All language subtitles for L.Effondrement.S01E04.FRENCH.720p.WEBRip.x264-BRiNK.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:22,560
:مترجــم
ARCTIC
2
00:00:24,080 --> 00:00:27,727
"سقوط"
روز 25ام
3
00:00:27,840 --> 00:00:30,200
"روستا"
4
00:00:31,920 --> 00:00:33,762
حس نمیکنی یه چیزی فراموش شده؟
5
00:00:34,282 --> 00:00:36,806
... نمیدونم
... الان واقعا" دنیا به آخر رسیده
6
00:00:37,126 --> 00:00:38,127
!بسازش
7
00:00:38,888 --> 00:00:41,611
!میتونی زندگی رو بسازی -
!تو شرایط فعلی گمون نمیکنم -
8
00:00:42,011 --> 00:00:44,013
دلت میخواد وسط این اوضاع بهمریخته
پدر بشی؟
9
00:00:44,574 --> 00:00:47,018
فکر کنم این بهترین تصمیم
!!برای ساختن زندگیمـه
10
00:00:47,338 --> 00:00:50,260
جدی؟ تو هیچوقت نخواستی؟ -
!هیچوقت -
11
00:00:50,460 --> 00:00:52,062
ببخشید، کمی آب برای رومان دارین؟
12
00:00:52,422 --> 00:00:56,107
.متاسفم، تموم شده
ولی چیزی نمونده که برسیم. باشه؟
13
00:00:56,267 --> 00:00:57,789
...من ودکا دارم، رومان
اگر میخوای؟
14
00:00:58,069 --> 00:00:59,351
.نه ممنون -
الآن حالش بهتره؟ -
15
00:00:59,631 --> 00:01:02,000
.نه فرقی نکرده، هنوزم اسهال داره -
!طفلکی -
16
00:01:02,113 --> 00:01:04,876
،آروم باش عزیزم
!الآن اونا بهت دارو میدن
17
00:01:06,359 --> 00:01:08,080
!من واقعا ممنونم
.از هر دوی شما! هم تو و هم متیو
18
00:01:08,480 --> 00:01:10,369
!بدون شما واقعا نمیدونم باید چیکار میکردیم -
!الان اینجائیم -
19
00:01:10,482 --> 00:01:12,124
!نه مرد. از تو ممنونیم -
.اونجا! رسیدیم -
20
00:01:12,285 --> 00:01:13,118
.بیاین بریم
21
00:01:14,688 --> 00:01:15,688
!بجنبین
!بجنبین
22
00:01:16,249 --> 00:01:18,018
فراموش که نکردی؟ -
چی رو؟ -
23
00:01:18,131 --> 00:01:20,901
.مسخرهبازی درنیار. رسیدیم
!شرطو باختی
24
00:01:21,014 --> 00:01:24,379
.اون یک شرط واقعی نبود
!عجله نکن، آروم باش
25
00:01:43,199 --> 00:01:46,402
!نگاه کن
!اینجا آب برای نوشیدن هست
26
00:01:47,324 --> 00:01:48,325
.زود باش عزیزم
27
00:01:48,925 --> 00:01:51,295
،ببخشید
میشه یک لحظه لطفا به من گوش کنین؟
28
00:01:51,408 --> 00:01:53,531
،لطفا
میشه یک لحظه به من گوش کنین؟
29
00:01:57,975 --> 00:02:00,419
،خوب گوش کنین
.شما الآن داخل محل سکونت ما هستین
30
00:02:00,739 --> 00:02:03,421
،اما لطفا" از چاه دور بمونید
آبِ چاه قابل نوشیدن نیست
31
00:02:04,302 --> 00:02:06,945
... ما براتون آب برای نوشیدن میاریم
32
00:02:07,545 --> 00:02:10,196
اما از چاه دور بمونید، لطفا ...
33
00:02:10,309 --> 00:02:12,271
باشه؟ لطفا -
... چیزی نیست. آروم باش -
34
00:02:12,712 --> 00:02:14,834
همه چیز مرتبه؟ -
متیو؟ -
35
00:02:15,274 --> 00:02:16,795
.از دیدنت خوشحالم
36
00:02:17,035 --> 00:02:20,080
!بابا، من تشنهمـه -
باید یکم صبر کنی عزیزم، باشه؟ -
37
00:02:22,402 --> 00:02:23,604
این آدمـا کین؟
38
00:02:23,804 --> 00:02:27,047
،ما باهاشون آشنا شدیم و جایی برای رفتن نداشتن
.بهمین خاطر آوردیمـشون اینجا
39
00:02:28,489 --> 00:02:29,891
!اما اینها تعدادشون خیلی زیاده
40
00:02:30,452 --> 00:02:32,693
.میدونم، اما اتاق خالی هم زیاد داریم
درسته؟
41
00:02:32,813 --> 00:02:34,495
،نمیدونم
.خواهیم دید
42
00:02:34,655 --> 00:02:35,504
... نه، آب نیست
43
00:02:35,617 --> 00:02:37,506
.این آب قابل نوشیدن نیست، نمیشه ازش استفاده کرد
.خوب نیست
44
00:02:37,619 --> 00:02:39,108
.سلام به همگی -
.پنج دقیقه صبر کنین -
45
00:02:39,221 --> 00:02:40,222
... ببینیم چی میشه
46
00:02:41,182 --> 00:02:44,306
،من خودمو معرفی میکنم، اسم من سارا هست
... و اینطور که معلومه اینجا چندین نفر هستن
47
00:02:44,947 --> 00:02:47,998
.که قراره با هم آشنا بشیم ...
.تا تصمیم بگیریم چطور ادامه بدیم
48
00:02:48,111 --> 00:02:48,959
باشه؟
... پس
49
00:02:49,072 --> 00:02:51,761
ایزابل، میشه لطفا به کنار میز بزرگ راهنماییـشون کنی؟
50
00:02:51,874 --> 00:02:54,645
.ببین چه مواد غذایی همراهـشون هست
میشه لطفا دنبال ایزابل برین؟
51
00:02:54,758 --> 00:02:57,681
.بگذار ببینیم چه مواد غذایی همراهـشون هست
برتراند، میشه لطفا کمکش کنی؟
52
00:02:58,762 --> 00:02:59,604
.خیلی خوب
53
00:02:59,644 --> 00:03:03,174
،و افرادی که عضو جلسهی این هفته هستن
تا چند لحظهی دیگه جمع بشین. باشه؟
54
00:03:03,287 --> 00:03:05,731
!ادوارد
!ادوارد، بیا اینجا
55
00:03:06,091 --> 00:03:08,133
...اینطرفی لطفا -
.خوش اومدین -
56
00:03:09,814 --> 00:03:11,857
.من چیزایی که همراهـشون هست رو یادداشت میکنم -
.خوش اومدین -
57
00:03:13,819 --> 00:03:15,588
.ازتون چند تا سوال میپرسم
اسمـتون چیه؟
58
00:03:15,701 --> 00:03:16,942
.گابریل -
گابریل؟ -
59
00:03:17,142 --> 00:03:19,272
.مراقب میز باش -
... مراقب باشین. بگذارین رد بشه -
60
00:03:19,385 --> 00:03:20,593
دخترا؟ کجایین ...؟ -
!بله ... اینجا -
61
00:03:20,706 --> 00:03:22,988
.خیلی خوب. ممنون -
.شما آب میخواین؟ بگیرش -
62
00:03:23,530 --> 00:03:24,531
.عزیزم، رومان
63
00:03:24,672 --> 00:03:25,800
.ممنون -
.خواهش میکنم -
64
00:03:25,913 --> 00:03:27,641
... این خیلی کمه -
... بخورش عزیزم، مشکلی نیست -
65
00:03:27,754 --> 00:03:29,115
.بله، بله. این طرف -
.بیاین بریم -
66
00:03:32,079 --> 00:03:33,961
قبلا" به چه کاری مشغول بودی؟ -
.من بیکار بودم -
67
00:03:35,162 --> 00:03:36,244
.سلام -
.سلام -
68
00:03:36,765 --> 00:03:37,765
شما با همین؟
69
00:03:38,326 --> 00:03:39,767
... آره، دخترام هستن به همراه چند تا از دوستان
70
00:03:40,127 --> 00:03:41,368
.پس همهـتون با هم نیستین
71
00:03:42,171 --> 00:03:43,252
این آقا پدرتـه؟
72
00:03:45,214 --> 00:03:47,617
چه مهارتهایی داری؟
کار بهخصوصی هست
که قادر به انجامـش باشی؟
73
00:03:47,937 --> 00:03:50,499
.من بازاریابـم -
بازاریاب؟ -
74
00:03:51,061 --> 00:03:53,824
و چه چیزی میفروشی؟ -
.برنامههای مختصِ پرینتر میفروشم -
75
00:03:55,265 --> 00:03:56,099
.باشه
76
00:03:56,146 --> 00:03:58,067
وسایلـتو اونجا بگذار. باشه؟ -
.مشکلی نیست -
77
00:03:59,028 --> 00:04:01,119
.سلام -
سلام دخترا. حالتون چطوره؟ -
78
00:04:01,232 --> 00:04:03,481
.وای اونا خسته بنظر میان -
.زودباش جولیا وسایلـتو بهش بده -
79
00:04:03,594 --> 00:04:04,435
.بگذارشون روی میز
80
00:04:06,357 --> 00:04:08,006
.ممنون -
... خیلی خوب. ممنون -
81
00:04:08,119 --> 00:04:10,482
... من نجار بودم
82
00:04:13,805 --> 00:04:14,639
.خیلی ممنون
83
00:04:14,646 --> 00:04:16,087
... مسئلهی مهمی نیست -
.هیچ مشکلی نیست -
84
00:04:16,648 --> 00:04:17,937
میشه لطفا" بیای بهم کمک کنی؟
85
00:04:18,050 --> 00:04:20,940
لازمه بیای اینجا
.و تاریخ انقضای کنسرو ها رو چک کنی
86
00:04:21,053 --> 00:04:22,975
.متشکرم
... بگذار ببینم
87
00:04:25,818 --> 00:04:27,107
... و شیرینیها
.خیلی ممنون
88
00:04:27,220 --> 00:04:29,462
.مشکلی نیست. بیاین بریم دخترا
.وسایلـتون رو جمع کنین
89
00:04:30,004 --> 00:04:30,837
.ممنونم
90
00:04:30,870 --> 00:04:33,347
خیلی خوب، شما میتونید
.وسایلـتون رو اونجا بگذارید
91
00:04:35,348 --> 00:04:37,038
میشه بپرسم داستان از چه قراره؟ -
چی؟ -
92
00:04:37,152 --> 00:04:40,161
خب، نمیدونم، داستانِ تیرِ هوایی
... و غذا و آب
93
00:04:40,274 --> 00:04:41,644
مشکلی هست یا چی؟ -
... نه مشکلی نیست. آروم باش -
94
00:04:41,757 --> 00:04:43,558
اون تیر هوایی فقط یه اخطار
... برای دور شدن (از چاه) بود
.نگران نباش
95
00:04:43,838 --> 00:04:45,967
.اونا انتظار نداشتن که پذیرای این تعداد آدم باشن
... فقط همین
96
00:04:46,080 --> 00:04:47,522
چطور فقط یک اخطار بود؟
97
00:04:47,884 --> 00:04:50,566
و چرا الآن جلسه گذاشتن؟ -
.به این خاطر که روال کاریـشون اینجوریه -
98
00:04:51,086 --> 00:04:53,128
،اونا همیشه بهصورت جمعی تصمیم میگیرن
.اینجا هیچ رئیسی نیست
99
00:04:53,528 --> 00:04:55,378
نگران نباش، اونا بدون هیچ مشکلی
.ما رو قبول میکنن
100
00:04:55,491 --> 00:04:58,014
واقعا"؟ مطمئنی؟ -
.بهت که گفتم اونا دوستانِ من هستن -
101
00:04:58,455 --> 00:05:02,146
.قبلا" اینجا یک آموزشگاه بود
... مردم میومدن اینجا تا کشاورزی یاد بگیرن
102
00:05:02,259 --> 00:05:03,987
،ببخشید، متیو
قبلا" بهم گفتی اینجا یک دکتر هست، درسته؟
103
00:05:04,100 --> 00:05:05,664
.آره، خودمم به دکتر احتیاج دارم
104
00:05:06,865 --> 00:05:07,865
.اونجاست
105
00:05:09,387 --> 00:05:10,555
.متیو -
.خیلی خب. ممنون -
106
00:05:10,668 --> 00:05:12,838
بله؟ -
خب الآن چیکار کنیم؟ -
107
00:05:12,951 --> 00:05:15,000
.برو یکم داخل رودخونه بگذارش
.و بعد برات باندپیچیـش میکنم
108
00:05:15,113 --> 00:05:17,202
.خیلی خوب. ممنون -
.رودخونه اونجاست. مستقیم برو -
109
00:05:17,315 --> 00:05:18,517
...متعلق بخودته
110
00:05:18,998 --> 00:05:20,686
.سلام -
.سلام، استفان هستم -
111
00:05:20,799 --> 00:05:22,287
.اسکار هستم -
شما پزشک هستین؟ -
112
00:05:22,400 --> 00:05:24,124
.نه، پسرشون هستم
.ولی میتونم بهتون کمک کنم
113
00:05:24,244 --> 00:05:26,533
.که اینطور. برای مشکل دخترم اومدم
.اوضاعش خیلی بده
114
00:05:26,646 --> 00:05:28,374
مشکل چیه؟ -
.شکمـش درد داره و اسهال داره -
115
00:05:28,488 --> 00:05:29,930
.مشکلش جدیه -
اسمت چیه؟ -
116
00:05:30,130 --> 00:05:31,131
.رومان
117
00:05:31,531 --> 00:05:33,974
الآن چند وقته که اینجوریه؟ -
.یک هفته -
118
00:05:34,615 --> 00:05:35,897
اگر اینجا رو فشار بدم درد میگیره؟
119
00:05:36,337 --> 00:05:37,171
آره؟
120
00:05:38,259 --> 00:05:39,660
.مشکلش ورم معده و روده هست
121
00:05:40,220 --> 00:05:41,830
،مشکلش جدیه
.اما قابل درمانـه
122
00:05:41,944 --> 00:05:44,506
میتونی اینجا درمانـش کنی؟ -
.آره. اینجا همهچیز داریم -
123
00:05:44,786 --> 00:05:46,955
،آره. اما باید صبر کنین تا پدرم بیاد
.اون تنها کسی که میتونه مداواش کنه
124
00:05:47,068 --> 00:05:49,718
باشه، و پدرت کِی برمیگرده؟
نمیشه اینجا استثناء قائل باشین؟
125
00:05:49,831 --> 00:05:52,394
...نه. اما زیاد طول نمیکشه
.اون یکی از اعضای شورای تصمیمگیریه
126
00:05:52,578 --> 00:05:53,411
.باشه
127
00:05:53,451 --> 00:05:56,839
،وقتی که جلسهی شورا تمام شد
مداواش میکنین، درسته؟
128
00:05:58,480 --> 00:05:59,923
... خب، باید ببینم نظر پدرم چیه
129
00:06:00,203 --> 00:06:02,206
.باشه
.ممنون
130
00:06:04,928 --> 00:06:06,770
باید یکم صبر کنی، باشه؟
131
00:06:08,051 --> 00:06:09,493
.ولی حالت خوب میشه
132
00:06:11,455 --> 00:06:13,498
چی شد؟ -
چی شد؟ انجام شد؟ -
133
00:06:13,978 --> 00:06:16,380
،وقتی که جلسهی شورا تمام شد
.شاید مداواش کنن
134
00:06:17,301 --> 00:06:19,145
.من حس خوبی نسبت به این جلسه ندارم
135
00:06:19,625 --> 00:06:21,547
.تمامش کن، کارین
.تو نسبت به همهچیز بدبینی
136
00:06:21,747 --> 00:06:23,435
دیروز هم گفتی
که بنظرت اصلا "روستا"یی در کار نیست
137
00:06:23,548 --> 00:06:25,591
لعنتی، اونا به فاصلهی دو متری از ما
.تیر هوایی شلیک کردن
138
00:06:26,592 --> 00:06:28,842
بنظرت عجیب نیست
که تمام مواد غذاییـمون رو ازمون گرفتن؟
139
00:06:28,955 --> 00:06:30,957
.اونا مشکل تامین مواد غذایی دارن
140
00:06:31,278 --> 00:06:33,006
،اگر تصمیم گرفتن که ما رو قبول نکنن
اونوقت چیکار کنیم؟
141
00:06:33,119 --> 00:06:34,761
فکر میکنی اونـا رو بهمون برمیگردونن؟
142
00:06:35,923 --> 00:06:38,893
و واقعا فکر کردی اونا بهمون دارو
برای اون دختر میدن؟
143
00:06:39,006 --> 00:06:40,174
... صبر کن، باشه
144
00:06:40,287 --> 00:06:42,737
...ما تازه رسیدیم
.اینها همش از روی احتیاط ـه
.طبیعیـه
145
00:06:42,850 --> 00:06:45,212
... این کارها باید انجام میشد
چطور باید میفهمیدن
که ما براشون خطری محسوب نمیشیم؟
146
00:06:46,013 --> 00:06:47,864
،آره حتما
...چون ما همگی شبیه یک باند خلافکار بهنظر میایم
147
00:06:47,977 --> 00:06:50,379
و الآن میخوای چیکار کنی، کارین؟
!شرایط همینیـه که هست
148
00:06:51,259 --> 00:06:53,381
باشه، الآن پیشنهادت چیه؟ -
.نمیدونم -
149
00:06:54,343 --> 00:06:56,586
،نمیدونم
اما نمیخوام فریب بخورم. باشه؟
150
00:06:56,906 --> 00:06:58,307
تو نگران دختر بچههات نیستی؟
151
00:07:00,350 --> 00:07:01,951
... باشه، شاید من دارم زیادهروی میکنم
152
00:07:02,272 --> 00:07:05,482
ولی همگی قبول داریم ...
... که ما فقط متیو رو میشناسیم
153
00:07:05,595 --> 00:07:07,085
و ما حتی نمیدونیم ...
.که میشه بهش اعتماد کرد یا نه
154
00:07:07,198 --> 00:07:08,949
درسته. فقط 15 روزـه
.که باهاش آشنا شدیم
155
00:07:09,062 --> 00:07:10,063
.دقیقا
تو چی؟
156
00:07:10,176 --> 00:07:13,644
.من هم مثل شما. اما بهنوعی بهش اطمینان دارم -
... من هم همینطور. بهش اعتماد دارم -
157
00:07:17,328 --> 00:07:18,410
.ما بهت نیاز داریم
158
00:07:20,291 --> 00:07:21,372
داره چیکار میکنه؟
159
00:07:21,813 --> 00:07:22,941
اون هم به جلسه شورا میره؟ -
.همینطوره -
160
00:07:23,054 --> 00:07:25,905
.اونها نظرشو میخوان
این نشونهی خوبیه؟ درسته؟
161
00:07:26,018 --> 00:07:27,860
من میخوام بدونم اونـا دارن
.در مورد چی حرف میزنن
162
00:07:29,661 --> 00:07:31,671
!کارین، کارین، کارین
میخوای چیکار کنی؟
163
00:07:31,784 --> 00:07:34,788
.میخوام مطمئن بشم که اونا بهمون دروغ نمیگن
.نمیخوام بلاتکلیف منتظر بمونم
164
00:07:34,908 --> 00:07:37,471
اگر تو رو ببینن چی؟
فکر میکنی میگذارن اینجا بمونیم؟
165
00:07:38,411 --> 00:07:40,560
داری کل گروه رو با این کارت
... به خطر میاندازی
166
00:07:40,673 --> 00:07:42,884
... آره.
جِید راست میگه
.خیلی خطرناکه
167
00:07:42,997 --> 00:07:43,998
.برام مهم نیست
168
00:07:44,318 --> 00:07:47,081
!کارین
... لعنتی، جان داری کجا
169
00:07:48,483 --> 00:07:51,292
جید، میشه پیشِ دخترها بمونی؟ -
... "نه، استفان. لطفا -
170
00:07:51,405 --> 00:07:53,975
.دخترا پیش جید بمونین
الآن برمیگردم. باشه؟
171
00:07:54,090 --> 00:07:55,170
!لعنتی
172
00:08:11,988 --> 00:08:12,990
.بیاین بریم
173
00:08:33,012 --> 00:08:35,381
.هنوز حاصلخیز نیست ...
... تمامش پُر شده از آفتکُشها
174
00:08:35,494 --> 00:08:37,256
مدت طولانی طول میکشه
.تا دوباره حاصلخیز بشه
175
00:08:38,739 --> 00:08:40,827
.سهمیهبندی غذا به همین خاطر انجام شده -
.نه، این جواب نمیده -
176
00:08:40,941 --> 00:08:43,391
.ما یک خونه نزدیک مزرعهی کناری داریم
.میتونیم اونجا ساکنـشون کنیم
177
00:08:43,504 --> 00:08:46,633
... الآن مسئله این نیست
!مسئله مکان نیست، غذاست
178
00:08:46,746 --> 00:08:48,597
.این چیزیه که منو نگران میکنه -
... که اینطور -
179
00:08:48,710 --> 00:08:50,912
.همینطورـه
.حق با ایزابلـه
180
00:08:51,112 --> 00:08:54,516
میتونیم قبولـشون کنیم
.ولی غذا دادن به همهـشون غیرممکنـه
181
00:08:55,236 --> 00:08:57,246
ولی حداقل باید این راهو امتحان کنیم، درسته؟ -
... نمیدونم چطوری -
182
00:08:57,359 --> 00:09:00,690
.
برتراند، بیا داخل
بهمون بگو از اون جمع اصلا" کسی هست
که کارِ خاصی بلد باشه؟
183
00:09:00,803 --> 00:09:02,772
... لطفا" اینجوری نگو
184
00:09:02,885 --> 00:09:05,334
...دارم یکم شوخی میکنم
!فقط یک شوخی کوچیکـه
185
00:09:05,447 --> 00:09:06,970
اونا 36 نفرن، خب؟
186
00:09:07,130 --> 00:09:10,020
.و بینـشون یک نجار و یک ماما هست
.و الباقی مشاغل شهری داشتن
187
00:09:10,133 --> 00:09:13,697
... اینکه شغلـشون چی بوده مهم نیست، میتونن یاد بگیرن -
... ماما میتونه خیلی مفید باشه -
188
00:09:14,618 --> 00:09:17,388
تو همهـشون رو میشناسی؟ -
... آره. خب همهشون رو نه. ولی -
189
00:09:17,501 --> 00:09:21,552
بگذار ببینم. بالاخره آره یا نه؟
.پانزده سال طول کشیده تا اینجا رو ساختیم
190
00:09:21,665 --> 00:09:24,075
میشه آروم باشی لطفا" ؟ -
.من بهشون اطمینان دارم -
191
00:09:24,188 --> 00:09:27,920
من اکثرشون رو توی این چند هفته
.که در مسیر بودیم شناختم
192
00:09:28,033 --> 00:09:30,603
توی مسیر؟ -
آره ولی انتظار داشتی چیکار کنم؟ -
193
00:09:30,716 --> 00:09:32,718
.اونـا جایی برای رفتن نداشتن
... توی اون جمع، خانواده و بچه هست
194
00:09:38,124 --> 00:09:40,166
خب اینجا بحثو برای دو دقیقه متوقف میکنیم
.تا بتونیم با در نظر گرفتن تمام جوانب تصمیم بگیریم
195
00:09:41,046 --> 00:09:42,850
.لعنتی
.اونـا ما رو قبول نمیکنن
196
00:09:45,973 --> 00:09:48,134
اگر مجبورشون کنیم چی؟
.براشون چارهای نمیمونه
197
00:09:48,376 --> 00:09:49,944
جدی میگی؟
چطور میخوای اینکارو انجام بدی؟
198
00:09:50,057 --> 00:09:53,701
نمیدونم. ولی باید به بقیه خبر بدیم
.و خودمون رو آماده کنیم تا کاری انجام بدیم
199
00:09:53,821 --> 00:09:56,664
استفان، هنوز اسلحه همراهتـه؟ -
تو اسلحه داری؟ -
200
00:09:57,105 --> 00:09:58,793
.آره -
.بگذار ببینم. بهم نشونـش بده -
201
00:09:58,906 --> 00:10:01,197
.نه. من نمیخوام ازش استفاده کنم -
!بهم نشونـش بده، استفان -
202
00:10:01,310 --> 00:10:02,591
!ساکت
!ساکت
203
00:10:04,193 --> 00:10:06,194
میخوای؟ -
.آره. ممنون -
204
00:10:16,166 --> 00:10:18,536
... میدونی -
... اوه لعنتی. ممنون دنیس -
205
00:10:18,649 --> 00:10:21,692
.خانوادهی منم تو راهِ اینجاست ...
206
00:10:22,253 --> 00:10:24,856
نباید این همه آدم
!همراه خودت میآوردی، متیو
207
00:10:25,657 --> 00:10:27,138
... متاسفم، ولی
208
00:10:27,538 --> 00:10:29,381
.منم از اوضاع خبر نداشتم ...
209
00:10:30,543 --> 00:10:33,905
... بجز
اِوا و اون دختر کس دیگهای هست
210
00:10:34,186 --> 00:10:37,189
کسی که بهت نزدیک باشه...
و بخوای تو "روستا" ساکن بشه؟
211
00:10:40,953 --> 00:10:41,954
.نه
212
00:10:44,437 --> 00:10:47,119
... بیان داخل -
.باشه. بیا بریم -
213
00:11:00,616 --> 00:11:03,578
.لعنتی. میدونستم
!میدونستم
214
00:11:05,821 --> 00:11:07,183
باشه، حالا چیکار کنیم؟
215
00:11:07,944 --> 00:11:10,065
.باید مواد غذایی رو پس بگیریم -
و بعد؟ -
216
00:11:10,386 --> 00:11:14,030
.ما 5 نفریم، یک هفته هم دووم نمیاریم
217
00:11:14,991 --> 00:11:15,992
و تو پیشنهادت چیه؟
218
00:11:18,636 --> 00:11:21,365
غذای اونـا رو برداریم
.و ببینیم اونا غذاهاشونـو کجا نگه میدارن
219
00:11:21,478 --> 00:11:24,080
.چیزایی که لازمه رو برمیداریم و میریم
.این کارو انجام میدیم
220
00:11:25,243 --> 00:11:26,244
باشه؟
221
00:11:26,724 --> 00:11:27,972
.باشه -
موافقی؟ -
222
00:11:28,085 --> 00:11:29,687
... مشکلی نیست -
... باشه -
223
00:11:30,167 --> 00:11:32,170
.میرم دنبال دخترا -
.باشه -
224
00:11:41,099 --> 00:11:42,863
.آروم، آروم، آروم
225
00:11:48,187 --> 00:11:50,991
به
جِید چی بگم؟ -
.هیچی، به هیچکس هیچی نگو -
226
00:11:51,151 --> 00:11:52,960
اگر به جِید بگی
... دردسر درست میکنه
227
00:11:53,073 --> 00:11:54,763
و باید قبل از اینکه ...
.جلسهی شورا تمام بشه، بریم
228
00:11:54,876 --> 00:11:55,877
!عجله کن
229
00:11:57,558 --> 00:11:59,359
.ممنون، جید
... باشه
230
00:11:59,720 --> 00:12:00,962
تمام شد؟ -
داریم میریم؟ -
231
00:12:01,964 --> 00:12:04,573
چیزی شنیدی؟ -
.نه، نتونستیم -
232
00:12:04,686 --> 00:12:06,856
دخترا رو برای دستشویی
میبرم کنار رودخونه. باشه؟
233
00:12:06,969 --> 00:12:09,618
اگر میخوای، همراهت بیام؟ -
.نه، نیازی نیست -
234
00:12:09,731 --> 00:12:10,733
.ممنون
235
00:12:11,534 --> 00:12:13,576
!زود باش، جولیا -
.استفان -
236
00:12:13,736 --> 00:12:15,465
واقعا" هیچی نشنیدی؟
237
00:12:15,578 --> 00:12:17,867
.نه واقعا" ، قسم میخورم
.اگر میشنیدم، بهت میگفتم، آروم باش
238
00:12:17,980 --> 00:12:19,761
جدی؟ -
.آره. آروم باش -
239
00:12:19,883 --> 00:12:20,884
... آروم باش
240
00:12:21,024 --> 00:12:22,826
!عجله کن جولیا -
... نمیخوام -
241
00:12:23,627 --> 00:12:25,029
... یه لطفی بکن
242
00:12:25,669 --> 00:12:28,151
،میدونی که دوست ندارم اصرار کنم ...
!وقتی بهت میگم بیا، بیا
243
00:12:29,273 --> 00:12:31,196
!بجنبین دخترا
!زود باشین، زود باشین
244
00:12:31,917 --> 00:12:32,957
.آروم باش، عزیزم
245
00:12:38,684 --> 00:12:40,526
!زود باشین، واینستین
246
00:12:53,900 --> 00:12:54,902
.لعنتی
247
00:13:00,749 --> 00:13:03,037
.اینجا، همینجاست
.زود باشین
248
00:13:03,151 --> 00:13:04,512
!سریعتر، سریعتر
249
00:13:09,198 --> 00:13:11,199
!لعنتی -
... فکر نکنم -
250
00:13:13,242 --> 00:13:15,772
.زود باشین دخترا. بیاین یک چیزی بخوریم -
.من گرسنه نیستم -
251
00:13:15,885 --> 00:13:17,814
... یکدونه توت فرنگی بخور تا جون بگیری
252
00:13:17,927 --> 00:13:20,330
.یا چند تا ازشون ...
باید قوی بشی، باشه؟
253
00:13:23,412 --> 00:13:25,783
.اینجا، جان
.اینجا کیسه گونی هست
254
00:13:25,896 --> 00:13:28,378
.هر کدوم یکی بردارین
.زود باشین. پُرـشون کنین
255
00:13:42,273 --> 00:13:45,237
بچهها، واقعا فکر میکنین
فکر خوبیه که از اینجا بریم؟
256
00:13:46,358 --> 00:13:48,000
... لعنتی، ببین اونـا چیا تولید میکنن
257
00:13:50,883 --> 00:13:53,166
میدونی چیه؟
.من یک فکری دارم
258
00:13:55,009 --> 00:13:58,171
.میخوام برم اسلحهـشو ازش بگیرم
!اسلحهتو به من بده، بده به من
259
00:14:00,333 --> 00:14:01,783
میخوای چیکار کنی؟
زده به سرت؟
260
00:14:01,896 --> 00:14:03,745
.خیلی نقشهـت احمقانهـست
.همه چی رو خراب میکنی
261
00:14:03,858 --> 00:14:05,860
!قرار نیست کنترلِ "روستا" رو با یک اسلحه بدست بگیری
262
00:14:06,100 --> 00:14:07,622
،همونطور که قبلا" هم گفتیم
.ما از اینجا میریم
263
00:14:18,113 --> 00:14:19,435
!تکون نخور
264
00:14:19,595 --> 00:14:21,124
!بلند شو، زود باش -
!بلند شو -
265
00:14:21,237 --> 00:14:23,079
!برو، برو، برو
266
00:14:24,520 --> 00:14:25,522
!بیاین بریم
267
00:14:28,845 --> 00:14:29,967
دارین چیکار میکنین؟
268
00:14:31,169 --> 00:14:33,618
.اونـا ما رو قبول نمیکنن
،ما حرفهایی که توی جلسه زده شد رو شنیدیم
.داریم میریم
269
00:14:33,731 --> 00:14:35,339
.یک چیزی پیدا کن تا بتونم دست و پا شو ببندم -
.من میرم -
270
00:14:35,452 --> 00:14:37,102
جان، دارو ها رو دیدی؟ -
.نه. چیزی ندیدم -
271
00:14:37,215 --> 00:14:38,543
داروها کجا هستن؟
272
00:14:38,657 --> 00:14:41,466
،لعنتی، ما وقت نداریم
.به جان کمک کن طناب پیدا کنه
273
00:14:41,579 --> 00:14:42,747
،من بدون دارو اینجا رو ترک نمیکنم
باشه؟
274
00:14:42,860 --> 00:14:45,103
.رومان با این وضعیت دووم نمیاره
.من به دارو نیاز دارم
275
00:14:45,504 --> 00:14:47,585
.بگذار صحبت کنه
اونـا کجان؟
276
00:14:48,227 --> 00:14:50,510
کنارِ اتاق نشیمن
.در ساختمانِ اصلی
277
00:14:52,632 --> 00:14:53,752
دقیقا" کجا؟
278
00:14:53,953 --> 00:14:55,922
لعنتی، اینقدر برای پیدا کردن دارو
... وقت تلف نکن
279
00:14:56,035 --> 00:14:57,317
.توی مسیر دارو پیدا میکنیم ...
280
00:14:57,958 --> 00:14:58,959
.داخل آشپزخونه
281
00:14:59,479 --> 00:15:02,202
.بابا -
.جولیا، پیشِ خواهرت بمون -
282
00:15:02,923 --> 00:15:04,284
.کارین، من تنها میرم
283
00:15:04,925 --> 00:15:08,410
توی آشپزخونه، کنار اتاق نشیمن؟ -
.آره کنار اتاقی که جلسات شورا برگزار میشه -
284
00:15:08,570 --> 00:15:10,491
.نه. این خیلی خطرناکه
.نمیتونی تنها بری اونجا
285
00:15:11,492 --> 00:15:13,975
،دخترا رو ببر
همدیگه رو توی جنگل میبینیم، باشه؟
286
00:15:14,536 --> 00:15:17,099
!بابا
.من داروها رو پیدا کردم
287
00:15:18,420 --> 00:15:21,551
داری چه بازیای درمیاری؟
میخوای ما رو به فنا بدی؟
288
00:15:21,664 --> 00:15:24,186
.خیلی خب، جولیا. عالیـه
.آفرین عزیزم
289
00:15:24,426 --> 00:15:25,949
.ما یک کیسه احتیاج داریم
.یک کیسه
290
00:15:26,950 --> 00:15:27,784
... بگذار ببینم
291
00:15:30,193 --> 00:15:32,316
... خیلی خب، ما اینـو میبریم
292
00:15:32,756 --> 00:15:33,597
... و اینـو
293
00:15:34,558 --> 00:15:36,000
.بهتره همهـشو ببریم
294
00:15:37,682 --> 00:15:38,683
... همهـشو
295
00:15:43,729 --> 00:15:45,130
.سریع باش، عزیزم
296
00:15:46,932 --> 00:15:48,613
!تکون نخور
!جان
297
00:15:56,903 --> 00:15:59,665
!منو گاز گرفت
.حرومزاده منو گاز گرفت
298
00:15:59,905 --> 00:16:02,550
دخترا، بیرون نیاین. باشه؟
299
00:16:07,635 --> 00:16:08,796
چیکار کردی؟
300
00:16:08,916 --> 00:16:10,845
.اون میخواست فرار کنه. نمیدونستم باید چیکار کنم
.لعنتی
301
00:16:10,958 --> 00:16:13,200
... لعنتی، بهتون گفتمن باید سریعتر بریم
302
00:16:16,244 --> 00:16:18,966
.نبض نداره -
... نه. فقط بیهوشـه -
303
00:16:19,568 --> 00:16:20,610
... کارین
304
00:16:21,290 --> 00:16:22,531
.کارین، اون مُرده
305
00:16:22,852 --> 00:16:24,940
.نه، نه. من محکم نزدمـش
306
00:16:25,053 --> 00:16:27,176
.فقط بیهوش شده. بزودی به هوش میاد
باشه؟
307
00:16:27,376 --> 00:16:28,898
.و من هم چارهای نداشتم
308
00:16:29,258 --> 00:16:32,229
اگر فرار کرده بود، بقیه رو خبر میکرد
.و ما به فنا میرفتیم
309
00:16:32,342 --> 00:16:34,551
.تقصیر شماست
.بهتون گفتم باید دست و پاشو ببندیم
310
00:16:34,664 --> 00:16:36,186
!ساکت باش -
!بهتون گفتم -
311
00:16:36,506 --> 00:16:37,588
.گه توش
312
00:16:38,990 --> 00:16:40,438
.ما باید بریم
.زود باشین، سریع
313
00:16:40,551 --> 00:16:42,553
چی؟
.نه، نمیتونیم همینجوری اینجا رهاش کنیم
314
00:16:43,915 --> 00:16:46,444
.از شر جسد خلاص میشیم -
داری چی میگی؟ -
315
00:16:46,557 --> 00:16:49,842
،باید از شر جسد خلاص بشیم
.اگر پیداش کنن، میان دنبالـمون
316
00:16:52,404 --> 00:16:53,532
،رودخونه
... آره
317
00:16:53,645 --> 00:16:55,495
،میندازیمـش داخل رودخونه
و میگذاریم جریان ِ آب با خودش اونو ببره. باشه؟
318
00:16:55,608 --> 00:16:57,376
.باشه -
.کمکم کن -
319
00:16:57,490 --> 00:17:00,453
.زودباش، کمکم کم بگذاریمـش روی گاری
320
00:17:01,293 --> 00:17:03,623
.برش گردون -
... اینکار جواب نمیده. جواب نمیده -
321
00:17:03,737 --> 00:17:05,498
.خفهخون بگیر و بیا بهمون کمک کن
322
00:17:05,898 --> 00:17:07,782
بلندش کن
.یک، دو، سه
323
00:17:09,183 --> 00:17:12,266
.جان، جولیا و رومان رو با خودت ببر
.توی جنگل میبینیمتون
324
00:17:12,626 --> 00:17:14,916
!نه، نه، نه، نه
.ما همینجا میمونیم
325
00:17:15,029 --> 00:17:17,272
... وگرنه گم میشیم
.بهتره همینجا منتظرتون بمونیم
326
00:17:17,672 --> 00:17:19,273
.ما اینجا میمونیم
327
00:17:20,876 --> 00:17:22,957
.بگیرش
.بیا، روی جسدو بپوشون
328
00:17:24,999 --> 00:17:26,082
.الآن دیده نمیشه
329
00:17:31,086 --> 00:17:33,089
.گوش کنین
.به من گوش کنین
330
00:17:33,329 --> 00:17:36,740
شما قراره برای مدتی پیشِ جان بمونین، باشه؟
.ما الآن برمیگردیم
331
00:17:36,853 --> 00:17:38,776
باشه دخترا؟
.خیلی دوسِتون دارم
332
00:17:38,936 --> 00:17:40,857
.زیاد طول نمیکشه
.ما دیر نمیکنیم
333
00:17:42,459 --> 00:17:44,783
... جان، آروم باش
334
00:17:45,583 --> 00:17:47,024
.بیا بریم
335
00:17:48,986 --> 00:17:51,189
.باشه
.زودباش بیا بریم
336
00:18:04,004 --> 00:18:05,084
.صبر کن
337
00:18:07,528 --> 00:18:10,410
. "یک لحظه به من گوش بدین لطفا -
.باشه. بدو، بدو ، سریعتر -
338
00:18:12,092 --> 00:18:15,343
... باشه، بگذار ببینیم
.شورا همین الآن تصمیمـشو گرفت
339
00:18:15,456 --> 00:18:17,578
.صبر کن، صبر کن، صبر کن -
همهـمون؟ -
340
00:18:17,858 --> 00:18:21,783
ما مفتخریم که اعلام کنیم
... که پذیرای همهی شما خواهیم بود
341
00:18:28,510 --> 00:18:29,871
.ما چارهای نداریم
342
00:18:30,312 --> 00:18:33,156
.باید از شرش خلاص بشیم
.بیا بریم
343
00:18:36,799 --> 00:18:39,563
!کارین
.کارین، صبر کن
344
00:18:40,204 --> 00:18:42,413
،این یک حادثه بود
... میتونیم بهشون توضیح بدیم
345
00:18:42,526 --> 00:18:45,089
باشه؟ -
.میدونم. ولی اونـا باور نمیکنن -
346
00:18:45,329 --> 00:18:47,218
... بهت که گفتم ما باید هر چه سریعتر بریم
347
00:18:47,331 --> 00:18:49,220
.ولی تو اون داروهای لعنتی رو میخواستی ...
348
00:18:49,333 --> 00:18:51,023
منظورت چیه؟
تقصیر من چیه؟
349
00:18:51,136 --> 00:18:53,338
،تو گند زدی
.من فقط میخواستم درستـش کنم
350
00:18:53,458 --> 00:18:54,459
... اینجاست
351
00:18:55,219 --> 00:18:56,501
.سریعتر
352
00:19:02,548 --> 00:19:03,589
.بیا بریم
353
00:19:09,556 --> 00:19:10,557
اِوا ؟
354
00:19:11,438 --> 00:19:12,438
... کارین
355
00:19:14,201 --> 00:19:15,802
دارین چیکار میکنین؟ -
... صبر کن -
356
00:19:16,644 --> 00:19:18,132
... نه، نه، نه، نه -
دارین چیکار میکنین؟ -
357
00:19:18,245 --> 00:19:19,808
.صبرکن، میتونم توضیح بدم
358
00:19:19,968 --> 00:19:20,801
... ببین -
!متیو -
359
00:19:20,889 --> 00:19:22,290
!نه، نه. صبر کن -
!متیو -
360
00:19:22,410 --> 00:19:24,331
!متیو! متیو
!نه
361
00:19:26,655 --> 00:19:29,498
.بگذار برات توضیح بدم
.بگذار برات توضیح بدم
362
00:19:30,178 --> 00:19:32,061
... لعنتی بگذار برات توضیح بدم
363
00:19:38,989 --> 00:19:40,910
!کارین، نه
!ولش کن
364
00:19:47,998 --> 00:19:48,999
.کارین
365
00:19:49,719 --> 00:19:50,721
!کارین، نه
366
00:19:58,930 --> 00:19:59,931
.لعنتی
367
00:20:00,812 --> 00:20:03,416
.بیا
.باهام بیا
368
00:20:03,896 --> 00:20:05,297
!لعنتی بیا، بیا
369
00:20:05,698 --> 00:20:08,021
،باهام بیا
!لعنت بهش
370
00:20:23,718 --> 00:20:24,719
اسکار؟
371
00:20:25,439 --> 00:20:26,441
... لعنتی
372
00:20:28,883 --> 00:20:30,846
اِوا؟
اِوا؟
373
00:20:32,008 --> 00:20:33,129
اِوا؟ -
... اِوا -
374
00:20:34,850 --> 00:20:35,851
... لعنتی
375
00:20:40,851 --> 00:20:50,851
:مترجــم
ARCTIC
39053