Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,294
[Amanda] Previously on Will Trent…
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,129
[in Spanish] My name is Will Trent.
3
00:00:04,213 --> 00:00:05,339
[in English] I'm sorry,
this is a little hard for me.
4
00:00:05,422 --> 00:00:07,674
-[in Spanish] In Spanish.
-[in Spanish] I don't know my mother.
5
00:00:07,758 --> 00:00:11,094
But she is from Puerto Rico.
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,472
-Antonio.
-[in English] Uncle Antonio.
7
00:00:13,555 --> 00:00:14,723
You look just like your mother.
8
00:00:14,806 --> 00:00:16,600
-Let me take you to Puerto Rico.
-What?
9
00:00:16,683 --> 00:00:19,937
[speaking Spanish]
10
00:00:22,856 --> 00:00:23,815
[Lucy, in English] You're getting better.
11
00:00:23,899 --> 00:00:26,818
I don't know about that,
but I love seeing where you're from.
12
00:00:26,902 --> 00:00:28,570
There's a part of you
that's from here too.
13
00:00:28,654 --> 00:00:31,156
If there is, I don't feel it yet.
14
00:00:31,240 --> 00:00:35,661
[Lucy] Mijo, you're so hard on yourself.
You're special.
15
00:00:37,246 --> 00:00:39,498
[♪ "NUEVAYoL" playing]
16
00:00:45,754 --> 00:00:46,964
[attendee] Catalina.
17
00:00:57,724 --> 00:01:00,435
[attendees cheering]
18
00:02:01,788 --> 00:02:04,124
-[attendees clamoring]
-[attendee 2] Javi, what happened?
19
00:02:04,207 --> 00:02:05,334
[attendee 3 speaking Spanish]
20
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
Javi, is Catalina okay?
21
00:02:07,544 --> 00:02:10,547
[clamoring continues]
22
00:02:25,270 --> 00:02:27,356
[police radio chatter]
23
00:02:33,779 --> 00:02:35,530
-See?
-Yep.
24
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
[Pete] And there.
25
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
Yep. Also…
26
00:02:41,328 --> 00:02:42,454
Yep.
27
00:02:42,537 --> 00:02:45,624
[chattering]
28
00:02:45,707 --> 00:02:47,918
She was like family to us.
29
00:02:48,001 --> 00:02:51,672
Her mom's devastated.
Catalina was her only child.
30
00:02:51,755 --> 00:02:53,465
I am so sorry.
31
00:02:54,049 --> 00:02:56,718
Amanda, this is Ramos Delgado
and his wife, Isabella.
32
00:02:56,802 --> 00:03:01,390
He is cultural attaché from Colombia.
He sponsored Catalina's visa.
33
00:03:01,473 --> 00:03:07,020
Hmm. Amanda Wagner, Deputy Director, GBI.
Sorry for your loss.
34
00:03:07,104 --> 00:03:10,482
Thank you. It's terrible.
She was so young.
35
00:03:11,733 --> 00:03:15,737
-Is there any reason to suspect foul play?
-Our ME is here with my partner.
36
00:03:15,821 --> 00:03:16,905
I'll go check on them.
37
00:03:20,492 --> 00:03:22,828
-We'll need a tox screen to confirm.
-[Faith sighs]
38
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
How we doing?
39
00:03:23,995 --> 00:03:26,540
The power couple from Bogotá
would love an update.
40
00:03:26,623 --> 00:03:27,874
-Poison.
-Poison.
41
00:03:27,958 --> 00:03:29,459
-How do you know?
-Lips are blue.
42
00:03:29,543 --> 00:03:32,421
EMT said they were blue
when they found her, central cyanosis.
43
00:03:32,504 --> 00:03:34,047
Fingertips cyanotic too.
44
00:03:34,131 --> 00:03:37,008
-So she wasn't getting oxygen.
-Long list of poisons with those effects.
45
00:03:37,092 --> 00:03:39,010
She was dancing
moments before she hit the floor.
46
00:03:39,094 --> 00:03:41,263
-It was fast-acting.
-That's a shorter list.
47
00:03:41,346 --> 00:03:43,974
-No injection sites, no residue.
-Even shorter.
48
00:03:44,057 --> 00:03:46,143
If it was mixed into a drink or food,
49
00:03:46,226 --> 00:03:47,894
anyone in this room
could've slipped it to her.
50
00:03:47,978 --> 00:03:49,312
These people wanna go home.
51
00:03:49,396 --> 00:03:51,857
Well, I have bad news for them.
We need to talk to everybody here.
52
00:03:51,940 --> 00:03:54,359
Half these people are foreign nationals
who do not speak English,
53
00:03:54,443 --> 00:03:57,362
and at this hour, we are not going to
be able to get an interpreter down here.
54
00:04:04,578 --> 00:04:09,249
I have two years of Español. I got this.
55
00:04:09,332 --> 00:04:10,500
[groans]
56
00:04:12,377 --> 00:04:14,629
[in Spanish] What is your name
and did you see anything?
57
00:04:14,713 --> 00:04:16,214
[in English] Yo, where are you from?
58
00:04:16,298 --> 00:04:18,592
Atlanta, but my mother's from Puerto Rico.
59
00:04:18,675 --> 00:04:21,386
If you're Puerto Rican,
why does your Spanish sound like that?
60
00:04:21,470 --> 00:04:24,055
And for real,
why does your English sound like that too?
61
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
[in Spanish]
Catalina was a talented dancer
62
00:04:27,768 --> 00:04:29,519
with her whole life in front of her.
63
00:04:29,603 --> 00:04:33,440
There will always be people
who are jealous of a talent like hers.
64
00:04:33,523 --> 00:04:36,067
She was one of a kind.
65
00:04:36,610 --> 00:04:37,611
[in English] What did he say?
66
00:04:39,237 --> 00:04:41,990
Catalina was, uh, good at dancing.
67
00:04:42,949 --> 00:04:45,494
Ramos. Speak in English, my love.
68
00:04:45,577 --> 00:04:46,787
Ah.
69
00:04:47,662 --> 00:04:51,291
My apologies. I was under the belief
you were Puerto Rican.
70
00:04:51,374 --> 00:04:52,459
Well, so was I.
71
00:04:54,085 --> 00:04:57,422
I can't believe she's gone.
Catalina was my dance partner.
72
00:04:57,506 --> 00:04:59,966
Javi, I know this is difficult,
but I'm gonna need you to tell us
73
00:05:00,050 --> 00:05:02,636
everything you remember
about Catalina's last hours.
74
00:05:02,719 --> 00:05:04,679
We were together almost the entire night.
75
00:05:04,763 --> 00:05:07,182
We were rehearsing the final group number
for closing ceremonies.
76
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
This late?
77
00:05:09,059 --> 00:05:11,686
The after-party is
where the real dancing takes place.
78
00:05:11,770 --> 00:05:13,230
Dancers come to unwind.
79
00:05:13,313 --> 00:05:16,483
Catalina loved to talk trash.
She was bold like that.
80
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
Did you see her eat or drink anything?
81
00:05:19,319 --> 00:05:20,487
No.
82
00:05:20,570 --> 00:05:22,823
She didn't like to eat or drink
when she was dancing.
83
00:05:26,451 --> 00:05:27,994
-[Faith sighs]
-[Will clears throat]
84
00:05:30,288 --> 00:05:31,915
I wonder how many more of these we have.
85
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
[Will] Hmm.
86
00:05:35,252 --> 00:05:36,253
[Faith sighs]
87
00:05:37,045 --> 00:05:40,799
So you're not gonna say anything? Hmm?
88
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
What?
89
00:05:43,385 --> 00:05:46,680
Really? You don't notice
anything different about me?
90
00:05:46,763 --> 00:05:49,724
-What, did you get a haircut or something?
-[Will sighs]
91
00:05:49,808 --> 00:05:53,144
Oh! The suit. The suit.
You went from green-brown--
92
00:05:53,228 --> 00:05:56,106
To brown-green. Yes. Yes.
Night and day difference, isn't it?
93
00:05:56,189 --> 00:06:00,068
Oh, yeah. Yeah.
And now that I see it, it's big.
94
00:06:00,151 --> 00:06:03,113
But it's almost, like, too big.
Like I might need a minute.
95
00:06:03,196 --> 00:06:05,991
-It's a lot to process.
-Hmm.
96
00:06:06,074 --> 00:06:08,577
Sarcasm. Hmm. Well.
97
00:06:08,660 --> 00:06:12,080
Subtlety and attention to detail
never were your strongest currencies.
98
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
Hmm. Excuse me?
99
00:06:13,540 --> 00:06:15,292
Special Agent Trent.
100
00:06:15,375 --> 00:06:18,295
Oh. Did you go from greenish-brown
to brownish-green?
101
00:06:19,004 --> 00:06:21,256
I love it. Eyes popping.
102
00:06:21,339 --> 00:06:23,049
Bonbon Chiffon.
103
00:06:23,133 --> 00:06:24,926
Thank you for noticing, Bonbon.
104
00:06:25,010 --> 00:06:26,136
It's what I do.
105
00:06:26,219 --> 00:06:27,888
And you also dance salsa.
106
00:06:27,971 --> 00:06:30,265
Oh, well, I'm the MC,
but yes, of course I dance salsa.
107
00:06:30,348 --> 00:06:33,727
And people have got to stop
getting murdered around me.
108
00:06:33,810 --> 00:06:37,397
My sensitive, sweet, gorgeous,
single soul can't take it.
109
00:06:37,480 --> 00:06:40,108
What can you tell us about Catalina?
Did you know her?
110
00:06:40,191 --> 00:06:41,860
Know her? I was obsessed with her.
111
00:06:41,943 --> 00:06:44,529
Her attitude, her skin, her tetas.
112
00:06:44,613 --> 00:06:47,908
I used to watch her
do her makeup every night.
113
00:06:47,991 --> 00:06:50,493
It was like a sacred ritual.
114
00:06:50,577 --> 00:06:52,954
The closest thing I've ever had
to a religious experience.
115
00:06:53,038 --> 00:06:54,372
How well did you know her?
116
00:06:54,456 --> 00:06:55,540
Not at all.
117
00:06:56,374 --> 00:06:57,792
But I love the idea of her.
118
00:06:57,876 --> 00:06:59,711
Can you show us where she did her makeup?
119
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Of course.
120
00:07:04,341 --> 00:07:06,718
This was her station here, bendita.
121
00:07:07,719 --> 00:07:08,970
God rest her soul.
122
00:07:09,471 --> 00:07:13,183
Door was propped open,
no cameras, no security.
123
00:07:13,933 --> 00:07:17,479
Which means the dancers, musicians,
even fans had access.
124
00:07:17,562 --> 00:07:20,940
Special Agent, why am I only just now
learning that you're Puerto Rican?
125
00:07:21,024 --> 00:07:23,610
I don't know, Bonbon.
It didn't seem relevant.
126
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
-Being Puerto Rican is always relevant.
-[snaps fingers]
127
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
Uh! Put that down. It's a crime scene.
128
00:07:28,490 --> 00:07:29,908
How did you know I was Puerto Rican?
129
00:07:29,991 --> 00:07:32,035
Oh, everybody's talking about it
out there.
130
00:07:32,118 --> 00:07:33,995
-They don't like you too much, Agent.
-Hmm.
131
00:07:34,079 --> 00:07:36,081
So which side is the Puerto Rican on?
132
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
It's my mother.
133
00:07:37,248 --> 00:07:38,750
Oh, so your dad's German.
134
00:07:38,833 --> 00:07:40,377
What? No.
135
00:07:40,460 --> 00:07:42,837
-Then where does the German come from?
-There is no German.
136
00:07:42,921 --> 00:07:44,589
It does seem like there's a little German.
137
00:07:44,673 --> 00:07:48,134
Maybe it's because
you're so, like, tight, you know,
138
00:07:48,218 --> 00:07:49,636
but that's why we get along so good, papi,
139
00:07:49,719 --> 00:07:53,264
because you're like this
and I'm like this. [exhales] You see?
140
00:07:53,348 --> 00:07:55,266
Okay, let's get back to the case.
141
00:07:55,350 --> 00:07:59,854
Javi said that Catalina didn't like
to eat or drink before she danced.
142
00:08:01,356 --> 00:08:03,316
So if the poison wasn't ingested…
143
00:08:03,900 --> 00:08:05,527
[Will] This makeup's different
from the rest.
144
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
Maybe it was absorbed through her skin.
145
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
No.
146
00:08:08,363 --> 00:08:11,074
-Death by contouring?
-[Will] We need to get this to the lab.
147
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
Y'all got a body makeup lab?
148
00:08:13,118 --> 00:08:15,578
In the meantime,
do we release the hostages?
149
00:08:16,246 --> 00:08:18,456
They're not hostages, they're witnesses.
150
00:08:18,540 --> 00:08:20,625
And, no, we can't let them go yet.
151
00:08:21,292 --> 00:08:23,002
[attendees chattering]
152
00:08:26,381 --> 00:08:32,095
Hola. Hello. Is this… is this on? Um…
153
00:08:32,178 --> 00:08:35,640
-[♪ dance music playing]
-Oh.
154
00:08:37,475 --> 00:08:41,730
How do I… Does anybody know
how to… how to work this? Um…
155
00:08:41,813 --> 00:08:43,231
-Oh. Oh, my God.
-[microphone feedback]
156
00:08:43,314 --> 00:08:44,858
[Will] It's on. Okay.
157
00:08:44,941 --> 00:08:46,943
[speaking Spanish]
158
00:08:49,446 --> 00:08:50,613
[in Spanish] What's happening?
159
00:08:50,697 --> 00:08:52,323
[microphone feedback]
160
00:08:53,783 --> 00:08:56,870
-Just one moment. Aha. You see?
-[♪ music stops]
161
00:08:57,746 --> 00:08:59,873
Oh. Can you hear me? [echoing]
162
00:08:59,956 --> 00:09:02,000
Sorry. Too close. Uh…
163
00:09:02,792 --> 00:09:05,003
Thank you all for… [echoing continues]
164
00:09:05,086 --> 00:09:07,005
[speaking Spanish]
165
00:09:09,424 --> 00:09:11,593
Hey, yo. Just speak English, bro.
166
00:09:12,510 --> 00:09:13,553
Yo, can we leave or what?
167
00:09:13,636 --> 00:09:15,138
Not quite. [echoing]
168
00:09:15,221 --> 00:09:18,725
Still have a few more interviews and
we're also waiting on some test results.
169
00:09:18,808 --> 00:09:21,019
Should be really quickly.
Only a few more hours.
170
00:09:21,102 --> 00:09:22,145
[clamoring]
171
00:09:24,564 --> 00:09:26,191
I have rehearsal!
172
00:09:27,192 --> 00:09:29,944
-But we're bringing in sandwiches.
-What kind?
173
00:09:30,028 --> 00:09:32,906
-Actually, I-I don't know. Probably tuna.
-[attendees groan]
174
00:09:32,989 --> 00:09:36,242
I'm sure there's a vegetarian option.
Oh, and some turkey breast. [echoing]
175
00:09:36,326 --> 00:09:37,994
Oh, my God. I wanna go home!
176
00:09:38,078 --> 00:09:41,706
-[attendees clamoring]
-[microphone feedback]
177
00:09:42,874 --> 00:09:44,250
Aha!
178
00:09:45,835 --> 00:09:47,295
[♪ gentle music playing]
179
00:09:50,965 --> 00:09:51,966
Long night?
180
00:09:52,634 --> 00:09:54,844
Max had a sleepover last night.
181
00:09:54,928 --> 00:09:57,514
Five boys. One bathroom.
182
00:09:58,556 --> 00:09:59,641
That sounds like torture.
183
00:10:00,391 --> 00:10:01,434
[elevator dings]
184
00:10:02,352 --> 00:10:03,561
Jesus, Heller.
185
00:10:03,645 --> 00:10:04,813
Put a bell on, man.
186
00:10:04,896 --> 00:10:08,149
Do you remember
that forensic science symposium last fall?
187
00:10:08,233 --> 00:10:10,693
I told a professor
that her criminology class
188
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
could dig into one of our cold cases.
189
00:10:12,445 --> 00:10:16,574
They're set up in the press room ready to
pitch their findings to the both of you.
190
00:10:16,658 --> 00:10:19,619
-Absolutely not. What about Franklin?
-Findings? No. No. What about Franklin?
191
00:10:19,702 --> 00:10:22,247
He's out. Sick. Be nice.
192
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
-How old are they?
-College age?
193
00:10:24,499 --> 00:10:26,334
-No. No, no, no.
-I don't know how to talk to them.
194
00:10:26,417 --> 00:10:29,045
Hey. He will say the wrong thing,
you know he will.
195
00:10:29,129 --> 00:10:31,464
They're gonna tell HR on me.
Is that what you want?
196
00:10:32,048 --> 00:10:33,258
Any dead body.
197
00:10:33,341 --> 00:10:34,801
Bloated, picked over by animals,
198
00:10:34,884 --> 00:10:36,678
something that will stick with me forever.
Please, Heller?
199
00:10:38,263 --> 00:10:39,389
Have fun.
200
00:10:41,099 --> 00:10:45,228
[college student] Beverly Rutledge, 63,
life devoted to service,
201
00:10:45,311 --> 00:10:48,273
stabbed to death
in her woodworking studio, April 2003.
202
00:10:48,815 --> 00:10:50,316
There was a halfway house
on Beverly's block.
203
00:10:50,400 --> 00:10:52,610
It was the obvious play for the police
at the time.
204
00:10:52,694 --> 00:10:54,404
Makes sense. House full of criminals.
205
00:10:54,487 --> 00:10:56,364
-Yeah, except they were wrong.
-[slideshow whooshes]
206
00:10:56,447 --> 00:10:58,199
Can we stop with the whooshing?
207
00:10:58,867 --> 00:10:59,868
[device beeps]
208
00:11:00,952 --> 00:11:02,662
This is Toni Hollis.
209
00:11:02,745 --> 00:11:04,873
She lived in the halfway house
after serving four years
210
00:11:04,956 --> 00:11:06,666
for killing her boyfriend, Andre McCoy.
211
00:11:06,749 --> 00:11:08,835
Claimed self-defense,
pled down to manslaughter.
212
00:11:08,918 --> 00:11:11,629
She was spotted in Beverly's
woodworking studio more than once.
213
00:11:11,713 --> 00:11:14,883
Cops legit thought she did it,
like prime suspect, case closed.
214
00:11:14,966 --> 00:11:16,885
But the DNA didn't match at all.
215
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
After that, nada, case went cold.
216
00:11:20,638 --> 00:11:22,849
Okay. And?
217
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
So we dug into Toni's transcript
and interview notes.
218
00:11:25,768 --> 00:11:28,396
In her interview, she mentions a guy
in a yellow Cutlass tailing her
219
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
the night of the murder
on Beverly's block.
220
00:11:30,440 --> 00:11:32,734
So you decided the guy in the Cutlass
killed Beverly Rutledge?
221
00:11:33,526 --> 00:11:34,694
Did anybody follow up on that?
222
00:11:34,777 --> 00:11:36,613
No, Detective Polaski, I'm glad you asked.
223
00:11:36,696 --> 00:11:38,364
They found Toni Hollis
an unreliable witness
224
00:11:38,448 --> 00:11:40,074
because of her record and drug use.
225
00:11:40,158 --> 00:11:42,327
These male detectives just wrote her off.
226
00:11:42,410 --> 00:11:46,998
Hmm. Detectives "Wendy Severson
and Lacey White."
227
00:11:47,957 --> 00:11:50,501
Internalized misogyny, very common.
228
00:11:50,585 --> 00:11:52,962
Okay. What else we got on the Cutlass?
229
00:11:53,046 --> 00:11:55,173
Yes, we used an aggregator
to comb through the online archives
230
00:11:55,256 --> 00:11:58,092
of all the local newspapers for six months
around the time of the murder,
231
00:11:58,176 --> 00:11:59,427
and we found this.
232
00:12:01,221 --> 00:12:03,723
"Residents of Lakewood Heights
are advised to be on the lookout
233
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
after a woman fended off an attacker
in Crawford Garden Park.
234
00:12:06,517 --> 00:12:10,480
Six feet tall, white male,
brown hair, mustache,
235
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
driving a large sedan,
Oldsmobile or Buick,
236
00:12:12,649 --> 00:12:15,902
light-colored, possibly cream or yellow."
237
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Lakewood Heights is
right next to Beverly's neighborhood,
238
00:12:18,196 --> 00:12:19,822
and a Cutlass is an Oldsmobile.
239
00:12:20,448 --> 00:12:22,450
-Yeah.
-Thanks for that.
240
00:12:23,034 --> 00:12:24,077
[Angie] You might have something here.
241
00:12:24,160 --> 00:12:26,496
Somebody's gotta dig up those
old case files for the other attack--
242
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Not it.
243
00:12:29,290 --> 00:12:31,417
Dust exacerbates my cancer.
244
00:12:32,627 --> 00:12:36,881
All right, you and me, Kaia.
Let's go. Get my bears.
245
00:12:45,056 --> 00:12:46,182
Grab your bag.
246
00:12:52,981 --> 00:12:54,565
Appreciate the rush. Get some sleep.
247
00:12:56,150 --> 00:12:59,279
Pete said that Catalina was killed
by a poison called aconitine.
248
00:12:59,362 --> 00:13:02,532
The tox screen matches it to a residue
that Pete found in her body makeup.
249
00:13:02,615 --> 00:13:04,534
It's a powder derived from a flower.
250
00:13:04,617 --> 00:13:09,080
Okay. Well, we've talked to every dancer
except one, Roxy Vásquez.
251
00:13:09,163 --> 00:13:13,042
-Ooh. La Roxy? That'll be interesting.
-What does that mean?
252
00:13:13,126 --> 00:13:15,378
Roxy. Catalina.
253
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
What? What are you talking about?
254
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
-Drama.
-Bonbon.
255
00:13:18,798 --> 00:13:20,216
Okay. All right. All right.
256
00:13:20,300 --> 00:13:22,844
So Roxy Vásquez, the hottest dancer here,
257
00:13:22,927 --> 00:13:24,804
and probably the best dancer
I've ever seen.
258
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
And she's Boricua too, just like us, papi.
259
00:13:26,723 --> 00:13:28,599
What's her history with Catalina?
260
00:13:28,683 --> 00:13:31,561
Well, Roxy and Javi
used to dance together,
261
00:13:31,644 --> 00:13:35,857
but that was before Catalina swooped in
and stole him away. [exclaims]
262
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
-She was incredible.
-So who does Roxy dance with now?
263
00:13:38,609 --> 00:13:41,404
No one. She's just here doing exhibitions.
264
00:13:41,487 --> 00:13:45,033
But if she got back with Javi…
[sucks teeth] …they could win it all.
265
00:13:45,116 --> 00:13:47,285
Meaning the $100,000 grand prize.
266
00:13:47,368 --> 00:13:49,746
This is really good information. You know,
if only we had known this earlier.
267
00:13:49,829 --> 00:13:52,540
Well, I don't have a crystal ball.
I don't know what you're doing.
268
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
If you want answers,
you got to ask me questions.
269
00:13:54,625 --> 00:13:56,586
Okay, here's a question. Where's Roxy now?
270
00:13:56,669 --> 00:13:59,255
Try the dressing room downstairs,
in the basement.
271
00:13:59,338 --> 00:14:00,882
Hey, you go talk to Roxy. I'll find Javi.
272
00:14:02,759 --> 00:14:06,679
Once again, thank you, Bonbon,
for breaking the case wide open for us.
273
00:14:06,763 --> 00:14:07,972
Here's the key to Atlanta.
274
00:14:08,056 --> 00:14:09,265
Here's a Medal of Honor.
275
00:14:10,016 --> 00:14:11,726
And tickets to Cowboy Carter.
276
00:14:11,809 --> 00:14:13,811
[♪ "Cafe" playing]
277
00:14:29,952 --> 00:14:31,829
Roxy Vásquez?
278
00:14:31,913 --> 00:14:33,998
One moment. I'm not finished yet.
279
00:14:42,715 --> 00:14:44,092
Can I help you?
280
00:14:46,135 --> 00:14:47,136
[♪ music stops]
281
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
I'm Special Agent Will Trent.
282
00:14:50,473 --> 00:14:54,685
-Right, the man from nowhere. [chuckles]
-Hmm.
283
00:14:54,769 --> 00:14:56,270
Do you dance?
284
00:14:57,105 --> 00:14:58,940
No. [chuckles]
285
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
I once found a salsa class on YouTube.
It did not go well.
286
00:15:01,984 --> 00:15:04,487
Hmm. Come on, I'll show you.
287
00:15:04,570 --> 00:15:06,239
[♪ music resumes]
288
00:15:06,823 --> 00:15:08,950
I'm not answering questions unless you do.
289
00:15:10,076 --> 00:15:12,662
-Hmm. Why not?
-[Roxy chuckles]
290
00:15:14,247 --> 00:15:18,167
[clears throat] Okay. So you're gonna
start with your left foot forward,
291
00:15:18,251 --> 00:15:19,377
then you raise your right--
292
00:15:19,460 --> 00:15:21,921
Whoa, whoa.
Can you, um… Can you just show me?
293
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Sure. Left.
294
00:15:26,551 --> 00:15:28,177
Um… [clears throat]
295
00:15:31,264 --> 00:15:35,017
We've been interviewing people for hours.
You been hiding from us?
296
00:15:35,977 --> 00:15:41,566
I'm not hiding. I needed to practice.
You're off rhythm.
297
00:15:42,316 --> 00:15:43,985
-Hmm.
-Stop it. [chuckles]
298
00:15:44,068 --> 00:15:45,403
Oh, okay. Don't yell at me.
299
00:15:45,987 --> 00:15:49,365
If I yell at you, you'll know. Look at me.
300
00:15:52,660 --> 00:15:54,287
And why are you practicing, huh?
301
00:15:55,121 --> 00:15:56,289
You're not competing.
302
00:15:56,998 --> 00:15:58,875
Catalina Cortez stole your partner.
303
00:15:58,958 --> 00:16:01,711
Although, he is available now, isn't he?
304
00:16:02,712 --> 00:16:04,088
I guess he is.
305
00:16:04,172 --> 00:16:05,339
If you hurry…
306
00:16:06,841 --> 00:16:10,636
you might be able to scoop him up,
Agent Trent.
307
00:16:10,720 --> 00:16:11,846
Is it a made-up name?
308
00:16:12,805 --> 00:16:15,016
I'm an orphan. It was given to me.
309
00:16:17,560 --> 00:16:19,812
How did you get those nasty bruises
on your leg, huh?
310
00:16:21,480 --> 00:16:23,316
Comes with dancing.
311
00:16:23,399 --> 00:16:25,401
Catch a heel, take a knee.
312
00:16:26,652 --> 00:16:28,738
-Part of the job.
-Hmm.
313
00:16:30,114 --> 00:16:32,575
Tell me about your relationship
with Catalina Cortez.
314
00:16:32,658 --> 00:16:35,453
[sighs, mutters in Spanish]
Catalina was a pendeja.
315
00:16:36,621 --> 00:16:37,955
She was a bitch.
316
00:16:38,539 --> 00:16:41,959
Thought she deserved the best
of everything, whatever she wanted.
317
00:16:42,043 --> 00:16:44,587
Hmm. Like she took Javi?
318
00:16:45,838 --> 00:16:47,215
That must've pissed you off?
319
00:16:50,051 --> 00:16:51,219
I'll be fine without Javi.
320
00:16:51,761 --> 00:16:54,055
And I don't wanna
make a whole thing of this, but…
321
00:16:55,389 --> 00:16:57,391
why didn't you cover up those bruises?
322
00:16:58,226 --> 00:17:01,687
Everyone else is slathered in body makeup,
but not you.
323
00:17:01,771 --> 00:17:04,732
You're paying
awfully close attention to me.
324
00:17:04,815 --> 00:17:05,942
Oh, you can count on it.
325
00:17:06,776 --> 00:17:08,361
I'm sorry to interrupt. Um…
326
00:17:10,571 --> 00:17:12,907
Agent Trent,
your partner's looking for you.
327
00:17:12,990 --> 00:17:14,325
-She's down the hall.
-[music stops]
328
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
-To be continued.
-Hmm.
329
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
-[Will] Thank you.
-Mm-hmm.
330
00:17:31,884 --> 00:17:34,637
He confessed. This was in his backpack.
331
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
[♪ dramatic music playing]
332
00:17:35,972 --> 00:17:39,100
-[Will] Javi.
-[crying] I'm sorry. I'm so sorry.
333
00:17:40,184 --> 00:17:41,561
You killed Catalina?
334
00:17:42,687 --> 00:17:44,313
Yes, I killed her.
335
00:17:47,858 --> 00:17:50,695
[Faith] Okay, Javi, we got the labs back,
and this is a match
336
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
for the poison used to kill Catalina.
337
00:17:52,822 --> 00:17:54,156
Walk me through how you did it.
338
00:17:54,782 --> 00:17:56,909
I put the poison into her body makeup
and I stirred it in,
339
00:17:56,993 --> 00:17:57,994
and that's what killed her.
340
00:17:58,077 --> 00:17:59,161
How much did you put in?
341
00:18:00,496 --> 00:18:03,416
I don't know. A couple of shakes,
like sugar in your coffee.
342
00:18:03,499 --> 00:18:05,042
-Like sugar in your coffee?
-Yeah.
343
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
When did you do this?
344
00:18:07,670 --> 00:18:11,882
[exhales] Lunchtime? Like noon.
345
00:18:12,925 --> 00:18:15,428
Meaning more than ten hours
before she died?
346
00:18:16,554 --> 00:18:17,638
Yeah.
347
00:18:18,764 --> 00:18:19,849
Okay.
348
00:18:23,060 --> 00:18:24,061
He didn't do it.
349
00:18:25,062 --> 00:18:26,397
How do you know?
350
00:18:26,480 --> 00:18:28,149
Poison breaks down after four hours.
351
00:18:28,232 --> 00:18:30,401
She didn't start getting ready
till seven o'clock that night.
352
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
This guy's a patsy.
353
00:18:31,736 --> 00:18:36,073
That's what I'm saying. He's lying.
We're missing something.
354
00:18:38,409 --> 00:18:39,827
Let's get Roxy in here.
355
00:18:43,247 --> 00:18:44,707
[Kaia] How long does this usually take?
356
00:18:45,916 --> 00:18:49,962
Depends on the case. [sighs]
Could be hours, days, weeks.
357
00:18:50,046 --> 00:18:52,173
-[Kaia groans]
-[Angie] What?
358
00:18:52,256 --> 00:18:54,300
There's a 20-year-old baloney sandwich
in here.
359
00:18:54,383 --> 00:18:56,052
It's baloney. It's probably still good.
360
00:18:56,135 --> 00:18:57,178
Gross.
361
00:18:57,261 --> 00:18:59,221
Why isn't this all digitized?
362
00:18:59,305 --> 00:19:01,223
Cross-referencing evidence, interviews.
363
00:19:01,307 --> 00:19:03,476
This would take, like, five minutes
instead of five hours.
364
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
I'm sorry, is this hard?
365
00:19:05,227 --> 00:19:07,980
Is it hard getting justice
for woodworking Beverly?
366
00:19:08,731 --> 00:19:09,774
It's a cold case.
367
00:19:09,857 --> 00:19:13,319
This is us taking you seriously.
It's what it looks like. Stop complaining.
368
00:19:13,402 --> 00:19:15,655
I don't think expressing an emotion
should be called complaining.
369
00:19:15,738 --> 00:19:17,823
-Shut up.
-Okay. God.
370
00:19:23,496 --> 00:19:25,206
Is this what we're looking for?
371
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
[Angie inhales]
372
00:19:29,627 --> 00:19:32,088
Yeah. Yeah, it is.
373
00:19:32,171 --> 00:19:34,590
This is the witness statement
for that attack you saw in the paper.
374
00:19:34,674 --> 00:19:38,386
"Sam Lopez saw a yellow Cutlass
leaving the scene."
375
00:19:38,469 --> 00:19:42,598
Hey, here's something
that wasn't in the paper. Partial plate.
376
00:19:42,682 --> 00:19:44,100
[chuckles]
377
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
[Kaia] Yeah.
378
00:19:47,228 --> 00:19:49,814
Okay, here we go.
379
00:19:49,897 --> 00:19:52,983
Registrations
on every yellow Oldsmobile Cutlass
380
00:19:53,067 --> 00:19:56,362
in Georgia in the year 2003.
381
00:19:57,029 --> 00:19:58,072
[phone chimes]
382
00:19:58,989 --> 00:20:00,199
-[phone chimes]
-[sighs]
383
00:20:01,242 --> 00:20:03,369
Kaia keeps sending me voice memos.
Why do you guys do that?
384
00:20:03,869 --> 00:20:06,372
-Faster.
-Yeah, faster for you, annoying for me.
385
00:20:06,455 --> 00:20:08,958
It's like listening to a podcast
I never subscribed to.
386
00:20:09,041 --> 00:20:11,544
So what do we do now?
Like, how do we narrow this list down?
387
00:20:11,627 --> 00:20:14,213
We cross-reference the names,
see if anyone has a record.
388
00:20:14,296 --> 00:20:18,175
Gonna be a tough road though 'cause half
these people are probably dead by now,
389
00:20:18,259 --> 00:20:19,927
and the other half
definitely don't remember
390
00:20:20,010 --> 00:20:21,512
where they were at the time of the murder.
391
00:20:21,595 --> 00:20:23,723
That's why I love a fresh body.
The warmer the better.
392
00:20:23,806 --> 00:20:25,891
-[Kaia on phone, indistinct]
-What are you doing?
393
00:20:25,975 --> 00:20:27,977
Why do you hold it like that?
That's not how you use a phone.
394
00:20:28,060 --> 00:20:29,770
-Hold it normal.
-What is normal?
395
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
On speaker.
396
00:20:30,938 --> 00:20:33,315
[chuckles] Speaker? You're the reason
going out in public sucks now.
397
00:20:33,399 --> 00:20:34,692
If you'd listen to your voice memos,
398
00:20:34,775 --> 00:20:37,403
you'd know that Kaia and Detective Polaski
got a partial plate.
399
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
Starts with the L-F-2.
400
00:20:39,321 --> 00:20:40,823
Oh-ho-ho.
401
00:20:40,906 --> 00:20:42,450
The ladies got a break.
402
00:20:42,533 --> 00:20:47,913
L-F-2 belongs to Wayne Hensley.
403
00:20:47,997 --> 00:20:53,461
Mr. Wayne Hensley has
multiple misdemeanors,
404
00:20:53,544 --> 00:20:57,339
domestic violence complaints,
no charges ever filed.
405
00:20:57,423 --> 00:20:59,425
Still lives in Atlanta, still alive.
406
00:20:59,508 --> 00:21:01,510
Okay. Yeah, I can dig through his socials.
407
00:21:01,594 --> 00:21:02,720
[chuckles] Maybe he's on TikTok.
408
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
He's 65.
409
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
Don't be ageist.
410
00:21:05,306 --> 00:21:08,142
I have a better idea. Stakeout.
411
00:21:08,726 --> 00:21:09,894
Really?
412
00:21:10,978 --> 00:21:11,979
-Let's go, meat.
-[chuckles]
413
00:21:16,942 --> 00:21:18,277
Do you recognize this?
414
00:21:18,360 --> 00:21:20,738
[♪ tense music playing]
415
00:21:20,821 --> 00:21:22,531
-Yeah, that's my body makeup.
-Hmm.
416
00:21:23,491 --> 00:21:25,201
I thought so.
417
00:21:25,284 --> 00:21:28,454
'Cause it's the same body makeup
used to poison Catalina.
418
00:21:29,830 --> 00:21:32,583
-What?
-Javi is lying.
419
00:21:33,167 --> 00:21:34,835
He's covering for someone.
420
00:21:35,878 --> 00:21:36,962
I think it's you.
421
00:21:37,046 --> 00:21:39,298
Catalina stole your dance partner, right?
422
00:21:39,381 --> 00:21:41,759
And in doing so,
she stole 100 grand from you.
423
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
-I-I didn't kill her.
-Then how did she get your makeup?
424
00:21:44,220 --> 00:21:45,221
I don't know.
425
00:21:45,971 --> 00:21:47,264
She probably stole it.
426
00:21:47,807 --> 00:21:51,310
Like she swiped my dress last year
and then lied to my face about it.
427
00:21:51,393 --> 00:21:52,853
She thinks the world belongs to her.
428
00:21:52,937 --> 00:21:55,189
Ask anyone. She just takes things.
429
00:22:00,778 --> 00:22:06,575
If Catalina stole your makeup,
it means she wasn't the target, you were.
430
00:22:08,160 --> 00:22:09,995
Why would someone want you dead?
431
00:22:11,247 --> 00:22:15,209
If you know something,
now's the time to talk.
432
00:22:18,212 --> 00:22:20,923
Roxy, I don't know what's going on.
433
00:22:21,674 --> 00:22:25,302
But if you're in trouble, I can help you.
434
00:22:26,178 --> 00:22:27,388
[scoffs]
435
00:22:28,806 --> 00:22:29,849
How?
436
00:22:31,517 --> 00:22:33,602
How you can help me? Hmm?
437
00:22:34,353 --> 00:22:35,688
You don't know me.
438
00:22:35,771 --> 00:22:36,981
You don't know this world.
439
00:22:37,064 --> 00:22:38,524
You don't know these people.
440
00:22:40,901 --> 00:22:41,986
I'm done talking.
441
00:22:57,293 --> 00:22:59,628
[Kaia] We're just gonna
follow this guy around all day?
442
00:22:59,712 --> 00:23:01,088
I have other classes, you know.
443
00:23:02,089 --> 00:23:04,884
Yeah, I was on a stakeout
for three days once.
444
00:23:04,967 --> 00:23:09,763
No shower, no bed, just me,
400 bags of Funyuns.
445
00:23:09,847 --> 00:23:11,223
Wish this was a Funyun.
446
00:23:11,307 --> 00:23:13,058
Can't you just arrest him and run his DNA?
447
00:23:14,101 --> 00:23:15,978
For what? Man's doing his laundry.
448
00:23:16,061 --> 00:23:19,315
We have to wait and hope
that he leaves some DNA behind
449
00:23:19,398 --> 00:23:22,192
someplace where there's
no reasonable expectation of privacy.
450
00:23:22,276 --> 00:23:23,986
Like maybe on that cigarette he's smoking.
451
00:23:26,572 --> 00:23:28,157
Hmm…
452
00:23:35,205 --> 00:23:36,999
-[all groan]
-[Michael] Come on.
453
00:23:38,000 --> 00:23:39,084
Who does that?
454
00:23:41,962 --> 00:23:43,881
Hey. All right.
455
00:23:45,799 --> 00:23:49,011
-What'd I miss?
-Mmm, he doesn't use fabric softener.
456
00:23:49,094 --> 00:23:51,805
Fabric softeners are a scam.
Your clothes are already soft enough.
457
00:23:51,889 --> 00:23:53,349
Hey, look at this.
458
00:23:58,896 --> 00:24:00,230
[student slurps]
459
00:24:00,856 --> 00:24:02,191
[machine buzzes]
460
00:24:03,734 --> 00:24:05,069
Here we go.
461
00:24:05,152 --> 00:24:07,029
Just leave it, man. Walk away, walk away.
462
00:24:12,451 --> 00:24:14,703
-This guy's killing me.
-Damn it, Wayne, what are you doing?
463
00:24:14,787 --> 00:24:16,997
Making an art installation
with your DNA trash?
464
00:24:17,581 --> 00:24:18,916
I have to get out of this car.
465
00:24:18,999 --> 00:24:21,251
Kaia. Take a walk.
466
00:24:26,840 --> 00:24:28,884
[crunching]
467
00:24:33,847 --> 00:24:36,809
Right in the ear, really? Right in my ear.
468
00:24:40,020 --> 00:24:42,731
[groans] I'm gonna have this baby
in this car.
469
00:24:42,815 --> 00:24:43,941
[groans] My stomach hurts.
470
00:24:44,024 --> 00:24:47,361
If anyone farts, I swear to God,
there will be another murder.
471
00:24:47,444 --> 00:24:49,697
And there's not a jury in the world
who will convict me.
472
00:24:56,495 --> 00:24:58,956
Oh, God. He's leaving.
This whole thing's a bust.
473
00:24:59,039 --> 00:25:00,207
[Kaia] Okay, forget it. I give up.
474
00:25:00,290 --> 00:25:01,959
I don't care
who murdered Beverly Rutledge.
475
00:25:02,042 --> 00:25:04,169
I don't care about justice.
I just wanna go home.
476
00:25:04,712 --> 00:25:06,463
Kaia, it's been 90 minutes.
477
00:25:12,344 --> 00:25:13,345
[both] Gum!
478
00:25:14,013 --> 00:25:18,976
Hallelujah. Let's get this murder gum
and go the hell home.
479
00:25:19,810 --> 00:25:22,146
[slurping]
480
00:25:24,398 --> 00:25:27,526
When I found out
my mother was from Puerto Rico,
481
00:25:29,111 --> 00:25:33,991
for the first time in my life,
I knew something about myself.
482
00:25:35,909 --> 00:25:40,039
And I thought that meant
I got to be a part of something.
483
00:25:40,122 --> 00:25:43,250
Suddenly, I had this history.
484
00:25:43,917 --> 00:25:47,171
I came from a people, a lineage.
485
00:25:49,214 --> 00:25:50,632
Felt like I had an anchor.
486
00:25:53,343 --> 00:25:55,345
Like I finally found a piece of…
487
00:25:58,432 --> 00:25:59,641
home.
488
00:26:00,851 --> 00:26:03,520
But to these people… [scoffs]
…I'm nothing.
489
00:26:03,604 --> 00:26:05,898
I'm less than nothing, I'm an outsider.
490
00:26:06,565 --> 00:26:08,192
My Spanish is terrible.
491
00:26:08,275 --> 00:26:09,485
I don't dance salsa.
492
00:26:10,152 --> 00:26:13,113
Everything I learned about my heritage
came from a book.
493
00:26:13,197 --> 00:26:15,449
Not even a book, an audiobook.
494
00:26:18,243 --> 00:26:20,537
Whatever. Who cares? Look, are we done?
495
00:26:20,621 --> 00:26:23,082
I don't have time for this.
I'm in the middle of a case.
496
00:26:23,165 --> 00:26:26,043
Don't do that.
Everything you're saying matters.
497
00:26:26,126 --> 00:26:28,462
And by the way,
we are talking about the case.
498
00:26:29,588 --> 00:26:30,589
Hmm.
499
00:26:33,717 --> 00:26:34,885
[sighs]
500
00:26:34,968 --> 00:26:40,766
You know, when I was a kid
and things were really bad, um…
501
00:26:42,101 --> 00:26:44,144
I used to try to disappear.
502
00:26:44,228 --> 00:26:45,270
[♪ emotional music playing]
503
00:26:45,354 --> 00:26:48,398
Don't call attention, don't make noise.
504
00:26:48,482 --> 00:26:50,442
And if I tried hard…
505
00:26:54,863 --> 00:26:56,990
it was like I was there but…
506
00:26:59,118 --> 00:27:01,328
[sighs] …I really wasn't.
507
00:27:02,454 --> 00:27:03,455
That's how this feels.
508
00:27:04,123 --> 00:27:07,000
I'm the man from nowhere. [chuckles]
509
00:27:07,084 --> 00:27:09,086
It's pathetic, I know.
510
00:27:09,878 --> 00:27:14,424
When I was in college, I went to Korea
with three other Koreans from Georgia.
511
00:27:14,508 --> 00:27:19,763
Everybody in Seoul saw right through us,
big dumb Georgia Koreans.
512
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
But that didn't mean we weren't Korean.
513
00:27:22,850 --> 00:27:26,770
Just because you feel
a barrier to entry into your culture
514
00:27:26,854 --> 00:27:28,730
doesn't mean it's not yours.
515
00:27:28,814 --> 00:27:30,983
It's absolutely yours.
516
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
I feel so outside.
517
00:27:33,151 --> 00:27:37,030
So, what can we do to center you?
What can you fall back on?
518
00:27:37,781 --> 00:27:40,576
Solving Catalina Cortez's murder.
519
00:27:40,659 --> 00:27:43,161
Good. I like that.
520
00:27:43,829 --> 00:27:46,498
Do your job, stand up for her.
521
00:27:46,582 --> 00:27:49,293
These people don't know you, but I do.
522
00:27:49,376 --> 00:27:52,212
This killer is underestimating you. Good.
523
00:27:53,088 --> 00:27:54,965
They won't even see you coming.
524
00:28:00,971 --> 00:28:03,015
Take a swig.
You're still building your tolerance.
525
00:28:07,185 --> 00:28:08,228
I think it was the Funyuns.
526
00:28:08,979 --> 00:28:11,899
-Pete, please tell me you got good news.
-Looks like you got a bad guy.
527
00:28:11,982 --> 00:28:12,983
-Yeah.
-Sweet.
528
00:28:13,066 --> 00:28:14,526
Lab ran the DNA from the gum.
529
00:28:14,610 --> 00:28:18,363
It's a full match on
three separate rape kits. It's conclusive.
530
00:28:18,447 --> 00:28:20,824
I briefed Special Victims.
They're picking him up now.
531
00:28:20,908 --> 00:28:22,868
-What about Beverly Rutledge?
-Not a match.
532
00:28:22,951 --> 00:28:24,578
Whoever killed her, it wasn't him.
533
00:28:24,661 --> 00:28:26,079
-[Michael] Thanks, Pete.
-[Pete] Yep.
534
00:28:27,372 --> 00:28:32,586
Hey, look, you just solved
three sexual assault cases.
535
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
This is huge.
536
00:28:33,754 --> 00:28:37,841
No, yeah. I know, good.
I just thought we solved a murder.
537
00:28:38,800 --> 00:28:41,428
Wait, so what now?
The case just dies again?
538
00:28:42,054 --> 00:28:44,932
No. I wanna talk to Toni.
539
00:28:45,015 --> 00:28:48,352
They wrote her off
because she was unreliable, unstable.
540
00:28:48,435 --> 00:28:50,187
My kind of gal. Let's bring her in.
541
00:28:51,146 --> 00:28:54,232
Javi's lying to us,
and Roxy's not telling us what she knows.
542
00:28:54,316 --> 00:28:57,027
So, you've come to Encyclopedia Bonbon.
543
00:28:57,110 --> 00:28:59,488
Let's start with what you know
about Javi Amenos.
544
00:28:59,571 --> 00:29:03,533
Ah. Javi's drowning. Money problems.
545
00:29:03,617 --> 00:29:06,161
His family's in trouble
trying to get out of Colombia.
546
00:29:06,244 --> 00:29:08,080
He's scraping cash any way he can.
547
00:29:08,163 --> 00:29:11,124
Sounds like motive to lie.
He's being paid to be the fall guy.
548
00:29:12,334 --> 00:29:13,669
What do you know about Roxy Vásquez?
549
00:29:13,752 --> 00:29:15,462
Roxy, Roxy, Roxy. [laughs]
550
00:29:15,545 --> 00:29:17,881
-She loves oysters.
-Okay.
551
00:29:17,965 --> 00:29:21,969
She got a dog named Chu. Pikachu.
Not choo choo, like the train.
552
00:29:22,052 --> 00:29:25,222
Anything that could tell us
who wanted Roxy dead, Bonbon.
553
00:29:26,056 --> 00:29:29,267
I'm accessing the memory palace.
You know, it takes a minute.
554
00:29:29,351 --> 00:29:31,144
-Whenever you're ready.
-Thank you.
555
00:29:31,228 --> 00:29:35,148
Okay, here's something I have noticed,
but you tell me if it's relevant.
556
00:29:35,232 --> 00:29:36,566
Y'all the detectives.
557
00:29:36,650 --> 00:29:41,029
Every time Ramos Delgado checks-in
to a hotel on business,
558
00:29:41,613 --> 00:29:43,991
the socials put Roxy within blocks of him.
559
00:29:44,074 --> 00:29:46,076
You think Roxy's having
an affair with Ramos?
560
00:29:46,159 --> 00:29:49,413
Well, you said it, not me.
I'm just a lonely observer of facts.
561
00:29:49,496 --> 00:29:53,083
If that is true, we need
to be looking at his wife, Isabella.
562
00:29:53,166 --> 00:29:55,127
Kill the woman
who's sleeping with her husband.
563
00:29:55,210 --> 00:29:56,837
Keep his money and his status.
564
00:29:56,920 --> 00:29:59,256
If you want to talk,
you better talk to them fast,
565
00:29:59,339 --> 00:30:01,466
because they're going to Colombia
after the finals.
566
00:30:01,550 --> 00:30:04,094
Ramos is the guest of honor
at some luncheon for rich people.
567
00:30:04,177 --> 00:30:05,804
Which, like, what even is
a luncheon anyways?
568
00:30:05,887 --> 00:30:07,097
Like, just say lunch.
569
00:30:07,180 --> 00:30:09,808
We can't hold Isabella.
She has diplomatic immunity.
570
00:30:09,891 --> 00:30:13,186
We need hard evidence to petition
the Colombian government to revoke it.
571
00:30:13,270 --> 00:30:15,063
We only have 24 hours.
572
00:30:15,147 --> 00:30:16,773
Let's loop in Amanda.
573
00:30:16,857 --> 00:30:19,234
Have her bring them in.
Say that she has an update for them.
574
00:30:19,317 --> 00:30:21,611
Maybe we can rattle his cage
and see what shakes loose.
575
00:30:21,695 --> 00:30:23,447
[♪ suspenseful music playing]
576
00:30:26,116 --> 00:30:27,242
Can I go?
577
00:30:33,749 --> 00:30:36,084
Y'all didn't want to hear me 20 years ago.
578
00:30:36,168 --> 00:30:38,045
Why should I say anything now?
579
00:30:38,128 --> 00:30:42,049
[Angie] Well, we don't always
get it right. We're trying to now.
580
00:30:43,133 --> 00:30:44,718
You said in your original statement,
581
00:30:44,801 --> 00:30:47,679
Beverly was the only one who cared
what was happening to you.
582
00:30:47,763 --> 00:30:49,181
What'd you mean by that?
583
00:30:49,264 --> 00:30:50,599
She was kind.
584
00:30:51,892 --> 00:30:54,102
Not a lot of people are nice to convicts,
you know.
585
00:30:54,728 --> 00:30:56,980
They don't…
They don't think we can change.
586
00:30:57,689 --> 00:31:00,567
But not Bev. She let me
hang out in her shop. [chuckles]
587
00:31:00,650 --> 00:31:02,986
-Woodworking, right?
-Yeah.
588
00:31:04,029 --> 00:31:07,240
That place always smelled
like sawdust and pine.
589
00:31:07,866 --> 00:31:09,743
She told me I can come by
whenever I wanted.
590
00:31:10,368 --> 00:31:11,745
She help you make that?
591
00:31:11,828 --> 00:31:15,207
Yeah. It's a habit by now.
592
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
May I?
593
00:31:22,839 --> 00:31:24,091
It's beautiful.
594
00:31:24,174 --> 00:31:25,592
It's the first thing I ever made.
595
00:31:26,384 --> 00:31:28,428
Got me through a lot in that house.
[chuckles]
596
00:31:29,137 --> 00:31:32,265
The halfway house?
What was going on there?
597
00:31:32,349 --> 00:31:34,434
[♪ tense music playing]
598
00:31:38,814 --> 00:31:42,234
If you wanna talk, I'll listen.
599
00:31:43,735 --> 00:31:44,945
Started with favors.
600
00:31:45,737 --> 00:31:48,490
You know, you'd break a rule,
and Jim would--
601
00:31:48,573 --> 00:31:49,825
Who's Jim?
602
00:31:49,908 --> 00:31:51,827
Uh, Jim Branson.
603
00:31:52,494 --> 00:31:53,578
The house manager.
604
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
He looked the other way
if you did him a favor.
605
00:31:57,624 --> 00:31:59,167
We're talking sexual favors?
606
00:31:59,251 --> 00:32:02,337
Come on. Lady, you know.
607
00:32:04,005 --> 00:32:06,591
Yeah, I do.
608
00:32:06,675 --> 00:32:09,052
But all those favors
turned into a deal with the devil.
609
00:32:10,887 --> 00:32:14,558
With a record, it's near impossible
to find a place to live, and he knew it.
610
00:32:15,100 --> 00:32:16,268
You couldn't pay rent.
611
00:32:17,060 --> 00:32:21,022
Yeah. Jim would make sure
you earn it his way.
612
00:32:22,315 --> 00:32:24,151
He brought guys in and charged them.
613
00:32:26,111 --> 00:32:30,031
I'm so sorry, Toni.
Did Beverly know about it?
614
00:32:30,615 --> 00:32:31,825
I told her.
615
00:32:31,908 --> 00:32:33,994
And she said she's gonna talk to Jim.
616
00:32:34,077 --> 00:32:37,581
Call the cops if she needed to.
Put an end to it.
617
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Week later, she was killed.
618
00:32:45,881 --> 00:32:48,925
We will do everything in our power
to put this right.
619
00:32:51,052 --> 00:32:52,762
This case isn't what I expected.
620
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
They never are.
621
00:33:01,146 --> 00:33:03,315
Deputy Director,
thank you for taking the time
622
00:33:03,398 --> 00:33:06,151
-to meet with us before we fly tonight.
-[Amanda] Of course.
623
00:33:06,234 --> 00:33:08,153
Happy to give you an update.
624
00:33:08,236 --> 00:33:09,529
-[Amanda] Please come in.
-[Ramos clears throat]
625
00:33:09,613 --> 00:33:11,156
-Oh, my God.
-What?
626
00:33:13,867 --> 00:33:16,661
So, you have an update for us.
627
00:33:16,745 --> 00:33:19,039
Sorry for the, uh, interruption.
628
00:33:19,122 --> 00:33:22,250
Catalina's belongings
still need to be released.
629
00:33:23,043 --> 00:33:26,713
Mr. Delgado, if you wouldn't mind
going with me to property for a signature.
630
00:33:26,796 --> 00:33:29,174
Uh, that's right. I completely forgot.
631
00:33:29,257 --> 00:33:30,634
Um, thanks for the reminder.
632
00:33:30,717 --> 00:33:33,094
It's right this way. It won't take long.
633
00:33:33,887 --> 00:33:34,888
Of course.
634
00:33:37,766 --> 00:33:38,975
Isabella.
635
00:33:40,518 --> 00:33:41,728
We don't have much time.
636
00:33:42,312 --> 00:33:45,273
I saw your tattoo, the flor de maga.
637
00:33:45,941 --> 00:33:49,152
Roxy has one too.
Only hers is a hummingbird.
638
00:33:49,236 --> 00:33:50,695
You know the story, don't you?
639
00:33:50,779 --> 00:33:53,448
[♪ salsa music playing]
640
00:33:53,531 --> 00:33:56,618
[Will] Two lovers torn apart,
couldn't be together.
641
00:34:01,498 --> 00:34:04,793
The gods took pity on them and
turned one of them into a hummingbird.
642
00:34:07,462 --> 00:34:09,339
And the other one into a flower…
643
00:34:12,425 --> 00:34:14,719
so they could always
find their way back to each other.
644
00:34:25,939 --> 00:34:28,733
You and Roxy are having an affair.
645
00:34:29,609 --> 00:34:33,238
Your husband found out.
He tried to kill her because of it.
646
00:34:34,281 --> 00:34:35,532
Is that true, Ms. Delgado?
647
00:34:35,615 --> 00:34:38,076
Don't. [stutters] Don't, please.
648
00:34:39,869 --> 00:34:45,667
We leave right after the final dance.
There's nothing you can do about it.
649
00:34:45,750 --> 00:34:49,921
-We can protect you.
-No, no. You… [stammers] You can't.
650
00:34:52,048 --> 00:34:53,216
You don't know him.
651
00:34:55,552 --> 00:34:56,553
Please?
652
00:34:58,221 --> 00:34:59,306
Leave it alone.
653
00:35:00,307 --> 00:35:01,308
Yeah?
654
00:35:03,643 --> 00:35:04,644
Yeah.
655
00:35:05,645 --> 00:35:06,646
[sniffs]
656
00:35:07,772 --> 00:35:08,773
[clears throat]
657
00:35:10,400 --> 00:35:12,235
Tell Ramos I'll be in the car.
658
00:35:18,950 --> 00:35:20,243
What now?
659
00:35:22,787 --> 00:35:23,788
We get him.
660
00:35:24,873 --> 00:35:25,874
Yeah, perfect. Thank you.
661
00:35:25,957 --> 00:35:27,000
Guys, we got it.
662
00:35:27,083 --> 00:35:29,502
Judge just signed off on the warrant
for Jim Branson.
663
00:35:29,586 --> 00:35:32,422
-Where's Kaia? We gotta go.
-Caffeine run. Thought we'd be here late.
664
00:35:32,505 --> 00:35:33,923
Ah, you're learning.
665
00:35:34,007 --> 00:35:36,426
Though she did take my order
a while ago, so…
666
00:35:36,509 --> 00:35:39,512
These damn voice memos.
Three in the last hour.
667
00:35:39,596 --> 00:35:40,930
Are you ever going to listen to them?
668
00:35:42,015 --> 00:35:45,185
Fine. Okay? But I'm gonna do it on speaker
and I don't wanna hear anything about it.
669
00:35:45,810 --> 00:35:48,355
[Kaia] Hey, Detective, I know you said
you wanted drip coffee,
670
00:35:48,438 --> 00:35:50,023
but have you ever had matcha?
671
00:35:50,106 --> 00:35:51,650
I think you'd really like it.
672
00:35:51,733 --> 00:35:53,276
Let me know if you wanna switch it up.
673
00:35:53,360 --> 00:35:55,070
No, matcha tastes like lawn.
674
00:35:55,153 --> 00:35:57,697
-[phone beeps]
-Ugh. Line's brutal.
675
00:35:57,781 --> 00:36:00,450
There's still time to change your mind
if you want to try the matcha.
676
00:36:00,533 --> 00:36:03,787
It's great with oat milk.
You know what? I'll just get you both.
677
00:36:03,870 --> 00:36:05,872
No. Why would she do that?
678
00:36:05,955 --> 00:36:08,375
-I'll drink it.
-How many more of these are there?
679
00:36:08,458 --> 00:36:10,418
Just one, thank God. [sighs]
680
00:36:10,502 --> 00:36:13,922
Okay, wrapping up at the coffee shop.
You know what's cray?
681
00:36:14,005 --> 00:36:16,633
Jim Branson's current address is
just a few minutes away.
682
00:36:16,716 --> 00:36:17,717
I'm gonna swing by.
683
00:36:17,801 --> 00:36:20,220
If it's trash night,
maybe I can snag DNA like you showed us.
684
00:36:20,303 --> 00:36:22,681
-I'll keep you posted.
-[sighs] Damn it, Kaia.
685
00:36:24,182 --> 00:36:26,434
[♪ tense music playing]
686
00:36:35,652 --> 00:36:37,362
What the hell are you doing
on my property?
687
00:36:39,030 --> 00:36:42,951
I'm making a citizen's arrest
for the murder of Beverly Rutledge.
688
00:36:44,202 --> 00:36:45,662
What did you just say to me?
689
00:36:46,329 --> 00:36:49,874
I meant to say,
this is a citizen's arrest.
690
00:36:49,958 --> 00:36:52,168
-[Kaia exclaims]
-[Jim grunting]
691
00:36:54,129 --> 00:36:55,171
[grunts]
692
00:36:57,632 --> 00:36:59,134
[tires squeal]
693
00:37:01,177 --> 00:37:02,470
[grunts]
694
00:37:03,221 --> 00:37:04,597
[grunts]
695
00:37:04,681 --> 00:37:08,977
Jim Branson, you're under arrest
for solicitation, human trafficking…
696
00:37:09,060 --> 00:37:10,603
Hey, stay. You stay here.
697
00:37:10,687 --> 00:37:12,313
[Michael]
You have the right to remain silent.
698
00:37:12,397 --> 00:37:15,066
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
699
00:37:15,150 --> 00:37:17,902
-Hey, you all right?
-Yeah.
700
00:37:17,986 --> 00:37:20,363
-You sure?
-Yeah.
701
00:37:20,864 --> 00:37:22,365
Dude, that was so dumb.
702
00:37:22,449 --> 00:37:23,616
-Let's go.
-[grunts]
703
00:37:25,410 --> 00:37:28,037
Okay. An intern no more.
Let's get you home.
704
00:37:28,121 --> 00:37:30,623
[sirens wailing]
705
00:37:31,833 --> 00:37:33,752
[♪ salsa music playing]
706
00:37:41,468 --> 00:37:42,552
[attendee] It's Javi and Roxy.
707
00:37:42,635 --> 00:37:46,014
[murmuring]
708
00:38:02,489 --> 00:38:05,283
Why is that man not in custody?
He's a murderer.
709
00:38:05,366 --> 00:38:07,744
I'm not prosecuting a man
we both know didn't do it.
710
00:38:07,827 --> 00:38:10,205
What the hell are you talking about?
I-I heard he confessed.
711
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
You know, I have a different theory.
712
00:38:12,957 --> 00:38:15,835
Catalina, she was collateral damage.
713
00:38:15,919 --> 00:38:19,130
You wanted Roxy gone because
Isabella was gonna leave you for her.
714
00:38:19,214 --> 00:38:22,175
And that just ate at you.
And so you did something.
715
00:38:22,258 --> 00:38:24,177
That's a big accusation to make, Agent.
716
00:38:24,260 --> 00:38:26,137
Yeah, well, there's precedent,
isn't there?
717
00:38:26,721 --> 00:38:30,183
Six years ago, Senator Ernesto Castaño,
your biggest rival,
718
00:38:30,266 --> 00:38:32,644
drops dead at a political rally, huh?
719
00:38:32,727 --> 00:38:35,063
Oh, yeah, we obtained his autopsy report.
720
00:38:35,146 --> 00:38:36,231
[♪ suspenseful music playing]
721
00:38:36,314 --> 00:38:39,776
Aconitine.
Same poison used to kill Catalina.
722
00:38:40,610 --> 00:38:42,320
[scoffs, inhales]
723
00:38:42,403 --> 00:38:45,156
If you did your homework,
you also learned I was never charged.
724
00:38:45,240 --> 00:38:47,784
Yeah,
because you handpicked the prosecutor.
725
00:38:47,867 --> 00:38:51,371
Even if that were true, and it's not,
you'll never touch me.
726
00:38:51,454 --> 00:38:53,456
Diplomatic immunity protects me.
727
00:38:53,540 --> 00:38:56,751
That eats at you, doesn't it, hermano?
728
00:38:57,418 --> 00:38:58,586
I'm not your hermano.
729
00:38:58,670 --> 00:39:00,839
[chuckles] You're not.
730
00:39:00,922 --> 00:39:02,674
I did my research too.
731
00:39:02,757 --> 00:39:06,845
It must gnaw at you, coming from nothing,
always being on the outside.
732
00:39:06,928 --> 00:39:09,681
Same way it kills you
knowing you can't put me away.
733
00:39:10,390 --> 00:39:11,391
And you know that.
734
00:39:13,685 --> 00:39:15,562
Catalina didn't do anything
to deserve this.
735
00:39:15,645 --> 00:39:18,982
No, she didn't.
It's just the cost of doing business.
736
00:39:20,400 --> 00:39:22,277
No one crosses me.
737
00:39:23,486 --> 00:39:25,738
[in Spanish] Nothing that's mine
will ever be taken from me.
738
00:39:25,822 --> 00:39:28,950
Not my seat. Not my money. Not my wife.
739
00:39:30,952 --> 00:39:31,953
[speaks Spanish]
740
00:39:33,413 --> 00:39:34,497
Hmm.
741
00:39:38,042 --> 00:39:39,085
You get all that, Faith?
742
00:39:40,962 --> 00:39:43,381
Yes, we did.
743
00:39:45,008 --> 00:39:47,677
We spoke to the Colombian government
and the State Department.
744
00:39:47,760 --> 00:39:52,015
Your immunity is revoked.
You're gonna be charged here.
745
00:39:57,395 --> 00:39:58,521
I want my attorney.
746
00:39:58,605 --> 00:40:01,065
-Sure. Yeah, you should do that.
-Let's go.
747
00:40:03,276 --> 00:40:04,277
[sighs]
748
00:40:06,195 --> 00:40:08,323
[♪ salsa music playing]
749
00:40:13,786 --> 00:40:16,497
The hummingbird and flor de maga.
750
00:40:18,791 --> 00:40:20,209
[Isabella] And now we can be together
751
00:40:20,293 --> 00:40:23,671
because the man from nowhere knew
the old Taino legend
752
00:40:23,755 --> 00:40:24,881
from the island, right?
753
00:40:24,964 --> 00:40:27,008
I must've come across it in a book.
754
00:40:28,134 --> 00:40:30,553
Hmm. Thank you, Agent Trent.
755
00:40:31,054 --> 00:40:35,725
You know, Puerto Rico could be
the place for our new start.
756
00:40:35,808 --> 00:40:36,809
[Roxy] Hmm.
757
00:40:37,810 --> 00:40:39,604
-I'd love that for us.
-Yeah.
758
00:40:39,687 --> 00:40:42,148
I'll look you all up next time I visit.
759
00:40:42,941 --> 00:40:44,776
-Please.
-Oh.
760
00:40:44,859 --> 00:40:47,737
You wanna come dance?
You could work on your salsa.
761
00:40:47,820 --> 00:40:49,864
-[Isabella laugh]
-[Will chuckles]
762
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
Yeah. I… I really gotta go.
763
00:40:53,618 --> 00:40:56,621
What? You got a girl
waiting at home for you? Hmm?
764
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Maybe.
765
00:41:02,168 --> 00:41:03,586
[Roxy sighs]
766
00:41:03,670 --> 00:41:05,004
-I love you.
-I love you.
767
00:41:09,717 --> 00:41:13,596
[sighs] No,
I don't just have any girl waiting.
768
00:41:14,347 --> 00:41:17,642
I have a gorgeous girl waiting for me.
Hmm.
769
00:41:17,725 --> 00:41:19,477
[♪ "Puerto Rico" playing]
770
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
-Isn't that right, Betty?
-[whines]
771
00:41:21,646 --> 00:41:22,939
[chuckles]
772
00:41:23,773 --> 00:41:25,400
Let me show you what I learned today.
773
00:41:26,943 --> 00:41:28,778
You ready? Yeah.
774
00:41:29,570 --> 00:41:31,864
[kisses] That's my girl.
775
00:41:33,491 --> 00:41:34,867
[humming]
776
00:41:35,743 --> 00:41:37,203
[chuckles]
777
00:41:37,286 --> 00:41:38,830
Something like this. I don't know.
778
00:41:45,878 --> 00:41:48,172
[grunts, chuckles]
779
00:41:50,008 --> 00:41:51,342
That's my girl.
780
00:41:51,426 --> 00:41:52,635
Yeah.
781
00:41:52,719 --> 00:41:54,554
[♪ music stops]
60453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.