All language subtitles for teskilat_34._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Ne diyor bunlar? 2 00:01:45,290 --> 00:01:46,630 Bunlar da her şeyi bekliyor. 3 00:01:47,510 --> 00:01:49,110 Hadi gidelim biz de. Dur. 4 00:01:52,010 --> 00:01:53,390 Gerçekten birazdan geleceğim. 5 00:02:16,880 --> 00:02:20,780 Artık ikimiz kaldığına göre maskelere ihtiyacımız yok. 6 00:02:35,840 --> 00:02:38,160 Affet, tanın demek benim. 7 00:02:40,140 --> 00:02:43,440 Yakışıklılığımı şu maske bile gizleyememiş. 8 00:02:45,040 --> 00:02:47,160 Kendine bu kadar güvenmen iyi değil. 9 00:02:47,380 --> 00:02:48,880 Ömrünü kısaltır. 10 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Uzun yaşama gibi bir hevesim yok. 11 00:02:51,600 --> 00:02:57,100 Senin gibi dünyaya kazık çakma peşinde koşmuyorum. Böyle bir ortama girip 12 00:02:57,100 --> 00:03:03,540 anlaşılmayacağını düşünmen... ...açıkçası benim hepsi hayal 13 00:03:03,740 --> 00:03:06,180 Ben de sizi ciddi insanlar sanırdım. 14 00:03:07,000 --> 00:03:09,340 Burayı cadılar bayramına çevirmişsiniz. 15 00:03:09,640 --> 00:03:12,440 Bir şeyler soluyup kafa buluyorsunuz. 16 00:03:12,800 --> 00:03:14,780 Bu gördüğün her şey gerçek. 17 00:03:15,960 --> 00:03:17,420 Güzel olan ne biliyor musun? 18 00:03:18,880 --> 00:03:22,100 Bu gördüğün hiçbir şeye engel olamayacaksın. 19 00:03:22,600 --> 00:03:23,940 Hedefi büyütüyorsunuz demek. 20 00:03:25,120 --> 00:03:27,540 Binlerce insanı katletmek didik etmiyor. 21 00:03:28,320 --> 00:03:30,860 Önemli olan ne kadar insan öldürdüğün değil. 22 00:03:31,100 --> 00:03:32,680 Nasıl öldürdüğün. 23 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Kimyasal silah. 24 00:03:37,140 --> 00:03:38,460 Anlaşılmayacağını düşünüyorsunuz. 25 00:03:38,820 --> 00:03:40,400 Güzel olan ne biliyor musun? 26 00:03:41,150 --> 00:03:45,170 Senin gibi böyle şeylere inanmayan insanlar var. 27 00:03:45,410 --> 00:03:51,170 Bu sayede her şeyi çok kolay yapıyoruz çünkü bizi ciddiye almıyorsunuz. Yok 28 00:03:51,170 --> 00:03:54,310 canım komplodur bu safsatadır deyip geçiştiriyorsunuz. 29 00:03:56,170 --> 00:04:00,290 Oysa bu işimizi o kadar kolaylaştırıyor ki. 30 00:04:01,310 --> 00:04:06,610 Sen benim ülkemde kitle imha silahı patlatabileceğini mi sanıyorsun? 31 00:04:08,910 --> 00:04:12,530 Bunu aklından geçireni kendi ellerimle gebertirim. 32 00:04:12,990 --> 00:04:19,950 He öyle düşününce kulağa garip geliyor. Evet ama öyle 33 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 olacak. 34 00:04:21,149 --> 00:04:23,110 İnsanlar ölmeli Serdar. 35 00:04:23,370 --> 00:04:28,310 Şu bir gerçek ki artık çok fazlayız. Hem de lüzumsuzca. 36 00:04:28,670 --> 00:04:34,150 Dünyamız bunun için çok yaşlı. Bu kadar yükü kaldıramıyor. Ateşi yükseliyor. 37 00:04:34,290 --> 00:04:36,190 Buzulları eriyor. Doğa yok oluyor. 38 00:04:36,430 --> 00:04:37,610 Ve bunu biz yapmıyoruz. 39 00:04:38,240 --> 00:04:42,260 Bunu siz yapıyorsunuz. Biz sadece insanlığı kurtarmak için geldik Sarp. 40 00:04:42,580 --> 00:04:45,800 İnsanlığı kurtarmak için insanlığı mı yok etmek istiyorsunuz? 41 00:04:46,200 --> 00:04:47,360 Peki o zaman. 42 00:04:47,700 --> 00:04:48,800 Kendinden başla. 43 00:04:49,300 --> 00:04:50,500 Git kafana sık. 44 00:04:50,940 --> 00:04:51,960 Nasıl fikir? 45 00:04:53,660 --> 00:04:58,680 Dünyadaki kıt kaynaklar meselesine gelince de... ...kaynaklar kıt falan 46 00:04:59,300 --> 00:05:00,980 Siz açgözlüsünüz. 47 00:05:02,340 --> 00:05:04,400 Bu kadar şaklabanlığa gerek var mı? 48 00:05:05,120 --> 00:05:06,540 Semboller, maskeler. 49 00:05:07,150 --> 00:05:12,550 İstediğiniz şey daha fazla para, daha fazla güç, daha fazla iktidar. 50 00:05:12,870 --> 00:05:17,610 Bunu kim istemez? Normal insanlar istemez. Ne için yapıyorsun bunları? 51 00:05:18,390 --> 00:05:20,230 Önüne atılan bir kemik için mi? 52 00:05:20,650 --> 00:05:22,830 Kemiği atan benim Serdar. 53 00:05:24,110 --> 00:05:27,770 Kim olduğun değil, hangi tarafta olduğun önemli. 54 00:05:27,990 --> 00:05:32,110 Ben bu taraftayım ama. Sizin gibi aşağılık alimlerin karşısındayım. 55 00:05:32,470 --> 00:05:35,290 Kendini güçlü sanan zavallıların karşısındayım. 56 00:05:35,600 --> 00:05:41,100 Sen sadece ağzında bir samanta nefriyle denizleri aşmaya çalışan 57 00:05:41,100 --> 00:05:44,780 zavallı bir karıncasın Serdar. 58 00:05:45,620 --> 00:05:48,380 Evet ve o denizleri aşacağıma inancım tam. 59 00:05:48,640 --> 00:05:50,420 Buna inancım tam. 60 00:05:50,740 --> 00:05:52,780 Bu gücü nereden bulacaksın? 61 00:05:54,180 --> 00:05:56,280 Damarlarımda akan asil kandan. 62 00:06:32,270 --> 00:06:36,530 Aranızdaki bu geçmiş ilişkinin bu kadar güçlü olduğunu böyle bir teklife 63 00:06:36,530 --> 00:06:38,250 gelebileceğini hiç düşünmedim açıkçası. 64 00:06:39,410 --> 00:06:43,890 Aslında söylemek gerekirse başkanım ben de tahmin etmemiştim. Hatta konunun 65 00:06:43,890 --> 00:06:46,430 deşifre olmamla alakalı olduğunu düşündüm ilk başta. 66 00:06:47,030 --> 00:06:48,170 Sen ne dedin? 67 00:06:48,730 --> 00:06:53,310 Bunun imkansız olduğunu söyledim ama bana asla inanmıyor ve kabul etmiyor 68 00:06:53,310 --> 00:06:54,950 başkanım. Anladım. 69 00:06:55,430 --> 00:06:56,450 Bir yani? 70 00:06:57,630 --> 00:07:00,010 Yani bir cevap vermem gerekiyor. 71 00:07:00,320 --> 00:07:01,920 Bugün saat 1'de buluşmak istedi. 72 00:07:03,700 --> 00:07:04,940 Sen ne düşünüyorsun? 73 00:07:06,020 --> 00:07:07,020 Hangi konuda? 74 00:07:07,900 --> 00:07:09,040 Çetin konusunda. 75 00:07:09,740 --> 00:07:14,260 Onun sana olan bu yoğun hislerin hakkında sen ne hissediyorsun? 76 00:07:15,580 --> 00:07:18,020 Başkanım benim için önemli olan görevim. 77 00:07:18,480 --> 00:07:21,500 Hislerimizi geride bırakmayı çok önceden öğrettiler bize. 78 00:07:22,860 --> 00:07:27,680 O zaman git ve bu işi bitir. Çetin 'le olan bütün temasını kapat. Çünkü bu iş 79 00:07:27,680 --> 00:07:29,140 tehlikeli bir hal almaya başladı. 80 00:07:29,630 --> 00:07:31,110 Sizinle risk edemeyiz tamam mı? 81 00:07:33,790 --> 00:07:35,250 Emredersiniz başkanım. 82 00:07:53,870 --> 00:07:55,150 Alo Pınar? 83 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Neredesin Çetin? 84 00:07:57,240 --> 00:08:01,100 Sana bahsettiğim restoranın önündeyim. Ben de şimdi geldim. Geliyorsun değil 85 00:08:01,320 --> 00:08:02,940 Evet evet geliyorum şimdi. 86 00:08:03,380 --> 00:08:04,800 Tamam bekliyorum. 87 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Kadını bekleyeceğiz. 88 00:08:26,600 --> 00:08:27,820 O da gelir birazdan. 89 00:08:33,340 --> 00:08:35,799 Polo'daki video görüntülerin hepini incelemiş. 90 00:08:38,280 --> 00:08:40,559 Peki, bunlar ne? 91 00:08:41,679 --> 00:08:43,039 Her şeyi gören göz. 92 00:08:43,520 --> 00:08:44,740 Evet Hakkı dayı, doğru. 93 00:08:45,520 --> 00:08:46,760 Etkinlıklara ait memboller. 94 00:08:47,140 --> 00:08:50,640 Bazıları tıkça kullanılıyor, her şeyi gören göz gibi. Bazıları ise yine hala 95 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 incelemeye devam ediyor. 96 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Allah Allah. 97 00:08:54,110 --> 00:08:55,270 Koca koca adamlar. 98 00:08:55,910 --> 00:08:58,490 Maskeleri takmışlar. Öyle semboller falan. 99 00:08:58,790 --> 00:09:03,730 Ya ayar olmamak eline değil. Bir de buluşup dünyanın kaderine yön 100 00:09:03,930 --> 00:09:04,930 Allah Allah. 101 00:09:05,730 --> 00:09:08,630 Gerçekten aklım almıyor yani. Çok saçma bir plan. 102 00:09:09,370 --> 00:09:12,650 Dünya nüfusunu azaltmak için kimyasal silah kullanmak. 103 00:09:13,850 --> 00:09:16,610 Bize garip gelebilir. Ama onlar için normal. 104 00:09:16,830 --> 00:09:18,710 Ve bu insanların ölmesini engellemeyecek. 105 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 Haklısın. 106 00:09:21,360 --> 00:09:26,460 Yıldırım 'la konuşurken Yıldırım 'ın gözlerinde pek anlamlandıramadığım bir 107 00:09:26,460 --> 00:09:27,460 inanmışlık vardı. 108 00:09:27,980 --> 00:09:32,420 Siz inanmayanlar bizim işimizi kolaylaştırıyorsunuz dedi. 109 00:09:32,700 --> 00:09:36,980 Sonra da kıl ettik. Dünya bu nüfusu kaldırmıyor. Biz de dünyanın 110 00:09:36,980 --> 00:09:39,360 kurtarıcılarıyız muhabbeti işte. 111 00:09:40,020 --> 00:09:41,200 Hepiniz gördünüz. 112 00:09:41,700 --> 00:09:44,240 Ya böyle bir deliliğe gerçekten kalkışırlarsa? 113 00:09:44,560 --> 00:09:47,260 O silahı kullanacak adamı yerim. 114 00:09:47,500 --> 00:09:49,900 Bak bu kadar net söylüyorum o adamı yerim. 115 00:09:50,250 --> 00:09:52,410 Yemek için önce adam bulmak gerekiyor ilk. 116 00:09:52,630 --> 00:09:54,990 Öncelikli işimiz bu. Adam bulmak arkadaşlar. 117 00:09:55,870 --> 00:09:59,930 Yıldırım özellikle kızının ölümünden sonra iyice kontrolü kaybetti. Artık 118 00:09:59,930 --> 00:10:01,070 alacağımız başka bir şey yok. 119 00:10:01,310 --> 00:10:02,750 Sadece engellemeliyiz. 120 00:10:04,070 --> 00:10:05,930 Dediğin gibi kontrolden çıktı. 121 00:10:06,710 --> 00:10:09,270 Mete Başkan 'la bunu konuşma zamanı geldi artık. 122 00:10:10,010 --> 00:10:11,850 Düşündüğüm şey mi söylüyorsunuz başkanım? 123 00:10:12,110 --> 00:10:13,110 Kesinlikle Zehra. 124 00:10:14,830 --> 00:10:15,830 Nasıl? 125 00:10:16,930 --> 00:10:17,930 Ne zaman? 126 00:10:19,340 --> 00:10:20,600 Bütün yolları deneyeceğiz. 127 00:10:21,580 --> 00:10:23,620 Kolay yoldan başlayıp zora doğru. 128 00:10:24,940 --> 00:10:27,380 Bunun kolay bir yol olduğunu sanmıyorum ama. 129 00:10:27,680 --> 00:10:28,700 Kolay ya da zor. 130 00:10:29,940 --> 00:10:33,280 Artık adamı alma vakti geldi de geçiyor bile arkadaşlar. 131 00:10:35,200 --> 00:10:37,720 Artık bu işi bitirmemiz lazım yüreği. 132 00:10:37,940 --> 00:10:39,180 Farkındayım uğraşıyorum. 133 00:10:39,600 --> 00:10:43,500 Uğraştığını biliyorum bana başka bir şey söyle. Mesela bu işi ne zaman bitirirse 134 00:10:43,500 --> 00:10:45,520 yine. Marketten domates almıyor. 135 00:10:45,950 --> 00:10:49,290 Bahsettiğin şey kitleyi mahla yaptığın kimyasal. 136 00:10:49,510 --> 00:10:53,690 Bana bak beceremeyeceksen bu işi dün para yapacak adamlar da var. 137 00:10:54,170 --> 00:10:55,490 Ben öyle bir şey söylemedim. 138 00:10:56,090 --> 00:10:58,790 Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. Ve de paraya. 139 00:10:59,230 --> 00:11:02,630 Para mühim değil. Daha kaç sefer söylemem gerekiyor sana. 140 00:11:03,070 --> 00:11:05,590 Unutma Türk İstihbaratı peşimizde. 141 00:11:06,170 --> 00:11:09,070 Merak etme. Bu benim alışık olmadığım bir durum değil. 142 00:11:09,730 --> 00:11:14,030 Oradan ayrıldıktan sonra en az bir istihbarat servisinin peşimde olmadığı 143 00:11:14,030 --> 00:11:15,030 hatırlamıyorum. 144 00:11:15,280 --> 00:11:20,320 Bu sefer durum biraz farklı. Ben uyarayım da sen yine de tedbirini al. 145 00:11:20,560 --> 00:11:22,860 Sen merak etme. Ben sana bilgi vereceğim. 146 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 Bekliyorum. 147 00:11:30,200 --> 00:11:33,300 Bu Yıldırım 'ın konuştuğu adamları bulmamız lazım arkadaşlar. 148 00:11:33,700 --> 00:11:38,500 Bu konuyla ilgili elimizde üç temel ipucu var. Birincisi görüntüler. 149 00:11:38,500 --> 00:11:43,780 telsiz konuşmaların kayıtları. Bu belki adam ve Yıldırım 'ın telsiz konuşmaları. 150 00:11:43,860 --> 00:11:45,200 Evet. Doğru. 151 00:11:45,780 --> 00:11:49,720 Üçüncüsü? Ne üçüncüsü? İpucu var dedin ya kardeş. 152 00:11:49,980 --> 00:11:51,900 Hani ikisini saydın. Üçüncüsü? 153 00:11:52,200 --> 00:11:53,560 Evet, üçüncü ipucu. 154 00:11:54,080 --> 00:11:57,940 Serdar ve Zehra 'nın mekanda giydikleri kıyafetleri incelemeye gönderdim. 155 00:11:58,740 --> 00:12:00,020 Sonuç raporları geldi. 156 00:12:00,380 --> 00:12:05,360 Üzerlerinde yaklaşık 23 etkin madde bulundu. Bunlardan 3 tanesini tespit 157 00:12:05,600 --> 00:12:07,060 İçlerinden bir tanesi çok önemli. 158 00:12:07,320 --> 00:12:09,160 Siyeniyor bazlı NRX9. 159 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 O neymiş? 160 00:12:11,120 --> 00:12:14,920 Bu tür kimyasalların kullanımı ve dolaşımının düzenlenmesiyle ilgili 161 00:12:14,920 --> 00:12:17,240 ve anlaşmaların hepsini hızlıca inceledim. 162 00:12:17,840 --> 00:12:22,900 NRX9 üretimi, dolaşımı ve tedariği en zor kimyasal maddelerden biri. 163 00:12:23,260 --> 00:12:25,980 Bu herifler için temin etmesinin zor olacağını sanmıyorum. 164 00:12:26,760 --> 00:12:31,020 Peki nereden almış olabilirler? Bu maddenin üretildiği ve depolandığı 165 00:12:31,020 --> 00:12:36,020 zaten çok kusurtlu. Ve çok ilginçtir. Bunlardan bir tanesinde yaklaşık iki 166 00:12:36,020 --> 00:12:38,280 önce çok ilginç bir olay yaşandı. Nedir? 167 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 Yangın. 168 00:12:41,780 --> 00:12:46,200 Kimyasal madde deposunda yangın çok ilginç gelmedi bana. Ama fabrikanın 169 00:12:46,200 --> 00:12:49,720 yanmadı. NR29 maddesinin de bulunduğu depoda çıkmış yani. 170 00:12:50,300 --> 00:12:55,420 Bunun çok büyük bir felakete yol açması gerekiyordu. Evet, zaten garip olan 171 00:12:55,420 --> 00:12:56,299 durum da bu. 172 00:12:56,300 --> 00:13:01,620 Eğer gerçekten böyle bir yangın o depoda çıkmış olsaydı, fabrika yerleşim 173 00:13:01,620 --> 00:13:05,800 yerinden ne kadar uzak olursa olsun birçok can kaybına sebep olurdu. Peki 174 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 kaç kişi öldü? 175 00:13:07,080 --> 00:13:09,640 Sadece bir. O da deponun güvenlik görevlisi. 176 00:13:09,900 --> 00:13:14,840 Ayrıca birkaç yerel gazetede çıkmış olar. Yani minareyi çalmışlar, kılıfını 177 00:13:14,840 --> 00:13:18,100 ayarlamışlar. Öyle görünüyor başkanım. Büyük bir ihtimalle bu işi Yıldırım 178 00:13:18,100 --> 00:13:20,940 yaptı. Ya da Yıldırım 'ı bu kimyasalı satmaya çalışan aracı. 179 00:13:21,360 --> 00:13:24,940 Anlaşıldı. Peşine düşmemiz gereken ipucu bu madde arkadaşlar. 180 00:13:25,320 --> 00:13:29,220 Bu madde nerede, kimde, ne şekilde varsa her şeyi araştırmanızı istiyorum. 181 00:13:29,900 --> 00:13:34,280 Gürcan, Uzay. Bütün ipuçlarını didik didik ediyorsunuz. Hiçbir detayı 182 00:13:34,280 --> 00:13:35,420 atlamıyorsunuz. Anlaşıldı mı? 183 00:13:35,800 --> 00:13:37,540 Hata yapmanın üstüne sahip değiliz arkadaşlar. 184 00:13:38,180 --> 00:13:40,360 Emredersiniz başkanım. Emredersiniz başkanım. 185 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Kadın geldi. 186 00:14:20,160 --> 00:14:23,400 Hazırlıkları... Zehra Hanım, kahve sizde mi? 187 00:14:24,420 --> 00:14:28,280 Ben de bunu arıyordum içeride. 188 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Sağ ol. 189 00:14:33,180 --> 00:14:34,240 Afiyet olsun. 190 00:14:43,720 --> 00:14:45,220 Keşke daha önceden bilseydim. 191 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 Neyi? 192 00:14:49,860 --> 00:14:52,040 Bilseydim ben de sizinle beraber ölürdüm. 193 00:14:52,500 --> 00:14:56,480 Neden? Gerçek duygularını anca ölmeden önce söylüyorsun ya. 194 00:14:57,120 --> 00:14:59,380 Ama bu kadar zor olacağını tahmin etmiyordum. 195 00:15:00,420 --> 00:15:03,320 Bulunduğumuz mekanda kimyasal silah kullanılmak üzereydi. 196 00:15:03,720 --> 00:15:07,560 Ayrıca ilacı benden sakladım. Yani üzerimde büyük baskı vardı. 197 00:15:09,020 --> 00:15:11,140 Sen de duygularını benden sakladın. 198 00:15:13,610 --> 00:15:15,750 Dediğim gibi üzerimde büyük baskı vardı. 199 00:15:17,150 --> 00:15:19,590 Gerçek karakterler baskı altında çıkar. 200 00:15:19,910 --> 00:15:20,910 Ne demek şimdi bu? 201 00:15:21,130 --> 00:15:22,210 Dramanın birinci kuralı. 202 00:15:24,170 --> 00:15:27,370 Sen beni kandırdın. Sen de beni. 203 00:15:28,170 --> 00:15:29,610 Nasıl oluyor acaba? 204 00:15:30,510 --> 00:15:34,190 Önce... ...biz sadece iş arkadaşıyız dedin. 205 00:15:34,710 --> 00:15:39,970 Sonra fırsatına bulunca... ...seni şöyle seviyorum Serdar. Sana çok aşığım 206 00:15:39,970 --> 00:15:40,970 Serdar. 207 00:15:41,580 --> 00:15:45,880 Ben sana o ilacı vermeseydim daha o bana evlilik teklifi ederdin. Yüzük 208 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 çıkartmanı bekledim. 209 00:15:47,440 --> 00:15:48,640 Çok komik. 210 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 Dediğim gibi baskı altındaydım. 211 00:15:52,860 --> 00:15:56,980 O yüzden... ...hepsi doğru. 212 00:16:15,310 --> 00:16:17,410 Neyin doğru neyin yanlış olduğunu karıştırdık Serdar. 213 00:16:18,050 --> 00:16:19,130 Başımıza büyük iş oluyor. 214 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 Olabilir. 215 00:16:24,330 --> 00:16:26,450 Peki bence bu durumdan korkmalı mı yani? 216 00:16:27,070 --> 00:16:28,250 Mesele korkmak değil. 217 00:16:29,450 --> 00:16:31,070 Başka bir his. Ne gibi? 218 00:16:31,970 --> 00:16:33,470 Bunun doğru olmadığı gibi. 219 00:16:35,090 --> 00:16:36,730 Sen de iyi biliyorsun Serdar. 220 00:16:48,490 --> 00:16:50,870 Zehra, Serdar. Odama. 221 00:17:04,030 --> 00:17:05,670 Oturun arkadaşlar. 222 00:17:12,270 --> 00:17:14,130 Konu nedir başkanım? 223 00:17:14,430 --> 00:17:17,170 Konu... ...zor. 224 00:17:20,240 --> 00:17:22,200 Nedir zor olan konu başkanım? 225 00:17:24,280 --> 00:17:25,319 Konu ikiniz. 226 00:17:29,720 --> 00:17:30,900 İkimiz derken? 227 00:17:31,160 --> 00:17:38,080 İkiniz. Yani bunu böyle dolandırmadan olabildiğince açık sormak zorundayım. 228 00:17:39,020 --> 00:17:41,140 Aranızda bir şey mi var? 229 00:17:42,220 --> 00:17:44,300 Ne gibi bir şey başkanım? 230 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 Zehra. Konuyu daha da zorlaştırma. 231 00:17:48,750 --> 00:17:51,350 Beden dili okuma konusunda biraz iyiyimdir biliyorsun. 232 00:17:51,590 --> 00:17:52,730 Yıllarca ders verdim. 233 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 Hmm Serdar? 234 00:17:54,950 --> 00:17:58,250 Aramızda endişelenmenizi gerektirecek hiçbir durum yok başkanım. 235 00:17:58,490 --> 00:17:59,930 Görevimizin bilincindeyiz. 236 00:18:02,850 --> 00:18:05,810 Yani aşk kontrol etme zor bir durumdur. 237 00:18:06,670 --> 00:18:08,390 Bazen görev falan tanımaz. 238 00:18:09,690 --> 00:18:12,490 Sonra hepimiz pişman oluyoruz. 239 00:18:13,090 --> 00:18:14,930 Aramızda aşk falan yok başkanım. 240 00:18:16,070 --> 00:18:17,270 Yani bu... 241 00:18:17,480 --> 00:18:21,460 Son derece doğal. Karşı konulamaz bir duygu. Farkındayım biliyorum ama... 242 00:18:21,460 --> 00:18:26,680 ...bizim işin risklerini de biliyorsunuz. Son yaşadığımız 243 00:18:26,960 --> 00:18:28,920 Öyle bir şey bir daha olmayacak başkanım. 244 00:18:32,340 --> 00:18:35,360 Ayrıca merak etmeyin. Sandığınız gibi bir durum yok aramızda. 245 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Peki. 246 00:18:38,780 --> 00:18:41,740 Bu noktada size güvenmekten başka çarem yok arkadaşlar. 247 00:18:42,160 --> 00:18:43,200 Bu seferlik. 248 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Çıkabilirsiniz. 249 00:18:46,890 --> 00:18:51,510 Yalnız arkadaşlar... ...şöyle bir şey var size çok güveniyorum. 250 00:18:54,090 --> 00:18:57,110 Ama güven çok mu zedelenebilen bir şey biliyorsunuz değil mi? 251 00:18:57,590 --> 00:18:58,950 Merak etmeyin başkanım. 252 00:18:59,790 --> 00:19:02,110 İsteyeceğimiz son şey sizin güveninizi kaybetmek olur. 253 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 Ne dersin? 254 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Aksi değilim. 255 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Neden? 256 00:19:23,660 --> 00:19:25,920 Çetin bu işi uzatmanın anlamı yok. 257 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 Hangi işi? 258 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Bizi mi? 259 00:19:30,520 --> 00:19:32,200 Biz diye bir şey yok Çetin. 260 00:19:33,260 --> 00:19:36,140 Yani bu şartlar altında olması da imkansız zaten. 261 00:19:36,600 --> 00:19:40,860 Bak Çetin insanlar değiştirir. Aradan o kadar uzun zaman geçti ki. 262 00:19:41,180 --> 00:19:46,520 İkimiz de değiştik Çetin. Ne sen eski Çetinsin ne de ben eski Pınar 'ım. 263 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Haklısın. 264 00:19:49,110 --> 00:19:50,430 Değiştik. Değiştim. 265 00:19:50,990 --> 00:19:55,630 Ama sana olan aşkım değişmiyor işte Pınar değişmiyor. Çünkü sen beni hala 266 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 Pınar sanıyorsun. 267 00:19:56,650 --> 00:19:59,610 Ama ben eski Pınar değilim. Lütfen anla. Lütfen. 268 00:20:02,670 --> 00:20:03,830 Hadi göreyim sizi. 269 00:20:27,169 --> 00:20:29,410 Pınar, ben yıllar önce senin için bir şey yaptım. 270 00:20:30,450 --> 00:20:31,730 Sonrası ıslah evi, ceda. 271 00:20:33,430 --> 00:20:36,590 Ama ben hayatta kalmak için bu yola girmeye mecburdum, anlıyor musun? 272 00:20:38,290 --> 00:20:40,010 Bir gün belki seni bulurum umuduyla. 273 00:20:41,930 --> 00:20:42,930 Şimdi de aynı durum. 274 00:20:43,450 --> 00:20:44,450 Benim yanımdadır. 275 00:20:45,250 --> 00:20:46,189 Kurtar beni. 276 00:20:46,190 --> 00:20:47,850 Beni ancak sen kurtarabilirsin Pınar. 277 00:20:59,870 --> 00:21:02,270 Çetin! Dikkat! 278 00:21:03,270 --> 00:21:03,870 Ne 279 00:21:03,870 --> 00:21:12,530 oluyor 280 00:21:12,530 --> 00:21:13,530 lan? 281 00:21:30,510 --> 00:21:32,710 Allah kahretsin beceremedi aptal herifler. 282 00:21:35,630 --> 00:21:37,010 Dur dur dur dur. 283 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 İyi misin? 284 00:21:38,890 --> 00:21:39,869 İyiyim sen iyi misin? 285 00:21:39,870 --> 00:21:41,430 Ben iyiyim. Çetin yaralısın. 286 00:21:41,870 --> 00:21:43,550 Ambulans. Hayır hayır ambulans yok. 287 00:21:43,750 --> 00:21:44,649 Ambulans yok. 288 00:21:44,650 --> 00:21:49,150 Çetin yaralısın kanıyor ambulans çarptı. Hayır gitmemiz lazım al çantanı hadi. 289 00:21:52,090 --> 00:21:54,150 Çetin polis gelir birazdan lütfen. 290 00:21:54,510 --> 00:21:55,530 O yüzden gitmemiz lazım. 291 00:21:56,490 --> 00:21:57,590 Çetin yapma. 292 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Yavaş. 293 00:22:12,170 --> 00:22:14,310 Nereye? Şekete giremeyiz. 294 00:22:14,790 --> 00:22:16,710 Sana girelim. Bana mı? 295 00:22:17,150 --> 00:22:20,050 Hayatta olmaz Sefin. Hele bu halde asla olmaz. 296 00:22:23,030 --> 00:22:24,030 Zehra. 297 00:22:25,250 --> 00:22:26,950 Efendim Serdar. 298 00:22:27,470 --> 00:22:28,830 Hayırdır ne bu tavır? 299 00:22:29,410 --> 00:22:30,450 Niyetini üretti. 300 00:22:31,280 --> 00:22:35,620 Daha kaç kere söylemem gerekecek? Bunu yapmaya devam edemezsin. Neyi? 301 00:22:36,020 --> 00:22:39,400 Karargahın içindeyiz yanıma gelip bunları söyleyemezsin. Biz normal bir iş 302 00:22:39,400 --> 00:22:40,820 yerinde çalışan insanlar değiliz. 303 00:22:41,100 --> 00:22:44,120 Düştüğümüz durumu gördün Haluk Başkan 'a yalan söylemek zorunda kaldım senin 304 00:22:44,120 --> 00:22:48,280 yüzünden. Sen orada araya girmezseydin ben bütün gerçekleri anlatacaktım zaten. 305 00:22:48,980 --> 00:22:50,000 Bir bu eksikti. 306 00:22:50,480 --> 00:22:51,960 Şimdi yalancı ben mi oldum? 307 00:22:52,340 --> 00:22:55,960 Onu demek iplemediğimi biliyorsun. Senin ne dediğinin bir önemi yok Serdar. 308 00:22:56,180 --> 00:22:58,780 Bu durumun ne kadar imkansız olduğunu kavraman önemli. 309 00:22:59,140 --> 00:23:00,500 Anladın mı? Yeter. 310 00:23:00,960 --> 00:23:02,540 Serdar, lütfen yapma bunu! Kes! 311 00:23:03,140 --> 00:23:04,140 Anladın mı? Kes! 312 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 Neyi keseyim? İnsan olmayı mı? 313 00:23:24,180 --> 00:23:26,480 Çetin... ...Ayvaz neredesin? 314 00:23:26,840 --> 00:23:28,160 Ne oldu? Ne bu ses? 315 00:23:28,780 --> 00:23:30,060 Saldırıya uğradım. Ne? 316 00:23:30,510 --> 00:23:31,530 Saldırıya uğradım. 317 00:23:31,930 --> 00:23:32,950 Saldırdık halletler. 318 00:23:33,370 --> 00:23:34,510 Bir şeyin var mı? 319 00:23:34,770 --> 00:23:38,350 Ufak bir seri kolundan ayarladık. Kolundan da alırız. Bana doktor lazım. 320 00:23:38,750 --> 00:23:39,870 Bizim doktoru ara. 321 00:23:40,550 --> 00:23:41,830 Nereye? Nereye gideceksin? 322 00:23:42,090 --> 00:23:43,590 Benim mekana. Eski depoya. 323 00:23:44,310 --> 00:23:45,670 Tamam. Hayvaz. 324 00:23:46,570 --> 00:23:47,590 Ağlanma. Çabuk. 325 00:23:50,330 --> 00:23:51,330 Hadi. 326 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Yuri. 327 00:24:19,900 --> 00:24:21,200 Yuri Sabarov. 328 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 O kim? 329 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Kendine bak. 330 00:24:31,560 --> 00:24:33,600 Adamla ilgili istihbarat raporları. 331 00:24:34,580 --> 00:24:39,100 Adam eski bir Rus ordusu mensubu. Oradan ayrıldıktan sonra Rus ematerindeki bazı 332 00:24:39,100 --> 00:24:42,180 silahların ve yasaklı kimya hatalarının ticaretini yapmakla ilgili birçok 333 00:24:42,180 --> 00:24:44,420 istihbarat servisinin radarına girmiş. Bizimkine de. 334 00:24:46,909 --> 00:24:48,770 Peki, neden bu adam? 335 00:24:51,170 --> 00:24:53,890 Hani masanın üstüne bakılırsa bunun gibi birçok adam var. 336 00:25:03,990 --> 00:25:10,470 Ama bu Rus ve Rusya'daki kimyasal madde deposundaki çıkan o esrarengiz yangında 337 00:25:10,470 --> 00:25:13,070 da Rusya'da o deponun olduğu şehirdeymiş. 338 00:25:13,310 --> 00:25:15,550 Bunun tesadüf olma olasılığı çok düşük. 339 00:25:16,400 --> 00:25:19,680 Evet. Hatta ihmal edilebilecek kadar az. 340 00:25:20,040 --> 00:25:23,300 Böyle basit bir hesaplama yaparsak... Uzay, Uzay. 341 00:25:23,920 --> 00:25:27,180 Bununla ilgili hesap yapmana gerek yok. Belli ki adamımız bu. 342 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 Şimdi ne yapacağız onu söyle. 343 00:25:29,520 --> 00:25:32,200 Adamın yaptığı bütün telefon görüşmelerine ulaşmamız lazım. 344 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Adam Lübnan'da. 345 00:25:33,700 --> 00:25:39,160 Tamam. Bu çok da zor görünmüyor. Ama sadece kimlerle konuştuğu değil. 346 00:25:40,040 --> 00:25:43,000 Önemli olan ne konuştuklarını da bilmeliyiz. 347 00:25:44,040 --> 00:25:45,140 Nasıl yapacağız bunu? 348 00:25:45,520 --> 00:25:49,460 Bu kadar istihbarat servisinin peşinde olduğu bir adamın görüşmelerinin kayıt 349 00:25:49,460 --> 00:25:50,720 edilmiyor olması mümkün değil. 350 00:25:51,120 --> 00:25:54,640 Orada adamla yakından ilgilenen istihbarat servislerinin listesi var. 351 00:25:55,320 --> 00:26:00,740 Anlıyorum. Şimdi benden yabancı bir istihbarat servisinin ya da emniyet 352 00:26:00,740 --> 00:26:05,540 güçlerinin yapmış olduğu muhtemel konuşma kayıtlarını ele geçirmemi 353 00:26:05,540 --> 00:26:06,259 öyle mi? 354 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Evet. 355 00:26:07,680 --> 00:26:12,860 Ama bunu beceremeyeceksen başka yollar bulabiliriz. Mesela başkalarından yardım 356 00:26:12,860 --> 00:26:14,500 olabiliriz. Ooo. 357 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 Bunda utanılacak bir şey yok. 358 00:26:18,400 --> 00:26:21,500 Bu tamamen kabiliyet meselesi. 359 00:26:23,500 --> 00:26:28,140 Beni gaza getirmeye mi çalışıyorsun Uzay? Tek amacımın bu olduğunu 360 00:26:28,240 --> 00:26:32,180 Ama bunun da amaçlarımın içinde olduğunu değerlendirmenin doğru olacağını 361 00:26:32,180 --> 00:26:33,180 değerlendiriyorum. 362 00:26:33,700 --> 00:26:40,180 Bir kez daha değerlendirme dersen sıkıntı çıkacağını değerlendiriyorum. 363 00:26:40,940 --> 00:26:42,020 Yapabilir misin? 364 00:26:42,780 --> 00:26:45,860 O kayıtlara ulaşabilecek kabiliyette misin? 365 00:27:05,390 --> 00:27:06,750 Nerede kaldı bu doktor? 366 00:27:07,330 --> 00:27:08,330 Dedi ya. 367 00:27:09,050 --> 00:27:11,090 Bulamamış. Sen iyi misin? 368 00:27:12,430 --> 00:27:13,670 İyiyim iyiyim merak etme. 369 00:27:15,470 --> 00:27:18,910 Sen benim yanımda olduğun sürece... ...ben iyi olurum. 370 00:27:19,350 --> 00:27:20,350 Her yerde. 371 00:27:23,550 --> 00:27:25,390 Çetin. Çetin. 372 00:27:26,330 --> 00:27:28,250 İyi misin? Sakin ol lan dur. 373 00:27:28,630 --> 00:27:30,610 Kim yaptı bunu? Hangi şerefsiz yaptı? 374 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 Kınar. 375 00:27:34,760 --> 00:27:36,060 Bize biraz müsaade eder misin? 376 00:27:37,020 --> 00:27:38,020 Olur. 377 00:28:04,270 --> 00:28:05,270 Nasıl oldu oğlum bu? 378 00:28:05,550 --> 00:28:06,550 Kimler yaptı? 379 00:28:06,950 --> 00:28:08,130 Kim olacak Ayvalık? 380 00:28:09,970 --> 00:28:11,250 Yıldırımlı adamlar yaptı. 381 00:28:16,830 --> 00:28:17,830 Neredesin bunlar? 382 00:28:18,230 --> 00:28:20,570 Başkanım Çetin 'e bir saldırı düzenlendi. 383 00:28:21,050 --> 00:28:22,250 Ne? Nerede? 384 00:28:22,950 --> 00:28:27,470 Restoranda üç kişi saldırdılar başkanım. Yaralı Çetin. Bir hastaneye gitmek 385 00:28:27,470 --> 00:28:28,710 istemiyor. Sen? 386 00:28:29,610 --> 00:28:30,790 Sende bir şey yok değil mi? 387 00:28:31,150 --> 00:28:32,510 Yok başkanım ben iyiyim. 388 00:28:32,910 --> 00:28:34,750 Güzel. Neredesiniz? 389 00:28:35,430 --> 00:28:37,550 Bana evlenme teklifi ettiği yerdeyiz. 390 00:28:38,630 --> 00:28:41,950 Pınar ne yap ne et oradan bir an önce dışarı çık tamam mı? 391 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Emredersiniz. 392 00:29:04,040 --> 00:29:05,620 Başkanım. Ne var Gülcan? 393 00:29:05,980 --> 00:29:10,320 Bir şey mi var acaba Pınar 'la ilgili diye soracaktım ama. 394 00:29:11,220 --> 00:29:13,640 Her an, her dakika bir şey oluyor zaten. 395 00:29:14,020 --> 00:29:15,980 Seninle ilgili olan şeyleri sana söylüyorum değil mi? 396 00:29:17,780 --> 00:29:21,420 Sen bence seninle ilgili olan işine, işine de. Tamam mı? 397 00:29:23,440 --> 00:29:24,440 Emredersiniz başkanım. 398 00:29:46,860 --> 00:29:49,160 Pınar. Pınar 'ın başı belada olabilir. 399 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Olabilir. 400 00:29:51,900 --> 00:29:53,460 Ama ben bunu sormadım. 401 00:29:55,320 --> 00:29:57,440 Sen neyi sordun acaba Uzay? 402 00:30:03,580 --> 00:30:04,660 Kayıtlar Gürcan. 403 00:30:05,240 --> 00:30:10,640 Kayıtlar. Pınar eminim kendi başının çaresine bakabilir. Ama... Sen o 404 00:30:10,640 --> 00:30:14,420 ulaşamazsan bazı insanlar o kadar şanslı olmayabilir. O yüzden işine konsantre 405 00:30:14,420 --> 00:30:15,420 olabilir misin? 406 00:30:20,040 --> 00:30:24,440 Benim buna kabiliyetim yok. Ben bu işi beceremiyorum diyorsan... Uzay sus. 407 00:30:24,780 --> 00:30:25,780 Tamam mı? Sus. 408 00:30:54,760 --> 00:30:55,760 Ben söylemiştim. 409 00:30:56,180 --> 00:31:00,420 Neye? Ne kadar hoşuma gitmese de bunu söylemek ben sana söylemiştim. 410 00:31:01,080 --> 00:31:07,960 Bu Pınar hayatına girdiğinden beri... ...başına, başımıza gelmeyen kalmadı 411 00:31:09,380 --> 00:31:12,160 Bir... ...Pınar hep hayatımdaydı. 412 00:31:13,060 --> 00:31:16,060 İki... ...başımızın ilk belaya girişi değil. 413 00:31:16,340 --> 00:31:17,340 Değil mi? 414 00:31:20,020 --> 00:31:21,740 Ama bu... Neyin ama? 415 00:31:23,430 --> 00:31:24,770 Nesine ama Ayvaz. 416 00:31:25,070 --> 00:31:27,810 Daha önce bu konuyu konuşmadık mı oğlum? 417 00:31:28,530 --> 00:31:29,870 Konuşunca ne olduğunu bilmiyor musun? 418 00:31:30,350 --> 00:31:31,390 Daha ne konuşuyorsun? 419 00:31:31,670 --> 00:31:32,670 Sorun da bu ya zaten. 420 00:31:33,190 --> 00:31:34,190 Konuşturmuyorsun. 421 00:31:37,790 --> 00:31:38,790 Gözün hala kör. 422 00:31:42,970 --> 00:31:43,970 Bak Çetin. 423 00:31:45,150 --> 00:31:46,310 Bu yolun sonu kötü. 424 00:31:46,670 --> 00:31:48,510 Ben sana yardımcı olmaya çalışıyorum. 425 00:31:51,590 --> 00:31:52,590 Öyle mi? 426 00:31:56,810 --> 00:31:57,810 Anladın değil mi ben? 427 00:32:02,190 --> 00:32:04,070 Hadi. Kalk. Kalk git. 428 00:32:04,310 --> 00:32:05,310 Kalk git. 429 00:32:05,510 --> 00:32:06,510 Git. 430 00:32:12,490 --> 00:32:13,490 Bir daha da dön. 431 00:32:28,830 --> 00:32:29,830 Arayıncım neredesin? 432 00:32:30,230 --> 00:32:31,650 Ancak müsait oldum. 433 00:32:32,350 --> 00:32:35,450 Senin verdiğin adamları tükerim ben. Bir altı verir miydiler? 434 00:32:36,090 --> 00:32:38,170 Duydum. Haberi geldi şimdi. 435 00:32:39,010 --> 00:32:41,610 Bak bu böyle olmaz. Sen bunun hesabını vereceksin. 436 00:32:42,910 --> 00:32:43,910 Neyse kapa şimdi. 437 00:32:44,190 --> 00:32:45,490 Arayacağım ben seni. Tamam. 438 00:33:09,160 --> 00:33:10,320 Al iç bakalım uykunu açarım. 439 00:33:13,320 --> 00:33:14,320 Gürcan? 440 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 Gürcan iyi misin? 441 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 Çekilini. 442 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 Önderiyorum. 443 00:33:24,740 --> 00:33:25,740 Neyi? 444 00:33:30,220 --> 00:33:31,260 Tahminin doğru çıktı. 445 00:33:31,880 --> 00:33:33,920 Adamı hem dinlemişler hem de kaydetmişler. 446 00:33:34,720 --> 00:33:38,360 Mesajlar, telefondaki bilgiler, ulaşabildiğim her şeyi sana gönderdim. 447 00:33:40,460 --> 00:33:41,460 Kahveni de al. 448 00:33:41,520 --> 00:33:42,540 İstemiyorum. 449 00:33:48,880 --> 00:33:54,380 Bakalım sen kayıtlar içinde istediklerimizi bulabilecek kadar 450 00:34:13,739 --> 00:34:16,020 Bir yerde benim çok büyük param var. Onu bana getirir misin? 451 00:34:18,560 --> 00:34:21,840 Nerede? Ayrıca neden ben getiriyorum da Ayvaz getirmiyor? 452 00:34:22,980 --> 00:34:24,679 Ayvaz bile bilmiyor. Bunu kimse bilmiyor. 453 00:34:26,820 --> 00:34:27,840 Ayvaz 'a güvenemem. 454 00:34:28,580 --> 00:34:29,840 Tek sana güvenebilirim. 455 00:34:31,080 --> 00:34:32,260 Şirkette, benim odamda. 456 00:34:33,179 --> 00:34:34,380 Duvara gizli bir kasa var. 457 00:34:34,639 --> 00:34:36,480 Şifretini yazacağım. Tablonun arkasında. 458 00:34:36,800 --> 00:34:38,040 Oradaki bütün parayı bana getirir misin? 459 00:34:42,260 --> 00:34:43,260 Çetin bak... 460 00:34:43,420 --> 00:34:44,420 Son kez söylüyorum. 461 00:34:44,760 --> 00:34:48,520 Bu sana yapacağım son iyilik. Tamam? 462 00:34:49,699 --> 00:34:51,900 Tamam. Bekleyeceğim. 463 00:35:14,120 --> 00:35:15,120 Kaldır ellerini. 464 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 Yenge. 465 00:35:24,080 --> 00:35:25,560 Ayvaz saçmalama. 466 00:35:25,900 --> 00:35:27,000 Ne yapıyorsun? 467 00:35:27,980 --> 00:35:29,280 Başımdan beri sendin. 468 00:35:30,120 --> 00:35:31,980 Ne işler çevirdiğini biliyorum. 469 00:35:34,860 --> 00:35:37,520 Neden bahsettiğini bilmiyorum Ayvaz. 470 00:35:40,740 --> 00:35:41,740 İndir şunu. 471 00:35:43,560 --> 00:35:44,880 Sessiz ol yersin kurşunu. 472 00:35:45,420 --> 00:35:47,720 Allah 'ım ben nasıl bir şeyin içine düştüm ya? 473 00:35:48,940 --> 00:35:49,980 Güzel rol yapıyorsun. 474 00:35:50,340 --> 00:35:52,740 Ne düşünüyorsun hiçbir fikrim yok. 475 00:35:53,220 --> 00:35:55,800 Ama o düşündüğün şey tamamen yanlış. 476 00:35:56,140 --> 00:35:57,140 Ne düşünmesi be? 477 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 Gördüm. 478 00:35:59,480 --> 00:36:02,560 Çetine hediye ettiğin fotoğraf çerçevesinin içinden çıktı mikrofon. 479 00:36:02,860 --> 00:36:04,540 Sen ne büyük yalancısın be. 480 00:36:05,140 --> 00:36:06,400 Ne büyük hainsin. 481 00:36:06,980 --> 00:36:08,460 Asıl hain sensin. 482 00:36:09,140 --> 00:36:11,060 Ne çabuk sattın arkadaşını. 483 00:36:13,170 --> 00:36:14,410 Zayıf insanlarla iş mi yapayım? 484 00:36:15,630 --> 00:36:16,630 Aptal herif. 485 00:36:17,610 --> 00:36:19,850 Senin gibi hain için her şeyi yakıp kületti. 486 00:36:23,630 --> 00:36:24,830 İkinizin de canı cehenneme. 487 00:36:54,510 --> 00:36:59,030 Evet arkadaşlar, adamımızın ismi Yuri Sabarov. Adamımız bu. 488 00:37:01,490 --> 00:37:03,070 Bu Yuri kim? 489 00:37:03,330 --> 00:37:05,110 Etki bir Rus ordusu mensubu. 490 00:37:05,530 --> 00:37:08,110 Ordudan ayrıldıktan sonra karanlık işlere bulaşmış. 491 00:37:08,330 --> 00:37:12,570 Etki bağlantılarını kullanarak özellikle kimyasal ve silah ticareti üzerine 492 00:37:12,570 --> 00:37:13,570 yoğunlaşmış. 493 00:37:14,450 --> 00:37:18,750 Şimdi biz bu adamla Yıldırım 'ın iş tuttuğundan emin miyiz? 494 00:37:18,990 --> 00:37:20,070 Artık eminiz. 495 00:37:20,730 --> 00:37:25,250 Bu adam hem Rusya'da bu kimyasal deposunda çıkan yangın sırasında 496 00:37:25,250 --> 00:37:29,170 ...hem de Gürcan 'ın üstün yetenekleri sayesinde adamın konuşmalarının 497 00:37:29,170 --> 00:37:33,530 kayıtlarını elde ettik. Son dönem yaptığı konuşmaları tek tek inceledik. 498 00:37:33,530 --> 00:37:35,490 soygunu yapan kişi bu. 499 00:37:35,810 --> 00:37:36,810 Bundan eminiz. 500 00:37:38,970 --> 00:37:42,130 Peki, hedefimiz bu adam mı? Hayır. 501 00:37:42,570 --> 00:37:44,230 Hedefimiz Nemesis 'in kendisi. 502 00:37:44,690 --> 00:37:48,910 Nemesis denen bu planı engellemek için... Yıldırım 'la iş birliği yapan bu 503 00:37:48,910 --> 00:37:50,290 kişiyi de tespit etmemiz lazım. 504 00:37:51,150 --> 00:37:53,610 Bu adam, o beş kişiden biri. 505 00:37:54,450 --> 00:37:55,790 Onu nasıl anladık? 506 00:37:56,570 --> 00:37:57,930 Birazdan sen de anlayacaksın. 507 00:37:58,490 --> 00:37:59,490 Gürcan. 508 00:38:02,290 --> 00:38:08,330 Alo. Yuri, bu saatte aradığına göre bana verilecek güzel haberlerim var. 509 00:38:09,070 --> 00:38:11,690 Bu senin bana vereceğin güzel haberlerle ilgili. 510 00:38:12,250 --> 00:38:15,670 Merak etme. Sen yeri ve zamanı söyle sadece. 511 00:38:16,650 --> 00:38:18,350 Her damaki gibi yaparız diyorum. 512 00:38:18,610 --> 00:38:20,370 Hem iş hem eğlence. 513 00:38:20,930 --> 00:38:23,750 İşte şimdi bana reddedemeyeceğim bir teklif yaptın. 514 00:38:23,970 --> 00:38:25,230 Madde hazır ama değil mi? 515 00:38:25,610 --> 00:38:31,350 Hazır. Ödemeden hemen sonra teslimatı yapabiliriz. Burada, Lübnan'da. Bu Yuri 516 00:38:31,350 --> 00:38:32,350 ile konuşan adam. 517 00:38:32,970 --> 00:38:34,150 Ben bu sektörü hatırladım. 518 00:38:34,690 --> 00:38:35,690 Evet. 519 00:38:36,050 --> 00:38:39,450 Davette Yıldırım ile konuşan beş kişiden biri davetteki set kayıtlarıyla 520 00:38:39,450 --> 00:38:41,570 eşleştirdik. Hangisi olduğunu biliyor muyuz? 521 00:38:41,810 --> 00:38:43,050 Bir tahminimiz var. 522 00:38:55,500 --> 00:38:57,480 Nefis. Nereden başlıyoruz? 523 00:38:57,820 --> 00:38:59,600 Tekrar başlatabilir misin hocam? 524 00:39:00,860 --> 00:39:02,240 Nasıl buldunuz? 525 00:39:02,700 --> 00:39:06,420 Harika. Harika. Nefis. Nereden başlıyoruz? 526 00:39:06,780 --> 00:39:09,740 Bu dünya seçilmişlerin dünyası. 527 00:39:10,820 --> 00:39:17,160 Kaynakların bu kadar kısıtlı olması ne kadar acı. Bu dünyada bir nesil olacaksa 528 00:39:17,160 --> 00:39:21,800 o da ancak bizim neslimiz olmalı ve bize itaat edenlerin. 529 00:39:22,560 --> 00:39:25,060 Artık bu boyunu çok da... 530 00:39:25,480 --> 00:39:27,100 Sert oynamanın vakti geldi. 531 00:39:28,840 --> 00:39:31,020 Kıyamet günü yaklaşıyor. 532 00:39:32,560 --> 00:39:34,000 Nereden başlıyoruz? 533 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 Üçüncü. 534 00:39:38,140 --> 00:39:41,340 Yuru ile konuşan sesin sahibi üçüncü adam. 535 00:39:41,700 --> 00:39:43,220 Nereden anladık dayı? 536 00:39:43,540 --> 00:39:44,860 Haklı dayı haklı. 537 00:39:45,360 --> 00:39:50,440 Dikkatlice bakarsanız her iki konuşmasından önce de elini kulağına 538 00:39:50,440 --> 00:39:54,000 görebilirsiniz. Birkaç konuşmasını daha inceledik. Adamımız bu. 539 00:39:54,330 --> 00:39:58,510 Diğer ipucunun da görüntüyü yaklaştırınca göreceğiz herhalde. Evet, 540 00:40:06,930 --> 00:40:08,090 Adamın yüzüğü. 541 00:40:08,850 --> 00:40:12,610 Umarım parmağından sık sık çıkartmıyordur. Ama en azından fiziki 542 00:40:12,610 --> 00:40:13,670 ipuçları var elimizde. 543 00:40:16,690 --> 00:40:22,290 Bu Yürün 'ün telefonla konuşma, maç, dövüş falan bunlarla ilgili bir bilgi 544 00:40:22,290 --> 00:40:23,158 mı elimizde? 545 00:40:23,160 --> 00:40:27,480 Yuri'de, Matkeli'de dövüşe çok düzgün. Kısıklı sayıda davetinin katıldığı 546 00:40:27,480 --> 00:40:30,060 bahisli dövüşler düzenliyorlar. İlegal olarak tabii ki. 547 00:40:30,380 --> 00:40:34,600 Buradan iki gün sonra Lübnan'da yapılacak dövüş sırasında toplantı 548 00:40:36,580 --> 00:40:39,920 Hem eğlence hem iş dedikleri ne olsa gerek. 549 00:40:40,140 --> 00:40:44,340 Evet, onlar için eğlence, bizim için hayatım mesela arkadaşlar. 550 00:40:48,240 --> 00:40:53,280 Lübnan 'a gidiyorsunuz. Bu organizasyona bir şekilde kızıp... O adamın kimle iş 551 00:40:53,280 --> 00:40:54,340 tuttuğunu bulmanızı istiyorum. 552 00:40:54,660 --> 00:40:56,320 Hata istemiyorum arkadaşlar tamam mı? 553 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 Emredersiniz. 554 00:41:06,780 --> 00:41:07,780 Dur yapma. 555 00:41:08,280 --> 00:41:09,280 Ne olur dur. 556 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 Yalvarırım yapma. 557 00:41:11,360 --> 00:41:13,920 Yapma. Çoluğum çocuğum var benim yapma dur. 558 00:41:14,300 --> 00:41:16,600 Dur buna gerek yok yapma. Dur. 559 00:41:24,080 --> 00:41:25,700 Türklere bulaşmayacaktın. 560 00:41:58,030 --> 00:41:59,270 Yardımına ihtiyacım var. 561 00:42:03,370 --> 00:42:04,370 Ne konuda? 562 00:42:06,070 --> 00:42:08,750 Standart bir iş. Bir adamı araştırmanı istiyorum. 563 00:42:09,030 --> 00:42:10,030 Online olarak. 564 00:42:13,310 --> 00:42:18,230 Kim bu adam? Nedir ihtiyacın olan bilgi? Online ne kadar bilgi bulabilirsen o 565 00:42:18,230 --> 00:42:18,928 kadar iyi. 566 00:42:18,930 --> 00:42:20,990 Bu adam bir Türk istihbaratçı. 567 00:42:22,050 --> 00:42:23,050 Pahalı olur. 568 00:42:23,590 --> 00:42:26,630 O konuda sorun yok. Her zaman pahalısın zaten. 569 00:42:28,780 --> 00:42:33,700 Okey. Bilgileri bekliyorum. Tamam. Sana fotoğrafını ve ismini gönderiyorum. 570 00:42:50,820 --> 00:42:52,060 Alo, Ceren. 571 00:42:52,760 --> 00:42:53,840 Görüşmemiz lazım. 572 00:42:54,260 --> 00:42:55,420 Konu nedir? 573 00:42:56,160 --> 00:42:57,500 Konuyu biliyorsun. 574 00:42:58,510 --> 00:43:00,470 Peki, nerede olduğumu biliyorsun. 575 00:43:00,770 --> 00:43:04,110 Hala bir yanada mısın? Evet, gel bekliyorum. 576 00:43:04,430 --> 00:43:05,830 Tamam, arayacağım. 577 00:43:27,660 --> 00:43:28,700 Uzayla görüştüm şimdi. 578 00:43:29,240 --> 00:43:30,680 Yeni bir bilgi var mı? 579 00:43:32,040 --> 00:43:33,980 Organizasyonun nerede yapılacağıyla ilgili mesela. 580 00:43:34,360 --> 00:43:36,520 Yok. Somut bir bilgi hala yok. 581 00:43:37,820 --> 00:43:42,980 Bu Yuri denilen adam... ...yani elimizdeki tek ipucu o gözüküyor şu 582 00:43:44,400 --> 00:43:48,440 Bir de dövüşler belli ki sınırlı sayıda katılımcıyla yapılıyor. Evet. 583 00:43:48,880 --> 00:43:51,180 Telefon konuşmasından çıkarmıştık bunu zaten. 584 00:43:52,700 --> 00:43:53,900 Yeni bir şey söyle. 585 00:43:54,600 --> 00:43:55,900 Ne demek istiyorsun? 586 00:43:56,780 --> 00:44:00,260 Yani niyet okumaya gerek yok. Öyle söylemek istesem öyle söylerim zaten. 587 00:44:02,900 --> 00:44:03,900 Allah! 588 00:44:04,560 --> 00:44:05,560 Ne oldu? 589 00:44:05,580 --> 00:44:08,060 Ne yaptın? Ne oldu? Ne yaptın? Ay ay ay. Dur. 590 00:44:09,620 --> 00:44:11,020 Ulan şansa bak bana. 591 00:44:17,960 --> 00:44:20,020 Bu olanlar inanılır gibi değil. 592 00:44:20,800 --> 00:44:22,180 Gerçekten akıl tutulması. 593 00:44:23,280 --> 00:44:27,580 Böyle bir yöntem, böyle bir saldırıyı Türkiye 'nin göbeğinde yapmak 594 00:44:27,580 --> 00:44:33,740 istemeleri... ...bundan umdukları sonuç gerçekten anlaması, inanması zor. 595 00:44:34,160 --> 00:44:38,620 Haklısınız başkanım. Yani bizim de ilk elden aldığımız bir istihbarat olmasa... 596 00:44:38,620 --> 00:44:41,560 ...yani inanmakta güçlük çekeceğimiz bir durum. 597 00:44:41,760 --> 00:44:45,300 Sen de haklısın. Bu yıldırım almaktan başka çare yok artık. 598 00:44:45,580 --> 00:44:49,660 Bence uzun bir süre Türkiye 'ye gelmeyecektir. Hele ki tardarla karşı 599 00:44:49,660 --> 00:44:51,160 geldikten sonra zor. 600 00:44:51,480 --> 00:44:52,480 Belli olmaz. 601 00:44:52,960 --> 00:44:56,840 Bu adamların güçleri bazen akılların tutunmasına sebep olabilir. 602 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Bana bir şey olmaz. 603 00:44:59,120 --> 00:45:05,020 Bütün dünya arkamda nasıl olsa duygusun. Yani yine de yakın zamanda Türkiye 'ye 604 00:45:05,020 --> 00:45:06,020 geleceğini sanmıyorum. 605 00:45:07,600 --> 00:45:09,880 Kırmızı milten için hazırlıklara başlandı. 606 00:45:10,800 --> 00:45:13,960 Yani Yıldırım 'ın şu an Viyana'da olduğunu düşünüyoruz. 607 00:45:15,260 --> 00:45:18,540 Umarım onu resmi yollardan geri alabiliriz. 608 00:45:18,860 --> 00:45:21,560 İlk önce bunu denemek zorundayız başkanım. 609 00:45:22,270 --> 00:45:25,110 Şimdilik öyle ama çok da vaktimiz yok. 610 00:45:39,170 --> 00:45:41,390 Efendim Ceren Hanım geldi, yüzüne görüşmek istiyor. 611 00:45:41,750 --> 00:45:42,750 Çıkamıyorsun. 612 00:45:58,890 --> 00:46:01,110 Rahat ol Ceren, emin de gibi hisset. 613 00:46:01,650 --> 00:46:04,610 Şu anda hissetmek istediğim başka duygular var, biliyorsun. 614 00:46:05,550 --> 00:46:09,610 Biliyorum. İntikam hissi karşı koyulması güç mü duygudur? 615 00:46:10,450 --> 00:46:12,170 Karşı koyacak gücüm kalmadı zaten. 616 00:46:12,550 --> 00:46:16,170 Ama bu dünyada da güçsüzlere yer yok Ceren, biliyorsun. 617 00:46:19,730 --> 00:46:20,990 Neden inanayım sana? 618 00:46:22,490 --> 00:46:24,310 Bir anda konu değiştirdik. 619 00:46:24,790 --> 00:46:26,050 Konumuz hep buydu aslında. 620 00:46:26,760 --> 00:46:29,480 Ailemi öldürenin Halit olduğuna neden inanayım? 621 00:46:30,980 --> 00:46:33,680 Başka? Başka ne öğrenmek istiyorsun? 622 00:46:33,980 --> 00:46:36,440 Neden yaptı bunu? Benim ailemle derdi neydi? 623 00:46:36,760 --> 00:46:39,840 Sakin ol, sakin ol. Hepsini anlatacağım. 624 00:46:40,060 --> 00:46:43,760 Her şeyi öğreneceksin. Sen bunu hak ettin. Her şeyi bileceksin. 625 00:46:50,340 --> 00:46:51,600 Su ister misin? 626 00:47:05,709 --> 00:47:11,210 Şimdi bu Yıldırım 'la olan diğer mesele. 627 00:47:12,170 --> 00:47:13,470 Evet başkanım. 628 00:47:13,690 --> 00:47:17,130 Anlat Halit. Neler olduğunu bilmem gerekiyor. 629 00:47:17,350 --> 00:47:21,730 Aslına bakarsanız anlatılacak çok da şey yok başkanım. Yani benim kafamı bile 630 00:47:21,730 --> 00:47:23,130 karıştırmaya çalışıyor olabilirler. 631 00:47:24,350 --> 00:47:27,550 Bunu biraz başarmış gibi gözüküyor sanki. 632 00:47:30,860 --> 00:47:36,220 Kızımın öldüğü gün ayağında olan patiyi elime tutuşturdu. 633 00:47:38,380 --> 00:47:45,100 Kızımın 5 yaşındaki halini fotoğrafını gördüm. Başkanım. Bu 634 00:47:45,100 --> 00:47:46,240 nasıl olabilir? 635 00:47:48,480 --> 00:47:50,160 Yani ben de bilmiyorum. 636 00:47:52,460 --> 00:47:56,980 Tövbekarın Bulgaristan 'a gitmesi. Daha doğrusu benim onu Bulgaristan 'a 637 00:47:56,980 --> 00:47:59,840 gönderip... Bu sorunu çözmesini istememin sebebi buydu. 638 00:48:00,420 --> 00:48:03,140 Ama yani durum çok karışık. 639 00:48:03,920 --> 00:48:07,800 Yani fotoğrafsa falan oynamış gibi olabilirler. Her şeyi yapar bunlar. 640 00:48:08,420 --> 00:48:11,100 Tam olarak ne düşüneceğimi bilmiyorum. 641 00:48:11,680 --> 00:48:18,440 Ama kızım hayattaysa ve adam kızıma kötü bir şey yaptıysa 642 00:48:18,440 --> 00:48:20,340 orada dur bakalım. 643 00:48:20,920 --> 00:48:22,200 Bir sakin ol. 644 00:48:23,100 --> 00:48:25,800 Vereceğim kararı da daha fazla zorlaştırma. 645 00:48:30,890 --> 00:48:32,450 Hangi karar oldu başkanım? 646 00:48:38,630 --> 00:48:42,070 Kırmızı bültenin çıkması zaman almayacaktır. 647 00:48:42,710 --> 00:48:46,770 Senden Viyana 'ya gidip gerekli temasları sürdürmeni istiyorum. 648 00:48:47,030 --> 00:48:51,510 Her şey umduğumuz gibi giderse de Yıldırım 'ı alıp gelmeni istiyorum. 649 00:48:53,510 --> 00:48:54,930 Emredersiniz başkanım. 650 00:48:55,650 --> 00:48:57,330 Dememe gerek yok tabii. 651 00:48:57,750 --> 00:48:59,450 Bu mesele ayrı. 652 00:48:59,950 --> 00:49:01,190 Diğer mesele ayrı. 653 00:49:01,410 --> 00:49:06,130 Kişisel bir mesele. Bu iş için senden başkasına güvenemem Halit. 654 00:49:06,830 --> 00:49:09,330 Güvenimi boşa çıkartma sakın. 655 00:49:10,250 --> 00:49:11,830 Merak etmeyin başkanım. 656 00:49:19,410 --> 00:49:22,090 Sor şimdi. Ne öğrenmek istiyorsun? 657 00:49:22,950 --> 00:49:26,030 Halit neden yaptı bunu? Emri kimden aldı? 658 00:49:26,290 --> 00:49:27,290 Kimseden? 659 00:49:28,400 --> 00:49:29,860 Neden böyle bir şey yaptı peki? 660 00:49:30,180 --> 00:49:34,060 Çünkü eğer yapmasaydı... ...deşifre olmak üzereydi. 661 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 Bu ne? 662 00:49:38,420 --> 00:49:39,420 Fotoğraflar. 663 00:49:40,000 --> 00:49:42,260 Alman istihbaratının raporları. 664 00:49:42,960 --> 00:49:47,320 Yani... ...kısacası bu işi Halit 'in yaptığına dair... ...dökümanlar. 665 00:49:48,780 --> 00:49:49,780 Bu o. 666 00:49:50,040 --> 00:49:52,280 Yaklaşık yirmi beş sene önceki hali. 667 00:49:56,640 --> 00:49:57,640 Burası... Evet. 668 00:49:58,300 --> 00:50:03,020 Sizin eviniz, senin evin Berlin Spandau'daki eviniz. 669 00:50:04,600 --> 00:50:08,360 Halit Berlin'de Türk istihbarat adına görev yapıyordu. 670 00:50:08,620 --> 00:50:10,980 Aslına bakarsan kendine çalışıyordu. 671 00:50:11,440 --> 00:50:12,680 Kirli işlere bulaşmış. 672 00:50:12,920 --> 00:50:17,880 Hem kendi devletine hem Alman devletine deşifre olmak üzereydi. Ve bunu 673 00:50:17,880 --> 00:50:20,740 önlemenin tek yolu aileni öldürmekti. 674 00:50:21,440 --> 00:50:25,580 Zavallı annen ve baban bilmemeleri gereken bir bilgiye sahiplerdi. 675 00:50:35,470 --> 00:50:36,530 Bu yüzden mi yani? 676 00:50:37,370 --> 00:50:40,870 Bütün hataları bu muydu? Bu bir hata değil Ceren. 677 00:50:41,390 --> 00:50:43,630 Bu bir şanssızlık. 678 00:50:44,170 --> 00:50:48,170 Böylesine acımasız bir adamla yollarının kesişmesiydi olan biten. 679 00:50:49,250 --> 00:50:51,410 Sonrasını sen de biliyorsun. 680 00:50:51,610 --> 00:50:53,670 Sen de oradaydın. Dur yapma. 681 00:50:54,250 --> 00:50:55,250 Ne olur dur. 682 00:50:55,670 --> 00:50:57,530 Çoluğum çocuğum var benim yapma dur. 683 00:50:58,150 --> 00:50:59,790 Dur buna gerek yok yapma. 684 00:51:00,490 --> 00:51:03,690 İçeride gözünü kırpmadan. 685 00:51:04,320 --> 00:51:06,280 Anne ve babanı öldürdü. 686 00:51:12,260 --> 00:51:14,500 Türklere bulaşmayacaktın. 687 00:51:31,980 --> 00:51:38,300 O dosyayı daha fazla incelemek, detayları öğrenmek sana üzüntü ve 688 00:51:38,300 --> 00:51:40,160 başka bir duygu hissettirmez Eren. 689 00:51:44,280 --> 00:51:46,760 Şu an ihtiyacım olan tek duygu bu zaten. 690 00:52:03,560 --> 00:52:05,660 Ağrım var mı? Parmakları hareket ettirebiliyor musun? 691 00:52:05,900 --> 00:52:07,200 Yani sızlıyor tabii kardeş. 692 00:52:07,460 --> 00:52:08,460 Derin kesildi. 693 00:52:08,900 --> 00:52:09,980 Parmaklar da uyuştu. 694 00:52:10,540 --> 00:52:11,740 Yumruğu da sıkamıyorum. 695 00:52:12,280 --> 00:52:14,260 Bir de benim acı eşiği yüksektir. 696 00:52:15,340 --> 00:52:16,980 İnşallah kötü bir şey olmamıştır. 697 00:52:18,500 --> 00:52:21,780 Acı eşiğin yüksek ama açlık eşiğin çok düşük Hulki. 698 00:52:22,020 --> 00:52:23,020 Yeme artık. 699 00:52:23,240 --> 00:52:24,660 Seyrederken bana fazla geldi. 700 00:52:25,140 --> 00:52:26,320 Daha ne yedik dayı? 701 00:52:30,980 --> 00:52:32,720 Dövük de yarın akşam yapılacak. 702 00:52:34,030 --> 00:52:36,630 Şimdi ben bugün Yuri 'yi takibe başlıyorum. 703 00:52:39,830 --> 00:52:41,410 Akşam istihbarat gelir değil mi? 704 00:52:42,010 --> 00:52:44,670 Gelir gelir sıkıntı yok. Takip edebilirsin. 705 00:52:47,150 --> 00:52:49,610 Ya tam da dövüşeceğiz diye ümitlenmiştik. 706 00:52:50,430 --> 00:52:51,450 Şansa bak ya. 707 00:52:55,150 --> 00:52:57,870 Davetlilerden de tek bir kişiyi bile tespit edemediler daha. 708 00:52:58,370 --> 00:53:02,190 Hulki 'nin adam dövme hevesi. Benim aklımda bir ışık yaktı aslında. 709 00:53:03,050 --> 00:53:06,370 Yalnız o tünelin içinde karşıdan gelen trenin bir şey olmasın da. 710 00:53:07,470 --> 00:53:08,930 Temenni gibi söyledin Zehra. 711 00:53:09,730 --> 00:53:14,550 Ne alakası var canım? Yani makul bir plan olsun diye dedin. Temenni ile ne 712 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 ilgisi var yoksa? 713 00:53:17,430 --> 00:53:19,270 Evet Serdar, dinliyoruz. 714 00:53:21,250 --> 00:53:22,250 Adem. 715 00:53:22,570 --> 00:53:24,550 Kesin bu istihbarat gelecekti mi gece? 716 00:53:24,910 --> 00:53:26,410 Yurinenin nerede olacağıyla ilgili. 717 00:53:27,010 --> 00:53:28,870 Evet evet, sıkıntı yok. Sağlam olsun. 718 00:53:30,830 --> 00:53:31,830 Güzel. 719 00:53:42,280 --> 00:53:44,220 Peki kim saldırdı sanacağım? 720 00:53:45,520 --> 00:53:46,800 Ayvaz 'ın adamları. 721 00:53:48,420 --> 00:53:49,780 Çetin 'in haberi var mı? 722 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 Söylemedim başkanım. 723 00:53:51,800 --> 00:53:53,640 Zaten muhtemelen bana inanmaz. 724 00:53:54,020 --> 00:53:56,260 Peki ilişkiyi koparttın mı? 725 00:53:56,620 --> 00:54:01,240 Sayılır. Onunla bir hayat kuramayacağımızı çok net bir şekilde 726 00:54:01,240 --> 00:54:05,560 başkanım. Ayrıca bunu ona yaptıranın yıldırım olduğunu düşünüyor ve bir süre 727 00:54:05,560 --> 00:54:06,940 ortadan kaybolmayı planlıyor. 728 00:54:07,680 --> 00:54:11,580 Ayvaz 'ın zaten yıldırım yaptırıyordur. Demek ki Çetin 'i gözden çıkarttılar. 729 00:54:12,750 --> 00:54:13,750 Öyle görünüyor. 730 00:54:13,910 --> 00:54:16,370 Bizi ilgilendiren bir kısmı kalmadı o zaman. 731 00:54:16,610 --> 00:54:19,650 Dosyayı emniyete teslim edelim. Emredersiniz başkanım. 732 00:54:20,870 --> 00:54:21,930 Söyle Gülcan. 733 00:54:22,730 --> 00:54:26,050 Başkanım, Viyana biletinizi hazırlamıştın da onu vereyim istedim. 734 00:54:26,890 --> 00:54:28,350 Tamam, teşekkürler. 735 00:54:32,170 --> 00:54:34,950 Konu kapanmıştır. Sen de çıkabilirsin. 736 00:54:35,250 --> 00:54:36,250 Emredersiniz. 737 00:54:49,800 --> 00:54:54,300 Hadi bakalım görüşürüz Fethi. Görüşürüz sadık abim eyvallah hayırlı akşamlar. 738 00:54:54,360 --> 00:54:55,360 Hayırlı akşamlar. 739 00:55:44,570 --> 00:55:45,970 Hayırdır, genç? 740 00:55:48,850 --> 00:55:49,850 Diğer yara. 741 00:55:51,230 --> 00:55:52,830 Allah 'a yürümüşler mi bilemedim. 742 00:55:54,250 --> 00:55:55,590 Seninle konuşmaya geldim. 743 00:55:58,370 --> 00:55:59,370 Omuzun. 744 00:56:01,010 --> 00:56:02,370 Bu ufak bir sirk. 745 00:56:03,530 --> 00:56:05,510 Kapımıza kadar gelmişsin artık. 746 00:56:07,250 --> 00:56:08,310 Geç içeri. 747 00:56:23,980 --> 00:56:25,080 Hayırdır genç? 748 00:56:26,080 --> 00:56:27,760 Ziyaretinin sebebi nedir? 749 00:56:32,280 --> 00:56:33,580 Helalleşmeye geldim ben. 750 00:56:34,520 --> 00:56:36,300 Bu olanların sebebi benim. 751 00:56:37,460 --> 00:56:38,880 Onu biliyorum. 752 00:56:39,880 --> 00:56:45,800 Onu biliyorum da... ...helalleşmeye niye niyetlendin? Onu bilmiyorum. 753 00:56:46,420 --> 00:56:47,420 Anladın mı? 754 00:56:48,540 --> 00:56:49,540 Öfke. 755 00:56:50,680 --> 00:56:51,680 İsmanlık. 756 00:56:54,510 --> 00:56:57,650 Aslında Barış 'a ne dediysen... ...aynısı bana oldu. 757 00:57:01,090 --> 00:57:05,490 Sen de bugüne kadar kime zararım dokunduysa... ...gidip bir helalleşeyim 758 00:57:05,490 --> 00:57:06,308 Öyle mi? 759 00:57:06,310 --> 00:57:07,310 Öyle. 760 00:57:08,410 --> 00:57:09,510 Öyle sayılır. 761 00:57:11,630 --> 00:57:13,650 Ben aslında kendimi sana benzettim. 762 00:57:13,890 --> 00:57:14,930 Beni tanımıyorsun. 763 00:57:15,270 --> 00:57:16,270 Ama biliyorum. 764 00:57:16,970 --> 00:57:17,970 Duydum. 765 00:57:19,770 --> 00:57:23,770 Yıllarca yaptıklarını... ...neden tövbe ettiğini... 766 00:57:26,830 --> 00:57:28,670 Benim de tövbe etmem gereken şeyler var. 767 00:57:29,410 --> 00:57:30,470 Bunu anladım. 768 00:57:31,050 --> 00:57:32,050 İyi. 769 00:57:32,950 --> 00:57:38,990 İyi de... ...tövbekar olmak kolay değildir. 770 00:57:41,270 --> 00:57:43,310 Tövbekar olmak samimiyet ister. 771 00:57:45,750 --> 00:57:52,250 Madem ki yanlış şeyler yaptığını düşünüyorsun... ...madem ki pişmansın... 772 00:57:52,250 --> 00:57:55,230 ...o zaman git cezanı yat. 773 00:57:56,360 --> 00:58:03,020 Cezanı yat ki, yalnız başına geçirdiğin gecelerde pişmanlıklarını düşün. 774 00:58:05,500 --> 00:58:11,280 Pişmanlıklarını düşün ki, bu ceza seni o zaman belki oldurur. 775 00:58:13,780 --> 00:58:15,100 Haklı olabilirsin. 776 00:58:17,540 --> 00:58:21,800 Çetin kardeş, sen gerçekten pişmansın. 777 00:58:24,200 --> 00:58:27,300 Gerçekten yaptıklarının bedelini ödemeye hazır mısın? 778 00:58:29,260 --> 00:58:31,920 Gerçekten kendinle yüzleşmeye niyetli misin? 779 00:58:32,280 --> 00:58:33,600 Bunu yediktiriyorsan. 780 00:58:35,900 --> 00:58:38,020 Başka bir yolu yoksa? Yok. 781 00:58:39,740 --> 00:58:41,340 Başka bir yolu yok. 782 00:58:41,940 --> 00:58:44,340 O zaman? O zaman... 783 00:58:44,340 --> 00:58:51,420 O 784 00:58:51,420 --> 00:58:53,080 zaman ben sana yardımcı olayım. 785 00:59:03,759 --> 00:59:07,360 Alo. Memur Bey. Bir ihbarda bulunacaktım. 786 00:59:08,600 --> 00:59:10,520 Şu anda bir arkadaş var. 787 00:59:10,920 --> 00:59:13,220 Benim evimde. Karşımda oturuyor. 788 00:59:13,460 --> 00:59:15,600 Kendisi çeşitli suçlara karışmış. 789 00:59:16,080 --> 00:59:17,640 İtirafçı olmak niyetinde. 790 00:59:19,260 --> 00:59:20,560 Doğrudur Memur Bey. 791 00:59:20,780 --> 00:59:21,780 İtirafçı olacak. 792 00:59:23,080 --> 00:59:25,980 Yok. Evdeyiz işte. Bekliyoruz. Sizi bekliyoruz. 793 00:59:28,160 --> 00:59:30,640 Doğrudur. Verdiğiniz adres doğrudur. 794 00:59:31,720 --> 00:59:33,340 Tamam memur bey bekliyoruz. 795 00:59:41,660 --> 00:59:45,880 Polisler gelene kadar çaylarımızı tazeleyelim. 796 01:00:09,320 --> 01:00:11,420 Gürcan yangın falan mı var? Ne bu giriş ya? 797 01:00:12,440 --> 01:00:13,440 Çaldım ya kapıyı. 798 01:00:22,820 --> 01:00:24,720 Bu çanta ne ya? Yeri mi kaçıyor? 799 01:00:25,020 --> 01:00:26,020 Ne var içinde? 800 01:00:27,960 --> 01:00:28,960 Yok. 801 01:00:29,380 --> 01:00:32,480 Kullanmadığım kıyafetlerim vardı da. İhtiyaç sahiplerine vereceğim. 802 01:00:35,240 --> 01:00:36,400 Neden geldin? 803 01:00:39,180 --> 01:00:40,260 Seni merak ettim. 804 01:00:40,600 --> 01:00:41,600 Sebep? 805 01:00:42,160 --> 01:00:45,900 Son zamanlarda seni pek iyi görmüyorum. Bak göreceksin yine başlamış. Pınar, 806 01:00:45,920 --> 01:00:48,960 lafımı kesme ve beni dinle. Lütfen. 807 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 Bak. 808 01:00:57,260 --> 01:00:59,440 Ben seni senden çok iyi tanıyorum. 809 01:00:59,680 --> 01:01:01,700 Ve bu benim tanıdığım Pınar değil. 810 01:01:02,880 --> 01:01:06,120 Farkındayım. Bu çiftli meselesi seni yoruyor. 811 01:01:07,340 --> 01:01:10,440 Geçmişte yaşananlardan dolayı kendini suçluyorsun. Biliyorum. 812 01:01:11,200 --> 01:01:15,020 Gürcan lütfen bilmediğin ve yaşamadığın şeyler hakkında gelip benim karşıma 813 01:01:15,020 --> 01:01:19,540 oturma. O adam beni korumak için birini öldürdü ve gençliği boyunca 814 01:01:19,540 --> 01:01:23,900 hapishanedeydi. Ve kimin yüzünden de benim yüzümden. Bütün bunlara sebep 815 01:01:23,900 --> 01:01:25,380 Gürcan. Anladın mı? 816 01:01:25,640 --> 01:01:26,800 Hayır anlamıyorum. 817 01:01:27,700 --> 01:01:31,380 Çünkü hayatta tüm seçimlerimizi kendi irademizle yaparız. 818 01:01:32,220 --> 01:01:34,340 Çetin öyle bir insan olmayı tercih etti. 819 01:01:34,810 --> 01:01:38,190 Ve o öyle bir insan olmayı tercih etti diye suçlu sen olmuyorsun. 820 01:01:39,070 --> 01:01:43,110 Sen onun gibi biri değilsin. Kendin onun suçuna ortak etme Pınar. 821 01:01:44,450 --> 01:01:46,770 Biliyorum vicdanını dinliyorsun. 822 01:01:48,270 --> 01:01:53,350 Ama lütfen başını belaya sokacak yanlış bir şey yapma. 823 01:02:29,680 --> 01:02:30,680 Ne oldu? 824 01:02:32,460 --> 01:02:35,000 Ölümden döndüğünde öyle mi aklın başına geldi? 825 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 Yok be abi. 826 01:02:38,580 --> 01:02:39,640 Bu iddia değil ki. 827 01:02:41,160 --> 01:02:42,560 Hatta bu küçük bir eteğidir. 828 01:02:43,220 --> 01:02:45,640 Tamam işte biz de ne oldu diye soruyoruz. 829 01:02:46,040 --> 01:02:49,480 Ne oldu da aklın başına geldi? Ne oldu diyoruz yani? 830 01:02:51,320 --> 01:02:52,520 Ben aşık oldum. 831 01:02:55,400 --> 01:02:57,240 Daha doğrusu hayatının aşkını buldum. 832 01:03:01,960 --> 01:03:03,340 Bak o en tehlikelisi. 833 01:03:04,080 --> 01:03:10,120 Neden? Çünkü Çetin kardeş... ...tövbekar olduğun zaman... 834 01:03:10,120 --> 01:03:15,980 ...yani... ...kendini temize çıkarmak istediğinde... ...vicdanen... 835 01:03:15,980 --> 01:03:21,800 ...başkası adına yapılan tövbeler... 836 01:03:21,800 --> 01:03:24,120 ...pek tutmaz. 837 01:03:25,160 --> 01:03:28,380 Gün gelir bozulur. Böyle olur. 838 01:03:28,800 --> 01:03:30,840 Yani o kişi gider... 839 01:03:32,170 --> 01:03:34,030 Ve sen de tövbeni bozarsın. 840 01:03:34,410 --> 01:03:35,470 O gitmez. 841 01:03:35,690 --> 01:03:36,690 Emin misin? 842 01:03:37,710 --> 01:03:38,710 Eminim. 843 01:03:39,710 --> 01:03:40,710 Gidemez. 844 01:03:41,390 --> 01:03:42,390 Gitmez. 845 01:03:43,150 --> 01:03:44,150 Gidemez. 846 01:03:44,950 --> 01:03:46,470 Ama hayat bu işte. 847 01:03:47,290 --> 01:03:49,850 Başına başka bir şey geliverir. Ne bileyim. 848 01:03:50,150 --> 01:03:56,270 Yani tövbe. Bir başkası adına edilirse... ...o tövbe dikiş tutmaz. Onu 849 01:03:56,270 --> 01:04:00,010 istiyorum. Gün gelir yamalı bohça gibi bir yerinden patlayıverir. 850 01:04:00,390 --> 01:04:03,060 Anladın? İşte bu sebepten diyorum. 851 01:04:03,320 --> 01:04:05,260 Tövbe içinden gelmeli. 852 01:04:05,520 --> 01:04:12,400 Tövbenin de cezasını gidip yatmalısın. Cezana gidip yatmalısın ki o yalnız 853 01:04:12,400 --> 01:04:16,200 gecelerde belki nefsini terbiye edersin. 854 01:04:30,130 --> 01:04:31,130 Polisler de geldi. 855 01:04:58,730 --> 01:04:59,730 Buyurun, hoş geldiniz. 856 01:05:00,110 --> 01:05:01,970 İyi akşamlar. İyi akşamlar. 857 01:05:02,290 --> 01:05:04,930 Sadık Özmertli. Sadık Özmertli benim efendim. 858 01:05:05,310 --> 01:05:06,590 İhbarda bulunan siz miydiniz? 859 01:05:07,190 --> 01:05:08,650 İhbarda ben bulundum. 860 01:05:09,170 --> 01:05:13,370 İtirafta bulunacak arkadaş içeride. Hava soğuk, buyurun içeride konuşalım. 861 01:05:14,010 --> 01:05:16,070 Buyurun. Buyurun memurum. 862 01:05:44,300 --> 01:05:45,300 Şahıs nerede? 863 01:05:45,380 --> 01:05:50,240 Vallahi şahıs orada öyle oturuyordu. Hatta bakın çayı bile sıcak daha. 864 01:05:50,240 --> 01:05:52,220 tüçüyor. E şimdi nerede? 865 01:05:52,700 --> 01:05:58,660 Memur bey kendisi tövbe edeceğim demişti. İtirafta bulunacağım demişti. 866 01:05:59,840 --> 01:06:03,660 Ama demek ki ağzı başka yüreği başka konuşmuş. 867 01:06:04,740 --> 01:06:07,180 Kaçmış gitmiş Allah sonunu ayırsın. 868 01:06:10,900 --> 01:06:12,940 Sizi de buraya kadar yorduk. 869 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Kusura kalmayın. 870 01:06:16,740 --> 01:06:20,640 Ama ben size bir çay ikram edeyim. Oturun, bir çayımı için. 871 01:06:38,320 --> 01:06:39,780 Seni kaybedemem Pınar. 872 01:06:42,860 --> 01:06:44,200 İkinci kez olmuşken kaybedemem. 873 01:06:59,080 --> 01:07:00,920 Bugün şanslı gününmüş. 874 01:07:02,020 --> 01:07:03,080 Ne oldu? 875 01:07:04,280 --> 01:07:05,280 Neredesin? 876 01:07:06,800 --> 01:07:09,100 Viyana. Biliyorsun bunu zaten. 877 01:07:11,790 --> 01:07:13,090 Emin olmak istedim. 878 01:07:15,070 --> 01:07:16,070 Neden? 879 01:07:17,730 --> 01:07:20,170 Çünkü aradığın adam ayağına geliyor. 880 01:07:23,070 --> 01:07:24,310 Ne zaman? 881 01:07:27,230 --> 01:07:30,610 Yarın. Uçak bileti detaylarını gönderiyorum. 882 01:08:20,809 --> 01:08:22,870 Pardon. Onunla görüşmem lazım. 883 01:08:23,210 --> 01:08:24,210 Kiminle? 884 01:08:25,050 --> 01:08:26,050 Onunla işte. 885 01:08:26,630 --> 01:08:27,670 Neymiş derdi? 886 01:08:27,910 --> 01:08:28,910 Sorun yok efendim. 887 01:08:29,410 --> 01:08:30,410 Sorun var. 888 01:08:30,529 --> 01:08:33,990 Neymiş sorun? Sorun parasızlık. Paraya ihtiyacım var. 889 01:08:34,310 --> 01:08:35,810 Verin şuna bir şeyler gitsin. 890 01:08:36,569 --> 01:08:38,930 Ya hayır. Para istemiyor musun kardeşim? 891 01:08:39,310 --> 01:08:40,188 Uzatma işte. 892 01:08:40,189 --> 01:08:41,189 Bu değil ama. 893 01:08:42,279 --> 01:08:44,300 Daha fazlasına ihtiyacım var Bay Yuri. 894 01:08:45,140 --> 01:08:46,800 Sen benim hekimimi nereden biliyorsun? 895 01:08:47,040 --> 01:08:48,040 Biliyorum. 896 01:08:48,720 --> 01:08:49,979 Dövüşçü tanıdıklarım var. 897 01:08:51,680 --> 01:08:54,340 Sizin organize ettiğiniz dövüşlerden birine katılmak istiyorum. 898 01:08:54,920 --> 01:08:56,340 Böyle bir şey mümkün değil. 899 01:08:56,560 --> 01:08:57,560 Hayır. 900 01:08:57,740 --> 01:09:00,600 Ya bak çok yanlış kişiye satışıyorsunuz. 901 01:09:02,300 --> 01:09:04,859 Ne olur bir şans ver. Kendini öldürteceksin. 902 01:09:05,140 --> 01:09:06,140 Sorun değil öldürtürüm. 903 01:09:06,399 --> 01:09:07,640 Ölmekle ilgili sorunum yok. 904 01:09:08,120 --> 01:09:09,120 Durun. 905 01:09:13,580 --> 01:09:14,580 Bırakın gelsin. 906 01:09:21,260 --> 01:09:24,020 Gördüğüm kadarıyla kendini öldürtmekte kararlısın. 907 01:09:24,600 --> 01:09:26,540 Öyle yaşamaktansa ölürüm daha iyi. 908 01:09:27,200 --> 01:09:28,760 Dediğim gibi paraya ihtiyacım var. 909 01:09:29,180 --> 01:09:30,819 Para mutluluk getirmez derler. 910 01:09:31,080 --> 01:09:32,080 Öyle mi? 911 01:09:32,220 --> 01:09:33,640 Hiç öyle durmuyor ama. 912 01:09:34,479 --> 01:09:35,479 Araba da güzel. 913 01:09:36,220 --> 01:09:37,220 Zeket. 914 01:09:37,859 --> 01:09:41,560 Daha önce hiç dövüştün mü? Tabii. Her yerde. Yani orada burada. 915 01:09:41,840 --> 01:09:42,859 Var biraz. Biraz. 916 01:09:43,850 --> 01:09:47,569 Biraz yetmez bizim işlere. Neden yetmezsin? Dene kadar lazım. 917 01:09:49,149 --> 01:09:51,189 Amatör işi değil bu. Olmaz dedim. 918 01:10:19,530 --> 01:10:21,230 Belki amatör olabilirim ama hevesim var. 919 01:10:22,570 --> 01:10:25,090 Evet. Her şeyin başı. 920 01:10:25,990 --> 01:10:27,110 Sen nereledin? 921 01:10:27,350 --> 01:10:28,350 Türküm ben. 922 01:10:28,410 --> 01:10:30,410 El Turco. El Turco! 923 01:10:31,230 --> 01:10:32,230 Nasıl? 924 01:10:35,730 --> 01:10:37,710 Nasıl? Etkilendin mi? Bak. 925 01:10:39,910 --> 01:10:42,250 İzin ver para kazanayım hadi. Ne olursun. 926 01:10:42,950 --> 01:10:44,670 İzin ver biraz para kazanayım bak. 927 01:10:45,090 --> 01:10:46,450 Sana da kazandırırım. 928 01:10:47,250 --> 01:10:48,250 Yemin miyim? 929 01:10:48,840 --> 01:10:49,840 Yarın akşam. 930 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 Tamam mı? 931 01:10:51,640 --> 01:10:53,840 Kabulüm. Şuraya telefonunu yaz. Yazayım. 932 01:10:56,560 --> 01:10:58,280 Yarın o numaraya bir konum gelecek. 933 01:10:58,940 --> 01:11:01,020 Sabah 11'de orada hazır olacak. 934 01:11:02,000 --> 01:11:03,560 Bu numaraya konum ver. Tamam. 935 01:11:06,060 --> 01:11:07,060 Teşekkür ederim. 936 01:11:07,900 --> 01:11:08,900 Teşekkür ederim. 937 01:11:11,580 --> 01:11:13,280 Keşke konuşarak anlattaydık. 938 01:11:13,740 --> 01:11:14,740 Ayıp oldu. 939 01:11:14,880 --> 01:11:15,880 Evet. 940 01:11:16,460 --> 01:11:17,560 Şöpörü uyandırayım mı? 941 01:11:18,440 --> 01:11:19,440 Aferin. 942 01:11:37,020 --> 01:11:38,220 Konum burası. 943 01:11:43,760 --> 01:11:45,200 Gelen giden yok. 944 01:11:46,360 --> 01:11:47,620 Umarım gelirler. 945 01:11:48,360 --> 01:11:49,640 Biraz fazla kolay oldu. 946 01:11:49,900 --> 01:11:53,780 Gelmeyebilirlerdi. Biz yine de iyi düşünelim. Bence gelecekler. 947 01:11:56,540 --> 01:12:00,900 Şu planın üzerinden tekrar geçelim mi? Ne gerek var? Dün yeterince geçtik. 948 01:12:02,480 --> 01:12:05,200 Tekrar üzerinden geçmenin kimseye bir zararı olmaz bence. 949 01:12:05,840 --> 01:12:09,460 Ben dövüküyorum. Siz maskeliyi buluyorsunuz. Maskelinin parmağında 950 01:12:09,660 --> 01:12:10,660 Boyuposu belli. 951 01:12:10,740 --> 01:12:13,620 Yuri ile konuştuğu zaman da gidip alıyorsunuz. Bu kadar size. 952 01:12:16,280 --> 01:12:17,640 Baya bir özet oldu. 953 01:12:18,320 --> 01:12:20,520 Basit operasyonlar her zaman daha iyi çalışır. 954 01:12:22,700 --> 01:12:25,220 Operasyonu basite almak da bazen ayağına dolaşır. 955 01:12:26,240 --> 01:12:27,240 Kısmet. 956 01:12:52,010 --> 01:12:53,850 Yok, sağ ol. Ben aç değilim. 957 01:12:56,490 --> 01:12:57,810 O nasıl oluyor ki? 958 01:13:01,630 --> 01:13:03,170 Ne nasıl oluyor? 959 01:13:03,770 --> 01:13:04,990 Aç olmamak. 960 01:13:06,030 --> 01:13:07,110 Bu saatte. 961 01:13:07,990 --> 01:13:11,310 Hulki, daha yeni kahvaltı ettik sayılır. Saat daha on bire geliyor. 962 01:13:12,930 --> 01:13:15,510 Kardeş... ...üç saat geçti. 963 01:13:15,970 --> 01:13:20,010 Nereden baksan... ...üç saat geçti kahvaltının üzerinden. 964 01:13:22,670 --> 01:13:23,830 Afiyet olsun Ulki. 965 01:13:30,770 --> 01:13:32,170 Ulki geldiler. 966 01:13:38,250 --> 01:13:39,390 Bunlar mı? 967 01:13:39,910 --> 01:13:41,410 Ciddi ihtimalle. 968 01:13:53,960 --> 01:13:56,160 Bay Yuri gönderdi bizi. Bizi almak için. 969 01:13:56,740 --> 01:13:58,440 Güzel. Hadi gidelim. 970 01:13:59,400 --> 01:14:02,100 Yanlı. Bize bir kişi olacak demişti. 971 01:14:05,160 --> 01:14:06,280 Tamam ben bir kişiyim. 972 01:14:06,700 --> 01:14:07,880 Bu benim antrenörüm. 973 01:14:09,600 --> 01:14:13,640 Bu da... Şans meleğim. 974 01:14:18,680 --> 01:14:20,400 Peki. Geçin araca. 975 01:14:22,510 --> 01:14:23,530 Bunu kafana geçir. 976 01:14:26,410 --> 01:14:27,510 Sorguya mı gidiyoruz? 977 01:14:28,490 --> 01:14:29,490 Kurallar böyle. 978 01:14:29,530 --> 01:14:32,470 İstersen gelmeyebilirsin. Yok, geleceğim, geleceğim. 979 01:14:34,210 --> 01:14:35,550 Ne yapalım? Hadi. 980 01:15:06,030 --> 01:15:10,930 Şartlı Türkiye'de ve farklı ülkelerde işlemiş olduğu suçlarla ilgili 981 01:15:10,930 --> 01:15:13,630 servetinize ulaşmış olması lazım. 982 01:15:14,210 --> 01:15:15,210 İlginç. 983 01:15:16,490 --> 01:15:17,570 İlginç olan ne? 984 01:15:18,030 --> 01:15:20,910 Bu adamın bu kadar fazla suça karışmış olması. 985 01:15:21,510 --> 01:15:26,970 Almanya 'nın en önemli iş adamlarından biri olarak bildiğimiz bu adamın böyle 986 01:15:26,970 --> 01:15:33,590 karanlık işlere bulaşmış olması gerçekten ilginç. O adam kırmızı 987 01:15:33,590 --> 01:15:35,370 bir suçlu. İş adamı falan değil. 988 01:15:36,170 --> 01:15:40,390 Burada yazılanlar, bu iddialar doğruysa haklısınız. 989 01:15:40,930 --> 01:15:43,070 Hiç şüpheniz olmasın, hepsi doğru. 990 01:15:43,730 --> 01:15:47,670 Biz de kendi araştırmalarımızı yapıp en kısa zamanda gereğini yapacağız. 991 01:15:47,910 --> 01:15:49,230 Hiç şüpheniz olmasın. 992 01:15:49,830 --> 01:15:50,830 Teşekkür ederim. 993 01:15:55,990 --> 01:15:56,990 Görüşmek üzere. 994 01:15:57,130 --> 01:15:58,130 İyi günler. 995 01:16:03,150 --> 01:16:05,330 Şimdi toplantıdan çıktım başkanım. 996 01:16:05,740 --> 01:16:06,740 Ne diyorlar? 997 01:16:06,960 --> 01:16:10,640 Yani bir sorun yok gibi. Bu kadar suç istemiş birine en kısa zamanda geleni 998 01:16:10,640 --> 01:16:11,640 yaparız diyorlar. 999 01:16:12,100 --> 01:16:13,500 İlginç. Bence de. 1000 01:16:13,760 --> 01:16:17,280 Bu kadar kolay olacağını tahmin etmemiştim. Ben hala etmiyorum. 1001 01:16:17,900 --> 01:16:18,900 Dur bakalım. 1002 01:16:19,160 --> 01:16:20,380 Teslim edecekler mi? 1003 01:16:22,780 --> 01:16:23,780 Kırmızı bülten? 1004 01:16:24,340 --> 01:16:26,440 Çıkarıldı. Ulaşmıştır şimdi ellerine. 1005 01:16:27,080 --> 01:16:29,700 Tamam. Burada beklemediğim o zaman başkanım. Tamam. 1006 01:16:29,920 --> 01:16:31,060 Görüşürüz. Görüşürüz. 1007 01:17:05,550 --> 01:17:06,970 Bay Yuri! Bay Yuri! 1008 01:17:08,970 --> 01:17:10,170 El Turco, geldim. 1009 01:17:10,690 --> 01:17:13,750 Aşkım, sana bahsettiğim Bay Yuri bu işte. 1010 01:17:16,530 --> 01:17:18,210 Sevgilim, antrenörüm. 1011 01:17:20,150 --> 01:17:21,150 Merhaba. 1012 01:17:22,990 --> 01:17:23,990 Hoş geldin. 1013 01:17:26,270 --> 01:17:27,710 Bizim için zor bir gün olacak. 1014 01:17:28,150 --> 01:17:29,150 Neden? 1015 01:17:30,550 --> 01:17:31,970 Dövüşler başlayınca anlarsın. 1016 01:17:34,960 --> 01:17:36,200 Sorun yok ben alışığım. 1017 01:17:36,440 --> 01:17:39,040 Hem yakın zamanda ayrılacağız gibi görünüyor. 1018 01:17:43,340 --> 01:17:44,780 Buyurun geçebiliriz. 1019 01:17:55,840 --> 01:17:56,840 Hazır mısın? 1020 01:17:57,640 --> 01:18:01,220 Hazır olup olmamam önemli değil. Buna mecburum. 1021 01:18:02,250 --> 01:18:04,710 Bir insanın mecburiyetten bunu yapması üzücü tabii. 1022 01:18:05,970 --> 01:18:06,970 Neden? 1023 01:18:07,710 --> 01:18:11,710 Çünkü rakiplerin buraya ölümü göze olarak gelmiş profesyonel dövüşçüler. 1024 01:18:12,950 --> 01:18:16,590 Kusura bakmayın Bay Yürü. Size daha önceden de söyledim. Benim ölümle ilgili 1025 01:18:16,590 --> 01:18:17,590 problemim yok değil mi? 1026 01:18:21,230 --> 01:18:22,250 Sen bilirsin. 1027 01:18:22,550 --> 01:18:24,350 Ama burada kaybedenlere yer yok. 1028 01:18:24,990 --> 01:18:27,090 Hayatım boyunca hiçbir zaman kaybeden olmadım. 1029 01:18:27,890 --> 01:18:29,010 El Turco! 1030 01:18:30,350 --> 01:18:31,350 Güzel. 1031 01:18:31,980 --> 01:18:34,520 Onu duyduğuma sevindim. O ayda hazırlanmaya başla. 1032 01:18:35,600 --> 01:18:36,900 Sen de ben de gelsin. 1033 01:18:39,900 --> 01:18:40,900 Nereye? 1034 01:18:42,280 --> 01:18:43,420 Kuralları anlatsınlar. 1035 01:19:03,370 --> 01:19:04,610 Rakiplerini merak ettim. 1036 01:19:08,010 --> 01:19:09,950 Nasıl olsa ayrılacağız diyorsun. 1037 01:19:10,270 --> 01:19:11,730 E alışkınsın sen buna. 1038 01:19:13,790 --> 01:19:14,790 Doğru. 1039 01:19:17,030 --> 01:19:20,030 Bence sen matkelinin ne zaman geleceğini merak et. 1040 01:19:21,790 --> 01:19:24,090 Bana neyi merak edeceğimi söyleme bir daha. 1041 01:19:24,810 --> 01:19:29,190 Bir şey söylenince tam tersini yapıyorsun çünkü değil mi? Merak 1042 01:19:31,950 --> 01:19:32,950 Bana bak. 1043 01:19:33,680 --> 01:19:36,160 Fark ettirmiyorsun ama büyük bir egon var. 1044 01:19:38,100 --> 01:19:39,840 Senin yanında ortaya çıkıyor. 1045 01:19:40,920 --> 01:19:44,700 Benim yanımda olmadığım zamanlarda ne yaptığını bilemeyeceğim için yorum 1046 01:19:44,700 --> 01:19:45,700 yapmıyorum. 1047 01:20:39,490 --> 01:20:45,990 Hanımefendiler, beyefendiler, saygıdeğer konuklar, hepiniz bu 1048 01:20:45,990 --> 01:20:49,750 dövüş gecesine hoş geldiniz. 1049 01:20:54,790 --> 01:21:01,450 Bugün bambaşka bir gün olacak. Sizler için her 1050 01:21:01,450 --> 01:21:06,650 seferinden farklı, çok daha keyifli ve bahis yaparken. 1051 01:21:07,100 --> 01:21:10,620 çok daha heyecanlanacağınız bir dövüş organizasyonu hazırladık. 1052 01:21:10,940 --> 01:21:13,080 Yepyeni kurallarımız var bugün. 1053 01:21:14,720 --> 01:21:19,520 Gördüğünüz gibi ring farklı renklere sahip. 1054 01:21:20,480 --> 01:21:26,560 Bu alanlar dövüş sırasında her dakikada bir daralacak. 1055 01:21:26,820 --> 01:21:33,680 Daha yakın seyir zevki çok daha yüksek bir dövüş izlemek için bize 1056 01:21:33,680 --> 01:21:36,120 fırsat verecek. Eğer dövüşçüler 1057 01:21:36,860 --> 01:21:42,440 alan dışına çıkacak olurlarsa ilkinde uyarılacaklar. 1058 01:21:44,240 --> 01:21:51,180 İkinci kez ihlal ederlerse işte o zaman ceza! 1059 01:22:00,020 --> 01:22:02,380 Bugüne dair tek yeni kural bu değil. 1060 01:22:03,160 --> 01:22:05,420 Çok daha farklı kurallarımız da var. 1061 01:22:05,880 --> 01:22:10,240 Ama bunların hepsini dövüşler başladıktan sonra göreceğiz, 1062 01:22:12,440 --> 01:22:13,940 Merak etme, hızlı olacağız. 1063 01:22:14,360 --> 01:22:17,100 Yani çok fazla dövüşmene gerek kalmayacak. 1064 01:22:18,840 --> 01:22:21,780 Adama bir an önce bulalım, sen de yenil diyorsun yani. 1065 01:22:22,440 --> 01:22:24,860 O zaman hiç üstün başımı çıkarmayayım ben. 1066 01:22:25,720 --> 01:22:27,080 Mantıklı olan bu zaten. 1067 01:22:28,280 --> 01:22:29,280 Evet. 1068 01:22:30,600 --> 01:22:32,020 Ama biraz zor olacak. 1069 01:22:33,660 --> 01:22:36,020 Rakiplerinden birkaçını gördüm. Bence de zor olacak. 1070 01:22:36,360 --> 01:22:37,139 Ha yok. 1071 01:22:37,140 --> 01:22:38,320 Onu katletmedim. 1072 01:22:38,820 --> 01:22:40,000 Zor olan o değil. 1073 01:22:41,100 --> 01:22:42,100 Yenilmek zor. 1074 01:22:45,060 --> 01:22:49,000 Bir de bana egon büyük dedin ya. Burada bile yenilmek istemiyorsun sen. 1075 01:22:50,520 --> 01:22:52,100 Bana o yüzden aşık olmadın mı? 1076 01:22:53,440 --> 01:22:54,440 Başlamayalım yine. 1077 01:22:56,760 --> 01:23:02,060 Serdar. İlk maç bizim. Hazır mısın? Beş dakikaya ringte olmamız lazım. 1078 01:23:02,520 --> 01:23:07,100 Hazırım, hazırım. Zaten bir an önce yenilmem gerekiyormuş, o yüzden. Yani. 1079 01:23:07,500 --> 01:23:09,180 Şu rakibimi görseydin bari. 1080 01:23:10,960 --> 01:23:12,140 Birazdan görürsün. 1081 01:24:12,610 --> 01:24:14,270 Hanımlar, beyler. 1082 01:24:14,690 --> 01:24:18,110 İşte beklediğiniz an geldi. 1083 01:24:18,550 --> 01:24:21,990 Bugünün ilk dövüşü başlıyor. 1084 01:24:23,270 --> 01:24:27,130 Bayıslara bakacak olursak, büyük favori. 1085 01:24:27,750 --> 01:24:30,010 İşte... O geliyor. 1086 01:24:30,910 --> 01:24:32,550 Hayır! Bu... 1087 01:25:08,390 --> 01:25:12,090 Şimdi de rakibi diğer köşede. 1088 01:25:13,490 --> 01:25:15,190 İlk maçına çıkacak. 1089 01:25:15,590 --> 01:25:16,710 Gelsin bakalım. 1090 01:25:17,030 --> 01:25:18,870 El Turko! 1091 01:25:49,070 --> 01:25:51,450 İşte El Turco! 1092 01:26:03,350 --> 01:26:04,350 Hakkı değil. 1093 01:26:05,930 --> 01:26:08,430 Bu adam hakikaten ayı boğan gibi duruyor yalnız. 1094 01:26:09,450 --> 01:26:10,450 Aynen öyle. 1095 01:26:12,650 --> 01:26:14,230 Neyse ki ben ayı değilim değil mi? 1096 01:26:16,250 --> 01:26:18,110 Ayı olsaydın sıkıntı olurdu. 1097 01:26:20,970 --> 01:26:24,270 Zehra bir an önce bulsun da ben de yeniliğimi bitirelim şuna. O ne? 1098 01:26:26,330 --> 01:26:28,110 Sen olsan kime bahis yapardın? 1099 01:26:29,630 --> 01:26:30,630 Bahis sevmem. 1100 01:26:31,750 --> 01:26:33,670 Ama sonuna kadar El Turku. 1101 01:26:34,110 --> 01:26:35,370 İşte bu kadar. 1102 01:26:39,010 --> 01:26:40,390 Zehra abisi duyuyor musun? 1103 01:26:42,990 --> 01:26:43,990 Dinlemedeyim. 1104 01:26:48,570 --> 01:26:49,630 Serdar ne durumda? 1105 01:26:51,050 --> 01:26:52,310 Şimdilik tek parça. 1106 01:26:52,890 --> 01:26:54,410 Sonrası için bilemeyeceğim. 1107 01:26:55,730 --> 01:26:57,370 Mahkemeyi teşhis edebildin mi? 1108 01:26:57,710 --> 01:26:59,050 Şu an negatif. 1109 01:27:01,230 --> 01:27:02,770 Hulki sizde durum nedir? 1110 01:27:03,090 --> 01:27:07,150 Vallahi burası sakin görünüyor. Davetlerin çoğu geldi ama... ...hedefle 1111 01:27:07,150 --> 01:27:08,530 görsel bir temas sağlayamadık. 1112 01:27:09,030 --> 01:27:10,030 Anlaşıldı. 1113 01:27:10,550 --> 01:27:15,570 Ne yapıyoruz? 1114 01:27:15,890 --> 01:27:18,250 Neyse. Taktik vermeyecek misin? 1115 01:27:18,690 --> 01:27:19,690 Vereceğim tabii. 1116 01:27:20,990 --> 01:27:22,070 Adamı inceledim. 1117 01:27:23,590 --> 01:27:27,310 Adamın zayıf tarafı... ...zayıf tarafı yok. 1118 01:27:28,650 --> 01:27:31,150 Gerçek bir ayı olsaydı işin daha kolay olurdu. 1119 01:27:31,910 --> 01:27:34,430 Ortalıkta yiyecek bırakma, ölü taklidi yap. 1120 01:27:34,930 --> 01:27:39,370 Ne bileyim, bir biber gazı varsa sık falan derdim ama... İçimi rahatlattın 1121 01:27:39,370 --> 01:27:40,370 gerçekten. 1122 01:27:43,970 --> 01:27:45,010 Hangisini oynuyorsun? 1123 01:27:46,110 --> 01:27:47,110 Ayı mı o? 1124 01:27:55,560 --> 01:27:56,318 Kaç Serdar. 1125 01:27:56,320 --> 01:27:58,400 Kaç. Adamı oyala. 1126 01:27:58,840 --> 01:28:04,560 Serdar. Hedefi bulana kadar maçı uzat. Anladın mı? Vereceğin taktik bu ya. 1127 01:28:04,700 --> 01:28:05,700 Tamam. 1128 01:28:14,180 --> 01:28:17,220 Beyaz. Beyaz alan dışarı çıkan ceza alır. 1129 01:28:17,640 --> 01:28:18,640 Hadi. 1130 01:28:19,940 --> 01:28:20,940 Hadi. 1131 01:28:22,120 --> 01:28:23,120 Hadi. 1132 01:28:58,800 --> 01:29:00,140 Henüz görsel temasım yok. 1133 01:29:01,960 --> 01:29:03,580 Benim de negatif şu an. 1134 01:29:06,680 --> 01:29:07,680 Vur! 1135 01:29:09,180 --> 01:29:10,920 Yürü de bir hareketsizlik yok. 1136 01:29:11,460 --> 01:29:12,920 Bütün dikkatim açsa. 1137 01:29:13,680 --> 01:29:15,820 Hani adamla burada buluşacaklardı? 1138 01:29:16,340 --> 01:29:17,900 Serdar başı dayak yemesin. 1139 01:29:19,580 --> 01:29:22,340 Senin bu güvenin gözlerimi yaşartıyor. 1140 01:29:28,690 --> 01:29:30,210 Şimdi gözlerin yetermiştir. 1141 01:29:38,150 --> 01:29:39,150 Kaç Serdar, kaç! 1142 01:29:39,410 --> 01:29:40,850 Edep orada da yok, o yanadı mı? 1143 01:30:05,930 --> 01:30:06,930 Bu taraftan geçemezsiniz. 1144 01:30:08,170 --> 01:30:09,450 Makyajımı tazeleyeceğim. 1145 01:30:09,730 --> 01:30:13,690 Yasak mı? Yeni kural mı bu da? Anlıyorum hanımefendi. Kusura bakmayın. Vallahi 1146 01:30:13,690 --> 01:30:14,690 ben kusura bakarım. 1147 01:30:14,970 --> 01:30:18,590 Ama benim kocam kusura bakarsa sizin için pek iyi olmaz açıkçası. 1148 01:30:18,910 --> 01:30:23,470 Kocanız kimdi? Siz çok geride kalmışsınız ya. Bütün dünya biliyor 1149 01:30:23,470 --> 01:30:24,228 kim olduğunu. 1150 01:30:24,230 --> 01:30:26,390 Uzaydan bile biliyorlar. Kim benim kocam? 1151 01:30:28,390 --> 01:30:29,390 Bir dakika. 1152 01:30:29,990 --> 01:30:31,530 Bir dakika kocam. 1153 01:30:32,810 --> 01:30:33,810 Kim? 1154 01:30:36,430 --> 01:30:37,830 Kocanın ismi Roman Golovin. 1155 01:30:38,050 --> 01:30:41,390 Roman Golovin. Gürü ile çalışan bir iş adamı. 1156 01:30:41,910 --> 01:30:44,610 Gürü Bey 'in de yakın çalışma arkadaşıdır kendisi. 1157 01:30:45,230 --> 01:30:48,770 Yani pek tavsiye etmem ama isterseniz sorabilirsiniz kendisine. 1158 01:30:49,890 --> 01:30:55,850 Ki bunun bir maliyeti olacaktır. Bana ne kadar kaba davrandığınızı, tuvalete 1159 01:30:55,850 --> 01:31:00,250 gitmeme bile izin vermediğinizi duyarsa bilemiyorum artık. Bir dönem başımıza 1160 01:31:00,250 --> 01:31:03,150 gelmişti. Trafikte sizin gibi kaba davranan adamlar olmuştu. 1161 01:31:03,820 --> 01:31:08,400 Roman Bey 'in adamları paket ettiler hepsini. Yani bir kadının en temel 1162 01:31:08,400 --> 01:31:13,040 haklarından biri olan makyaj tazeleme hürriyetini elinden almak paket olmaya 1163 01:31:13,040 --> 01:31:14,660 değer mi? Ben bilemedim. 1164 01:31:15,160 --> 01:31:18,460 Ben de öyle düşünmüştüm. 1165 01:32:04,280 --> 01:32:05,480 Hedefli odaya girdi. 1166 01:32:06,240 --> 01:32:07,460 Askeriyle buluşmuş olabilir. 1167 01:32:08,000 --> 01:32:09,400 Görsel ve işitsel temas? 1168 01:32:12,660 --> 01:32:14,880 Negatif. Odanın içine giremem. 1169 01:32:16,080 --> 01:32:19,320 Zehra, teknik bir imkan yaratabilir misin ses dinlemek için? 1170 01:32:20,640 --> 01:32:21,640 Deneyeceğim. 1171 01:32:54,379 --> 01:32:56,640 Karargah, dinleme kabiliyeti oluştu mu? 1172 01:32:59,300 --> 01:33:00,540 Olumsuz, ses çok bozuk. 1173 01:33:00,780 --> 01:33:02,080 Düzeltmek için uğraşıyorum. 1174 01:33:31,240 --> 01:33:32,240 Çantayı getir. 1175 01:34:11,250 --> 01:34:12,490 Karargah, durum ne? 1176 01:34:13,650 --> 01:34:15,050 Olumsuz, uğraşıyorum. 1177 01:34:15,270 --> 01:34:16,270 Hala uğraşıyorum. 1178 01:34:20,530 --> 01:34:21,850 Gittikçe sinirleniyorum. 1179 01:34:22,490 --> 01:34:23,710 Hadi oğlum, dayan! 1180 01:34:24,830 --> 01:34:26,370 Dayan Serdar, dayan. 1181 01:34:29,770 --> 01:34:31,470 Dövüştüler! Sarı alana! 1182 01:34:35,450 --> 01:34:37,570 Hadi, kaçacak yeri kalmadı. Dur, dur! 1183 01:34:47,300 --> 01:34:50,140 İçerideki adam maskeli miymiş? Hala çalışıyoruz üzerinde. 1184 01:34:50,760 --> 01:34:52,260 Tespit edemedik. Ses çok bozuk. 1185 01:34:59,840 --> 01:35:00,840 Bu adam. 1186 01:35:00,880 --> 01:35:03,100 Bu adam maskeli değil. Aradığımız adam bu değil. 1187 01:35:03,780 --> 01:35:07,260 Negatif. Negatif. İçerideki adam maskeli değil. Ama bu adam da içeri içinde. 1188 01:35:07,260 --> 01:35:09,620 Anladığım kadarıyla son parti sevkiyatı yapacak adam bu. 1189 01:35:50,800 --> 01:35:55,060 Konuştuğumuz saatte, konuştuğumuz mekanda. Benden haber bekle. Tamamdır. 1190 01:36:12,500 --> 01:36:14,460 Sevkiyatçı adam. Çıkış yaptı. 1191 01:36:15,140 --> 01:36:16,600 Belirgin bir özelliği var mı? 1192 01:36:16,980 --> 01:36:19,140 Kafasında kasket var, siyah renk. 1193 01:36:21,740 --> 01:36:22,740 Anlaşıldı, tamam. 1194 01:36:23,440 --> 01:36:27,900 Bu iki adamın peşine takılın. Şu anda maskeli yok içeride. Elimizdeki tek 1195 01:36:27,900 --> 01:36:28,898 o adam. 1196 01:36:28,900 --> 01:36:30,280 Anlaşıldı, anlaşıldı. 1197 01:36:33,460 --> 01:36:34,460 Çıkış yapıyor. 1198 01:36:34,880 --> 01:36:37,180 Biz peşine takılıyoruz. Hadi kardeşim. 1199 01:36:37,820 --> 01:36:39,040 Ben de geri dönüyorum. 1200 01:36:39,620 --> 01:36:40,620 Anlaşıldı. 1201 01:37:06,719 --> 01:37:08,960 Görebildiğim kadarıyla hedef hala içeride yok. 1202 01:37:15,980 --> 01:37:17,580 Dayan oğlum, biraz daha dayan. 1203 01:37:20,000 --> 01:37:22,240 Daha fazla oyalayacak vaktim kalmadı. 1204 01:37:23,100 --> 01:37:24,360 Hedef hala gelmedi. 1205 01:37:25,740 --> 01:37:28,300 Bu ülkeler sevkiyatla ilgili bir adamın peşindeler. 1206 01:37:28,540 --> 01:37:30,100 Biraz daha zamana ihtiyacımız var. 1207 01:37:30,420 --> 01:37:31,420 Gel. 1208 01:37:50,730 --> 01:37:51,730 İşte bu. 1209 01:37:52,050 --> 01:37:53,170 Çok güzeldi. 1210 01:37:57,170 --> 01:37:58,170 Aslanım benim. 1211 01:38:30,639 --> 01:38:31,639 Tebrikler. 1212 01:38:32,560 --> 01:38:34,560 Asıl para bundan sonraki maçlardan. 1213 01:38:35,040 --> 01:38:36,520 Hemen yorulmak yok. 1214 01:38:38,460 --> 01:38:39,680 Bakacağız, bakacağız. 1215 01:38:46,100 --> 01:38:48,020 Gel, gel. 1216 01:38:54,320 --> 01:38:55,320 Güzel maçtı. 1217 01:38:55,700 --> 01:38:57,440 Biraz uzun sürdü ama. 1218 01:38:57,680 --> 01:39:00,840 Ama dediğim gibi yorulmak yok. Çünkü ikinci maçına çıkacak. 1219 01:39:01,520 --> 01:39:02,520 Nasıl? 1220 01:39:03,580 --> 01:39:04,559 Hemen mi? 1221 01:39:04,560 --> 01:39:05,560 Burada böyle. 1222 01:39:05,960 --> 01:39:07,580 Seyirciler vakitleri değerli insanlar. 1223 01:39:08,000 --> 01:39:08,858 Ya biz? 1224 01:39:08,860 --> 01:39:12,680 Siz onları eğlendirmek ve yanlış hatırlamıyorsam... ...para kazanmak için 1225 01:39:12,680 --> 01:39:14,520 buradasınız. Kesin öyle. 1226 01:39:14,860 --> 01:39:15,940 Paranın gözü kör olsun. 1227 01:39:16,140 --> 01:39:17,740 Paranın gözü hiçbir zaman kör olmaz. 1228 01:39:17,960 --> 01:39:19,560 O kime gideceğini iyi bilir. 1229 01:39:20,360 --> 01:39:21,460 Hadi kolay gelsin. 1230 01:39:33,040 --> 01:39:37,200 İçeride olmadığına emin miyim? Yani yüzüğü takmamış olabilir ya da biz 1231 01:39:37,200 --> 01:39:39,080 kaçırmışızdır ama adam içeride değil. 1232 01:39:39,320 --> 01:39:43,940 Yapma. Yani birkaç tane daha ayı ayıklaman gerekiyor. 1233 01:39:44,180 --> 01:39:46,700 Şu an benim tek derdim biraz nefes almak. 1234 01:39:47,360 --> 01:39:50,560 Böyle çek çek ver. Çek ver. Çek ver. 1235 01:39:51,240 --> 01:39:52,240 Derin derin. 1236 01:39:53,760 --> 01:39:54,940 İyi yani sağ ol. 1237 01:41:44,400 --> 01:41:47,500 Adam bir depoya geldi. Nasıl bir yer? Durum ne? 1238 01:41:48,240 --> 01:41:49,880 Vallahi bir hazırlık dönüyor. 1239 01:41:51,820 --> 01:41:53,720 Sevkiyat işin birini bekliyor gibiler. 1240 01:41:54,140 --> 01:41:57,660 Anlaşıldı. Haberdar etmeye devam edin. Durum güncellemesi istiyoruz. 1241 01:41:58,540 --> 01:41:59,540 Anlaşıldı. 1242 01:42:33,320 --> 01:42:34,320 Teşekkür ederim. 1243 01:42:34,480 --> 01:42:38,100 Ne zaman gideceksin? 1244 01:42:39,680 --> 01:42:43,020 Haber bekliyorum ama çok beklemem. Yani bekleyemem. 1245 01:42:43,500 --> 01:42:44,860 Kendine çok iyi bak. 1246 01:42:47,180 --> 01:42:48,180 Sen de. 1247 01:43:19,330 --> 01:43:21,870 Çetin. Burada bekleyemezsin. 1248 01:43:22,650 --> 01:43:26,350 Neden? Çünkü Ayval her an geri gelebilir. 1249 01:43:28,150 --> 01:43:30,630 Gelirken olur. Ne diyorsun buna? 1250 01:43:31,850 --> 01:43:33,170 Seni öldürür. 1251 01:43:34,230 --> 01:43:35,590 Seni taş mı buluyorsun? 1252 01:43:35,930 --> 01:43:37,390 O benim kardeşim. 1253 01:43:43,770 --> 01:43:45,590 Seni satan o. 1254 01:43:47,650 --> 01:43:49,170 Telefonla konuşurken duydum. 1255 01:43:49,490 --> 01:43:50,810 Ne saçmalıyorsun ya? 1256 01:43:51,790 --> 01:43:53,710 Kimle konuşuyordu? Ne konuşuyordu? 1257 01:43:54,110 --> 01:43:56,170 Yani kimle konuştuğunu tabii ki bilmiyorum. 1258 01:43:56,410 --> 01:43:57,410 E o zaman. 1259 01:43:57,850 --> 01:43:59,990 Kimle konuştuğunu bilmiyorsun. Ne konuştuğunu bilmiyorsun. 1260 01:44:00,210 --> 01:44:01,410 Ama Ayvaz 'a suç atıyorsun. 1261 01:44:02,730 --> 01:44:06,930 Senin alıp veremediğin ne Ayvaz'da? Benim Ayvaz'da ne alıp veremediğim 1262 01:44:07,270 --> 01:44:08,270 Ben de onu söylüyorum işte. 1263 01:44:09,030 --> 01:44:15,910 Senin iyiliğin için söylüyorum bunu 1264 01:44:15,910 --> 01:44:16,910 Çetin. 1265 01:44:45,040 --> 01:44:46,500 Pınar 'ın telefonu kapandı. 1266 01:44:47,720 --> 01:44:50,440 Kaç saattir açıktı. Belki şarjı bitmiştir. 1267 01:44:51,600 --> 01:44:52,600 İstanbul. 1268 01:44:54,040 --> 01:44:58,940 Gürcan çok önemli bir operasyonun komutası bizde. İşimize konsantre olalım 1269 01:44:58,940 --> 01:44:59,940 lütfen? 1270 01:45:25,000 --> 01:45:26,000 Şu fena imiş. 1271 01:45:26,360 --> 01:45:27,360 İnsan değil. 1272 01:45:28,220 --> 01:45:30,520 Genelde zaten bugün insanları dövüştürmüyor. 1273 01:45:31,440 --> 01:45:32,460 Sağ ol Akın Bey. 1274 01:45:32,980 --> 01:45:33,980 E sağ ol. 1275 01:45:34,100 --> 01:45:36,120 Öyle demek istemedim. 1276 01:45:36,980 --> 01:45:39,080 Neyse bu rakibimiz değil. 1277 01:45:39,320 --> 01:45:40,560 Aman olmasın zaten. 1278 01:46:13,840 --> 01:46:15,520 Değerli kuluklar, değerli misafirler. 1279 01:46:15,960 --> 01:46:17,800 Dövüş bitti. 1280 01:46:18,260 --> 01:46:19,940 Kazanan belli. 1281 01:46:46,220 --> 01:46:47,920 Sanırsan seversin aslında iyi insanlar. 1282 01:46:48,680 --> 01:46:50,660 Senin yemini suyunu da ektik etmezler. 1283 01:46:51,580 --> 01:46:52,580 Hayvanseverdirler. 1284 01:47:03,380 --> 01:47:04,800 Konuşabiliyor da ha. Maşallah. 1285 01:47:10,760 --> 01:47:12,060 Vatanlar senden nefret etti. 1286 01:47:12,400 --> 01:47:13,400 Öyle duruyor. 1287 01:47:13,840 --> 01:47:14,840 Bu iyi bir şey. 1288 01:47:15,980 --> 01:47:17,560 Yani. Bilmiyorum. Sanmıyorum. 1289 01:47:19,880 --> 01:47:21,140 Bahis oranları arttı. 1290 01:47:21,740 --> 01:47:23,300 Çok para kazanmak istemiyor musun? 1291 01:47:23,560 --> 01:47:25,120 Tabii. Çok para. Daha çok para. 1292 01:47:25,860 --> 01:47:27,760 İşte bu maç öyle bir maç. 1293 01:47:28,100 --> 01:47:29,200 Sana güveniyorum. 1294 01:47:30,020 --> 01:47:34,360 Sizin güveninizi bu kadar hızlı kazanabildiğime sevindim Bay Yuri. Hadi. 1295 01:47:34,360 --> 01:47:35,360 seni. 1296 01:47:39,140 --> 01:47:40,140 Şans meleğim. 1297 01:48:04,560 --> 01:48:05,840 Ben çift görmüyorum değil mi? 1298 01:48:06,580 --> 01:48:08,300 Evet, doğru görüyorsun. 1299 01:48:10,480 --> 01:48:14,020 Size sürprizlerimiz olacak demiştim. 1300 01:48:14,620 --> 01:48:21,540 Evet, bu sefer E -Turko 'nun işi sahiden çok 1301 01:48:21,540 --> 01:48:22,540 zor. 1302 01:48:23,160 --> 01:48:27,220 Sabırsızlanıyoruz. O zaman dövüş başlasın. 1303 01:48:41,390 --> 01:48:43,390 O kardeşim dediğin adam seni satıyor. 1304 01:48:44,630 --> 01:48:46,430 İnan bana olan bu Çetin. 1305 01:48:56,950 --> 01:48:57,950 Telefonu versene. 1306 01:49:04,710 --> 01:49:06,090 Çetin ne yapıyorsun? 1307 01:49:06,370 --> 01:49:07,289 Ne yapıyorsun? 1308 01:49:07,290 --> 01:49:09,690 Tınar. Ben telefonlarımı yapamam. 1309 01:49:11,790 --> 01:49:13,510 Tamam ne yapacaksın? Ne araması? 1310 01:49:14,450 --> 01:49:15,450 Hey! 1311 01:49:17,010 --> 01:49:18,010 Hey! 1312 01:49:20,330 --> 01:49:21,450 Buradan gideceğim. 1313 01:49:21,670 --> 01:49:23,350 Ama senin yanında götüreceğim. 1314 01:49:24,210 --> 01:49:25,210 Ne? 1315 01:49:26,130 --> 01:49:27,170 Ne diyorsun? 1316 01:49:27,470 --> 01:49:28,470 Çetin! 1317 01:49:29,230 --> 01:49:31,090 Aç şu kapıyı! Çetin! 1318 01:49:33,390 --> 01:49:34,390 Üzgünüm Pınar. 1319 01:49:35,110 --> 01:49:36,850 Seni ikinci kez kaybedemem. 1320 01:49:38,150 --> 01:49:40,430 Kaçmalıyorsun! Aç şu kapıyı! 1321 01:50:00,860 --> 01:50:01,860 Yuriyla konuş onlar. 1322 01:50:17,770 --> 01:50:19,450 Hedef bu adamlardan biri olabilir. 1323 01:50:19,790 --> 01:50:23,410 Şu anda göremediğim için yorum yapamıyorum ama bu saate kadar gelmiş 1324 01:50:23,410 --> 01:50:25,510 gerekiyordu. En azından öyle konuştuklarını biliyoruz. 1325 01:50:32,570 --> 01:50:33,570 Bu iki. 1326 01:50:46,650 --> 01:50:47,650 Sizde durum nedir? 1327 01:50:49,350 --> 01:50:51,250 Buraya bir kamyon ve iki adam geldi. 1328 01:50:51,590 --> 01:50:52,590 Ne yapıyorlar? 1329 01:50:52,910 --> 01:50:54,350 Vallahi hiçbir şey yapmıyorlar. 1330 01:50:54,910 --> 01:50:56,630 Sevkiyet için bir haber bekliyorlar. 1331 01:50:57,810 --> 01:50:59,290 Evet, evet öyle. 1332 01:50:59,890 --> 01:51:05,050 Ama bir hareketlilik olursa... ...biz bunların gırtlağına çökelim mi? Çok 1333 01:51:05,050 --> 01:51:08,750 riskli. Ama dediğiniz gibi bir onay bekliyorlar. Son bir onay. 1334 01:51:17,230 --> 01:51:18,510 Bu adamlardan biri olabilir. 1335 01:51:20,410 --> 01:51:22,610 Ama ikisinde de yüzük göremiyorum. 1336 01:51:28,950 --> 01:51:31,330 Dönüşçüler sarı alan içine! 1337 01:51:31,650 --> 01:51:33,950 Dışarı çıkarsa ilk imtihan! 1338 01:51:58,030 --> 01:51:59,030 Birinci ithal! 1339 01:52:12,510 --> 01:52:14,370 Kardeşler! İlk uyarı! 1340 01:52:15,410 --> 01:52:17,410 Çizgiyi geçme! Çizgiyi geçme! 1341 01:52:17,990 --> 01:52:19,410 İkinci uyarıda ne oluyor? 1342 01:52:20,850 --> 01:52:21,850 Bilmiyorum. 1343 01:52:23,790 --> 01:52:24,790 Dikkat et! 1344 01:52:26,730 --> 01:52:31,810 Dönüşçüler! Turuncu olan içine dışarı çıkan olursa ceza. 1345 01:53:06,250 --> 01:53:07,250 Hadi bakalım. 1346 01:53:17,530 --> 01:53:18,650 Ne bu be? 1347 01:53:19,790 --> 01:53:20,790 Koçum benim. 1348 01:53:24,830 --> 01:53:26,350 Kardeşler dışarıda! 1349 01:53:26,670 --> 01:53:29,950 İkinci ata ve ceza! 1350 01:53:49,390 --> 01:53:51,570 İkinci final ismi belli oldu. 1351 01:53:51,830 --> 01:53:53,270 El Turco! 1352 01:54:00,810 --> 01:54:04,250 Onlar delirmiş. Bu nasıl bir dövüş? 1353 01:54:24,270 --> 01:54:25,270 Şu an mı? Hemen mi? 1354 01:54:31,090 --> 01:54:32,450 Beyler bir sorun mu var? 1355 01:54:32,890 --> 01:54:34,490 Ben çıkmam şu an. Evet. 1356 01:54:34,710 --> 01:54:36,530 Maç daha yeni bitti. Hemen çıkmaz. 1357 01:54:36,790 --> 01:54:38,030 Yorgun dinlenmesi lazım. 1358 01:54:39,350 --> 01:54:40,470 Çok haklısınız. 1359 01:54:40,730 --> 01:54:41,730 Çok haklısınız. 1360 01:54:42,450 --> 01:54:43,650 İstemiyorsan çıkmayabilirsin. 1361 01:54:44,030 --> 01:54:46,610 Bak bakalım orada ne var. 1362 01:54:50,190 --> 01:54:51,190 Hey Surko. 1363 01:54:51,690 --> 01:54:53,350 Eğer maça çıkmazsan. 1364 01:54:53,960 --> 01:55:00,220 Önce sen, sonra seninle birlikte koçun, koçunla birlikte sevgilin, 1365 01:55:00,300 --> 01:55:04,140 az önceki kardeşlerin aynı kaderini paylaşırlar. 1366 01:55:04,480 --> 01:55:06,280 İstemiyorsanız çıkmayabilirsiniz. 1367 01:55:06,640 --> 01:55:07,920 Tercih sizin. 1368 01:55:08,400 --> 01:55:14,400 Ve hanımlar beyler, geldik finale. 1369 01:55:15,540 --> 01:55:19,940 İki sporcu da elinden geleni yaptı. 1370 01:55:20,340 --> 01:55:22,540 İki sporcu da... 1371 01:55:40,390 --> 01:55:41,790 Merhaba. 1372 01:55:58,830 --> 01:56:00,630 Yürü biriyle konuşuyor telefonla. 1373 01:56:00,970 --> 01:56:02,750 Az önce de bir mesaj aldı. 1374 01:56:03,450 --> 01:56:04,990 Bu onayla ilgili olabilir. 1375 01:56:39,470 --> 01:56:43,110 Adamımızı bulduk. Yüzünü göremedim ama elini gördüm, yüzüğünü gördüm. 1376 01:56:45,290 --> 01:56:46,290 Nerede? 1377 01:57:56,299 --> 01:57:59,300 Ne dedi o? Anlamadım. Ne dedi? 1378 01:58:22,670 --> 01:58:23,670 Halit Başkan. 1379 01:58:27,330 --> 01:58:29,610 Buralara kadar gelmeye ne gerek vardı? 1380 01:58:33,050 --> 01:58:35,350 Sen delirmişsin. Otur. 1381 01:58:38,330 --> 01:58:41,230 Sen delirmedin mi son olanlardan sonra? 1382 01:58:42,410 --> 01:58:49,250 Benimle oyun oynamadı. O planlarınızı yapmanızı engelleyelim. O zaman sana 1383 01:58:49,250 --> 01:58:50,250 bir haberim var. 1384 01:58:51,210 --> 01:58:54,590 Şu durumuna bakılırsa ikisini de beceremedin. 1385 01:58:55,630 --> 01:58:57,550 Seninle oynadığım açık. 1386 01:58:58,370 --> 01:59:03,010 O saçma dediğin planın önüne geçmen de mümkün değil. 1387 01:59:03,270 --> 01:59:09,710 Doğal seçilimin önüne geçemezsin. Güçsüz olan yaşar, güçsüz olan ölür. Bu hep 1388 01:59:09,710 --> 01:59:11,590 böyledir, bundan sonra da böyle olacak. 1389 01:59:11,970 --> 01:59:14,130 Bizim kişi sadece vesile olmak. 1390 01:59:14,550 --> 01:59:18,030 Üç beş tane akılsız, mafyalı gibi bir vesile olacak. 1391 01:59:18,270 --> 01:59:20,150 Güldürme be. Gül, gül. 1392 01:59:21,000 --> 01:59:26,480 Böyle bir gerçeklik gözlerinin önündeyken... ...bununla ilgili hiçbir 1393 01:59:26,480 --> 01:59:31,220 yapılmayacağını sanan insanların gülmesi... ...işimizi çok daha 1394 01:59:32,120 --> 01:59:36,720 Güle güle ölecek hepsi. Daha ileriye yer açmak için. 1395 01:59:37,960 --> 01:59:43,060 Önce Türkiye'den başlamak da benim kişisel tercihime. Ne demişler? 1396 01:59:43,280 --> 01:59:44,940 Bal tutan parmağını yalar. 1397 01:59:45,240 --> 01:59:50,180 Senin o parmağını... ...kırarım da. 1398 01:59:51,560 --> 01:59:53,760 Sadece prosedürü yerine getiriyorum şimdilik. 1399 01:59:55,940 --> 01:59:57,320 Sormak istiyorsun. 1400 01:59:57,860 --> 02:00:02,760 Ama seninle oynadığım anlaşılmasın diye soramıyorsun değil mi? 1401 02:00:02,980 --> 02:00:06,380 Neyi? Kızının nerede olduğunu. 1402 02:00:07,080 --> 02:00:08,680 Nasıl biri olduğunu. 1403 02:00:09,340 --> 02:00:12,300 Annesine mi yoksa sana mı benzediğini. 1404 02:00:13,000 --> 02:00:19,620 Hadi Halit. Her şeyi çok merak ediyorsun ama bunca yıllık dostuna soramıyorsun 1405 02:00:19,620 --> 02:00:20,620 değil mi? 1406 02:00:49,830 --> 02:00:51,150 Hadi, sorsana. 1407 02:00:56,050 --> 02:00:57,330 Yere mi geç kaldın? 1408 02:00:58,050 --> 02:00:59,390 Yok, ben kalmadım. 1409 02:00:59,970 --> 02:01:01,030 Kim kaldı? 1410 02:01:01,930 --> 02:01:04,230 Seni almaya geldim de onu bekliyorum, Yıldırım. 1411 02:01:06,250 --> 02:01:09,970 Buralarda ancak marketten gazoz alabilirsin sen. 1412 02:01:12,610 --> 02:01:14,510 Alırız, gazoz da alırız, yolda içer. 1413 02:01:21,230 --> 02:01:22,230 İyi günler. 1414 02:01:22,690 --> 02:01:24,250 İyi günler, kimsiniz? 1415 02:01:24,710 --> 02:01:26,830 Gitmim Heinz Ullmann. 1416 02:01:27,090 --> 02:01:29,330 Austria Emniyet Teşkilatı 'ndan geliyoruz. 1417 02:01:29,650 --> 02:01:32,390 Bizimle emniyet merkezine kadar gelmeniz gerekiyor. 1418 02:01:32,610 --> 02:01:36,570 Sebep? Hakkınızda çıkartılmış olan bir kırmızı bülten kararı var. 1419 02:01:37,310 --> 02:01:38,310 Yıldırım. 1420 02:01:39,670 --> 02:01:40,670 Gazoz. 1421 02:01:45,130 --> 02:01:47,010 Ring sirdin, buyurun beyler. 1422 02:02:04,330 --> 02:02:06,550 Çizgi düşü. Birinci ithal. 1423 02:02:10,870 --> 02:02:12,930 Dönüştüler turuncu alana. 1424 02:02:27,690 --> 02:02:29,750 Dayan biraz Serdar dayan. 1425 02:02:38,730 --> 02:02:39,910 ... ... 1426 02:02:39,910 --> 02:02:49,410 ... 1427 02:02:49,410 --> 02:02:51,990 ... ... ... ... 1428 02:03:10,030 --> 02:03:12,390 Burada işler karışacak Zehra, sen var gitsin. 1429 02:03:36,730 --> 02:03:38,770 Askeri kaybettim, bulamıyorum. 1430 02:04:37,200 --> 02:04:38,220 Efendim başkanım. 1431 02:04:38,560 --> 02:04:40,360 Halit. Nedir durum? 1432 02:04:40,720 --> 02:04:43,400 Bir sorun yok başkanım. Şu an sorguya götürecekler. 1433 02:04:43,880 --> 02:04:48,080 Çok güzel. Bu kadar kolay olacağını tahmin etmemiştim. Ben de. 1434 02:04:48,380 --> 02:04:50,020 Artık yurda dönebilirsin. 1435 02:05:08,469 --> 02:05:09,630 Niçin başkanım? 1436 02:05:10,010 --> 02:05:13,790 Kişisel meselelerini devlet işine karıştırmadığın için. 1437 02:05:14,710 --> 02:05:15,710 Estağfurullah. 1438 02:05:16,230 --> 02:05:17,570 Ben teşekkür ederim. 1439 02:05:30,550 --> 02:05:32,710 Melisa 'ydı değil mi senin koyduğun isim? 1440 02:05:32,990 --> 02:05:34,290 Sonra ne oldu acaba? 1441 02:05:35,050 --> 02:05:38,550 Sence hangi ismi tercih etmişimdir Halit Başkan? 1442 02:05:38,930 --> 02:05:41,230 Hiç seni yerinde olmak istemezdim. 1443 02:05:46,210 --> 02:05:47,650 Şu anda bile. 1444 02:06:10,429 --> 02:06:11,990 Artık o sana emanet. 1445 02:06:21,170 --> 02:06:22,170 Kim bu kız? 1446 02:06:22,470 --> 02:06:23,690 Niye yapıyorsun bunu? 1447 02:06:24,050 --> 02:06:26,790 Bu benim hayatımı mahveden adamın kızı. 1448 02:06:27,670 --> 02:06:30,390 Türk istihbaratçılarından Halit diye birinin kızı. 1449 02:06:30,990 --> 02:06:32,250 Rozan 'ın ölümüyle mi ilgili? 1450 02:06:33,190 --> 02:06:36,630 Bundan sonra hayatımda onunla ilgili olmayan hiçbir şey olmayacak. 1451 02:06:39,760 --> 02:06:41,300 Onu bir ailemin yanına yerleştir. 1452 02:06:42,100 --> 02:06:43,100 Sürekli ilgilen. 1453 02:06:43,680 --> 02:06:44,800 Çok iyi yetiştir. 1454 02:06:45,420 --> 02:06:46,620 Çok işimize yarayacak. 1455 02:06:48,300 --> 02:06:49,300 Bizim mi? 1456 02:06:50,500 --> 02:06:51,500 Senin. 1457 02:06:52,140 --> 02:06:53,140 İkimizin de. 1458 02:07:41,000 --> 02:07:43,840 Kamyonun yüklemesi tamamlanmak üzere. Hulki? 1459 02:07:44,440 --> 02:07:48,340 Daha yakından bakacağım dedi, indi araçtan. Çok ciddi demiştim. 1460 02:07:48,660 --> 02:07:49,660 Nerede şimdi? 1461 02:07:49,800 --> 02:07:53,400 Vallahi bilmiyorum işte. Daha yakından bakacağım dedi, indi araçtan. Daha sonra 1462 02:07:53,400 --> 02:07:57,220 da irtibatım kesildi. Ne demek irtibatım kesildi? Görmüyor musun nereye 1463 02:07:57,220 --> 02:08:00,700 gittiğini? Görmüyorum, göreceğim. Bir yerden sonra gözden kaybettim. 1464 02:08:11,660 --> 02:08:15,960 Kamyon hareket etmek üzere. O kamyonun nereye gittiğini öğrenmemiz lazım. 1465 02:08:16,260 --> 02:08:17,260 Tamam, anlaşıldı. 1466 02:08:47,089 --> 02:08:49,970 Bu oldu. Ne olacak? Bir de soruyor. 1467 02:08:50,530 --> 02:08:53,250 Yürü. Yürü adamı ileride indireceğiz. 1468 02:10:21,129 --> 02:10:25,930 Hadi. Hiç olmadı bu. 1469 02:10:50,830 --> 02:10:51,789 Son bacağına. 1470 02:10:51,790 --> 02:10:54,270 Son bacağı zayıf duruyor. Oraya çalış Serdar. 1471 02:10:54,670 --> 02:10:56,390 Son bacağına çalış. Unutma. 1472 02:10:59,570 --> 02:11:00,730 Kalk canım oğlum. 1473 02:11:07,370 --> 02:11:08,370 Hadi. 1474 02:11:19,120 --> 02:11:20,520 Bitir şu işi, bitir! 1475 02:11:31,740 --> 02:11:32,740 Anlatmadım be! 1476 02:11:34,200 --> 02:11:35,200 İşte bu! 1477 02:12:02,049 --> 02:12:03,450 Aslanım be. Gel. 1478 02:12:06,210 --> 02:12:07,210 Sakin ol. 1479 02:12:07,810 --> 02:12:08,810 Gel. 1480 02:12:15,310 --> 02:12:17,270 Patron seni soyunma odasına bekliyor. 1481 02:12:18,490 --> 02:12:19,490 Sadece o. 1482 02:12:19,790 --> 02:12:21,970 Ödülü bizzat kendisine teslim edilecek. 1483 02:12:23,250 --> 02:12:24,250 Birazdan geliyorum. 1484 02:12:31,599 --> 02:12:35,060 Zehra. Asi Serdar kazandı. İndirdi adama. 1485 02:12:35,460 --> 02:12:36,860 Süper be işte bu. 1486 02:12:37,440 --> 02:12:39,040 Zehra senin durumun ne? 1487 02:12:42,660 --> 02:12:45,240 Mahkemeyi gözden kaybettim. Arıyorum. 1488 02:12:55,460 --> 02:12:57,340 Adam retmen kayboldu. 1489 02:12:58,860 --> 02:12:59,860 Bulamıyorum. 1490 02:13:22,219 --> 02:13:24,060 Tebrikler. Salak herif. 1491 02:13:26,080 --> 02:13:28,960 Bana kaça mal olduğunu biliyor musun sen? Ha? 1492 02:13:30,080 --> 02:13:31,460 Sana bir söyleyeyim mi? 1493 02:13:31,700 --> 02:13:33,440 Ben kaybetmeyi sevmiyorum. 1494 02:13:34,220 --> 02:13:36,540 Bana kaybettirenleri de sevmiyorum. 1495 02:13:37,710 --> 02:13:42,570 Hele ki kendi ellerimle ringe koyduğum bir adamın beni kaybeden yapmakla 1496 02:13:42,570 --> 02:13:44,310 dayanamıyorum. Dur! 1497 02:13:47,350 --> 02:13:48,350 Neden? 1498 02:13:49,070 --> 02:13:52,350 Bu adam mı bizimkini yere indiren? 1499 02:13:52,670 --> 02:13:55,030 Evet. Belli olmuyor mu? 1500 02:13:55,530 --> 02:13:57,350 Peki neden öldürüyorsun? 1501 02:13:57,850 --> 02:13:58,850 Huyum böyle. 1502 02:13:59,190 --> 02:14:02,010 Bana kaybettirenleri yaşatmayarak hayatta kalıyorum. 1503 02:14:02,250 --> 02:14:04,930 Hayatta kalmanın daha akıllıca yolları var. 1504 02:14:05,190 --> 02:14:06,190 Ne gibi? 1505 02:14:06,410 --> 02:14:08,350 Sen? Kaybettim. 1506 02:14:08,630 --> 02:14:09,990 O kazandı. 1507 02:14:12,270 --> 02:14:16,570 Olabilir. Ama şimdi o da kaybedecek. Sana bir teklifim var. 1508 02:14:17,990 --> 02:14:22,830 Burada kaybettiği bütün parayı sana ödeyebilirim. Sen de bu adamı bana ver. 1509 02:14:30,290 --> 02:14:31,290 Mantıklı. 1510 02:14:31,990 --> 02:14:33,130 Hepsini verecek misin? 1511 02:14:34,070 --> 02:14:35,150 Kaybettiklerimin hepsini. 1512 02:14:35,410 --> 02:14:36,530 Evet vereceğim. 1513 02:14:37,509 --> 02:14:40,650 Böylece sen de yeniden kazanan olacaksın. 1514 02:14:47,310 --> 02:14:49,610 Son anda kurtardı paçayı Serdar. 1515 02:14:50,210 --> 02:14:51,510 Ve hepsi boşa gitti. 1516 02:14:51,890 --> 02:14:54,750 Maskeli büyük ihtimalle mekanı terk etti. Serdar nerede? 1517 02:14:55,030 --> 02:14:58,330 Soyunun odasına götürdüler. Ben gidip kontrol edeyim. Tamam. 1518 02:15:39,790 --> 02:15:41,670 Seninle yapacak çok işimiz var. 108914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.