Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Ne diyor bunlar?
2
00:01:45,290 --> 00:01:46,630
Bunlar da her şeyi bekliyor.
3
00:01:47,510 --> 00:01:49,110
Hadi gidelim biz de. Dur.
4
00:01:52,010 --> 00:01:53,390
Gerçekten birazdan geleceğim.
5
00:02:16,880 --> 00:02:20,780
Artık ikimiz kaldığına göre maskelere
ihtiyacımız yok.
6
00:02:35,840 --> 00:02:38,160
Affet, tanın demek benim.
7
00:02:40,140 --> 00:02:43,440
Yakışıklılığımı şu maske bile
gizleyememiş.
8
00:02:45,040 --> 00:02:47,160
Kendine bu kadar güvenmen iyi değil.
9
00:02:47,380 --> 00:02:48,880
Ömrünü kısaltır.
10
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Uzun yaşama gibi bir hevesim yok.
11
00:02:51,600 --> 00:02:57,100
Senin gibi dünyaya kazık çakma peşinde
koşmuyorum. Böyle bir ortama girip
12
00:02:57,100 --> 00:03:03,540
anlaşılmayacağını düşünmen...
...açıkçası benim hepsi hayal
13
00:03:03,740 --> 00:03:06,180
Ben de sizi ciddi insanlar sanırdım.
14
00:03:07,000 --> 00:03:09,340
Burayı cadılar bayramına çevirmişsiniz.
15
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
Bir şeyler soluyup kafa buluyorsunuz.
16
00:03:12,800 --> 00:03:14,780
Bu gördüğün her şey gerçek.
17
00:03:15,960 --> 00:03:17,420
Güzel olan ne biliyor musun?
18
00:03:18,880 --> 00:03:22,100
Bu gördüğün hiçbir şeye engel
olamayacaksın.
19
00:03:22,600 --> 00:03:23,940
Hedefi büyütüyorsunuz demek.
20
00:03:25,120 --> 00:03:27,540
Binlerce insanı katletmek didik etmiyor.
21
00:03:28,320 --> 00:03:30,860
Önemli olan ne kadar insan öldürdüğün
değil.
22
00:03:31,100 --> 00:03:32,680
Nasıl öldürdüğün.
23
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Kimyasal silah.
24
00:03:37,140 --> 00:03:38,460
Anlaşılmayacağını düşünüyorsunuz.
25
00:03:38,820 --> 00:03:40,400
Güzel olan ne biliyor musun?
26
00:03:41,150 --> 00:03:45,170
Senin gibi böyle şeylere inanmayan
insanlar var.
27
00:03:45,410 --> 00:03:51,170
Bu sayede her şeyi çok kolay yapıyoruz
çünkü bizi ciddiye almıyorsunuz. Yok
28
00:03:51,170 --> 00:03:54,310
canım komplodur bu safsatadır deyip
geçiştiriyorsunuz.
29
00:03:56,170 --> 00:04:00,290
Oysa bu işimizi o kadar kolaylaştırıyor
ki.
30
00:04:01,310 --> 00:04:06,610
Sen benim ülkemde kitle imha silahı
patlatabileceğini mi sanıyorsun?
31
00:04:08,910 --> 00:04:12,530
Bunu aklından geçireni kendi ellerimle
gebertirim.
32
00:04:12,990 --> 00:04:19,950
He öyle düşününce kulağa garip geliyor.
Evet ama öyle
33
00:04:19,950 --> 00:04:20,950
olacak.
34
00:04:21,149 --> 00:04:23,110
İnsanlar ölmeli Serdar.
35
00:04:23,370 --> 00:04:28,310
Şu bir gerçek ki artık çok fazlayız. Hem
de lüzumsuzca.
36
00:04:28,670 --> 00:04:34,150
Dünyamız bunun için çok yaşlı. Bu kadar
yükü kaldıramıyor. Ateşi yükseliyor.
37
00:04:34,290 --> 00:04:36,190
Buzulları eriyor. Doğa yok oluyor.
38
00:04:36,430 --> 00:04:37,610
Ve bunu biz yapmıyoruz.
39
00:04:38,240 --> 00:04:42,260
Bunu siz yapıyorsunuz. Biz sadece
insanlığı kurtarmak için geldik Sarp.
40
00:04:42,580 --> 00:04:45,800
İnsanlığı kurtarmak için insanlığı mı
yok etmek istiyorsunuz?
41
00:04:46,200 --> 00:04:47,360
Peki o zaman.
42
00:04:47,700 --> 00:04:48,800
Kendinden başla.
43
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
Git kafana sık.
44
00:04:50,940 --> 00:04:51,960
Nasıl fikir?
45
00:04:53,660 --> 00:04:58,680
Dünyadaki kıt kaynaklar meselesine
gelince de... ...kaynaklar kıt falan
46
00:04:59,300 --> 00:05:00,980
Siz açgözlüsünüz.
47
00:05:02,340 --> 00:05:04,400
Bu kadar şaklabanlığa gerek var mı?
48
00:05:05,120 --> 00:05:06,540
Semboller, maskeler.
49
00:05:07,150 --> 00:05:12,550
İstediğiniz şey daha fazla para, daha
fazla güç, daha fazla iktidar.
50
00:05:12,870 --> 00:05:17,610
Bunu kim istemez? Normal insanlar
istemez. Ne için yapıyorsun bunları?
51
00:05:18,390 --> 00:05:20,230
Önüne atılan bir kemik için mi?
52
00:05:20,650 --> 00:05:22,830
Kemiği atan benim Serdar.
53
00:05:24,110 --> 00:05:27,770
Kim olduğun değil, hangi tarafta olduğun
önemli.
54
00:05:27,990 --> 00:05:32,110
Ben bu taraftayım ama. Sizin gibi
aşağılık alimlerin karşısındayım.
55
00:05:32,470 --> 00:05:35,290
Kendini güçlü sanan zavallıların
karşısındayım.
56
00:05:35,600 --> 00:05:41,100
Sen sadece ağzında bir samanta nefriyle
denizleri aşmaya çalışan
57
00:05:41,100 --> 00:05:44,780
zavallı bir karıncasın Serdar.
58
00:05:45,620 --> 00:05:48,380
Evet ve o denizleri aşacağıma inancım
tam.
59
00:05:48,640 --> 00:05:50,420
Buna inancım tam.
60
00:05:50,740 --> 00:05:52,780
Bu gücü nereden bulacaksın?
61
00:05:54,180 --> 00:05:56,280
Damarlarımda akan asil kandan.
62
00:06:32,270 --> 00:06:36,530
Aranızdaki bu geçmiş ilişkinin bu kadar
güçlü olduğunu böyle bir teklife
63
00:06:36,530 --> 00:06:38,250
gelebileceğini hiç düşünmedim açıkçası.
64
00:06:39,410 --> 00:06:43,890
Aslında söylemek gerekirse başkanım ben
de tahmin etmemiştim. Hatta konunun
65
00:06:43,890 --> 00:06:46,430
deşifre olmamla alakalı olduğunu
düşündüm ilk başta.
66
00:06:47,030 --> 00:06:48,170
Sen ne dedin?
67
00:06:48,730 --> 00:06:53,310
Bunun imkansız olduğunu söyledim ama
bana asla inanmıyor ve kabul etmiyor
68
00:06:53,310 --> 00:06:54,950
başkanım. Anladım.
69
00:06:55,430 --> 00:06:56,450
Bir yani?
70
00:06:57,630 --> 00:07:00,010
Yani bir cevap vermem gerekiyor.
71
00:07:00,320 --> 00:07:01,920
Bugün saat 1'de buluşmak istedi.
72
00:07:03,700 --> 00:07:04,940
Sen ne düşünüyorsun?
73
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
Hangi konuda?
74
00:07:07,900 --> 00:07:09,040
Çetin konusunda.
75
00:07:09,740 --> 00:07:14,260
Onun sana olan bu yoğun hislerin
hakkında sen ne hissediyorsun?
76
00:07:15,580 --> 00:07:18,020
Başkanım benim için önemli olan görevim.
77
00:07:18,480 --> 00:07:21,500
Hislerimizi geride bırakmayı çok önceden
öğrettiler bize.
78
00:07:22,860 --> 00:07:27,680
O zaman git ve bu işi bitir. Çetin 'le
olan bütün temasını kapat. Çünkü bu iş
79
00:07:27,680 --> 00:07:29,140
tehlikeli bir hal almaya başladı.
80
00:07:29,630 --> 00:07:31,110
Sizinle risk edemeyiz tamam mı?
81
00:07:33,790 --> 00:07:35,250
Emredersiniz başkanım.
82
00:07:53,870 --> 00:07:55,150
Alo Pınar?
83
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Neredesin Çetin?
84
00:07:57,240 --> 00:08:01,100
Sana bahsettiğim restoranın önündeyim.
Ben de şimdi geldim. Geliyorsun değil
85
00:08:01,320 --> 00:08:02,940
Evet evet geliyorum şimdi.
86
00:08:03,380 --> 00:08:04,800
Tamam bekliyorum.
87
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Kadını bekleyeceğiz.
88
00:08:26,600 --> 00:08:27,820
O da gelir birazdan.
89
00:08:33,340 --> 00:08:35,799
Polo'daki video görüntülerin hepini
incelemiş.
90
00:08:38,280 --> 00:08:40,559
Peki, bunlar ne?
91
00:08:41,679 --> 00:08:43,039
Her şeyi gören göz.
92
00:08:43,520 --> 00:08:44,740
Evet Hakkı dayı, doğru.
93
00:08:45,520 --> 00:08:46,760
Etkinlıklara ait memboller.
94
00:08:47,140 --> 00:08:50,640
Bazıları tıkça kullanılıyor, her şeyi
gören göz gibi. Bazıları ise yine hala
95
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
incelemeye devam ediyor.
96
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Allah Allah.
97
00:08:54,110 --> 00:08:55,270
Koca koca adamlar.
98
00:08:55,910 --> 00:08:58,490
Maskeleri takmışlar. Öyle semboller
falan.
99
00:08:58,790 --> 00:09:03,730
Ya ayar olmamak eline değil. Bir de
buluşup dünyanın kaderine yön
100
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
Allah Allah.
101
00:09:05,730 --> 00:09:08,630
Gerçekten aklım almıyor yani. Çok saçma
bir plan.
102
00:09:09,370 --> 00:09:12,650
Dünya nüfusunu azaltmak için kimyasal
silah kullanmak.
103
00:09:13,850 --> 00:09:16,610
Bize garip gelebilir. Ama onlar için
normal.
104
00:09:16,830 --> 00:09:18,710
Ve bu insanların ölmesini
engellemeyecek.
105
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Haklısın.
106
00:09:21,360 --> 00:09:26,460
Yıldırım 'la konuşurken Yıldırım 'ın
gözlerinde pek anlamlandıramadığım bir
107
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
inanmışlık vardı.
108
00:09:27,980 --> 00:09:32,420
Siz inanmayanlar bizim işimizi
kolaylaştırıyorsunuz dedi.
109
00:09:32,700 --> 00:09:36,980
Sonra da kıl ettik. Dünya bu nüfusu
kaldırmıyor. Biz de dünyanın
110
00:09:36,980 --> 00:09:39,360
kurtarıcılarıyız muhabbeti işte.
111
00:09:40,020 --> 00:09:41,200
Hepiniz gördünüz.
112
00:09:41,700 --> 00:09:44,240
Ya böyle bir deliliğe gerçekten
kalkışırlarsa?
113
00:09:44,560 --> 00:09:47,260
O silahı kullanacak adamı yerim.
114
00:09:47,500 --> 00:09:49,900
Bak bu kadar net söylüyorum o adamı
yerim.
115
00:09:50,250 --> 00:09:52,410
Yemek için önce adam bulmak gerekiyor
ilk.
116
00:09:52,630 --> 00:09:54,990
Öncelikli işimiz bu. Adam bulmak
arkadaşlar.
117
00:09:55,870 --> 00:09:59,930
Yıldırım özellikle kızının ölümünden
sonra iyice kontrolü kaybetti. Artık
118
00:09:59,930 --> 00:10:01,070
alacağımız başka bir şey yok.
119
00:10:01,310 --> 00:10:02,750
Sadece engellemeliyiz.
120
00:10:04,070 --> 00:10:05,930
Dediğin gibi kontrolden çıktı.
121
00:10:06,710 --> 00:10:09,270
Mete Başkan 'la bunu konuşma zamanı
geldi artık.
122
00:10:10,010 --> 00:10:11,850
Düşündüğüm şey mi söylüyorsunuz
başkanım?
123
00:10:12,110 --> 00:10:13,110
Kesinlikle Zehra.
124
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
Nasıl?
125
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Ne zaman?
126
00:10:19,340 --> 00:10:20,600
Bütün yolları deneyeceğiz.
127
00:10:21,580 --> 00:10:23,620
Kolay yoldan başlayıp zora doğru.
128
00:10:24,940 --> 00:10:27,380
Bunun kolay bir yol olduğunu sanmıyorum
ama.
129
00:10:27,680 --> 00:10:28,700
Kolay ya da zor.
130
00:10:29,940 --> 00:10:33,280
Artık adamı alma vakti geldi de geçiyor
bile arkadaşlar.
131
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
Artık bu işi bitirmemiz lazım yüreği.
132
00:10:37,940 --> 00:10:39,180
Farkındayım uğraşıyorum.
133
00:10:39,600 --> 00:10:43,500
Uğraştığını biliyorum bana başka bir şey
söyle. Mesela bu işi ne zaman bitirirse
134
00:10:43,500 --> 00:10:45,520
yine. Marketten domates almıyor.
135
00:10:45,950 --> 00:10:49,290
Bahsettiğin şey kitleyi mahla yaptığın
kimyasal.
136
00:10:49,510 --> 00:10:53,690
Bana bak beceremeyeceksen bu işi dün
para yapacak adamlar da var.
137
00:10:54,170 --> 00:10:55,490
Ben öyle bir şey söylemedim.
138
00:10:56,090 --> 00:10:58,790
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Ve de paraya.
139
00:10:59,230 --> 00:11:02,630
Para mühim değil. Daha kaç sefer
söylemem gerekiyor sana.
140
00:11:03,070 --> 00:11:05,590
Unutma Türk İstihbaratı peşimizde.
141
00:11:06,170 --> 00:11:09,070
Merak etme. Bu benim alışık olmadığım
bir durum değil.
142
00:11:09,730 --> 00:11:14,030
Oradan ayrıldıktan sonra en az bir
istihbarat servisinin peşimde olmadığı
143
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
hatırlamıyorum.
144
00:11:15,280 --> 00:11:20,320
Bu sefer durum biraz farklı. Ben
uyarayım da sen yine de tedbirini al.
145
00:11:20,560 --> 00:11:22,860
Sen merak etme. Ben sana bilgi
vereceğim.
146
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Bekliyorum.
147
00:11:30,200 --> 00:11:33,300
Bu Yıldırım 'ın konuştuğu adamları
bulmamız lazım arkadaşlar.
148
00:11:33,700 --> 00:11:38,500
Bu konuyla ilgili elimizde üç temel
ipucu var. Birincisi görüntüler.
149
00:11:38,500 --> 00:11:43,780
telsiz konuşmaların kayıtları. Bu belki
adam ve Yıldırım 'ın telsiz konuşmaları.
150
00:11:43,860 --> 00:11:45,200
Evet. Doğru.
151
00:11:45,780 --> 00:11:49,720
Üçüncüsü? Ne üçüncüsü? İpucu var dedin
ya kardeş.
152
00:11:49,980 --> 00:11:51,900
Hani ikisini saydın. Üçüncüsü?
153
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
Evet, üçüncü ipucu.
154
00:11:54,080 --> 00:11:57,940
Serdar ve Zehra 'nın mekanda giydikleri
kıyafetleri incelemeye gönderdim.
155
00:11:58,740 --> 00:12:00,020
Sonuç raporları geldi.
156
00:12:00,380 --> 00:12:05,360
Üzerlerinde yaklaşık 23 etkin madde
bulundu. Bunlardan 3 tanesini tespit
157
00:12:05,600 --> 00:12:07,060
İçlerinden bir tanesi çok önemli.
158
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
Siyeniyor bazlı NRX9.
159
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
O neymiş?
160
00:12:11,120 --> 00:12:14,920
Bu tür kimyasalların kullanımı ve
dolaşımının düzenlenmesiyle ilgili
161
00:12:14,920 --> 00:12:17,240
ve anlaşmaların hepsini hızlıca
inceledim.
162
00:12:17,840 --> 00:12:22,900
NRX9 üretimi, dolaşımı ve tedariği en
zor kimyasal maddelerden biri.
163
00:12:23,260 --> 00:12:25,980
Bu herifler için temin etmesinin zor
olacağını sanmıyorum.
164
00:12:26,760 --> 00:12:31,020
Peki nereden almış olabilirler? Bu
maddenin üretildiği ve depolandığı
165
00:12:31,020 --> 00:12:36,020
zaten çok kusurtlu. Ve çok ilginçtir.
Bunlardan bir tanesinde yaklaşık iki
166
00:12:36,020 --> 00:12:38,280
önce çok ilginç bir olay yaşandı. Nedir?
167
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Yangın.
168
00:12:41,780 --> 00:12:46,200
Kimyasal madde deposunda yangın çok
ilginç gelmedi bana. Ama fabrikanın
169
00:12:46,200 --> 00:12:49,720
yanmadı. NR29 maddesinin de bulunduğu
depoda çıkmış yani.
170
00:12:50,300 --> 00:12:55,420
Bunun çok büyük bir felakete yol açması
gerekiyordu. Evet, zaten garip olan
171
00:12:55,420 --> 00:12:56,299
durum da bu.
172
00:12:56,300 --> 00:13:01,620
Eğer gerçekten böyle bir yangın o depoda
çıkmış olsaydı, fabrika yerleşim
173
00:13:01,620 --> 00:13:05,800
yerinden ne kadar uzak olursa olsun
birçok can kaybına sebep olurdu. Peki
174
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
kaç kişi öldü?
175
00:13:07,080 --> 00:13:09,640
Sadece bir. O da deponun güvenlik
görevlisi.
176
00:13:09,900 --> 00:13:14,840
Ayrıca birkaç yerel gazetede çıkmış
olar. Yani minareyi çalmışlar, kılıfını
177
00:13:14,840 --> 00:13:18,100
ayarlamışlar. Öyle görünüyor başkanım.
Büyük bir ihtimalle bu işi Yıldırım
178
00:13:18,100 --> 00:13:20,940
yaptı. Ya da Yıldırım 'ı bu kimyasalı
satmaya çalışan aracı.
179
00:13:21,360 --> 00:13:24,940
Anlaşıldı. Peşine düşmemiz gereken ipucu
bu madde arkadaşlar.
180
00:13:25,320 --> 00:13:29,220
Bu madde nerede, kimde, ne şekilde varsa
her şeyi araştırmanızı istiyorum.
181
00:13:29,900 --> 00:13:34,280
Gürcan, Uzay. Bütün ipuçlarını didik
didik ediyorsunuz. Hiçbir detayı
182
00:13:34,280 --> 00:13:35,420
atlamıyorsunuz. Anlaşıldı mı?
183
00:13:35,800 --> 00:13:37,540
Hata yapmanın üstüne sahip değiliz
arkadaşlar.
184
00:13:38,180 --> 00:13:40,360
Emredersiniz başkanım. Emredersiniz
başkanım.
185
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Kadın geldi.
186
00:14:20,160 --> 00:14:23,400
Hazırlıkları... Zehra Hanım, kahve sizde
mi?
187
00:14:24,420 --> 00:14:28,280
Ben de bunu arıyordum içeride.
188
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Sağ ol.
189
00:14:33,180 --> 00:14:34,240
Afiyet olsun.
190
00:14:43,720 --> 00:14:45,220
Keşke daha önceden bilseydim.
191
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
Neyi?
192
00:14:49,860 --> 00:14:52,040
Bilseydim ben de sizinle beraber
ölürdüm.
193
00:14:52,500 --> 00:14:56,480
Neden? Gerçek duygularını anca ölmeden
önce söylüyorsun ya.
194
00:14:57,120 --> 00:14:59,380
Ama bu kadar zor olacağını tahmin
etmiyordum.
195
00:15:00,420 --> 00:15:03,320
Bulunduğumuz mekanda kimyasal silah
kullanılmak üzereydi.
196
00:15:03,720 --> 00:15:07,560
Ayrıca ilacı benden sakladım. Yani
üzerimde büyük baskı vardı.
197
00:15:09,020 --> 00:15:11,140
Sen de duygularını benden sakladın.
198
00:15:13,610 --> 00:15:15,750
Dediğim gibi üzerimde büyük baskı vardı.
199
00:15:17,150 --> 00:15:19,590
Gerçek karakterler baskı altında çıkar.
200
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
Ne demek şimdi bu?
201
00:15:21,130 --> 00:15:22,210
Dramanın birinci kuralı.
202
00:15:24,170 --> 00:15:27,370
Sen beni kandırdın. Sen de beni.
203
00:15:28,170 --> 00:15:29,610
Nasıl oluyor acaba?
204
00:15:30,510 --> 00:15:34,190
Önce... ...biz sadece iş arkadaşıyız
dedin.
205
00:15:34,710 --> 00:15:39,970
Sonra fırsatına bulunca... ...seni şöyle
seviyorum Serdar. Sana çok aşığım
206
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Serdar.
207
00:15:41,580 --> 00:15:45,880
Ben sana o ilacı vermeseydim daha o bana
evlilik teklifi ederdin. Yüzük
208
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
çıkartmanı bekledim.
209
00:15:47,440 --> 00:15:48,640
Çok komik.
210
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
Dediğim gibi baskı altındaydım.
211
00:15:52,860 --> 00:15:56,980
O yüzden... ...hepsi doğru.
212
00:16:15,310 --> 00:16:17,410
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
karıştırdık Serdar.
213
00:16:18,050 --> 00:16:19,130
Başımıza büyük iş oluyor.
214
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Olabilir.
215
00:16:24,330 --> 00:16:26,450
Peki bence bu durumdan korkmalı mı yani?
216
00:16:27,070 --> 00:16:28,250
Mesele korkmak değil.
217
00:16:29,450 --> 00:16:31,070
Başka bir his. Ne gibi?
218
00:16:31,970 --> 00:16:33,470
Bunun doğru olmadığı gibi.
219
00:16:35,090 --> 00:16:36,730
Sen de iyi biliyorsun Serdar.
220
00:16:48,490 --> 00:16:50,870
Zehra, Serdar. Odama.
221
00:17:04,030 --> 00:17:05,670
Oturun arkadaşlar.
222
00:17:12,270 --> 00:17:14,130
Konu nedir başkanım?
223
00:17:14,430 --> 00:17:17,170
Konu... ...zor.
224
00:17:20,240 --> 00:17:22,200
Nedir zor olan konu başkanım?
225
00:17:24,280 --> 00:17:25,319
Konu ikiniz.
226
00:17:29,720 --> 00:17:30,900
İkimiz derken?
227
00:17:31,160 --> 00:17:38,080
İkiniz. Yani bunu böyle dolandırmadan
olabildiğince açık sormak zorundayım.
228
00:17:39,020 --> 00:17:41,140
Aranızda bir şey mi var?
229
00:17:42,220 --> 00:17:44,300
Ne gibi bir şey başkanım?
230
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Zehra. Konuyu daha da zorlaştırma.
231
00:17:48,750 --> 00:17:51,350
Beden dili okuma konusunda biraz
iyiyimdir biliyorsun.
232
00:17:51,590 --> 00:17:52,730
Yıllarca ders verdim.
233
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Hmm Serdar?
234
00:17:54,950 --> 00:17:58,250
Aramızda endişelenmenizi gerektirecek
hiçbir durum yok başkanım.
235
00:17:58,490 --> 00:17:59,930
Görevimizin bilincindeyiz.
236
00:18:02,850 --> 00:18:05,810
Yani aşk kontrol etme zor bir durumdur.
237
00:18:06,670 --> 00:18:08,390
Bazen görev falan tanımaz.
238
00:18:09,690 --> 00:18:12,490
Sonra hepimiz pişman oluyoruz.
239
00:18:13,090 --> 00:18:14,930
Aramızda aşk falan yok başkanım.
240
00:18:16,070 --> 00:18:17,270
Yani bu...
241
00:18:17,480 --> 00:18:21,460
Son derece doğal. Karşı konulamaz bir
duygu. Farkındayım biliyorum ama...
242
00:18:21,460 --> 00:18:26,680
...bizim işin risklerini de
biliyorsunuz. Son yaşadığımız
243
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
Öyle bir şey bir daha olmayacak
başkanım.
244
00:18:32,340 --> 00:18:35,360
Ayrıca merak etmeyin. Sandığınız gibi
bir durum yok aramızda.
245
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Peki.
246
00:18:38,780 --> 00:18:41,740
Bu noktada size güvenmekten başka çarem
yok arkadaşlar.
247
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
Bu seferlik.
248
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Çıkabilirsiniz.
249
00:18:46,890 --> 00:18:51,510
Yalnız arkadaşlar... ...şöyle bir şey
var size çok güveniyorum.
250
00:18:54,090 --> 00:18:57,110
Ama güven çok mu zedelenebilen bir şey
biliyorsunuz değil mi?
251
00:18:57,590 --> 00:18:58,950
Merak etmeyin başkanım.
252
00:18:59,790 --> 00:19:02,110
İsteyeceğimiz son şey sizin güveninizi
kaybetmek olur.
253
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
Ne dersin?
254
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Aksi değilim.
255
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Neden?
256
00:19:23,660 --> 00:19:25,920
Çetin bu işi uzatmanın anlamı yok.
257
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Hangi işi?
258
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Bizi mi?
259
00:19:30,520 --> 00:19:32,200
Biz diye bir şey yok Çetin.
260
00:19:33,260 --> 00:19:36,140
Yani bu şartlar altında olması da
imkansız zaten.
261
00:19:36,600 --> 00:19:40,860
Bak Çetin insanlar değiştirir. Aradan o
kadar uzun zaman geçti ki.
262
00:19:41,180 --> 00:19:46,520
İkimiz de değiştik Çetin. Ne sen eski
Çetinsin ne de ben eski Pınar 'ım.
263
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Haklısın.
264
00:19:49,110 --> 00:19:50,430
Değiştik. Değiştim.
265
00:19:50,990 --> 00:19:55,630
Ama sana olan aşkım değişmiyor işte
Pınar değişmiyor. Çünkü sen beni hala
266
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
Pınar sanıyorsun.
267
00:19:56,650 --> 00:19:59,610
Ama ben eski Pınar değilim. Lütfen anla.
Lütfen.
268
00:20:02,670 --> 00:20:03,830
Hadi göreyim sizi.
269
00:20:27,169 --> 00:20:29,410
Pınar, ben yıllar önce senin için bir
şey yaptım.
270
00:20:30,450 --> 00:20:31,730
Sonrası ıslah evi, ceda.
271
00:20:33,430 --> 00:20:36,590
Ama ben hayatta kalmak için bu yola
girmeye mecburdum, anlıyor musun?
272
00:20:38,290 --> 00:20:40,010
Bir gün belki seni bulurum umuduyla.
273
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
Şimdi de aynı durum.
274
00:20:43,450 --> 00:20:44,450
Benim yanımdadır.
275
00:20:45,250 --> 00:20:46,189
Kurtar beni.
276
00:20:46,190 --> 00:20:47,850
Beni ancak sen kurtarabilirsin Pınar.
277
00:20:59,870 --> 00:21:02,270
Çetin! Dikkat!
278
00:21:03,270 --> 00:21:03,870
Ne
279
00:21:03,870 --> 00:21:12,530
oluyor
280
00:21:12,530 --> 00:21:13,530
lan?
281
00:21:30,510 --> 00:21:32,710
Allah kahretsin beceremedi aptal
herifler.
282
00:21:35,630 --> 00:21:37,010
Dur dur dur dur.
283
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
İyi misin?
284
00:21:38,890 --> 00:21:39,869
İyiyim sen iyi misin?
285
00:21:39,870 --> 00:21:41,430
Ben iyiyim. Çetin yaralısın.
286
00:21:41,870 --> 00:21:43,550
Ambulans. Hayır hayır ambulans yok.
287
00:21:43,750 --> 00:21:44,649
Ambulans yok.
288
00:21:44,650 --> 00:21:49,150
Çetin yaralısın kanıyor ambulans çarptı.
Hayır gitmemiz lazım al çantanı hadi.
289
00:21:52,090 --> 00:21:54,150
Çetin polis gelir birazdan lütfen.
290
00:21:54,510 --> 00:21:55,530
O yüzden gitmemiz lazım.
291
00:21:56,490 --> 00:21:57,590
Çetin yapma.
292
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
Yavaş.
293
00:22:12,170 --> 00:22:14,310
Nereye? Şekete giremeyiz.
294
00:22:14,790 --> 00:22:16,710
Sana girelim. Bana mı?
295
00:22:17,150 --> 00:22:20,050
Hayatta olmaz Sefin. Hele bu halde asla
olmaz.
296
00:22:23,030 --> 00:22:24,030
Zehra.
297
00:22:25,250 --> 00:22:26,950
Efendim Serdar.
298
00:22:27,470 --> 00:22:28,830
Hayırdır ne bu tavır?
299
00:22:29,410 --> 00:22:30,450
Niyetini üretti.
300
00:22:31,280 --> 00:22:35,620
Daha kaç kere söylemem gerekecek? Bunu
yapmaya devam edemezsin. Neyi?
301
00:22:36,020 --> 00:22:39,400
Karargahın içindeyiz yanıma gelip
bunları söyleyemezsin. Biz normal bir iş
302
00:22:39,400 --> 00:22:40,820
yerinde çalışan insanlar değiliz.
303
00:22:41,100 --> 00:22:44,120
Düştüğümüz durumu gördün Haluk Başkan 'a
yalan söylemek zorunda kaldım senin
304
00:22:44,120 --> 00:22:48,280
yüzünden. Sen orada araya girmezseydin
ben bütün gerçekleri anlatacaktım zaten.
305
00:22:48,980 --> 00:22:50,000
Bir bu eksikti.
306
00:22:50,480 --> 00:22:51,960
Şimdi yalancı ben mi oldum?
307
00:22:52,340 --> 00:22:55,960
Onu demek iplemediğimi biliyorsun. Senin
ne dediğinin bir önemi yok Serdar.
308
00:22:56,180 --> 00:22:58,780
Bu durumun ne kadar imkansız olduğunu
kavraman önemli.
309
00:22:59,140 --> 00:23:00,500
Anladın mı? Yeter.
310
00:23:00,960 --> 00:23:02,540
Serdar, lütfen yapma bunu! Kes!
311
00:23:03,140 --> 00:23:04,140
Anladın mı? Kes!
312
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
Neyi keseyim? İnsan olmayı mı?
313
00:23:24,180 --> 00:23:26,480
Çetin... ...Ayvaz neredesin?
314
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
Ne oldu? Ne bu ses?
315
00:23:28,780 --> 00:23:30,060
Saldırıya uğradım. Ne?
316
00:23:30,510 --> 00:23:31,530
Saldırıya uğradım.
317
00:23:31,930 --> 00:23:32,950
Saldırdık halletler.
318
00:23:33,370 --> 00:23:34,510
Bir şeyin var mı?
319
00:23:34,770 --> 00:23:38,350
Ufak bir seri kolundan ayarladık.
Kolundan da alırız. Bana doktor lazım.
320
00:23:38,750 --> 00:23:39,870
Bizim doktoru ara.
321
00:23:40,550 --> 00:23:41,830
Nereye? Nereye gideceksin?
322
00:23:42,090 --> 00:23:43,590
Benim mekana. Eski depoya.
323
00:23:44,310 --> 00:23:45,670
Tamam. Hayvaz.
324
00:23:46,570 --> 00:23:47,590
Ağlanma. Çabuk.
325
00:23:50,330 --> 00:23:51,330
Hadi.
326
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Yuri.
327
00:24:19,900 --> 00:24:21,200
Yuri Sabarov.
328
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
O kim?
329
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Kendine bak.
330
00:24:31,560 --> 00:24:33,600
Adamla ilgili istihbarat raporları.
331
00:24:34,580 --> 00:24:39,100
Adam eski bir Rus ordusu mensubu. Oradan
ayrıldıktan sonra Rus ematerindeki bazı
332
00:24:39,100 --> 00:24:42,180
silahların ve yasaklı kimya hatalarının
ticaretini yapmakla ilgili birçok
333
00:24:42,180 --> 00:24:44,420
istihbarat servisinin radarına girmiş.
Bizimkine de.
334
00:24:46,909 --> 00:24:48,770
Peki, neden bu adam?
335
00:24:51,170 --> 00:24:53,890
Hani masanın üstüne bakılırsa bunun gibi
birçok adam var.
336
00:25:03,990 --> 00:25:10,470
Ama bu Rus ve Rusya'daki kimyasal madde
deposundaki çıkan o esrarengiz yangında
337
00:25:10,470 --> 00:25:13,070
da Rusya'da o deponun olduğu
şehirdeymiş.
338
00:25:13,310 --> 00:25:15,550
Bunun tesadüf olma olasılığı çok düşük.
339
00:25:16,400 --> 00:25:19,680
Evet. Hatta ihmal edilebilecek kadar az.
340
00:25:20,040 --> 00:25:23,300
Böyle basit bir hesaplama yaparsak...
Uzay, Uzay.
341
00:25:23,920 --> 00:25:27,180
Bununla ilgili hesap yapmana gerek yok.
Belli ki adamımız bu.
342
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
Şimdi ne yapacağız onu söyle.
343
00:25:29,520 --> 00:25:32,200
Adamın yaptığı bütün telefon
görüşmelerine ulaşmamız lazım.
344
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Adam Lübnan'da.
345
00:25:33,700 --> 00:25:39,160
Tamam. Bu çok da zor görünmüyor. Ama
sadece kimlerle konuştuğu değil.
346
00:25:40,040 --> 00:25:43,000
Önemli olan ne konuştuklarını da
bilmeliyiz.
347
00:25:44,040 --> 00:25:45,140
Nasıl yapacağız bunu?
348
00:25:45,520 --> 00:25:49,460
Bu kadar istihbarat servisinin peşinde
olduğu bir adamın görüşmelerinin kayıt
349
00:25:49,460 --> 00:25:50,720
edilmiyor olması mümkün değil.
350
00:25:51,120 --> 00:25:54,640
Orada adamla yakından ilgilenen
istihbarat servislerinin listesi var.
351
00:25:55,320 --> 00:26:00,740
Anlıyorum. Şimdi benden yabancı bir
istihbarat servisinin ya da emniyet
352
00:26:00,740 --> 00:26:05,540
güçlerinin yapmış olduğu muhtemel
konuşma kayıtlarını ele geçirmemi
353
00:26:05,540 --> 00:26:06,259
öyle mi?
354
00:26:06,260 --> 00:26:07,260
Evet.
355
00:26:07,680 --> 00:26:12,860
Ama bunu beceremeyeceksen başka yollar
bulabiliriz. Mesela başkalarından yardım
356
00:26:12,860 --> 00:26:14,500
olabiliriz. Ooo.
357
00:26:16,680 --> 00:26:18,200
Bunda utanılacak bir şey yok.
358
00:26:18,400 --> 00:26:21,500
Bu tamamen kabiliyet meselesi.
359
00:26:23,500 --> 00:26:28,140
Beni gaza getirmeye mi çalışıyorsun
Uzay? Tek amacımın bu olduğunu
360
00:26:28,240 --> 00:26:32,180
Ama bunun da amaçlarımın içinde olduğunu
değerlendirmenin doğru olacağını
361
00:26:32,180 --> 00:26:33,180
değerlendiriyorum.
362
00:26:33,700 --> 00:26:40,180
Bir kez daha değerlendirme dersen
sıkıntı çıkacağını değerlendiriyorum.
363
00:26:40,940 --> 00:26:42,020
Yapabilir misin?
364
00:26:42,780 --> 00:26:45,860
O kayıtlara ulaşabilecek kabiliyette
misin?
365
00:27:05,390 --> 00:27:06,750
Nerede kaldı bu doktor?
366
00:27:07,330 --> 00:27:08,330
Dedi ya.
367
00:27:09,050 --> 00:27:11,090
Bulamamış. Sen iyi misin?
368
00:27:12,430 --> 00:27:13,670
İyiyim iyiyim merak etme.
369
00:27:15,470 --> 00:27:18,910
Sen benim yanımda olduğun sürece...
...ben iyi olurum.
370
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
Her yerde.
371
00:27:23,550 --> 00:27:25,390
Çetin. Çetin.
372
00:27:26,330 --> 00:27:28,250
İyi misin? Sakin ol lan dur.
373
00:27:28,630 --> 00:27:30,610
Kim yaptı bunu? Hangi şerefsiz yaptı?
374
00:27:33,150 --> 00:27:34,150
Kınar.
375
00:27:34,760 --> 00:27:36,060
Bize biraz müsaade eder misin?
376
00:27:37,020 --> 00:27:38,020
Olur.
377
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
Nasıl oldu oğlum bu?
378
00:28:05,550 --> 00:28:06,550
Kimler yaptı?
379
00:28:06,950 --> 00:28:08,130
Kim olacak Ayvalık?
380
00:28:09,970 --> 00:28:11,250
Yıldırımlı adamlar yaptı.
381
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Neredesin bunlar?
382
00:28:18,230 --> 00:28:20,570
Başkanım Çetin 'e bir saldırı
düzenlendi.
383
00:28:21,050 --> 00:28:22,250
Ne? Nerede?
384
00:28:22,950 --> 00:28:27,470
Restoranda üç kişi saldırdılar başkanım.
Yaralı Çetin. Bir hastaneye gitmek
385
00:28:27,470 --> 00:28:28,710
istemiyor. Sen?
386
00:28:29,610 --> 00:28:30,790
Sende bir şey yok değil mi?
387
00:28:31,150 --> 00:28:32,510
Yok başkanım ben iyiyim.
388
00:28:32,910 --> 00:28:34,750
Güzel. Neredesiniz?
389
00:28:35,430 --> 00:28:37,550
Bana evlenme teklifi ettiği yerdeyiz.
390
00:28:38,630 --> 00:28:41,950
Pınar ne yap ne et oradan bir an önce
dışarı çık tamam mı?
391
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Emredersiniz.
392
00:29:04,040 --> 00:29:05,620
Başkanım. Ne var Gülcan?
393
00:29:05,980 --> 00:29:10,320
Bir şey mi var acaba Pınar 'la ilgili
diye soracaktım ama.
394
00:29:11,220 --> 00:29:13,640
Her an, her dakika bir şey oluyor zaten.
395
00:29:14,020 --> 00:29:15,980
Seninle ilgili olan şeyleri sana
söylüyorum değil mi?
396
00:29:17,780 --> 00:29:21,420
Sen bence seninle ilgili olan işine,
işine de. Tamam mı?
397
00:29:23,440 --> 00:29:24,440
Emredersiniz başkanım.
398
00:29:46,860 --> 00:29:49,160
Pınar. Pınar 'ın başı belada olabilir.
399
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
Olabilir.
400
00:29:51,900 --> 00:29:53,460
Ama ben bunu sormadım.
401
00:29:55,320 --> 00:29:57,440
Sen neyi sordun acaba Uzay?
402
00:30:03,580 --> 00:30:04,660
Kayıtlar Gürcan.
403
00:30:05,240 --> 00:30:10,640
Kayıtlar. Pınar eminim kendi başının
çaresine bakabilir. Ama... Sen o
404
00:30:10,640 --> 00:30:14,420
ulaşamazsan bazı insanlar o kadar şanslı
olmayabilir. O yüzden işine konsantre
405
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
olabilir misin?
406
00:30:20,040 --> 00:30:24,440
Benim buna kabiliyetim yok. Ben bu işi
beceremiyorum diyorsan... Uzay sus.
407
00:30:24,780 --> 00:30:25,780
Tamam mı? Sus.
408
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
Ben söylemiştim.
409
00:30:56,180 --> 00:31:00,420
Neye? Ne kadar hoşuma gitmese de bunu
söylemek ben sana söylemiştim.
410
00:31:01,080 --> 00:31:07,960
Bu Pınar hayatına girdiğinden beri...
...başına, başımıza gelmeyen kalmadı
411
00:31:09,380 --> 00:31:12,160
Bir... ...Pınar hep hayatımdaydı.
412
00:31:13,060 --> 00:31:16,060
İki... ...başımızın ilk belaya girişi
değil.
413
00:31:16,340 --> 00:31:17,340
Değil mi?
414
00:31:20,020 --> 00:31:21,740
Ama bu... Neyin ama?
415
00:31:23,430 --> 00:31:24,770
Nesine ama Ayvaz.
416
00:31:25,070 --> 00:31:27,810
Daha önce bu konuyu konuşmadık mı oğlum?
417
00:31:28,530 --> 00:31:29,870
Konuşunca ne olduğunu bilmiyor musun?
418
00:31:30,350 --> 00:31:31,390
Daha ne konuşuyorsun?
419
00:31:31,670 --> 00:31:32,670
Sorun da bu ya zaten.
420
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
Konuşturmuyorsun.
421
00:31:37,790 --> 00:31:38,790
Gözün hala kör.
422
00:31:42,970 --> 00:31:43,970
Bak Çetin.
423
00:31:45,150 --> 00:31:46,310
Bu yolun sonu kötü.
424
00:31:46,670 --> 00:31:48,510
Ben sana yardımcı olmaya çalışıyorum.
425
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
Öyle mi?
426
00:31:56,810 --> 00:31:57,810
Anladın değil mi ben?
427
00:32:02,190 --> 00:32:04,070
Hadi. Kalk. Kalk git.
428
00:32:04,310 --> 00:32:05,310
Kalk git.
429
00:32:05,510 --> 00:32:06,510
Git.
430
00:32:12,490 --> 00:32:13,490
Bir daha da dön.
431
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
Arayıncım neredesin?
432
00:32:30,230 --> 00:32:31,650
Ancak müsait oldum.
433
00:32:32,350 --> 00:32:35,450
Senin verdiğin adamları tükerim ben. Bir
altı verir miydiler?
434
00:32:36,090 --> 00:32:38,170
Duydum. Haberi geldi şimdi.
435
00:32:39,010 --> 00:32:41,610
Bak bu böyle olmaz. Sen bunun hesabını
vereceksin.
436
00:32:42,910 --> 00:32:43,910
Neyse kapa şimdi.
437
00:32:44,190 --> 00:32:45,490
Arayacağım ben seni. Tamam.
438
00:33:09,160 --> 00:33:10,320
Al iç bakalım uykunu açarım.
439
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
Gürcan?
440
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Gürcan iyi misin?
441
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
Çekilini.
442
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
Önderiyorum.
443
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
Neyi?
444
00:33:30,220 --> 00:33:31,260
Tahminin doğru çıktı.
445
00:33:31,880 --> 00:33:33,920
Adamı hem dinlemişler hem de
kaydetmişler.
446
00:33:34,720 --> 00:33:38,360
Mesajlar, telefondaki bilgiler,
ulaşabildiğim her şeyi sana gönderdim.
447
00:33:40,460 --> 00:33:41,460
Kahveni de al.
448
00:33:41,520 --> 00:33:42,540
İstemiyorum.
449
00:33:48,880 --> 00:33:54,380
Bakalım sen kayıtlar içinde
istediklerimizi bulabilecek kadar
450
00:34:13,739 --> 00:34:16,020
Bir yerde benim çok büyük param var. Onu
bana getirir misin?
451
00:34:18,560 --> 00:34:21,840
Nerede? Ayrıca neden ben getiriyorum da
Ayvaz getirmiyor?
452
00:34:22,980 --> 00:34:24,679
Ayvaz bile bilmiyor. Bunu kimse
bilmiyor.
453
00:34:26,820 --> 00:34:27,840
Ayvaz 'a güvenemem.
454
00:34:28,580 --> 00:34:29,840
Tek sana güvenebilirim.
455
00:34:31,080 --> 00:34:32,260
Şirkette, benim odamda.
456
00:34:33,179 --> 00:34:34,380
Duvara gizli bir kasa var.
457
00:34:34,639 --> 00:34:36,480
Şifretini yazacağım. Tablonun arkasında.
458
00:34:36,800 --> 00:34:38,040
Oradaki bütün parayı bana getirir misin?
459
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Çetin bak...
460
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
Son kez söylüyorum.
461
00:34:44,760 --> 00:34:48,520
Bu sana yapacağım son iyilik. Tamam?
462
00:34:49,699 --> 00:34:51,900
Tamam. Bekleyeceğim.
463
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
Kaldır ellerini.
464
00:35:16,300 --> 00:35:17,300
Yenge.
465
00:35:24,080 --> 00:35:25,560
Ayvaz saçmalama.
466
00:35:25,900 --> 00:35:27,000
Ne yapıyorsun?
467
00:35:27,980 --> 00:35:29,280
Başımdan beri sendin.
468
00:35:30,120 --> 00:35:31,980
Ne işler çevirdiğini biliyorum.
469
00:35:34,860 --> 00:35:37,520
Neden bahsettiğini bilmiyorum Ayvaz.
470
00:35:40,740 --> 00:35:41,740
İndir şunu.
471
00:35:43,560 --> 00:35:44,880
Sessiz ol yersin kurşunu.
472
00:35:45,420 --> 00:35:47,720
Allah 'ım ben nasıl bir şeyin içine
düştüm ya?
473
00:35:48,940 --> 00:35:49,980
Güzel rol yapıyorsun.
474
00:35:50,340 --> 00:35:52,740
Ne düşünüyorsun hiçbir fikrim yok.
475
00:35:53,220 --> 00:35:55,800
Ama o düşündüğün şey tamamen yanlış.
476
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
Ne düşünmesi be?
477
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
Gördüm.
478
00:35:59,480 --> 00:36:02,560
Çetine hediye ettiğin fotoğraf
çerçevesinin içinden çıktı mikrofon.
479
00:36:02,860 --> 00:36:04,540
Sen ne büyük yalancısın be.
480
00:36:05,140 --> 00:36:06,400
Ne büyük hainsin.
481
00:36:06,980 --> 00:36:08,460
Asıl hain sensin.
482
00:36:09,140 --> 00:36:11,060
Ne çabuk sattın arkadaşını.
483
00:36:13,170 --> 00:36:14,410
Zayıf insanlarla iş mi yapayım?
484
00:36:15,630 --> 00:36:16,630
Aptal herif.
485
00:36:17,610 --> 00:36:19,850
Senin gibi hain için her şeyi yakıp
kületti.
486
00:36:23,630 --> 00:36:24,830
İkinizin de canı cehenneme.
487
00:36:54,510 --> 00:36:59,030
Evet arkadaşlar, adamımızın ismi Yuri
Sabarov. Adamımız bu.
488
00:37:01,490 --> 00:37:03,070
Bu Yuri kim?
489
00:37:03,330 --> 00:37:05,110
Etki bir Rus ordusu mensubu.
490
00:37:05,530 --> 00:37:08,110
Ordudan ayrıldıktan sonra karanlık
işlere bulaşmış.
491
00:37:08,330 --> 00:37:12,570
Etki bağlantılarını kullanarak özellikle
kimyasal ve silah ticareti üzerine
492
00:37:12,570 --> 00:37:13,570
yoğunlaşmış.
493
00:37:14,450 --> 00:37:18,750
Şimdi biz bu adamla Yıldırım 'ın iş
tuttuğundan emin miyiz?
494
00:37:18,990 --> 00:37:20,070
Artık eminiz.
495
00:37:20,730 --> 00:37:25,250
Bu adam hem Rusya'da bu kimyasal
deposunda çıkan yangın sırasında
496
00:37:25,250 --> 00:37:29,170
...hem de Gürcan 'ın üstün yetenekleri
sayesinde adamın konuşmalarının
497
00:37:29,170 --> 00:37:33,530
kayıtlarını elde ettik. Son dönem
yaptığı konuşmaları tek tek inceledik.
498
00:37:33,530 --> 00:37:35,490
soygunu yapan kişi bu.
499
00:37:35,810 --> 00:37:36,810
Bundan eminiz.
500
00:37:38,970 --> 00:37:42,130
Peki, hedefimiz bu adam mı? Hayır.
501
00:37:42,570 --> 00:37:44,230
Hedefimiz Nemesis 'in kendisi.
502
00:37:44,690 --> 00:37:48,910
Nemesis denen bu planı engellemek
için... Yıldırım 'la iş birliği yapan bu
503
00:37:48,910 --> 00:37:50,290
kişiyi de tespit etmemiz lazım.
504
00:37:51,150 --> 00:37:53,610
Bu adam, o beş kişiden biri.
505
00:37:54,450 --> 00:37:55,790
Onu nasıl anladık?
506
00:37:56,570 --> 00:37:57,930
Birazdan sen de anlayacaksın.
507
00:37:58,490 --> 00:37:59,490
Gürcan.
508
00:38:02,290 --> 00:38:08,330
Alo. Yuri, bu saatte aradığına göre bana
verilecek güzel haberlerim var.
509
00:38:09,070 --> 00:38:11,690
Bu senin bana vereceğin güzel haberlerle
ilgili.
510
00:38:12,250 --> 00:38:15,670
Merak etme. Sen yeri ve zamanı söyle
sadece.
511
00:38:16,650 --> 00:38:18,350
Her damaki gibi yaparız diyorum.
512
00:38:18,610 --> 00:38:20,370
Hem iş hem eğlence.
513
00:38:20,930 --> 00:38:23,750
İşte şimdi bana reddedemeyeceğim bir
teklif yaptın.
514
00:38:23,970 --> 00:38:25,230
Madde hazır ama değil mi?
515
00:38:25,610 --> 00:38:31,350
Hazır. Ödemeden hemen sonra teslimatı
yapabiliriz. Burada, Lübnan'da. Bu Yuri
516
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
ile konuşan adam.
517
00:38:32,970 --> 00:38:34,150
Ben bu sektörü hatırladım.
518
00:38:34,690 --> 00:38:35,690
Evet.
519
00:38:36,050 --> 00:38:39,450
Davette Yıldırım ile konuşan beş kişiden
biri davetteki set kayıtlarıyla
520
00:38:39,450 --> 00:38:41,570
eşleştirdik. Hangisi olduğunu biliyor
muyuz?
521
00:38:41,810 --> 00:38:43,050
Bir tahminimiz var.
522
00:38:55,500 --> 00:38:57,480
Nefis. Nereden başlıyoruz?
523
00:38:57,820 --> 00:38:59,600
Tekrar başlatabilir misin hocam?
524
00:39:00,860 --> 00:39:02,240
Nasıl buldunuz?
525
00:39:02,700 --> 00:39:06,420
Harika. Harika. Nefis. Nereden
başlıyoruz?
526
00:39:06,780 --> 00:39:09,740
Bu dünya seçilmişlerin dünyası.
527
00:39:10,820 --> 00:39:17,160
Kaynakların bu kadar kısıtlı olması ne
kadar acı. Bu dünyada bir nesil olacaksa
528
00:39:17,160 --> 00:39:21,800
o da ancak bizim neslimiz olmalı ve bize
itaat edenlerin.
529
00:39:22,560 --> 00:39:25,060
Artık bu boyunu çok da...
530
00:39:25,480 --> 00:39:27,100
Sert oynamanın vakti geldi.
531
00:39:28,840 --> 00:39:31,020
Kıyamet günü yaklaşıyor.
532
00:39:32,560 --> 00:39:34,000
Nereden başlıyoruz?
533
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Üçüncü.
534
00:39:38,140 --> 00:39:41,340
Yuru ile konuşan sesin sahibi üçüncü
adam.
535
00:39:41,700 --> 00:39:43,220
Nereden anladık dayı?
536
00:39:43,540 --> 00:39:44,860
Haklı dayı haklı.
537
00:39:45,360 --> 00:39:50,440
Dikkatlice bakarsanız her iki
konuşmasından önce de elini kulağına
538
00:39:50,440 --> 00:39:54,000
görebilirsiniz. Birkaç konuşmasını daha
inceledik. Adamımız bu.
539
00:39:54,330 --> 00:39:58,510
Diğer ipucunun da görüntüyü
yaklaştırınca göreceğiz herhalde. Evet,
540
00:40:06,930 --> 00:40:08,090
Adamın yüzüğü.
541
00:40:08,850 --> 00:40:12,610
Umarım parmağından sık sık
çıkartmıyordur. Ama en azından fiziki
542
00:40:12,610 --> 00:40:13,670
ipuçları var elimizde.
543
00:40:16,690 --> 00:40:22,290
Bu Yürün 'ün telefonla konuşma, maç,
dövüş falan bunlarla ilgili bir bilgi
544
00:40:22,290 --> 00:40:23,158
mı elimizde?
545
00:40:23,160 --> 00:40:27,480
Yuri'de, Matkeli'de dövüşe çok düzgün.
Kısıklı sayıda davetinin katıldığı
546
00:40:27,480 --> 00:40:30,060
bahisli dövüşler düzenliyorlar. İlegal
olarak tabii ki.
547
00:40:30,380 --> 00:40:34,600
Buradan iki gün sonra Lübnan'da
yapılacak dövüş sırasında toplantı
548
00:40:36,580 --> 00:40:39,920
Hem eğlence hem iş dedikleri ne olsa
gerek.
549
00:40:40,140 --> 00:40:44,340
Evet, onlar için eğlence, bizim için
hayatım mesela arkadaşlar.
550
00:40:48,240 --> 00:40:53,280
Lübnan 'a gidiyorsunuz. Bu organizasyona
bir şekilde kızıp... O adamın kimle iş
551
00:40:53,280 --> 00:40:54,340
tuttuğunu bulmanızı istiyorum.
552
00:40:54,660 --> 00:40:56,320
Hata istemiyorum arkadaşlar tamam mı?
553
00:40:56,620 --> 00:40:57,620
Emredersiniz.
554
00:41:06,780 --> 00:41:07,780
Dur yapma.
555
00:41:08,280 --> 00:41:09,280
Ne olur dur.
556
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
Yalvarırım yapma.
557
00:41:11,360 --> 00:41:13,920
Yapma. Çoluğum çocuğum var benim yapma
dur.
558
00:41:14,300 --> 00:41:16,600
Dur buna gerek yok yapma. Dur.
559
00:41:24,080 --> 00:41:25,700
Türklere bulaşmayacaktın.
560
00:41:58,030 --> 00:41:59,270
Yardımına ihtiyacım var.
561
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
Ne konuda?
562
00:42:06,070 --> 00:42:08,750
Standart bir iş. Bir adamı araştırmanı
istiyorum.
563
00:42:09,030 --> 00:42:10,030
Online olarak.
564
00:42:13,310 --> 00:42:18,230
Kim bu adam? Nedir ihtiyacın olan bilgi?
Online ne kadar bilgi bulabilirsen o
565
00:42:18,230 --> 00:42:18,928
kadar iyi.
566
00:42:18,930 --> 00:42:20,990
Bu adam bir Türk istihbaratçı.
567
00:42:22,050 --> 00:42:23,050
Pahalı olur.
568
00:42:23,590 --> 00:42:26,630
O konuda sorun yok. Her zaman pahalısın
zaten.
569
00:42:28,780 --> 00:42:33,700
Okey. Bilgileri bekliyorum. Tamam. Sana
fotoğrafını ve ismini gönderiyorum.
570
00:42:50,820 --> 00:42:52,060
Alo, Ceren.
571
00:42:52,760 --> 00:42:53,840
Görüşmemiz lazım.
572
00:42:54,260 --> 00:42:55,420
Konu nedir?
573
00:42:56,160 --> 00:42:57,500
Konuyu biliyorsun.
574
00:42:58,510 --> 00:43:00,470
Peki, nerede olduğumu biliyorsun.
575
00:43:00,770 --> 00:43:04,110
Hala bir yanada mısın? Evet, gel
bekliyorum.
576
00:43:04,430 --> 00:43:05,830
Tamam, arayacağım.
577
00:43:27,660 --> 00:43:28,700
Uzayla görüştüm şimdi.
578
00:43:29,240 --> 00:43:30,680
Yeni bir bilgi var mı?
579
00:43:32,040 --> 00:43:33,980
Organizasyonun nerede yapılacağıyla
ilgili mesela.
580
00:43:34,360 --> 00:43:36,520
Yok. Somut bir bilgi hala yok.
581
00:43:37,820 --> 00:43:42,980
Bu Yuri denilen adam... ...yani
elimizdeki tek ipucu o gözüküyor şu
582
00:43:44,400 --> 00:43:48,440
Bir de dövüşler belli ki sınırlı sayıda
katılımcıyla yapılıyor. Evet.
583
00:43:48,880 --> 00:43:51,180
Telefon konuşmasından çıkarmıştık bunu
zaten.
584
00:43:52,700 --> 00:43:53,900
Yeni bir şey söyle.
585
00:43:54,600 --> 00:43:55,900
Ne demek istiyorsun?
586
00:43:56,780 --> 00:44:00,260
Yani niyet okumaya gerek yok. Öyle
söylemek istesem öyle söylerim zaten.
587
00:44:02,900 --> 00:44:03,900
Allah!
588
00:44:04,560 --> 00:44:05,560
Ne oldu?
589
00:44:05,580 --> 00:44:08,060
Ne yaptın? Ne oldu? Ne yaptın? Ay ay ay.
Dur.
590
00:44:09,620 --> 00:44:11,020
Ulan şansa bak bana.
591
00:44:17,960 --> 00:44:20,020
Bu olanlar inanılır gibi değil.
592
00:44:20,800 --> 00:44:22,180
Gerçekten akıl tutulması.
593
00:44:23,280 --> 00:44:27,580
Böyle bir yöntem, böyle bir saldırıyı
Türkiye 'nin göbeğinde yapmak
594
00:44:27,580 --> 00:44:33,740
istemeleri... ...bundan umdukları sonuç
gerçekten anlaması, inanması zor.
595
00:44:34,160 --> 00:44:38,620
Haklısınız başkanım. Yani bizim de ilk
elden aldığımız bir istihbarat olmasa...
596
00:44:38,620 --> 00:44:41,560
...yani inanmakta güçlük çekeceğimiz bir
durum.
597
00:44:41,760 --> 00:44:45,300
Sen de haklısın. Bu yıldırım almaktan
başka çare yok artık.
598
00:44:45,580 --> 00:44:49,660
Bence uzun bir süre Türkiye 'ye
gelmeyecektir. Hele ki tardarla karşı
599
00:44:49,660 --> 00:44:51,160
geldikten sonra zor.
600
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
Belli olmaz.
601
00:44:52,960 --> 00:44:56,840
Bu adamların güçleri bazen akılların
tutunmasına sebep olabilir.
602
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Bana bir şey olmaz.
603
00:44:59,120 --> 00:45:05,020
Bütün dünya arkamda nasıl olsa duygusun.
Yani yine de yakın zamanda Türkiye 'ye
604
00:45:05,020 --> 00:45:06,020
geleceğini sanmıyorum.
605
00:45:07,600 --> 00:45:09,880
Kırmızı milten için hazırlıklara
başlandı.
606
00:45:10,800 --> 00:45:13,960
Yani Yıldırım 'ın şu an Viyana'da
olduğunu düşünüyoruz.
607
00:45:15,260 --> 00:45:18,540
Umarım onu resmi yollardan geri
alabiliriz.
608
00:45:18,860 --> 00:45:21,560
İlk önce bunu denemek zorundayız
başkanım.
609
00:45:22,270 --> 00:45:25,110
Şimdilik öyle ama çok da vaktimiz yok.
610
00:45:39,170 --> 00:45:41,390
Efendim Ceren Hanım geldi, yüzüne
görüşmek istiyor.
611
00:45:41,750 --> 00:45:42,750
Çıkamıyorsun.
612
00:45:58,890 --> 00:46:01,110
Rahat ol Ceren, emin de gibi hisset.
613
00:46:01,650 --> 00:46:04,610
Şu anda hissetmek istediğim başka
duygular var, biliyorsun.
614
00:46:05,550 --> 00:46:09,610
Biliyorum. İntikam hissi karşı koyulması
güç mü duygudur?
615
00:46:10,450 --> 00:46:12,170
Karşı koyacak gücüm kalmadı zaten.
616
00:46:12,550 --> 00:46:16,170
Ama bu dünyada da güçsüzlere yer yok
Ceren, biliyorsun.
617
00:46:19,730 --> 00:46:20,990
Neden inanayım sana?
618
00:46:22,490 --> 00:46:24,310
Bir anda konu değiştirdik.
619
00:46:24,790 --> 00:46:26,050
Konumuz hep buydu aslında.
620
00:46:26,760 --> 00:46:29,480
Ailemi öldürenin Halit olduğuna neden
inanayım?
621
00:46:30,980 --> 00:46:33,680
Başka? Başka ne öğrenmek istiyorsun?
622
00:46:33,980 --> 00:46:36,440
Neden yaptı bunu? Benim ailemle derdi
neydi?
623
00:46:36,760 --> 00:46:39,840
Sakin ol, sakin ol. Hepsini anlatacağım.
624
00:46:40,060 --> 00:46:43,760
Her şeyi öğreneceksin. Sen bunu hak
ettin. Her şeyi bileceksin.
625
00:46:50,340 --> 00:46:51,600
Su ister misin?
626
00:47:05,709 --> 00:47:11,210
Şimdi bu Yıldırım 'la olan diğer mesele.
627
00:47:12,170 --> 00:47:13,470
Evet başkanım.
628
00:47:13,690 --> 00:47:17,130
Anlat Halit. Neler olduğunu bilmem
gerekiyor.
629
00:47:17,350 --> 00:47:21,730
Aslına bakarsanız anlatılacak çok da şey
yok başkanım. Yani benim kafamı bile
630
00:47:21,730 --> 00:47:23,130
karıştırmaya çalışıyor olabilirler.
631
00:47:24,350 --> 00:47:27,550
Bunu biraz başarmış gibi gözüküyor
sanki.
632
00:47:30,860 --> 00:47:36,220
Kızımın öldüğü gün ayağında olan patiyi
elime tutuşturdu.
633
00:47:38,380 --> 00:47:45,100
Kızımın 5 yaşındaki halini fotoğrafını
gördüm. Başkanım. Bu
634
00:47:45,100 --> 00:47:46,240
nasıl olabilir?
635
00:47:48,480 --> 00:47:50,160
Yani ben de bilmiyorum.
636
00:47:52,460 --> 00:47:56,980
Tövbekarın Bulgaristan 'a gitmesi. Daha
doğrusu benim onu Bulgaristan 'a
637
00:47:56,980 --> 00:47:59,840
gönderip... Bu sorunu çözmesini
istememin sebebi buydu.
638
00:48:00,420 --> 00:48:03,140
Ama yani durum çok karışık.
639
00:48:03,920 --> 00:48:07,800
Yani fotoğrafsa falan oynamış gibi
olabilirler. Her şeyi yapar bunlar.
640
00:48:08,420 --> 00:48:11,100
Tam olarak ne düşüneceğimi bilmiyorum.
641
00:48:11,680 --> 00:48:18,440
Ama kızım hayattaysa ve adam kızıma kötü
bir şey yaptıysa
642
00:48:18,440 --> 00:48:20,340
orada dur bakalım.
643
00:48:20,920 --> 00:48:22,200
Bir sakin ol.
644
00:48:23,100 --> 00:48:25,800
Vereceğim kararı da daha fazla
zorlaştırma.
645
00:48:30,890 --> 00:48:32,450
Hangi karar oldu başkanım?
646
00:48:38,630 --> 00:48:42,070
Kırmızı bültenin çıkması zaman
almayacaktır.
647
00:48:42,710 --> 00:48:46,770
Senden Viyana 'ya gidip gerekli
temasları sürdürmeni istiyorum.
648
00:48:47,030 --> 00:48:51,510
Her şey umduğumuz gibi giderse de
Yıldırım 'ı alıp gelmeni istiyorum.
649
00:48:53,510 --> 00:48:54,930
Emredersiniz başkanım.
650
00:48:55,650 --> 00:48:57,330
Dememe gerek yok tabii.
651
00:48:57,750 --> 00:48:59,450
Bu mesele ayrı.
652
00:48:59,950 --> 00:49:01,190
Diğer mesele ayrı.
653
00:49:01,410 --> 00:49:06,130
Kişisel bir mesele. Bu iş için senden
başkasına güvenemem Halit.
654
00:49:06,830 --> 00:49:09,330
Güvenimi boşa çıkartma sakın.
655
00:49:10,250 --> 00:49:11,830
Merak etmeyin başkanım.
656
00:49:19,410 --> 00:49:22,090
Sor şimdi. Ne öğrenmek istiyorsun?
657
00:49:22,950 --> 00:49:26,030
Halit neden yaptı bunu? Emri kimden
aldı?
658
00:49:26,290 --> 00:49:27,290
Kimseden?
659
00:49:28,400 --> 00:49:29,860
Neden böyle bir şey yaptı peki?
660
00:49:30,180 --> 00:49:34,060
Çünkü eğer yapmasaydı... ...deşifre
olmak üzereydi.
661
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Bu ne?
662
00:49:38,420 --> 00:49:39,420
Fotoğraflar.
663
00:49:40,000 --> 00:49:42,260
Alman istihbaratının raporları.
664
00:49:42,960 --> 00:49:47,320
Yani... ...kısacası bu işi Halit 'in
yaptığına dair... ...dökümanlar.
665
00:49:48,780 --> 00:49:49,780
Bu o.
666
00:49:50,040 --> 00:49:52,280
Yaklaşık yirmi beş sene önceki hali.
667
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
Burası... Evet.
668
00:49:58,300 --> 00:50:03,020
Sizin eviniz, senin evin Berlin
Spandau'daki eviniz.
669
00:50:04,600 --> 00:50:08,360
Halit Berlin'de Türk istihbarat adına
görev yapıyordu.
670
00:50:08,620 --> 00:50:10,980
Aslına bakarsan kendine çalışıyordu.
671
00:50:11,440 --> 00:50:12,680
Kirli işlere bulaşmış.
672
00:50:12,920 --> 00:50:17,880
Hem kendi devletine hem Alman devletine
deşifre olmak üzereydi. Ve bunu
673
00:50:17,880 --> 00:50:20,740
önlemenin tek yolu aileni öldürmekti.
674
00:50:21,440 --> 00:50:25,580
Zavallı annen ve baban bilmemeleri
gereken bir bilgiye sahiplerdi.
675
00:50:35,470 --> 00:50:36,530
Bu yüzden mi yani?
676
00:50:37,370 --> 00:50:40,870
Bütün hataları bu muydu? Bu bir hata
değil Ceren.
677
00:50:41,390 --> 00:50:43,630
Bu bir şanssızlık.
678
00:50:44,170 --> 00:50:48,170
Böylesine acımasız bir adamla yollarının
kesişmesiydi olan biten.
679
00:50:49,250 --> 00:50:51,410
Sonrasını sen de biliyorsun.
680
00:50:51,610 --> 00:50:53,670
Sen de oradaydın. Dur yapma.
681
00:50:54,250 --> 00:50:55,250
Ne olur dur.
682
00:50:55,670 --> 00:50:57,530
Çoluğum çocuğum var benim yapma dur.
683
00:50:58,150 --> 00:50:59,790
Dur buna gerek yok yapma.
684
00:51:00,490 --> 00:51:03,690
İçeride gözünü kırpmadan.
685
00:51:04,320 --> 00:51:06,280
Anne ve babanı öldürdü.
686
00:51:12,260 --> 00:51:14,500
Türklere bulaşmayacaktın.
687
00:51:31,980 --> 00:51:38,300
O dosyayı daha fazla incelemek,
detayları öğrenmek sana üzüntü ve
688
00:51:38,300 --> 00:51:40,160
başka bir duygu hissettirmez Eren.
689
00:51:44,280 --> 00:51:46,760
Şu an ihtiyacım olan tek duygu bu zaten.
690
00:52:03,560 --> 00:52:05,660
Ağrım var mı? Parmakları hareket
ettirebiliyor musun?
691
00:52:05,900 --> 00:52:07,200
Yani sızlıyor tabii kardeş.
692
00:52:07,460 --> 00:52:08,460
Derin kesildi.
693
00:52:08,900 --> 00:52:09,980
Parmaklar da uyuştu.
694
00:52:10,540 --> 00:52:11,740
Yumruğu da sıkamıyorum.
695
00:52:12,280 --> 00:52:14,260
Bir de benim acı eşiği yüksektir.
696
00:52:15,340 --> 00:52:16,980
İnşallah kötü bir şey olmamıştır.
697
00:52:18,500 --> 00:52:21,780
Acı eşiğin yüksek ama açlık eşiğin çok
düşük Hulki.
698
00:52:22,020 --> 00:52:23,020
Yeme artık.
699
00:52:23,240 --> 00:52:24,660
Seyrederken bana fazla geldi.
700
00:52:25,140 --> 00:52:26,320
Daha ne yedik dayı?
701
00:52:30,980 --> 00:52:32,720
Dövük de yarın akşam yapılacak.
702
00:52:34,030 --> 00:52:36,630
Şimdi ben bugün Yuri 'yi takibe
başlıyorum.
703
00:52:39,830 --> 00:52:41,410
Akşam istihbarat gelir değil mi?
704
00:52:42,010 --> 00:52:44,670
Gelir gelir sıkıntı yok. Takip
edebilirsin.
705
00:52:47,150 --> 00:52:49,610
Ya tam da dövüşeceğiz diye
ümitlenmiştik.
706
00:52:50,430 --> 00:52:51,450
Şansa bak ya.
707
00:52:55,150 --> 00:52:57,870
Davetlilerden de tek bir kişiyi bile
tespit edemediler daha.
708
00:52:58,370 --> 00:53:02,190
Hulki 'nin adam dövme hevesi. Benim
aklımda bir ışık yaktı aslında.
709
00:53:03,050 --> 00:53:06,370
Yalnız o tünelin içinde karşıdan gelen
trenin bir şey olmasın da.
710
00:53:07,470 --> 00:53:08,930
Temenni gibi söyledin Zehra.
711
00:53:09,730 --> 00:53:14,550
Ne alakası var canım? Yani makul bir
plan olsun diye dedin. Temenni ile ne
712
00:53:14,550 --> 00:53:15,550
ilgisi var yoksa?
713
00:53:17,430 --> 00:53:19,270
Evet Serdar, dinliyoruz.
714
00:53:21,250 --> 00:53:22,250
Adem.
715
00:53:22,570 --> 00:53:24,550
Kesin bu istihbarat gelecekti mi gece?
716
00:53:24,910 --> 00:53:26,410
Yurinenin nerede olacağıyla ilgili.
717
00:53:27,010 --> 00:53:28,870
Evet evet, sıkıntı yok. Sağlam olsun.
718
00:53:30,830 --> 00:53:31,830
Güzel.
719
00:53:42,280 --> 00:53:44,220
Peki kim saldırdı sanacağım?
720
00:53:45,520 --> 00:53:46,800
Ayvaz 'ın adamları.
721
00:53:48,420 --> 00:53:49,780
Çetin 'in haberi var mı?
722
00:53:50,320 --> 00:53:51,600
Söylemedim başkanım.
723
00:53:51,800 --> 00:53:53,640
Zaten muhtemelen bana inanmaz.
724
00:53:54,020 --> 00:53:56,260
Peki ilişkiyi koparttın mı?
725
00:53:56,620 --> 00:54:01,240
Sayılır. Onunla bir hayat
kuramayacağımızı çok net bir şekilde
726
00:54:01,240 --> 00:54:05,560
başkanım. Ayrıca bunu ona yaptıranın
yıldırım olduğunu düşünüyor ve bir süre
727
00:54:05,560 --> 00:54:06,940
ortadan kaybolmayı planlıyor.
728
00:54:07,680 --> 00:54:11,580
Ayvaz 'ın zaten yıldırım yaptırıyordur.
Demek ki Çetin 'i gözden çıkarttılar.
729
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
Öyle görünüyor.
730
00:54:13,910 --> 00:54:16,370
Bizi ilgilendiren bir kısmı kalmadı o
zaman.
731
00:54:16,610 --> 00:54:19,650
Dosyayı emniyete teslim edelim.
Emredersiniz başkanım.
732
00:54:20,870 --> 00:54:21,930
Söyle Gülcan.
733
00:54:22,730 --> 00:54:26,050
Başkanım, Viyana biletinizi
hazırlamıştın da onu vereyim istedim.
734
00:54:26,890 --> 00:54:28,350
Tamam, teşekkürler.
735
00:54:32,170 --> 00:54:34,950
Konu kapanmıştır. Sen de çıkabilirsin.
736
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
Emredersiniz.
737
00:54:49,800 --> 00:54:54,300
Hadi bakalım görüşürüz Fethi. Görüşürüz
sadık abim eyvallah hayırlı akşamlar.
738
00:54:54,360 --> 00:54:55,360
Hayırlı akşamlar.
739
00:55:44,570 --> 00:55:45,970
Hayırdır, genç?
740
00:55:48,850 --> 00:55:49,850
Diğer yara.
741
00:55:51,230 --> 00:55:52,830
Allah 'a yürümüşler mi bilemedim.
742
00:55:54,250 --> 00:55:55,590
Seninle konuşmaya geldim.
743
00:55:58,370 --> 00:55:59,370
Omuzun.
744
00:56:01,010 --> 00:56:02,370
Bu ufak bir sirk.
745
00:56:03,530 --> 00:56:05,510
Kapımıza kadar gelmişsin artık.
746
00:56:07,250 --> 00:56:08,310
Geç içeri.
747
00:56:23,980 --> 00:56:25,080
Hayırdır genç?
748
00:56:26,080 --> 00:56:27,760
Ziyaretinin sebebi nedir?
749
00:56:32,280 --> 00:56:33,580
Helalleşmeye geldim ben.
750
00:56:34,520 --> 00:56:36,300
Bu olanların sebebi benim.
751
00:56:37,460 --> 00:56:38,880
Onu biliyorum.
752
00:56:39,880 --> 00:56:45,800
Onu biliyorum da... ...helalleşmeye niye
niyetlendin? Onu bilmiyorum.
753
00:56:46,420 --> 00:56:47,420
Anladın mı?
754
00:56:48,540 --> 00:56:49,540
Öfke.
755
00:56:50,680 --> 00:56:51,680
İsmanlık.
756
00:56:54,510 --> 00:56:57,650
Aslında Barış 'a ne dediysen...
...aynısı bana oldu.
757
00:57:01,090 --> 00:57:05,490
Sen de bugüne kadar kime zararım
dokunduysa... ...gidip bir helalleşeyim
758
00:57:05,490 --> 00:57:06,308
Öyle mi?
759
00:57:06,310 --> 00:57:07,310
Öyle.
760
00:57:08,410 --> 00:57:09,510
Öyle sayılır.
761
00:57:11,630 --> 00:57:13,650
Ben aslında kendimi sana benzettim.
762
00:57:13,890 --> 00:57:14,930
Beni tanımıyorsun.
763
00:57:15,270 --> 00:57:16,270
Ama biliyorum.
764
00:57:16,970 --> 00:57:17,970
Duydum.
765
00:57:19,770 --> 00:57:23,770
Yıllarca yaptıklarını... ...neden tövbe
ettiğini...
766
00:57:26,830 --> 00:57:28,670
Benim de tövbe etmem gereken şeyler var.
767
00:57:29,410 --> 00:57:30,470
Bunu anladım.
768
00:57:31,050 --> 00:57:32,050
İyi.
769
00:57:32,950 --> 00:57:38,990
İyi de... ...tövbekar olmak kolay
değildir.
770
00:57:41,270 --> 00:57:43,310
Tövbekar olmak samimiyet ister.
771
00:57:45,750 --> 00:57:52,250
Madem ki yanlış şeyler yaptığını
düşünüyorsun... ...madem ki pişmansın...
772
00:57:52,250 --> 00:57:55,230
...o zaman git cezanı yat.
773
00:57:56,360 --> 00:58:03,020
Cezanı yat ki, yalnız başına geçirdiğin
gecelerde pişmanlıklarını düşün.
774
00:58:05,500 --> 00:58:11,280
Pişmanlıklarını düşün ki, bu ceza seni o
zaman belki oldurur.
775
00:58:13,780 --> 00:58:15,100
Haklı olabilirsin.
776
00:58:17,540 --> 00:58:21,800
Çetin kardeş, sen gerçekten pişmansın.
777
00:58:24,200 --> 00:58:27,300
Gerçekten yaptıklarının bedelini ödemeye
hazır mısın?
778
00:58:29,260 --> 00:58:31,920
Gerçekten kendinle yüzleşmeye niyetli
misin?
779
00:58:32,280 --> 00:58:33,600
Bunu yediktiriyorsan.
780
00:58:35,900 --> 00:58:38,020
Başka bir yolu yoksa? Yok.
781
00:58:39,740 --> 00:58:41,340
Başka bir yolu yok.
782
00:58:41,940 --> 00:58:44,340
O zaman? O zaman...
783
00:58:44,340 --> 00:58:51,420
O
784
00:58:51,420 --> 00:58:53,080
zaman ben sana yardımcı olayım.
785
00:59:03,759 --> 00:59:07,360
Alo. Memur Bey. Bir ihbarda
bulunacaktım.
786
00:59:08,600 --> 00:59:10,520
Şu anda bir arkadaş var.
787
00:59:10,920 --> 00:59:13,220
Benim evimde. Karşımda oturuyor.
788
00:59:13,460 --> 00:59:15,600
Kendisi çeşitli suçlara karışmış.
789
00:59:16,080 --> 00:59:17,640
İtirafçı olmak niyetinde.
790
00:59:19,260 --> 00:59:20,560
Doğrudur Memur Bey.
791
00:59:20,780 --> 00:59:21,780
İtirafçı olacak.
792
00:59:23,080 --> 00:59:25,980
Yok. Evdeyiz işte. Bekliyoruz. Sizi
bekliyoruz.
793
00:59:28,160 --> 00:59:30,640
Doğrudur. Verdiğiniz adres doğrudur.
794
00:59:31,720 --> 00:59:33,340
Tamam memur bey bekliyoruz.
795
00:59:41,660 --> 00:59:45,880
Polisler gelene kadar çaylarımızı
tazeleyelim.
796
01:00:09,320 --> 01:00:11,420
Gürcan yangın falan mı var? Ne bu giriş
ya?
797
01:00:12,440 --> 01:00:13,440
Çaldım ya kapıyı.
798
01:00:22,820 --> 01:00:24,720
Bu çanta ne ya? Yeri mi kaçıyor?
799
01:00:25,020 --> 01:00:26,020
Ne var içinde?
800
01:00:27,960 --> 01:00:28,960
Yok.
801
01:00:29,380 --> 01:00:32,480
Kullanmadığım kıyafetlerim vardı da.
İhtiyaç sahiplerine vereceğim.
802
01:00:35,240 --> 01:00:36,400
Neden geldin?
803
01:00:39,180 --> 01:00:40,260
Seni merak ettim.
804
01:00:40,600 --> 01:00:41,600
Sebep?
805
01:00:42,160 --> 01:00:45,900
Son zamanlarda seni pek iyi görmüyorum.
Bak göreceksin yine başlamış. Pınar,
806
01:00:45,920 --> 01:00:48,960
lafımı kesme ve beni dinle. Lütfen.
807
01:00:55,160 --> 01:00:56,160
Bak.
808
01:00:57,260 --> 01:00:59,440
Ben seni senden çok iyi tanıyorum.
809
01:00:59,680 --> 01:01:01,700
Ve bu benim tanıdığım Pınar değil.
810
01:01:02,880 --> 01:01:06,120
Farkındayım. Bu çiftli meselesi seni
yoruyor.
811
01:01:07,340 --> 01:01:10,440
Geçmişte yaşananlardan dolayı kendini
suçluyorsun. Biliyorum.
812
01:01:11,200 --> 01:01:15,020
Gürcan lütfen bilmediğin ve yaşamadığın
şeyler hakkında gelip benim karşıma
813
01:01:15,020 --> 01:01:19,540
oturma. O adam beni korumak için birini
öldürdü ve gençliği boyunca
814
01:01:19,540 --> 01:01:23,900
hapishanedeydi. Ve kimin yüzünden de
benim yüzümden. Bütün bunlara sebep
815
01:01:23,900 --> 01:01:25,380
Gürcan. Anladın mı?
816
01:01:25,640 --> 01:01:26,800
Hayır anlamıyorum.
817
01:01:27,700 --> 01:01:31,380
Çünkü hayatta tüm seçimlerimizi kendi
irademizle yaparız.
818
01:01:32,220 --> 01:01:34,340
Çetin öyle bir insan olmayı tercih etti.
819
01:01:34,810 --> 01:01:38,190
Ve o öyle bir insan olmayı tercih etti
diye suçlu sen olmuyorsun.
820
01:01:39,070 --> 01:01:43,110
Sen onun gibi biri değilsin. Kendin onun
suçuna ortak etme Pınar.
821
01:01:44,450 --> 01:01:46,770
Biliyorum vicdanını dinliyorsun.
822
01:01:48,270 --> 01:01:53,350
Ama lütfen başını belaya sokacak yanlış
bir şey yapma.
823
01:02:29,680 --> 01:02:30,680
Ne oldu?
824
01:02:32,460 --> 01:02:35,000
Ölümden döndüğünde öyle mi aklın başına
geldi?
825
01:02:36,700 --> 01:02:37,700
Yok be abi.
826
01:02:38,580 --> 01:02:39,640
Bu iddia değil ki.
827
01:02:41,160 --> 01:02:42,560
Hatta bu küçük bir eteğidir.
828
01:02:43,220 --> 01:02:45,640
Tamam işte biz de ne oldu diye
soruyoruz.
829
01:02:46,040 --> 01:02:49,480
Ne oldu da aklın başına geldi? Ne oldu
diyoruz yani?
830
01:02:51,320 --> 01:02:52,520
Ben aşık oldum.
831
01:02:55,400 --> 01:02:57,240
Daha doğrusu hayatının aşkını buldum.
832
01:03:01,960 --> 01:03:03,340
Bak o en tehlikelisi.
833
01:03:04,080 --> 01:03:10,120
Neden? Çünkü Çetin kardeş... ...tövbekar
olduğun zaman...
834
01:03:10,120 --> 01:03:15,980
...yani... ...kendini temize çıkarmak
istediğinde... ...vicdanen...
835
01:03:15,980 --> 01:03:21,800
...başkası adına yapılan tövbeler...
836
01:03:21,800 --> 01:03:24,120
...pek tutmaz.
837
01:03:25,160 --> 01:03:28,380
Gün gelir bozulur. Böyle olur.
838
01:03:28,800 --> 01:03:30,840
Yani o kişi gider...
839
01:03:32,170 --> 01:03:34,030
Ve sen de tövbeni bozarsın.
840
01:03:34,410 --> 01:03:35,470
O gitmez.
841
01:03:35,690 --> 01:03:36,690
Emin misin?
842
01:03:37,710 --> 01:03:38,710
Eminim.
843
01:03:39,710 --> 01:03:40,710
Gidemez.
844
01:03:41,390 --> 01:03:42,390
Gitmez.
845
01:03:43,150 --> 01:03:44,150
Gidemez.
846
01:03:44,950 --> 01:03:46,470
Ama hayat bu işte.
847
01:03:47,290 --> 01:03:49,850
Başına başka bir şey geliverir. Ne
bileyim.
848
01:03:50,150 --> 01:03:56,270
Yani tövbe. Bir başkası adına
edilirse... ...o tövbe dikiş tutmaz. Onu
849
01:03:56,270 --> 01:04:00,010
istiyorum. Gün gelir yamalı bohça gibi
bir yerinden patlayıverir.
850
01:04:00,390 --> 01:04:03,060
Anladın? İşte bu sebepten diyorum.
851
01:04:03,320 --> 01:04:05,260
Tövbe içinden gelmeli.
852
01:04:05,520 --> 01:04:12,400
Tövbenin de cezasını gidip yatmalısın.
Cezana gidip yatmalısın ki o yalnız
853
01:04:12,400 --> 01:04:16,200
gecelerde belki nefsini terbiye edersin.
854
01:04:30,130 --> 01:04:31,130
Polisler de geldi.
855
01:04:58,730 --> 01:04:59,730
Buyurun, hoş geldiniz.
856
01:05:00,110 --> 01:05:01,970
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
857
01:05:02,290 --> 01:05:04,930
Sadık Özmertli. Sadık Özmertli benim
efendim.
858
01:05:05,310 --> 01:05:06,590
İhbarda bulunan siz miydiniz?
859
01:05:07,190 --> 01:05:08,650
İhbarda ben bulundum.
860
01:05:09,170 --> 01:05:13,370
İtirafta bulunacak arkadaş içeride. Hava
soğuk, buyurun içeride konuşalım.
861
01:05:14,010 --> 01:05:16,070
Buyurun. Buyurun memurum.
862
01:05:44,300 --> 01:05:45,300
Şahıs nerede?
863
01:05:45,380 --> 01:05:50,240
Vallahi şahıs orada öyle oturuyordu.
Hatta bakın çayı bile sıcak daha.
864
01:05:50,240 --> 01:05:52,220
tüçüyor. E şimdi nerede?
865
01:05:52,700 --> 01:05:58,660
Memur bey kendisi tövbe edeceğim
demişti. İtirafta bulunacağım demişti.
866
01:05:59,840 --> 01:06:03,660
Ama demek ki ağzı başka yüreği başka
konuşmuş.
867
01:06:04,740 --> 01:06:07,180
Kaçmış gitmiş Allah sonunu ayırsın.
868
01:06:10,900 --> 01:06:12,940
Sizi de buraya kadar yorduk.
869
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Kusura kalmayın.
870
01:06:16,740 --> 01:06:20,640
Ama ben size bir çay ikram edeyim.
Oturun, bir çayımı için.
871
01:06:38,320 --> 01:06:39,780
Seni kaybedemem Pınar.
872
01:06:42,860 --> 01:06:44,200
İkinci kez olmuşken kaybedemem.
873
01:06:59,080 --> 01:07:00,920
Bugün şanslı gününmüş.
874
01:07:02,020 --> 01:07:03,080
Ne oldu?
875
01:07:04,280 --> 01:07:05,280
Neredesin?
876
01:07:06,800 --> 01:07:09,100
Viyana. Biliyorsun bunu zaten.
877
01:07:11,790 --> 01:07:13,090
Emin olmak istedim.
878
01:07:15,070 --> 01:07:16,070
Neden?
879
01:07:17,730 --> 01:07:20,170
Çünkü aradığın adam ayağına geliyor.
880
01:07:23,070 --> 01:07:24,310
Ne zaman?
881
01:07:27,230 --> 01:07:30,610
Yarın. Uçak bileti detaylarını
gönderiyorum.
882
01:08:20,809 --> 01:08:22,870
Pardon. Onunla görüşmem lazım.
883
01:08:23,210 --> 01:08:24,210
Kiminle?
884
01:08:25,050 --> 01:08:26,050
Onunla işte.
885
01:08:26,630 --> 01:08:27,670
Neymiş derdi?
886
01:08:27,910 --> 01:08:28,910
Sorun yok efendim.
887
01:08:29,410 --> 01:08:30,410
Sorun var.
888
01:08:30,529 --> 01:08:33,990
Neymiş sorun? Sorun parasızlık. Paraya
ihtiyacım var.
889
01:08:34,310 --> 01:08:35,810
Verin şuna bir şeyler gitsin.
890
01:08:36,569 --> 01:08:38,930
Ya hayır. Para istemiyor musun kardeşim?
891
01:08:39,310 --> 01:08:40,188
Uzatma işte.
892
01:08:40,189 --> 01:08:41,189
Bu değil ama.
893
01:08:42,279 --> 01:08:44,300
Daha fazlasına ihtiyacım var Bay Yuri.
894
01:08:45,140 --> 01:08:46,800
Sen benim hekimimi nereden biliyorsun?
895
01:08:47,040 --> 01:08:48,040
Biliyorum.
896
01:08:48,720 --> 01:08:49,979
Dövüşçü tanıdıklarım var.
897
01:08:51,680 --> 01:08:54,340
Sizin organize ettiğiniz dövüşlerden
birine katılmak istiyorum.
898
01:08:54,920 --> 01:08:56,340
Böyle bir şey mümkün değil.
899
01:08:56,560 --> 01:08:57,560
Hayır.
900
01:08:57,740 --> 01:09:00,600
Ya bak çok yanlış kişiye satışıyorsunuz.
901
01:09:02,300 --> 01:09:04,859
Ne olur bir şans ver. Kendini
öldürteceksin.
902
01:09:05,140 --> 01:09:06,140
Sorun değil öldürtürüm.
903
01:09:06,399 --> 01:09:07,640
Ölmekle ilgili sorunum yok.
904
01:09:08,120 --> 01:09:09,120
Durun.
905
01:09:13,580 --> 01:09:14,580
Bırakın gelsin.
906
01:09:21,260 --> 01:09:24,020
Gördüğüm kadarıyla kendini öldürtmekte
kararlısın.
907
01:09:24,600 --> 01:09:26,540
Öyle yaşamaktansa ölürüm daha iyi.
908
01:09:27,200 --> 01:09:28,760
Dediğim gibi paraya ihtiyacım var.
909
01:09:29,180 --> 01:09:30,819
Para mutluluk getirmez derler.
910
01:09:31,080 --> 01:09:32,080
Öyle mi?
911
01:09:32,220 --> 01:09:33,640
Hiç öyle durmuyor ama.
912
01:09:34,479 --> 01:09:35,479
Araba da güzel.
913
01:09:36,220 --> 01:09:37,220
Zeket.
914
01:09:37,859 --> 01:09:41,560
Daha önce hiç dövüştün mü? Tabii. Her
yerde. Yani orada burada.
915
01:09:41,840 --> 01:09:42,859
Var biraz. Biraz.
916
01:09:43,850 --> 01:09:47,569
Biraz yetmez bizim işlere. Neden
yetmezsin? Dene kadar lazım.
917
01:09:49,149 --> 01:09:51,189
Amatör işi değil bu. Olmaz dedim.
918
01:10:19,530 --> 01:10:21,230
Belki amatör olabilirim ama hevesim var.
919
01:10:22,570 --> 01:10:25,090
Evet. Her şeyin başı.
920
01:10:25,990 --> 01:10:27,110
Sen nereledin?
921
01:10:27,350 --> 01:10:28,350
Türküm ben.
922
01:10:28,410 --> 01:10:30,410
El Turco. El Turco!
923
01:10:31,230 --> 01:10:32,230
Nasıl?
924
01:10:35,730 --> 01:10:37,710
Nasıl? Etkilendin mi? Bak.
925
01:10:39,910 --> 01:10:42,250
İzin ver para kazanayım hadi. Ne
olursun.
926
01:10:42,950 --> 01:10:44,670
İzin ver biraz para kazanayım bak.
927
01:10:45,090 --> 01:10:46,450
Sana da kazandırırım.
928
01:10:47,250 --> 01:10:48,250
Yemin miyim?
929
01:10:48,840 --> 01:10:49,840
Yarın akşam.
930
01:10:50,120 --> 01:10:51,120
Tamam mı?
931
01:10:51,640 --> 01:10:53,840
Kabulüm. Şuraya telefonunu yaz. Yazayım.
932
01:10:56,560 --> 01:10:58,280
Yarın o numaraya bir konum gelecek.
933
01:10:58,940 --> 01:11:01,020
Sabah 11'de orada hazır olacak.
934
01:11:02,000 --> 01:11:03,560
Bu numaraya konum ver. Tamam.
935
01:11:06,060 --> 01:11:07,060
Teşekkür ederim.
936
01:11:07,900 --> 01:11:08,900
Teşekkür ederim.
937
01:11:11,580 --> 01:11:13,280
Keşke konuşarak anlattaydık.
938
01:11:13,740 --> 01:11:14,740
Ayıp oldu.
939
01:11:14,880 --> 01:11:15,880
Evet.
940
01:11:16,460 --> 01:11:17,560
Şöpörü uyandırayım mı?
941
01:11:18,440 --> 01:11:19,440
Aferin.
942
01:11:37,020 --> 01:11:38,220
Konum burası.
943
01:11:43,760 --> 01:11:45,200
Gelen giden yok.
944
01:11:46,360 --> 01:11:47,620
Umarım gelirler.
945
01:11:48,360 --> 01:11:49,640
Biraz fazla kolay oldu.
946
01:11:49,900 --> 01:11:53,780
Gelmeyebilirlerdi. Biz yine de iyi
düşünelim. Bence gelecekler.
947
01:11:56,540 --> 01:12:00,900
Şu planın üzerinden tekrar geçelim mi?
Ne gerek var? Dün yeterince geçtik.
948
01:12:02,480 --> 01:12:05,200
Tekrar üzerinden geçmenin kimseye bir
zararı olmaz bence.
949
01:12:05,840 --> 01:12:09,460
Ben dövüküyorum. Siz maskeliyi
buluyorsunuz. Maskelinin parmağında
950
01:12:09,660 --> 01:12:10,660
Boyuposu belli.
951
01:12:10,740 --> 01:12:13,620
Yuri ile konuştuğu zaman da gidip
alıyorsunuz. Bu kadar size.
952
01:12:16,280 --> 01:12:17,640
Baya bir özet oldu.
953
01:12:18,320 --> 01:12:20,520
Basit operasyonlar her zaman daha iyi
çalışır.
954
01:12:22,700 --> 01:12:25,220
Operasyonu basite almak da bazen ayağına
dolaşır.
955
01:12:26,240 --> 01:12:27,240
Kısmet.
956
01:12:52,010 --> 01:12:53,850
Yok, sağ ol. Ben aç değilim.
957
01:12:56,490 --> 01:12:57,810
O nasıl oluyor ki?
958
01:13:01,630 --> 01:13:03,170
Ne nasıl oluyor?
959
01:13:03,770 --> 01:13:04,990
Aç olmamak.
960
01:13:06,030 --> 01:13:07,110
Bu saatte.
961
01:13:07,990 --> 01:13:11,310
Hulki, daha yeni kahvaltı ettik sayılır.
Saat daha on bire geliyor.
962
01:13:12,930 --> 01:13:15,510
Kardeş... ...üç saat geçti.
963
01:13:15,970 --> 01:13:20,010
Nereden baksan... ...üç saat geçti
kahvaltının üzerinden.
964
01:13:22,670 --> 01:13:23,830
Afiyet olsun Ulki.
965
01:13:30,770 --> 01:13:32,170
Ulki geldiler.
966
01:13:38,250 --> 01:13:39,390
Bunlar mı?
967
01:13:39,910 --> 01:13:41,410
Ciddi ihtimalle.
968
01:13:53,960 --> 01:13:56,160
Bay Yuri gönderdi bizi. Bizi almak için.
969
01:13:56,740 --> 01:13:58,440
Güzel. Hadi gidelim.
970
01:13:59,400 --> 01:14:02,100
Yanlı. Bize bir kişi olacak demişti.
971
01:14:05,160 --> 01:14:06,280
Tamam ben bir kişiyim.
972
01:14:06,700 --> 01:14:07,880
Bu benim antrenörüm.
973
01:14:09,600 --> 01:14:13,640
Bu da... Şans meleğim.
974
01:14:18,680 --> 01:14:20,400
Peki. Geçin araca.
975
01:14:22,510 --> 01:14:23,530
Bunu kafana geçir.
976
01:14:26,410 --> 01:14:27,510
Sorguya mı gidiyoruz?
977
01:14:28,490 --> 01:14:29,490
Kurallar böyle.
978
01:14:29,530 --> 01:14:32,470
İstersen gelmeyebilirsin. Yok,
geleceğim, geleceğim.
979
01:14:34,210 --> 01:14:35,550
Ne yapalım? Hadi.
980
01:15:06,030 --> 01:15:10,930
Şartlı Türkiye'de ve farklı ülkelerde
işlemiş olduğu suçlarla ilgili
981
01:15:10,930 --> 01:15:13,630
servetinize ulaşmış olması lazım.
982
01:15:14,210 --> 01:15:15,210
İlginç.
983
01:15:16,490 --> 01:15:17,570
İlginç olan ne?
984
01:15:18,030 --> 01:15:20,910
Bu adamın bu kadar fazla suça karışmış
olması.
985
01:15:21,510 --> 01:15:26,970
Almanya 'nın en önemli iş adamlarından
biri olarak bildiğimiz bu adamın böyle
986
01:15:26,970 --> 01:15:33,590
karanlık işlere bulaşmış olması
gerçekten ilginç. O adam kırmızı
987
01:15:33,590 --> 01:15:35,370
bir suçlu. İş adamı falan değil.
988
01:15:36,170 --> 01:15:40,390
Burada yazılanlar, bu iddialar doğruysa
haklısınız.
989
01:15:40,930 --> 01:15:43,070
Hiç şüpheniz olmasın, hepsi doğru.
990
01:15:43,730 --> 01:15:47,670
Biz de kendi araştırmalarımızı yapıp en
kısa zamanda gereğini yapacağız.
991
01:15:47,910 --> 01:15:49,230
Hiç şüpheniz olmasın.
992
01:15:49,830 --> 01:15:50,830
Teşekkür ederim.
993
01:15:55,990 --> 01:15:56,990
Görüşmek üzere.
994
01:15:57,130 --> 01:15:58,130
İyi günler.
995
01:16:03,150 --> 01:16:05,330
Şimdi toplantıdan çıktım başkanım.
996
01:16:05,740 --> 01:16:06,740
Ne diyorlar?
997
01:16:06,960 --> 01:16:10,640
Yani bir sorun yok gibi. Bu kadar suç
istemiş birine en kısa zamanda geleni
998
01:16:10,640 --> 01:16:11,640
yaparız diyorlar.
999
01:16:12,100 --> 01:16:13,500
İlginç. Bence de.
1000
01:16:13,760 --> 01:16:17,280
Bu kadar kolay olacağını tahmin
etmemiştim. Ben hala etmiyorum.
1001
01:16:17,900 --> 01:16:18,900
Dur bakalım.
1002
01:16:19,160 --> 01:16:20,380
Teslim edecekler mi?
1003
01:16:22,780 --> 01:16:23,780
Kırmızı bülten?
1004
01:16:24,340 --> 01:16:26,440
Çıkarıldı. Ulaşmıştır şimdi ellerine.
1005
01:16:27,080 --> 01:16:29,700
Tamam. Burada beklemediğim o zaman
başkanım. Tamam.
1006
01:16:29,920 --> 01:16:31,060
Görüşürüz. Görüşürüz.
1007
01:17:05,550 --> 01:17:06,970
Bay Yuri! Bay Yuri!
1008
01:17:08,970 --> 01:17:10,170
El Turco, geldim.
1009
01:17:10,690 --> 01:17:13,750
Aşkım, sana bahsettiğim Bay Yuri bu
işte.
1010
01:17:16,530 --> 01:17:18,210
Sevgilim, antrenörüm.
1011
01:17:20,150 --> 01:17:21,150
Merhaba.
1012
01:17:22,990 --> 01:17:23,990
Hoş geldin.
1013
01:17:26,270 --> 01:17:27,710
Bizim için zor bir gün olacak.
1014
01:17:28,150 --> 01:17:29,150
Neden?
1015
01:17:30,550 --> 01:17:31,970
Dövüşler başlayınca anlarsın.
1016
01:17:34,960 --> 01:17:36,200
Sorun yok ben alışığım.
1017
01:17:36,440 --> 01:17:39,040
Hem yakın zamanda ayrılacağız gibi
görünüyor.
1018
01:17:43,340 --> 01:17:44,780
Buyurun geçebiliriz.
1019
01:17:55,840 --> 01:17:56,840
Hazır mısın?
1020
01:17:57,640 --> 01:18:01,220
Hazır olup olmamam önemli değil. Buna
mecburum.
1021
01:18:02,250 --> 01:18:04,710
Bir insanın mecburiyetten bunu yapması
üzücü tabii.
1022
01:18:05,970 --> 01:18:06,970
Neden?
1023
01:18:07,710 --> 01:18:11,710
Çünkü rakiplerin buraya ölümü göze
olarak gelmiş profesyonel dövüşçüler.
1024
01:18:12,950 --> 01:18:16,590
Kusura bakmayın Bay Yürü. Size daha
önceden de söyledim. Benim ölümle ilgili
1025
01:18:16,590 --> 01:18:17,590
problemim yok değil mi?
1026
01:18:21,230 --> 01:18:22,250
Sen bilirsin.
1027
01:18:22,550 --> 01:18:24,350
Ama burada kaybedenlere yer yok.
1028
01:18:24,990 --> 01:18:27,090
Hayatım boyunca hiçbir zaman kaybeden
olmadım.
1029
01:18:27,890 --> 01:18:29,010
El Turco!
1030
01:18:30,350 --> 01:18:31,350
Güzel.
1031
01:18:31,980 --> 01:18:34,520
Onu duyduğuma sevindim. O ayda
hazırlanmaya başla.
1032
01:18:35,600 --> 01:18:36,900
Sen de ben de gelsin.
1033
01:18:39,900 --> 01:18:40,900
Nereye?
1034
01:18:42,280 --> 01:18:43,420
Kuralları anlatsınlar.
1035
01:19:03,370 --> 01:19:04,610
Rakiplerini merak ettim.
1036
01:19:08,010 --> 01:19:09,950
Nasıl olsa ayrılacağız diyorsun.
1037
01:19:10,270 --> 01:19:11,730
E alışkınsın sen buna.
1038
01:19:13,790 --> 01:19:14,790
Doğru.
1039
01:19:17,030 --> 01:19:20,030
Bence sen matkelinin ne zaman geleceğini
merak et.
1040
01:19:21,790 --> 01:19:24,090
Bana neyi merak edeceğimi söyleme bir
daha.
1041
01:19:24,810 --> 01:19:29,190
Bir şey söylenince tam tersini
yapıyorsun çünkü değil mi? Merak
1042
01:19:31,950 --> 01:19:32,950
Bana bak.
1043
01:19:33,680 --> 01:19:36,160
Fark ettirmiyorsun ama büyük bir egon
var.
1044
01:19:38,100 --> 01:19:39,840
Senin yanında ortaya çıkıyor.
1045
01:19:40,920 --> 01:19:44,700
Benim yanımda olmadığım zamanlarda ne
yaptığını bilemeyeceğim için yorum
1046
01:19:44,700 --> 01:19:45,700
yapmıyorum.
1047
01:20:39,490 --> 01:20:45,990
Hanımefendiler, beyefendiler, saygıdeğer
konuklar, hepiniz bu
1048
01:20:45,990 --> 01:20:49,750
dövüş gecesine hoş geldiniz.
1049
01:20:54,790 --> 01:21:01,450
Bugün bambaşka bir gün olacak. Sizler
için her
1050
01:21:01,450 --> 01:21:06,650
seferinden farklı, çok daha keyifli ve
bahis yaparken.
1051
01:21:07,100 --> 01:21:10,620
çok daha heyecanlanacağınız bir dövüş
organizasyonu hazırladık.
1052
01:21:10,940 --> 01:21:13,080
Yepyeni kurallarımız var bugün.
1053
01:21:14,720 --> 01:21:19,520
Gördüğünüz gibi ring farklı renklere
sahip.
1054
01:21:20,480 --> 01:21:26,560
Bu alanlar dövüş sırasında her dakikada
bir daralacak.
1055
01:21:26,820 --> 01:21:33,680
Daha yakın seyir zevki çok daha yüksek
bir dövüş izlemek için bize
1056
01:21:33,680 --> 01:21:36,120
fırsat verecek. Eğer dövüşçüler
1057
01:21:36,860 --> 01:21:42,440
alan dışına çıkacak olurlarsa ilkinde
uyarılacaklar.
1058
01:21:44,240 --> 01:21:51,180
İkinci kez ihlal ederlerse işte o zaman
ceza!
1059
01:22:00,020 --> 01:22:02,380
Bugüne dair tek yeni kural bu değil.
1060
01:22:03,160 --> 01:22:05,420
Çok daha farklı kurallarımız da var.
1061
01:22:05,880 --> 01:22:10,240
Ama bunların hepsini dövüşler
başladıktan sonra göreceğiz,
1062
01:22:12,440 --> 01:22:13,940
Merak etme, hızlı olacağız.
1063
01:22:14,360 --> 01:22:17,100
Yani çok fazla dövüşmene gerek
kalmayacak.
1064
01:22:18,840 --> 01:22:21,780
Adama bir an önce bulalım, sen de yenil
diyorsun yani.
1065
01:22:22,440 --> 01:22:24,860
O zaman hiç üstün başımı çıkarmayayım
ben.
1066
01:22:25,720 --> 01:22:27,080
Mantıklı olan bu zaten.
1067
01:22:28,280 --> 01:22:29,280
Evet.
1068
01:22:30,600 --> 01:22:32,020
Ama biraz zor olacak.
1069
01:22:33,660 --> 01:22:36,020
Rakiplerinden birkaçını gördüm. Bence de
zor olacak.
1070
01:22:36,360 --> 01:22:37,139
Ha yok.
1071
01:22:37,140 --> 01:22:38,320
Onu katletmedim.
1072
01:22:38,820 --> 01:22:40,000
Zor olan o değil.
1073
01:22:41,100 --> 01:22:42,100
Yenilmek zor.
1074
01:22:45,060 --> 01:22:49,000
Bir de bana egon büyük dedin ya. Burada
bile yenilmek istemiyorsun sen.
1075
01:22:50,520 --> 01:22:52,100
Bana o yüzden aşık olmadın mı?
1076
01:22:53,440 --> 01:22:54,440
Başlamayalım yine.
1077
01:22:56,760 --> 01:23:02,060
Serdar. İlk maç bizim. Hazır mısın? Beş
dakikaya ringte olmamız lazım.
1078
01:23:02,520 --> 01:23:07,100
Hazırım, hazırım. Zaten bir an önce
yenilmem gerekiyormuş, o yüzden. Yani.
1079
01:23:07,500 --> 01:23:09,180
Şu rakibimi görseydin bari.
1080
01:23:10,960 --> 01:23:12,140
Birazdan görürsün.
1081
01:24:12,610 --> 01:24:14,270
Hanımlar, beyler.
1082
01:24:14,690 --> 01:24:18,110
İşte beklediğiniz an geldi.
1083
01:24:18,550 --> 01:24:21,990
Bugünün ilk dövüşü başlıyor.
1084
01:24:23,270 --> 01:24:27,130
Bayıslara bakacak olursak, büyük favori.
1085
01:24:27,750 --> 01:24:30,010
İşte... O geliyor.
1086
01:24:30,910 --> 01:24:32,550
Hayır! Bu...
1087
01:25:08,390 --> 01:25:12,090
Şimdi de rakibi diğer köşede.
1088
01:25:13,490 --> 01:25:15,190
İlk maçına çıkacak.
1089
01:25:15,590 --> 01:25:16,710
Gelsin bakalım.
1090
01:25:17,030 --> 01:25:18,870
El Turko!
1091
01:25:49,070 --> 01:25:51,450
İşte El Turco!
1092
01:26:03,350 --> 01:26:04,350
Hakkı değil.
1093
01:26:05,930 --> 01:26:08,430
Bu adam hakikaten ayı boğan gibi duruyor
yalnız.
1094
01:26:09,450 --> 01:26:10,450
Aynen öyle.
1095
01:26:12,650 --> 01:26:14,230
Neyse ki ben ayı değilim değil mi?
1096
01:26:16,250 --> 01:26:18,110
Ayı olsaydın sıkıntı olurdu.
1097
01:26:20,970 --> 01:26:24,270
Zehra bir an önce bulsun da ben de
yeniliğimi bitirelim şuna. O ne?
1098
01:26:26,330 --> 01:26:28,110
Sen olsan kime bahis yapardın?
1099
01:26:29,630 --> 01:26:30,630
Bahis sevmem.
1100
01:26:31,750 --> 01:26:33,670
Ama sonuna kadar El Turku.
1101
01:26:34,110 --> 01:26:35,370
İşte bu kadar.
1102
01:26:39,010 --> 01:26:40,390
Zehra abisi duyuyor musun?
1103
01:26:42,990 --> 01:26:43,990
Dinlemedeyim.
1104
01:26:48,570 --> 01:26:49,630
Serdar ne durumda?
1105
01:26:51,050 --> 01:26:52,310
Şimdilik tek parça.
1106
01:26:52,890 --> 01:26:54,410
Sonrası için bilemeyeceğim.
1107
01:26:55,730 --> 01:26:57,370
Mahkemeyi teşhis edebildin mi?
1108
01:26:57,710 --> 01:26:59,050
Şu an negatif.
1109
01:27:01,230 --> 01:27:02,770
Hulki sizde durum nedir?
1110
01:27:03,090 --> 01:27:07,150
Vallahi burası sakin görünüyor.
Davetlerin çoğu geldi ama... ...hedefle
1111
01:27:07,150 --> 01:27:08,530
görsel bir temas sağlayamadık.
1112
01:27:09,030 --> 01:27:10,030
Anlaşıldı.
1113
01:27:10,550 --> 01:27:15,570
Ne yapıyoruz?
1114
01:27:15,890 --> 01:27:18,250
Neyse. Taktik vermeyecek misin?
1115
01:27:18,690 --> 01:27:19,690
Vereceğim tabii.
1116
01:27:20,990 --> 01:27:22,070
Adamı inceledim.
1117
01:27:23,590 --> 01:27:27,310
Adamın zayıf tarafı... ...zayıf tarafı
yok.
1118
01:27:28,650 --> 01:27:31,150
Gerçek bir ayı olsaydı işin daha kolay
olurdu.
1119
01:27:31,910 --> 01:27:34,430
Ortalıkta yiyecek bırakma, ölü taklidi
yap.
1120
01:27:34,930 --> 01:27:39,370
Ne bileyim, bir biber gazı varsa sık
falan derdim ama... İçimi rahatlattın
1121
01:27:39,370 --> 01:27:40,370
gerçekten.
1122
01:27:43,970 --> 01:27:45,010
Hangisini oynuyorsun?
1123
01:27:46,110 --> 01:27:47,110
Ayı mı o?
1124
01:27:55,560 --> 01:27:56,318
Kaç Serdar.
1125
01:27:56,320 --> 01:27:58,400
Kaç. Adamı oyala.
1126
01:27:58,840 --> 01:28:04,560
Serdar. Hedefi bulana kadar maçı uzat.
Anladın mı? Vereceğin taktik bu ya.
1127
01:28:04,700 --> 01:28:05,700
Tamam.
1128
01:28:14,180 --> 01:28:17,220
Beyaz. Beyaz alan dışarı çıkan ceza
alır.
1129
01:28:17,640 --> 01:28:18,640
Hadi.
1130
01:28:19,940 --> 01:28:20,940
Hadi.
1131
01:28:22,120 --> 01:28:23,120
Hadi.
1132
01:28:58,800 --> 01:29:00,140
Henüz görsel temasım yok.
1133
01:29:01,960 --> 01:29:03,580
Benim de negatif şu an.
1134
01:29:06,680 --> 01:29:07,680
Vur!
1135
01:29:09,180 --> 01:29:10,920
Yürü de bir hareketsizlik yok.
1136
01:29:11,460 --> 01:29:12,920
Bütün dikkatim açsa.
1137
01:29:13,680 --> 01:29:15,820
Hani adamla burada buluşacaklardı?
1138
01:29:16,340 --> 01:29:17,900
Serdar başı dayak yemesin.
1139
01:29:19,580 --> 01:29:22,340
Senin bu güvenin gözlerimi yaşartıyor.
1140
01:29:28,690 --> 01:29:30,210
Şimdi gözlerin yetermiştir.
1141
01:29:38,150 --> 01:29:39,150
Kaç Serdar, kaç!
1142
01:29:39,410 --> 01:29:40,850
Edep orada da yok, o yanadı mı?
1143
01:30:05,930 --> 01:30:06,930
Bu taraftan geçemezsiniz.
1144
01:30:08,170 --> 01:30:09,450
Makyajımı tazeleyeceğim.
1145
01:30:09,730 --> 01:30:13,690
Yasak mı? Yeni kural mı bu da? Anlıyorum
hanımefendi. Kusura bakmayın. Vallahi
1146
01:30:13,690 --> 01:30:14,690
ben kusura bakarım.
1147
01:30:14,970 --> 01:30:18,590
Ama benim kocam kusura bakarsa sizin
için pek iyi olmaz açıkçası.
1148
01:30:18,910 --> 01:30:23,470
Kocanız kimdi? Siz çok geride
kalmışsınız ya. Bütün dünya biliyor
1149
01:30:23,470 --> 01:30:24,228
kim olduğunu.
1150
01:30:24,230 --> 01:30:26,390
Uzaydan bile biliyorlar. Kim benim
kocam?
1151
01:30:28,390 --> 01:30:29,390
Bir dakika.
1152
01:30:29,990 --> 01:30:31,530
Bir dakika kocam.
1153
01:30:32,810 --> 01:30:33,810
Kim?
1154
01:30:36,430 --> 01:30:37,830
Kocanın ismi Roman Golovin.
1155
01:30:38,050 --> 01:30:41,390
Roman Golovin. Gürü ile çalışan bir iş
adamı.
1156
01:30:41,910 --> 01:30:44,610
Gürü Bey 'in de yakın çalışma
arkadaşıdır kendisi.
1157
01:30:45,230 --> 01:30:48,770
Yani pek tavsiye etmem ama isterseniz
sorabilirsiniz kendisine.
1158
01:30:49,890 --> 01:30:55,850
Ki bunun bir maliyeti olacaktır. Bana ne
kadar kaba davrandığınızı, tuvalete
1159
01:30:55,850 --> 01:31:00,250
gitmeme bile izin vermediğinizi duyarsa
bilemiyorum artık. Bir dönem başımıza
1160
01:31:00,250 --> 01:31:03,150
gelmişti. Trafikte sizin gibi kaba
davranan adamlar olmuştu.
1161
01:31:03,820 --> 01:31:08,400
Roman Bey 'in adamları paket ettiler
hepsini. Yani bir kadının en temel
1162
01:31:08,400 --> 01:31:13,040
haklarından biri olan makyaj tazeleme
hürriyetini elinden almak paket olmaya
1163
01:31:13,040 --> 01:31:14,660
değer mi? Ben bilemedim.
1164
01:31:15,160 --> 01:31:18,460
Ben de öyle düşünmüştüm.
1165
01:32:04,280 --> 01:32:05,480
Hedefli odaya girdi.
1166
01:32:06,240 --> 01:32:07,460
Askeriyle buluşmuş olabilir.
1167
01:32:08,000 --> 01:32:09,400
Görsel ve işitsel temas?
1168
01:32:12,660 --> 01:32:14,880
Negatif. Odanın içine giremem.
1169
01:32:16,080 --> 01:32:19,320
Zehra, teknik bir imkan yaratabilir
misin ses dinlemek için?
1170
01:32:20,640 --> 01:32:21,640
Deneyeceğim.
1171
01:32:54,379 --> 01:32:56,640
Karargah, dinleme kabiliyeti oluştu mu?
1172
01:32:59,300 --> 01:33:00,540
Olumsuz, ses çok bozuk.
1173
01:33:00,780 --> 01:33:02,080
Düzeltmek için uğraşıyorum.
1174
01:33:31,240 --> 01:33:32,240
Çantayı getir.
1175
01:34:11,250 --> 01:34:12,490
Karargah, durum ne?
1176
01:34:13,650 --> 01:34:15,050
Olumsuz, uğraşıyorum.
1177
01:34:15,270 --> 01:34:16,270
Hala uğraşıyorum.
1178
01:34:20,530 --> 01:34:21,850
Gittikçe sinirleniyorum.
1179
01:34:22,490 --> 01:34:23,710
Hadi oğlum, dayan!
1180
01:34:24,830 --> 01:34:26,370
Dayan Serdar, dayan.
1181
01:34:29,770 --> 01:34:31,470
Dövüştüler! Sarı alana!
1182
01:34:35,450 --> 01:34:37,570
Hadi, kaçacak yeri kalmadı. Dur, dur!
1183
01:34:47,300 --> 01:34:50,140
İçerideki adam maskeli miymiş? Hala
çalışıyoruz üzerinde.
1184
01:34:50,760 --> 01:34:52,260
Tespit edemedik. Ses çok bozuk.
1185
01:34:59,840 --> 01:35:00,840
Bu adam.
1186
01:35:00,880 --> 01:35:03,100
Bu adam maskeli değil. Aradığımız adam
bu değil.
1187
01:35:03,780 --> 01:35:07,260
Negatif. Negatif. İçerideki adam maskeli
değil. Ama bu adam da içeri içinde.
1188
01:35:07,260 --> 01:35:09,620
Anladığım kadarıyla son parti sevkiyatı
yapacak adam bu.
1189
01:35:50,800 --> 01:35:55,060
Konuştuğumuz saatte, konuştuğumuz
mekanda. Benden haber bekle. Tamamdır.
1190
01:36:12,500 --> 01:36:14,460
Sevkiyatçı adam. Çıkış yaptı.
1191
01:36:15,140 --> 01:36:16,600
Belirgin bir özelliği var mı?
1192
01:36:16,980 --> 01:36:19,140
Kafasında kasket var, siyah renk.
1193
01:36:21,740 --> 01:36:22,740
Anlaşıldı, tamam.
1194
01:36:23,440 --> 01:36:27,900
Bu iki adamın peşine takılın. Şu anda
maskeli yok içeride. Elimizdeki tek
1195
01:36:27,900 --> 01:36:28,898
o adam.
1196
01:36:28,900 --> 01:36:30,280
Anlaşıldı, anlaşıldı.
1197
01:36:33,460 --> 01:36:34,460
Çıkış yapıyor.
1198
01:36:34,880 --> 01:36:37,180
Biz peşine takılıyoruz. Hadi kardeşim.
1199
01:36:37,820 --> 01:36:39,040
Ben de geri dönüyorum.
1200
01:36:39,620 --> 01:36:40,620
Anlaşıldı.
1201
01:37:06,719 --> 01:37:08,960
Görebildiğim kadarıyla hedef hala
içeride yok.
1202
01:37:15,980 --> 01:37:17,580
Dayan oğlum, biraz daha dayan.
1203
01:37:20,000 --> 01:37:22,240
Daha fazla oyalayacak vaktim kalmadı.
1204
01:37:23,100 --> 01:37:24,360
Hedef hala gelmedi.
1205
01:37:25,740 --> 01:37:28,300
Bu ülkeler sevkiyatla ilgili bir adamın
peşindeler.
1206
01:37:28,540 --> 01:37:30,100
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
1207
01:37:30,420 --> 01:37:31,420
Gel.
1208
01:37:50,730 --> 01:37:51,730
İşte bu.
1209
01:37:52,050 --> 01:37:53,170
Çok güzeldi.
1210
01:37:57,170 --> 01:37:58,170
Aslanım benim.
1211
01:38:30,639 --> 01:38:31,639
Tebrikler.
1212
01:38:32,560 --> 01:38:34,560
Asıl para bundan sonraki maçlardan.
1213
01:38:35,040 --> 01:38:36,520
Hemen yorulmak yok.
1214
01:38:38,460 --> 01:38:39,680
Bakacağız, bakacağız.
1215
01:38:46,100 --> 01:38:48,020
Gel, gel.
1216
01:38:54,320 --> 01:38:55,320
Güzel maçtı.
1217
01:38:55,700 --> 01:38:57,440
Biraz uzun sürdü ama.
1218
01:38:57,680 --> 01:39:00,840
Ama dediğim gibi yorulmak yok. Çünkü
ikinci maçına çıkacak.
1219
01:39:01,520 --> 01:39:02,520
Nasıl?
1220
01:39:03,580 --> 01:39:04,559
Hemen mi?
1221
01:39:04,560 --> 01:39:05,560
Burada böyle.
1222
01:39:05,960 --> 01:39:07,580
Seyirciler vakitleri değerli insanlar.
1223
01:39:08,000 --> 01:39:08,858
Ya biz?
1224
01:39:08,860 --> 01:39:12,680
Siz onları eğlendirmek ve yanlış
hatırlamıyorsam... ...para kazanmak için
1225
01:39:12,680 --> 01:39:14,520
buradasınız. Kesin öyle.
1226
01:39:14,860 --> 01:39:15,940
Paranın gözü kör olsun.
1227
01:39:16,140 --> 01:39:17,740
Paranın gözü hiçbir zaman kör olmaz.
1228
01:39:17,960 --> 01:39:19,560
O kime gideceğini iyi bilir.
1229
01:39:20,360 --> 01:39:21,460
Hadi kolay gelsin.
1230
01:39:33,040 --> 01:39:37,200
İçeride olmadığına emin miyim? Yani
yüzüğü takmamış olabilir ya da biz
1231
01:39:37,200 --> 01:39:39,080
kaçırmışızdır ama adam içeride değil.
1232
01:39:39,320 --> 01:39:43,940
Yapma. Yani birkaç tane daha ayı
ayıklaman gerekiyor.
1233
01:39:44,180 --> 01:39:46,700
Şu an benim tek derdim biraz nefes
almak.
1234
01:39:47,360 --> 01:39:50,560
Böyle çek çek ver. Çek ver. Çek ver.
1235
01:39:51,240 --> 01:39:52,240
Derin derin.
1236
01:39:53,760 --> 01:39:54,940
İyi yani sağ ol.
1237
01:41:44,400 --> 01:41:47,500
Adam bir depoya geldi. Nasıl bir yer?
Durum ne?
1238
01:41:48,240 --> 01:41:49,880
Vallahi bir hazırlık dönüyor.
1239
01:41:51,820 --> 01:41:53,720
Sevkiyat işin birini bekliyor gibiler.
1240
01:41:54,140 --> 01:41:57,660
Anlaşıldı. Haberdar etmeye devam edin.
Durum güncellemesi istiyoruz.
1241
01:41:58,540 --> 01:41:59,540
Anlaşıldı.
1242
01:42:33,320 --> 01:42:34,320
Teşekkür ederim.
1243
01:42:34,480 --> 01:42:38,100
Ne zaman gideceksin?
1244
01:42:39,680 --> 01:42:43,020
Haber bekliyorum ama çok beklemem. Yani
bekleyemem.
1245
01:42:43,500 --> 01:42:44,860
Kendine çok iyi bak.
1246
01:42:47,180 --> 01:42:48,180
Sen de.
1247
01:43:19,330 --> 01:43:21,870
Çetin. Burada bekleyemezsin.
1248
01:43:22,650 --> 01:43:26,350
Neden? Çünkü Ayval her an geri
gelebilir.
1249
01:43:28,150 --> 01:43:30,630
Gelirken olur. Ne diyorsun buna?
1250
01:43:31,850 --> 01:43:33,170
Seni öldürür.
1251
01:43:34,230 --> 01:43:35,590
Seni taş mı buluyorsun?
1252
01:43:35,930 --> 01:43:37,390
O benim kardeşim.
1253
01:43:43,770 --> 01:43:45,590
Seni satan o.
1254
01:43:47,650 --> 01:43:49,170
Telefonla konuşurken duydum.
1255
01:43:49,490 --> 01:43:50,810
Ne saçmalıyorsun ya?
1256
01:43:51,790 --> 01:43:53,710
Kimle konuşuyordu? Ne konuşuyordu?
1257
01:43:54,110 --> 01:43:56,170
Yani kimle konuştuğunu tabii ki
bilmiyorum.
1258
01:43:56,410 --> 01:43:57,410
E o zaman.
1259
01:43:57,850 --> 01:43:59,990
Kimle konuştuğunu bilmiyorsun. Ne
konuştuğunu bilmiyorsun.
1260
01:44:00,210 --> 01:44:01,410
Ama Ayvaz 'a suç atıyorsun.
1261
01:44:02,730 --> 01:44:06,930
Senin alıp veremediğin ne Ayvaz'da?
Benim Ayvaz'da ne alıp veremediğim
1262
01:44:07,270 --> 01:44:08,270
Ben de onu söylüyorum işte.
1263
01:44:09,030 --> 01:44:15,910
Senin iyiliğin için söylüyorum bunu
1264
01:44:15,910 --> 01:44:16,910
Çetin.
1265
01:44:45,040 --> 01:44:46,500
Pınar 'ın telefonu kapandı.
1266
01:44:47,720 --> 01:44:50,440
Kaç saattir açıktı. Belki şarjı
bitmiştir.
1267
01:44:51,600 --> 01:44:52,600
İstanbul.
1268
01:44:54,040 --> 01:44:58,940
Gürcan çok önemli bir operasyonun
komutası bizde. İşimize konsantre olalım
1269
01:44:58,940 --> 01:44:59,940
lütfen?
1270
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
Şu fena imiş.
1271
01:45:26,360 --> 01:45:27,360
İnsan değil.
1272
01:45:28,220 --> 01:45:30,520
Genelde zaten bugün insanları
dövüştürmüyor.
1273
01:45:31,440 --> 01:45:32,460
Sağ ol Akın Bey.
1274
01:45:32,980 --> 01:45:33,980
E sağ ol.
1275
01:45:34,100 --> 01:45:36,120
Öyle demek istemedim.
1276
01:45:36,980 --> 01:45:39,080
Neyse bu rakibimiz değil.
1277
01:45:39,320 --> 01:45:40,560
Aman olmasın zaten.
1278
01:46:13,840 --> 01:46:15,520
Değerli kuluklar, değerli misafirler.
1279
01:46:15,960 --> 01:46:17,800
Dövüş bitti.
1280
01:46:18,260 --> 01:46:19,940
Kazanan belli.
1281
01:46:46,220 --> 01:46:47,920
Sanırsan seversin aslında iyi insanlar.
1282
01:46:48,680 --> 01:46:50,660
Senin yemini suyunu da ektik etmezler.
1283
01:46:51,580 --> 01:46:52,580
Hayvanseverdirler.
1284
01:47:03,380 --> 01:47:04,800
Konuşabiliyor da ha. Maşallah.
1285
01:47:10,760 --> 01:47:12,060
Vatanlar senden nefret etti.
1286
01:47:12,400 --> 01:47:13,400
Öyle duruyor.
1287
01:47:13,840 --> 01:47:14,840
Bu iyi bir şey.
1288
01:47:15,980 --> 01:47:17,560
Yani. Bilmiyorum. Sanmıyorum.
1289
01:47:19,880 --> 01:47:21,140
Bahis oranları arttı.
1290
01:47:21,740 --> 01:47:23,300
Çok para kazanmak istemiyor musun?
1291
01:47:23,560 --> 01:47:25,120
Tabii. Çok para. Daha çok para.
1292
01:47:25,860 --> 01:47:27,760
İşte bu maç öyle bir maç.
1293
01:47:28,100 --> 01:47:29,200
Sana güveniyorum.
1294
01:47:30,020 --> 01:47:34,360
Sizin güveninizi bu kadar hızlı
kazanabildiğime sevindim Bay Yuri. Hadi.
1295
01:47:34,360 --> 01:47:35,360
seni.
1296
01:47:39,140 --> 01:47:40,140
Şans meleğim.
1297
01:48:04,560 --> 01:48:05,840
Ben çift görmüyorum değil mi?
1298
01:48:06,580 --> 01:48:08,300
Evet, doğru görüyorsun.
1299
01:48:10,480 --> 01:48:14,020
Size sürprizlerimiz olacak demiştim.
1300
01:48:14,620 --> 01:48:21,540
Evet, bu sefer E -Turko 'nun işi sahiden
çok
1301
01:48:21,540 --> 01:48:22,540
zor.
1302
01:48:23,160 --> 01:48:27,220
Sabırsızlanıyoruz. O zaman dövüş
başlasın.
1303
01:48:41,390 --> 01:48:43,390
O kardeşim dediğin adam seni satıyor.
1304
01:48:44,630 --> 01:48:46,430
İnan bana olan bu Çetin.
1305
01:48:56,950 --> 01:48:57,950
Telefonu versene.
1306
01:49:04,710 --> 01:49:06,090
Çetin ne yapıyorsun?
1307
01:49:06,370 --> 01:49:07,289
Ne yapıyorsun?
1308
01:49:07,290 --> 01:49:09,690
Tınar. Ben telefonlarımı yapamam.
1309
01:49:11,790 --> 01:49:13,510
Tamam ne yapacaksın? Ne araması?
1310
01:49:14,450 --> 01:49:15,450
Hey!
1311
01:49:17,010 --> 01:49:18,010
Hey!
1312
01:49:20,330 --> 01:49:21,450
Buradan gideceğim.
1313
01:49:21,670 --> 01:49:23,350
Ama senin yanında götüreceğim.
1314
01:49:24,210 --> 01:49:25,210
Ne?
1315
01:49:26,130 --> 01:49:27,170
Ne diyorsun?
1316
01:49:27,470 --> 01:49:28,470
Çetin!
1317
01:49:29,230 --> 01:49:31,090
Aç şu kapıyı! Çetin!
1318
01:49:33,390 --> 01:49:34,390
Üzgünüm Pınar.
1319
01:49:35,110 --> 01:49:36,850
Seni ikinci kez kaybedemem.
1320
01:49:38,150 --> 01:49:40,430
Kaçmalıyorsun! Aç şu kapıyı!
1321
01:50:00,860 --> 01:50:01,860
Yuriyla konuş onlar.
1322
01:50:17,770 --> 01:50:19,450
Hedef bu adamlardan biri olabilir.
1323
01:50:19,790 --> 01:50:23,410
Şu anda göremediğim için yorum
yapamıyorum ama bu saate kadar gelmiş
1324
01:50:23,410 --> 01:50:25,510
gerekiyordu. En azından öyle
konuştuklarını biliyoruz.
1325
01:50:32,570 --> 01:50:33,570
Bu iki.
1326
01:50:46,650 --> 01:50:47,650
Sizde durum nedir?
1327
01:50:49,350 --> 01:50:51,250
Buraya bir kamyon ve iki adam geldi.
1328
01:50:51,590 --> 01:50:52,590
Ne yapıyorlar?
1329
01:50:52,910 --> 01:50:54,350
Vallahi hiçbir şey yapmıyorlar.
1330
01:50:54,910 --> 01:50:56,630
Sevkiyet için bir haber bekliyorlar.
1331
01:50:57,810 --> 01:50:59,290
Evet, evet öyle.
1332
01:50:59,890 --> 01:51:05,050
Ama bir hareketlilik olursa... ...biz
bunların gırtlağına çökelim mi? Çok
1333
01:51:05,050 --> 01:51:08,750
riskli. Ama dediğiniz gibi bir onay
bekliyorlar. Son bir onay.
1334
01:51:17,230 --> 01:51:18,510
Bu adamlardan biri olabilir.
1335
01:51:20,410 --> 01:51:22,610
Ama ikisinde de yüzük göremiyorum.
1336
01:51:28,950 --> 01:51:31,330
Dönüşçüler sarı alan içine!
1337
01:51:31,650 --> 01:51:33,950
Dışarı çıkarsa ilk imtihan!
1338
01:51:58,030 --> 01:51:59,030
Birinci ithal!
1339
01:52:12,510 --> 01:52:14,370
Kardeşler! İlk uyarı!
1340
01:52:15,410 --> 01:52:17,410
Çizgiyi geçme! Çizgiyi geçme!
1341
01:52:17,990 --> 01:52:19,410
İkinci uyarıda ne oluyor?
1342
01:52:20,850 --> 01:52:21,850
Bilmiyorum.
1343
01:52:23,790 --> 01:52:24,790
Dikkat et!
1344
01:52:26,730 --> 01:52:31,810
Dönüşçüler! Turuncu olan içine dışarı
çıkan olursa ceza.
1345
01:53:06,250 --> 01:53:07,250
Hadi bakalım.
1346
01:53:17,530 --> 01:53:18,650
Ne bu be?
1347
01:53:19,790 --> 01:53:20,790
Koçum benim.
1348
01:53:24,830 --> 01:53:26,350
Kardeşler dışarıda!
1349
01:53:26,670 --> 01:53:29,950
İkinci ata ve ceza!
1350
01:53:49,390 --> 01:53:51,570
İkinci final ismi belli oldu.
1351
01:53:51,830 --> 01:53:53,270
El Turco!
1352
01:54:00,810 --> 01:54:04,250
Onlar delirmiş. Bu nasıl bir dövüş?
1353
01:54:24,270 --> 01:54:25,270
Şu an mı? Hemen mi?
1354
01:54:31,090 --> 01:54:32,450
Beyler bir sorun mu var?
1355
01:54:32,890 --> 01:54:34,490
Ben çıkmam şu an. Evet.
1356
01:54:34,710 --> 01:54:36,530
Maç daha yeni bitti. Hemen çıkmaz.
1357
01:54:36,790 --> 01:54:38,030
Yorgun dinlenmesi lazım.
1358
01:54:39,350 --> 01:54:40,470
Çok haklısınız.
1359
01:54:40,730 --> 01:54:41,730
Çok haklısınız.
1360
01:54:42,450 --> 01:54:43,650
İstemiyorsan çıkmayabilirsin.
1361
01:54:44,030 --> 01:54:46,610
Bak bakalım orada ne var.
1362
01:54:50,190 --> 01:54:51,190
Hey Surko.
1363
01:54:51,690 --> 01:54:53,350
Eğer maça çıkmazsan.
1364
01:54:53,960 --> 01:55:00,220
Önce sen, sonra seninle birlikte koçun,
koçunla birlikte sevgilin,
1365
01:55:00,300 --> 01:55:04,140
az önceki kardeşlerin aynı kaderini
paylaşırlar.
1366
01:55:04,480 --> 01:55:06,280
İstemiyorsanız çıkmayabilirsiniz.
1367
01:55:06,640 --> 01:55:07,920
Tercih sizin.
1368
01:55:08,400 --> 01:55:14,400
Ve hanımlar beyler, geldik finale.
1369
01:55:15,540 --> 01:55:19,940
İki sporcu da elinden geleni yaptı.
1370
01:55:20,340 --> 01:55:22,540
İki sporcu da...
1371
01:55:40,390 --> 01:55:41,790
Merhaba.
1372
01:55:58,830 --> 01:56:00,630
Yürü biriyle konuşuyor telefonla.
1373
01:56:00,970 --> 01:56:02,750
Az önce de bir mesaj aldı.
1374
01:56:03,450 --> 01:56:04,990
Bu onayla ilgili olabilir.
1375
01:56:39,470 --> 01:56:43,110
Adamımızı bulduk. Yüzünü göremedim ama
elini gördüm, yüzüğünü gördüm.
1376
01:56:45,290 --> 01:56:46,290
Nerede?
1377
01:57:56,299 --> 01:57:59,300
Ne dedi o? Anlamadım. Ne dedi?
1378
01:58:22,670 --> 01:58:23,670
Halit Başkan.
1379
01:58:27,330 --> 01:58:29,610
Buralara kadar gelmeye ne gerek vardı?
1380
01:58:33,050 --> 01:58:35,350
Sen delirmişsin. Otur.
1381
01:58:38,330 --> 01:58:41,230
Sen delirmedin mi son olanlardan sonra?
1382
01:58:42,410 --> 01:58:49,250
Benimle oyun oynamadı. O planlarınızı
yapmanızı engelleyelim. O zaman sana
1383
01:58:49,250 --> 01:58:50,250
bir haberim var.
1384
01:58:51,210 --> 01:58:54,590
Şu durumuna bakılırsa ikisini de
beceremedin.
1385
01:58:55,630 --> 01:58:57,550
Seninle oynadığım açık.
1386
01:58:58,370 --> 01:59:03,010
O saçma dediğin planın önüne geçmen de
mümkün değil.
1387
01:59:03,270 --> 01:59:09,710
Doğal seçilimin önüne geçemezsin. Güçsüz
olan yaşar, güçsüz olan ölür. Bu hep
1388
01:59:09,710 --> 01:59:11,590
böyledir, bundan sonra da böyle olacak.
1389
01:59:11,970 --> 01:59:14,130
Bizim kişi sadece vesile olmak.
1390
01:59:14,550 --> 01:59:18,030
Üç beş tane akılsız, mafyalı gibi bir
vesile olacak.
1391
01:59:18,270 --> 01:59:20,150
Güldürme be. Gül, gül.
1392
01:59:21,000 --> 01:59:26,480
Böyle bir gerçeklik gözlerinin
önündeyken... ...bununla ilgili hiçbir
1393
01:59:26,480 --> 01:59:31,220
yapılmayacağını sanan insanların
gülmesi... ...işimizi çok daha
1394
01:59:32,120 --> 01:59:36,720
Güle güle ölecek hepsi. Daha ileriye yer
açmak için.
1395
01:59:37,960 --> 01:59:43,060
Önce Türkiye'den başlamak da benim
kişisel tercihime. Ne demişler?
1396
01:59:43,280 --> 01:59:44,940
Bal tutan parmağını yalar.
1397
01:59:45,240 --> 01:59:50,180
Senin o parmağını... ...kırarım da.
1398
01:59:51,560 --> 01:59:53,760
Sadece prosedürü yerine getiriyorum
şimdilik.
1399
01:59:55,940 --> 01:59:57,320
Sormak istiyorsun.
1400
01:59:57,860 --> 02:00:02,760
Ama seninle oynadığım anlaşılmasın diye
soramıyorsun değil mi?
1401
02:00:02,980 --> 02:00:06,380
Neyi? Kızının nerede olduğunu.
1402
02:00:07,080 --> 02:00:08,680
Nasıl biri olduğunu.
1403
02:00:09,340 --> 02:00:12,300
Annesine mi yoksa sana mı benzediğini.
1404
02:00:13,000 --> 02:00:19,620
Hadi Halit. Her şeyi çok merak ediyorsun
ama bunca yıllık dostuna soramıyorsun
1405
02:00:19,620 --> 02:00:20,620
değil mi?
1406
02:00:49,830 --> 02:00:51,150
Hadi, sorsana.
1407
02:00:56,050 --> 02:00:57,330
Yere mi geç kaldın?
1408
02:00:58,050 --> 02:00:59,390
Yok, ben kalmadım.
1409
02:00:59,970 --> 02:01:01,030
Kim kaldı?
1410
02:01:01,930 --> 02:01:04,230
Seni almaya geldim de onu bekliyorum,
Yıldırım.
1411
02:01:06,250 --> 02:01:09,970
Buralarda ancak marketten gazoz
alabilirsin sen.
1412
02:01:12,610 --> 02:01:14,510
Alırız, gazoz da alırız, yolda içer.
1413
02:01:21,230 --> 02:01:22,230
İyi günler.
1414
02:01:22,690 --> 02:01:24,250
İyi günler, kimsiniz?
1415
02:01:24,710 --> 02:01:26,830
Gitmim Heinz Ullmann.
1416
02:01:27,090 --> 02:01:29,330
Austria Emniyet Teşkilatı 'ndan
geliyoruz.
1417
02:01:29,650 --> 02:01:32,390
Bizimle emniyet merkezine kadar gelmeniz
gerekiyor.
1418
02:01:32,610 --> 02:01:36,570
Sebep? Hakkınızda çıkartılmış olan bir
kırmızı bülten kararı var.
1419
02:01:37,310 --> 02:01:38,310
Yıldırım.
1420
02:01:39,670 --> 02:01:40,670
Gazoz.
1421
02:01:45,130 --> 02:01:47,010
Ring sirdin, buyurun beyler.
1422
02:02:04,330 --> 02:02:06,550
Çizgi düşü. Birinci ithal.
1423
02:02:10,870 --> 02:02:12,930
Dönüştüler turuncu alana.
1424
02:02:27,690 --> 02:02:29,750
Dayan biraz Serdar dayan.
1425
02:02:38,730 --> 02:02:39,910
... ...
1426
02:02:39,910 --> 02:02:49,410
...
1427
02:02:49,410 --> 02:02:51,990
... ... ... ...
1428
02:03:10,030 --> 02:03:12,390
Burada işler karışacak Zehra, sen var
gitsin.
1429
02:03:36,730 --> 02:03:38,770
Askeri kaybettim, bulamıyorum.
1430
02:04:37,200 --> 02:04:38,220
Efendim başkanım.
1431
02:04:38,560 --> 02:04:40,360
Halit. Nedir durum?
1432
02:04:40,720 --> 02:04:43,400
Bir sorun yok başkanım. Şu an sorguya
götürecekler.
1433
02:04:43,880 --> 02:04:48,080
Çok güzel. Bu kadar kolay olacağını
tahmin etmemiştim. Ben de.
1434
02:04:48,380 --> 02:04:50,020
Artık yurda dönebilirsin.
1435
02:05:08,469 --> 02:05:09,630
Niçin başkanım?
1436
02:05:10,010 --> 02:05:13,790
Kişisel meselelerini devlet işine
karıştırmadığın için.
1437
02:05:14,710 --> 02:05:15,710
Estağfurullah.
1438
02:05:16,230 --> 02:05:17,570
Ben teşekkür ederim.
1439
02:05:30,550 --> 02:05:32,710
Melisa 'ydı değil mi senin koyduğun
isim?
1440
02:05:32,990 --> 02:05:34,290
Sonra ne oldu acaba?
1441
02:05:35,050 --> 02:05:38,550
Sence hangi ismi tercih etmişimdir Halit
Başkan?
1442
02:05:38,930 --> 02:05:41,230
Hiç seni yerinde olmak istemezdim.
1443
02:05:46,210 --> 02:05:47,650
Şu anda bile.
1444
02:06:10,429 --> 02:06:11,990
Artık o sana emanet.
1445
02:06:21,170 --> 02:06:22,170
Kim bu kız?
1446
02:06:22,470 --> 02:06:23,690
Niye yapıyorsun bunu?
1447
02:06:24,050 --> 02:06:26,790
Bu benim hayatımı mahveden adamın kızı.
1448
02:06:27,670 --> 02:06:30,390
Türk istihbaratçılarından Halit diye
birinin kızı.
1449
02:06:30,990 --> 02:06:32,250
Rozan 'ın ölümüyle mi ilgili?
1450
02:06:33,190 --> 02:06:36,630
Bundan sonra hayatımda onunla ilgili
olmayan hiçbir şey olmayacak.
1451
02:06:39,760 --> 02:06:41,300
Onu bir ailemin yanına yerleştir.
1452
02:06:42,100 --> 02:06:43,100
Sürekli ilgilen.
1453
02:06:43,680 --> 02:06:44,800
Çok iyi yetiştir.
1454
02:06:45,420 --> 02:06:46,620
Çok işimize yarayacak.
1455
02:06:48,300 --> 02:06:49,300
Bizim mi?
1456
02:06:50,500 --> 02:06:51,500
Senin.
1457
02:06:52,140 --> 02:06:53,140
İkimizin de.
1458
02:07:41,000 --> 02:07:43,840
Kamyonun yüklemesi tamamlanmak üzere.
Hulki?
1459
02:07:44,440 --> 02:07:48,340
Daha yakından bakacağım dedi, indi
araçtan. Çok ciddi demiştim.
1460
02:07:48,660 --> 02:07:49,660
Nerede şimdi?
1461
02:07:49,800 --> 02:07:53,400
Vallahi bilmiyorum işte. Daha yakından
bakacağım dedi, indi araçtan. Daha sonra
1462
02:07:53,400 --> 02:07:57,220
da irtibatım kesildi. Ne demek irtibatım
kesildi? Görmüyor musun nereye
1463
02:07:57,220 --> 02:08:00,700
gittiğini? Görmüyorum, göreceğim. Bir
yerden sonra gözden kaybettim.
1464
02:08:11,660 --> 02:08:15,960
Kamyon hareket etmek üzere. O kamyonun
nereye gittiğini öğrenmemiz lazım.
1465
02:08:16,260 --> 02:08:17,260
Tamam, anlaşıldı.
1466
02:08:47,089 --> 02:08:49,970
Bu oldu. Ne olacak? Bir de soruyor.
1467
02:08:50,530 --> 02:08:53,250
Yürü. Yürü adamı ileride indireceğiz.
1468
02:10:21,129 --> 02:10:25,930
Hadi. Hiç olmadı bu.
1469
02:10:50,830 --> 02:10:51,789
Son bacağına.
1470
02:10:51,790 --> 02:10:54,270
Son bacağı zayıf duruyor. Oraya çalış
Serdar.
1471
02:10:54,670 --> 02:10:56,390
Son bacağına çalış. Unutma.
1472
02:10:59,570 --> 02:11:00,730
Kalk canım oğlum.
1473
02:11:07,370 --> 02:11:08,370
Hadi.
1474
02:11:19,120 --> 02:11:20,520
Bitir şu işi, bitir!
1475
02:11:31,740 --> 02:11:32,740
Anlatmadım be!
1476
02:11:34,200 --> 02:11:35,200
İşte bu!
1477
02:12:02,049 --> 02:12:03,450
Aslanım be. Gel.
1478
02:12:06,210 --> 02:12:07,210
Sakin ol.
1479
02:12:07,810 --> 02:12:08,810
Gel.
1480
02:12:15,310 --> 02:12:17,270
Patron seni soyunma odasına bekliyor.
1481
02:12:18,490 --> 02:12:19,490
Sadece o.
1482
02:12:19,790 --> 02:12:21,970
Ödülü bizzat kendisine teslim edilecek.
1483
02:12:23,250 --> 02:12:24,250
Birazdan geliyorum.
1484
02:12:31,599 --> 02:12:35,060
Zehra. Asi Serdar kazandı. İndirdi
adama.
1485
02:12:35,460 --> 02:12:36,860
Süper be işte bu.
1486
02:12:37,440 --> 02:12:39,040
Zehra senin durumun ne?
1487
02:12:42,660 --> 02:12:45,240
Mahkemeyi gözden kaybettim. Arıyorum.
1488
02:12:55,460 --> 02:12:57,340
Adam retmen kayboldu.
1489
02:12:58,860 --> 02:12:59,860
Bulamıyorum.
1490
02:13:22,219 --> 02:13:24,060
Tebrikler. Salak herif.
1491
02:13:26,080 --> 02:13:28,960
Bana kaça mal olduğunu biliyor musun
sen? Ha?
1492
02:13:30,080 --> 02:13:31,460
Sana bir söyleyeyim mi?
1493
02:13:31,700 --> 02:13:33,440
Ben kaybetmeyi sevmiyorum.
1494
02:13:34,220 --> 02:13:36,540
Bana kaybettirenleri de sevmiyorum.
1495
02:13:37,710 --> 02:13:42,570
Hele ki kendi ellerimle ringe koyduğum
bir adamın beni kaybeden yapmakla
1496
02:13:42,570 --> 02:13:44,310
dayanamıyorum. Dur!
1497
02:13:47,350 --> 02:13:48,350
Neden?
1498
02:13:49,070 --> 02:13:52,350
Bu adam mı bizimkini yere indiren?
1499
02:13:52,670 --> 02:13:55,030
Evet. Belli olmuyor mu?
1500
02:13:55,530 --> 02:13:57,350
Peki neden öldürüyorsun?
1501
02:13:57,850 --> 02:13:58,850
Huyum böyle.
1502
02:13:59,190 --> 02:14:02,010
Bana kaybettirenleri yaşatmayarak
hayatta kalıyorum.
1503
02:14:02,250 --> 02:14:04,930
Hayatta kalmanın daha akıllıca yolları
var.
1504
02:14:05,190 --> 02:14:06,190
Ne gibi?
1505
02:14:06,410 --> 02:14:08,350
Sen? Kaybettim.
1506
02:14:08,630 --> 02:14:09,990
O kazandı.
1507
02:14:12,270 --> 02:14:16,570
Olabilir. Ama şimdi o da kaybedecek.
Sana bir teklifim var.
1508
02:14:17,990 --> 02:14:22,830
Burada kaybettiği bütün parayı sana
ödeyebilirim. Sen de bu adamı bana ver.
1509
02:14:30,290 --> 02:14:31,290
Mantıklı.
1510
02:14:31,990 --> 02:14:33,130
Hepsini verecek misin?
1511
02:14:34,070 --> 02:14:35,150
Kaybettiklerimin hepsini.
1512
02:14:35,410 --> 02:14:36,530
Evet vereceğim.
1513
02:14:37,509 --> 02:14:40,650
Böylece sen de yeniden kazanan
olacaksın.
1514
02:14:47,310 --> 02:14:49,610
Son anda kurtardı paçayı Serdar.
1515
02:14:50,210 --> 02:14:51,510
Ve hepsi boşa gitti.
1516
02:14:51,890 --> 02:14:54,750
Maskeli büyük ihtimalle mekanı terk
etti. Serdar nerede?
1517
02:14:55,030 --> 02:14:58,330
Soyunun odasına götürdüler. Ben gidip
kontrol edeyim. Tamam.
1518
02:15:39,790 --> 02:15:41,670
Seninle yapacak çok işimiz var.
108914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.