Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
(The waves are lapping,
the birds are singing.)
2
00:00:13,880 --> 00:00:17,000
Let's just say that,
what can be eaten.
3
00:00:17,440 --> 00:00:21,760
We haven't received anything yet.
- Let's sit here all day.
4
00:00:25,160 --> 00:00:29,480
My phone beeps all the time.
-Who's calling at this time?
5
00:00:33,320 --> 00:00:36,720
You promised to tell them
that you stop those things.
6
00:00:44,600 --> 00:00:48,680
You promised to be midsummer
with us. -Mmm.
7
00:01:01,760 --> 00:01:04,880
Hi, I'll be right back.
8
00:01:36,680 --> 00:01:41,320
The vessel to be inspected still does not
responds to radio calls.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,920
It wasn't such an easy letter
like in Afghanistan.
10
00:01:53,080 --> 00:01:56,600
The older you get,
the harder it gets.
11
00:01:59,160 --> 00:02:00,840
Let's take the positions.
12
00:02:01,000 --> 00:02:04,200
Updated enemy info.
Landing area free.
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,640
Download and verify.
14
00:02:06,600 --> 00:02:09,520
Raven, Whiskey, Tango.
15
00:02:18,280 --> 00:02:20,440
Use of fire if necessary.
16
00:02:22,440 --> 00:02:24,440
Drop the rope.
17
00:02:25,600 --> 00:02:27,480
Alpha lands.
18
00:02:44,920 --> 00:02:46,160
Untie the rope.
19
00:02:58,440 --> 00:03:00,840
Hands visible.
20
00:03:25,040 --> 00:03:27,200
Finnish Defense Forces.
- Put your hands up.
21
00:03:27,360 --> 00:03:29,400
Down.
22
00:03:34,480 --> 00:03:37,120
Who is the captain?
- I am.
23
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
Väinö-1, Wolverine-10.
24
00:03:48,040 --> 00:03:49,640
Extras were found.
25
00:03:49,800 --> 00:03:53,520
Control bridge in possession.
Three enemies, professional men.
26
00:03:53,680 --> 00:03:57,960
They didn't respond.
- Keep checking.
27
00:04:23,360 --> 00:04:25,800
Lower your gun!
28
00:04:27,360 --> 00:04:29,080
Back off.
29
00:04:31,160 --> 00:04:32,800
Front free.
30
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Contact. Contact.
31
00:04:36,360 --> 00:04:39,120
Why didn't you shoot? Would there be a disturbance?
32
00:04:40,480 --> 00:04:42,920
(Voice echoes:) Would there be a disturbance?
33
00:04:51,400 --> 00:04:53,640
(Heather:) Mainland, all right?
34
00:04:54,920 --> 00:04:58,640
These things hurt.
That's why you don't go here alone.
35
00:04:58,800 --> 00:05:01,080
(Skurnik:) It was a good placement.
36
00:05:05,480 --> 00:05:10,360
Luckily there are no alligators.
- Not like that. Only deer flies.
37
00:05:11,000 --> 00:05:14,960
Be quiet.
- Look who came back on the lines.
38
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
Osman, stop it.
-What? stop?
39
00:05:17,560 --> 00:05:21,840
You screw it up here.
You exposed us.
40
00:05:22,480 --> 00:05:24,760
I take responsibility for that.
41
00:05:27,960 --> 00:05:30,840
I did what I thought was best
in that situation.
42
00:05:31,880 --> 00:05:34,440
I did what I thought was best.
43
00:05:34,720 --> 00:05:38,240
Now they want to kill us.
-You're not that important.
44
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Let's get out of the way.
45
00:06:06,560 --> 00:06:09,720
(Announcements are heard outside
in several languages.)
46
00:06:11,080 --> 00:06:15,560
Residents of the area, stay inside.
I repeat: stay inside.
47
00:07:02,440 --> 00:07:04,880
(Foreign language.)
48
00:07:08,080 --> 00:07:10,480
Secure the area.
49
00:07:19,120 --> 00:07:21,440
Look behind the house.
50
00:07:22,880 --> 00:07:25,680
No movement inside.
- Check the back door.
51
00:07:25,840 --> 00:07:28,280
You two, explore the shed.
52
00:07:30,320 --> 00:07:33,560
Blank.
- Let's continue the journey.
53
00:07:36,760 --> 00:07:39,800
A hijacked ship
was stopped about an hour ago.
54
00:07:39,960 --> 00:07:43,440
After a short fight
the hijackers surrendered.
55
00:07:44,200 --> 00:07:47,120
Losses?
-No own losses.
56
00:07:50,000 --> 00:07:52,480
Madam President.
57
00:07:55,760 --> 00:08:00,040
Combat division of the Russian Navy
has left Kaliningrad.
58
00:08:01,160 --> 00:08:03,480
Towards Finland?
59
00:08:16,320 --> 00:08:19,080
to the US ambassador
meeting at the castle.
60
00:08:19,240 --> 00:08:21,920
What about Tehtaankatu?
-Preparing a statement.
61
00:08:22,080 --> 00:08:25,720
Of course. -Shall we invite?
prime minister for a meeting?
62
00:08:25,880 --> 00:08:27,440
Yes.
63
00:09:13,200 --> 00:09:16,160
From the Russian ambassador
there has been a statement.
64
00:09:16,320 --> 00:09:20,600
They deny everything and are done
to send troops to help.
65
00:09:20,760 --> 00:09:25,160
The concern is those staying in Finland
Russian citizens. -Of course.
66
00:09:25,320 --> 00:09:27,240
It didn't come as a surprise.
67
00:09:27,400 --> 00:09:32,760
I worry that they are ready
to save its citizens.
68
00:09:32,920 --> 00:09:34,440
Let's give an answer, -
69
00:09:34,600 --> 00:09:38,240
that for the security of the Russians
attention is paid.
70
00:09:38,400 --> 00:09:40,520
Make a draft answer.
-Clear.
71
00:09:40,680 --> 00:09:46,480
of the President of the EU Parliament
according to which the EU is deeply concerned.
72
00:09:47,120 --> 00:09:50,520
The Ministry of Foreign Affairs can handle it.
-Clear.
73
00:09:57,080 --> 00:10:00,880
Why are we meeting?
yankee ambassador together, -
74
00:10:01,520 --> 00:10:05,240
but we will answer
To Tehtaankatu through assistants?
75
00:10:14,640 --> 00:10:17,200
Afternoon, Bill.
- Madam President.
76
00:10:17,360 --> 00:10:20,120
Long time no see.
- Nice to see you, Prime Minister.
77
00:10:20,280 --> 00:10:22,360
This way.
- Thank you.
78
00:10:28,080 --> 00:10:32,000
Thank you for coming
on such short notice.
79
00:10:32,200 --> 00:10:34,680
Always at your service,
Madam President.
80
00:10:34,840 --> 00:10:38,160
Finland is being attacked.
This is just the first step.
81
00:10:38,320 --> 00:10:43,320
I read your report. I have
also my own intelligence reports.
82
00:10:43,480 --> 00:10:46,280
I discussed
with Admiral Adler, -
83
00:10:46,440 --> 00:10:50,240
and to my understanding
you are aware of the overall situation.
84
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
I believe so.
85
00:10:52,560 --> 00:10:55,560
Russia is ready
to send troops -
86
00:10:55,720 --> 00:11:02,200
our aid to the conflict zone,
so that NATO would not have to participate.
87
00:11:02,440 --> 00:11:04,920
Doesn't sound like a serious proposition.
88
00:11:05,080 --> 00:11:08,600
not so
but surely you can see the irony -
89
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
in this sad situation.
90
00:11:13,840 --> 00:11:17,160
Are you a fan of irony, Bill?
91
00:11:19,920 --> 00:11:22,560
How can I say this,
Madam President?
92
00:11:22,720 --> 00:11:25,960
From our point of view
this is a local dispute.
93
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
Right. That's why -
94
00:11:29,760 --> 00:11:33,440
I have emphasized diplomatic
the importance of the approach.
95
00:11:33,880 --> 00:11:36,280
We need a chat connection.
96
00:11:36,440 --> 00:11:40,800
Could you explain to me
why is this a local controversy?
97
00:11:40,960 --> 00:11:43,080
It's a small area, -
98
00:11:43,240 --> 00:11:49,120
and renting
is not unusual in this area.
99
00:11:49,280 --> 00:11:53,800
That has happened before.
- Yes, 85 years ago.
100
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
After the World War.
101
00:11:58,680 --> 00:12:01,040
As we heard, -
102
00:12:01,200 --> 00:12:04,520
the prime minister is worth it
diplomatic solution.
103
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
We all strongly believe, -
104
00:12:07,160 --> 00:12:11,640
that the crisis is best resolved
by negotiating.
105
00:12:11,880 --> 00:12:18,160
Peace is the main thing.
- Exactly. I quite agree.
106
00:12:18,320 --> 00:12:20,080
What kind of message -
107
00:12:20,240 --> 00:12:23,760
you want to convey to others
for smaller EU and NATO countries?
108
00:12:24,720 --> 00:12:29,320
The world has changed
so is US politics.
109
00:12:30,120 --> 00:12:33,880
You have to think about the big picture.
- Could you elaborate?
110
00:12:34,040 --> 00:12:38,400
In terms of the bigger picture
this is a trivial matter.
111
00:12:39,840 --> 00:12:42,720
It is of no great consequence.
112
00:12:43,880 --> 00:12:47,320
If you handle the situation
in a relevant manner.
113
00:12:47,640 --> 00:12:50,240
That's exactly what we do.
114
00:12:51,400 --> 00:12:56,000
It hasn't changed,
that we are a civilized country.
115
00:12:56,880 --> 00:13:01,320
Our country is known for diplomacy
and negotiation skills.
116
00:13:02,800 --> 00:13:06,600
Why don't we use them now?
- This is a surrogate operation.
117
00:13:07,480 --> 00:13:11,400
There are officers from Russia.
118
00:13:11,600 --> 00:13:15,440
The attackers are mercenaries,
but they are under Russian command.
119
00:13:15,600 --> 00:13:17,480
That's your assumption.
120
00:13:17,640 --> 00:13:21,160
They want to
to wage a proxy war in Finland.
121
00:13:22,120 --> 00:13:27,240
How else can you interpret this
as an internal matter? - Wait a minute.
122
00:13:29,840 --> 00:13:34,520
Anyway, we have to...
- Speak in your own turn.
123
00:13:35,960 --> 00:13:37,480
Now.
124
00:13:40,080 --> 00:13:45,680
I understand your concern.
We are not friends of Russia either.
125
00:13:46,680 --> 00:13:50,560
The situation must be reassessed
from our own point of view.
126
00:13:50,920 --> 00:13:55,640
The biggest of the current administration
the concerns are in the pacific.
127
00:13:56,640 --> 00:14:00,760
Or so. We don't have time
reconsider anything.
128
00:14:00,920 --> 00:14:05,200
I'm sorry, but I don't
don't have time for this. This was here.
129
00:14:13,560 --> 00:14:16,920
Have a nice rest of the day.
- Likewise.
130
00:14:20,240 --> 00:14:21,920
I'm ashamed for you.
131
00:14:22,080 --> 00:14:26,200
You want Time magazine on your face
as a hard-line president of the suit.
132
00:14:26,720 --> 00:14:30,880
But the elected government
run this country, not you.
133
00:14:31,040 --> 00:14:34,400
You manage foreign policy
with the Government.
134
00:14:34,560 --> 00:14:38,880
I'm the commander-in-chief.
-Weapon actions have not been verified.
135
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
We don't have a clear enemy.
136
00:14:41,800 --> 00:14:45,680
We are being blackmailed. If these do not
no hostilities, what are?
137
00:14:45,840 --> 00:14:50,200
This is a police matter. The enemy's
the action seems militant, -
138
00:14:50,360 --> 00:14:53,160
but are these
even real soldiers?
139
00:14:53,320 --> 00:14:57,160
Just a bunch of bandits.
-Are you negotiating with a band of bandits?
140
00:14:57,320 --> 00:15:02,000
I don't. - I'm going to use
powers of the president.
141
00:15:03,360 --> 00:15:07,240
Thanks for your help, Kaj.
A very safe day ahead.
142
00:15:17,040 --> 00:15:20,720
The second gig of the day.
-And the mover's job.
143
00:15:21,480 --> 00:15:24,840
Gotta hope
that there is no grand piano opposite.
144
00:15:25,000 --> 00:15:27,160
As long as there isn't a whole orchestra.
145
00:15:37,680 --> 00:15:40,720
(The wind is blowing, the birds are singing.)
146
00:16:28,520 --> 00:16:30,840
(Berg:) Here are the keys.
147
00:16:31,040 --> 00:16:34,240
Okay, Berg.
We are currently here.
148
00:16:34,400 --> 00:16:38,920
To get us out alive,
it would be better to go via the beach.
149
00:16:39,160 --> 00:16:42,000
What do you think?
- Let's disappear.
150
00:16:42,480 --> 00:16:44,760
(Buzzing.)
151
00:16:47,120 --> 00:16:48,720
(Berg:) Hell no.
152
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
Is that...?
- Maybe they won't notice us.
153
00:16:55,440 --> 00:16:58,280
It has no load.
154
00:16:59,120 --> 00:17:01,480
I'm going to find out.
155
00:17:02,840 --> 00:17:05,560
Osman, what are you doing?
156
00:17:18,240 --> 00:17:23,280
Now they know where we are.
We're screwed!
157
00:17:23,440 --> 00:17:27,920
Drive! Drive!
- Pace. We need to fade away.
158
00:17:31,640 --> 00:17:34,320
Oh shit.
- Hell, they found us!
159
00:17:37,280 --> 00:17:39,080
Satan!
160
00:17:42,960 --> 00:17:44,160
Faster!
161
00:17:44,320 --> 00:17:46,120
(Berg:) Look at the map!
162
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Hell!
163
00:17:47,800 --> 00:17:50,840
(Osman:)
Put the gas on this thing now!
164
00:17:53,120 --> 00:17:54,960
Which direction, Osman?
- Russia.
165
00:17:55,120 --> 00:17:58,080
Now it looks bad.
- Turn left.
166
00:18:02,320 --> 00:18:03,880
(Berg:) Where to?
167
00:18:04,080 --> 00:18:05,800
Right!
168
00:18:12,840 --> 00:18:14,760
Damn people.
169
00:18:15,400 --> 00:18:19,640
They've blocked the way!
- Dead end. Where do I go?
170
00:18:19,840 --> 00:18:21,680
Right!
171
00:18:23,760 --> 00:18:26,680
Sandy beach, damn it!
- Watch out for sand.
172
00:18:32,040 --> 00:18:34,840
(Gunshots, bullets hit the car.)
173
00:18:40,640 --> 00:18:44,520
Fuck!
- What are you doing there, Osman?
174
00:18:55,840 --> 00:18:57,560
We got hit!
175
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
Get down from there!
176
00:19:06,000 --> 00:19:07,920
(Berg:) The car sucks!
177
00:19:08,280 --> 00:19:10,480
(Osman shouts.)
178
00:19:10,720 --> 00:19:13,760
Are you OK?
- Let's abandon the vehicle.
179
00:19:42,880 --> 00:19:46,440
Hello, Anna. We came to you.
YLE is slow and stiff.
180
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
You are not afraid of guns
and not the truth.
181
00:19:49,760 --> 00:19:52,720
We have a special broadcast going on.
-Good.
182
00:19:52,880 --> 00:19:57,440
Is there a summary of the content?
This is related to the state of emergency.
183
00:19:57,600 --> 00:20:00,280
You will hear soon
while the people of Finland.
184
00:20:00,440 --> 00:20:03,120
Is Finland at war?
- It isn't.
185
00:20:03,280 --> 00:20:08,000
Those who escaped from Hanko speak
strange soldiers and roadblocks.
186
00:20:08,160 --> 00:20:11,960
Wait for the Government
information center instructions.
187
00:20:12,120 --> 00:20:13,680
Mr Prime Minister...
188
00:20:13,840 --> 00:20:18,280
Our job is to calm down
Finnish people and not to incite fear.
189
00:20:19,120 --> 00:20:21,840
Right? Good.
190
00:20:24,120 --> 00:20:25,360
Good.
191
00:20:57,480 --> 00:20:59,960
Look the part.
-Thanks.
192
00:21:00,120 --> 00:21:03,720
What is that bulletproof vest?
-Have no use for. It looks bad.
193
00:21:03,880 --> 00:21:05,720
Gives the wrong impression.
194
00:21:05,880 --> 00:21:10,600
We need to be in touch
Sweden and the NATO mission.
195
00:21:19,120 --> 00:21:23,040
Niilo, remember to take pictures.
-Depict what?
196
00:21:23,200 --> 00:21:26,120
When I speak.
It looks good.
197
00:21:26,280 --> 00:21:28,440
They took the phones away.
198
00:21:29,240 --> 00:21:31,560
Delegate someone good to shoot.
199
00:21:31,720 --> 00:21:35,400
These are important moments
to record and type.
200
00:21:47,600 --> 00:21:50,120
Get ready
for the city midsummer.
201
00:21:51,120 --> 00:21:52,880
Yeah.
-Clear.
202
00:22:23,680 --> 00:22:26,960
For a restricted area
more patrols leave.
203
00:22:27,120 --> 00:22:30,200
The area needs a pair of eyes -
204
00:22:30,360 --> 00:22:33,560
and to be clarified
enemy objectives and actions.
205
00:22:33,720 --> 00:22:34,840
I see.
206
00:22:35,000 --> 00:22:38,280
Naval and air forces
support the operation.
207
00:22:38,440 --> 00:22:41,160
They draw attention to themselves.
-Good.
208
00:22:41,600 --> 00:22:46,320
We strive to capture
identified objects.
209
00:22:46,480 --> 00:22:51,040
Leaders of the enemy.
-Good. As long as everything stays a secret.
210
00:22:53,480 --> 00:22:55,240
Hide your faces.
211
00:23:04,120 --> 00:23:08,600
Madam President of the Republic, Department
ready for your interview.
212
00:23:17,200 --> 00:23:22,240
Good day, soldiers. -Day,
Madam President of the Republic.
213
00:23:23,040 --> 00:23:27,560
It's easy to come here to claim,
but it's bad to come and take.
214
00:23:27,840 --> 00:23:31,760
today is the day
which we have prepared for, -
215
00:23:32,400 --> 00:23:35,080
but the day
which was not supposed to happen.
216
00:23:35,480 --> 00:23:39,400
We have before us
quite an extraordinary task.
217
00:23:39,560 --> 00:23:41,920
Everything must remain secret.
218
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
Hey, wait.
- Stay behind.
219
00:23:49,280 --> 00:23:52,280
That's when you move!
- Too bad the vehicle broke down.
220
00:23:52,440 --> 00:23:56,320
We are trapped.
- The forest protects from drones.
221
00:23:56,480 --> 00:24:00,360
I shot them. They don't forget it.
- Go ahead.
222
00:24:13,560 --> 00:24:18,640
Remember the opening question?
-Yes, yes. No sweat.
223
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
Good.
224
00:24:26,560 --> 00:24:30,640
Give it, say, five minutes.
This is pretty important.
225
00:24:36,560 --> 00:24:38,920
(The interview is from a mobile phone.)
226
00:24:39,120 --> 00:24:43,920
Prime Minister Laavakura
being interviewed. It can stutter a bit.
227
00:24:44,880 --> 00:24:47,160
Cappuccino with real milk.
228
00:24:47,320 --> 00:24:51,000
Well, Finland has been hit
exception mode.
229
00:24:51,480 --> 00:24:55,560
A small part of southern Finland
is still isolated.
230
00:24:56,040 --> 00:25:00,360
Data networks and telephone traffic
do not work in the area.
231
00:25:00,520 --> 00:25:05,480
How did this happen?
- There is nothing new in the situation.
232
00:25:05,640 --> 00:25:09,080
As long as
hybrid warfare has been talked about, -
233
00:25:09,240 --> 00:25:15,200
Finland has also been awaited
target at some point.
234
00:25:15,360 --> 00:25:18,160
Now this has happened.
- Pretty bold.
235
00:25:18,320 --> 00:25:22,480
Well, yes. Armed
persons. It is about -
236
00:25:22,640 --> 00:25:26,520
illegal offensive
and criminal activity.
237
00:25:26,680 --> 00:25:29,720
Intelligence information
rises to a key position.
238
00:25:29,880 --> 00:25:34,560
Who are these intruders?
Is it a terrorist group -
239
00:25:34,720 --> 00:25:36,320
or Russia?
240
00:25:36,480 --> 00:25:38,480
Just for safety reasons -
241
00:25:38,640 --> 00:25:42,560
I'm not leaving in this situation
still speculating about it.
242
00:25:42,720 --> 00:25:47,080
We keep all possibilities
open until we receive information.
243
00:25:47,240 --> 00:25:52,320
Can you open it up a bit though
concretely, how are you going to act?
244
00:25:52,520 --> 00:25:56,760
The goal is to reach
to diplomatic contact -
245
00:25:56,920 --> 00:26:01,360
with the intruder and watch,
how we proceed.
246
00:26:01,520 --> 00:26:07,240
But we do not seek to solve
the situation with armed force.
247
00:26:07,400 --> 00:26:10,080
Have you been in touch?
to the president?
248
00:26:10,240 --> 00:26:13,080
The government is responsible for the veto.
249
00:26:13,240 --> 00:26:16,240
At that point,
when such information comes, -
250
00:26:16,400 --> 00:26:18,120
which is good to share -
251
00:26:18,280 --> 00:26:22,160
and which is relevant
in control of the whole, -
252
00:26:22,320 --> 00:26:27,160
we inform the authorities
and everyone to whom it belongs.
253
00:26:27,320 --> 00:26:31,600
I keep repeating that
independent Finland has no problem.
254
00:26:31,760 --> 00:26:37,680
Thank you, Prime Minister Laavakuru.
We are monitoring the situation closely.
255
00:26:37,840 --> 00:26:41,360
Thanks and safe
good day everyone.
256
00:26:41,920 --> 00:26:45,240
"Have a safe day"?
So what the hell?
257
00:26:45,760 --> 00:26:48,560
Were you aware of this?
- We were not known.
258
00:26:48,720 --> 00:26:53,120
I want to meet the prime minister.
You clean up this mess. -Yes.
259
00:26:59,440 --> 00:27:01,560
Attention, residents of Hanko.
260
00:27:01,840 --> 00:27:06,360
The curfew is in effect
from evening to eight in the morning.
261
00:27:06,840 --> 00:27:10,080
You'll hear it before
10 second warning tone.
262
00:27:12,440 --> 00:27:16,560
(Announcements continue.)
263
00:27:19,080 --> 00:27:24,080
Have your ID card ready
and join the queue.
264
00:27:24,240 --> 00:27:29,920
If there is no ID,
we will help you with the back entrance.
265
00:27:32,160 --> 00:27:36,080
(Announcements continue in Swedish.)
266
00:27:48,360 --> 00:27:51,920
Hey, put it down.
It's evidence.
267
00:27:52,840 --> 00:27:54,160
What happened?
268
00:27:54,320 --> 00:27:58,480
Finnish paramilitary
the crowd attacked.
269
00:27:59,320 --> 00:28:02,520
What are you up to?
- I'm looking for my daughter.
270
00:28:03,040 --> 00:28:06,400
Go to the queue and enter the information.
We will help.
271
00:28:06,600 --> 00:28:09,760
Thanks.
- Go straight to the end of the line.
272
00:28:41,160 --> 00:28:45,440
Wow, you're like
a latter-day Che Guevara.
273
00:28:45,640 --> 00:28:49,640
Let's talk together.
- The prime minister used his rights.
274
00:28:49,800 --> 00:28:54,480
There is nothing unclear about that.
- The board has social responsibility.
275
00:28:54,640 --> 00:28:58,640
It's an exceptional situation.
- These are not government negotiations.
276
00:28:58,800 --> 00:29:01,840
No media representatives
is not present.
277
00:29:09,080 --> 00:29:13,520
That speech was meant to prevent
escalation of this matter.
278
00:29:13,880 --> 00:29:18,360
You understand that too.
-Don't get tired of understanding.
279
00:29:19,400 --> 00:29:22,760
In exceptional circumstances
not doing politics, -
280
00:29:22,920 --> 00:29:26,120
where with the common good
we are promoting our position.
281
00:29:26,280 --> 00:29:30,000
You are deliberately naive,
if you imagine...
282
00:29:30,160 --> 00:29:34,440
Do you really think
that if we negotiate a little...
283
00:29:34,600 --> 00:29:38,960
Can't you do better alone-
to multiply? You would even try.
284
00:29:39,120 --> 00:29:43,320
This situation is not real
no TikTok broadcast.
285
00:29:47,040 --> 00:29:50,280
Sorry.
The attacker has contacted you.
286
00:29:56,280 --> 00:30:01,960
I'll make it clear right away that we want to
avoid armed conflict.
287
00:30:02,440 --> 00:30:06,880
we are here
because Finland is a window to Europe -
288
00:30:07,080 --> 00:30:10,760
and at the same time a window
to the rest of the world as well.
289
00:30:10,920 --> 00:30:15,360
We have taken over
Finland's southern tip -
290
00:30:15,520 --> 00:30:18,400
and we want to rent it
so far.
291
00:30:18,840 --> 00:30:24,240
Your prime minister is wise
offered diplomacy as a solution, -
292
00:30:24,400 --> 00:30:30,080
but the Finnish armed forces
has completed an operation in the area.
293
00:30:30,360 --> 00:30:35,680
Used in the operation
soldiers in civilian clothes.
294
00:30:35,880 --> 00:30:38,560
That in itself is a war crime.
295
00:30:38,760 --> 00:30:43,080
We reported it to the International
to the criminal court.
296
00:30:43,640 --> 00:30:47,160
Finnish soldiers have opened fire
our security personnel -
297
00:30:47,320 --> 00:30:50,560
and Finnish civilians.
298
00:30:50,920 --> 00:30:54,000
It has resulted in fatalities.
299
00:30:55,080 --> 00:30:58,960
We urge you
to demand the people of Finland, -
300
00:30:59,160 --> 00:31:04,560
that the Finnish administration suspends
illegal military operations.
301
00:31:05,160 --> 00:31:07,120
If the operations continue, -
302
00:31:07,280 --> 00:31:11,960
we cannot guarantee
security of the area's civilian population.
303
00:31:12,280 --> 00:31:16,080
Safety of Finns
is of utmost importance to us.
304
00:31:17,160 --> 00:31:20,640
Thank you for listening.
Good night.
305
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
Total lie.
306
00:31:31,520 --> 00:31:35,600
Now.
- Some are really busy.
307
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
(Kaj:) Who gave this permission?
308
00:31:44,320 --> 00:31:46,320
Were they your soldiers?
- They don't.
309
00:31:46,480 --> 00:31:50,560
I saw pictures of civilian casualties.
- Enemy propaganda.
310
00:31:50,720 --> 00:31:53,840
Do not send to the area
Finnish or NATO forces.
311
00:31:54,040 --> 00:31:56,840
I have sent
only reconnaissance forces.
312
00:31:57,000 --> 00:32:00,600
Call them back.
Get them out of there.
313
00:32:02,000 --> 00:32:04,640
There is in the area
US citizen.
314
00:32:04,800 --> 00:32:10,480
My husband's sister and her family.
- No, but someone more important.
315
00:32:11,080 --> 00:32:14,400
A person whose safety
we have to guarantee.
316
00:32:14,600 --> 00:32:18,440
Who?
- Private Williams.
317
00:32:19,560 --> 00:32:22,520
Speaker of the House of Representatives
grandchild.
318
00:32:31,320 --> 00:32:34,160
Berg, expect reinforcements.
319
00:32:34,320 --> 00:32:37,160
It's the best option
currently.
320
00:32:37,320 --> 00:32:40,200
we don't know
Will there be any reinforcements?
321
00:32:40,360 --> 00:32:42,920
You know, for example, the whole of Finland
would have been possessed.
322
00:32:44,960 --> 00:32:49,160
The people from Teika will pick you up.
- I wish I was just as optimistic.
323
00:32:49,320 --> 00:32:52,120
They won't come for you
me and not Berg.
324
00:32:52,280 --> 00:32:55,760
I know who you are.
I googled you Mr. Williams.
325
00:32:55,960 --> 00:33:00,760
No use trying to lie, jerk.
- That's enough, guys.
326
00:34:00,920 --> 00:34:04,120
Okay, looks pretty empty.
327
00:34:13,240 --> 00:34:16,560
The owners have left.
- Maybe they were captured.
328
00:34:16,720 --> 00:34:19,520
Or they ran away.
- We need water.
329
00:34:19,680 --> 00:34:22,880
And food.
- The legs are really bad.
330
00:34:25,240 --> 00:34:27,320
A couple of pizzas would be nice.
331
00:34:39,920 --> 00:34:42,800
What is this?
- Gun off!
332
00:34:46,960 --> 00:34:48,120
Who are you?
333
00:34:48,280 --> 00:34:51,200
Finns.
- It doesn't mean anything.
334
00:34:51,960 --> 00:34:54,080
Name?
-Williams.
335
00:34:54,360 --> 00:34:57,280
Williams.
-Put your weapons down.
336
00:34:58,240 --> 00:35:00,400
Immediately.
-Okay.
337
00:35:01,280 --> 00:35:02,840
Now!
-Okay.
338
00:35:03,600 --> 00:35:05,760
What do you want?
339
00:35:05,920 --> 00:35:07,240
(The child cries.)
340
00:35:07,520 --> 00:35:12,120
We are Finnish conscripts.
- We just need food.
341
00:35:15,560 --> 00:35:18,240
Where is our sense of humor?
342
00:35:24,120 --> 00:35:27,200
Maybe he's... You know...
343
00:35:30,480 --> 00:35:33,920
I don't know. Maybe he is what?
344
00:35:37,040 --> 00:35:40,720
Maybe he's hurt.
- Oh, like dead?
345
00:35:40,920 --> 00:35:44,080
I didn't say that.
- But you thought, my God.
346
00:35:45,680 --> 00:35:47,200
The thought is the most important.
347
00:35:50,520 --> 00:35:52,760
Think happy things.
348
00:35:59,040 --> 00:36:01,520
I'm starting to come, humorist.
349
00:36:13,080 --> 00:36:15,680
(The radio beeps and turns off.)
350
00:36:22,720 --> 00:36:25,960
(The child is joking in another room.)
351
00:36:27,000 --> 00:36:28,360
Thanks.
352
00:36:31,680 --> 00:36:34,280
Have you heard?
from other Finns?
353
00:36:34,440 --> 00:36:39,240
We don't know anything.
Cell phones and TV have been dark.
354
00:36:39,640 --> 00:36:43,880
We are advised to leave the area,
but we refused to go.
355
00:36:44,600 --> 00:36:49,000
There are animals on the farm. Cattle and
horses. They have to be taken care of.
356
00:36:50,480 --> 00:36:53,000
Is there any information
that Finland has been conquered?
357
00:36:53,160 --> 00:36:55,440
You should know that.
358
00:36:56,040 --> 00:37:00,400
Dodged so many bullets,
that there is no information about that.
359
00:37:00,920 --> 00:37:04,120
What an American
doing with you?
360
00:37:05,480 --> 00:37:07,520
Am I disturbing somehow?
361
00:37:09,840 --> 00:37:12,000
You don't. You're fine.
362
00:37:13,840 --> 00:37:16,320
I'm not. None of us are.
363
00:37:18,840 --> 00:37:20,720
You are safe here.
364
00:37:21,680 --> 00:37:24,680
Let's just hope
that they don't come back.
365
00:37:25,040 --> 00:37:29,040
Honey, would that be better
keep your mouth shut?
366
00:37:29,320 --> 00:37:33,200
Mother! Mother!
- Yeah.
367
00:38:06,480 --> 00:38:09,480
Command the Knight Swarm
to fly to Hanko.
368
00:38:09,800 --> 00:38:12,760
Order to join in support of the Swedes.
-Clear.
369
00:38:13,080 --> 00:38:16,160
Knight-1,
10 miles north of Hanko.
370
00:38:16,880 --> 00:38:20,720
Swedish Gripens Asgard-1
and Asgard-2 join in.
371
00:38:20,880 --> 00:38:22,600
Knight-1 acknowledges.
372
00:38:25,320 --> 00:38:29,600
Stop. what are you doing here
373
00:38:29,760 --> 00:38:33,080
There is a curfew.
What are you doing here?
374
00:38:33,360 --> 00:38:36,560
I want to surrender.
- Come here.
375
00:38:37,880 --> 00:38:40,720
I'm looking for my family.
- Come here.
376
00:39:07,720 --> 00:39:09,760
Sirius up.
377
00:39:23,480 --> 00:39:25,200
Sirius in action.
378
00:39:25,360 --> 00:39:29,040
Let's start the main staff
command diversion operation.
379
00:39:30,320 --> 00:39:33,320
Coastal Navy,
carry out the diversion ordered.
380
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
Attention.
381
00:39:41,240 --> 00:39:45,120
The operation must be aborted.
- The special forces are on the move.
382
00:39:45,280 --> 00:39:50,040
We have been provoked too much.
The enemy avenges the operation.
383
00:39:50,200 --> 00:39:52,280
We do not reach groups.
384
00:39:52,440 --> 00:39:56,520
Groups do not send or receive
external signals -
385
00:39:56,680 --> 00:39:58,840
before sightings of the enemy.
386
00:39:59,000 --> 00:40:02,080
We have ordered to divert.
-To mislead?
387
00:40:02,240 --> 00:40:06,520
Air Force and Navy and the Swedes
distract the enemy, -
388
00:40:06,680 --> 00:40:09,560
when special forces
invade the area.
389
00:40:10,680 --> 00:40:14,240
Deception and intelligence operation
must interrupt.
390
00:40:15,000 --> 00:40:19,640
Madam President, I'm sorry
it is no longer possible.
391
00:41:19,160 --> 00:41:23,120
Anti-aircraft threat.
Two anti-aircraft missiles launched.
392
00:41:23,280 --> 00:41:25,240
Asgard-1,
one Stinger from the north.
393
00:41:25,440 --> 00:41:27,520
Asgard-1 shot with a missile.
394
00:41:29,600 --> 00:41:33,040
(Accelerating warning sound.)
395
00:41:36,600 --> 00:41:39,080
Flares fired.
396
00:41:43,160 --> 00:41:45,480
Missiles repelled. I'll be back.
397
00:41:58,520 --> 00:42:01,320
A missile from the north.
-Artillery.
398
00:42:01,480 --> 00:42:04,200
Goal 1008 to follow.
And lock it.
399
00:42:07,640 --> 00:42:10,000
Artillery goal.
- Artillery repels.
400
00:42:10,160 --> 00:42:13,080
The cannon fires. Attention.
- The second one shoots.
401
00:42:17,240 --> 00:42:20,840
Measure, shred.
- Mittain shreds in direction 010.
402
00:42:26,520 --> 00:42:28,800
Cockpit, dodge east.
403
00:43:01,240 --> 00:43:05,840
In the published video, the occupiers
have presented their conditions to Finland.
404
00:43:06,000 --> 00:43:09,760
According to the occupiers, they don't want to
escalate the situation, -
405
00:43:09,920 --> 00:43:14,560
if Finland abstains
of military operations in the region.
406
00:43:14,720 --> 00:43:17,920
The Prime Minister said in an interview, -
407
00:43:18,080 --> 00:43:20,800
that the situation is aimed at
to resolve with diplomacy.
408
00:43:21,000 --> 00:43:27,000
President Saaristo is not...
- Yes, we control the narrative.
409
00:43:28,160 --> 00:43:31,360
And I make sure
that it will succeed.
410
00:43:46,120 --> 00:43:50,120
Subtitles: Janne Mökkönen
Iyuno
411
00:43:50,480 --> 00:43:54,480
Finnish translation: Janne Mökkönen
Iyuno
31230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.