Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:15,080
- Hvad tænker du på?
- Hvad det der var.
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,320
Altså ...
3
00:00:17,480 --> 00:00:22,960
Tror du, de er fra en specialenhed?
Efterretningstjenesten eller noget?
4
00:00:23,120 --> 00:00:28,560
- Min mor kunne godt.
- Det var ren "Mission: Impossible".
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,440
Eller ligesom sådan en Batcave.
6
00:00:32,480 --> 00:00:36,080
Eller "Reservoir Dogs".
Har du set den?
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Og hvorfor aflytter hun os?
8
00:00:46,960 --> 00:00:50,240
- Ved du, hvad det har kostet os?
- Nej.
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,000
Så skal jeg fortælle dig det.
10
00:00:54,160 --> 00:00:57,880
Der er et overtræk på 52.000
på forbrugskontoen -
11
00:00:58,040 --> 00:01:03,760
- kassekreditten, og så har du taget
børneopsparingen og tre kviklån.
12
00:01:06,800 --> 00:01:09,720
Det bliver 467.889 kroner.
13
00:01:09,880 --> 00:01:13,240
Og så løber
vores afdragsfrihed snart ud.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,840
Hvor var det godt,
du fik os ind i det her.
15
00:01:20,240 --> 00:01:24,600
Jeg så dig som Birgitta Engdahl.
Og det kunne du rigtig godt lide.
16
00:01:24,760 --> 00:01:28,920
Og i øvrigt så var det dig,
der hævede prisen til to millioner.
17
00:01:29,080 --> 00:01:33,160
Så du ville lige så gerne
have de penge som mig.
18
00:01:33,320 --> 00:01:37,240
Hvis man havde råd til
at blive skilt, så blev man det nu.
19
00:02:20,240 --> 00:02:22,920
Her. Skal jeg gå med ind?
20
00:02:23,080 --> 00:02:25,840
Nej, jeg tager den med dem alene.
21
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Er du sikker? Okay. Vi ses.
22
00:02:33,560 --> 00:02:38,440
Var det en slags parterapi?
Det var en dyr en af slagsen.
23
00:02:38,600 --> 00:02:41,800
467.889 kroners parterapi.
24
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Hvor har du været henne?
25
00:02:45,120 --> 00:02:47,240
Hey! Du!
26
00:02:49,200 --> 00:02:53,680
Det er fredag aften. Jeg vil
gerne vide, hvor min datter er.
27
00:02:53,840 --> 00:02:56,680
Kig på mig, når jeg taler til dig!
28
00:02:59,120 --> 00:03:02,520
I må virkelig undskylde,
men jeg var så ked af det.
29
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
- Jeg blev uvenner med Patrick.
- Nå.
30
00:03:06,120 --> 00:03:09,240
Undskyld, hvad har du gang i ...?
31
00:03:09,400 --> 00:03:14,840
Jeg skulle have mødt hans forældre,
men så var hans mor ikke klar.
32
00:03:16,760 --> 00:03:19,720
- Hvad laver du?
- Hvorfor var hun ikke det?
33
00:03:24,680 --> 00:03:28,520
- Det er kraftedeme ...
- Jeg forstår, hvis I bliver sure.
34
00:03:31,880 --> 00:03:38,200
Vi er ikke sure. Det er bare ...
Vi har en aftale, ikke?
35
00:03:38,360 --> 00:03:42,240
Og fredag aften vil jeg gerne vide,
hvor du er.
36
00:03:42,400 --> 00:03:45,520
Du er nødt til
at holde vores aftaler.
37
00:03:45,680 --> 00:03:49,080
Så må du gå ned og børste tænder
og gå i seng.
38
00:03:50,080 --> 00:03:53,520
- Storskrald i morgen. Har du sat ud?
- Nej.
39
00:03:53,680 --> 00:03:57,360
Gør det,
så kommer jeg lige og hjælper dig.
40
00:03:57,520 --> 00:03:59,280
Det gør jeg, skat.
41
00:03:59,440 --> 00:04:04,600
Hvordan fanden kunne du vide,
at der var en mikrofon i lampen?
42
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
Hvad laver I?
Hvad fanden er det her?
43
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
Og det her?
44
00:04:12,480 --> 00:04:17,280
- Det der ... det er ikke noget.
- Far, helt ærligt!
45
00:04:17,440 --> 00:04:21,840
Hvordan kunne du vide,
der sad en mikrofon i lampen?
46
00:04:22,000 --> 00:04:27,080
Og hvem er Birgitta Engdahl?
Og du står klædt ud på en bar.
47
00:04:29,640 --> 00:04:34,280
Jeg kan godt se, at det ser ud,
som om vi har været ...
48
00:04:44,640 --> 00:04:48,040
- Hvornår har du taget dem?
- For en time siden.
49
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
Hun har tasken.
50
00:04:51,120 --> 00:04:52,440
Hvad?
51
00:04:53,440 --> 00:04:58,080
- Hun har taget røven på os.
- Der er tusind ting.
52
00:04:58,240 --> 00:05:02,000
Og vi skal nok forklare det hele,
men nu skal vi af sted.
53
00:05:02,160 --> 00:05:06,600
- Det gør du ikke.
- Jo, og jeg skal nok forklare alt.
54
00:05:06,760 --> 00:05:11,120
- Men lige nu skal du se efter Kaj.
- Hvorfor skulle jeg gide det?
55
00:05:11,280 --> 00:05:16,800
- Skal vi ikke fjerne den mikrofon?
- Nej, vi skal derud. Lige nu.
56
00:05:19,840 --> 00:05:22,080
Er det spændende? Fis af!
57
00:05:22,240 --> 00:05:26,520
- Vestegnens Taxa.
- Jeg vil gerne bestille en vogn.
58
00:05:27,840 --> 00:05:29,800
Og det skal være nu!
59
00:05:31,320 --> 00:05:37,320
Alt var planlagt. Den bil, der kørte
ind i os, havde hun også arrangeret.
60
00:05:37,480 --> 00:05:41,000
Det var derfor,
det skulle være vores bil med Kaj i.
61
00:05:43,000 --> 00:05:45,480
Og så har hun aflyttet vores familie.
62
00:05:45,640 --> 00:05:50,240
- Jeg kan ikke få det til at passe.
- Hvad er det, du ikke kan forstå?
63
00:05:50,400 --> 00:05:55,640
Du faldt i, jeg faldt i. Bum!
Far og mor fra fucking Hvidovre.
64
00:05:55,800 --> 00:06:00,440
- Hvad har du tænkt dig?
- Jeg slår hende ihjel!
65
00:06:00,600 --> 00:06:06,960
Hun sad og fortalte om sit fængsel,
og så skulle jeg føle medlidenhed.
66
00:06:07,120 --> 00:06:11,080
Og det var løgn, Erik.
Fra start til slut.
67
00:06:11,240 --> 00:06:15,680
- Ja, men dæmp dig lige lidt.
- Nej, jeg er vred!
68
00:06:15,840 --> 00:06:18,680
Jeg har haft en dårlig dag. Okay?
69
00:06:54,080 --> 00:06:55,400
Fuck!
70
00:07:03,560 --> 00:07:08,040
Nu tager vi hjem ... til Esther.
71
00:07:08,200 --> 00:07:11,040
Og så fortæller vi hende bare alt.
72
00:07:11,200 --> 00:07:15,120
Og så må vi jo forsøge at ...
73
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
At hvad, Erik?
74
00:07:19,160 --> 00:07:22,960
Hvad, Erik? Så må vi prøve at hvad?
75
00:07:29,880 --> 00:07:32,000
Det er hende. Jacqueline.
76
00:07:32,160 --> 00:07:36,200
Giv mig den. Tag den!
Jeg vil vide, hvor hun er.
77
00:07:36,360 --> 00:07:41,760
- Hun ved ikke, vi har opdaget hende.
- Lad være med at sige det.
78
00:07:41,920 --> 00:07:44,040
Find ud af, hvor hun er.
79
00:07:46,600 --> 00:07:49,880
- Hej, Jacqueline.
- Hej, Erik.
80
00:07:50,040 --> 00:07:52,760
Jeg ville bare høre, om I er okay.
81
00:07:52,920 --> 00:07:55,760
Ja, det er ... Altså ...
82
00:07:55,920 --> 00:08:00,040
Jeg er ked af, at det gik sådan.Også for jer.
83
00:08:00,200 --> 00:08:04,680
Ja, det er jeg også.
Men er du okay? Hvor er du henne?
84
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
Jeg er nødt til at tage væk.
85
00:08:09,080 --> 00:08:12,840
Okay. Hvad med de mennesker,
du skylder penge?
86
00:08:13,000 --> 00:08:18,600
Det er derfor, jeg må væk. Jeg harryddet hallen for alle beviser.
87
00:08:18,760 --> 00:08:22,840
Okay. Det var godt tænkt.
88
00:08:23,000 --> 00:08:26,560
Nå, men jeg må af sted.Det var godt at se jer igen.
89
00:08:26,720 --> 00:08:33,320
- Hvor er du? Skal vi ikke mødes?
- Jeg løber nu. Hils Nina, ikke?
90
00:08:38,640 --> 00:08:40,200
Fuck!
91
00:08:43,680 --> 00:08:49,640
- Hvad handlede det der om?
- Det var hendes farvelscene.
92
00:08:49,800 --> 00:08:54,240
Det er det, hun har lært os.
"Spil din farvelscene."
93
00:08:54,400 --> 00:08:57,520
"Så går alle glade hjem."
94
00:09:00,360 --> 00:09:05,240
- Hvordan kan vi være så dumme?
- Nej, det var ikke "vi".
95
00:09:07,080 --> 00:09:09,640
Det var dig,
der faldt for hendes lort.
96
00:09:09,800 --> 00:09:13,560
Nina, for helvede.
Du troede da også på det.
97
00:09:14,960 --> 00:09:18,480
Hvorfor fortalte du ikke,
at du havde mødt hende?
98
00:09:18,640 --> 00:09:22,320
Du lod hende gøre det her mod os.
99
00:09:23,600 --> 00:09:25,040
Mod mig.
100
00:09:26,120 --> 00:09:29,280
- Nina ...
- Nej. Du løj over for mig.
101
00:09:30,320 --> 00:09:34,480
- Har du været loyal over for mig?
- Ja.
102
00:09:34,640 --> 00:09:38,680
På dit arbejde med ham Berthelin?
I sidder og fletter fingre.
103
00:09:38,840 --> 00:09:42,840
- Det var dig, ikke mig.
- Det er også svært uden kolleger.
104
00:09:43,000 --> 00:09:49,520
- Du har fået os ind i det her lort!
- For at give os et liv sammen igen.
105
00:09:49,680 --> 00:09:51,520
Jeg gjorde det for os!
106
00:09:51,680 --> 00:09:55,040
For os?
Var det det her, du savnede?
107
00:09:55,200 --> 00:09:58,320
Det her? Fucking røvtur!
108
00:09:58,480 --> 00:10:02,480
Det var faktisk det, jeg savnede.
Du sugede livet ud af mig.
109
00:10:02,640 --> 00:10:09,080
Der var ikke mere tilbage, slut!
Så ja, det var det her, jeg savnede.
110
00:10:15,680 --> 00:10:20,400
Den der hummerbisque,
laver I den uden kammusling?
111
00:10:21,640 --> 00:10:23,240
Okay.
112
00:10:23,400 --> 00:10:29,120
Ja. Og har I kun de champagner,
som står på kortet?
113
00:10:30,920 --> 00:10:32,960
Nå.
114
00:10:33,120 --> 00:10:36,720
Okay. Så tager jeg
en flaske Moët & Chandon.
115
00:11:04,280 --> 00:11:09,120
- Jeg troede ikke, vi fjernede den.
- Det er lige meget nu.
116
00:11:11,880 --> 00:11:16,600
- Store, kloge pige.
- Nu får du sandheden.
117
00:11:16,760 --> 00:11:18,320
Ja tak.
118
00:11:19,640 --> 00:11:26,280
Og sandheden er,
at mor og mig, før vi fik dig ...
119
00:11:29,200 --> 00:11:31,920
... levede et helt andet liv.
120
00:11:33,600 --> 00:11:37,560
Mig og far hedder ikke Nina og Erik.
121
00:11:38,680 --> 00:11:42,120
Vi hed Christian og Simone.
122
00:11:42,280 --> 00:11:48,120
Men ...
er jeg så slet ikke jeres barn?
123
00:11:48,280 --> 00:11:53,480
- Jo, du er vores.
- Du er et kærlighedsbarn.
124
00:11:54,480 --> 00:11:57,360
Det var, fordi vi fik dig,
at vi stoppede.
125
00:11:57,520 --> 00:12:01,960
Med hvad? Jeg forstår stadig ikke,
hvad I laver.
126
00:12:02,120 --> 00:12:04,160
- Er I kriminelle?
- Nej.
127
00:12:04,320 --> 00:12:05,760
Jo.
128
00:12:07,840 --> 00:12:11,760
Det, som vi er, mor og mig
og hende Jacqueline -
129
00:12:11,920 --> 00:12:15,200
- det er noget,
der hedder con artister.
130
00:12:15,360 --> 00:12:17,840
Vi har svindlet folk for deres penge.
131
00:12:19,640 --> 00:12:22,560
Hvordan? Er det sådan noget finans?
132
00:12:22,720 --> 00:12:25,960
- Nej.
- Du må ikke sige det til nogen.
133
00:12:26,120 --> 00:12:27,880
Ikke til Patrick.
134
00:12:28,040 --> 00:12:32,200
- Så I stjal?
- Ja. Det gjorde vi jo!
135
00:12:32,360 --> 00:12:36,080
Den måde, vi stjal på,
var mere Robin Hood-agtigt.
136
00:12:36,240 --> 00:12:39,440
Nej, det var sgu da kriminelt, Erik.
137
00:12:39,600 --> 00:12:42,560
- Vi tog fra rige svin.
- Og gav til os selv.
138
00:12:42,720 --> 00:12:47,720
Ved du hvad? Vi har aldrig været
de store kriminelle.
139
00:12:47,880 --> 00:12:51,560
Du skal bare vide én ting.
Jeg ved, det hele er lidt ...
140
00:12:51,720 --> 00:12:55,240
Men da vi fik dig,
lagde vi alt det bag os.
141
00:12:55,400 --> 00:13:01,160
Nu ville vi gerne have,
at du skulle have et rigtig godt liv.
142
00:13:01,320 --> 00:13:04,600
Vi ville have et lille hus
og fandt det her sted.
143
00:13:04,760 --> 00:13:09,720
- Og det var lige det, vi ville have.
- Nej, det var det, vi havde råd til.
144
00:13:15,400 --> 00:13:19,840
- Hvad var der i den taske?
- To millioner euro.
145
00:13:21,880 --> 00:13:24,320
- Og dem tog hun?
- Ja.
146
00:13:24,480 --> 00:13:27,080
- Var hun ikke jeres ven?
- Nej.
147
00:13:27,240 --> 00:13:32,280
Vi var to ludobrikker,
der blev slået hjem.
148
00:13:32,440 --> 00:13:35,240
- Hvad gør I så nu?
- Ikke mere.
149
00:13:35,400 --> 00:13:39,920
- Skal I ikke finde hende?
- Nej, det er helt slut.
150
00:13:57,480 --> 00:14:00,600
- Hvorfor kører vi ikke?
- Fordi der er rødt.
151
00:14:00,760 --> 00:14:05,160
- Vi kan jo bare hurtigt dreje.
- Men der er jo rødt.
152
00:14:05,320 --> 00:14:07,800
Man må følge trafikreglerne.
153
00:14:07,960 --> 00:14:12,280
- Jeg kommer for sent.
- Ja, men så må du leve med det.
154
00:14:12,440 --> 00:14:14,120
Nå, nu blev der grønt.
155
00:14:25,880 --> 00:14:31,320
Hold øje med dine ejendele, og tagdem med, når du forlader toget.
156
00:15:21,120 --> 00:15:22,440
Fuck.
157
00:15:35,640 --> 00:15:37,960
- Hej.
- Godmorgen.
158
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
- Godt at se dig.
- I lige måde.
159
00:15:44,560 --> 00:15:47,760
- Hvordan går det?
- Det går godt.
160
00:15:50,120 --> 00:15:54,560
Og jeg er her nu.
Jeg er helt tilbage, og det er godt.
161
00:15:54,720 --> 00:15:57,320
- Godt.
- Ja, rigtig godt.
162
00:15:57,480 --> 00:16:00,800
Og du har det hele klar
til statusmødet?
163
00:16:00,960 --> 00:16:04,560
Ja, jeg sidder og kigger på det nu.
Det er fint.
164
00:16:04,720 --> 00:16:06,080
Dejligt.
165
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
Der er en ny talemeddelelse.
166
00:17:00,080 --> 00:17:04,880
Frank, det er mig.Jeg ville bare lige ...
167
00:17:07,240 --> 00:17:11,000
Min fars advokat er på vej.Jeg ved ikke, hvad der sker.
168
00:17:13,240 --> 00:17:17,000
Fuck det. Jeg skal ikkebesvære dig mere. Hej.
169
00:17:57,400 --> 00:17:59,040
Det er hos Else.
170
00:17:59,200 --> 00:18:04,400
Dav, Else. Det er Jørn Brassel.
Jeg kommer angående jeres elevator.
171
00:18:04,560 --> 00:18:07,880
- Det ved jeg intet om.
- Nej, det ved jeg godt.
172
00:18:08,040 --> 00:18:11,680
Jeg skal tjekke den,
så hvis du lige lukker mig ind ...
173
00:18:11,840 --> 00:18:17,640
Ja. Jeg skal ned og handle,og jeg går så dårligt.
174
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
Du skal nok komme ned og handle.
175
00:18:20,120 --> 00:18:24,440
Luk mig ind, så sørger jeg for,
at elevatoren kommer til at køre.
176
00:18:24,600 --> 00:18:27,280
Ja, nu må vi se.
177
00:18:27,440 --> 00:18:30,960
Jeg er ikke helt med på,hvilken knap ...
178
00:18:31,120 --> 00:18:35,200
Men min søn viste mig det. Måske ...
179
00:18:35,360 --> 00:18:37,560
Det er fint nu. Jeg går bare ind.
180
00:18:37,720 --> 00:18:40,360
Jamen, nu ...
181
00:19:15,320 --> 00:19:18,560
... en aftale med UNHCR ...
182
00:19:19,560 --> 00:19:22,200
Jeg skal bede dig omat skrive under.
183
00:19:23,200 --> 00:19:25,240
Hvad fanden er det her?
184
00:19:28,040 --> 00:19:32,040
- Det står ret tydeligt.
- At jeg skal sælge mine aktier?
185
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Skrives ud af familiefonden?
186
00:19:35,920 --> 00:19:38,160
For helvede, Sif. Det er mine!
187
00:19:38,320 --> 00:19:41,960
Det, du har gjort,kunne vi anmelde til politiet.
188
00:19:42,120 --> 00:19:44,720
Ellers ville vi ikke blive solgt!
189
00:19:44,880 --> 00:19:48,360
Din far tilbød dig,at vi ikke siger noget til nogen.
190
00:19:48,520 --> 00:19:51,600
Men det kræver,at du skriver under.
191
00:19:55,400 --> 00:20:00,360
Ved min far overhovedet,at du er her? Og gør det her?
192
00:20:00,520 --> 00:20:03,160
Det er din far,der har sat det i værk.
193
00:20:33,880 --> 00:20:36,440
Det bliver din far glad for.
194
00:20:48,800 --> 00:20:55,160
Du kan genindtræde i din stilling,
og så lægger vi alt det her bag os.
195
00:20:55,320 --> 00:20:58,440
Du får 1000 medarbejderaktier med.
196
00:20:58,600 --> 00:21:02,080
Hvis jeg skal tie stille
med alt det, jeg ved ...
197
00:21:02,240 --> 00:21:04,680
At firmaet har betalt under bordet -
198
00:21:04,840 --> 00:21:09,200
- og din søn hev penge ud i mit navn.
Det kan jeg ikke lade ligge.
199
00:21:09,360 --> 00:21:15,080
Hvis vi ripper op i det, så risikerer
vi, at Alliance Capital trækker sig.
200
00:21:15,240 --> 00:21:19,520
Og det ville ikke være
i nogens interesse.
201
00:21:24,080 --> 00:21:26,960
Gitte, vil du sende Heidi herind?
202
00:21:27,120 --> 00:21:31,960
Ligesom jeg har ting, jeg gerne vil
bede dig om at gå meget stille med -
203
00:21:32,120 --> 00:21:37,360
- så er der også ting, jeg skal gå
stille med i forhold til din familie.
204
00:21:45,280 --> 00:21:47,320
Du ville tale med mig?
205
00:22:40,120 --> 00:22:44,760
- Kan du sætte præsentationen op?
- Ja, selvfølgelig.
206
00:22:44,920 --> 00:22:47,560
Jeg skal lige have afsluttet noget.
207
00:22:49,040 --> 00:22:54,280
Goddag, mit navn er Birthe Martinsen.
Er det NTB Ejendomme?
208
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
- Ja, det er det.
- Det er godt.
209
00:22:56,800 --> 00:23:01,080
Jeg ringer ovre fra Plecto Design.
210
00:23:01,240 --> 00:23:04,320
Vi lejer en af jeres haller
ude på Refshaleøen.
211
00:23:04,480 --> 00:23:08,000
- Den lille hal ude i 181.
- Lige præcis.
212
00:23:08,160 --> 00:23:15,000
Vi vil meget gerne have lov til
at leje den ved siden af, nummer 183.
213
00:23:15,160 --> 00:23:19,600
- Hvem har sidst haft det lejemål?
- Lad mig lige se.
214
00:23:23,720 --> 00:23:27,200
På min skærm står der et firma,der hedder Ataraxia.
215
00:23:27,360 --> 00:23:30,840
Står der ikke en Jacqueline
på den lejekontrakt?
216
00:23:31,000 --> 00:23:33,280
Nej, Ataraxia står der her.
217
00:23:33,440 --> 00:23:38,040
Er der en kontaktperson?
Et telefonnummer? CVR-nummer?
218
00:23:39,480 --> 00:23:41,680
Hvad var det lige, du hed?
219
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
De hedder ikke Erik og Nina.
220
00:23:49,440 --> 00:23:52,400
Det er, som om de slet ikke
er mine forældre.
221
00:23:53,400 --> 00:23:56,920
Men det er de jo.
De har lavet dig, ikke?
222
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
Mit liv har været en løgn.
223
00:23:59,120 --> 00:24:04,160
Skat, du skal ikke tænke mere
på det der. Se nu her.
224
00:24:05,680 --> 00:24:10,600
Kender du kebabelastik-tricket?
Du har set de her før, ikke?
225
00:24:10,760 --> 00:24:14,560
Prøv at se her.
Du kan ikke hive dem fra hinanden.
226
00:24:14,720 --> 00:24:18,080
Men hvis du gnider på dem ...
Kan du se det?
227
00:24:18,240 --> 00:24:23,240
- Ej, hvordan gør du?
- Jeg laver magi.
228
00:24:27,680 --> 00:24:30,880
Ved du,
hvor meget der var i den taske?
229
00:24:31,040 --> 00:24:34,240
- To millioner euro.
- To millioner?
230
00:24:44,360 --> 00:24:46,640
Hvad laver du?
231
00:24:46,800 --> 00:24:51,240
Jeg skulle bare se,
hvor min gamle skruemaskine er.
232
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
Patrick har fået en idé.
233
00:24:55,760 --> 00:25:00,120
Nu fik jeg bare lige en tanke, ikke?
Og ...
234
00:25:00,280 --> 00:25:04,720
... jeg har set en masse film
om sådan noget, I laver.
235
00:25:04,880 --> 00:25:08,480
Jeg stopper dig lige.
Sådan noget, vi laver?
236
00:25:08,640 --> 00:25:11,480
Esther.
Du måtte ikke sige noget til nogen.
237
00:25:11,640 --> 00:25:14,200
Du sagde også, at du hed Erik.
238
00:25:14,360 --> 00:25:20,160
- Din hemmelighed er sikker hos mig.
- Betryggende. Hvad skal jeg se?
239
00:25:20,320 --> 00:25:24,320
Hvis I gerne vil finde
hende der Jacqueline ...
240
00:25:24,480 --> 00:25:27,800
... så har jeg et par billeder
af hendes vogn.
241
00:25:27,960 --> 00:25:30,640
Også nummerpladen. Værsgo.
242
00:25:30,800 --> 00:25:33,640
Du kan bare zoome ind.
243
00:25:42,800 --> 00:25:44,440
Snedigt.
244
00:25:45,920 --> 00:25:48,160
Goddag. Vestegnens Politi.
245
00:25:48,320 --> 00:25:51,480
- Må jeg tale med mor eller far?
- Ja.
246
00:25:59,040 --> 00:26:01,120
- Goddag.
- Hej.
247
00:26:01,280 --> 00:26:04,000
- Vestegnens Politi.
- Goddag.
248
00:26:04,160 --> 00:26:07,480
- Jeg håber ikke, jeg forstyrrer?
- Nej.
249
00:26:07,640 --> 00:26:12,440
Det er angående den Nissan,
I har meldt stjålet.
250
00:26:12,600 --> 00:26:16,480
- Vi har lige fundet den.
- Okay.
251
00:26:16,640 --> 00:26:21,960
Men jeg er bange for, at I kommer til
at undvære bil. Den er brændt ud.
252
00:26:22,120 --> 00:26:23,560
Nej!
253
00:26:23,720 --> 00:26:28,200
Tyvene er vist kørt galt i den,
og så er benzintanken blevet utæt.
254
00:26:28,360 --> 00:26:31,880
- Og så er den brændt.
- Hold da op!
255
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
Man har ikke nogen spor at gå efter?
256
00:26:35,200 --> 00:26:39,080
- Nej, desværre ikke.
- Hold da op. Okay.
257
00:26:39,240 --> 00:26:43,280
Men vi fandt den her i bilen.
Er det noget, I kender til?
258
00:26:43,440 --> 00:26:47,680
Jo, det er ... Det er Kajs.
259
00:26:47,840 --> 00:26:51,560
- Kaj?
- Det er vores dreng.
260
00:26:51,720 --> 00:26:54,880
Det er jeg ked af at høre.
Så er der krise.
261
00:26:55,040 --> 00:26:58,800
Nu, når jeg lige har dig,
må jeg så spørge om noget?
262
00:27:00,120 --> 00:27:01,720
Jo.
263
00:27:03,560 --> 00:27:08,720
Min datter har fået en stalker,
og det er rigtig ubehageligt.
264
00:27:08,880 --> 00:27:13,720
Han startede på Instagram. De
lægger hele deres liv ud på nettet.
265
00:27:13,880 --> 00:27:17,720
Skat, undskyld.
Men nu er politimanden her jo -
266
00:27:17,880 --> 00:27:21,800
- og så tænkte jeg,
at det med ham stalkeren ...
267
00:27:21,960 --> 00:27:26,440
Stalkeren. Jeg tænkte, at vi kunne
spørge, om han kunne hjælpe os.
268
00:27:26,600 --> 00:27:29,960
Han er begyndt at følge efter hende.
269
00:27:30,120 --> 00:27:34,680
Og så har de unge mennesker
taget et billede af hans nummerplade.
270
00:27:34,840 --> 00:27:38,480
Esther ved måske, hvem det er,
men er ikke helt sikker.
271
00:27:38,640 --> 00:27:42,720
Kan man overhovedet
slå sådan en nummerplade op?
272
00:27:42,880 --> 00:27:46,520
Ja, men det er ikke noget,
jeg må udlevere.
273
00:27:48,080 --> 00:27:52,080
Hvad? Musse ...
274
00:27:52,240 --> 00:27:57,600
Hun sover bare ikke om natten, så
det kunne være rart at få afklaret.
275
00:27:57,760 --> 00:28:03,760
- Jeg skal ikke tage mere af din tid.
- Ja. Selv tak.
276
00:28:09,800 --> 00:28:13,160
Har I nummeret?
Så kunne jeg lige få det.
277
00:28:21,160 --> 00:28:23,880
Skibbroen 50, Holmen. Yes.
278
00:28:24,040 --> 00:28:27,800
- Tak, fordi du ville køre.
- Det var så lidt.
279
00:28:30,160 --> 00:28:36,520
Svigerfar, de ting, I lavede der ...
Esther siger, det var ren Robin Hood.
280
00:28:38,320 --> 00:28:42,920
Vi har aldrig taget fra nogen,
som ikke havde rigeligt.
281
00:28:43,080 --> 00:28:46,640
Sejt nok.
Hvordan lærte I så alle de tricks?
282
00:28:46,800 --> 00:28:50,760
"Tricks".
Dem har jeg lært af Jacqueline.
283
00:28:51,920 --> 00:28:54,080
Hvordan mødte du hende?
284
00:28:55,320 --> 00:28:57,200
Hold nu kæft ...
285
00:28:58,480 --> 00:29:03,760
Jeg mødte Jacqueline i Italien
i et tog på vej fra Rom til Nice.
286
00:29:03,920 --> 00:29:08,800
Jeg var helt ung og ude at rejse.
Så kommer hun ind, vi falder i snak.
287
00:29:08,960 --> 00:29:13,400
Hun er datter af en rig diplomat
og skal sælge dyre lystyachter.
288
00:29:13,560 --> 00:29:18,920
Hun har brug for en assistent,
så jeg siger: "Lad mig komme med."
289
00:29:19,080 --> 00:29:23,240
Så røg vi til Monte Carlo,
og så fik jeg en på opleveren.
290
00:29:23,400 --> 00:29:26,880
Hele lortet var bullshit,
men hun var top-loaded.
291
00:29:27,040 --> 00:29:31,160
Hun kunne godt lide mig,
og så lærte hun mig sine "tricks".
292
00:29:31,320 --> 00:29:36,560
Jeg kørte rundt
i en hvid Lamborghini Countach.
293
00:29:36,720 --> 00:29:40,680
Du skulle have set din far dengang
i Sanremo og Nice.
294
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Og nu har hun snydt jer.
295
00:29:49,080 --> 00:29:50,760
Ja.
296
00:29:52,000 --> 00:29:55,680
Vi ved,
de har kig på flere opkøbsmuligheder.
297
00:29:55,840 --> 00:30:00,280
De bedt os om en total re-tænkning
af deres back-end -
298
00:30:00,440 --> 00:30:04,520
- og outsourcing af
deres samlede IT-sikkerhed.
299
00:30:04,680 --> 00:30:07,240
Så vi har store forventninger.
300
00:30:07,400 --> 00:30:13,120
Det skal ses i lyset af vores fokus
på at udbygge kundegruppen.
301
00:30:13,280 --> 00:30:18,360
Og jeg tør da godt sige,
at jeg er optimist.
302
00:30:18,520 --> 00:30:23,160
Selvfølgelig kan der
ske overraskelser -
303
00:30:23,320 --> 00:30:26,400
- men hvis vi kan holde os vågne ...
304
00:30:37,560 --> 00:30:40,760
FLYVEKLASSE: FØRSTE KLASSE
305
00:30:46,720 --> 00:30:48,040
Ja?
306
00:31:03,560 --> 00:31:06,520
Her er da meget pænt, hvad?
307
00:31:13,440 --> 00:31:16,400
- Vi aftalte en million.
- En medarbejder ...
308
00:31:16,560 --> 00:31:21,520
- Jo mindre jeg ved, jo bedre.
- Okay.
309
00:31:21,680 --> 00:31:23,560
De er her alle sammen?
310
00:31:24,560 --> 00:31:25,880
Godt.
311
00:31:32,320 --> 00:31:34,640
Jeg skal have halvdelen.
312
00:31:34,800 --> 00:31:39,400
Jeg skulle få din søn ud, og så
kunne jeg tage en million euro med.
313
00:31:39,560 --> 00:31:41,200
Så var vi kvit.
314
00:31:52,920 --> 00:31:55,120
Sådan skal det heller ikke være.
315
00:31:58,320 --> 00:32:00,720
Det gør du simpelthen ikke.
316
00:32:08,680 --> 00:32:12,440
Jeg har stadig dokumentation for det,
du gjorde imod mig.
317
00:32:12,600 --> 00:32:15,680
Så du må nok leve med,
at jeg har noget på dig.
318
00:32:15,840 --> 00:32:20,800
Men hvis du holder dig på afstand
og ikke siger det her til nogen -
319
00:32:20,960 --> 00:32:23,040
- så tier jeg stille.
320
00:32:34,400 --> 00:32:36,120
Nina?
321
00:32:37,480 --> 00:32:40,920
Nina? Vil du?
322
00:32:41,080 --> 00:32:43,880
Ja, ja. Undskyld.
323
00:32:44,040 --> 00:32:47,680
Jamen, jeg skal jo gennemgå ...
324
00:32:47,840 --> 00:32:51,800
... lave en kort status
af vores key accounts.
325
00:32:51,960 --> 00:32:57,840
De rater, som I ser her,
de er jo betinget af Lutons andel -
326
00:32:58,000 --> 00:33:02,640
- i vores omsætning.
327
00:33:04,600 --> 00:33:11,280
I så før,
hvordan det gik op med 12,3 procent.
328
00:33:13,240 --> 00:33:15,920
Du skal gennemgå det.
Jeg er nødt til ...
329
00:33:16,080 --> 00:33:19,840
Nødt til hvad?
Det kan du ikke gøre mod mig!
330
00:33:20,000 --> 00:33:24,800
Du får ikke flere chancer.
Enten er du her, eller også ...
331
00:33:26,600 --> 00:33:28,280
Så er det slut nu.
332
00:33:31,680 --> 00:33:35,280
Ja, farvel. Undskyld.
333
00:33:42,600 --> 00:33:44,600
Er det her, hun bor?
334
00:33:48,120 --> 00:33:49,720
Ja, der er den sgu.
335
00:34:01,520 --> 00:34:04,240
- Ja, hej.
- Hvor er du?
336
00:34:04,400 --> 00:34:07,800
Derhjemme. Husk
skole-hjem-samtale klokken 15.00.
337
00:34:07,960 --> 00:34:10,440
Ja. Erik, hør lige her.
338
00:34:10,600 --> 00:34:14,920
Severins kone ejer det firma,
der har lejet Jacquelines lagerhal.
339
00:34:15,080 --> 00:34:19,680
Jeg tror, at Severin og Jacquelinehar arbejdet sammen.
340
00:34:19,840 --> 00:34:23,040
- Hvad er det?
- Er det Esther?
341
00:34:23,200 --> 00:34:27,280
- Severin og Jacqueline?
- Hvad? Er hun der?
342
00:34:27,440 --> 00:34:29,720
- Ja.
- Hvad laver I?
343
00:34:29,880 --> 00:34:33,680
- Vi har fundet Jacquelines varevogn.
- Hvem? Hvor er I?
344
00:34:34,760 --> 00:34:36,800
Far.
345
00:34:36,960 --> 00:34:40,280
- Det er Mark.
- Det er ham fra hallen.
346
00:34:41,320 --> 00:34:43,760
- Skat, jeg ...
- Hvor er I?
347
00:34:43,920 --> 00:34:47,400
Vi ses til skole-hjem.
Jeg er nødt til at ... Hej.
348
00:34:47,560 --> 00:34:49,280
Jamen, Erik!
349
00:35:05,360 --> 00:35:08,520
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
350
00:35:08,680 --> 00:35:11,120
Hyggeligt. Skal I på picnic?
351
00:35:11,280 --> 00:35:15,480
Jeg skal bare lige snakke med far.
Fed båd, mand.
352
00:35:19,440 --> 00:35:23,080
- Kan vi rykke herover?
- Nej, vi står ved din familie.
353
00:35:23,240 --> 00:35:24,560
Hvad vil du?
354
00:35:24,720 --> 00:35:28,160
- Hvor er vores penge?
- Det ved jeg ikke.
355
00:35:29,600 --> 00:35:32,320
Ved din familie, hvad du laver?
356
00:35:35,120 --> 00:35:38,960
- Hvor er Jacqueline?
- Hun har ikke pengene.
357
00:35:39,120 --> 00:35:43,320
Jeg ved godt, hun har lavet
det her job for Severin Morell.
358
00:35:43,480 --> 00:35:48,800
Vi har sat hele vores økonomi
over styr. Hvor er de penge?
359
00:35:51,040 --> 00:35:54,120
- Severin har taget dem.
- Hvad?
360
00:35:54,280 --> 00:35:57,480
Han har en klemme på hende.
Hun var nødt til det.
361
00:36:00,160 --> 00:36:02,320
Er hun stadig i landet?
362
00:36:05,160 --> 00:36:10,120
Hør her. Skal vi to aftale,
at vi lader hinanden være?
363
00:36:10,280 --> 00:36:16,360
Jeg siger intet til din familie,
du siger intet til Jacqueline. Okay?
364
00:36:19,080 --> 00:36:21,760
Hey! God picnic.
365
00:37:09,040 --> 00:37:11,600
Vi ses i morgen, Lucas.
366
00:37:17,120 --> 00:37:19,920
- Ses, taber.
- Fuck dig.
367
00:37:20,920 --> 00:37:23,280
Hej. Kom.
368
00:37:24,440 --> 00:37:26,040
Hej, Kaj.
369
00:37:27,320 --> 00:37:30,760
- Kaj, så er det dig.
- Min mor og far er her ikke.
370
00:37:30,920 --> 00:37:35,480
- Er de forsinket?
- Nej, bilen er sprunget i luften.
371
00:37:41,000 --> 00:37:45,680
Det hele handlede om, at Severin
ville have Mads ud af InvoPharma.
372
00:37:45,840 --> 00:37:49,640
Så han hyrede Jacqueline til
at gå efter sin egen søn?
373
00:37:51,320 --> 00:37:54,640
- Stakkels Mads.
- Stakkels os.
374
00:37:58,360 --> 00:38:00,400
Så Jacqueline er ikke rejst?
375
00:38:00,560 --> 00:38:04,600
Nej, for Severin har
en klemme på hende.
376
00:38:04,760 --> 00:38:07,080
Det ville hun aldrig finde sig i.
377
00:38:08,400 --> 00:38:12,640
At Severin skulle styre hende.
Og han har taget pengene?
378
00:38:15,000 --> 00:38:16,760
Det kan vi jo bruge.
379
00:38:18,400 --> 00:38:21,000
Hold nu op. Vi er færdige.
380
00:38:21,160 --> 00:38:23,800
Bare vær glad for,
vi slap for fængsel.
381
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
- Vi har intet.
- Vi har da vores familie.
382
00:38:27,120 --> 00:38:32,000
Vi har brug for pengene. Jeg har sagt
til Berthelin, jeg ikke kommer mere.
383
00:38:32,160 --> 00:38:35,560
Jeg har sagt til Berthelin,
jeg ikke kommer mere.
384
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Jeg har sagt op.
385
00:38:47,480 --> 00:38:52,040
Vi skal ikke sidde og være til grin,
mens hun render rundt derude.
386
00:38:52,200 --> 00:38:55,880
Hun er færdig med os.
Hvad har du tænkt dig at gøre?
387
00:38:56,040 --> 00:38:59,480
Hvis Severin har trådt hende
over tæerne ...
388
00:38:59,640 --> 00:39:02,600
Det ville hun aldrig finde sig i.
389
00:39:02,760 --> 00:39:07,600
Så er det jo ham, vi skal lokke.
Vi siger, at vi allerede er i gang.
390
00:39:07,760 --> 00:39:11,320
Vi går efter Severins penge.
Så kan hun ikke sige nej.
391
00:39:12,320 --> 00:39:14,840
Vi skal i hvert fald prøve.
392
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
- Hej-hej.
- Hej, skat.
393
00:39:18,160 --> 00:39:21,600
Gud, nej! Kaj, for fanden!
394
00:39:21,760 --> 00:39:24,160
- Vi glemte det.
- Det er okay.
395
00:39:24,320 --> 00:39:27,960
- Var du derinde?
- Ja, vi snakkede selv.
396
00:39:28,120 --> 00:39:32,080
- Hvad sagde de til dig?
- De gav mig ros.
397
00:39:32,240 --> 00:39:36,640
Selvfølgelig gjorde de det.
Undskyld. Du skal have en præmie.
398
00:39:36,800 --> 00:39:40,480
Hvis skal af sted nu,
før hun slipper væk.
399
00:39:40,640 --> 00:39:45,200
Gå ned i skabet og tag en håndfuld
slik. Du har været så dygtig.
400
00:40:13,880 --> 00:40:16,920
- Ja, hej.
- Hej, Jacqueline.
401
00:40:17,080 --> 00:40:20,520
Hvad ...? Er du stadig i landet?
402
00:40:22,160 --> 00:40:25,400
- Ja, jeg er her stadig.
- Okay.
403
00:40:25,560 --> 00:40:28,360
Vi er lidt på røven herude.
404
00:40:28,520 --> 00:40:32,800
Vi skylder en halv million nu,oven i vores huslån.
405
00:40:32,960 --> 00:40:35,520
Vi kan ikke leve sådan her.
406
00:40:38,040 --> 00:40:42,280
Vi har tænkt os
at gå efter Severin Morell.
407
00:40:42,440 --> 00:40:48,560
InvoPharma bliver snart solgt,
og vi vil have en bid af den kage.
408
00:40:50,600 --> 00:40:52,960
Har du lyst til at være med?
409
00:40:55,840 --> 00:40:58,240
Hvad havde I tænkt jer?
410
00:40:58,400 --> 00:41:01,680
- Er du med?
- Ja. Hvad havde I tænkt jer?
411
00:41:01,840 --> 00:41:07,120
Kom herud i morgen klokken 15.00,
så fortæller vi om vores plan.
412
00:41:10,640 --> 00:41:14,640
- Okay.
- Godt. Fedt. Vi ses.
413
00:41:38,000 --> 00:41:40,320
Fandt du flere mikrofoner?
414
00:41:41,680 --> 00:41:44,760
Ja, der var en mere.
415
00:41:44,920 --> 00:41:48,160
Hvor? Ikke inde hos børnene, vel?
416
00:41:48,320 --> 00:41:51,400
- Nej.
- Hvor så?
417
00:41:54,400 --> 00:41:56,320
Ude i emhætten.
418
00:41:59,480 --> 00:42:03,880
I emhætten?
Det var sgu da et åndssvagt sted.
419
00:42:05,880 --> 00:42:10,680
Det ville hun jo aldrig gøre.
Hvor er den henne?
420
00:42:17,880 --> 00:42:20,080
- Herinde?
- Ja.
421
00:42:24,280 --> 00:42:26,680
Hun skal smadres, Erik.
422
00:42:31,000 --> 00:42:32,920
Hun skal helt ned.
423
00:42:59,280 --> 00:43:03,280
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
34677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.