All language subtitles for Will.Trent.S04E04.1080p.x265-ELiTE_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 [Amanda] Previously on Will Trent… 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,129 [in Spanish] My name is Will Trent. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,339 [in English] I'm sorry, this is a little hard for me. 4 00:00:05,422 --> 00:00:07,674 -[in Spanish] In Spanish. -[in Spanish] I don't know my mother. 5 00:00:07,758 --> 00:00:11,094 But she is from Puerto Rico. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 -Antonio. -[in English] Uncle Antonio. 7 00:00:13,555 --> 00:00:14,723 You look just like your mother. 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,600 -Let me take you to Puerto Rico. -What? 9 00:00:16,683 --> 00:00:19,937 [speaking Spanish] 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 [Lucy, in English] You're getting better. 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,818 I don't know about that, but I love seeing where you're from. 12 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 There's a part of you that's from here too. 13 00:00:28,654 --> 00:00:31,156 If there is, I don't feel it yet. 14 00:00:31,240 --> 00:00:35,661 [Lucy] Mijo, you're so hard on yourself. You're special. 15 00:00:37,246 --> 00:00:39,498 [♪ "NUEVAYoL" playing] 16 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 [attendee] Catalina. 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,435 [attendees cheering] 18 00:02:01,788 --> 00:02:04,124 -[attendees clamoring] -[attendee 2] Javi, what happened? 19 00:02:04,207 --> 00:02:05,334 [attendee 3 speaking Spanish] 20 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 Javi, is Catalina okay? 21 00:02:07,544 --> 00:02:10,547 [clamoring continues] 22 00:02:25,270 --> 00:02:27,356 [police radio chatter] 23 00:02:33,779 --> 00:02:35,530 -See? -Yep. 24 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 [Pete] And there. 25 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 Yep. Also… 26 00:02:41,328 --> 00:02:42,454 Yep. 27 00:02:42,537 --> 00:02:45,624 [chattering] 28 00:02:45,707 --> 00:02:47,918 She was like family to us. 29 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 Her mom's devastated. Catalina was her only child. 30 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 I am so sorry. 31 00:02:54,049 --> 00:02:56,718 Amanda, this is Ramos Delgado and his wife, Isabella. 32 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 He is cultural attaché from Colombia. He sponsored Catalina's visa. 33 00:03:01,473 --> 00:03:07,020 Hmm. Amanda Wagner, Deputy Director, GBI. Sorry for your loss. 34 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Thank you. It's terrible. She was so young. 35 00:03:11,733 --> 00:03:15,737 -Is there any reason to suspect foul play? -Our ME is here with my partner. 36 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 I'll go check on them. 37 00:03:20,492 --> 00:03:22,828 -We'll need a tox screen to confirm. -[Faith sighs] 38 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 How we doing? 39 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 The power couple from Bogotá would love an update. 40 00:03:26,623 --> 00:03:27,874 -Poison. -Poison. 41 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 -How do you know? -Lips are blue. 42 00:03:29,543 --> 00:03:32,421 EMT said they were blue when they found her, central cyanosis. 43 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Fingertips cyanotic too. 44 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 -So she wasn't getting oxygen. -Long list of poisons with those effects. 45 00:03:37,092 --> 00:03:39,010 She was dancing moments before she hit the floor. 46 00:03:39,094 --> 00:03:41,263 -It was fast-acting. -That's a shorter list. 47 00:03:41,346 --> 00:03:43,974 -No injection sites, no residue. -Even shorter. 48 00:03:44,057 --> 00:03:46,143 If it was mixed into a drink or food, 49 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 anyone in this room could've slipped it to her. 50 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 These people wanna go home. 51 00:03:49,396 --> 00:03:51,857 Well, I have bad news for them. We need to talk to everybody here. 52 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 Half these people are foreign nationals who do not speak English, 53 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 and at this hour, we are not going to be able to get an interpreter down here. 54 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 I have two years of Español. I got this. 55 00:04:09,332 --> 00:04:10,500 [groans] 56 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 [in Spanish] What is your name and did you see anything? 57 00:04:14,713 --> 00:04:16,214 [in English] Yo, where are you from? 58 00:04:16,298 --> 00:04:18,592 Atlanta, but my mother's from Puerto Rico. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 If you're Puerto Rican, why does your Spanish sound like that? 60 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 And for real, why does your English sound like that too? 61 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 [in Spanish] Catalina was a talented dancer 62 00:04:27,768 --> 00:04:29,519 with her whole life in front of her. 63 00:04:29,603 --> 00:04:33,440 There will always be people who are jealous of a talent like hers. 64 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 She was one of a kind. 65 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 [in English] What did he say? 66 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 Catalina was, uh, good at dancing. 67 00:04:42,949 --> 00:04:45,494 Ramos. Speak in English, my love. 68 00:04:45,577 --> 00:04:46,787 Ah. 69 00:04:47,662 --> 00:04:51,291 My apologies. I was under the belief you were Puerto Rican. 70 00:04:51,374 --> 00:04:52,459 Well, so was I. 71 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 I can't believe she's gone. Catalina was my dance partner. 72 00:04:57,506 --> 00:04:59,966 Javi, I know this is difficult, but I'm gonna need you to tell us 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,636 everything you remember about Catalina's last hours. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 We were together almost the entire night. 75 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 We were rehearsing the final group number for closing ceremonies. 76 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 This late? 77 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 The after-party is where the real dancing takes place. 78 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 Dancers come to unwind. 79 00:05:13,313 --> 00:05:16,483 Catalina loved to talk trash. She was bold like that. 80 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 Did you see her eat or drink anything? 81 00:05:19,319 --> 00:05:20,487 No. 82 00:05:20,570 --> 00:05:22,823 She didn't like to eat or drink when she was dancing. 83 00:05:26,451 --> 00:05:27,994 -[Faith sighs] -[Will clears throat] 84 00:05:30,288 --> 00:05:31,915 I wonder how many more of these we have. 85 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 [Will] Hmm. 86 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 [Faith sighs] 87 00:05:37,045 --> 00:05:40,799 So you're not gonna say anything? Hmm? 88 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 What? 89 00:05:43,385 --> 00:05:46,680 Really? You don't notice anything different about me? 90 00:05:46,763 --> 00:05:49,724 -What, did you get a haircut or something? -[Will sighs] 91 00:05:49,808 --> 00:05:53,144 Oh! The suit. The suit. You went from green-brown-- 92 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 To brown-green. Yes. Yes. Night and day difference, isn't it? 93 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 Oh, yeah. Yeah. And now that I see it, it's big. 94 00:06:00,151 --> 00:06:03,113 But it's almost, like, too big. Like I might need a minute. 95 00:06:03,196 --> 00:06:05,991 -It's a lot to process. -Hmm. 96 00:06:06,074 --> 00:06:08,577 Sarcasm. Hmm. Well. 97 00:06:08,660 --> 00:06:12,080 Subtlety and attention to detail never were your strongest currencies. 98 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Hmm. Excuse me? 99 00:06:13,540 --> 00:06:15,292 Special Agent Trent. 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,295 Oh. Did you go from greenish-brown to brownish-green? 101 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 I love it. Eyes popping. 102 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Bonbon Chiffon. 103 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 Thank you for noticing, Bonbon. 104 00:06:25,010 --> 00:06:26,136 It's what I do. 105 00:06:26,219 --> 00:06:27,888 And you also dance salsa. 106 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Oh, well, I'm the MC, but yes, of course I dance salsa. 107 00:06:30,348 --> 00:06:33,727 And people have got to stop getting murdered around me. 108 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 My sensitive, sweet, gorgeous, single soul can't take it. 109 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 What can you tell us about Catalina? Did you know her? 110 00:06:40,191 --> 00:06:41,860 Know her? I was obsessed with her. 111 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 Her attitude, her skin, her tetas. 112 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 I used to watch her do her makeup every night. 113 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 It was like a sacred ritual. 114 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 The closest thing I've ever had to a religious experience. 115 00:06:53,038 --> 00:06:54,372 How well did you know her? 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,540 Not at all. 117 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 But I love the idea of her. 118 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 Can you show us where she did her makeup? 119 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Of course. 120 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 This was her station here, bendita. 121 00:07:07,719 --> 00:07:08,970 God rest her soul. 122 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 Door was propped open, no cameras, no security. 123 00:07:13,933 --> 00:07:17,479 Which means the dancers, musicians, even fans had access. 124 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Special Agent, why am I only just now learning that you're Puerto Rican? 125 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 I don't know, Bonbon. It didn't seem relevant. 126 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 -Being Puerto Rican is always relevant. -[snaps fingers] 127 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Uh! Put that down. It's a crime scene. 128 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 How did you know I was Puerto Rican? 129 00:07:29,991 --> 00:07:32,035 Oh, everybody's talking about it out there. 130 00:07:32,118 --> 00:07:33,995 -They don't like you too much, Agent. -Hmm. 131 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 So which side is the Puerto Rican on? 132 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 It's my mother. 133 00:07:37,248 --> 00:07:38,750 Oh, so your dad's German. 134 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 What? No. 135 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 -Then where does the German come from? -There is no German. 136 00:07:42,921 --> 00:07:44,589 It does seem like there's a little German. 137 00:07:44,673 --> 00:07:48,134 Maybe it's because you're so, like, tight, you know, 138 00:07:48,218 --> 00:07:49,636 but that's why we get along so good, papi, 139 00:07:49,719 --> 00:07:53,264 because you're like this and I'm like this. [exhales] You see? 140 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 Okay, let's get back to the case. 141 00:07:55,350 --> 00:07:59,854 Javi said that Catalina didn't like to eat or drink before she danced. 142 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 So if the poison wasn't ingested… 143 00:08:03,900 --> 00:08:05,527 [Will] This makeup's different from the rest. 144 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Maybe it was absorbed through her skin. 145 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 No. 146 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 -Death by contouring? -[Will] We need to get this to the lab. 147 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 Y'all got a body makeup lab? 148 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 In the meantime, do we release the hostages? 149 00:08:16,246 --> 00:08:18,456 They're not hostages, they're witnesses. 150 00:08:18,540 --> 00:08:20,625 And, no, we can't let them go yet. 151 00:08:21,292 --> 00:08:23,002 [attendees chattering] 152 00:08:26,381 --> 00:08:32,095 Hola. Hello. Is this… is this on? Um… 153 00:08:32,178 --> 00:08:35,640 -[♪ dance music playing] -Oh. 154 00:08:37,475 --> 00:08:41,730 How do I… Does anybody know how to… how to work this? Um… 155 00:08:41,813 --> 00:08:43,231 -Oh. Oh, my God. -[microphone feedback] 156 00:08:43,314 --> 00:08:44,858 [Will] It's on. Okay. 157 00:08:44,941 --> 00:08:46,943 [speaking Spanish] 158 00:08:49,446 --> 00:08:50,613 [in Spanish] What's happening? 159 00:08:50,697 --> 00:08:52,323 [microphone feedback] 160 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 -Just one moment. Aha. You see? -[♪ music stops] 161 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 Oh. Can you hear me? [echoing] 162 00:08:59,956 --> 00:09:02,000 Sorry. Too close. Uh… 163 00:09:02,792 --> 00:09:05,003 Thank you all for… [echoing continues] 164 00:09:05,086 --> 00:09:07,005 [speaking Spanish] 165 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 Hey, yo. Just speak English, bro. 166 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 Yo, can we leave or what? 167 00:09:13,636 --> 00:09:15,138 Not quite. [echoing] 168 00:09:15,221 --> 00:09:18,725 Still have a few more interviews and we're also waiting on some test results. 169 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Should be really quickly. Only a few more hours. 170 00:09:21,102 --> 00:09:22,145 [clamoring] 171 00:09:24,564 --> 00:09:26,191 I have rehearsal! 172 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 -But we're bringing in sandwiches. -What kind? 173 00:09:30,028 --> 00:09:32,906 -Actually, I-I don't know. Probably tuna. -[attendees groan] 174 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 I'm sure there's a vegetarian option. Oh, and some turkey breast. [echoing] 175 00:09:36,326 --> 00:09:37,994 Oh, my God. I wanna go home! 176 00:09:38,078 --> 00:09:41,706 -[attendees clamoring] -[microphone feedback] 177 00:09:42,874 --> 00:09:44,250 Aha! 178 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 [♪ gentle music playing] 179 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 Long night? 180 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 Max had a sleepover last night. 181 00:09:54,928 --> 00:09:57,514 Five boys. One bathroom. 182 00:09:58,556 --> 00:09:59,641 That sounds like torture. 183 00:10:00,391 --> 00:10:01,434 [elevator dings] 184 00:10:02,352 --> 00:10:03,561 Jesus, Heller. 185 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Put a bell on, man. 186 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 Do you remember that forensic science symposium last fall? 187 00:10:08,233 --> 00:10:10,693 I told a professor that her criminology class 188 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 could dig into one of our cold cases. 189 00:10:12,445 --> 00:10:16,574 They're set up in the press room ready to pitch their findings to the both of you. 190 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 -Absolutely not. What about Franklin? -Findings? No. No. What about Franklin? 191 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 He's out. Sick. Be nice. 192 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 -How old are they? -College age? 193 00:10:24,499 --> 00:10:26,334 -No. No, no, no. -I don't know how to talk to them. 194 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 Hey. He will say the wrong thing, you know he will. 195 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 They're gonna tell HR on me. Is that what you want? 196 00:10:32,048 --> 00:10:33,258 Any dead body. 197 00:10:33,341 --> 00:10:34,801 Bloated, picked over by animals, 198 00:10:34,884 --> 00:10:36,678 something that will stick with me forever. Please, Heller? 199 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Have fun. 200 00:10:41,099 --> 00:10:45,228 [college student] Beverly Rutledge, 63, life devoted to service, 201 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 stabbed to death in her woodworking studio, April 2003. 202 00:10:48,815 --> 00:10:50,316 There was a halfway house on Beverly's block. 203 00:10:50,400 --> 00:10:52,610 It was the obvious play for the police at the time. 204 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Makes sense. House full of criminals. 205 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 -Yeah, except they were wrong. -[slideshow whooshes] 206 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 Can we stop with the whooshing? 207 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 [device beeps] 208 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 This is Toni Hollis. 209 00:11:02,745 --> 00:11:04,873 She lived in the halfway house after serving four years 210 00:11:04,956 --> 00:11:06,666 for killing her boyfriend, Andre McCoy. 211 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Claimed self-defense, pled down to manslaughter. 212 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 She was spotted in Beverly's woodworking studio more than once. 213 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 Cops legit thought she did it, like prime suspect, case closed. 214 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 But the DNA didn't match at all. 215 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 After that, nada, case went cold. 216 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 Okay. And? 217 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 So we dug into Toni's transcript and interview notes. 218 00:11:25,768 --> 00:11:28,396 In her interview, she mentions a guy in a yellow Cutlass tailing her 219 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 the night of the murder on Beverly's block. 220 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 So you decided the guy in the Cutlass killed Beverly Rutledge? 221 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 Did anybody follow up on that? 222 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 No, Detective Polaski, I'm glad you asked. 223 00:11:36,696 --> 00:11:38,364 They found Toni Hollis an unreliable witness 224 00:11:38,448 --> 00:11:40,074 because of her record and drug use. 225 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 These male detectives just wrote her off. 226 00:11:42,410 --> 00:11:46,998 Hmm. Detectives "Wendy Severson and Lacey White." 227 00:11:47,957 --> 00:11:50,501 Internalized misogyny, very common. 228 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 Okay. What else we got on the Cutlass? 229 00:11:53,046 --> 00:11:55,173 Yes, we used an aggregator to comb through the online archives 230 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 of all the local newspapers for six months around the time of the murder, 231 00:11:58,176 --> 00:11:59,427 and we found this. 232 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 "Residents of Lakewood Heights are advised to be on the lookout 233 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 after a woman fended off an attacker in Crawford Garden Park. 234 00:12:06,517 --> 00:12:10,480 Six feet tall, white male, brown hair, mustache, 235 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 driving a large sedan, Oldsmobile or Buick, 236 00:12:12,649 --> 00:12:15,902 light-colored, possibly cream or yellow." 237 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Lakewood Heights is right next to Beverly's neighborhood, 238 00:12:18,196 --> 00:12:19,822 and a Cutlass is an Oldsmobile. 239 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 -Yeah. -Thanks for that. 240 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 [Angie] You might have something here. 241 00:12:24,160 --> 00:12:26,496 Somebody's gotta dig up those old case files for the other attack-- 242 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Not it. 243 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 Dust exacerbates my cancer. 244 00:12:32,627 --> 00:12:36,881 All right, you and me, Kaia. Let's go. Get my bears. 245 00:12:45,056 --> 00:12:46,182 Grab your bag. 246 00:12:52,981 --> 00:12:54,565 Appreciate the rush. Get some sleep. 247 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Pete said that Catalina was killed by a poison called aconitine. 248 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 The tox screen matches it to a residue that Pete found in her body makeup. 249 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 It's a powder derived from a flower. 250 00:13:04,617 --> 00:13:09,080 Okay. Well, we've talked to every dancer except one, Roxy Vásquez. 251 00:13:09,163 --> 00:13:13,042 -Ooh. La Roxy? That'll be interesting. -What does that mean? 252 00:13:13,126 --> 00:13:15,378 Roxy. Catalina. 253 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 What? What are you talking about? 254 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 -Drama. -Bonbon. 255 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 Okay. All right. All right. 256 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 So Roxy Vásquez, the hottest dancer here, 257 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 and probably the best dancer I've ever seen. 258 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 And she's Boricua too, just like us, papi. 259 00:13:26,723 --> 00:13:28,599 What's her history with Catalina? 260 00:13:28,683 --> 00:13:31,561 Well, Roxy and Javi used to dance together, 261 00:13:31,644 --> 00:13:35,857 but that was before Catalina swooped in and stole him away. [exclaims] 262 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 -She was incredible. -So who does Roxy dance with now? 263 00:13:38,609 --> 00:13:41,404 No one. She's just here doing exhibitions. 264 00:13:41,487 --> 00:13:45,033 But if she got back with Javi… [sucks teeth] …they could win it all. 265 00:13:45,116 --> 00:13:47,285 Meaning the $100,000 grand prize. 266 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 This is really good information. You know, if only we had known this earlier. 267 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 Well, I don't have a crystal ball. I don't know what you're doing. 268 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 If you want answers, you got to ask me questions. 269 00:13:54,625 --> 00:13:56,586 Okay, here's a question. Where's Roxy now? 270 00:13:56,669 --> 00:13:59,255 Try the dressing room downstairs, in the basement. 271 00:13:59,338 --> 00:14:00,882 Hey, you go talk to Roxy. I'll find Javi. 272 00:14:02,759 --> 00:14:06,679 Once again, thank you, Bonbon, for breaking the case wide open for us. 273 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Here's the key to Atlanta. 274 00:14:08,056 --> 00:14:09,265 Here's a Medal of Honor. 275 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 And tickets to Cowboy Carter. 276 00:14:11,809 --> 00:14:13,811 [♪ "Cafe" playing] 277 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 Roxy Vásquez? 278 00:14:31,913 --> 00:14:33,998 One moment. I'm not finished yet. 279 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 Can I help you? 280 00:14:46,135 --> 00:14:47,136 [♪ music stops] 281 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 I'm Special Agent Will Trent. 282 00:14:50,473 --> 00:14:54,685 -Right, the man from nowhere. [chuckles] -Hmm. 283 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 Do you dance? 284 00:14:57,105 --> 00:14:58,940 No. [chuckles] 285 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 I once found a salsa class on YouTube. It did not go well. 286 00:15:01,984 --> 00:15:04,487 Hmm. Come on, I'll show you. 287 00:15:04,570 --> 00:15:06,239 [♪ music resumes] 288 00:15:06,823 --> 00:15:08,950 I'm not answering questions unless you do. 289 00:15:10,076 --> 00:15:12,662 -Hmm. Why not? -[Roxy chuckles] 290 00:15:14,247 --> 00:15:18,167 [clears throat] Okay. So you're gonna start with your left foot forward, 291 00:15:18,251 --> 00:15:19,377 then you raise your right-- 292 00:15:19,460 --> 00:15:21,921 Whoa, whoa. Can you, um… Can you just show me? 293 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Sure. Left. 294 00:15:26,551 --> 00:15:28,177 Um… [clears throat] 295 00:15:31,264 --> 00:15:35,017 We've been interviewing people for hours. You been hiding from us? 296 00:15:35,977 --> 00:15:41,566 I'm not hiding. I needed to practice. You're off rhythm. 297 00:15:42,316 --> 00:15:43,985 -Hmm. -Stop it. [chuckles] 298 00:15:44,068 --> 00:15:45,403 Oh, okay. Don't yell at me. 299 00:15:45,987 --> 00:15:49,365 If I yell at you, you'll know. Look at me. 300 00:15:52,660 --> 00:15:54,287 And why are you practicing, huh? 301 00:15:55,121 --> 00:15:56,289 You're not competing. 302 00:15:56,998 --> 00:15:58,875 Catalina Cortez stole your partner. 303 00:15:58,958 --> 00:16:01,711 Although, he is available now, isn't he? 304 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 I guess he is. 305 00:16:04,172 --> 00:16:05,339 If you hurry… 306 00:16:06,841 --> 00:16:10,636 you might be able to scoop him up, Agent Trent. 307 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 Is it a made-up name? 308 00:16:12,805 --> 00:16:15,016 I'm an orphan. It was given to me. 309 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 How did you get those nasty bruises on your leg, huh? 310 00:16:21,480 --> 00:16:23,316 Comes with dancing. 311 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Catch a heel, take a knee. 312 00:16:26,652 --> 00:16:28,738 -Part of the job. -Hmm. 313 00:16:30,114 --> 00:16:32,575 Tell me about your relationship with Catalina Cortez. 314 00:16:32,658 --> 00:16:35,453 [sighs, mutters in Spanish] Catalina was a pendeja. 315 00:16:36,621 --> 00:16:37,955 She was a bitch. 316 00:16:38,539 --> 00:16:41,959 Thought she deserved the best of everything, whatever she wanted. 317 00:16:42,043 --> 00:16:44,587 Hmm. Like she took Javi? 318 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 That must've pissed you off? 319 00:16:50,051 --> 00:16:51,219 I'll be fine without Javi. 320 00:16:51,761 --> 00:16:54,055 And I don't wanna make a whole thing of this, but… 321 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 why didn't you cover up those bruises? 322 00:16:58,226 --> 00:17:01,687 Everyone else is slathered in body makeup, but not you. 323 00:17:01,771 --> 00:17:04,732 You're paying awfully close attention to me. 324 00:17:04,815 --> 00:17:05,942 Oh, you can count on it. 325 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 I'm sorry to interrupt. Um… 326 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Agent Trent, your partner's looking for you. 327 00:17:12,990 --> 00:17:14,325 -She's down the hall. -[music stops] 328 00:17:21,165 --> 00:17:23,209 -To be continued. -Hmm. 329 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 -[Will] Thank you. -Mm-hmm. 330 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 He confessed. This was in his backpack. 331 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 [♪ dramatic music playing] 332 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 -[Will] Javi. -[crying] I'm sorry. I'm so sorry. 333 00:17:40,184 --> 00:17:41,561 You killed Catalina? 334 00:17:42,687 --> 00:17:44,313 Yes, I killed her. 335 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 [Faith] Okay, Javi, we got the labs back, and this is a match 336 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 for the poison used to kill Catalina. 337 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Walk me through how you did it. 338 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 I put the poison into her body makeup and I stirred it in, 339 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 and that's what killed her. 340 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 How much did you put in? 341 00:18:00,496 --> 00:18:03,416 I don't know. A couple of shakes, like sugar in your coffee. 342 00:18:03,499 --> 00:18:05,042 -Like sugar in your coffee? -Yeah. 343 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 When did you do this? 344 00:18:07,670 --> 00:18:11,882 [exhales] Lunchtime? Like noon. 345 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Meaning more than ten hours before she died? 346 00:18:16,554 --> 00:18:17,638 Yeah. 347 00:18:18,764 --> 00:18:19,849 Okay. 348 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 He didn't do it. 349 00:18:25,062 --> 00:18:26,397 How do you know? 350 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 Poison breaks down after four hours. 351 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 She didn't start getting ready till seven o'clock that night. 352 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 This guy's a patsy. 353 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 That's what I'm saying. He's lying. We're missing something. 354 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 Let's get Roxy in here. 355 00:18:43,247 --> 00:18:44,707 [Kaia] How long does this usually take? 356 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 Depends on the case. [sighs] Could be hours, days, weeks. 357 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 -[Kaia groans] -[Angie] What? 358 00:18:52,256 --> 00:18:54,300 There's a 20-year-old baloney sandwich in here. 359 00:18:54,383 --> 00:18:56,052 It's baloney. It's probably still good. 360 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Gross. 361 00:18:57,261 --> 00:18:59,221 Why isn't this all digitized? 362 00:18:59,305 --> 00:19:01,223 Cross-referencing evidence, interviews. 363 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 This would take, like, five minutes instead of five hours. 364 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 I'm sorry, is this hard? 365 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 Is it hard getting justice for woodworking Beverly? 366 00:19:08,731 --> 00:19:09,774 It's a cold case. 367 00:19:09,857 --> 00:19:13,319 This is us taking you seriously. It's what it looks like. Stop complaining. 368 00:19:13,402 --> 00:19:15,655 I don't think expressing an emotion should be called complaining. 369 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 -Shut up. -Okay. God. 370 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 Is this what we're looking for? 371 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 [Angie inhales] 372 00:19:29,627 --> 00:19:32,088 Yeah. Yeah, it is. 373 00:19:32,171 --> 00:19:34,590 This is the witness statement for that attack you saw in the paper. 374 00:19:34,674 --> 00:19:38,386 "Sam Lopez saw a yellow Cutlass leaving the scene." 375 00:19:38,469 --> 00:19:42,598 Hey, here's something that wasn't in the paper. Partial plate. 376 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 [chuckles] 377 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 [Kaia] Yeah. 378 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 Okay, here we go. 379 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 Registrations on every yellow Oldsmobile Cutlass 380 00:19:53,067 --> 00:19:56,362 in Georgia in the year 2003. 381 00:19:57,029 --> 00:19:58,072 [phone chimes] 382 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 -[phone chimes] -[sighs] 383 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 Kaia keeps sending me voice memos. Why do you guys do that? 384 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 -Faster. -Yeah, faster for you, annoying for me. 385 00:20:06,455 --> 00:20:08,958 It's like listening to a podcast I never subscribed to. 386 00:20:09,041 --> 00:20:11,544 So what do we do now? Like, how do we narrow this list down? 387 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 We cross-reference the names, see if anyone has a record. 388 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Gonna be a tough road though 'cause half these people are probably dead by now, 389 00:20:18,259 --> 00:20:19,927 and the other half definitely don't remember 390 00:20:20,010 --> 00:20:21,512 where they were at the time of the murder. 391 00:20:21,595 --> 00:20:23,723 That's why I love a fresh body. The warmer the better. 392 00:20:23,806 --> 00:20:25,891 -[Kaia on phone, indistinct] -What are you doing? 393 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 Why do you hold it like that? That's not how you use a phone. 394 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 -Hold it normal. -What is normal? 395 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 On speaker. 396 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 [chuckles] Speaker? You're the reason going out in public sucks now. 397 00:20:33,399 --> 00:20:34,692 If you'd listen to your voice memos, 398 00:20:34,775 --> 00:20:37,403 you'd know that Kaia and Detective Polaski got a partial plate. 399 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Starts with the L-F-2. 400 00:20:39,321 --> 00:20:40,823 Oh-ho-ho. 401 00:20:40,906 --> 00:20:42,450 The ladies got a break. 402 00:20:42,533 --> 00:20:47,913 L-F-2 belongs to Wayne Hensley. 403 00:20:47,997 --> 00:20:53,461 Mr. Wayne Hensley has multiple misdemeanors, 404 00:20:53,544 --> 00:20:57,339 domestic violence complaints, no charges ever filed. 405 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Still lives in Atlanta, still alive. 406 00:20:59,508 --> 00:21:01,510 Okay. Yeah, I can dig through his socials. 407 00:21:01,594 --> 00:21:02,720 [chuckles] Maybe he's on TikTok. 408 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 He's 65. 409 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 Don't be ageist. 410 00:21:05,306 --> 00:21:08,142 I have a better idea. Stakeout. 411 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 Really? 412 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 -Let's go, meat. -[chuckles] 413 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 Do you recognize this? 414 00:21:18,360 --> 00:21:20,738 [♪ tense music playing] 415 00:21:20,821 --> 00:21:22,531 -Yeah, that's my body makeup. -Hmm. 416 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 I thought so. 417 00:21:25,284 --> 00:21:28,454 'Cause it's the same body makeup used to poison Catalina. 418 00:21:29,830 --> 00:21:32,583 -What? -Javi is lying. 419 00:21:33,167 --> 00:21:34,835 He's covering for someone. 420 00:21:35,878 --> 00:21:36,962 I think it's you. 421 00:21:37,046 --> 00:21:39,298 Catalina stole your dance partner, right? 422 00:21:39,381 --> 00:21:41,759 And in doing so, she stole 100 grand from you. 423 00:21:41,842 --> 00:21:44,136 -I-I didn't kill her. -Then how did she get your makeup? 424 00:21:44,220 --> 00:21:45,221 I don't know. 425 00:21:45,971 --> 00:21:47,264 She probably stole it. 426 00:21:47,807 --> 00:21:51,310 Like she swiped my dress last year and then lied to my face about it. 427 00:21:51,393 --> 00:21:52,853 She thinks the world belongs to her. 428 00:21:52,937 --> 00:21:55,189 Ask anyone. She just takes things. 429 00:22:00,778 --> 00:22:06,575 If Catalina stole your makeup, it means she wasn't the target, you were. 430 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 Why would someone want you dead? 431 00:22:11,247 --> 00:22:15,209 If you know something, now's the time to talk. 432 00:22:18,212 --> 00:22:20,923 Roxy, I don't know what's going on. 433 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 But if you're in trouble, I can help you. 434 00:22:26,178 --> 00:22:27,388 [scoffs] 435 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 How? 436 00:22:31,517 --> 00:22:33,602 How you can help me? Hmm? 437 00:22:34,353 --> 00:22:35,688 You don't know me. 438 00:22:35,771 --> 00:22:36,981 You don't know this world. 439 00:22:37,064 --> 00:22:38,524 You don't know these people. 440 00:22:40,901 --> 00:22:41,986 I'm done talking. 441 00:22:57,293 --> 00:22:59,628 [Kaia] We're just gonna follow this guy around all day? 442 00:22:59,712 --> 00:23:01,088 I have other classes, you know. 443 00:23:02,089 --> 00:23:04,884 Yeah, I was on a stakeout for three days once. 444 00:23:04,967 --> 00:23:09,763 No shower, no bed, just me, 400 bags of Funyuns. 445 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 Wish this was a Funyun. 446 00:23:11,307 --> 00:23:13,058 Can't you just arrest him and run his DNA? 447 00:23:14,101 --> 00:23:15,978 For what? Man's doing his laundry. 448 00:23:16,061 --> 00:23:19,315 We have to wait and hope that he leaves some DNA behind 449 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 someplace where there's no reasonable expectation of privacy. 450 00:23:22,276 --> 00:23:23,986 Like maybe on that cigarette he's smoking. 451 00:23:26,572 --> 00:23:28,157 Hmm… 452 00:23:35,205 --> 00:23:36,999 -[all groan] -[Michael] Come on. 453 00:23:38,000 --> 00:23:39,084 Who does that? 454 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 Hey. All right. 455 00:23:45,799 --> 00:23:49,011 -What'd I miss? -Mmm, he doesn't use fabric softener. 456 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Fabric softeners are a scam. Your clothes are already soft enough. 457 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 Hey, look at this. 458 00:23:58,896 --> 00:24:00,230 [student slurps] 459 00:24:00,856 --> 00:24:02,191 [machine buzzes] 460 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 Here we go. 461 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 Just leave it, man. Walk away, walk away. 462 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 -This guy's killing me. -Damn it, Wayne, what are you doing? 463 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 Making an art installation with your DNA trash? 464 00:24:17,581 --> 00:24:18,916 I have to get out of this car. 465 00:24:18,999 --> 00:24:21,251 Kaia. Take a walk. 466 00:24:26,840 --> 00:24:28,884 [crunching] 467 00:24:33,847 --> 00:24:36,809 Right in the ear, really? Right in my ear. 468 00:24:40,020 --> 00:24:42,731 [groans] I'm gonna have this baby in this car. 469 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 [groans] My stomach hurts. 470 00:24:44,024 --> 00:24:47,361 If anyone farts, I swear to God, there will be another murder. 471 00:24:47,444 --> 00:24:49,697 And there's not a jury in the world who will convict me. 472 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 Oh, God. He's leaving. This whole thing's a bust. 473 00:24:59,039 --> 00:25:00,207 [Kaia] Okay, forget it. I give up. 474 00:25:00,290 --> 00:25:01,959 I don't care who murdered Beverly Rutledge. 475 00:25:02,042 --> 00:25:04,169 I don't care about justice. I just wanna go home. 476 00:25:04,712 --> 00:25:06,463 Kaia, it's been 90 minutes. 477 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 [both] Gum! 478 00:25:14,013 --> 00:25:18,976 Hallelujah. Let's get this murder gum and go the hell home. 479 00:25:19,810 --> 00:25:22,146 [slurping] 480 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 When I found out my mother was from Puerto Rico, 481 00:25:29,111 --> 00:25:33,991 for the first time in my life, I knew something about myself. 482 00:25:35,909 --> 00:25:40,039 And I thought that meant I got to be a part of something. 483 00:25:40,122 --> 00:25:43,250 Suddenly, I had this history. 484 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 I came from a people, a lineage. 485 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 Felt like I had an anchor. 486 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Like I finally found a piece of… 487 00:25:58,432 --> 00:25:59,641 home. 488 00:26:00,851 --> 00:26:03,520 But to these people… [scoffs] …I'm nothing. 489 00:26:03,604 --> 00:26:05,898 I'm less than nothing, I'm an outsider. 490 00:26:06,565 --> 00:26:08,192 My Spanish is terrible. 491 00:26:08,275 --> 00:26:09,485 I don't dance salsa. 492 00:26:10,152 --> 00:26:13,113 Everything I learned about my heritage came from a book. 493 00:26:13,197 --> 00:26:15,449 Not even a book, an audiobook. 494 00:26:18,243 --> 00:26:20,537 Whatever. Who cares? Look, are we done? 495 00:26:20,621 --> 00:26:23,082 I don't have time for this. I'm in the middle of a case. 496 00:26:23,165 --> 00:26:26,043 Don't do that. Everything you're saying matters. 497 00:26:26,126 --> 00:26:28,462 And by the way, we are talking about the case. 498 00:26:29,588 --> 00:26:30,589 Hmm. 499 00:26:33,717 --> 00:26:34,885 [sighs] 500 00:26:34,968 --> 00:26:40,766 You know, when I was a kid and things were really bad, um… 501 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 I used to try to disappear. 502 00:26:44,228 --> 00:26:45,270 [♪ emotional music playing] 503 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 Don't call attention, don't make noise. 504 00:26:48,482 --> 00:26:50,442 And if I tried hard… 505 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 it was like I was there but… 506 00:26:59,118 --> 00:27:01,328 [sighs] …I really wasn't. 507 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 That's how this feels. 508 00:27:04,123 --> 00:27:07,000 I'm the man from nowhere. [chuckles] 509 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 It's pathetic, I know. 510 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 When I was in college, I went to Korea with three other Koreans from Georgia. 511 00:27:14,508 --> 00:27:19,763 Everybody in Seoul saw right through us, big dumb Georgia Koreans. 512 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 But that didn't mean we weren't Korean. 513 00:27:22,850 --> 00:27:26,770 Just because you feel a barrier to entry into your culture 514 00:27:26,854 --> 00:27:28,730 doesn't mean it's not yours. 515 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 It's absolutely yours. 516 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 I feel so outside. 517 00:27:33,151 --> 00:27:37,030 So, what can we do to center you? What can you fall back on? 518 00:27:37,781 --> 00:27:40,576 Solving Catalina Cortez's murder. 519 00:27:40,659 --> 00:27:43,161 Good. I like that. 520 00:27:43,829 --> 00:27:46,498 Do your job, stand up for her. 521 00:27:46,582 --> 00:27:49,293 These people don't know you, but I do. 522 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 This killer is underestimating you. Good. 523 00:27:53,088 --> 00:27:54,965 They won't even see you coming. 524 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Take a swig. You're still building your tolerance. 525 00:28:07,185 --> 00:28:08,228 I think it was the Funyuns. 526 00:28:08,979 --> 00:28:11,899 -Pete, please tell me you got good news. -Looks like you got a bad guy. 527 00:28:11,982 --> 00:28:12,983 -Yeah. -Sweet. 528 00:28:13,066 --> 00:28:14,526 Lab ran the DNA from the gum. 529 00:28:14,610 --> 00:28:18,363 It's a full match on three separate rape kits. It's conclusive. 530 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 I briefed Special Victims. They're picking him up now. 531 00:28:20,908 --> 00:28:22,868 -What about Beverly Rutledge? -Not a match. 532 00:28:22,951 --> 00:28:24,578 Whoever killed her, it wasn't him. 533 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 -[Michael] Thanks, Pete. -[Pete] Yep. 534 00:28:27,372 --> 00:28:32,586 Hey, look, you just solved three sexual assault cases. 535 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 This is huge. 536 00:28:33,754 --> 00:28:37,841 No, yeah. I know, good. I just thought we solved a murder. 537 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 Wait, so what now? The case just dies again? 538 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 No. I wanna talk to Toni. 539 00:28:45,015 --> 00:28:48,352 They wrote her off because she was unreliable, unstable. 540 00:28:48,435 --> 00:28:50,187 My kind of gal. Let's bring her in. 541 00:28:51,146 --> 00:28:54,232 Javi's lying to us, and Roxy's not telling us what she knows. 542 00:28:54,316 --> 00:28:57,027 So, you've come to Encyclopedia Bonbon. 543 00:28:57,110 --> 00:28:59,488 Let's start with what you know about Javi Amenos. 544 00:28:59,571 --> 00:29:03,533 Ah. Javi's drowning. Money problems. 545 00:29:03,617 --> 00:29:06,161 His family's in trouble trying to get out of Colombia. 546 00:29:06,244 --> 00:29:08,080 He's scraping cash any way he can. 547 00:29:08,163 --> 00:29:11,124 Sounds like motive to lie. He's being paid to be the fall guy. 548 00:29:12,334 --> 00:29:13,669 What do you know about Roxy Vásquez? 549 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 Roxy, Roxy, Roxy. [laughs] 550 00:29:15,545 --> 00:29:17,881 -She loves oysters. -Okay. 551 00:29:17,965 --> 00:29:21,969 She got a dog named Chu. Pikachu. Not choo choo, like the train. 552 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Anything that could tell us who wanted Roxy dead, Bonbon. 553 00:29:26,056 --> 00:29:29,267 I'm accessing the memory palace. You know, it takes a minute. 554 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 -Whenever you're ready. -Thank you. 555 00:29:31,228 --> 00:29:35,148 Okay, here's something I have noticed, but you tell me if it's relevant. 556 00:29:35,232 --> 00:29:36,566 Y'all the detectives. 557 00:29:36,650 --> 00:29:41,029 Every time Ramos Delgado checks-in to a hotel on business, 558 00:29:41,613 --> 00:29:43,991 the socials put Roxy within blocks of him. 559 00:29:44,074 --> 00:29:46,076 You think Roxy's having an affair with Ramos? 560 00:29:46,159 --> 00:29:49,413 Well, you said it, not me. I'm just a lonely observer of facts. 561 00:29:49,496 --> 00:29:53,083 If that is true, we need to be looking at his wife, Isabella. 562 00:29:53,166 --> 00:29:55,127 Kill the woman who's sleeping with her husband. 563 00:29:55,210 --> 00:29:56,837 Keep his money and his status. 564 00:29:56,920 --> 00:29:59,256 If you want to talk, you better talk to them fast, 565 00:29:59,339 --> 00:30:01,466 because they're going to Colombia after the finals. 566 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 Ramos is the guest of honor at some luncheon for rich people. 567 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 Which, like, what even is a luncheon anyways? 568 00:30:05,887 --> 00:30:07,097 Like, just say lunch. 569 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 We can't hold Isabella. She has diplomatic immunity. 570 00:30:09,891 --> 00:30:13,186 We need hard evidence to petition the Colombian government to revoke it. 571 00:30:13,270 --> 00:30:15,063 We only have 24 hours. 572 00:30:15,147 --> 00:30:16,773 Let's loop in Amanda. 573 00:30:16,857 --> 00:30:19,234 Have her bring them in. Say that she has an update for them. 574 00:30:19,317 --> 00:30:21,611 Maybe we can rattle his cage and see what shakes loose. 575 00:30:21,695 --> 00:30:23,447 [♪ suspenseful music playing] 576 00:30:26,116 --> 00:30:27,242 Can I go? 577 00:30:33,749 --> 00:30:36,084 Y'all didn't want to hear me 20 years ago. 578 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 Why should I say anything now? 579 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 [Angie] Well, we don't always get it right. We're trying to now. 580 00:30:43,133 --> 00:30:44,718 You said in your original statement, 581 00:30:44,801 --> 00:30:47,679 Beverly was the only one who cared what was happening to you. 582 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 What'd you mean by that? 583 00:30:49,264 --> 00:30:50,599 She was kind. 584 00:30:51,892 --> 00:30:54,102 Not a lot of people are nice to convicts, you know. 585 00:30:54,728 --> 00:30:56,980 They don't… They don't think we can change. 586 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 But not Bev. She let me hang out in her shop. [chuckles] 587 00:31:00,650 --> 00:31:02,986 -Woodworking, right? -Yeah. 588 00:31:04,029 --> 00:31:07,240 That place always smelled like sawdust and pine. 589 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 She told me I can come by whenever I wanted. 590 00:31:10,368 --> 00:31:11,745 She help you make that? 591 00:31:11,828 --> 00:31:15,207 Yeah. It's a habit by now. 592 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 May I? 593 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 It's beautiful. 594 00:31:24,174 --> 00:31:25,592 It's the first thing I ever made. 595 00:31:26,384 --> 00:31:28,428 Got me through a lot in that house. [chuckles] 596 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 The halfway house? What was going on there? 597 00:31:32,349 --> 00:31:34,434 [♪ tense music playing] 598 00:31:38,814 --> 00:31:42,234 If you wanna talk, I'll listen. 599 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Started with favors. 600 00:31:45,737 --> 00:31:48,490 You know, you'd break a rule, and Jim would-- 601 00:31:48,573 --> 00:31:49,825 Who's Jim? 602 00:31:49,908 --> 00:31:51,827 Uh, Jim Branson. 603 00:31:52,494 --> 00:31:53,578 The house manager. 604 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 He looked the other way if you did him a favor. 605 00:31:57,624 --> 00:31:59,167 We're talking sexual favors? 606 00:31:59,251 --> 00:32:02,337 Come on. Lady, you know. 607 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Yeah, I do. 608 00:32:06,675 --> 00:32:09,052 But all those favors turned into a deal with the devil. 609 00:32:10,887 --> 00:32:14,558 With a record, it's near impossible to find a place to live, and he knew it. 610 00:32:15,100 --> 00:32:16,268 You couldn't pay rent. 611 00:32:17,060 --> 00:32:21,022 Yeah. Jim would make sure you earn it his way. 612 00:32:22,315 --> 00:32:24,151 He brought guys in and charged them. 613 00:32:26,111 --> 00:32:30,031 I'm so sorry, Toni. Did Beverly know about it? 614 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 I told her. 615 00:32:31,908 --> 00:32:33,994 And she said she's gonna talk to Jim. 616 00:32:34,077 --> 00:32:37,581 Call the cops if she needed to. Put an end to it. 617 00:32:39,374 --> 00:32:40,667 Week later, she was killed. 618 00:32:45,881 --> 00:32:48,925 We will do everything in our power to put this right. 619 00:32:51,052 --> 00:32:52,762 This case isn't what I expected. 620 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 They never are. 621 00:33:01,146 --> 00:33:03,315 Deputy Director, thank you for taking the time 622 00:33:03,398 --> 00:33:06,151 -to meet with us before we fly tonight. -[Amanda] Of course. 623 00:33:06,234 --> 00:33:08,153 Happy to give you an update. 624 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 -[Amanda] Please come in. -[Ramos clears throat] 625 00:33:09,613 --> 00:33:11,156 -Oh, my God. -What? 626 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 So, you have an update for us. 627 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 Sorry for the, uh, interruption. 628 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 Catalina's belongings still need to be released. 629 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Mr. Delgado, if you wouldn't mind going with me to property for a signature. 630 00:33:26,796 --> 00:33:29,174 Uh, that's right. I completely forgot. 631 00:33:29,257 --> 00:33:30,634 Um, thanks for the reminder. 632 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 It's right this way. It won't take long. 633 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 Of course. 634 00:33:37,766 --> 00:33:38,975 Isabella. 635 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 We don't have much time. 636 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 I saw your tattoo, the flor de maga. 637 00:33:45,941 --> 00:33:49,152 Roxy has one too. Only hers is a hummingbird. 638 00:33:49,236 --> 00:33:50,695 You know the story, don't you? 639 00:33:50,779 --> 00:33:53,448 [♪ salsa music playing] 640 00:33:53,531 --> 00:33:56,618 [Will] Two lovers torn apart, couldn't be together. 641 00:34:01,498 --> 00:34:04,793 The gods took pity on them and turned one of them into a hummingbird. 642 00:34:07,462 --> 00:34:09,339 And the other one into a flower… 643 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 so they could always find their way back to each other. 644 00:34:25,939 --> 00:34:28,733 You and Roxy are having an affair. 645 00:34:29,609 --> 00:34:33,238 Your husband found out. He tried to kill her because of it. 646 00:34:34,281 --> 00:34:35,532 Is that true, Ms. Delgado? 647 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 Don't. [stutters] Don't, please. 648 00:34:39,869 --> 00:34:45,667 We leave right after the final dance. There's nothing you can do about it. 649 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 -We can protect you. -No, no. You… [stammers] You can't. 650 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 You don't know him. 651 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 Please? 652 00:34:58,221 --> 00:34:59,306 Leave it alone. 653 00:35:00,307 --> 00:35:01,308 Yeah? 654 00:35:03,643 --> 00:35:04,644 Yeah. 655 00:35:05,645 --> 00:35:06,646 [sniffs] 656 00:35:07,772 --> 00:35:08,773 [clears throat] 657 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 Tell Ramos I'll be in the car. 658 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 What now? 659 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 We get him. 660 00:35:24,873 --> 00:35:25,874 Yeah, perfect. Thank you. 661 00:35:25,957 --> 00:35:27,000 Guys, we got it. 662 00:35:27,083 --> 00:35:29,502 Judge just signed off on the warrant for Jim Branson. 663 00:35:29,586 --> 00:35:32,422 -Where's Kaia? We gotta go. -Caffeine run. Thought we'd be here late. 664 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Ah, you're learning. 665 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Though she did take my order a while ago, so… 666 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 These damn voice memos. Three in the last hour. 667 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 Are you ever going to listen to them? 668 00:35:42,015 --> 00:35:45,185 Fine. Okay? But I'm gonna do it on speaker and I don't wanna hear anything about it. 669 00:35:45,810 --> 00:35:48,355 [Kaia] Hey, Detective, I know you said you wanted drip coffee, 670 00:35:48,438 --> 00:35:50,023 but have you ever had matcha? 671 00:35:50,106 --> 00:35:51,650 I think you'd really like it. 672 00:35:51,733 --> 00:35:53,276 Let me know if you wanna switch it up. 673 00:35:53,360 --> 00:35:55,070 No, matcha tastes like lawn. 674 00:35:55,153 --> 00:35:57,697 -[phone beeps] -Ugh. Line's brutal. 675 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 There's still time to change your mind if you want to try the matcha. 676 00:36:00,533 --> 00:36:03,787 It's great with oat milk. You know what? I'll just get you both. 677 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 No. Why would she do that? 678 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 -I'll drink it. -How many more of these are there? 679 00:36:08,458 --> 00:36:10,418 Just one, thank God. [sighs] 680 00:36:10,502 --> 00:36:13,922 Okay, wrapping up at the coffee shop. You know what's cray? 681 00:36:14,005 --> 00:36:16,633 Jim Branson's current address is just a few minutes away. 682 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 I'm gonna swing by. 683 00:36:17,801 --> 00:36:20,220 If it's trash night, maybe I can snag DNA like you showed us. 684 00:36:20,303 --> 00:36:22,681 -I'll keep you posted. -[sighs] Damn it, Kaia. 685 00:36:24,182 --> 00:36:26,434 [♪ tense music playing] 686 00:36:35,652 --> 00:36:37,362 What the hell are you doing on my property? 687 00:36:39,030 --> 00:36:42,951 I'm making a citizen's arrest for the murder of Beverly Rutledge. 688 00:36:44,202 --> 00:36:45,662 What did you just say to me? 689 00:36:46,329 --> 00:36:49,874 I meant to say, this is a citizen's arrest. 690 00:36:49,958 --> 00:36:52,168 -[Kaia exclaims] -[Jim grunting] 691 00:36:54,129 --> 00:36:55,171 [grunts] 692 00:36:57,632 --> 00:36:59,134 [tires squeal] 693 00:37:01,177 --> 00:37:02,470 [grunts] 694 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 [grunts] 695 00:37:04,681 --> 00:37:08,977 Jim Branson, you're under arrest for solicitation, human trafficking… 696 00:37:09,060 --> 00:37:10,603 Hey, stay. You stay here. 697 00:37:10,687 --> 00:37:12,313 [Michael] You have the right to remain silent. 698 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 699 00:37:15,150 --> 00:37:17,902 -Hey, you all right? -Yeah. 700 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 -You sure? -Yeah. 701 00:37:20,864 --> 00:37:22,365 Dude, that was so dumb. 702 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 -Let's go. -[grunts] 703 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 Okay. An intern no more. Let's get you home. 704 00:37:28,121 --> 00:37:30,623 [sirens wailing] 705 00:37:31,833 --> 00:37:33,752 [♪ salsa music playing] 706 00:37:41,468 --> 00:37:42,552 [attendee] It's Javi and Roxy. 707 00:37:42,635 --> 00:37:46,014 [murmuring] 708 00:38:02,489 --> 00:38:05,283 Why is that man not in custody? He's a murderer. 709 00:38:05,366 --> 00:38:07,744 I'm not prosecuting a man we both know didn't do it. 710 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 What the hell are you talking about? I-I heard he confessed. 711 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 You know, I have a different theory. 712 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Catalina, she was collateral damage. 713 00:38:15,919 --> 00:38:19,130 You wanted Roxy gone because Isabella was gonna leave you for her. 714 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 And that just ate at you. And so you did something. 715 00:38:22,258 --> 00:38:24,177 That's a big accusation to make, Agent. 716 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 Yeah, well, there's precedent, isn't there? 717 00:38:26,721 --> 00:38:30,183 Six years ago, Senator Ernesto Castaño, your biggest rival, 718 00:38:30,266 --> 00:38:32,644 drops dead at a political rally, huh? 719 00:38:32,727 --> 00:38:35,063 Oh, yeah, we obtained his autopsy report. 720 00:38:35,146 --> 00:38:36,231 [♪ suspenseful music playing] 721 00:38:36,314 --> 00:38:39,776 Aconitine. Same poison used to kill Catalina. 722 00:38:40,610 --> 00:38:42,320 [scoffs, inhales] 723 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 If you did your homework, you also learned I was never charged. 724 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 Yeah, because you handpicked the prosecutor. 725 00:38:47,867 --> 00:38:51,371 Even if that were true, and it's not, you'll never touch me. 726 00:38:51,454 --> 00:38:53,456 Diplomatic immunity protects me. 727 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 That eats at you, doesn't it, hermano? 728 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 I'm not your hermano. 729 00:38:58,670 --> 00:39:00,839 [chuckles] You're not. 730 00:39:00,922 --> 00:39:02,674 I did my research too. 731 00:39:02,757 --> 00:39:06,845 It must gnaw at you, coming from nothing, always being on the outside. 732 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 Same way it kills you knowing you can't put me away. 733 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 And you know that. 734 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Catalina didn't do anything to deserve this. 735 00:39:15,645 --> 00:39:18,982 No, she didn't. It's just the cost of doing business. 736 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 No one crosses me. 737 00:39:23,486 --> 00:39:25,738 [in Spanish] Nothing that's mine will ever be taken from me. 738 00:39:25,822 --> 00:39:28,950 Not my seat. Not my money. Not my wife. 739 00:39:30,952 --> 00:39:31,953 [speaks Spanish] 740 00:39:33,413 --> 00:39:34,497 Hmm. 741 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 You get all that, Faith? 742 00:39:40,962 --> 00:39:43,381 Yes, we did. 743 00:39:45,008 --> 00:39:47,677 We spoke to the Colombian government and the State Department. 744 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Your immunity is revoked. You're gonna be charged here. 745 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 I want my attorney. 746 00:39:58,605 --> 00:40:01,065 -Sure. Yeah, you should do that. -Let's go. 747 00:40:03,276 --> 00:40:04,277 [sighs] 748 00:40:06,195 --> 00:40:08,323 [♪ salsa music playing] 749 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 The hummingbird and flor de maga. 750 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 [Isabella] And now we can be together 751 00:40:20,293 --> 00:40:23,671 because the man from nowhere knew the old Taino legend 752 00:40:23,755 --> 00:40:24,881 from the island, right? 753 00:40:24,964 --> 00:40:27,008 I must've come across it in a book. 754 00:40:28,134 --> 00:40:30,553 Hmm. Thank you, Agent Trent. 755 00:40:31,054 --> 00:40:35,725 You know, Puerto Rico could be the place for our new start. 756 00:40:35,808 --> 00:40:36,809 [Roxy] Hmm. 757 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 -I'd love that for us. -Yeah. 758 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 I'll look you all up next time I visit. 759 00:40:42,941 --> 00:40:44,776 -Please. -Oh. 760 00:40:44,859 --> 00:40:47,737 You wanna come dance? You could work on your salsa. 761 00:40:47,820 --> 00:40:49,864 -[Isabella laugh] -[Will chuckles] 762 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 Yeah. I… I really gotta go. 763 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 What? You got a girl waiting at home for you? Hmm? 764 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Maybe. 765 00:41:02,168 --> 00:41:03,586 [Roxy sighs] 766 00:41:03,670 --> 00:41:05,004 -I love you. -I love you. 767 00:41:09,717 --> 00:41:13,596 [sighs] No, I don't just have any girl waiting. 768 00:41:14,347 --> 00:41:17,642 I have a gorgeous girl waiting for me. Hmm. 769 00:41:17,725 --> 00:41:19,477 [♪ "Puerto Rico" playing] 770 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 -Isn't that right, Betty? -[whines] 771 00:41:21,646 --> 00:41:22,939 [chuckles] 772 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 Let me show you what I learned today. 773 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 You ready? Yeah. 774 00:41:29,570 --> 00:41:31,864 [kisses] That's my girl. 775 00:41:33,491 --> 00:41:34,867 [humming] 776 00:41:35,743 --> 00:41:37,203 [chuckles] 777 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Something like this. I don't know. 778 00:41:45,878 --> 00:41:48,172 [grunts, chuckles] 779 00:41:50,008 --> 00:41:51,342 That's my girl. 780 00:41:51,426 --> 00:41:52,635 Yeah. 781 00:41:52,719 --> 00:41:54,554 [♪ music stops] 60453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.