All language subtitles for Friheden.S01E07.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:15,080 - Hvad tænker du på? - Hvad det der var. 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,320 Altså ... 3 00:00:17,480 --> 00:00:22,960 Tror du, de er fra en specialenhed? Efterretningstjenesten eller noget? 4 00:00:23,120 --> 00:00:28,560 - Min mor kunne godt. - Det var ren "Mission: Impossible". 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 Eller ligesom sådan en Batcave. 6 00:00:32,480 --> 00:00:36,080 Eller "Reservoir Dogs". Har du set den? 7 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 Og hvorfor aflytter hun os? 8 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 - Ved du, hvad det har kostet os? - Nej. 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,000 Så skal jeg fortælle dig det. 10 00:00:54,160 --> 00:00:57,880 Der er et overtræk på 52.000 på forbrugskontoen - 11 00:00:58,040 --> 00:01:03,760 - kassekreditten, og så har du taget børneopsparingen og tre kviklån. 12 00:01:06,800 --> 00:01:09,720 Det bliver 467.889 kroner. 13 00:01:09,880 --> 00:01:13,240 Og så løber vores afdragsfrihed snart ud. 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,840 Hvor var det godt, du fik os ind i det her. 15 00:01:20,240 --> 00:01:24,600 Jeg så dig som Birgitta Engdahl. Og det kunne du rigtig godt lide. 16 00:01:24,760 --> 00:01:28,920 Og i øvrigt så var det dig, der hævede prisen til to millioner. 17 00:01:29,080 --> 00:01:33,160 Så du ville lige så gerne have de penge som mig. 18 00:01:33,320 --> 00:01:37,240 Hvis man havde råd til at blive skilt, så blev man det nu. 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,920 Her. Skal jeg gå med ind? 20 00:02:23,080 --> 00:02:25,840 Nej, jeg tager den med dem alene. 21 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Er du sikker? Okay. Vi ses. 22 00:02:33,560 --> 00:02:38,440 Var det en slags parterapi? Det var en dyr en af slagsen. 23 00:02:38,600 --> 00:02:41,800 467.889 kroners parterapi. 24 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Hvor har du været henne? 25 00:02:45,120 --> 00:02:47,240 Hey! Du! 26 00:02:49,200 --> 00:02:53,680 Det er fredag aften. Jeg vil gerne vide, hvor min datter er. 27 00:02:53,840 --> 00:02:56,680 Kig på mig, når jeg taler til dig! 28 00:02:59,120 --> 00:03:02,520 I må virkelig undskylde, men jeg var så ked af det. 29 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 - Jeg blev uvenner med Patrick. - Nå. 30 00:03:06,120 --> 00:03:09,240 Undskyld, hvad har du gang i ...? 31 00:03:09,400 --> 00:03:14,840 Jeg skulle have mødt hans forældre, men så var hans mor ikke klar. 32 00:03:16,760 --> 00:03:19,720 - Hvad laver du? - Hvorfor var hun ikke det? 33 00:03:24,680 --> 00:03:28,520 - Det er kraftedeme ... - Jeg forstår, hvis I bliver sure. 34 00:03:31,880 --> 00:03:38,200 Vi er ikke sure. Det er bare ... Vi har en aftale, ikke? 35 00:03:38,360 --> 00:03:42,240 Og fredag aften vil jeg gerne vide, hvor du er. 36 00:03:42,400 --> 00:03:45,520 Du er nødt til at holde vores aftaler. 37 00:03:45,680 --> 00:03:49,080 Så må du gå ned og børste tænder og gå i seng. 38 00:03:50,080 --> 00:03:53,520 - Storskrald i morgen. Har du sat ud? - Nej. 39 00:03:53,680 --> 00:03:57,360 Gør det, så kommer jeg lige og hjælper dig. 40 00:03:57,520 --> 00:03:59,280 Det gør jeg, skat. 41 00:03:59,440 --> 00:04:04,600 Hvordan fanden kunne du vide, at der var en mikrofon i lampen? 42 00:04:04,760 --> 00:04:08,360 Hvad laver I? Hvad fanden er det her? 43 00:04:08,520 --> 00:04:11,080 Og det her? 44 00:04:12,480 --> 00:04:17,280 - Det der ... det er ikke noget. - Far, helt ærligt! 45 00:04:17,440 --> 00:04:21,840 Hvordan kunne du vide, der sad en mikrofon i lampen? 46 00:04:22,000 --> 00:04:27,080 Og hvem er Birgitta Engdahl? Og du står klædt ud på en bar. 47 00:04:29,640 --> 00:04:34,280 Jeg kan godt se, at det ser ud, som om vi har været ... 48 00:04:44,640 --> 00:04:48,040 - Hvornår har du taget dem? - For en time siden. 49 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 Hun har tasken. 50 00:04:51,120 --> 00:04:52,440 Hvad? 51 00:04:53,440 --> 00:04:58,080 - Hun har taget røven på os. - Der er tusind ting. 52 00:04:58,240 --> 00:05:02,000 Og vi skal nok forklare det hele, men nu skal vi af sted. 53 00:05:02,160 --> 00:05:06,600 - Det gør du ikke. - Jo, og jeg skal nok forklare alt. 54 00:05:06,760 --> 00:05:11,120 - Men lige nu skal du se efter Kaj. - Hvorfor skulle jeg gide det? 55 00:05:11,280 --> 00:05:16,800 - Skal vi ikke fjerne den mikrofon? - Nej, vi skal derud. Lige nu. 56 00:05:19,840 --> 00:05:22,080 Er det spændende? Fis af! 57 00:05:22,240 --> 00:05:26,520 - Vestegnens Taxa. - Jeg vil gerne bestille en vogn. 58 00:05:27,840 --> 00:05:29,800 Og det skal være nu! 59 00:05:31,320 --> 00:05:37,320 Alt var planlagt. Den bil, der kørte ind i os, havde hun også arrangeret. 60 00:05:37,480 --> 00:05:41,000 Det var derfor, det skulle være vores bil med Kaj i. 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,480 Og så har hun aflyttet vores familie. 62 00:05:45,640 --> 00:05:50,240 - Jeg kan ikke få det til at passe. - Hvad er det, du ikke kan forstå? 63 00:05:50,400 --> 00:05:55,640 Du faldt i, jeg faldt i. Bum! Far og mor fra fucking Hvidovre. 64 00:05:55,800 --> 00:06:00,440 - Hvad har du tænkt dig? - Jeg slår hende ihjel! 65 00:06:00,600 --> 00:06:06,960 Hun sad og fortalte om sit fængsel, og så skulle jeg føle medlidenhed. 66 00:06:07,120 --> 00:06:11,080 Og det var løgn, Erik. Fra start til slut. 67 00:06:11,240 --> 00:06:15,680 - Ja, men dæmp dig lige lidt. - Nej, jeg er vred! 68 00:06:15,840 --> 00:06:18,680 Jeg har haft en dårlig dag. Okay? 69 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 Fuck! 70 00:07:03,560 --> 00:07:08,040 Nu tager vi hjem ... til Esther. 71 00:07:08,200 --> 00:07:11,040 Og så fortæller vi hende bare alt. 72 00:07:11,200 --> 00:07:15,120 Og så må vi jo forsøge at ... 73 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 At hvad, Erik? 74 00:07:19,160 --> 00:07:22,960 Hvad, Erik? Så må vi prøve at hvad? 75 00:07:29,880 --> 00:07:32,000 Det er hende. Jacqueline. 76 00:07:32,160 --> 00:07:36,200 Giv mig den. Tag den! Jeg vil vide, hvor hun er. 77 00:07:36,360 --> 00:07:41,760 - Hun ved ikke, vi har opdaget hende. - Lad være med at sige det. 78 00:07:41,920 --> 00:07:44,040 Find ud af, hvor hun er. 79 00:07:46,600 --> 00:07:49,880 - Hej, Jacqueline. - Hej, Erik. 80 00:07:50,040 --> 00:07:52,760 Jeg ville bare høre, om I er okay. 81 00:07:52,920 --> 00:07:55,760 Ja, det er ... Altså ... 82 00:07:55,920 --> 00:08:00,040 Jeg er ked af, at det gik sådan. Også for jer. 83 00:08:00,200 --> 00:08:04,680 Ja, det er jeg også. Men er du okay? Hvor er du henne? 84 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 Jeg er nødt til at tage væk. 85 00:08:09,080 --> 00:08:12,840 Okay. Hvad med de mennesker, du skylder penge? 86 00:08:13,000 --> 00:08:18,600 Det er derfor, jeg må væk. Jeg har ryddet hallen for alle beviser. 87 00:08:18,760 --> 00:08:22,840 Okay. Det var godt tænkt. 88 00:08:23,000 --> 00:08:26,560 Nå, men jeg må af sted. Det var godt at se jer igen. 89 00:08:26,720 --> 00:08:33,320 - Hvor er du? Skal vi ikke mødes? - Jeg løber nu. Hils Nina, ikke? 90 00:08:38,640 --> 00:08:40,200 Fuck! 91 00:08:43,680 --> 00:08:49,640 - Hvad handlede det der om? - Det var hendes farvelscene. 92 00:08:49,800 --> 00:08:54,240 Det er det, hun har lært os. "Spil din farvelscene." 93 00:08:54,400 --> 00:08:57,520 "Så går alle glade hjem." 94 00:09:00,360 --> 00:09:05,240 - Hvordan kan vi være så dumme? - Nej, det var ikke "vi". 95 00:09:07,080 --> 00:09:09,640 Det var dig, der faldt for hendes lort. 96 00:09:09,800 --> 00:09:13,560 Nina, for helvede. Du troede da også på det. 97 00:09:14,960 --> 00:09:18,480 Hvorfor fortalte du ikke, at du havde mødt hende? 98 00:09:18,640 --> 00:09:22,320 Du lod hende gøre det her mod os. 99 00:09:23,600 --> 00:09:25,040 Mod mig. 100 00:09:26,120 --> 00:09:29,280 - Nina ... - Nej. Du løj over for mig. 101 00:09:30,320 --> 00:09:34,480 - Har du været loyal over for mig? - Ja. 102 00:09:34,640 --> 00:09:38,680 På dit arbejde med ham Berthelin? I sidder og fletter fingre. 103 00:09:38,840 --> 00:09:42,840 - Det var dig, ikke mig. - Det er også svært uden kolleger. 104 00:09:43,000 --> 00:09:49,520 - Du har fået os ind i det her lort! - For at give os et liv sammen igen. 105 00:09:49,680 --> 00:09:51,520 Jeg gjorde det for os! 106 00:09:51,680 --> 00:09:55,040 For os? Var det det her, du savnede? 107 00:09:55,200 --> 00:09:58,320 Det her? Fucking røvtur! 108 00:09:58,480 --> 00:10:02,480 Det var faktisk det, jeg savnede. Du sugede livet ud af mig. 109 00:10:02,640 --> 00:10:09,080 Der var ikke mere tilbage, slut! Så ja, det var det her, jeg savnede. 110 00:10:15,680 --> 00:10:20,400 Den der hummerbisque, laver I den uden kammusling? 111 00:10:21,640 --> 00:10:23,240 Okay. 112 00:10:23,400 --> 00:10:29,120 Ja. Og har I kun de champagner, som står på kortet? 113 00:10:30,920 --> 00:10:32,960 Nå. 114 00:10:33,120 --> 00:10:36,720 Okay. Så tager jeg en flaske Moët & Chandon. 115 00:11:04,280 --> 00:11:09,120 - Jeg troede ikke, vi fjernede den. - Det er lige meget nu. 116 00:11:11,880 --> 00:11:16,600 - Store, kloge pige. - Nu får du sandheden. 117 00:11:16,760 --> 00:11:18,320 Ja tak. 118 00:11:19,640 --> 00:11:26,280 Og sandheden er, at mor og mig, før vi fik dig ... 119 00:11:29,200 --> 00:11:31,920 ... levede et helt andet liv. 120 00:11:33,600 --> 00:11:37,560 Mig og far hedder ikke Nina og Erik. 121 00:11:38,680 --> 00:11:42,120 Vi hed Christian og Simone. 122 00:11:42,280 --> 00:11:48,120 Men ... er jeg så slet ikke jeres barn? 123 00:11:48,280 --> 00:11:53,480 - Jo, du er vores. - Du er et kærlighedsbarn. 124 00:11:54,480 --> 00:11:57,360 Det var, fordi vi fik dig, at vi stoppede. 125 00:11:57,520 --> 00:12:01,960 Med hvad? Jeg forstår stadig ikke, hvad I laver. 126 00:12:02,120 --> 00:12:04,160 - Er I kriminelle? - Nej. 127 00:12:04,320 --> 00:12:05,760 Jo. 128 00:12:07,840 --> 00:12:11,760 Det, som vi er, mor og mig og hende Jacqueline - 129 00:12:11,920 --> 00:12:15,200 - det er noget, der hedder con artister. 130 00:12:15,360 --> 00:12:17,840 Vi har svindlet folk for deres penge. 131 00:12:19,640 --> 00:12:22,560 Hvordan? Er det sådan noget finans? 132 00:12:22,720 --> 00:12:25,960 - Nej. - Du må ikke sige det til nogen. 133 00:12:26,120 --> 00:12:27,880 Ikke til Patrick. 134 00:12:28,040 --> 00:12:32,200 - Så I stjal? - Ja. Det gjorde vi jo! 135 00:12:32,360 --> 00:12:36,080 Den måde, vi stjal på, var mere Robin Hood-agtigt. 136 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Nej, det var sgu da kriminelt, Erik. 137 00:12:39,600 --> 00:12:42,560 - Vi tog fra rige svin. - Og gav til os selv. 138 00:12:42,720 --> 00:12:47,720 Ved du hvad? Vi har aldrig været de store kriminelle. 139 00:12:47,880 --> 00:12:51,560 Du skal bare vide én ting. Jeg ved, det hele er lidt ... 140 00:12:51,720 --> 00:12:55,240 Men da vi fik dig, lagde vi alt det bag os. 141 00:12:55,400 --> 00:13:01,160 Nu ville vi gerne have, at du skulle have et rigtig godt liv. 142 00:13:01,320 --> 00:13:04,600 Vi ville have et lille hus og fandt det her sted. 143 00:13:04,760 --> 00:13:09,720 - Og det var lige det, vi ville have. - Nej, det var det, vi havde råd til. 144 00:13:15,400 --> 00:13:19,840 - Hvad var der i den taske? - To millioner euro. 145 00:13:21,880 --> 00:13:24,320 - Og dem tog hun? - Ja. 146 00:13:24,480 --> 00:13:27,080 - Var hun ikke jeres ven? - Nej. 147 00:13:27,240 --> 00:13:32,280 Vi var to ludobrikker, der blev slået hjem. 148 00:13:32,440 --> 00:13:35,240 - Hvad gør I så nu? - Ikke mere. 149 00:13:35,400 --> 00:13:39,920 - Skal I ikke finde hende? - Nej, det er helt slut. 150 00:13:57,480 --> 00:14:00,600 - Hvorfor kører vi ikke? - Fordi der er rødt. 151 00:14:00,760 --> 00:14:05,160 - Vi kan jo bare hurtigt dreje. - Men der er jo rødt. 152 00:14:05,320 --> 00:14:07,800 Man må følge trafikreglerne. 153 00:14:07,960 --> 00:14:12,280 - Jeg kommer for sent. - Ja, men så må du leve med det. 154 00:14:12,440 --> 00:14:14,120 Nå, nu blev der grønt. 155 00:14:25,880 --> 00:14:31,320 Hold øje med dine ejendele, og tag dem med, når du forlader toget. 156 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 Fuck. 157 00:15:35,640 --> 00:15:37,960 - Hej. - Godmorgen. 158 00:15:40,200 --> 00:15:43,160 - Godt at se dig. - I lige måde. 159 00:15:44,560 --> 00:15:47,760 - Hvordan går det? - Det går godt. 160 00:15:50,120 --> 00:15:54,560 Og jeg er her nu. Jeg er helt tilbage, og det er godt. 161 00:15:54,720 --> 00:15:57,320 - Godt. - Ja, rigtig godt. 162 00:15:57,480 --> 00:16:00,800 Og du har det hele klar til statusmødet? 163 00:16:00,960 --> 00:16:04,560 Ja, jeg sidder og kigger på det nu. Det er fint. 164 00:16:04,720 --> 00:16:06,080 Dejligt. 165 00:16:57,560 --> 00:16:59,920 Der er en ny talemeddelelse. 166 00:17:00,080 --> 00:17:04,880 Frank, det er mig. Jeg ville bare lige ... 167 00:17:07,240 --> 00:17:11,000 Min fars advokat er på vej. Jeg ved ikke, hvad der sker. 168 00:17:13,240 --> 00:17:17,000 Fuck det. Jeg skal ikke besvære dig mere. Hej. 169 00:17:57,400 --> 00:17:59,040 Det er hos Else. 170 00:17:59,200 --> 00:18:04,400 Dav, Else. Det er Jørn Brassel. Jeg kommer angående jeres elevator. 171 00:18:04,560 --> 00:18:07,880 - Det ved jeg intet om. - Nej, det ved jeg godt. 172 00:18:08,040 --> 00:18:11,680 Jeg skal tjekke den, så hvis du lige lukker mig ind ... 173 00:18:11,840 --> 00:18:17,640 Ja. Jeg skal ned og handle, og jeg går så dårligt. 174 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 Du skal nok komme ned og handle. 175 00:18:20,120 --> 00:18:24,440 Luk mig ind, så sørger jeg for, at elevatoren kommer til at køre. 176 00:18:24,600 --> 00:18:27,280 Ja, nu må vi se. 177 00:18:27,440 --> 00:18:30,960 Jeg er ikke helt med på, hvilken knap ... 178 00:18:31,120 --> 00:18:35,200 Men min søn viste mig det. Måske ... 179 00:18:35,360 --> 00:18:37,560 Det er fint nu. Jeg går bare ind. 180 00:18:37,720 --> 00:18:40,360 Jamen, nu ... 181 00:19:15,320 --> 00:19:18,560 ... en aftale med UNHCR ... 182 00:19:19,560 --> 00:19:22,200 Jeg skal bede dig om at skrive under. 183 00:19:23,200 --> 00:19:25,240 Hvad fanden er det her? 184 00:19:28,040 --> 00:19:32,040 - Det står ret tydeligt. - At jeg skal sælge mine aktier? 185 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Skrives ud af familiefonden? 186 00:19:35,920 --> 00:19:38,160 For helvede, Sif. Det er mine! 187 00:19:38,320 --> 00:19:41,960 Det, du har gjort, kunne vi anmelde til politiet. 188 00:19:42,120 --> 00:19:44,720 Ellers ville vi ikke blive solgt! 189 00:19:44,880 --> 00:19:48,360 Din far tilbød dig, at vi ikke siger noget til nogen. 190 00:19:48,520 --> 00:19:51,600 Men det kræver, at du skriver under. 191 00:19:55,400 --> 00:20:00,360 Ved min far overhovedet, at du er her? Og gør det her? 192 00:20:00,520 --> 00:20:03,160 Det er din far, der har sat det i værk. 193 00:20:33,880 --> 00:20:36,440 Det bliver din far glad for. 194 00:20:48,800 --> 00:20:55,160 Du kan genindtræde i din stilling, og så lægger vi alt det her bag os. 195 00:20:55,320 --> 00:20:58,440 Du får 1000 medarbejderaktier med. 196 00:20:58,600 --> 00:21:02,080 Hvis jeg skal tie stille med alt det, jeg ved ... 197 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 At firmaet har betalt under bordet - 198 00:21:04,840 --> 00:21:09,200 - og din søn hev penge ud i mit navn. Det kan jeg ikke lade ligge. 199 00:21:09,360 --> 00:21:15,080 Hvis vi ripper op i det, så risikerer vi, at Alliance Capital trækker sig. 200 00:21:15,240 --> 00:21:19,520 Og det ville ikke være i nogens interesse. 201 00:21:24,080 --> 00:21:26,960 Gitte, vil du sende Heidi herind? 202 00:21:27,120 --> 00:21:31,960 Ligesom jeg har ting, jeg gerne vil bede dig om at gå meget stille med - 203 00:21:32,120 --> 00:21:37,360 - så er der også ting, jeg skal gå stille med i forhold til din familie. 204 00:21:45,280 --> 00:21:47,320 Du ville tale med mig? 205 00:22:40,120 --> 00:22:44,760 - Kan du sætte præsentationen op? - Ja, selvfølgelig. 206 00:22:44,920 --> 00:22:47,560 Jeg skal lige have afsluttet noget. 207 00:22:49,040 --> 00:22:54,280 Goddag, mit navn er Birthe Martinsen. Er det NTB Ejendomme? 208 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 - Ja, det er det. - Det er godt. 209 00:22:56,800 --> 00:23:01,080 Jeg ringer ovre fra Plecto Design. 210 00:23:01,240 --> 00:23:04,320 Vi lejer en af jeres haller ude på Refshaleøen. 211 00:23:04,480 --> 00:23:08,000 - Den lille hal ude i 181. - Lige præcis. 212 00:23:08,160 --> 00:23:15,000 Vi vil meget gerne have lov til at leje den ved siden af, nummer 183. 213 00:23:15,160 --> 00:23:19,600 - Hvem har sidst haft det lejemål? - Lad mig lige se. 214 00:23:23,720 --> 00:23:27,200 På min skærm står der et firma, der hedder Ataraxia. 215 00:23:27,360 --> 00:23:30,840 Står der ikke en Jacqueline på den lejekontrakt? 216 00:23:31,000 --> 00:23:33,280 Nej, Ataraxia står der her. 217 00:23:33,440 --> 00:23:38,040 Er der en kontaktperson? Et telefonnummer? CVR-nummer? 218 00:23:39,480 --> 00:23:41,680 Hvad var det lige, du hed? 219 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 De hedder ikke Erik og Nina. 220 00:23:49,440 --> 00:23:52,400 Det er, som om de slet ikke er mine forældre. 221 00:23:53,400 --> 00:23:56,920 Men det er de jo. De har lavet dig, ikke? 222 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 Mit liv har været en løgn. 223 00:23:59,120 --> 00:24:04,160 Skat, du skal ikke tænke mere på det der. Se nu her. 224 00:24:05,680 --> 00:24:10,600 Kender du kebabelastik-tricket? Du har set de her før, ikke? 225 00:24:10,760 --> 00:24:14,560 Prøv at se her. Du kan ikke hive dem fra hinanden. 226 00:24:14,720 --> 00:24:18,080 Men hvis du gnider på dem ... Kan du se det? 227 00:24:18,240 --> 00:24:23,240 - Ej, hvordan gør du? - Jeg laver magi. 228 00:24:27,680 --> 00:24:30,880 Ved du, hvor meget der var i den taske? 229 00:24:31,040 --> 00:24:34,240 - To millioner euro. - To millioner? 230 00:24:44,360 --> 00:24:46,640 Hvad laver du? 231 00:24:46,800 --> 00:24:51,240 Jeg skulle bare se, hvor min gamle skruemaskine er. 232 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 Patrick har fået en idé. 233 00:24:55,760 --> 00:25:00,120 Nu fik jeg bare lige en tanke, ikke? Og ... 234 00:25:00,280 --> 00:25:04,720 ... jeg har set en masse film om sådan noget, I laver. 235 00:25:04,880 --> 00:25:08,480 Jeg stopper dig lige. Sådan noget, vi laver? 236 00:25:08,640 --> 00:25:11,480 Esther. Du måtte ikke sige noget til nogen. 237 00:25:11,640 --> 00:25:14,200 Du sagde også, at du hed Erik. 238 00:25:14,360 --> 00:25:20,160 - Din hemmelighed er sikker hos mig. - Betryggende. Hvad skal jeg se? 239 00:25:20,320 --> 00:25:24,320 Hvis I gerne vil finde hende der Jacqueline ... 240 00:25:24,480 --> 00:25:27,800 ... så har jeg et par billeder af hendes vogn. 241 00:25:27,960 --> 00:25:30,640 Også nummerpladen. Værsgo. 242 00:25:30,800 --> 00:25:33,640 Du kan bare zoome ind. 243 00:25:42,800 --> 00:25:44,440 Snedigt. 244 00:25:45,920 --> 00:25:48,160 Goddag. Vestegnens Politi. 245 00:25:48,320 --> 00:25:51,480 - Må jeg tale med mor eller far? - Ja. 246 00:25:59,040 --> 00:26:01,120 - Goddag. - Hej. 247 00:26:01,280 --> 00:26:04,000 - Vestegnens Politi. - Goddag. 248 00:26:04,160 --> 00:26:07,480 - Jeg håber ikke, jeg forstyrrer? - Nej. 249 00:26:07,640 --> 00:26:12,440 Det er angående den Nissan, I har meldt stjålet. 250 00:26:12,600 --> 00:26:16,480 - Vi har lige fundet den. - Okay. 251 00:26:16,640 --> 00:26:21,960 Men jeg er bange for, at I kommer til at undvære bil. Den er brændt ud. 252 00:26:22,120 --> 00:26:23,560 Nej! 253 00:26:23,720 --> 00:26:28,200 Tyvene er vist kørt galt i den, og så er benzintanken blevet utæt. 254 00:26:28,360 --> 00:26:31,880 - Og så er den brændt. - Hold da op! 255 00:26:32,040 --> 00:26:35,040 Man har ikke nogen spor at gå efter? 256 00:26:35,200 --> 00:26:39,080 - Nej, desværre ikke. - Hold da op. Okay. 257 00:26:39,240 --> 00:26:43,280 Men vi fandt den her i bilen. Er det noget, I kender til? 258 00:26:43,440 --> 00:26:47,680 Jo, det er ... Det er Kajs. 259 00:26:47,840 --> 00:26:51,560 - Kaj? - Det er vores dreng. 260 00:26:51,720 --> 00:26:54,880 Det er jeg ked af at høre. Så er der krise. 261 00:26:55,040 --> 00:26:58,800 Nu, når jeg lige har dig, må jeg så spørge om noget? 262 00:27:00,120 --> 00:27:01,720 Jo. 263 00:27:03,560 --> 00:27:08,720 Min datter har fået en stalker, og det er rigtig ubehageligt. 264 00:27:08,880 --> 00:27:13,720 Han startede på Instagram. De lægger hele deres liv ud på nettet. 265 00:27:13,880 --> 00:27:17,720 Skat, undskyld. Men nu er politimanden her jo - 266 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 - og så tænkte jeg, at det med ham stalkeren ... 267 00:27:21,960 --> 00:27:26,440 Stalkeren. Jeg tænkte, at vi kunne spørge, om han kunne hjælpe os. 268 00:27:26,600 --> 00:27:29,960 Han er begyndt at følge efter hende. 269 00:27:30,120 --> 00:27:34,680 Og så har de unge mennesker taget et billede af hans nummerplade. 270 00:27:34,840 --> 00:27:38,480 Esther ved måske, hvem det er, men er ikke helt sikker. 271 00:27:38,640 --> 00:27:42,720 Kan man overhovedet slå sådan en nummerplade op? 272 00:27:42,880 --> 00:27:46,520 Ja, men det er ikke noget, jeg må udlevere. 273 00:27:48,080 --> 00:27:52,080 Hvad? Musse ... 274 00:27:52,240 --> 00:27:57,600 Hun sover bare ikke om natten, så det kunne være rart at få afklaret. 275 00:27:57,760 --> 00:28:03,760 - Jeg skal ikke tage mere af din tid. - Ja. Selv tak. 276 00:28:09,800 --> 00:28:13,160 Har I nummeret? Så kunne jeg lige få det. 277 00:28:21,160 --> 00:28:23,880 Skibbroen 50, Holmen. Yes. 278 00:28:24,040 --> 00:28:27,800 - Tak, fordi du ville køre. - Det var så lidt. 279 00:28:30,160 --> 00:28:36,520 Svigerfar, de ting, I lavede der ... Esther siger, det var ren Robin Hood. 280 00:28:38,320 --> 00:28:42,920 Vi har aldrig taget fra nogen, som ikke havde rigeligt. 281 00:28:43,080 --> 00:28:46,640 Sejt nok. Hvordan lærte I så alle de tricks? 282 00:28:46,800 --> 00:28:50,760 "Tricks". Dem har jeg lært af Jacqueline. 283 00:28:51,920 --> 00:28:54,080 Hvordan mødte du hende? 284 00:28:55,320 --> 00:28:57,200 Hold nu kæft ... 285 00:28:58,480 --> 00:29:03,760 Jeg mødte Jacqueline i Italien i et tog på vej fra Rom til Nice. 286 00:29:03,920 --> 00:29:08,800 Jeg var helt ung og ude at rejse. Så kommer hun ind, vi falder i snak. 287 00:29:08,960 --> 00:29:13,400 Hun er datter af en rig diplomat og skal sælge dyre lystyachter. 288 00:29:13,560 --> 00:29:18,920 Hun har brug for en assistent, så jeg siger: "Lad mig komme med." 289 00:29:19,080 --> 00:29:23,240 Så røg vi til Monte Carlo, og så fik jeg en på opleveren. 290 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 Hele lortet var bullshit, men hun var top-loaded. 291 00:29:27,040 --> 00:29:31,160 Hun kunne godt lide mig, og så lærte hun mig sine "tricks". 292 00:29:31,320 --> 00:29:36,560 Jeg kørte rundt i en hvid Lamborghini Countach. 293 00:29:36,720 --> 00:29:40,680 Du skulle have set din far dengang i Sanremo og Nice. 294 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 Og nu har hun snydt jer. 295 00:29:49,080 --> 00:29:50,760 Ja. 296 00:29:52,000 --> 00:29:55,680 Vi ved, de har kig på flere opkøbsmuligheder. 297 00:29:55,840 --> 00:30:00,280 De bedt os om en total re-tænkning af deres back-end - 298 00:30:00,440 --> 00:30:04,520 - og outsourcing af deres samlede IT-sikkerhed. 299 00:30:04,680 --> 00:30:07,240 Så vi har store forventninger. 300 00:30:07,400 --> 00:30:13,120 Det skal ses i lyset af vores fokus på at udbygge kundegruppen. 301 00:30:13,280 --> 00:30:18,360 Og jeg tør da godt sige, at jeg er optimist. 302 00:30:18,520 --> 00:30:23,160 Selvfølgelig kan der ske overraskelser - 303 00:30:23,320 --> 00:30:26,400 - men hvis vi kan holde os vågne ... 304 00:30:37,560 --> 00:30:40,760 FLYVEKLASSE: FØRSTE KLASSE 305 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 Ja? 306 00:31:03,560 --> 00:31:06,520 Her er da meget pænt, hvad? 307 00:31:13,440 --> 00:31:16,400 - Vi aftalte en million. - En medarbejder ... 308 00:31:16,560 --> 00:31:21,520 - Jo mindre jeg ved, jo bedre. - Okay. 309 00:31:21,680 --> 00:31:23,560 De er her alle sammen? 310 00:31:24,560 --> 00:31:25,880 Godt. 311 00:31:32,320 --> 00:31:34,640 Jeg skal have halvdelen. 312 00:31:34,800 --> 00:31:39,400 Jeg skulle få din søn ud, og så kunne jeg tage en million euro med. 313 00:31:39,560 --> 00:31:41,200 Så var vi kvit. 314 00:31:52,920 --> 00:31:55,120 Sådan skal det heller ikke være. 315 00:31:58,320 --> 00:32:00,720 Det gør du simpelthen ikke. 316 00:32:08,680 --> 00:32:12,440 Jeg har stadig dokumentation for det, du gjorde imod mig. 317 00:32:12,600 --> 00:32:15,680 Så du må nok leve med, at jeg har noget på dig. 318 00:32:15,840 --> 00:32:20,800 Men hvis du holder dig på afstand og ikke siger det her til nogen - 319 00:32:20,960 --> 00:32:23,040 - så tier jeg stille. 320 00:32:34,400 --> 00:32:36,120 Nina? 321 00:32:37,480 --> 00:32:40,920 Nina? Vil du? 322 00:32:41,080 --> 00:32:43,880 Ja, ja. Undskyld. 323 00:32:44,040 --> 00:32:47,680 Jamen, jeg skal jo gennemgå ... 324 00:32:47,840 --> 00:32:51,800 ... lave en kort status af vores key accounts. 325 00:32:51,960 --> 00:32:57,840 De rater, som I ser her, de er jo betinget af Lutons andel - 326 00:32:58,000 --> 00:33:02,640 - i vores omsætning. 327 00:33:04,600 --> 00:33:11,280 I så før, hvordan det gik op med 12,3 procent. 328 00:33:13,240 --> 00:33:15,920 Du skal gennemgå det. Jeg er nødt til ... 329 00:33:16,080 --> 00:33:19,840 Nødt til hvad? Det kan du ikke gøre mod mig! 330 00:33:20,000 --> 00:33:24,800 Du får ikke flere chancer. Enten er du her, eller også ... 331 00:33:26,600 --> 00:33:28,280 Så er det slut nu. 332 00:33:31,680 --> 00:33:35,280 Ja, farvel. Undskyld. 333 00:33:42,600 --> 00:33:44,600 Er det her, hun bor? 334 00:33:48,120 --> 00:33:49,720 Ja, der er den sgu. 335 00:34:01,520 --> 00:34:04,240 - Ja, hej. - Hvor er du? 336 00:34:04,400 --> 00:34:07,800 Derhjemme. Husk skole-hjem-samtale klokken 15.00. 337 00:34:07,960 --> 00:34:10,440 Ja. Erik, hør lige her. 338 00:34:10,600 --> 00:34:14,920 Severins kone ejer det firma, der har lejet Jacquelines lagerhal. 339 00:34:15,080 --> 00:34:19,680 Jeg tror, at Severin og Jacqueline har arbejdet sammen. 340 00:34:19,840 --> 00:34:23,040 - Hvad er det? - Er det Esther? 341 00:34:23,200 --> 00:34:27,280 - Severin og Jacqueline? - Hvad? Er hun der? 342 00:34:27,440 --> 00:34:29,720 - Ja. - Hvad laver I? 343 00:34:29,880 --> 00:34:33,680 - Vi har fundet Jacquelines varevogn. - Hvem? Hvor er I? 344 00:34:34,760 --> 00:34:36,800 Far. 345 00:34:36,960 --> 00:34:40,280 - Det er Mark. - Det er ham fra hallen. 346 00:34:41,320 --> 00:34:43,760 - Skat, jeg ... - Hvor er I? 347 00:34:43,920 --> 00:34:47,400 Vi ses til skole-hjem. Jeg er nødt til at ... Hej. 348 00:34:47,560 --> 00:34:49,280 Jamen, Erik! 349 00:35:05,360 --> 00:35:08,520 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 350 00:35:08,680 --> 00:35:11,120 Hyggeligt. Skal I på picnic? 351 00:35:11,280 --> 00:35:15,480 Jeg skal bare lige snakke med far. Fed båd, mand. 352 00:35:19,440 --> 00:35:23,080 - Kan vi rykke herover? - Nej, vi står ved din familie. 353 00:35:23,240 --> 00:35:24,560 Hvad vil du? 354 00:35:24,720 --> 00:35:28,160 - Hvor er vores penge? - Det ved jeg ikke. 355 00:35:29,600 --> 00:35:32,320 Ved din familie, hvad du laver? 356 00:35:35,120 --> 00:35:38,960 - Hvor er Jacqueline? - Hun har ikke pengene. 357 00:35:39,120 --> 00:35:43,320 Jeg ved godt, hun har lavet det her job for Severin Morell. 358 00:35:43,480 --> 00:35:48,800 Vi har sat hele vores økonomi over styr. Hvor er de penge? 359 00:35:51,040 --> 00:35:54,120 - Severin har taget dem. - Hvad? 360 00:35:54,280 --> 00:35:57,480 Han har en klemme på hende. Hun var nødt til det. 361 00:36:00,160 --> 00:36:02,320 Er hun stadig i landet? 362 00:36:05,160 --> 00:36:10,120 Hør her. Skal vi to aftale, at vi lader hinanden være? 363 00:36:10,280 --> 00:36:16,360 Jeg siger intet til din familie, du siger intet til Jacqueline. Okay? 364 00:36:19,080 --> 00:36:21,760 Hey! God picnic. 365 00:37:09,040 --> 00:37:11,600 Vi ses i morgen, Lucas. 366 00:37:17,120 --> 00:37:19,920 - Ses, taber. - Fuck dig. 367 00:37:20,920 --> 00:37:23,280 Hej. Kom. 368 00:37:24,440 --> 00:37:26,040 Hej, Kaj. 369 00:37:27,320 --> 00:37:30,760 - Kaj, så er det dig. - Min mor og far er her ikke. 370 00:37:30,920 --> 00:37:35,480 - Er de forsinket? - Nej, bilen er sprunget i luften. 371 00:37:41,000 --> 00:37:45,680 Det hele handlede om, at Severin ville have Mads ud af InvoPharma. 372 00:37:45,840 --> 00:37:49,640 Så han hyrede Jacqueline til at gå efter sin egen søn? 373 00:37:51,320 --> 00:37:54,640 - Stakkels Mads. - Stakkels os. 374 00:37:58,360 --> 00:38:00,400 Så Jacqueline er ikke rejst? 375 00:38:00,560 --> 00:38:04,600 Nej, for Severin har en klemme på hende. 376 00:38:04,760 --> 00:38:07,080 Det ville hun aldrig finde sig i. 377 00:38:08,400 --> 00:38:12,640 At Severin skulle styre hende. Og han har taget pengene? 378 00:38:15,000 --> 00:38:16,760 Det kan vi jo bruge. 379 00:38:18,400 --> 00:38:21,000 Hold nu op. Vi er færdige. 380 00:38:21,160 --> 00:38:23,800 Bare vær glad for, vi slap for fængsel. 381 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 - Vi har intet. - Vi har da vores familie. 382 00:38:27,120 --> 00:38:32,000 Vi har brug for pengene. Jeg har sagt til Berthelin, jeg ikke kommer mere. 383 00:38:32,160 --> 00:38:35,560 Jeg har sagt til Berthelin, jeg ikke kommer mere. 384 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Jeg har sagt op. 385 00:38:47,480 --> 00:38:52,040 Vi skal ikke sidde og være til grin, mens hun render rundt derude. 386 00:38:52,200 --> 00:38:55,880 Hun er færdig med os. Hvad har du tænkt dig at gøre? 387 00:38:56,040 --> 00:38:59,480 Hvis Severin har trådt hende over tæerne ... 388 00:38:59,640 --> 00:39:02,600 Det ville hun aldrig finde sig i. 389 00:39:02,760 --> 00:39:07,600 Så er det jo ham, vi skal lokke. Vi siger, at vi allerede er i gang. 390 00:39:07,760 --> 00:39:11,320 Vi går efter Severins penge. Så kan hun ikke sige nej. 391 00:39:12,320 --> 00:39:14,840 Vi skal i hvert fald prøve. 392 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 - Hej-hej. - Hej, skat. 393 00:39:18,160 --> 00:39:21,600 Gud, nej! Kaj, for fanden! 394 00:39:21,760 --> 00:39:24,160 - Vi glemte det. - Det er okay. 395 00:39:24,320 --> 00:39:27,960 - Var du derinde? - Ja, vi snakkede selv. 396 00:39:28,120 --> 00:39:32,080 - Hvad sagde de til dig? - De gav mig ros. 397 00:39:32,240 --> 00:39:36,640 Selvfølgelig gjorde de det. Undskyld. Du skal have en præmie. 398 00:39:36,800 --> 00:39:40,480 Hvis skal af sted nu, før hun slipper væk. 399 00:39:40,640 --> 00:39:45,200 Gå ned i skabet og tag en håndfuld slik. Du har været så dygtig. 400 00:40:13,880 --> 00:40:16,920 - Ja, hej. - Hej, Jacqueline. 401 00:40:17,080 --> 00:40:20,520 Hvad ...? Er du stadig i landet? 402 00:40:22,160 --> 00:40:25,400 - Ja, jeg er her stadig. - Okay. 403 00:40:25,560 --> 00:40:28,360 Vi er lidt på røven herude. 404 00:40:28,520 --> 00:40:32,800 Vi skylder en halv million nu, oven i vores huslån. 405 00:40:32,960 --> 00:40:35,520 Vi kan ikke leve sådan her. 406 00:40:38,040 --> 00:40:42,280 Vi har tænkt os at gå efter Severin Morell. 407 00:40:42,440 --> 00:40:48,560 InvoPharma bliver snart solgt, og vi vil have en bid af den kage. 408 00:40:50,600 --> 00:40:52,960 Har du lyst til at være med? 409 00:40:55,840 --> 00:40:58,240 Hvad havde I tænkt jer? 410 00:40:58,400 --> 00:41:01,680 - Er du med? - Ja. Hvad havde I tænkt jer? 411 00:41:01,840 --> 00:41:07,120 Kom herud i morgen klokken 15.00, så fortæller vi om vores plan. 412 00:41:10,640 --> 00:41:14,640 - Okay. - Godt. Fedt. Vi ses. 413 00:41:38,000 --> 00:41:40,320 Fandt du flere mikrofoner? 414 00:41:41,680 --> 00:41:44,760 Ja, der var en mere. 415 00:41:44,920 --> 00:41:48,160 Hvor? Ikke inde hos børnene, vel? 416 00:41:48,320 --> 00:41:51,400 - Nej. - Hvor så? 417 00:41:54,400 --> 00:41:56,320 Ude i emhætten. 418 00:41:59,480 --> 00:42:03,880 I emhætten? Det var sgu da et åndssvagt sted. 419 00:42:05,880 --> 00:42:10,680 Det ville hun jo aldrig gøre. Hvor er den henne? 420 00:42:17,880 --> 00:42:20,080 - Herinde? - Ja. 421 00:42:24,280 --> 00:42:26,680 Hun skal smadres, Erik. 422 00:42:31,000 --> 00:42:32,920 Hun skal helt ned. 423 00:42:59,280 --> 00:43:03,280 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 34677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.