:43:29,709
A piece of my ass, eh?
563
00:43:31,792 --> 00:43:33,251
Now I got it. Come here.
564
00:43:38,834 --> 00:43:41,084
I'll send him a piece of your ass.
565
00:43:41,792 --> 00:43:46,042
A night with you will really set him straight.
566
00:43:48,917 --> 00:43:50,709
You are really a pig.
567
00:43:51,084 --> 00:43:52,834
He says scavenger.
568
00:43:54,501 --> 00:43:58,251
Yeah, perhaps it's just not a good idea.
569
00:43:58,626 --> 00:44:03,334
He doesn't frequent whorehouses.
I'll think of something.
570
00:44:07,959 --> 00:44:09,001
Here,
571
00:44:11,459 --> 00:44:15,126
show Mariechen what a good father I am
572
00:44:15,459 --> 00:44:17,792
before she hears what von Bohm thinks of me.
573
00:44:19,917 --> 00:44:22,501
But he probably doesn't talk
to little bastards anyway.
574
00:44:25,542 --> 00:44:27,917
If he really knew what you are,
575
00:44:29,459 --> 00:44:35,417
he wouldn't have called you a scavenger,
he would have called you a vulture.
576
00:44:38,501 --> 00:44:39,917
A very useful bird.
577
00:44:46,292 --> 00:44:49,209
Would you mind coming here for a moment?
578
00:44:50,042 --> 00:44:53,876
- Were you calling me?
- Thank you, but I was calling Mrs Kummer.
579
00:44:56,042 --> 00:44:58,751
- Yes?
- How do you like it?
580
00:44:58,917 --> 00:45:03,334
- I bought myself a new suit.
- I can see that.
581
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Did you buy it for any special occasion?
582
00:45:05,751 --> 00:45:09,501
- To hike in.
- To hike in?
583
00:45:10,251 --> 00:45:11,292
It's a sports outfit.
584
00:45:11,459 --> 00:45:16,042
I wanted something that fit the mood of the day.
585
00:45:16,376 --> 00:45:18,501
You've got that and more.
586
00:45:18,667 --> 00:45:20,459
It has a very strong sporty quality about it.
587
00:45:20,626 --> 00:45:26,376
- The cloth is English and the cut...
- The cut looks English, too.
588
00:45:26,792 --> 00:45:30,001
It's a very practical suit for hiking.
589
00:45:32,459 --> 00:45:35,126
Be honest, Mrs Kummer. You don't like it?
590
00:45:35,667 --> 00:45:41,251
I wouldn't say that.
It's only that you look so different.
591
00:45:41,709 --> 00:45:43,751
Different? Different how?
592
00:45:44,334 --> 00:45:45,292
Well, than before.
593
00:45:45,459 --> 00:45:51,001
Different than before, well,
that's what I want to be.
594
00:45:51,167 --> 00:45:53,876
Because today is not a day like any other day.
595
00:45:54,042 --> 00:45:57,917
Beside I've got different sides to my character.
596
00:45:58,084 --> 00:46:02,084
I've got my weekday side
and I've got my weekend side,
597
00:46:04,001 --> 00:46:05,917
and today it's my weekend side.
598
00:46:09,501 --> 00:46:12,584
How old do you think I am?
599
00:46:13,292 --> 00:46:14,126
Forty-five.
600
00:46:14,292 --> 00:46:17,251
I don't want to know how old I am,
but how old you think I look.
601
00:46:17,417 --> 00:46:21,751
Much younger! Much, much younger.
602
00:46:21,917 --> 00:46:23,834
You see, clothes do make the person.
603
00:46:24,751 --> 00:46:28,001
May I ask who the lucky lady is?
604
00:46:29,917 --> 00:46:34,501
What lady? I didn't mention any lady.
605
00:46:34,667 --> 00:46:37,376
Excuse me, the person
that you're going hiking with,
606
00:46:37,917 --> 00:46:39,292
is she a young person?
607
00:46:42,376 --> 00:46:47,292
She's a lot younger than I am, Mrs Kummer.
608
00:47:23,001 --> 00:47:27,959
- Thank you.
- For what?
609
00:47:31,376 --> 00:47:33,626
I haven't had so much fun singing in ages.
610
00:47:38,417 --> 00:47:39,459
So nice.
611
00:47:43,209 --> 00:47:44,542
Me, neither.
612
00:47:55,584 --> 00:47:59,417
After singing a canon you're allowed
to make a wish
613
00:48:00,209 --> 00:48:03,209
because your heart is receptive to anything.
614
00:48:03,751 --> 00:48:08,542
Don't breathe, just make a wish.
615
00:48:23,376 --> 00:48:28,209
I know it will come true. I just feel it.
616
00:48:35,626 --> 00:48:37,376
Don't look back.
617
00:48:37,542 --> 00:48:39,542
You are going to spoil everything.
618
00:48:40,042 --> 00:48:43,334
- Do you know magic tricks?
- Only the easy ones.
619
00:48:44,084 --> 00:48:48,042
- The tricky things I also have to do myself.
- Steps, be careful.
620
00:48:51,501 --> 00:48:54,167
You loved your wife a lot?
621
00:48:54,709 --> 00:48:56,501
I do not know. Maybe.
622
00:48:57,584 --> 00:48:59,709
I came back from the war and said to myself,
623
00:49:00,251 --> 00:49:04,376
"This is the woman I obviously love.
If not, I wouldn't have married her."
624
00:49:04,751 --> 00:49:07,501
But I didn't feel love. It was only...
625
00:49:08,126 --> 00:49:12,459
How can I say? Like a remembrance of love.
Do you understand?
626
00:49:14,876 --> 00:49:17,501
I understand you very well, I believe.
627
00:49:18,042 --> 00:49:21,834
But then she told me
that there was another man.
628
00:49:23,501 --> 00:49:26,667
That was the first time I could feel again.
629
00:49:27,001 --> 00:49:30,376
Not love, but pain.
630
00:49:33,542 --> 00:49:38,751
I was grateful for that
because my wife taught me how to feel again,
631
00:49:40,001 --> 00:49:41,626
even though it was pain.
632
00:49:55,959 --> 00:49:57,001
And then?
633
00:50:11,417 --> 00:50:14,334
This is no place for you, this town.
634
00:50:14,501 --> 00:50:19,001
Go some place else, any place,
but don't stay here.
635
00:50:20,126 --> 00:50:23,459
But I just got here.
636
00:50:24,376 --> 00:50:27,751
Anyway, what's so bad about this town?
It seems to be all right for you.
637
00:50:28,751 --> 00:50:35,459
The people here live two lives.
And they don't let them mix.
638
00:50:36,417 --> 00:50:40,959
But that's quite normal.
I have a public life and a private life.
639
00:50:41,126 --> 00:50:47,084
But you're not a phoney.
Well, maybe just a little bit.
640
00:50:47,251 --> 00:50:49,917
A little bit? How?
641
00:50:54,292 --> 00:50:56,417
Your suit.
642
00:50:56,584 --> 00:51:00,334
I like you better the old way.
643
00:51:00,501 --> 00:51:04,126
So you don't like my new suit either?
644
00:51:04,667 --> 00:51:08,876
Oh, it looks okay, it's just a little phoney.
645
00:51:09,876 --> 00:51:12,084
Your other suits suit you better.
646
00:51:12,959 --> 00:51:15,584
They don't hide who you are.
647
00:51:17,792 --> 00:51:19,417
Now I need a cigarette.
648
00:51:20,959 --> 00:51:22,001
Thank you.
649
00:51:23,542 --> 00:51:26,126
And who am I? Really?
650
00:51:28,876 --> 00:51:30,251
I don't know.
651
00:51:31,542 --> 00:51:33,792
Maybe I'll find out about it.
652
00:51:34,876 --> 00:51:37,417
But I know what you're not.
653
00:51:38,209 --> 00:51:43,126
You're not dishonest, you're not a liar,
and you're not phoney.
654
00:51:44,501 --> 00:51:46,917
And you're just not corrupt.
655
00:51:47,876 --> 00:51:50,501
- And that's why you shouldn't stay.
- And you?
656
00:51:51,042 --> 00:51:54,834
Me? I am very corrupt.
657
00:51:59,251 --> 00:52:00,417
I don't believe it.
658
00:52:00,584 --> 00:52:04,001
Let's just say I adjust to the situation.
659
00:52:05,334 --> 00:52:07,084
That's the same thing, isn't it?
660
00:52:09,376 --> 00:52:13,084
Now, before you find out who I really am,
I'd better say goodbye.
661
00:52:14,501 --> 00:52:15,251
What a pity.
662
00:52:16,584 --> 00:52:18,084
Your bus is coming.
663
00:52:18,459 --> 00:52:23,042
It'll bring you back to town. To your town.
664
00:52:23,417 --> 00:52:26,501
If it's my town, then be assured,
that I will really examine it on the ride home.
665
00:52:26,667 --> 00:52:30,417
You won't see anything. Everything is dark.
666
00:52:30,876 --> 00:52:32,792
But it's the same during the day.
667
00:52:35,626 --> 00:52:39,876
I don't think it's fair
that you're leaving right now.
668
00:52:42,209 --> 00:52:43,834
I don't even know who you are.
669
00:52:44,001 --> 00:52:49,126
You want to start a file about me
or you want to kiss me?
670
00:53:48,126 --> 00:53:51,167
Certainly, Gigi is allowed to wear a white dress.
671
00:53:51,334 --> 00:53:54,584
If a girl makes love to her bridegroom,
then it's of no importance
672
00:53:54,751 --> 00:53:56,876
if she has made love to somebody else before.
673
00:53:57,042 --> 00:54:00,501
It only counts if her former lovers
mean something to her.
674
00:54:00,667 --> 00:54:04,876
- Nobody meant anything to me before.
- But they paid.
675
00:54:05,959 --> 00:54:09,584
It's only jealousy that makes you talk like that.
676
00:54:11,501 --> 00:54:13,584
I had to save my money for the gas station.
677
00:54:13,751 --> 00:54:17,084
Excuses! And I am not jealous.
678
00:54:17,251 --> 00:54:19,042
That is no excuse, but the truth.
679
00:54:19,209 --> 00:54:21,001
Exactly, exactly.
680
00:54:21,167 --> 00:54:25,459
Someone who has paid doesn't count.
681
00:54:26,042 --> 00:54:30,001
It's simply necessary for a woman of today
to make love to somebody
682
00:54:30,167 --> 00:54:32,126
before making love to only one.
683
00:54:32,501 --> 00:54:35,001
And if she has to think about a gas station
at the same time,
684
00:54:35,167 --> 00:54:37,542
then her actions are justified to Gigi.
685
00:54:37,709 --> 00:54:44,001
- What kind of ring did he get for you? An 825?
- No, a 550.
686
00:54:44,167 --> 00:54:50,209
He wanted to buy me an 825,
but I told him a 550 was enough.
687
00:54:51,292 --> 00:54:54,459
What's important is that we're happy
together in good and in bad times.
688
00:54:55,084 --> 00:54:58,376
The only person who knows, besides us,
how much gold it is, is the jeweller.
689
00:54:58,542 --> 00:55:01,542
Why do they always put a stamp on gold?
690
00:55:01,709 --> 00:55:05,376
It's like if I buy a blouse
and leave the price tag on
691
00:55:05,542 --> 00:55:08,001
so that everybody has to see
how much I paid for it.
692
00:55:08,167 --> 00:55:11,834
After the gas station makes back its money,
then I'll have a maid.
693
00:55:12,292 --> 00:55:15,792
That's what Herbert said,
because I'll probably be pregnant.
694
00:55:15,959 --> 00:55:21,917
And a governess
and a cook and a butler and a lover!
695
00:55:22,084 --> 00:55:27,876
She won't find a lover there
because they don't have any lovers there.
696
00:55:28,626 --> 00:55:31,584
Why are you moving there?
Why doesn't Herbert move here?
697
00:55:33,376 --> 00:55:35,876
Because nobody knows me there. Except Herbert.
698
00:55:36,042 --> 00:55:40,876
If you're stopping work this month,
why wait so long to get married.
699
00:55:42,001 --> 00:55:43,084
You could actually get married right away.
700
00:55:43,251 --> 00:55:45,959
Because... Because Herbert wants to wait.
701
00:55:46,126 --> 00:55:47,876
He wants to get married next month.
702
00:55:48,334 --> 00:55:50,167
And why? Why exactly in a month?
703
00:55:51,292 --> 00:55:54,917
Because... Because a month is four weeks.
704
00:55:55,834 --> 00:55:58,626
What should I say? You know perfectly well why.
705
00:55:59,084 --> 00:56:01,834
Herbert wants it and I want it, too.
706
00:56:02,001 --> 00:56:06,542
- Because you'll be clean.
- Maybe.
707
00:56:07,126 --> 00:56:08,792
Because she'll be clean.
708
00:56:11,834 --> 00:56:14,001
- Don't you think that's good, Lola?
- No.
709
00:56:16,042 --> 00:56:17,084
What's the matter?
710
00:56:17,251 --> 00:56:20,501
- I have a headache, that's all.
- Headache?
711
00:56:20,667 --> 00:56:23,126
Then Lola can get married within
the next three days.
712
00:56:23,459 --> 00:56:26,376
Because she will be clean within in
the next three days.
713
00:56:26,542 --> 00:56:28,251
And then you will buy this salon from me.
714
00:56:28,417 --> 00:56:30,792
And then you can make the jokes.
715
00:56:32,334 --> 00:56:33,792
Do you want to sell?
716
00:56:33,959 --> 00:56:37,292
If you give me a good offer, right away.
717
00:56:37,459 --> 00:56:39,167
Not right away.
718
00:56:42,001 --> 00:56:43,042
But later.
719
00:56:46,917 --> 00:56:48,084
Maybe.
720
00:56:51,751 --> 00:56:55,376
Shall I tell you a little secret
now that everything's been arranged?
721
00:56:57,959 --> 00:56:59,709
Please. Go ahead.
722
00:57:00,126 --> 00:57:03,084
Well, I knew about you
723
00:57:03,959 --> 00:57:08,792
even before you came here,
724
00:57:08,959 --> 00:57:11,042
and then, after I met you,
725
00:57:13,417 --> 00:57:18,792
I said to myself, "Not with him, Schuckert,
726
00:57:19,167 --> 00:57:20,292
"he's different."
727
00:57:20,709 --> 00:57:22,334
And I was right.
728
00:57:22,501 --> 00:57:24,292
I don't think I understand you.
729
00:57:25,209 --> 00:57:26,459
Well, what I mean is...
730
00:57:26,626 --> 00:57:30,626
- Excuse me, I have to...
- Oh, the loo, I will show you where it is.
731
00:57:31,042 --> 00:57:32,959
When I want to get something done in this town,
732
00:57:33,126 --> 00:57:35,792
I usually meet with the person
that can be of most help to me.
733
00:57:35,959 --> 00:57:42,459
Take him to dinner, get drunk with him,
and then... Anyway,
734
00:57:42,959 --> 00:57:49,209
a good atmosphere
is an atmosphere that creates deals.
735
00:57:49,959 --> 00:57:52,126
But as soon as I saw you, I said to myself,
736
00:57:52,292 --> 00:57:54,751
"He does everything in his office.
737
00:57:54,917 --> 00:57:57,792
"One behind the desk,
the other one in front of the desk
738
00:57:58,251 --> 00:58:00,209
"and he has no other interest." Am I right?
739
00:58:00,376 --> 00:58:02,126
Well, you made up your mind about me.
740
00:58:02,292 --> 00:58:03,834
I have,I have.
741
00:58:04,001 --> 00:58:07,376
"Schuckert," I said to myself, "Schuckert,
you'll invite him
742
00:58:07,542 --> 00:58:12,751
"after the whole deal is set, and then
he'll probably pay for his own lunch." Right?
743
00:58:12,917 --> 00:58:14,334
Not completely.
744
00:58:15,667 --> 00:58:20,001
In the first place, the Lindenhof project
is not completely set, as you suggest.
745
00:58:20,167 --> 00:58:22,709
Oh, it is, it is, please believe me.
746
00:58:22,876 --> 00:58:26,709
The committee is only awaiting your approval
and they'll give you whatever you want.
747
00:58:26,876 --> 00:58:28,834
I've known them much longer than you.
And in the second place?
748
00:58:29,001 --> 00:58:32,501
In the second place,
the last thing I would do is pay myself.
749
00:58:32,667 --> 00:58:34,584
It's always been clear to me that you invited me.
750
00:58:34,751 --> 00:58:37,042
You're gonna get rich, aren't you?
751
00:58:37,667 --> 00:58:39,376
You're something.
752
00:58:43,001 --> 00:58:47,626
I would like to have a present for a lady.
753
00:58:49,959 --> 00:58:52,292
For what occasion
do you want to give the lady a present?
754
00:58:52,959 --> 00:58:55,417
What occasion?
755
00:58:55,584 --> 00:58:59,709
Maybe a wedding, a birthday,
an engagement or...
756
00:58:59,876 --> 00:59:03,751
Engagement. The present is for the engagement.
757
00:59:11,292 --> 00:59:14,959
Don't cry. Don't cry.
758
00:59:19,584 --> 00:59:25,667
It's only because I am so happy.
759
00:59:55,792 --> 00:59:59,251
A spring thunderstorm. That is rare.
760
01:00:02,292 --> 01:00:04,251
You know that I know magic tricks.
761
01:00:15,042 --> 01:00:17,334
I want to give you a present, too.
762
01:00:23,626 --> 01:00:27,792
As soon as I'm ready, I'll give you a sign
and then you say,
763
01:00:27,959 --> 01:00:31,042
"Please take a seat now, it's being served."
764
01:00:31,209 --> 01:00:33,376
"It's being served." Good.
765
01:00:33,542 --> 01:00:36,209
Until then you just have a nice conversation.
766
01:00:36,376 --> 01:00:40,001
- Until I give you the sign.
- Very good.
767
01:00:41,001 --> 01:00:43,876
I would be very happy if you could
introduce me to her
768
01:00:44,042 --> 01:00:46,167
before you introduce her to the public.
769
01:00:46,334 --> 01:00:48,334
I don't know if she'll come in time.
770
01:00:51,709 --> 01:00:54,751
For a man like you,
any woman would be punctual.
771
01:00:59,084 --> 01:01:00,084
Thank you.
772
01:01:00,251 --> 01:01:03,792
It's only because I really feel for you.
773
01:01:03,959 --> 01:01:08,292
I have been lucky to look after you in the past.
And in the future, too, perhaps.
774
01:01:08,459 --> 01:01:12,084
I only want to say...
775
01:01:14,917 --> 01:01:18,334
Wonderful, Mrs Kummer, simply wonderful.
776
01:01:18,501 --> 01:01:20,667
This could have been
your daughter's engagement party.
777
01:01:20,834 --> 01:01:23,376
I didn't give you permission to question me.
778
01:01:23,542 --> 01:01:26,584
- Is it about Gigi?
- About Gigi?
779
01:01:26,959 --> 01:01:29,126
- About a whore.
- Schuckert?
780
01:01:30,542 --> 01:01:31,792
Schuckert.
781
01:01:33,001 --> 01:01:35,292
- A whoremaster?
- Me?
782
01:01:35,459 --> 01:01:37,959
You? A crazy man?
783
01:01:40,292 --> 01:01:43,501
A crazy man who doesn't understand
784
01:01:44,167 --> 01:01:46,501
that maybe I'm thinking about myself.
785
01:01:46,834 --> 01:01:50,167
About me! Now read!
786
01:01:59,334 --> 01:02:01,542
May I serve the dessert?
787
01:02:01,709 --> 01:02:04,584
- Yes, please.
- Oh, please, what will you serve?
788
01:02:04,751 --> 01:02:08,376
- Rice pudding with plums.
- Oh, God, I am full.
789
01:02:10,251 --> 01:02:11,834
The dinner was quite experimental, if I...
790
01:02:12,001 --> 01:02:13,792
- But fabulous.
- Fabulous?
791
01:02:14,126 --> 01:02:16,834
Experimental, but I wouldn't call it fabulous.
792
01:02:17,501 --> 01:02:18,542
Spicy.
793
01:02:18,876 --> 01:02:22,917
Spicy, yes, one could say it was spicy,
but nevertheless experimental.
794
01:02:23,959 --> 01:02:25,667
Your housekeeper, she's not from here?
795
01:02:25,834 --> 01:02:29,084
From here? No, Mrs Kummer is from...
796
01:02:29,251 --> 01:02:31,501
Where was that now? Trakenow?
797
01:02:32,084 --> 01:02:33,251
Trakenow.
798
01:02:33,417 --> 01:02:37,042
The refugees seem to have brought
a lot of new dishes with them.
799
01:02:37,209 --> 01:02:39,126
I find that very exciting, don't you?
800
01:02:39,292 --> 01:02:40,626
Adding to our already famous cuisine?
801
01:02:40,792 --> 01:02:44,251
- Yes, it is. An addition.
- But very unusual.
802
01:02:44,417 --> 01:02:46,334
What the farmer doesn't know can't...
803
01:02:46,501 --> 01:02:47,334
Be good.
804
01:02:47,501 --> 01:02:50,584
Oh, no, I wouldn't say that.
805
01:02:51,084 --> 01:02:54,459
I find the menu of your housekeeper
really experimental.
806
01:02:54,834 --> 01:02:57,042
It's just a little bit heavy on the stomach.
807
01:02:57,209 --> 01:03:00,834
But then my stupid stomach
only cares for our local cooking.
808
01:03:01,001 --> 01:03:05,459
Then let's bring your stupid stomach home,
and throw it in the local bed.
809
01:03:09,751 --> 01:03:11,376
Thank you.
810
01:03:12,001 --> 01:03:14,126
My dear lady, it tasted wonderful.
811
01:03:14,709 --> 01:03:17,834
Why must you leave so early?
812
01:03:18,001 --> 01:03:19,626
In our town, everyone goes to bed early.
813
01:03:20,334 --> 01:03:22,376
So that they don't get home late.
814
01:03:23,584 --> 01:03:25,417
Thank you for the evening, Mr von Bohm.
815
01:03:25,917 --> 01:03:28,334
- We're all angels when we sleep.
- Yes, that's true.
816
01:03:28,501 --> 01:03:33,584
It was nice to meet you
after all I heard about you.
817
01:03:33,751 --> 01:03:34,751
Only good things I hope.
818
01:03:34,917 --> 01:03:40,334
Oh, only good things.
But you won't be all alone now.
819
01:03:40,667 --> 01:03:41,626
I don't understand.
820
01:03:41,792 --> 01:03:46,084
Have your housekeeper stay a little later
and clean the place up.
821
01:03:46,251 --> 01:03:47,459
Well, then let's go.
822
01:03:47,626 --> 01:03:49,667
I asked you what you had against her.
823
01:03:49,834 --> 01:03:51,792
- You don't even know her.
- Correct.
824
01:03:51,959 --> 01:03:53,126
Shit. Police.
825
01:03:54,167 --> 01:03:55,251
Please, stop behind the line.
826
01:03:55,417 --> 01:03:58,084
Of course, you had too many drinks, Schuckert.
827
01:04:00,251 --> 01:04:02,959
It is only fair that you too have bad luck once.
828
01:04:03,292 --> 01:04:04,334
Poor Schuckert.
829
01:04:06,417 --> 01:04:07,959
Stop laughing, stupid bitch.
830
01:04:08,709 --> 01:04:10,167
Do you want him to notice us?
831
01:04:10,334 --> 01:04:12,709
I didn't want to know that woman better.
832
01:04:13,751 --> 01:04:19,001
I didn't go to your famous von Bohm's
dinner party to meet his housekeeper.
833
01:04:21,001 --> 01:04:25,251
At our house, the help
and the dinner guests are separated.
834
01:04:25,751 --> 01:04:27,126
At our house.
835
01:04:27,292 --> 01:04:30,792
That's right, you only see her
when she serves the guests,
836
01:04:31,709 --> 01:04:34,292
she is not generally asked to join us for dinner.
837
01:04:34,459 --> 01:04:36,584
So who was that bird
who sat next to your father all the time?
838
01:04:36,751 --> 01:04:41,209
Miss Gerhard was his matron,
not the housekeeper.
839
01:04:42,626 --> 01:04:45,917
But that's a difference you probably
can't understand.
840
01:04:46,084 --> 01:04:48,292
Because I'm a peasant.
841
01:04:49,917 --> 01:04:54,751
Yes. And that's really a pity.
842
01:04:55,876 --> 01:04:57,167
"Pity-u
843
01:04:59,376 --> 01:05:01,209
I am sure you will go out now.
844
01:05:01,667 --> 01:05:03,709
Yes, and then some more.
845
01:05:04,334 --> 01:05:06,209
No need to be aggressive.
846
01:05:07,126 --> 01:05:10,042
Try not to make too much noise
when you come home.
847
01:05:10,626 --> 01:05:15,167
A peasant only makes noise
when he comes home if he comes home.
848
01:05:16,126 --> 01:05:18,876
- Unfortunately, I can rely on that.
- Come closer, please.
849
01:05:21,209 --> 01:05:22,959
Documents and driver's licence.
850
01:05:25,251 --> 01:05:28,084
Oh, it is you, Mr Schuckert. Thank you.
I didn't recognise you.
851
01:05:28,251 --> 01:05:30,084
Of course, you can go on.
852
01:05:30,251 --> 01:05:32,084
- You see?
- Have a nice evening.
853
01:05:32,251 --> 01:05:35,584
- Thank you, Constable.
- No problem, have a good trip.
854
01:05:39,751 --> 01:05:40,542
Next please.
855
01:05:41,626 --> 01:05:45,251
- Good night.
- Thank you very much.
856
01:05:55,167 --> 01:06:01,126
IT WAS WONDERFUL TO SING WITH YOU
BUT EVERY SONG HAS AN ENDING
857
01:07:33,584 --> 01:07:35,667
Would you like to go upstairs?
858
01:07:38,042 --> 01:07:39,709
Would you give me a present?
859
01:07:40,126 --> 01:07:42,042
One present? Many!
860
01:07:42,209 --> 01:07:43,876
Not many.
861
01:07:44,251 --> 01:07:46,042
Only the whole bar here.
862
01:07:47,459 --> 01:07:48,834
Does it have to be now?
863
01:07:49,626 --> 01:07:52,751
- Not now. I'm tired. I want to sleep.
- Sleep.
864
01:07:53,459 --> 01:07:55,709
Esslin, she wants to sleep.
865
01:08:00,001 --> 01:08:01,876
What's the matter with your Herbert?
866
01:08:02,626 --> 01:08:07,501
Fallen from a motorcycle. He had a skull fracture.
867
01:08:08,292 --> 01:08:10,709
And then he didn't want you any more?
868
01:08:11,792 --> 01:08:13,917
No, it was my decision.
869
01:08:14,084 --> 01:08:16,792
What can I do with a guy with a broken head?
870
01:08:22,126 --> 01:08:25,209
- I'm going now.
- You're going now? Yes, please.
871
01:08:33,084 --> 01:08:35,751
- It's very late.
- Yeah, yeah.
872
01:08:35,917 --> 01:08:37,917
- Good bye.
- Good bye.
873
01:08:41,542 --> 01:08:43,292
What's up?
874
01:08:44,001 --> 01:08:46,251
I came to ask you if I was still needed.
875
01:08:46,417 --> 01:08:48,376
This late?
876
01:08:48,751 --> 01:08:51,792
- I wanted to ask if I could be of any help.
- Whether you could help me?
877
01:08:51,959 --> 01:08:55,376
That's very nice of you,
but I've got to do this myself.
878
01:08:57,626 --> 01:08:59,751
Oh, Schuckert.
879
01:09:00,084 --> 01:09:02,792
To make money is not as easy as it looks,
880
01:09:02,959 --> 01:09:07,417
-you've got to work overtime.
- Some work overtime and others get the benefits.
881
01:09:08,376 --> 01:09:10,251
Everybody gets what they want.
882
01:09:10,417 --> 01:09:13,417
That's what I always say. And you?
883
01:09:14,334 --> 01:09:17,042
What does a humanist do with his free time?
884
01:09:18,376 --> 01:09:21,501
Well, I'm in a group of people
who are against militarisation.
885
01:09:22,542 --> 01:09:25,667
- But are you really interested?
- Very much.
886
01:09:26,376 --> 01:09:28,501
I'm interested in all unsuccessful passions.
887
01:09:28,667 --> 01:09:33,709
And in another group that is studying Bakunin.
888
01:09:34,417 --> 01:09:38,042
He wrote a very interesting article
about land and ownership.
889
01:09:39,042 --> 01:09:41,417
And what conclusion did he come to?
890
01:09:42,084 --> 01:09:43,709
The land belongs to everyone,
and not only to a few.
891
01:09:43,876 --> 01:09:45,501
I don't think I understand.
892
01:09:46,542 --> 01:09:49,084
It's obvious that land belongs
to some people and not to everyone.
893
01:09:49,251 --> 01:09:54,334
Does he mean it or is this some kind
of wishful thinking from Mr Bakunin?
894
01:09:56,334 --> 01:09:58,917
It's the truth. But on a much higher level.
895
01:09:59,084 --> 01:10:00,751
Very good. I understand.
896
01:10:01,251 --> 01:10:04,042
You see, Esslin, we complement each other.
897
01:10:04,209 --> 01:10:08,084
You occupy yourself with reality on
a higher level and I occupy myself
898
01:10:08,251 --> 01:10:11,834
with reality on a lower level.
899
01:10:12,584 --> 01:10:14,459
I dream, and you act,
that's what you mean, right?
900
01:10:14,626 --> 01:10:17,334
You think and I function. That's what you mean?
901
01:10:17,501 --> 01:10:19,459
And Schuckert profits. That's what I mean.
902
01:10:19,626 --> 01:10:21,167
Would you mind if I go now?
903
01:10:21,334 --> 01:10:22,792
FASCISM WILL WIN
904
01:10:24,459 --> 01:10:29,751
Personally, I like it when people dream.
905
01:10:30,876 --> 01:10:32,751
Most of us only know how to work.
906
01:10:32,917 --> 01:10:36,251
- But you won't believe me.
- No, I won't.
907
01:10:36,959 --> 01:10:38,542
Esslin, tell me, just one more question.
908
01:10:38,709 --> 01:10:43,042
- I've always wanted to ask you.
- Yes?
909
01:10:44,501 --> 01:10:47,709
Do you remember the ceremony at the memorial?
910
01:10:48,334 --> 01:10:51,334
There was a young lady there.
911
01:10:53,459 --> 01:10:55,501
- Yes?
- Do you know who she is?
912
01:10:55,667 --> 01:10:59,126
Or have you seen her again since the ceremony?
913
01:10:59,459 --> 01:11:04,542
- No. But why do you ask?
- Oh, for no special reason.
914
01:11:06,376 --> 01:11:11,251
You know, she was wearing a perfume
915
01:11:12,584 --> 01:11:16,501
and I just can't seem to get the smell
out of my nose.
916
01:11:16,667 --> 01:11:17,917
A Perfume?
917
01:11:20,709 --> 01:11:22,042
A perfume.
918
01:11:24,542 --> 01:11:26,376
And good luck with your dreams, Esslin.
919
01:11:27,167 --> 01:11:30,834
- My best wishes to Mr Bakunin.
- I will tell him.
920
01:11:40,792 --> 01:11:43,542
- Who are you?
- I got the television.
921
01:11:43,709 --> 01:11:45,459
5:00, just like you ordered.
922
01:11:45,834 --> 01:11:48,167
Unless you keep me waiting here any longer.
923
01:11:48,334 --> 01:11:51,292
The television!
My goodness! Was the delivery today?
924
01:11:51,459 --> 01:11:56,542
Of course we have agreed upon delivery today.
Otherwise I would have come tomorrow.
925
01:11:57,001 --> 01:11:58,709
- This way, please!
- Thank you.
926
01:11:58,876 --> 01:12:03,501
Correct. Otherwise you would have come
tomorrow or the day after.
927
01:12:04,292 --> 01:12:07,042
- Put it on the small table, please.
- Thank you.
928
01:12:10,876 --> 01:12:12,251
Was that your visitor?
929
01:12:12,751 --> 01:12:15,709
I ordered a television.
930
01:12:17,459 --> 01:12:21,917
- A picture!
- It's only the test.
931
01:12:22,459 --> 01:12:26,417
- The first show is at 8:00.
- The first show is only at 8:00.
932
01:12:26,584 --> 01:12:28,334
And what kind of a show is it?
933
01:12:28,501 --> 01:12:32,126
But I just told you that this is no show.
934
01:12:32,292 --> 01:12:36,459
That's the test.
What's on TV tonight, I don't know.
935
01:12:37,334 --> 01:12:39,001
Now that is really something.
936
01:12:40,292 --> 01:12:41,667
This is only the test.
937
01:12:42,251 --> 01:12:47,292
But at 8:00 we will know what's going on tonight.
938
01:12:47,459 --> 01:12:49,626
How do you like it, Mrs Kummer?
And what's that for?
939
01:12:49,792 --> 01:12:51,459
You can forget it.
940
01:12:51,834 --> 01:12:54,667
That's only in case we get another channel.
941
01:12:54,834 --> 01:12:57,626
Push it in, you get one,
942
01:12:57,792 --> 01:12:59,292
pull it out, you get the other.
943
01:12:59,459 --> 01:13:02,834
Then you can choose the channel,
if there is a second channel.
944
01:13:04,292 --> 01:13:09,917
Did you hear that, Mrs Kummer?
We may get a second channel.
945
01:13:10,542 --> 01:13:14,917
Would you please sign here? I have a pen.
946
01:13:16,042 --> 01:13:17,084
Yes, there.
947
01:13:18,917 --> 01:13:21,001
- I will walk you to the door.
- That's nice.
948
01:13:21,501 --> 01:13:23,584
- Mrs Kummer, please give him a tip.
- Yes.
949
01:13:23,751 --> 01:13:26,209
Not necessary. Good bye.
950
01:13:33,501 --> 01:13:35,751
I will go now.
951
01:13:35,917 --> 01:13:38,126
- Goodbye.
- Thank you very much, Mrs Kummer.
952
01:13:54,459 --> 01:13:55,501
Day and night.
953
01:13:55,834 --> 01:13:57,501
- Really?
- Yes.
954
01:14:03,167 --> 01:14:05,542
I said get out of here!
955
01:14:06,626 --> 01:14:08,459
Your anti-war friend sits here all day long.
956
01:14:08,626 --> 01:14:10,792
That's none of your business. Get out of here!
957
01:14:10,959 --> 01:14:14,084
- As soon as I find out what's bothering you.
- That's none of your business.
958
01:14:14,251 --> 01:14:17,001
Well, I'm making it my business.
I pay for it, don't I?
959
01:14:17,167 --> 01:14:21,209
- In bed. But not here.
- In bed, here and wherever.
960
01:14:26,001 --> 01:14:28,376
I pay for your daughter
961
01:14:29,001 --> 01:14:32,501
and when your mother can't make any money
with her glorified maid service,
962
01:14:32,667 --> 01:14:33,792
then I'll pay for her, too.
963
01:14:33,959 --> 01:14:35,709
I'll own the whole family then.
964
01:14:37,209 --> 01:14:41,626
Now, what do I have to pay for an hour of your
precious time in this shitty dressing room?
965
01:14:41,792 --> 01:14:44,459
- Is 50 enough?
-100. I pay 100.
966
01:14:44,626 --> 01:14:48,001
Esslin! You're raising the prices!
967
01:14:48,834 --> 01:14:53,792
- And I thought you always got it here for nothing.
-100!
968
01:14:54,626 --> 01:14:56,001
If you get lost right away.
969
01:14:56,709 --> 01:14:57,959
You know what, Esslin?
970
01:14:58,501 --> 01:15:02,126
Before you ruin your reputation completely,
I'm gonna buy you off.
971
01:15:02,959 --> 01:15:04,709
Take your cigar back.
972
01:15:05,459 --> 01:15:07,084
Okay, what is your price?
973
01:15:08,376 --> 01:15:12,667
I don't know what I'm gonna do with you,
but whatever your price is, it can't be too much,
974
01:15:12,834 --> 01:15:15,917
and I can always sell you to someone
when you become worthless to me.
975
01:15:25,292 --> 01:15:28,917
But, Esslin! I wonder what
von Bohm would say if he knew
976
01:15:29,084 --> 01:15:32,334
we were both bidding for the services
of the best whore in town.
977
01:15:43,292 --> 01:15:45,417
Look, Esslin, this is not something for you,
978
01:15:45,584 --> 01:15:47,501
you couldn't compete with me anyway.
979
01:15:48,042 --> 01:15:51,917
Take the money
and give it to your anti-war group.
980
01:15:52,626 --> 01:15:53,626
And not to her.
981
01:15:53,792 --> 01:15:57,876
- Don't worry, she's in good hands.
- Get out!
982
01:15:58,042 --> 01:16:02,834
Get out, you pigs.
983
01:16:05,709 --> 01:16:09,042
I said pigs! That means you, too.
984
01:16:17,209 --> 01:16:20,292
Now do you understand why
that broad makes me so hot?
985
01:16:20,459 --> 01:16:24,209
Because she's first class and I'm telling you,
I'm gonna get her tonight.
986
01:16:24,376 --> 01:16:27,459
I have to get her, even if I pay double.
987
01:16:27,626 --> 01:16:29,709
You know, I always wanted to ask you, Esslin.
988
01:16:29,876 --> 01:16:34,876
Have you ever slept with her? You wanna hit me?
989
01:16:39,751 --> 01:16:42,751
Look, it's really not worth it.
990
01:16:43,251 --> 01:16:46,209
Come on, let's get a drink
and forget the whole thing,
991
01:16:46,376 --> 01:16:49,584
and I'm sorry for what I said about
your anti-war group.
992
01:16:53,084 --> 01:16:55,167
Hey, where are you going?
993
01:16:57,792 --> 01:16:59,001
What are you doing?
994
01:16:59,167 --> 01:17:01,792
I'm going to strip away your facade.
995
01:17:28,834 --> 01:17:32,042
Good evening, Esslin. What time is it?
996
01:17:32,209 --> 01:17:33,834
I fell asleep in front of the TV.
997
01:17:34,209 --> 01:17:36,084
It's not that late. Come on.
998
01:17:36,876 --> 01:17:38,667
I wanna show you the town.
999
01:18:06,209 --> 01:18:08,709
Von Bohm, what a surprise, come here.
1000
01:18:08,876 --> 01:18:10,709
Sit down please.
1001
01:18:10,876 --> 01:18:12,584
What a surprise.
1002
01:18:14,001 --> 01:18:16,334
I knew that somewhere there was a man in you.
1003
01:18:16,501 --> 01:18:18,251
Come, sit down, drink with me.
1004
01:18:19,542 --> 01:18:20,584
Cheers.
1005
01:18:21,834 --> 01:18:22,876
To what we love.
1006
01:18:28,209 --> 01:18:31,417
We all have to confess, right?
1007
01:18:31,959 --> 01:18:36,209
And I knew that some day
you'd find your way here.
1008
01:18:37,209 --> 01:18:40,709
All work and no play, makes Jack a dull boy.
1009
01:18:41,834 --> 01:18:43,084
Let's drink to confession!
1010
01:18:43,251 --> 01:18:44,626
Unbelievable.
1011
01:18:58,959 --> 01:19:01,959
Like I said, we're in the best of company.
1012
01:19:03,209 --> 01:19:05,792
- Witty.
- Come, Wittich. Let's go to bed.
1013
01:19:09,667 --> 01:19:12,751
It's really unbelievable.
1014
01:19:14,876 --> 01:19:17,084
You don't have to go upstairs.
1015
01:19:17,251 --> 01:19:19,292
That's the nice thing about this place.
1016
01:19:19,459 --> 01:19:24,042
You can stay here, drink, and enjoy the world.
1017
01:19:25,584 --> 01:19:26,542
Look at me.
1018
01:19:26,709 --> 01:19:29,292
I always can, I never have to.
1019
01:19:38,167 --> 01:19:42,167
Von Bohm, it wasn't that funny.
1020
01:19:46,084 --> 01:19:47,126
Thank you very much.
1021
01:19:53,584 --> 01:19:59,292
Ladies and gentlemen. By special request,
once again Lola will sing Caprifischer.
1022
01:19:59,876 --> 01:20:01,584
Look now.
1023
01:20:10,084 --> 01:20:11,126
It's Esslin.
1024
01:20:12,834 --> 01:20:16,542
You never thought that either,
that Esslin plays the drums?
1025
01:20:16,709 --> 01:20:19,459
Other than that,
he doesn't do anything, don't worry.
1026
01:20:21,167 --> 01:20:25,626
Just keep your eyes on the stage and
you'll see the best broad in the whole town.
1027
01:20:26,834 --> 01:20:29,417
And you wanna know who she belongs to?
1028
01:20:29,584 --> 01:20:33,209
Me, old Schuckert here!
1029
01:20:42,876 --> 01:20:45,626
Isn't she great?
1030
01:20:46,459 --> 01:20:49,084
The one I'm talking about. My private whore!
1031
01:20:50,209 --> 01:20:54,834
If you weren't such a prude,
I'd let you take her for a night!
1032
01:24:01,542 --> 01:24:04,751
Good morning, Mr Thiele. Wake up.
1033
01:24:06,209 --> 01:24:09,209
- Those for the boss?
- Nice, huh?
1034
01:24:09,376 --> 01:24:12,959
You'll need them today, he's already there.
1035
01:24:13,584 --> 01:24:14,626
What?
1036
01:24:15,542 --> 01:24:17,667
But it's only three minutes to 8:00.
1037
01:24:17,834 --> 01:24:19,251
He was here when I arrived.
1038
01:24:19,417 --> 01:24:23,292
He was probably here all night.
1039
01:24:32,542 --> 01:24:34,084
Good morning, Mr von Bohm.
1040
01:24:35,876 --> 01:24:36,667
Where are you?
1041
01:24:37,709 --> 01:24:40,001
Miss Hettich.
1042
01:24:40,167 --> 01:24:43,376
A minute before 8:00, you're right on time.
1043
01:24:43,542 --> 01:24:47,584
Oh, God, Mr von Bohm, what did you do here?
1044
01:24:48,167 --> 01:24:52,167
I know, I know, I shouldn't have done it,
but I needed a lot of information right away.
1045
01:24:52,334 --> 01:24:55,542
I wouldn't like to go to a meeting unprepared.
1046
01:24:55,709 --> 01:25:00,084
But your proposal was submitted last week.
1047
01:25:00,251 --> 01:25:02,626
It was. It was.
Maybe they have some other questions.
1048
01:25:02,792 --> 01:25:04,292
Or maybe I have some questions.
1049
01:25:04,459 --> 01:25:09,792
- And I can't make the tea as well as you.
- I'll make a fresh pot.
1050
01:25:10,251 --> 01:25:14,001
That's very nice of you.
But before you do, send Esslin in.
1051
01:25:15,626 --> 01:25:21,584
Tell him, it's a matter of life and death.
1052
01:25:23,709 --> 01:25:27,876
- Are the flowers for me?
- I'd better put them in water.
1053
01:25:28,042 --> 01:25:32,251
No, I mean, yes, but first let me touch them.
1054
01:25:35,959 --> 01:25:41,959
As a man I get flowers so seldom,
especially from a beautiful woman.
1055
01:26:07,209 --> 01:26:08,917
Good morning, Mr von Bohm.
1056
01:26:10,042 --> 01:26:11,084
Good morning, Esslin.
1057
01:26:12,251 --> 01:26:13,459
Do you know this?
1058
01:26:13,626 --> 01:26:17,084
She loves me, she loves me not, she loves me...
1059
01:26:18,042 --> 01:26:22,751
Well, we shouldn't tempt fate. Miss Hettich,
1060
01:26:22,917 --> 01:26:24,501
when do I have to see the town council?
1061
01:26:24,667 --> 01:26:27,001
They'll be waiting at 10:30.
1062
01:26:27,167 --> 01:26:30,292
Good.
At 10:30 the gentlemen will be expecting me.
1063
01:26:30,876 --> 01:26:33,126
Then I'd better get shaved.
1064
01:26:33,542 --> 01:26:37,209
Get me an appointment with the barber.
1065
01:26:37,667 --> 01:26:42,084
And can you also buy me a shirt,
a nice conservative white shirt.
1066
01:26:42,251 --> 01:26:45,917
I don't want to make a fool out of myself.
But first I need to make a call.
1067
01:26:46,084 --> 01:26:52,417
Real estate administration, land registry,
legal department, in this order, the head of each.
1068
01:26:52,959 --> 01:26:58,042
Real estate administration, land registry,
legal department, the head of each.
1069
01:26:58,584 --> 01:27:01,876
The shirt is closer to me than the coat,
but the leader is closer to me than the shirt.
1070
01:27:02,042 --> 01:27:03,792
This you can always keep in mind.
1071
01:27:04,917 --> 01:27:05,834
Miss Hettich.
1072
01:27:11,792 --> 01:27:12,834
Yes, Esslin.
1073
01:27:15,834 --> 01:27:20,417
One moment, one moment, where is it?
1074
01:27:20,584 --> 01:27:22,876
Here, Esslin.
1075
01:27:26,751 --> 01:27:30,126
It's always the hours between night and day
1076
01:27:30,792 --> 01:27:33,126
when revolutions happen.
1077
01:27:34,084 --> 01:27:39,126
Out of the dawn the bird of revolution
1078
01:27:41,709 --> 01:27:44,542
rises to reach the sun.
1079
01:27:51,959 --> 01:27:53,001
Bakunin?
1080
01:28:03,084 --> 01:28:07,917
Do you want to be my partner, Esslin?
1081
01:28:10,584 --> 01:28:15,876
Now we come to the third subject
on the agenda, the Lindenhof project.
1082
01:28:16,042 --> 01:28:20,376
I don't want to get into the particulars
of the voting results
1083
01:28:21,042 --> 01:28:24,084
without first thanking
our new building inspector, Mr von Bohm,
1084
01:28:24,251 --> 01:28:28,209
for the selfless, tireless, generous
1085
01:28:28,376 --> 01:28:32,292
and far-sighted way that he handled
1086
01:28:32,459 --> 01:28:37,834
the, till now, biggest building project ever
in our little city.
1087
01:28:42,626 --> 01:28:45,876
I can safely say that Mr von Bohm
handled this project
1088
01:28:46,042 --> 01:28:48,917
with only our best interests in mind.
1089
01:28:53,292 --> 01:28:56,084
Mr von Bohm, as you can see by
the enthusiastic response
1090
01:28:56,251 --> 01:28:59,001
of my fellow councilmen,
your proposal has been accepted.
1091
01:28:59,709 --> 01:29:05,334
If you'd like to say a few words,
I most graciously give you the floor.
1092
01:29:06,626 --> 01:29:07,709
Thank you.
1093
01:29:08,376 --> 01:29:10,917
Having gone over the new book of building codes,
1094
01:29:11,292 --> 01:29:14,251
I'm sorry to say I have to withdraw my proposal.
1095
01:29:14,709 --> 01:29:19,251
I will start on a new proposal at a proper time.
1096
01:29:29,251 --> 01:29:34,376
This is preposterous, he has declared war.
1097
01:29:36,001 --> 01:29:38,959
He's like that madman with the windmill,
1098
01:29:39,126 --> 01:29:43,501
who rides on a horse named Raisin
or something like that.
1099
01:29:43,667 --> 01:29:47,084
- Don Quixote.
- Don Quixote.
1100
01:29:49,001 --> 01:29:51,626
And you are the dummy following him
wherever he goes.
1101
01:29:51,792 --> 01:29:55,417
He is serious. And I will assist him.
1102
01:29:55,917 --> 01:29:57,376
That's what's so funny.
1103
01:29:57,542 --> 01:30:01,292
Do you want to live in a world without morality?
1104
01:30:01,459 --> 01:30:04,459
A world that's only bad and rotten and corrupt?
1105
01:30:08,667 --> 01:30:09,876
I would love to.
1106
01:30:12,292 --> 01:30:18,084
My only problem is that they do not allow me
to take part.
1107
01:30:18,251 --> 01:30:21,251
Since he was in the whorehouse he has changed.
1108
01:30:24,709 --> 01:30:28,542
Everybody goes to the whorehouse,
that's no reason.
1109
01:30:28,709 --> 01:30:33,167
He is a damned moralist, that's it.
And you hired him!
1110
01:30:33,709 --> 01:30:35,584
He had great references.
1111
01:30:36,042 --> 01:30:40,251
You want me to tell you what
his references have cost me so far?
1112
01:30:40,626 --> 01:30:45,334
Three million, conservatively.
1113
01:30:46,126 --> 01:30:47,876
Three million.
1114
01:30:49,126 --> 01:30:52,542
So much morality doesn't exist,
as what I can buy for three million.
1115
01:30:52,709 --> 01:30:57,209
- You had a good impression, didn't you?
- I did.
1116
01:31:00,501 --> 01:31:05,792
You said he had class, that's what you said.
1117
01:31:05,959 --> 01:31:11,376
That's right, and I still say it.
1118
01:31:12,042 --> 01:31:15,209
Do you think he can nail us
to the cross without having class?
1119
01:31:16,292 --> 01:31:22,084
- But what can I do?
- I'm not the mayor... I don't know.
1120
01:31:27,917 --> 01:31:32,959
Maybe I can push it through somehow,
past the Sanitation Department
1121
01:31:34,542 --> 01:31:36,251
so that they close the whorehouse.
1122
01:31:36,417 --> 01:31:37,417
My goodness!
1123
01:31:37,584 --> 01:31:39,876
He's not interested whether we have
a whorehouse or not.
1124
01:31:40,042 --> 01:31:42,334
He doesn't have anything against
the whorehouse.
1125
01:31:43,459 --> 01:31:45,209
He's got something against us.
1126
01:31:46,376 --> 01:31:48,167
Or that we use it.
1127
01:31:48,834 --> 01:31:51,084
Or something like that. I don't know.
1128
01:31:51,501 --> 01:31:53,251
I can't just fire him.
1129
01:31:55,459 --> 01:31:59,251
His proposals are good and he is
in a position to withdraw it if he wants.
1130
01:32:00,126 --> 01:32:01,959
This man stands on very firm ground.
1131
01:32:02,126 --> 01:32:05,917
- That's the problem.
- If you ask me, I think he's sentimental.
1132
01:32:06,084 --> 01:32:07,834
That's wishful thinking.
1133
01:32:11,251 --> 01:32:15,042
I think the best thing is for you to go
1134
01:32:15,209 --> 01:32:19,709
and talk to him, simply, man to man.
1135
01:32:19,876 --> 01:32:21,417
Tell him he's got class.
1136
01:32:21,584 --> 01:32:23,334
Come on, you know what to say.
1137
01:32:23,834 --> 01:32:27,042
Maybe you'll be able to find out
what he's got going on in his mind.
1138
01:32:27,209 --> 01:32:28,459
You think so?
1139
01:32:35,417 --> 01:32:40,042
You have a lotto carry.
1140
01:32:40,917 --> 01:32:44,709
This is proof of your guilt, Mr Schuckert.
1141
01:32:48,626 --> 01:32:53,626
Oh, come on, Mr von Bohm,
we should talk this thing over.
1142
01:32:53,792 --> 01:32:58,501
Oh, that's what we should do?
I've nothing to say.
1143
01:32:59,334 --> 01:33:02,042
Well, it is of general interest,
what you have in mind, and...
1144
01:33:02,209 --> 01:33:04,167
Please let me through.
1145
01:33:05,084 --> 01:33:06,667
There must be a way.
1146
01:33:09,417 --> 01:33:13,042
What I have in mind?
1147
01:33:13,709 --> 01:33:16,292
I can tell you
1148
01:33:16,751 --> 01:33:20,251
that I'm going to destroy you.
1149
01:33:20,709 --> 01:33:22,792
Destroy and defeat.
1150
01:33:22,959 --> 01:33:25,417
All of you and your whore, too.
1151
01:33:25,917 --> 01:33:31,334
That's what I intend to do.
1152
01:33:38,376 --> 01:33:40,126
He has gone crazy.
1153
01:33:41,209 --> 01:33:44,001
These are the last three years.
1154
01:33:44,167 --> 01:33:45,251
Shall I make you some tea?
1155
01:33:45,417 --> 01:33:48,084
Whenever the contract is
for Schuckert and company,
1156
01:33:48,251 --> 01:33:51,292
whether it's full or partial participation,
1157
01:33:51,459 --> 01:33:56,751
concerning a project,
I want you to make a note of it
1158
01:33:56,917 --> 01:34:00,001
and mark it with a piece of paper.
1159
01:34:00,167 --> 01:34:01,334
Shall I make you some tea?
1160
01:34:01,501 --> 01:34:05,126
And the papers you've already gone through,
put them on Mr Esslin's desk.
1161
01:34:05,917 --> 01:34:10,792
Tea? That would be good.
1162
01:34:11,876 --> 01:34:15,167
Tea calms the nerves. Isn't that right?
1163
01:34:26,501 --> 01:34:28,209
Am I speaking with the Tageblatt?
1164
01:34:28,584 --> 01:34:30,501
I would like to talk to Mr Weizmann.
1165
01:34:31,209 --> 01:34:34,667
Mr Weizmann,
the man responsible for local news.
1166
01:34:35,834 --> 01:34:38,917
Yes, Mr Weizmann. von Bohm here,
Building Department.
1167
01:34:40,084 --> 01:34:43,917
I would like to talk to you.
I have proof against Schuckert.
1168
01:34:45,251 --> 01:34:47,167
This will destroy him.
1169
01:34:48,584 --> 01:34:49,959
This will defeat him.
1170
01:34:51,876 --> 01:34:54,709
Yes. Where? Tomorrow. 4:00.
1171
01:34:54,876 --> 01:34:56,751
In the La Luna bar.
1172
01:34:57,626 --> 01:34:58,667
Good.
1173
01:35:02,501 --> 01:35:03,209
And?
1174
01:35:03,376 --> 01:35:06,709
What you promised me was a scandal,
Mr von Bohm.
1175
01:35:07,042 --> 01:35:09,626
What you gave me are only contracts.
1176
01:35:09,792 --> 01:35:12,876
Contracts! Contracts! Of course it's contracts!
1177
01:35:13,292 --> 01:35:17,792
Or do you think the modern devil stinks
of brimstone and has a hairy tail?
1178
01:35:17,959 --> 01:35:19,292
Do you really think so?
1179
01:35:19,459 --> 01:35:21,584
- The devil? No, I don't think so.
- You see.
1180
01:35:24,417 --> 01:35:25,584
You see.
1181
01:35:25,751 --> 01:35:29,376
He wears perfume,
and the finest clothing you can imagine,
1182
01:35:29,834 --> 01:35:32,292
but his horrible intentions are still the same.
1183
01:35:32,459 --> 01:35:37,667
That's a pact, a conspiracy, a plot!
1184
01:35:37,834 --> 01:35:40,084
You can call it a contract, I don't care!
1185
01:35:40,251 --> 01:35:45,251
This conspiracy you're talking about,
1186
01:35:45,751 --> 01:35:48,292
what do you think it's goal could be?
1187
01:35:48,459 --> 01:35:51,167
Now we come closer to the point.
1188
01:35:51,334 --> 01:35:54,417
You ask for the goals and I ask, cui bono?
1189
01:35:54,584 --> 01:35:56,459
- W hat?
- Cui bono.
1190
01:35:57,292 --> 01:35:58,751
Who makes the profit?
1191
01:35:59,126 --> 01:36:01,417
Look at all these names in these contracts.
1192
01:36:01,751 --> 01:36:03,417
Then you will have the answer.
1193
01:36:03,584 --> 01:36:05,542
Honourable citizens of our town.
1194
01:36:05,959 --> 01:36:07,501
Honourable citizens!
1195
01:36:07,667 --> 01:36:10,459
The power elite, the ruling class!
1196
01:36:11,209 --> 01:36:13,917
I have informed myself with an expert
on social theory
1197
01:36:14,084 --> 01:36:15,417
before meeting with you.
1198
01:36:15,584 --> 01:36:18,042
Then the only question is about intent.
1199
01:36:18,626 --> 01:36:22,167
What is it after, this ruling class?
1200
01:36:24,917 --> 01:36:27,209
Profits.
1201
01:36:27,376 --> 01:36:29,126
Well, that's why people make contracts.
1202
01:36:29,292 --> 01:36:30,542
But who has to pay for this?
1203
01:36:30,709 --> 01:36:31,751
Yes?
1204
01:36:33,084 --> 01:36:34,959
I will tell you that.
1205
01:36:35,334 --> 01:36:38,542
The ones to pay for this are the poor,
the people with no rights.
1206
01:36:39,001 --> 01:36:42,417
- The people that are only exploited.
- But they profit, too.
1207
01:36:42,584 --> 01:36:45,251
I mean, if one gets rich, the others get rich, too.
1208
01:36:45,709 --> 01:36:47,209
Perhaps not really rich,
1209
01:36:47,709 --> 01:36:50,084
but they are not as poor as before.
1210
01:36:51,042 --> 01:36:53,667
I mean, that's why
we call our market economy social,
1211
01:36:53,834 --> 01:36:55,917
because everybody makes some profit.
1212
01:36:56,084 --> 01:36:59,209
These are the rules of the game. You understand?
1213
01:36:59,792 --> 01:37:02,292
Yes, I understand.
1214
01:37:02,459 --> 01:37:06,751
The rules of the game. Yes.
I have recommended to my advisor
1215
01:37:07,751 --> 01:37:11,501
to change the rules.
1216
01:37:12,542 --> 01:37:14,792
I'm not going to let you ruin yourself.
1217
01:37:14,959 --> 01:37:16,792
You're not holding me back, Esslin.
1218
01:37:16,959 --> 01:37:19,459
How do you stop somebody
who has discovered the truth?
1219
01:37:19,626 --> 01:37:21,251
The system is rotten, not the individual!
1220
01:37:21,417 --> 01:37:23,626
Therefore we have to fight against the system.
1221
01:37:23,792 --> 01:37:25,959
- You will make a fool of yourself.
- Me? Of myself?
1222
01:37:26,126 --> 01:37:29,376
The rules of the game are foolish.
This whole system is rotten.
1223
01:37:29,542 --> 01:37:33,084
Because it deforms the people
and makes them sick.
1224
01:37:33,251 --> 01:37:34,959
Mr von Bohm, you're not sick yourself?
1225
01:37:35,126 --> 01:37:38,292
Why should I be the exception?
1226
01:37:38,459 --> 01:37:43,584
And how shall I come to peace
with a world that makes me sick.
1227
01:37:43,751 --> 01:37:45,542
I will leave you alone now.
1228
01:37:45,709 --> 01:37:48,626
And I will not tell anybody about your secret.
1229
01:37:49,667 --> 01:37:52,167
- Which secret?
- Our secret, Mr von Bohm.
1230
01:37:52,334 --> 01:37:54,167
What is that supposed to mean?
1231
01:37:58,667 --> 01:38:01,251
Tell it to them, my secret.
1232
01:38:01,417 --> 01:38:04,959
Tell them that I'm going to destroy them!
All of them.
1233
01:38:06,084 --> 01:38:07,292
All of them.
1234
01:38:10,917 --> 01:38:13,626
You have just lost one of your supporters.
1235
01:38:13,792 --> 01:38:15,876
I would like to join in his place.
1236
01:38:16,042 --> 01:38:18,209
Only if you agree, of course.
1237
01:38:18,376 --> 01:38:24,167
Well, everybody is allowed to join us.
1238
01:38:24,334 --> 01:38:25,584
So you agree?
1239
01:38:25,751 --> 01:38:27,334
Nice to meet you. Thank you.
1240
01:38:27,501 --> 01:38:28,542
Von Bohm.
1241
01:38:28,709 --> 01:38:30,626
Well, I need champagne now.
1242
01:38:31,001 --> 01:38:32,459
Champagne, please.
1243
01:38:33,001 --> 01:38:34,834
- Oh, this heat.
- But we have beer.
1244
01:38:38,084 --> 01:38:40,834
Don't you think it is horrible, Mr Weizmann?
1245
01:38:41,001 --> 01:38:44,167
Our constitution allows demonstrations.
1246
01:38:47,917 --> 01:38:50,126
He hasn't stopped it yet, that idiot?
1247
01:38:50,292 --> 01:38:51,626
Are you deaf, Timmerding?
1248
01:38:52,792 --> 01:38:55,209
Hello. Hello, Mr Esslin.
1249
01:38:55,376 --> 01:38:57,667
I am eating roast pork with dumplings.
1250
01:38:57,834 --> 01:38:59,626
- Have a nice meal.
- Thank you.
1251
01:39:02,334 --> 01:39:04,209
A double Korn and a beer, please.
1252
01:39:07,584 --> 01:39:09,417
A provocation!
1253
01:39:09,917 --> 01:39:12,417
Can't we say that he has tried to provoke us?
1254
01:39:12,876 --> 01:39:15,709
Not as long as he remains outside.
1255
01:39:15,876 --> 01:39:19,501
That's the snag in a provocation.
You can't do anything against it.
1256
01:39:21,584 --> 01:39:26,876
- Assholes. Assholes, all of them.
- Public disturbance.
1257
01:39:27,042 --> 01:39:30,167
- Perhaps that'll do it.
- Only if he lowers his pants.
1258
01:39:31,334 --> 01:39:36,251
He doesn't even go to the whorehouse.
There's very little hope.
1259
01:39:36,751 --> 01:39:38,959
I really do not know
why the gentlemen are so scared.
1260
01:39:39,126 --> 01:39:41,667
Shut up, Esslin.
1261
01:39:41,834 --> 01:39:46,042
- Who's scared about what?
- Perhaps it's you.
1262
01:39:46,209 --> 01:39:50,167
What reason do I have to feel scared?
My name is not in the files.
1263
01:39:50,334 --> 01:39:52,084
- What do you mean?
- Exactly.
1264
01:39:52,459 --> 01:39:55,626
- Tell us what you mean by this?
- Nothing.
1265
01:39:56,626 --> 01:40:00,251
But I know everybody named in the files.
1266
01:40:00,792 --> 01:40:03,417
It's not too hard because it's not that many.
1267
01:40:03,584 --> 01:40:07,251
You have to report to my office on Monday,
Mr Esslin.
1268
01:40:07,417 --> 01:40:09,959
I'm going to initiate
disciplinary action against you.
1269
01:40:10,126 --> 01:40:12,751
All of them assholes.
1270
01:40:15,501 --> 01:40:18,917
- Why can't he be a communist?
- And then?
1271
01:40:19,084 --> 01:40:20,834
We could have him arrested then.
1272
01:40:21,001 --> 01:40:24,626
But he's not the slightest bit of a communist.
1273
01:40:27,709 --> 01:40:30,459
You know what you are?
Shall I tell you, what you all are?
1274
01:40:30,626 --> 01:40:33,959
Little, shitty, lying... Whatever you are.
1275
01:40:36,334 --> 01:40:38,917
I've had it up to here with all of you.
1276
01:40:43,334 --> 01:40:47,209
Don't report to his office on Monday, but to mine.
1277
01:40:49,042 --> 01:40:51,792
- At your office?
- You need a new employment, or not?
1278
01:41:07,834 --> 01:41:10,876
Do you have a minute?
We've got some things to talk about.
1279
01:41:11,042 --> 01:41:14,459
- Excuse me, please.
- No problem.
1280
01:41:20,751 --> 01:41:24,459
Take her! Take her,
1281
01:41:24,626 --> 01:41:28,501
throw her in bed, do what you want with her.
1282
01:41:29,459 --> 01:41:30,792
She's a whore!
1283
01:42:44,001 --> 01:42:46,167
Can I show you a seat?
1284
01:42:48,709 --> 01:42:49,626
Thank you.
1285
01:43:05,626 --> 01:43:09,584
I'd like to... No, I must...
1286
01:43:11,792 --> 01:43:14,626
I want to buy your whore for the night.
1287
01:43:16,751 --> 01:43:17,501
Sure.
1288
01:43:27,917 --> 01:43:28,959
Here you go.
1289
01:43:41,459 --> 01:43:43,417
Renรฉ, a bottle of champagne.
1290
01:43:46,084 --> 01:43:50,042
- Get undressed!
- Naked?
1291
01:43:54,167 --> 01:43:55,917
It's gonna cost you extra.
1292
01:44:12,751 --> 01:44:17,876
Put on that fancy stuff, you know what I mean.
1293
01:44:18,376 --> 01:44:22,001
Okay, but it's all gonna cost extra.
1294
01:44:22,917 --> 01:44:23,959
Yes.
1295
01:44:24,709 --> 01:44:26,167
Just put it on!
1296
01:44:48,209 --> 01:44:51,042
Now lay down on the bed!
1297
01:46:05,792 --> 01:46:07,709
You love me, don't you?
1298
01:46:44,792 --> 01:46:49,042
- Bohm is calmer now.
- Yes, it would seem that way.
1299
01:46:50,334 --> 01:46:53,042
- Don't worry, he'll stay calm.
- That's what we all hope.
1300
01:46:53,209 --> 01:46:54,834
It's in all our interests.
1301
01:46:55,709 --> 01:46:58,542
More so for your husband than anybody else.
1302
01:46:58,709 --> 01:47:01,792
Yes. Especially in the interest of my husband.
1303
01:47:08,542 --> 01:47:12,167
I understand he started work
on the Lindenhof project again.
1304
01:47:13,042 --> 01:47:17,001
- That's what I heard, too.
- In a constructive way, this time!
1305
01:47:17,959 --> 01:47:20,834
- I think so.
- Well, let's hope so.
1306
01:47:21,001 --> 01:47:23,626
It would be nice to see everything go smoothly.
1307
01:47:24,959 --> 01:47:26,709
Yes, it would, wouldn't it?
1308
01:47:27,959 --> 01:47:30,876
But who can guarantee that?
1309
01:47:33,376 --> 01:47:35,167
- I can.
- You?
1310
01:47:38,001 --> 01:47:39,126
Yes.
1311
01:47:47,209 --> 01:47:51,501
You've impressed me.
I think you're obviously a very serious person.
1312
01:47:54,626 --> 01:47:59,626
I'm part of your group now, in a way.
1313
01:48:00,376 --> 01:48:03,501
Yes, that's true. In a way, you're part of us.
1314
01:48:04,542 --> 01:48:06,376
I trust you.
1315
01:48:08,876 --> 01:48:10,709
And I trust you.
1316
01:48:11,751 --> 01:48:17,292
- We ladies have to stick together.
- Yes, we do.
1317
01:48:21,501 --> 01:48:25,876
You know, I'm also very happy that you finally
are going to have a father for your chid.
1318
01:48:32,376 --> 01:48:37,709
We can be proud of our social market economy,
which is not only good for the past,
1319
01:48:38,084 --> 01:48:41,167
but will also bring progress into the future.
1320
01:48:44,334 --> 01:48:45,376
And therefore...
1321
01:48:46,876 --> 01:48:50,001
And therefore I'd like to say,
1322
01:48:50,167 --> 01:48:54,876
through this building
coming generations will be able to see
1323
01:48:55,209 --> 01:48:59,001
what their fathers did for the future.
1324
01:49:04,417 --> 01:49:09,626
With this thought in mind, I'd like
to ask our great friend and colleague,
1325
01:49:09,792 --> 01:49:14,584
our very own building inspector, Mr von Bohm,
to break the first piece of ground.
1326
01:49:43,542 --> 01:49:45,626
FREEDOM FOR THE PEOPLES
WE ARE FOR PEACE
1327
01:49:46,584 --> 01:49:49,667
Don't cry, Miss Hettich.
1328
01:49:57,042 --> 01:49:59,459
But now I have to congratulate him.
1329
01:50:08,042 --> 01:50:12,459
- Can we go now to do some philosophy?
- Only after you have given me a kiss.
1330
01:50:13,126 --> 01:50:18,542
- First of all you have to buy me some lemonade.
- First of all I have to buy you some lemonade.
1331
01:50:19,501 --> 01:50:22,167
She knows the rules of the game, doesn't she?
1332
01:50:22,334 --> 01:50:25,042
Could I talk to you alone for a moment,
Mr Schuckert?
1333
01:50:25,542 --> 01:50:27,459
- See you later.
- See you later, darling.
1334
01:50:39,959 --> 01:50:42,917
Your problems with Mr von Bohm are solved?
1335
01:50:43,251 --> 01:50:45,917
Problems? We never really had problems.
1336
01:50:46,084 --> 01:50:49,251
I thought there were some discrepancies.
1337
01:50:49,917 --> 01:50:54,751
These are always there between different parties.
It's only good, isn't it, Mr Weizmann?
1338
01:50:55,501 --> 01:50:57,042
Totally correct, Mr Schuckert.
1339
01:50:57,751 --> 01:50:58,876
Mariechen.
1340
01:50:59,042 --> 01:51:02,501
- I have a few more questions.
- Please, ask.
1341
01:51:04,751 --> 01:51:08,834
I hope you forgive him for taking
your best co-worker.
1342
01:51:09,334 --> 01:51:13,501
I'm very grateful that he allows me
to have a chat with him now and then.
1343
01:51:13,917 --> 01:51:16,501
I have to get some things.
1344
01:51:16,959 --> 01:51:19,042
Of course, Marie-Louise.
1345
01:51:21,001 --> 01:51:22,042
I will go now.
1346
01:51:22,917 --> 01:51:26,376
- But at 3:00 you will be back home?
- On time, as usual.
1347
01:51:42,709 --> 01:51:45,459
Lola, come back!
1348
01:52:08,292 --> 01:52:09,334
That's so sweet.
1349
01:52:11,501 --> 01:52:15,084
You are so sweet. A deed as a gift.
1350
01:52:15,251 --> 01:52:17,917
Nobody ever gave me a deed as a gift before.
1351
01:52:19,001 --> 01:52:21,501
- And then a whorehouse.
- Whorehouse?
1352
01:52:21,876 --> 01:52:24,084
What an ugly word. Salon.
1353
01:52:24,251 --> 01:52:29,084
Salon for the woman with the sweetest ass
of the western hemisphere.
1354
01:52:29,709 --> 01:52:32,917
How dare you! I am a married woman.
1355
01:52:33,084 --> 01:52:35,834
Your husband is named in the deed, too.
1356
01:52:40,876 --> 01:52:44,084
"Mr and Mrs von Bohm hold in trust
1357
01:52:44,251 --> 01:52:47,709
"the property
until the 21st birthday of their daughter Marie."
1358
01:52:51,584 --> 01:52:53,459
You are so sweet.
1359
01:52:59,709 --> 01:53:02,167
Mariechen should have a better life
than her mother.
1360
01:53:04,626 --> 01:53:07,167
You are a sweet pig.
1361
01:53:13,209 --> 01:53:16,334
- I am an expensive lover, am I not?
- Definitely.
1362
01:53:20,251 --> 01:53:21,667
That's how it should be.
1363
01:53:31,376 --> 01:53:34,167
- Naked?
- Of course.
1364
01:53:35,001 --> 01:53:36,959
But, please, with the veil.
1365
01:53:37,792 --> 01:53:41,459
That will cost you extra.
1366
01:53:56,834 --> 01:53:59,834
Well, Mr von Bohm. Everything okay?
1367
01:54:00,709 --> 01:54:02,626
Yeah, yeah, everything's okay.
1368
01:54:02,792 --> 01:54:05,209
Are you happy?
1369
01:54:08,626 --> 01:54:13,126
Yeah, yeah, Mariechen, I am happy.
109157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.