All language subtitles for Konflikti.S01E03.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,600 (The waves are lapping, the birds are singing.) 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,000 Let's just say that, what can be eaten. 3 00:00:17,440 --> 00:00:21,760 We haven't received anything yet. - Let's sit here all day. 4 00:00:25,160 --> 00:00:29,480 My phone beeps all the time. -Who's calling at this time? 5 00:00:33,320 --> 00:00:36,720 You promised to tell them that you stop those things. 6 00:00:44,600 --> 00:00:48,680 You promised to be midsummer with us. -Mmm. 7 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 Hi, I'll be right back. 8 00:01:36,680 --> 00:01:41,320 The vessel to be inspected still does not responds to radio calls. 9 00:01:49,600 --> 00:01:52,920 It wasn't such an easy letter like in Afghanistan. 10 00:01:53,080 --> 00:01:56,600 The older you get, the harder it gets. 11 00:01:59,160 --> 00:02:00,840 Let's take the positions. 12 00:02:01,000 --> 00:02:04,200 Updated enemy info. Landing area free. 13 00:02:04,360 --> 00:02:05,640 Download and verify. 14 00:02:06,600 --> 00:02:09,520 Raven, Whiskey, Tango. 15 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Use of fire if necessary. 16 00:02:22,440 --> 00:02:24,440 Drop the rope. 17 00:02:25,600 --> 00:02:27,480 Alpha lands. 18 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Untie the rope. 19 00:02:58,440 --> 00:03:00,840 Hands visible. 20 00:03:25,040 --> 00:03:27,200 Finnish Defense Forces. - Put your hands up. 21 00:03:27,360 --> 00:03:29,400 Down. 22 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 Who is the captain? - I am. 23 00:03:45,640 --> 00:03:47,840 Väinö-1, Wolverine-10. 24 00:03:48,040 --> 00:03:49,640 Extras were found. 25 00:03:49,800 --> 00:03:53,520 Control bridge in possession. Three enemies, professional men. 26 00:03:53,680 --> 00:03:57,960 They didn't respond. - Keep checking. 27 00:04:23,360 --> 00:04:25,800 Lower your gun! 28 00:04:27,360 --> 00:04:29,080 Back off. 29 00:04:31,160 --> 00:04:32,800 Front free. 30 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Contact. Contact. 31 00:04:36,360 --> 00:04:39,120 Why didn't you shoot? Would there be a disturbance? 32 00:04:40,480 --> 00:04:42,920 (Voice echoes:) Would there be a disturbance? 33 00:04:51,400 --> 00:04:53,640 (Heather:) Mainland, all right? 34 00:04:54,920 --> 00:04:58,640 These things hurt. That's why you don't go here alone. 35 00:04:58,800 --> 00:05:01,080 (Skurnik:) It was a good placement. 36 00:05:05,480 --> 00:05:10,360 Luckily there are no alligators. - Not like that. Only deer flies. 37 00:05:11,000 --> 00:05:14,960 Be quiet. - Look who came back on the lines. 38 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 Osman, stop it. -What? stop? 39 00:05:17,560 --> 00:05:21,840 You screw it up here. You exposed us. 40 00:05:22,480 --> 00:05:24,760 I take responsibility for that. 41 00:05:27,960 --> 00:05:30,840 I did what I thought was best in that situation. 42 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 I did what I thought was best. 43 00:05:34,720 --> 00:05:38,240 Now they want to kill us. -You're not that important. 44 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Let's get out of the way. 45 00:06:06,560 --> 00:06:09,720 (Announcements are heard outside in several languages.) 46 00:06:11,080 --> 00:06:15,560 Residents of the area, stay inside. I repeat: stay inside. 47 00:07:02,440 --> 00:07:04,880 (Foreign language.) 48 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 Secure the area. 49 00:07:19,120 --> 00:07:21,440 Look behind the house. 50 00:07:22,880 --> 00:07:25,680 No movement inside. - Check the back door. 51 00:07:25,840 --> 00:07:28,280 You two, explore the shed. 52 00:07:30,320 --> 00:07:33,560 Blank. - Let's continue the journey. 53 00:07:36,760 --> 00:07:39,800 A hijacked ship was stopped about an hour ago. 54 00:07:39,960 --> 00:07:43,440 After a short fight the hijackers surrendered. 55 00:07:44,200 --> 00:07:47,120 Losses? -No own losses. 56 00:07:50,000 --> 00:07:52,480 Madam President. 57 00:07:55,760 --> 00:08:00,040 Combat division of the Russian Navy has left Kaliningrad. 58 00:08:01,160 --> 00:08:03,480 Towards Finland? 59 00:08:16,320 --> 00:08:19,080 to the US ambassador meeting at the castle. 60 00:08:19,240 --> 00:08:21,920 What about Tehtaankatu? -Preparing a statement. 61 00:08:22,080 --> 00:08:25,720 Of course. -Shall we invite? prime minister for a meeting? 62 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 Yes. 63 00:09:13,200 --> 00:09:16,160 From the Russian ambassador there has been a statement. 64 00:09:16,320 --> 00:09:20,600 They deny everything and are done to send troops to help. 65 00:09:20,760 --> 00:09:25,160 The concern is those staying in Finland Russian citizens. -Of course. 66 00:09:25,320 --> 00:09:27,240 It didn't come as a surprise. 67 00:09:27,400 --> 00:09:32,760 I worry that they are ready to save its citizens. 68 00:09:32,920 --> 00:09:34,440 Let's give an answer, - 69 00:09:34,600 --> 00:09:38,240 that for the security of the Russians attention is paid. 70 00:09:38,400 --> 00:09:40,520 Make a draft answer. -Clear. 71 00:09:40,680 --> 00:09:46,480 of the President of the EU Parliament according to which the EU is deeply concerned. 72 00:09:47,120 --> 00:09:50,520 The Ministry of Foreign Affairs can handle it. -Clear. 73 00:09:57,080 --> 00:10:00,880 Why are we meeting? yankee ambassador together, - 74 00:10:01,520 --> 00:10:05,240 but we will answer To Tehtaankatu through assistants? 75 00:10:14,640 --> 00:10:17,200 Afternoon, Bill. - Madam President. 76 00:10:17,360 --> 00:10:20,120 Long time no see. - Nice to see you, Prime Minister. 77 00:10:20,280 --> 00:10:22,360 This way. - Thank you. 78 00:10:28,080 --> 00:10:32,000 Thank you for coming on such short notice. 79 00:10:32,200 --> 00:10:34,680 Always at your service, Madam President. 80 00:10:34,840 --> 00:10:38,160 Finland is being attacked. This is just the first step. 81 00:10:38,320 --> 00:10:43,320 I read your report. I have also my own intelligence reports. 82 00:10:43,480 --> 00:10:46,280 I discussed with Admiral Adler, - 83 00:10:46,440 --> 00:10:50,240 and to my understanding you are aware of the overall situation. 84 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 I believe so. 85 00:10:52,560 --> 00:10:55,560 Russia is ready to send troops - 86 00:10:55,720 --> 00:11:02,200 our aid to the conflict zone, so that NATO would not have to participate. 87 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 Doesn't sound like a serious proposition. 88 00:11:05,080 --> 00:11:08,600 not so but surely you can see the irony - 89 00:11:08,800 --> 00:11:11,600 in this sad situation. 90 00:11:13,840 --> 00:11:17,160 Are you a fan of irony, Bill? 91 00:11:19,920 --> 00:11:22,560 How can I say this, Madam President? 92 00:11:22,720 --> 00:11:25,960 From our point of view this is a local dispute. 93 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 Right. That's why - 94 00:11:29,760 --> 00:11:33,440 I have emphasized diplomatic the importance of the approach. 95 00:11:33,880 --> 00:11:36,280 We need a chat connection. 96 00:11:36,440 --> 00:11:40,800 Could you explain to me why is this a local controversy? 97 00:11:40,960 --> 00:11:43,080 It's a small area, - 98 00:11:43,240 --> 00:11:49,120 and renting is not unusual in this area. 99 00:11:49,280 --> 00:11:53,800 That has happened before. - Yes, 85 years ago. 100 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 After the World War. 101 00:11:58,680 --> 00:12:01,040 As we heard, - 102 00:12:01,200 --> 00:12:04,520 the prime minister is worth it diplomatic solution. 103 00:12:04,680 --> 00:12:06,880 We all strongly believe, - 104 00:12:07,160 --> 00:12:11,640 that the crisis is best resolved by negotiating. 105 00:12:11,880 --> 00:12:18,160 Peace is the main thing. - Exactly. I quite agree. 106 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 What kind of message - 107 00:12:20,240 --> 00:12:23,760 you want to convey to others for smaller EU and NATO countries? 108 00:12:24,720 --> 00:12:29,320 The world has changed so is US politics. 109 00:12:30,120 --> 00:12:33,880 You have to think about the big picture. - Could you elaborate? 110 00:12:34,040 --> 00:12:38,400 In terms of the bigger picture this is a trivial matter. 111 00:12:39,840 --> 00:12:42,720 It is of no great consequence. 112 00:12:43,880 --> 00:12:47,320 If you handle the situation in a relevant manner. 113 00:12:47,640 --> 00:12:50,240 That's exactly what we do. 114 00:12:51,400 --> 00:12:56,000 It hasn't changed, that we are a civilized country. 115 00:12:56,880 --> 00:13:01,320 Our country is known for diplomacy and negotiation skills. 116 00:13:02,800 --> 00:13:06,600 Why don't we use them now? - This is a surrogate operation. 117 00:13:07,480 --> 00:13:11,400 There are officers from Russia. 118 00:13:11,600 --> 00:13:15,440 The attackers are mercenaries, but they are under Russian command. 119 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 That's your assumption. 120 00:13:17,640 --> 00:13:21,160 They want to to wage a proxy war in Finland. 121 00:13:22,120 --> 00:13:27,240 How else can you interpret this as an internal matter? - Wait a minute. 122 00:13:29,840 --> 00:13:34,520 Anyway, we have to... - Speak in your own turn. 123 00:13:35,960 --> 00:13:37,480 Now. 124 00:13:40,080 --> 00:13:45,680 I understand your concern. We are not friends of Russia either. 125 00:13:46,680 --> 00:13:50,560 The situation must be reassessed from our own point of view. 126 00:13:50,920 --> 00:13:55,640 The biggest of the current administration the concerns are in the pacific. 127 00:13:56,640 --> 00:14:00,760 Or so. We don't have time reconsider anything. 128 00:14:00,920 --> 00:14:05,200 I'm sorry, but I don't don't have time for this. This was here. 129 00:14:13,560 --> 00:14:16,920 Have a nice rest of the day. - Likewise. 130 00:14:20,240 --> 00:14:21,920 I'm ashamed for you. 131 00:14:22,080 --> 00:14:26,200 You want Time magazine on your face as a hard-line president of the suit. 132 00:14:26,720 --> 00:14:30,880 But the elected government run this country, not you. 133 00:14:31,040 --> 00:14:34,400 You manage foreign policy with the Government. 134 00:14:34,560 --> 00:14:38,880 I'm the commander-in-chief. -Weapon actions have not been verified. 135 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 We don't have a clear enemy. 136 00:14:41,800 --> 00:14:45,680 We are being blackmailed. If these do not no hostilities, what are? 137 00:14:45,840 --> 00:14:50,200 This is a police matter. The enemy's the action seems militant, - 138 00:14:50,360 --> 00:14:53,160 but are these even real soldiers? 139 00:14:53,320 --> 00:14:57,160 Just a bunch of bandits. -Are you negotiating with a band of bandits? 140 00:14:57,320 --> 00:15:02,000 I don't. - I'm going to use powers of the president. 141 00:15:03,360 --> 00:15:07,240 Thanks for your help, Kaj. A very safe day ahead. 142 00:15:17,040 --> 00:15:20,720 The second gig of the day. -And the mover's job. 143 00:15:21,480 --> 00:15:24,840 Gotta hope that there is no grand piano opposite. 144 00:15:25,000 --> 00:15:27,160 As long as there isn't a whole orchestra. 145 00:15:37,680 --> 00:15:40,720 (The wind is blowing, the birds are singing.) 146 00:16:28,520 --> 00:16:30,840 (Berg:) Here are the keys. 147 00:16:31,040 --> 00:16:34,240 Okay, Berg. We are currently here. 148 00:16:34,400 --> 00:16:38,920 To get us out alive, it would be better to go via the beach. 149 00:16:39,160 --> 00:16:42,000 What do you think? - Let's disappear. 150 00:16:42,480 --> 00:16:44,760 (Buzzing.) 151 00:16:47,120 --> 00:16:48,720 (Berg:) Hell no. 152 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 Is that...? - Maybe they won't notice us. 153 00:16:55,440 --> 00:16:58,280 It has no load. 154 00:16:59,120 --> 00:17:01,480 I'm going to find out. 155 00:17:02,840 --> 00:17:05,560 Osman, what are you doing? 156 00:17:18,240 --> 00:17:23,280 Now they know where we are. We're screwed! 157 00:17:23,440 --> 00:17:27,920 Drive! Drive! - Pace. We need to fade away. 158 00:17:31,640 --> 00:17:34,320 Oh shit. - Hell, they found us! 159 00:17:37,280 --> 00:17:39,080 Satan! 160 00:17:42,960 --> 00:17:44,160 Faster! 161 00:17:44,320 --> 00:17:46,120 (Berg:) Look at the map! 162 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Hell! 163 00:17:47,800 --> 00:17:50,840 (Osman:) Put the gas on this thing now! 164 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 Which direction, Osman? - Russia. 165 00:17:55,120 --> 00:17:58,080 Now it looks bad. - Turn left. 166 00:18:02,320 --> 00:18:03,880 (Berg:) Where to? 167 00:18:04,080 --> 00:18:05,800 Right! 168 00:18:12,840 --> 00:18:14,760 Damn people. 169 00:18:15,400 --> 00:18:19,640 They've blocked the way! - Dead end. Where do I go? 170 00:18:19,840 --> 00:18:21,680 Right! 171 00:18:23,760 --> 00:18:26,680 Sandy beach, damn it! - Watch out for sand. 172 00:18:32,040 --> 00:18:34,840 (Gunshots, bullets hit the car.) 173 00:18:40,640 --> 00:18:44,520 Fuck! - What are you doing there, Osman? 174 00:18:55,840 --> 00:18:57,560 We got hit! 175 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 Get down from there! 176 00:19:06,000 --> 00:19:07,920 (Berg:) The car sucks! 177 00:19:08,280 --> 00:19:10,480 (Osman shouts.) 178 00:19:10,720 --> 00:19:13,760 Are you OK? - Let's abandon the vehicle. 179 00:19:42,880 --> 00:19:46,440 Hello, Anna. We came to you. YLE is slow and stiff. 180 00:19:46,600 --> 00:19:49,600 You are not afraid of guns and not the truth. 181 00:19:49,760 --> 00:19:52,720 We have a special broadcast going on. -Good. 182 00:19:52,880 --> 00:19:57,440 Is there a summary of the content? This is related to the state of emergency. 183 00:19:57,600 --> 00:20:00,280 You will hear soon while the people of Finland. 184 00:20:00,440 --> 00:20:03,120 Is Finland at war? - It isn't. 185 00:20:03,280 --> 00:20:08,000 Those who escaped from Hanko speak strange soldiers and roadblocks. 186 00:20:08,160 --> 00:20:11,960 Wait for the Government information center instructions. 187 00:20:12,120 --> 00:20:13,680 Mr Prime Minister... 188 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 Our job is to calm down Finnish people and not to incite fear. 189 00:20:19,120 --> 00:20:21,840 Right? Good. 190 00:20:24,120 --> 00:20:25,360 Good. 191 00:20:57,480 --> 00:20:59,960 Look the part. -Thanks. 192 00:21:00,120 --> 00:21:03,720 What is that bulletproof vest? -Have no use for. It looks bad. 193 00:21:03,880 --> 00:21:05,720 Gives the wrong impression. 194 00:21:05,880 --> 00:21:10,600 We need to be in touch Sweden and the NATO mission. 195 00:21:19,120 --> 00:21:23,040 Niilo, remember to take pictures. -Depict what? 196 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 When I speak. It looks good. 197 00:21:26,280 --> 00:21:28,440 They took the phones away. 198 00:21:29,240 --> 00:21:31,560 Delegate someone good to shoot. 199 00:21:31,720 --> 00:21:35,400 These are important moments to record and type. 200 00:21:47,600 --> 00:21:50,120 Get ready for the city midsummer. 201 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 Yeah. -Clear. 202 00:22:23,680 --> 00:22:26,960 For a restricted area more patrols leave. 203 00:22:27,120 --> 00:22:30,200 The area needs a pair of eyes - 204 00:22:30,360 --> 00:22:33,560 and to be clarified enemy objectives and actions. 205 00:22:33,720 --> 00:22:34,840 I see. 206 00:22:35,000 --> 00:22:38,280 Naval and air forces support the operation. 207 00:22:38,440 --> 00:22:41,160 They draw attention to themselves. -Good. 208 00:22:41,600 --> 00:22:46,320 We strive to capture identified objects. 209 00:22:46,480 --> 00:22:51,040 Leaders of the enemy. -Good. As long as everything stays a secret. 210 00:22:53,480 --> 00:22:55,240 Hide your faces. 211 00:23:04,120 --> 00:23:08,600 Madam President of the Republic, Department ready for your interview. 212 00:23:17,200 --> 00:23:22,240 Good day, soldiers. -Day, Madam President of the Republic. 213 00:23:23,040 --> 00:23:27,560 It's easy to come here to claim, but it's bad to come and take. 214 00:23:27,840 --> 00:23:31,760 today is the day which we have prepared for, - 215 00:23:32,400 --> 00:23:35,080 but the day which was not supposed to happen. 216 00:23:35,480 --> 00:23:39,400 We have before us quite an extraordinary task. 217 00:23:39,560 --> 00:23:41,920 Everything must remain secret. 218 00:23:45,920 --> 00:23:48,720 Hey, wait. - Stay behind. 219 00:23:49,280 --> 00:23:52,280 That's when you move! - Too bad the vehicle broke down. 220 00:23:52,440 --> 00:23:56,320 We are trapped. - The forest protects from drones. 221 00:23:56,480 --> 00:24:00,360 I shot them. They don't forget it. - Go ahead. 222 00:24:13,560 --> 00:24:18,640 Remember the opening question? -Yes, yes. No sweat. 223 00:24:18,800 --> 00:24:20,080 Good. 224 00:24:26,560 --> 00:24:30,640 Give it, say, five minutes. This is pretty important. 225 00:24:36,560 --> 00:24:38,920 (The interview is from a mobile phone.) 226 00:24:39,120 --> 00:24:43,920 Prime Minister Laavakura being interviewed. It can stutter a bit. 227 00:24:44,880 --> 00:24:47,160 Cappuccino with real milk. 228 00:24:47,320 --> 00:24:51,000 Well, Finland has been hit exception mode. 229 00:24:51,480 --> 00:24:55,560 A small part of southern Finland is still isolated. 230 00:24:56,040 --> 00:25:00,360 Data networks and telephone traffic do not work in the area. 231 00:25:00,520 --> 00:25:05,480 How did this happen? - There is nothing new in the situation. 232 00:25:05,640 --> 00:25:09,080 As long as hybrid warfare has been talked about, - 233 00:25:09,240 --> 00:25:15,200 Finland has also been awaited target at some point. 234 00:25:15,360 --> 00:25:18,160 Now this has happened. - Pretty bold. 235 00:25:18,320 --> 00:25:22,480 Well, yes. Armed persons. It is about - 236 00:25:22,640 --> 00:25:26,520 illegal offensive and criminal activity. 237 00:25:26,680 --> 00:25:29,720 Intelligence information rises to a key position. 238 00:25:29,880 --> 00:25:34,560 Who are these intruders? Is it a terrorist group - 239 00:25:34,720 --> 00:25:36,320 or Russia? 240 00:25:36,480 --> 00:25:38,480 Just for safety reasons - 241 00:25:38,640 --> 00:25:42,560 I'm not leaving in this situation still speculating about it. 242 00:25:42,720 --> 00:25:47,080 We keep all possibilities open until we receive information. 243 00:25:47,240 --> 00:25:52,320 Can you open it up a bit though concretely, how are you going to act? 244 00:25:52,520 --> 00:25:56,760 The goal is to reach to diplomatic contact - 245 00:25:56,920 --> 00:26:01,360 with the intruder and watch, how we proceed. 246 00:26:01,520 --> 00:26:07,240 But we do not seek to solve the situation with armed force. 247 00:26:07,400 --> 00:26:10,080 Have you been in touch? to the president? 248 00:26:10,240 --> 00:26:13,080 The government is responsible for the veto. 249 00:26:13,240 --> 00:26:16,240 At that point, when such information comes, - 250 00:26:16,400 --> 00:26:18,120 which is good to share - 251 00:26:18,280 --> 00:26:22,160 and which is relevant in control of the whole, - 252 00:26:22,320 --> 00:26:27,160 we inform the authorities and everyone to whom it belongs. 253 00:26:27,320 --> 00:26:31,600 I keep repeating that independent Finland has no problem. 254 00:26:31,760 --> 00:26:37,680 Thank you, Prime Minister Laavakuru. We are monitoring the situation closely. 255 00:26:37,840 --> 00:26:41,360 Thanks and safe good day everyone. 256 00:26:41,920 --> 00:26:45,240 "Have a safe day"? So what the hell? 257 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 Were you aware of this? - We were not known. 258 00:26:48,720 --> 00:26:53,120 I want to meet the prime minister. You clean up this mess. -Yes. 259 00:26:59,440 --> 00:27:01,560 Attention, residents of Hanko. 260 00:27:01,840 --> 00:27:06,360 The curfew is in effect from evening to eight in the morning. 261 00:27:06,840 --> 00:27:10,080 You'll hear it before 10 second warning tone. 262 00:27:12,440 --> 00:27:16,560 (Announcements continue.) 263 00:27:19,080 --> 00:27:24,080 Have your ID card ready and join the queue. 264 00:27:24,240 --> 00:27:29,920 If there is no ID, we will help you with the back entrance. 265 00:27:32,160 --> 00:27:36,080 (Announcements continue in Swedish.) 266 00:27:48,360 --> 00:27:51,920 Hey, put it down. It's evidence. 267 00:27:52,840 --> 00:27:54,160 What happened? 268 00:27:54,320 --> 00:27:58,480 Finnish paramilitary the crowd attacked. 269 00:27:59,320 --> 00:28:02,520 What are you up to? - I'm looking for my daughter. 270 00:28:03,040 --> 00:28:06,400 Go to the queue and enter the information. We will help. 271 00:28:06,600 --> 00:28:09,760 Thanks. - Go straight to the end of the line. 272 00:28:41,160 --> 00:28:45,440 Wow, you're like a latter-day Che Guevara. 273 00:28:45,640 --> 00:28:49,640 Let's talk together. - The prime minister used his rights. 274 00:28:49,800 --> 00:28:54,480 There is nothing unclear about that. - The board has social responsibility. 275 00:28:54,640 --> 00:28:58,640 It's an exceptional situation. - These are not government negotiations. 276 00:28:58,800 --> 00:29:01,840 No media representatives is not present. 277 00:29:09,080 --> 00:29:13,520 That speech was meant to prevent escalation of this matter. 278 00:29:13,880 --> 00:29:18,360 You understand that too. -Don't get tired of understanding. 279 00:29:19,400 --> 00:29:22,760 In exceptional circumstances not doing politics, - 280 00:29:22,920 --> 00:29:26,120 where with the common good we are promoting our position. 281 00:29:26,280 --> 00:29:30,000 You are deliberately naive, if you imagine... 282 00:29:30,160 --> 00:29:34,440 Do you really think that if we negotiate a little... 283 00:29:34,600 --> 00:29:38,960 Can't you do better alone- to multiply? You would even try. 284 00:29:39,120 --> 00:29:43,320 This situation is not real no TikTok broadcast. 285 00:29:47,040 --> 00:29:50,280 Sorry. The attacker has contacted you. 286 00:29:56,280 --> 00:30:01,960 I'll make it clear right away that we want to avoid armed conflict. 287 00:30:02,440 --> 00:30:06,880 we are here because Finland is a window to Europe - 288 00:30:07,080 --> 00:30:10,760 and at the same time a window to the rest of the world as well. 289 00:30:10,920 --> 00:30:15,360 We have taken over Finland's southern tip - 290 00:30:15,520 --> 00:30:18,400 and we want to rent it so far. 291 00:30:18,840 --> 00:30:24,240 Your prime minister is wise offered diplomacy as a solution, - 292 00:30:24,400 --> 00:30:30,080 but the Finnish armed forces has completed an operation in the area. 293 00:30:30,360 --> 00:30:35,680 Used in the operation soldiers in civilian clothes. 294 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 That in itself is a war crime. 295 00:30:38,760 --> 00:30:43,080 We reported it to the International to the criminal court. 296 00:30:43,640 --> 00:30:47,160 Finnish soldiers have opened fire our security personnel - 297 00:30:47,320 --> 00:30:50,560 and Finnish civilians. 298 00:30:50,920 --> 00:30:54,000 It has resulted in fatalities. 299 00:30:55,080 --> 00:30:58,960 We urge you to demand the people of Finland, - 300 00:30:59,160 --> 00:31:04,560 that the Finnish administration suspends illegal military operations. 301 00:31:05,160 --> 00:31:07,120 If the operations continue, - 302 00:31:07,280 --> 00:31:11,960 we cannot guarantee security of the area's civilian population. 303 00:31:12,280 --> 00:31:16,080 Safety of Finns is of utmost importance to us. 304 00:31:17,160 --> 00:31:20,640 Thank you for listening. Good night. 305 00:31:25,080 --> 00:31:27,080 Total lie. 306 00:31:31,520 --> 00:31:35,600 Now. - Some are really busy. 307 00:31:35,920 --> 00:31:38,200 (Kaj:) Who gave this permission? 308 00:31:44,320 --> 00:31:46,320 Were they your soldiers? - They don't. 309 00:31:46,480 --> 00:31:50,560 I saw pictures of civilian casualties. - Enemy propaganda. 310 00:31:50,720 --> 00:31:53,840 Do not send to the area Finnish or NATO forces. 311 00:31:54,040 --> 00:31:56,840 I have sent only reconnaissance forces. 312 00:31:57,000 --> 00:32:00,600 Call them back. Get them out of there. 313 00:32:02,000 --> 00:32:04,640 There is in the area US citizen. 314 00:32:04,800 --> 00:32:10,480 My husband's sister and her family. - No, but someone more important. 315 00:32:11,080 --> 00:32:14,400 A person whose safety we have to guarantee. 316 00:32:14,600 --> 00:32:18,440 Who? - Private Williams. 317 00:32:19,560 --> 00:32:22,520 Speaker of the House of Representatives grandchild. 318 00:32:31,320 --> 00:32:34,160 Berg, expect reinforcements. 319 00:32:34,320 --> 00:32:37,160 It's the best option currently. 320 00:32:37,320 --> 00:32:40,200 we don't know Will there be any reinforcements? 321 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 You know, for example, the whole of Finland would have been possessed. 322 00:32:44,960 --> 00:32:49,160 The people from Teika will pick you up. - I wish I was just as optimistic. 323 00:32:49,320 --> 00:32:52,120 They won't come for you me and not Berg. 324 00:32:52,280 --> 00:32:55,760 I know who you are. I googled you Mr. Williams. 325 00:32:55,960 --> 00:33:00,760 No use trying to lie, jerk. - That's enough, guys. 326 00:34:00,920 --> 00:34:04,120 Okay, looks pretty empty. 327 00:34:13,240 --> 00:34:16,560 The owners have left. - Maybe they were captured. 328 00:34:16,720 --> 00:34:19,520 Or they ran away. - We need water. 329 00:34:19,680 --> 00:34:22,880 And food. - The legs are really bad. 330 00:34:25,240 --> 00:34:27,320 A couple of pizzas would be nice. 331 00:34:39,920 --> 00:34:42,800 What is this? - Gun off! 332 00:34:46,960 --> 00:34:48,120 Who are you? 333 00:34:48,280 --> 00:34:51,200 Finns. - It doesn't mean anything. 334 00:34:51,960 --> 00:34:54,080 Name? -Williams. 335 00:34:54,360 --> 00:34:57,280 Williams. -Put your weapons down. 336 00:34:58,240 --> 00:35:00,400 Immediately. -Okay. 337 00:35:01,280 --> 00:35:02,840 Now! -Okay. 338 00:35:03,600 --> 00:35:05,760 What do you want? 339 00:35:05,920 --> 00:35:07,240 (The child cries.) 340 00:35:07,520 --> 00:35:12,120 We are Finnish conscripts. - We just need food. 341 00:35:15,560 --> 00:35:18,240 Where is our sense of humor? 342 00:35:24,120 --> 00:35:27,200 Maybe he's... You know... 343 00:35:30,480 --> 00:35:33,920 I don't know. Maybe he is what? 344 00:35:37,040 --> 00:35:40,720 Maybe he's hurt. - Oh, like dead? 345 00:35:40,920 --> 00:35:44,080 I didn't say that. - But you thought, my God. 346 00:35:45,680 --> 00:35:47,200 The thought is the most important. 347 00:35:50,520 --> 00:35:52,760 Think happy things. 348 00:35:59,040 --> 00:36:01,520 I'm starting to come, humorist. 349 00:36:13,080 --> 00:36:15,680 (The radio beeps and turns off.) 350 00:36:22,720 --> 00:36:25,960 (The child is joking in another room.) 351 00:36:27,000 --> 00:36:28,360 Thanks. 352 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Have you heard? from other Finns? 353 00:36:34,440 --> 00:36:39,240 We don't know anything. Cell phones and TV have been dark. 354 00:36:39,640 --> 00:36:43,880 We are advised to leave the area, but we refused to go. 355 00:36:44,600 --> 00:36:49,000 There are animals on the farm. Cattle and horses. They have to be taken care of. 356 00:36:50,480 --> 00:36:53,000 Is there any information that Finland has been conquered? 357 00:36:53,160 --> 00:36:55,440 You should know that. 358 00:36:56,040 --> 00:37:00,400 Dodged so many bullets, that there is no information about that. 359 00:37:00,920 --> 00:37:04,120 What an American doing with you? 360 00:37:05,480 --> 00:37:07,520 Am I disturbing somehow? 361 00:37:09,840 --> 00:37:12,000 You don't. You're fine. 362 00:37:13,840 --> 00:37:16,320 I'm not. None of us are. 363 00:37:18,840 --> 00:37:20,720 You are safe here. 364 00:37:21,680 --> 00:37:24,680 Let's just hope that they don't come back. 365 00:37:25,040 --> 00:37:29,040 Honey, would that be better keep your mouth shut? 366 00:37:29,320 --> 00:37:33,200 Mother! Mother! - Yeah. 367 00:38:06,480 --> 00:38:09,480 Command the Knight Swarm to fly to Hanko. 368 00:38:09,800 --> 00:38:12,760 Order to join in support of the Swedes. -Clear. 369 00:38:13,080 --> 00:38:16,160 Knight-1, 10 miles north of Hanko. 370 00:38:16,880 --> 00:38:20,720 Swedish Gripens Asgard-1 and Asgard-2 join in. 371 00:38:20,880 --> 00:38:22,600 Knight-1 acknowledges. 372 00:38:25,320 --> 00:38:29,600 Stop. what are you doing here 373 00:38:29,760 --> 00:38:33,080 There is a curfew. What are you doing here? 374 00:38:33,360 --> 00:38:36,560 I want to surrender. - Come here. 375 00:38:37,880 --> 00:38:40,720 I'm looking for my family. - Come here. 376 00:39:07,720 --> 00:39:09,760 Sirius up. 377 00:39:23,480 --> 00:39:25,200 Sirius in action. 378 00:39:25,360 --> 00:39:29,040 Let's start the main staff command diversion operation. 379 00:39:30,320 --> 00:39:33,320 Coastal Navy, carry out the diversion ordered. 380 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 Attention. 381 00:39:41,240 --> 00:39:45,120 The operation must be aborted. - The special forces are on the move. 382 00:39:45,280 --> 00:39:50,040 We have been provoked too much. The enemy avenges the operation. 383 00:39:50,200 --> 00:39:52,280 We do not reach groups. 384 00:39:52,440 --> 00:39:56,520 Groups do not send or receive external signals - 385 00:39:56,680 --> 00:39:58,840 before sightings of the enemy. 386 00:39:59,000 --> 00:40:02,080 We have ordered to divert. -To mislead? 387 00:40:02,240 --> 00:40:06,520 Air Force and Navy and the Swedes distract the enemy, - 388 00:40:06,680 --> 00:40:09,560 when special forces invade the area. 389 00:40:10,680 --> 00:40:14,240 Deception and intelligence operation must interrupt. 390 00:40:15,000 --> 00:40:19,640 Madam President, I'm sorry it is no longer possible. 391 00:41:19,160 --> 00:41:23,120 Anti-aircraft threat. Two anti-aircraft missiles launched. 392 00:41:23,280 --> 00:41:25,240 Asgard-1, one Stinger from the north. 393 00:41:25,440 --> 00:41:27,520 Asgard-1 shot with a missile. 394 00:41:29,600 --> 00:41:33,040 (Accelerating warning sound.) 395 00:41:36,600 --> 00:41:39,080 Flares fired. 396 00:41:43,160 --> 00:41:45,480 Missiles repelled. I'll be back. 397 00:41:58,520 --> 00:42:01,320 A missile from the north. -Artillery. 398 00:42:01,480 --> 00:42:04,200 Goal 1008 to follow. And lock it. 399 00:42:07,640 --> 00:42:10,000 Artillery goal. - Artillery repels. 400 00:42:10,160 --> 00:42:13,080 The cannon fires. Attention. - The second one shoots. 401 00:42:17,240 --> 00:42:20,840 Measure, shred. - Mittain shreds in direction 010. 402 00:42:26,520 --> 00:42:28,800 Cockpit, dodge east. 403 00:43:01,240 --> 00:43:05,840 In the published video, the occupiers have presented their conditions to Finland. 404 00:43:06,000 --> 00:43:09,760 According to the occupiers, they don't want to escalate the situation, - 405 00:43:09,920 --> 00:43:14,560 if Finland abstains of military operations in the region. 406 00:43:14,720 --> 00:43:17,920 The Prime Minister said in an interview, - 407 00:43:18,080 --> 00:43:20,800 that the situation is aimed at to resolve with diplomacy. 408 00:43:21,000 --> 00:43:27,000 President Saaristo is not... - Yes, we control the narrative. 409 00:43:28,160 --> 00:43:31,360 And I make sure that it will succeed. 410 00:43:46,120 --> 00:43:50,120 Subtitles: Janne Mökkönen Iyuno 411 00:43:50,480 --> 00:43:54,480 Finnish translation: Janne Mökkönen Iyuno 31230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.