All language subtitles for Die.Wanderhure.2010.1080p.BluRay.x264-PTP.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,136 Spring 1414 2 00:01:44,443 --> 00:01:47,361 You're crazy. - About you. 3 00:01:47,821 --> 00:01:53,493 I know how we can stay together. No one knows us in Cologne. 4 00:01:53,619 --> 00:01:57,570 What's so different there? - There's a lot of women like me. 5 00:01:57,707 --> 00:02:04,795 Independent. There's even a women's guild. - Your father won't let you. 6 00:02:08,551 --> 00:02:11,719 It's late. I have to hurry. 7 00:02:12,848 --> 00:02:16,549 I'll wait for you. Even if it takes two eternities. 8 00:02:26,160 --> 00:02:29,553 THE WHORE 9 00:02:38,458 --> 00:02:41,564 Koblenz, Royal Proclamation 10 00:02:45,006 --> 00:02:47,676 Come one, get over here. 11 00:02:53,182 --> 00:02:55,259 Come. 12 00:02:59,230 --> 00:03:01,935 Don't choke on what you see. 13 00:03:02,274 --> 00:03:07,187 And let your three pontiffs know their power doesn't move me half as much... 14 00:03:07,738 --> 00:03:11,239 as the bodies of these three ladies. 15 00:03:13,494 --> 00:03:18,952 I'll convene a council and send two of you to the devil! 16 00:03:27,176 --> 00:03:31,471 One pope is enough to proclaim me emperor. 17 00:03:35,274 --> 00:03:38,688 CONSTANCE 18 00:03:59,626 --> 00:04:02,463 Did you go to the river again? 19 00:04:02,838 --> 00:04:06,707 No, Aunt Wina. - I know exactly what you're up to. 20 00:04:06,842 --> 00:04:10,888 Stop it. Or do you want to bring shame on us? 21 00:04:19,731 --> 00:04:22,982 Father, we need to order more of these. 22 00:04:23,109 --> 00:04:26,562 I'm sorry, I didn't know you had a visitor. - It's alright, Marie. 23 00:04:26,696 --> 00:04:30,945 You take care of this order. I'll look at it tonight. 24 00:04:33,853 --> 00:04:35,898 Marie... 25 00:04:36,373 --> 00:04:40,538 You have a jewel here that can open many doors. 26 00:04:40,753 --> 00:04:41,998 Marie? 27 00:04:42,200 --> 00:04:46,580 Find a noble husband for her. That's how you get into Sigismund's court. 28 00:04:46,634 --> 00:04:48,124 I don't understand. 29 00:04:49,137 --> 00:04:55,255 The new pope will be elected in council to be held in Constance in November. 30 00:04:56,186 --> 00:05:02,272 King Sigismund himself will lead the council. Thousands will be here from all over Europe. 31 00:05:04,570 --> 00:05:09,272 They will need clothes, uniforms, linnen. 32 00:05:09,408 --> 00:05:11,817 You could make a fortune. 33 00:05:12,161 --> 00:05:16,990 The entire aristocracy will be there. The city will prosper. 34 00:05:20,670 --> 00:05:27,420 Would you know any such aristocrat who would be suitable for my daughter? 35 00:05:28,803 --> 00:05:31,805 Come to think of it... 36 00:05:31,931 --> 00:05:36,262 Marie would be the ideal wife for my son Ruppertus. 37 00:05:36,394 --> 00:05:40,096 But he... - He's a bastard, I know. 38 00:05:40,232 --> 00:05:46,354 But with a dowry, I could make him Prince Von Keilburg. 39 00:05:47,740 --> 00:05:53,495 He will be the husband who can give your daughter access to the King. 40 00:06:06,750 --> 00:06:08,439 Checkmate. 41 00:06:13,100 --> 00:06:17,312 My clever girl. - I could only learn from a clever father. 42 00:06:17,438 --> 00:06:19,977 And now you can do everything. 43 00:06:22,526 --> 00:06:25,398 It's time to decide on your future. 44 00:06:25,946 --> 00:06:29,447 The papal council will change everything. 45 00:06:31,855 --> 00:06:33,145 Yes. 46 00:06:33,655 --> 00:06:36,245 I believe so too. 47 00:06:36,374 --> 00:06:39,044 Our business will flourish. 48 00:06:39,419 --> 00:06:45,091 And you're needed here. Wouldn't it be good if I'd open a business in Cologne? 49 00:06:45,217 --> 00:06:49,298 You wouldn't have to go there anymore to buy the fabrics. 50 00:06:49,429 --> 00:06:55,018 Out of the question. I have other plans for you. 51 00:06:56,061 --> 00:07:02,267 Today I decided that you will find happiness in another way. 52 00:07:04,695 --> 00:07:13,245 Count Von Keilburg and I have agreed that you'll marry his son Ruppertus. 53 00:07:13,872 --> 00:07:18,831 You can't be serious. The bastard? - He will be ligitimized first. 54 00:07:20,712 --> 00:07:26,051 You'll be a countess. - So that's what you were talking about. 55 00:07:26,880 --> 00:07:31,953 And you didn't ask me. How could you? - I seized the opportunity. 56 00:07:32,308 --> 00:07:35,892 Commoners don't often ascend to aristocracy. 57 00:07:36,020 --> 00:07:40,019 I don't want to. Did you forget your promise? 58 00:07:40,149 --> 00:07:43,068 That you could choose your own husband. Yes, I know. 59 00:07:43,194 --> 00:07:48,985 You've been stalling for years. And I don't want to know why. 60 00:07:49,701 --> 00:07:51,778 It has been decided. 61 00:07:57,817 --> 00:08:02,840 You'll marry the daughter of Schärer. She'll bring a large dowry. 62 00:08:07,120 --> 00:08:09,760 And you'll legitimize me? 63 00:08:10,139 --> 00:08:12,596 That's what I said. 64 00:08:12,725 --> 00:08:19,228 I want his house. I need a decent home during the papal council. 65 00:08:19,357 --> 00:08:24,779 Is that the only reason? - Marriage is business. 66 00:08:27,908 --> 00:08:30,400 I thought... 67 00:08:31,537 --> 00:08:35,618 I thought you wanted me as part of the family. 68 00:08:36,792 --> 00:08:40,209 I do. And even better if it benefits all. 69 00:08:40,337 --> 00:08:42,960 What about the Fassbender case? 70 00:08:44,008 --> 00:08:46,844 The charges have been filed. 71 00:09:01,818 --> 00:09:04,690 Did you speak with him? 72 00:09:05,197 --> 00:09:09,492 He wants to marry me off to the Keilburg family. 73 00:09:10,202 --> 00:09:13,619 He can't do that. 74 00:09:14,999 --> 00:09:17,076 We'll think of something. 75 00:09:24,384 --> 00:09:26,543 I promise. 76 00:10:21,444 --> 00:10:23,318 Don't look at me like that. 77 00:10:23,446 --> 00:10:28,275 Or did you think studying my backside is all it takes to learn this trade? 78 00:10:34,277 --> 00:10:36,529 Ruppertus. 79 00:10:39,384 --> 00:10:46,173 I was in the area and I thought I'd pay you a visit. 80 00:10:51,508 --> 00:10:55,806 Linhard, prepare the delivery and take it to the abbot. 81 00:10:55,938 --> 00:11:00,648 I hope this isn't a bad time? - No, but it's not necessary. 82 00:11:08,538 --> 00:11:10,148 Marie. 83 00:11:12,956 --> 00:11:15,958 We will be married in four weeks. 84 00:11:16,501 --> 00:11:20,750 Don't you think we should get to know each other? 85 00:11:27,765 --> 00:11:36,219 Ruppertus, I'm sorry, but... but I don't want to marry you. 86 00:11:36,520 --> 00:11:42,878 And if I do, it will be under duress. - But what do you have against me? 87 00:11:44,531 --> 00:11:51,455 This is not about us. - Many marriages like this work out just fine. 88 00:11:52,206 --> 00:11:54,080 Not mine. 89 00:11:55,125 --> 00:11:59,456 Don't expect love or affection from me. 90 00:12:00,422 --> 00:12:05,340 You can expect them from me. I've admired you for a long time. 91 00:12:10,100 --> 00:12:13,680 I will not bring you any joy, I promise you that. 92 00:12:15,647 --> 00:12:18,649 I'm afraid you have no choice. 93 00:12:49,682 --> 00:12:51,760 That's enough. 94 00:12:52,435 --> 00:12:55,010 Michel, bring us a beer. 95 00:12:55,147 --> 00:12:58,481 Do you have something to celebrate? - On the contrary. 96 00:13:02,613 --> 00:13:06,481 What is it? - If you really want Marie... 97 00:13:06,825 --> 00:13:11,156 take her, and leave this place. - What happened? 98 00:13:26,179 --> 00:13:31,930 I'm desperate. - Ruppertus is a crook, he's ruthless. 99 00:13:33,500 --> 00:13:39,776 He deals in forged bonds. They cut a deal with Judge Honorius. 100 00:13:40,528 --> 00:13:44,229 If your father learns of this, he will cancel the marriage. 101 00:13:48,953 --> 00:13:54,079 It's too late. They're signing the prenuptial agreement now. 102 00:13:56,594 --> 00:13:59,130 My father won't be deceived. 103 00:13:59,256 --> 00:14:04,287 The father of the bride guarantees that his daughter... 104 00:14:04,313 --> 00:14:10,408 has no physical or mental defects and enters into the marriage a virgin. 105 00:14:10,434 --> 00:14:12,890 If not, he will be liable... 106 00:14:13,020 --> 00:14:18,395 What is this? My daughter is as pure as snow. 107 00:14:19,026 --> 00:14:23,239 All our prenuptial agreements begin with this clause. 108 00:14:23,364 --> 00:14:28,526 It is that way with most noble families. 109 00:14:29,360 --> 00:14:31,671 Without it, I cannot legitimize Ruppertus. 110 00:14:32,248 --> 00:14:37,291 I can't just walk away. Not with you, and not on my own. 111 00:14:38,046 --> 00:14:41,499 I can't shame my father like that. 112 00:14:47,097 --> 00:14:49,803 There is another possibility. 113 00:14:50,935 --> 00:14:53,012 If I was to die. 114 00:14:57,817 --> 00:15:01,483 My father's honor would be preserved. 115 00:15:02,781 --> 00:15:07,195 Can you find someone who will testify that I have drowned? 116 00:15:13,875 --> 00:15:19,713 What about the ligitimization of Ruppertus? - It has all been prepared. 117 00:15:19,840 --> 00:15:24,550 It will be brought before a judge before the wedding. 118 00:15:46,368 --> 00:15:48,527 What are you waiting for? 119 00:15:49,288 --> 00:15:52,824 It's almost as if you're not certain that she is still a virgin. 120 00:15:52,958 --> 00:15:55,035 Of course she is. 121 00:15:55,211 --> 00:15:59,126 Then I see no problem. 122 00:16:37,547 --> 00:16:40,121 Tomorrow, the world will be ours. 123 00:16:52,312 --> 00:16:57,106 Forgive the intrusion. Where is your niece? Is she here? 124 00:16:57,234 --> 00:17:01,696 No, she is with friends. What do you want from her? 125 00:17:01,822 --> 00:17:04,860 Charges have been filed against her. 126 00:17:05,076 --> 00:17:10,871 At the ecclesiastical court. - Charges? For what? 127 00:17:10,998 --> 00:17:13,787 Harlotry. 128 00:17:20,175 --> 00:17:24,126 Tell me at once who is slandering her. - I don't know. 129 00:17:24,262 --> 00:17:27,599 Harlotry. Who would say such a thing? 130 00:17:27,724 --> 00:17:31,685 You know her! - I was as surprised as you are. 131 00:17:31,812 --> 00:17:37,602 She is accused of selling herself to men in exchange for gifts. 132 00:18:01,259 --> 00:18:03,633 Poor Marie. 133 00:18:15,066 --> 00:18:17,225 Is something wrong with father? 134 00:18:17,568 --> 00:18:19,811 Marie Schärer... 135 00:18:20,405 --> 00:18:25,575 you are under arrest for harlotry and fornication. 136 00:18:26,801 --> 00:18:28,143 Let's go. 137 00:18:46,557 --> 00:18:50,508 Put on that prison frock. You, lock her up. 138 00:18:59,696 --> 00:19:01,321 Stand guard. 139 00:19:12,209 --> 00:19:13,953 Get out. 140 00:20:14,520 --> 00:20:16,680 No... 141 00:21:23,722 --> 00:21:25,383 Euphemia. 142 00:21:27,226 --> 00:21:29,552 Please help me. 143 00:21:50,500 --> 00:21:52,161 No. 144 00:21:54,337 --> 00:21:57,126 You brought me into this world. 145 00:22:04,807 --> 00:22:06,551 Where is she? - Calm down. 146 00:22:06,684 --> 00:22:09,639 Let me through. I will sue you at the highest court. 147 00:22:09,770 --> 00:22:14,813 Calm down or I'll lock you up as well. - Let me through. I want to see Marie. 148 00:22:18,531 --> 00:22:21,608 Father! They violated me! 149 00:22:25,871 --> 00:22:27,948 Bastards. 150 00:22:34,857 --> 00:22:37,769 No. No... 151 00:22:38,757 --> 00:22:40,469 No. 152 00:22:46,257 --> 00:22:48,469 No. 153 00:22:57,862 --> 00:23:03,320 There's no one here. Marie has been put on trial. 154 00:23:09,240 --> 00:23:16,960 Today, before the ecclesiastical court, appears Marie Schärer. 155 00:23:22,388 --> 00:23:27,016 The charge is harlotry. - That's not true. I was violated. 156 00:23:31,481 --> 00:23:33,558 The first witness. 157 00:23:43,994 --> 00:23:50,200 Honorable court. Without a doubt, Marie Schärer... 158 00:23:52,962 --> 00:23:56,047 hasn't been a virgin for a long time. 159 00:23:56,674 --> 00:23:59,842 She's lying! I could not have done this myself. 160 00:23:59,969 --> 00:24:04,467 Cover yourself, or this trial will continue without you. 161 00:24:10,040 --> 00:24:13,454 Michel, no. Listen to me. 162 00:24:13,734 --> 00:24:16,772 If you go in there and lose it, I will have to lock you up. 163 00:24:17,446 --> 00:24:21,943 She offered herself to me whenever the master wasn't home. 164 00:24:22,076 --> 00:24:23,820 She was... 165 00:24:31,627 --> 00:24:34,001 insatiable. 166 00:24:35,381 --> 00:24:37,541 Next witness. 167 00:24:38,134 --> 00:24:42,632 I gave her some jewelry for her services. 168 00:24:43,598 --> 00:24:45,758 Yes, that's it. 169 00:24:48,270 --> 00:24:54,964 This court sentences you to 20 lashes at the pillory... 170 00:24:55,070 --> 00:24:59,564 followed by banishment from Constance. For life. 171 00:24:59,699 --> 00:25:06,782 All assets of the Schärer family will be awarded to the Keilburg family... 172 00:25:06,915 --> 00:25:11,245 as indemnification for the breach of the prenuptial agreement. 173 00:25:11,378 --> 00:25:16,124 However, the Holy Mother Church can grant clemency... 174 00:25:16,383 --> 00:25:24,261 if Marie Schärer will enter a cloister and do penance there for the rest of her life. 175 00:25:29,688 --> 00:25:34,767 I won't be locked up. Do what you will with me and chase me out of town. 176 00:25:34,902 --> 00:25:37,359 I swear I will return... 177 00:25:37,488 --> 00:25:41,701 and all those who did this to me will burn. 178 00:25:41,826 --> 00:25:44,365 That means you too, Ruppertus. 179 00:26:03,974 --> 00:26:08,228 We'll manage. She's strong. 180 00:26:19,480 --> 00:26:21,688 Give her what she deserves! 181 00:26:58,804 --> 00:27:01,847 Let me through! Let me through! 182 00:27:03,860 --> 00:27:05,903 Marie! 183 00:27:08,960 --> 00:27:10,953 Marie! 184 00:27:18,800 --> 00:27:22,717 Help her. He's going to kill her! 185 00:27:42,200 --> 00:27:52,918 And now, take her to the city limits. From now on, she is an outlaw. 186 00:28:49,732 --> 00:28:51,809 Bring me to the water. 187 00:28:53,694 --> 00:28:55,771 Bring me to the water. 188 00:30:24,831 --> 00:30:26,624 Where is she? 189 00:30:26,875 --> 00:30:29,712 You were going to stay with her! 190 00:30:35,217 --> 00:30:37,258 She's dead. 191 00:30:37,637 --> 00:30:39,761 What did you do to her? 192 00:30:41,891 --> 00:30:44,181 She wanted to wash herself. 193 00:30:44,727 --> 00:30:46,805 She walked into the river. 194 00:30:46,938 --> 00:30:49,181 The current took her. 195 00:30:53,653 --> 00:30:56,276 She swims like a fish, you know that. 196 00:31:09,480 --> 00:31:11,001 Marie! 197 00:31:15,851 --> 00:31:21,194 Marie! Marie! Marie! 198 00:31:51,706 --> 00:31:57,950 Marie Schärer is gone, the court official told me. 199 00:31:58,555 --> 00:32:00,596 Are you sure? 200 00:32:00,765 --> 00:32:03,803 You doubt my skills with the lash? 201 00:32:07,856 --> 00:32:11,226 No, you need not fear her revenge. 202 00:32:16,991 --> 00:32:21,072 You've done well for yourself here in the Schärer house. 203 00:32:41,350 --> 00:32:45,812 It would be a shame if you had to move out again. 204 00:33:28,983 --> 00:33:30,644 Over here. 205 00:34:09,692 --> 00:34:11,733 Leave her. 206 00:34:11,861 --> 00:34:16,026 Gerlind, let go of me. - Leave her. She'll be dead soon. 207 00:34:30,506 --> 00:34:32,381 Help me. 208 00:34:57,034 --> 00:34:59,028 Put something in her mouth. 209 00:35:11,507 --> 00:35:17,409 You pay for the ointment. Even if she dies. - Yes. 210 00:36:08,836 --> 00:36:12,905 Marie! - I swear I'll be back. 211 00:37:03,542 --> 00:37:05,701 Thank the gods. 212 00:37:06,253 --> 00:37:08,330 The horse went crazy. 213 00:37:15,763 --> 00:37:18,884 Do you know who you have saved? 214 00:37:19,016 --> 00:37:22,682 The only heir of Count Palpatine Ludwig von Rheinpfalz. 215 00:37:22,812 --> 00:37:25,138 My son. 216 00:37:32,572 --> 00:37:37,069 I'm putting together a troop to secure the road to Constance. 217 00:37:37,202 --> 00:37:40,204 I can use a good soldier. 218 00:37:55,930 --> 00:37:57,971 It's almost healed. 219 00:38:03,605 --> 00:38:06,939 There will be a few faint scars left. 220 00:38:09,402 --> 00:38:14,231 Hiltrud has been dragging you along for three weeks now, dumb as she is. 221 00:38:15,033 --> 00:38:18,154 Put this on, and wash yourself in the river. 222 00:38:30,925 --> 00:38:35,054 You owe me ten groschen for the medicine. 223 00:38:35,305 --> 00:38:38,924 I have nothing. - Hopefully that will change. 224 00:38:56,869 --> 00:38:59,788 You're going to make good money. I can tell. 225 00:39:06,587 --> 00:39:10,586 Don't be a fuss. It will get much worse. - I'd rather die. 226 00:39:10,758 --> 00:39:15,071 Healthy again? - Sort of. 227 00:39:15,159 --> 00:39:17,678 Then you're lucky. 228 00:39:21,937 --> 00:39:24,263 Go on, wash this. 229 00:39:28,569 --> 00:39:30,942 Here, you can put this on. 230 00:39:33,407 --> 00:39:37,074 And take care of your hair. Men like that. 231 00:39:42,917 --> 00:39:47,414 Yellow ribbons... a whore's dress. 232 00:39:53,845 --> 00:39:54,888 Fita! 233 00:40:09,436 --> 00:40:11,953 I can't wear this. 234 00:40:16,720 --> 00:40:20,191 Fine. Then you'll just have to wear that and find your own way. 235 00:40:21,499 --> 00:40:26,412 Men will just take what they want even faster then. 236 00:41:20,645 --> 00:41:24,726 Fita gave our salt to a priest so he'd take her confession. 237 00:41:24,857 --> 00:41:30,695 If she touches our spices again I will kill her. Then she gets what she wants. 238 00:41:38,622 --> 00:41:42,573 I'm only doing this until I have enough money to avenge myself. 239 00:41:44,795 --> 00:41:48,130 Don't think you're special. 240 00:41:52,386 --> 00:41:54,925 We share everything. 241 00:42:00,311 --> 00:42:02,850 What's your name anyway? 242 00:42:05,942 --> 00:42:08,019 Hannah. 243 00:42:28,716 --> 00:42:32,086 Shall I tell you about the first time? 244 00:42:32,762 --> 00:42:35,634 I'm a woman. I know how it works. 245 00:42:36,224 --> 00:42:37,969 Of course. 246 00:42:43,315 --> 00:42:46,685 Did you have it explained to you the first time? 247 00:42:47,362 --> 00:42:51,280 No. The whoremaster raped me. 248 00:42:54,368 --> 00:42:57,287 Why did you go to a whoremaster? 249 00:42:58,914 --> 00:43:01,489 You've never been poor, have you? 250 00:43:02,543 --> 00:43:05,036 I was sold when I was 12. 251 00:43:05,171 --> 00:43:09,715 I swore never to be dependent on anyone again. 252 00:43:09,843 --> 00:43:12,714 I belong only to myself. 253 00:43:22,231 --> 00:43:24,390 Off to Merzlingen. 254 00:43:37,622 --> 00:43:42,084 Wouldn't you like to hold something soft and tender? 255 00:44:03,232 --> 00:44:08,694 Only use your mouth if you have something to say. 256 00:44:10,907 --> 00:44:15,119 Show them what you have, or you won't make a penny. 257 00:44:39,895 --> 00:44:41,806 Strip. 258 00:44:53,243 --> 00:44:54,822 Wait. 259 00:46:04,568 --> 00:46:06,396 Is that all? 260 00:46:07,070 --> 00:46:13,157 I guess Schärer wasn't as wealthy as I thought. You sold all Marie's jewelry? 261 00:46:14,495 --> 00:46:18,707 Yes. And please don't mention her name. - What? 262 00:46:20,751 --> 00:46:26,127 I did what you asked. When will you legitimize me? 263 00:46:26,257 --> 00:46:28,749 What are you talking about? 264 00:46:29,928 --> 00:46:32,135 We had a deal. 265 00:46:32,263 --> 00:46:36,132 You marry the daughter and become Prince of Keilburg. 266 00:46:36,268 --> 00:46:40,017 But I didn't see you marrying her. 267 00:46:49,198 --> 00:46:55,573 Always wash yourself before and after. - You don't need to tell me... 268 00:46:56,539 --> 00:46:59,742 And the men too. Insist on it. 269 00:46:59,876 --> 00:47:04,005 If you have to, wash them yourself. It will only turn them on even more. 270 00:47:08,426 --> 00:47:11,215 And if they try to hurt me? 271 00:47:19,480 --> 00:47:21,604 Here, take this. 272 00:47:31,534 --> 00:47:35,118 Gerlind will show you. She has experience. 273 00:47:37,624 --> 00:47:40,495 Strike swiftly, and strike firmly. 274 00:47:41,962 --> 00:47:44,335 Don't hesitate. 275 00:47:51,513 --> 00:47:54,891 Harder. Harder. 276 00:48:04,640 --> 00:48:07,951 Never forget, you only get one chance. 277 00:48:08,573 --> 00:48:13,450 The vein is in the groin. Where the leg begins on the inside. 278 00:48:13,578 --> 00:48:18,407 Stab him there, and he'll bleed out. 279 00:48:18,834 --> 00:48:21,373 It doesn't even hurt that much. 280 00:48:22,212 --> 00:48:24,539 That's not what I'm afraid of. 281 00:48:24,840 --> 00:48:28,673 I'm just worried those men will make me sick. 282 00:48:30,262 --> 00:48:32,256 This is for you. 283 00:48:32,598 --> 00:48:37,805 Three drops, no more. And not too often. 284 00:48:54,040 --> 00:48:56,430 I did it. - Did what? 285 00:48:58,876 --> 00:49:01,083 I went to a whore. 286 00:49:01,211 --> 00:49:04,498 She said I was better than all other men. 287 00:49:05,257 --> 00:49:07,050 Congratulations. 288 00:49:12,390 --> 00:49:14,430 You should see Hannah. 289 00:49:15,184 --> 00:49:17,474 She's as beautiful as an angel. 290 00:49:17,770 --> 00:49:20,345 I'll save my angels for later. 291 00:49:33,370 --> 00:49:36,408 Faithful to your sweetheart back home? 292 00:49:38,083 --> 00:49:40,576 She need never know. 293 00:49:44,131 --> 00:49:46,458 What would you know? 294 00:49:53,433 --> 00:49:54,476 No, pay me first. 295 00:51:06,259 --> 00:51:08,383 What can I do for you? 296 00:51:13,725 --> 00:51:16,218 You seem like a powerful man. 297 00:51:19,148 --> 00:51:22,185 Can I offer you some wine - After. 298 00:51:24,195 --> 00:51:27,113 You can wash yourself over there. - Wash? 299 00:51:33,162 --> 00:51:35,322 Yes. That is how it is with me. 300 00:51:39,294 --> 00:51:41,501 Just come here. 301 00:51:42,589 --> 00:51:47,502 Let me. You'll like it. - You will do what I tell you to. 302 00:51:50,639 --> 00:51:55,302 Wait, there's plenty of time. - Let's see if you're worth the money. 303 00:52:18,377 --> 00:52:20,287 Just wait. 304 00:52:22,756 --> 00:52:26,458 What is it? - She behaves like a virgin. Bit my hand. 305 00:52:26,594 --> 00:52:30,178 I can finish what she started. 306 00:52:30,681 --> 00:52:32,924 I'm not in the mood anymore. 307 00:52:37,438 --> 00:52:40,310 Tell her she owes me. 308 00:52:46,990 --> 00:52:52,412 That just clouds your mind. You need to be sober if you want to survive. 309 00:52:53,830 --> 00:52:54,873 Hannah. 310 00:53:01,630 --> 00:53:03,708 Give us a hand here. 311 00:53:12,267 --> 00:53:16,930 If you want to stay, then make an effort. If you don't help out, you need to go. 312 00:53:17,063 --> 00:53:19,353 I need the money. 313 00:53:19,649 --> 00:53:22,023 That much is obvious. 314 00:53:22,444 --> 00:53:28,151 If you make enough with us, you can hire someone to get your revenge. 315 00:53:28,283 --> 00:53:32,152 I want them to stand trial. To know that it's me that's sending them to hell. 316 00:53:32,288 --> 00:53:37,081 You'll never get it. Whores have no rights and they don't get trials. 317 00:53:37,209 --> 00:53:39,915 I will. When I'm on top. 318 00:53:40,046 --> 00:53:45,468 When I have power. Power over those in power. 319 00:53:45,969 --> 00:53:47,011 Buy from me! - I have fresh eggs! 320 00:54:33,060 --> 00:54:37,853 Real silk from Cologne The finest quality, my lady. 321 00:54:37,981 --> 00:54:45,855 Will you give me a good price if take both? - I'll get you the best price. 322 00:54:46,741 --> 00:54:49,992 Just come with me into the back. 323 00:54:51,162 --> 00:54:55,243 No, today I will pay with cash. 324 00:54:55,667 --> 00:55:01,546 As you wish. That will be 3½ Kreutzer. 325 00:55:01,673 --> 00:55:04,841 A special price, just for you. 326 00:55:06,928 --> 00:55:14,060 This is not real silk from Cologne. It's twine from Italy. Here... 327 00:55:14,645 --> 00:55:20,020 It even has flaws in the weaving. One Kreutzer is more than enough for this. 328 00:55:29,619 --> 00:55:35,492 You're well-dressed for a whore. - 'Mistress' is a much nicer word. 329 00:55:35,625 --> 00:55:38,580 I serve only one man. 330 00:55:39,087 --> 00:55:44,047 Only one? And he pays for everything? He must be very rich. 331 00:55:44,176 --> 00:55:49,883 Or so infatuated with me he'll sell everything for just an hour a day with me. 332 00:55:50,015 --> 00:55:52,258 One hour will suffice? 333 00:55:52,435 --> 00:55:55,852 If you're good enough, yes. Then you get all of them. 334 00:55:55,980 --> 00:56:02,233 I knew one who even made it to mistress of the King. 335 00:56:02,946 --> 00:56:04,821 The King? 336 00:56:04,948 --> 00:56:10,785 Sigismund loves his wine, women and song. But he never holds on to them for long. 337 00:56:14,374 --> 00:56:17,994 But when winter is over, I'm going to Constance. 338 00:56:18,128 --> 00:56:21,581 I'll make enough money for a lifetime. 339 00:56:21,715 --> 00:56:23,839 So, here you are. 340 00:56:26,929 --> 00:56:29,801 This is Madeleine. She's a mistress. 341 00:56:32,060 --> 00:56:34,053 Pleased to meet you. 342 00:56:35,396 --> 00:56:40,392 She's the same as us. Men do with her as they do with us. 343 00:56:40,527 --> 00:56:45,734 Even worse, I hear. She probably suffered much for a dress like that. 344 00:56:46,520 --> 00:56:49,833 I have to go. Maybe I'll see you again in Constance. 345 00:56:51,470 --> 00:56:52,976 Thank you. 346 00:57:13,160 --> 00:57:17,311 Look at that. 347 00:57:19,401 --> 00:57:21,975 A count's Coat of Arms. 348 00:57:27,201 --> 00:57:32,742 They're gathering whores for the council. - That's not a whoremaster. 349 00:57:32,873 --> 00:57:36,824 Come, we have to move on. - You're too dirty. 350 00:57:40,089 --> 00:57:44,587 Lice. You're not women for a noble court. 351 00:57:58,942 --> 00:58:01,185 I'm staying here. 352 00:58:07,868 --> 00:58:10,621 Have you been taking drops again? 353 00:58:11,247 --> 00:58:16,954 Whoever owns that tent has power. Maybe he can help me. 354 00:58:25,220 --> 00:58:28,590 Don't make it so hard for me. I have to go. 355 00:58:29,975 --> 00:58:33,641 Thank you for everything. 356 00:58:43,739 --> 00:58:47,275 My lord demands she is young, healthy and beautiful. 357 00:58:47,410 --> 00:58:50,697 You will be well rewarded. 358 00:58:50,997 --> 00:58:54,332 If you're looking for a girl for your lord... 359 00:58:54,959 --> 00:58:57,333 then you've found her. 360 00:59:14,605 --> 00:59:18,189 Take off your clothes and let me look at you. 361 00:59:19,068 --> 00:59:24,023 I don't believe you can judge me. - Go on. 362 00:59:37,087 --> 00:59:40,920 My name is Hannah. I can be gentle and tender. 363 00:59:41,383 --> 00:59:46,840 And when so desired, I can provide quick satisfaction. 364 01:00:48,704 --> 01:00:50,496 Get dressed. 365 01:00:54,210 --> 01:00:57,995 I'll take her. Bring her to my coach. 366 01:01:04,012 --> 01:01:06,764 Picking a whore for your husband? 367 01:01:11,645 --> 01:01:15,560 I can't lie with him while I'm pregnant. 368 01:01:32,928 --> 01:01:37,046 Do you think I can live a different life? 369 01:01:45,347 --> 01:01:47,969 I'll come if she comes. 370 01:01:51,853 --> 01:01:56,184 How insolent. I fear my husband will like that. 371 01:02:06,285 --> 01:02:12,158 Don't spoil my husband with flattery or tenderness. And no lengthy conversations. 372 01:02:12,292 --> 01:02:17,002 Just satisfy his desires. Understood? 373 01:02:19,507 --> 01:02:23,293 Yes. - When you leave his bed, knock on my door. 374 01:02:25,764 --> 01:02:31,186 May I ask why you're doing this? - Better he lies with whores than with servants. 375 01:02:31,312 --> 01:02:35,061 I don't intend to raise any bastards. 376 01:03:10,061 --> 01:03:11,781 Greetings - Greetings. 377 01:03:11,833 --> 01:03:15,222 You must be the count's new captain. - Yes. I'm Michel Adler. 378 01:03:15,358 --> 01:03:20,068 The count guarantees the safety on his territory of all travellers to Constance. 379 01:03:20,196 --> 01:03:24,491 Then we'll take the opportunity to put up camp for the night. 380 01:04:08,861 --> 01:04:10,595 Michel? 381 01:04:27,433 --> 01:04:28,748 Marie. 382 01:04:29,561 --> 01:04:33,227 Marie is dead. The woman before you is called Hannah. 383 01:04:33,356 --> 01:04:36,691 What are you talking about? You're my Marie. 384 01:04:38,779 --> 01:04:42,315 No one here can know I'm alive. No one. 385 01:04:44,840 --> 01:04:48,638 A whore? 386 01:05:04,139 --> 01:05:08,968 Find yourself a girl to be your wife. And let me be what I am. 387 01:05:12,522 --> 01:05:15,275 I'm here for the lord of the castle. 388 01:05:15,400 --> 01:05:20,776 I need men like that. Rich men with influence. 389 01:05:21,198 --> 01:05:23,358 They can help me. 390 01:05:23,909 --> 01:05:25,535 Help you with what? 391 01:05:25,661 --> 01:05:30,787 I want my honour back. That's what I live for. I want revenge. I want to see them burn. 392 01:05:33,670 --> 01:05:40,338 Hey, what are you doing? She's for my lord, don't you dare touch her. 393 01:05:49,388 --> 01:05:50,916 Let's go. 394 01:06:18,097 --> 01:06:19,542 Hannah? 395 01:06:23,199 --> 01:06:24,832 'Hannah'? 396 01:06:33,280 --> 01:06:36,272 Arnstein Castle. 397 01:06:36,694 --> 01:06:41,441 Once it was a ruin in the forest. Nothing of value. 398 01:06:42,116 --> 01:06:47,741 My degenerate father lost the lands to the old Arnstein playing cards. 399 01:06:47,872 --> 01:06:50,910 That is how our misery began. 400 01:06:53,795 --> 01:06:58,542 I studied with Dietmar's brother Jodokus at St. Ottilia's. 401 01:06:59,385 --> 01:07:05,673 He told me how beautiful the castle was, and how bountiful the wealth. 402 01:07:08,311 --> 01:07:10,684 I can forge the deed. 403 01:07:16,110 --> 01:07:20,217 The Arnsteins have the original. 404 01:07:20,344 --> 01:07:24,244 Jodokus hates his brother like the plague. 405 01:07:24,880 --> 01:07:27,510 He inherited everything, while Jodokus was forced to become a monk. 406 01:07:28,332 --> 01:07:32,200 He could help us make the original disappear. 407 01:07:50,605 --> 01:07:51,648 The countess is back. 408 01:07:52,023 --> 01:07:54,064 Mechthild. 409 01:07:54,609 --> 01:07:59,071 Good that you're back. How was did it go? - You will see. 410 01:08:25,225 --> 01:08:28,392 Welcome back to Castle Arnstein. - The countess is back. 411 01:08:30,814 --> 01:08:35,560 How is my little knight? - He missed you. As I have. 412 01:08:35,694 --> 01:08:39,775 The countess is back. - Did you collect all the levies? 413 01:08:39,907 --> 01:08:45,911 You know my brother is better at that than I am. Isn't that right, Jodokus? 414 01:08:48,749 --> 01:08:51,241 I have a surprise for you. 415 01:09:00,678 --> 01:09:02,719 Do you like her? 416 01:09:24,912 --> 01:09:28,745 What a wife. looking after her husband this way. 417 01:10:05,163 --> 01:10:08,035 I've never seen such luxury. 418 01:10:11,336 --> 01:10:13,413 Do you know how to yarn? - Yes. 419 01:10:17,134 --> 01:10:21,180 Take her downstairs, give her a spindle. - Yes, madam. 420 01:10:30,398 --> 01:10:32,023 Wash yourself. 421 01:10:32,900 --> 01:10:36,317 I don't want your dirt on me later. 422 01:10:37,488 --> 01:10:41,190 When you're needed, my maid will come for you. 423 01:10:43,995 --> 01:10:46,203 And take this. 424 01:10:47,082 --> 01:10:49,491 My husband loves rosewater. 425 01:10:51,648 --> 01:10:54,510 Mechtild? - Yes. 426 01:10:54,840 --> 01:10:57,083 Dietmar asks for you. 427 01:11:04,225 --> 01:11:08,639 Keilburg contests our claim to the castle. - What? 428 01:11:10,815 --> 01:11:16,902 'Honorouble, Count Von Keilburg'. The impudence. The filthy swine. 429 01:11:17,948 --> 01:11:22,535 Dietmar, what's the matter? - He wants an answer. I'll give him an answer. 430 01:11:26,760 --> 01:11:28,558 With my sword. 431 01:11:31,712 --> 01:11:36,043 Dear brother, perhaps it would be best if you would show him the evidence. 432 01:11:36,175 --> 01:11:40,008 What business is it of yours? This is not for priests. 433 01:11:40,137 --> 01:11:45,216 Keep the books and pray for our souls. That's your task. 434 01:11:45,560 --> 01:11:49,728 What is it? Get out of my sight! 435 01:11:58,657 --> 01:12:00,900 You'll regret this. 436 01:12:16,759 --> 01:12:21,795 Jodokus is right. - My brother isn't right. 437 01:12:22,807 --> 01:12:26,723 If you attack them and put yourself in the wrong... 438 01:12:26,853 --> 01:12:31,267 Keilburg will claim he sent no letter and that you attacked without provocation. 439 01:12:31,400 --> 01:12:35,897 It's a matter for the courts. - Maybe you're right. 440 01:12:36,321 --> 01:12:38,529 Let me call for Hannah. 441 01:13:09,398 --> 01:13:12,815 You seem to favor black here. 442 01:13:14,153 --> 01:13:16,526 Do you know how to play chess? 443 01:13:16,989 --> 01:13:20,525 I do. But that's not why I am here. 444 01:13:22,036 --> 01:13:24,872 Lie down. Let's get this over with. 445 01:13:26,249 --> 01:13:28,741 Allow me just one move. 446 01:13:38,261 --> 01:13:41,797 Good move. Two more moves and I'm done. 447 01:13:53,945 --> 01:13:58,857 It must be humiliating, having one's wife procure him a whore. 448 01:14:02,287 --> 01:14:06,866 You can refuse, and we can play a game of chess. 449 01:14:08,418 --> 01:14:12,369 We'll tell her your virility let you down. 450 01:14:25,436 --> 01:14:29,482 Careful. I'm still your wife's property. 451 01:14:46,320 --> 01:14:50,394 What did Count Von Keilburg do to upset you so much? 452 01:14:58,387 --> 01:15:01,010 An old property dispute. 453 01:15:02,141 --> 01:15:04,468 But that's none of your business. 454 01:15:05,353 --> 01:15:11,770 Tell me about it. Perhaps I can help you bring the count to his knees. 455 01:15:12,026 --> 01:15:15,646 All I need is for someone to put him in front of my sword. 456 01:15:15,780 --> 01:15:21,024 I don't believe in politics. I leave that to my wife. 457 01:15:21,787 --> 01:15:25,074 And she won't let you see her cards. 458 01:15:26,625 --> 01:15:28,500 The irony. 459 01:15:29,003 --> 01:15:32,669 I finally come close to a man with power... 460 01:15:32,882 --> 01:15:38,304 and his wife is wearing the pants. - You should take that back. 461 01:15:39,847 --> 01:15:45,223 The next time, we'll just play chess. I will be less boring for me. Good night. 462 01:16:07,877 --> 01:16:09,337 And... 463 01:16:10,421 --> 01:16:13,922 Did I pick a good playmate for you? 464 01:16:14,050 --> 01:16:15,925 Sure. 465 01:16:17,136 --> 01:16:21,182 She made me wish to be with you again. 466 01:16:52,048 --> 01:16:54,623 Forgive me, Brother Jodokus. 467 01:16:55,719 --> 01:16:58,388 I know I'm unworthy, but... 468 01:16:59,848 --> 01:17:02,138 Can I ask you something? - Yes. 469 01:17:02,267 --> 01:17:07,061 Can you take my confession? It's been so long. - I can. 470 01:17:09,567 --> 01:17:13,435 Praise Jesus Christ. - Through all eternity, Amen. 471 01:17:14,405 --> 01:17:19,697 In the name of the father, the Son and the Holy Spirit, 472 01:17:20,620 --> 01:17:23,077 I confess my sins before God. 473 01:17:23,206 --> 01:17:28,545 What weighs me most is the lewd things I must do in order to survive. 474 01:17:29,170 --> 01:17:32,956 I find it hard to talk about. 475 01:17:33,091 --> 01:17:35,583 But you have to, my child. 476 01:17:35,719 --> 01:17:42,850 Only if you speak honestly and in detail will I be able to absolve you of your sins. 477 01:17:48,733 --> 01:17:51,486 I was innocent. And a virgin. 478 01:17:52,111 --> 01:17:55,149 I saved myself for one man. 479 01:18:00,161 --> 01:18:03,199 They charged me with harlotry. 480 01:18:05,083 --> 01:18:08,500 They tied me to the stake. 481 01:18:09,713 --> 01:18:11,541 Practically naked, my body was savagely flogged. 482 01:18:23,769 --> 01:18:26,558 I had never felt such pain. 483 01:18:33,154 --> 01:18:35,397 You make me feel good. 484 01:18:38,034 --> 01:18:41,784 My entire body relishes your presence. 485 01:18:43,916 --> 01:18:46,918 There's unrest at this castle. 486 01:18:48,712 --> 01:18:52,877 What do you mean? - A messenger came. 487 01:18:53,342 --> 01:18:58,089 Now the lord of the castle is furious and I worry about my residence here. 488 01:18:58,222 --> 01:19:02,470 God will protect you if you promise Him humility. 489 01:19:06,856 --> 01:19:12,398 I can promise a lot more to a man who will protect me. 490 01:19:15,574 --> 01:19:19,904 What kind of protection do you seek? 491 01:19:21,955 --> 01:19:25,207 What do you know of Count Von Keilburg? 492 01:19:39,390 --> 01:19:42,761 I never want to see you near him again. 493 01:19:47,399 --> 01:19:50,686 I want to be alone to pray. 494 01:19:59,161 --> 01:20:01,700 CONSTANCE, SPRING 1415 495 01:20:22,436 --> 01:20:23,478 Long live the King! 496 01:20:29,902 --> 01:20:35,607 Captain, I wouldn't like to do without you. 497 01:20:44,600 --> 01:20:47,638 I don't believe it. You're a captain now. 498 01:20:48,880 --> 01:20:52,879 Is anyone from Marie's family still alive? - No. 499 01:20:55,095 --> 01:21:00,173 Wina Schärer, her aunt? - She died in the asylum. 500 01:21:01,518 --> 01:21:05,434 And the Von Keilburgs live happily ever after in their beautiful house. 501 01:21:05,564 --> 01:21:08,851 And Linhard Merk, their servant? 502 01:21:08,984 --> 01:21:12,022 He became a monk. 503 01:21:16,492 --> 01:21:21,781 Did you get a response? - Jodokus writes that Dietmar was furious. 504 01:21:21,915 --> 01:21:26,792 He almost showed him the hidden deed but his wife prevented it. 505 01:21:28,760 --> 01:21:31,436 I hate a woman with a brain. 506 01:21:32,092 --> 01:21:39,641 We can present this deed to the Judge. It proves our claim to the Arnstein estate. 507 01:21:45,147 --> 01:21:47,188 It's a good forgery. 508 01:21:48,776 --> 01:21:51,103 But what about the original? 509 01:21:51,654 --> 01:21:56,282 I'll find out where it is and it will disappear. 510 01:22:04,251 --> 01:22:06,624 We need more hot water. 511 01:22:29,652 --> 01:22:30,695 Ruppertus. 512 01:22:32,072 --> 01:22:33,982 Who's that girl? 513 01:22:35,951 --> 01:22:37,861 A whore. Hannah. 514 01:22:44,126 --> 01:22:48,670 Ruppertus Von Keilburg, you have travelled far and yet come here at a bad time. 515 01:22:48,798 --> 01:22:54,469 Couldn't this wait until we arrive in Constance? - I'm here to prevent unnecessary litigation. 516 01:22:54,595 --> 01:22:59,721 Unnecessary indeed, as your father well knows. 517 01:22:59,851 --> 01:23:02,723 He insists on filing charges against you. 518 01:23:03,897 --> 01:23:10,482 My family never got over a drunk ancestor losing this estate at a game of cards. 519 01:23:10,612 --> 01:23:17,318 And not even a deed to prove it. - Nonsense. I have the deed safely stored away. 520 01:23:22,416 --> 01:23:27,792 Can I have the deed to present it to Constance's city council? 521 01:23:31,880 --> 01:23:34,116 You're just as impudent as your father. - Maybe a brief glance will suffice? 522 01:23:35,221 --> 01:23:41,475 Just to confirm the seal is legal. - That is not for you to judge. 523 01:23:43,939 --> 01:23:48,732 But fine with me, if that will end this dispute. 524 01:24:11,176 --> 01:24:17,630 Here, signed by the abbot of St. Ottilia's. That should be enough evidence. 525 01:24:21,520 --> 01:24:26,397 Thank you. I thought as much. This resolves everything. 526 01:24:27,818 --> 01:24:34,738 I apologize, my father's become a but stubborn. - Never mind. I have to see Mechtild. 527 01:24:43,040 --> 01:24:47,239 You'll get the rest when I have the original. 528 01:24:51,051 --> 01:24:53,294 Jodokus, that whore Hannah... 529 01:24:54,346 --> 01:24:57,716 she reminds me of a dead girl. 530 01:24:59,226 --> 01:25:02,976 The Lord punishes us with such delusions. 531 01:25:04,231 --> 01:25:07,269 For our lascivious thoughts. 532 01:25:15,660 --> 01:25:18,366 My past has caught up with me. 533 01:25:22,542 --> 01:25:24,417 What do you mean? 534 01:25:25,295 --> 01:25:28,791 I want to get out of here. - We can't just leave. 535 01:25:28,820 --> 01:25:31,919 Alone through the forest? 536 01:25:32,052 --> 01:25:36,597 I don't have a cart, and you haven't gotten paid yet. 537 01:25:44,357 --> 01:25:47,229 Don't you want your revenge? 538 01:25:48,111 --> 01:25:53,023 You may be closer than ever before. Think carefully. 539 01:25:59,164 --> 01:26:01,787 Jodokus. I have to be faster than he is. 540 01:26:22,063 --> 01:26:24,104 I have to go. 541 01:26:25,024 --> 01:26:27,517 A mission for Dietmar. 542 01:26:28,486 --> 01:26:35,696 I heard you talking to Ruppertus Von Keilburg. I know about the deed. 543 01:26:47,298 --> 01:26:50,216 Everyone will know it was you. 544 01:26:55,014 --> 01:27:01,598 You're a whore. God will forgive me. - Perhaps He will. But you won't. 545 01:27:04,920 --> 01:27:09,870 You'll forever regret not giving in to your feelings of lust. 546 01:27:10,531 --> 01:27:14,150 We both strive for a new life. 547 01:27:16,245 --> 01:27:18,488 With this deed... 548 01:27:21,459 --> 01:27:25,540 You can get freedom and money for yourself. 549 01:27:27,548 --> 01:27:31,464 And perhaps for me as well, if I take care of you. 550 01:27:41,188 --> 01:27:46,065 You are the sin that God tempts me with. 551 01:27:48,320 --> 01:27:50,397 Yes, I'm your sin. 552 01:27:54,952 --> 01:27:57,279 Come to Schaffhausen. 553 01:27:57,413 --> 01:28:01,792 I'll leave you a message at the tavern by the Rhine. 554 01:28:02,794 --> 01:28:04,752 Make sure to come. 555 01:28:15,932 --> 01:28:18,935 Hannah. - I want to propose a deal. 556 01:28:19,061 --> 01:28:22,894 How dare you! get out of here! 557 01:28:23,606 --> 01:28:26,871 Jodokus has stolen your property deed for Ruppertus. 558 01:28:27,100 --> 01:28:34,574 What? How do you know that? - I caught him in the act. 559 01:28:37,000 --> 01:28:38,992 She's lying. 560 01:28:39,000 --> 01:28:42,000 Careful. 561 01:28:46,590 --> 01:28:50,966 Come here. Come here. 562 01:28:54,960 --> 01:28:58,714 Why didn't you stop him? 563 01:29:05,985 --> 01:29:08,442 He would have killed me. 564 01:29:09,447 --> 01:29:12,116 But I know where he's going. 565 01:29:13,034 --> 01:29:15,906 I'll kill the bastard. 566 01:29:19,457 --> 01:29:21,535 Come with me. - Dietmar, no. 567 01:29:40,563 --> 01:29:42,355 Enough. 568 01:29:45,109 --> 01:29:48,610 I want to know where Jodokus went. 569 01:29:52,951 --> 01:29:57,579 You'll only find out after you accept my proposal. 570 01:30:04,463 --> 01:30:08,592 Stop it. Are you crazy? You'll kill her! 571 01:30:10,219 --> 01:30:15,641 Mechtild, our property's at stake. And that whore is in league with them. 572 01:30:19,062 --> 01:30:21,470 She's of no use to us dead. 573 01:30:23,400 --> 01:30:25,974 Leave me alone with her. 574 01:30:38,874 --> 01:30:41,497 What do you want? 575 01:30:45,047 --> 01:30:51,846 I will find out when Jodokus intends to hand the deed to the Keilburgs. 576 01:30:52,347 --> 01:30:57,176 You can arrest them as thieves and your problems are over. 577 01:30:58,937 --> 01:31:04,276 What do you want in return? - I want you to present me to the King. 578 01:31:11,867 --> 01:31:14,739 A whore wants to meet the King. 579 01:31:16,163 --> 01:31:18,038 How presumptuous. 580 01:31:19,250 --> 01:31:22,205 A King is a good match. 581 01:31:25,089 --> 01:31:27,213 I'll let you go. 582 01:31:28,635 --> 01:31:34,840 But if you deceive us, what just happened is nothing compared to what I will do to you. 583 01:31:36,101 --> 01:31:40,515 Look at me. We will meet again in Constance. 584 01:32:03,480 --> 01:32:07,678 Jodokus calls himself Ewald Von Marburg now. 585 01:32:08,176 --> 01:32:12,045 Where can I find him? - In Schaffhausen. 586 01:32:12,180 --> 01:32:14,716 He has a document on him. 587 01:32:14,746 --> 01:32:18,053 Take it from him and kill him. - Alright. 588 01:32:19,897 --> 01:32:22,519 If you see a woman with him... 589 01:32:23,776 --> 01:32:25,817 get rid of her. 590 01:32:34,412 --> 01:32:38,791 He calls himself Ewald Von Marburg. He's staying at a mill nearby. 591 01:32:38,917 --> 01:32:40,827 Let's go there. 592 01:32:41,461 --> 01:32:46,837 Jodokus is suspicious. If I'm not alone I'll never get the deed. 593 01:33:53,704 --> 01:33:54,746 Jodokus. 594 01:33:56,248 --> 01:33:58,705 Where is it? Where did you hide it? - Come here. 595 01:33:59,460 --> 01:34:03,328 You haven't brought me any luck. 596 01:34:20,941 --> 01:34:22,733 You... 597 01:35:07,740 --> 01:35:08,782 Come home, it's late. 598 01:35:11,118 --> 01:35:15,872 We have to go. I set fire to the mill, so they won't find the bodies. 599 01:35:15,886 --> 01:35:18,826 I have to send word to Mechtild. 600 01:35:23,464 --> 01:35:29,136 The mill at Shaffhausen burned down. In it were two unrecognizable bodies. 601 01:35:29,262 --> 01:35:32,099 Wonderful. Then the original was burned as well. 602 01:35:32,224 --> 01:35:36,970 A whore was asking about Ewald Von Marburg. 603 01:35:37,104 --> 01:35:41,684 So what? The Arnsteins have no evidence. We can file charges now. 604 01:35:42,151 --> 01:35:44,939 What if it really was Marie... 605 01:35:54,205 --> 01:35:58,453 You'll be a countess. - I arrest you for fornication... 606 01:36:01,171 --> 01:36:03,248 and harlotry. 607 01:36:17,188 --> 01:36:19,265 Come. Let me, please. 608 01:36:28,032 --> 01:36:29,075 That's not for everyone. 609 01:36:32,203 --> 01:36:33,246 I totally agree. 610 01:36:47,511 --> 01:36:49,469 You're here. 611 01:36:57,730 --> 01:37:00,851 I have Hannah with me. She's exhausted. 612 01:37:01,317 --> 01:37:06,353 Come in. My house is so large. 613 01:37:47,324 --> 01:37:49,614 Go on, come here. 614 01:37:51,453 --> 01:37:53,539 Come on, come to me. 615 01:38:02,632 --> 01:38:04,921 Who do we have here? 616 01:38:07,303 --> 01:38:11,682 Look who we've got here. Let's show her. 617 01:38:19,524 --> 01:38:22,063 No! Let me go! 618 01:38:33,027 --> 01:38:34,183 No! 619 01:38:34,707 --> 01:38:38,920 You owe me one. It will do for all of us. 620 01:38:44,884 --> 01:38:47,174 Come on, don't make a fuss. 621 01:39:18,878 --> 01:39:22,046 Go back to camp. I'll be there in the morning. 622 01:39:34,144 --> 01:39:39,265 Why did you bring me here? Let me down. 623 01:39:41,680 --> 01:39:45,434 Marie. - Hannah. Or did you forget? 624 01:39:47,784 --> 01:39:51,948 Whatever. If anyone in Constance recognizes you, they'll kill you. 625 01:39:53,456 --> 01:39:53,769 Yes, dead. 626 01:39:54,124 --> 01:40:01,837 I killed Utz. I must reach the King, and tell the Arnsteins I have the deed. 627 01:40:02,080 --> 01:40:07,517 Marie, calm down. I don't understand a word of this. 628 01:40:07,721 --> 01:40:09,798 Talk to me. 629 01:40:14,145 --> 01:40:17,729 That deal with the Arnsteins is madness. 630 01:40:19,442 --> 01:40:25,398 My men can take you away. - I don't want to go. I don't fear death. 631 01:40:26,199 --> 01:40:32,370 I need a friend. You have to help me, I can't do this alone. 632 01:40:36,760 --> 01:40:41,710 Let's assume the Arnsteins bring you before the King. What will you do then? 633 01:40:46,053 --> 01:40:51,179 Everyone who knows me can testify that I'm innocent. Even those that raped me. 634 01:40:51,309 --> 01:40:58,024 I'd kill each one myself, but I won't help you stay here and go to your death. 635 01:41:10,537 --> 01:41:13,539 My life is worth nothing anymore. 636 01:41:14,374 --> 01:41:16,867 It's nothing without my honour. 637 01:41:17,002 --> 01:41:18,877 Nothing. 638 01:41:20,381 --> 01:41:25,335 Not even with me? - Not even with you. 639 01:41:46,040 --> 01:41:51,512 If you're looking for whores, I can get you them at half price. 640 01:41:51,956 --> 01:41:55,290 And my beds are clean. - Hey, don't go. 641 01:42:01,382 --> 01:42:04,052 I was afraid you hadn't made it. 642 01:42:04,177 --> 01:42:08,804 What about the deed? - It's safe. Safe enough that you won't find it. 643 01:42:08,932 --> 01:42:13,476 Not unless you present me to the King. - You should be locked up for that tone. 644 01:42:13,603 --> 01:42:18,017 Your tone is unbecoming of a lady just as much. 645 01:42:24,114 --> 01:42:27,366 There is a lot of unbecoming of us ladies. 646 01:42:28,285 --> 01:42:32,498 But we can't leave everything up to the stupidity of men. 647 01:42:32,623 --> 01:42:37,999 There's a feast tonight. I can present you to the King there. 648 01:42:43,720 --> 01:42:49,095 That can't be true. - As agreed. 649 01:42:50,387 --> 01:42:55,368 What's going on here? - The women of Constance are ruining our business. 650 01:42:56,023 --> 01:42:59,025 They take in men when their husbands leave. 651 01:42:59,151 --> 01:43:04,229 They can be had for a Pfennig. But the whores are flocking together. 652 01:43:04,365 --> 01:43:07,153 The city council needs to do something. 653 01:43:07,285 --> 01:43:11,995 I need something to wear to the the feast at the count's palatine tonight. 654 01:43:13,917 --> 01:43:18,379 If you put your seal on it, I can file it with the city registrar. 655 01:43:18,505 --> 01:43:22,456 Let's wait until we win the lawsuit for the castle. 656 01:43:23,718 --> 01:43:26,839 I won't let you put this off any longer. 657 01:43:26,972 --> 01:43:31,302 I have documents that would send you to the gallows. 658 01:43:34,647 --> 01:43:37,732 You wouldn't dare, you... 659 01:43:39,026 --> 01:43:43,440 I don't even have to leave the house to make your crimes public. 660 01:43:44,824 --> 01:43:48,490 If I'm not prince of Keilburg by tomorrow morning... 661 01:43:48,620 --> 01:43:54,163 everything will come to light. Even if you kill me now. 662 01:44:03,510 --> 01:44:05,837 But I'm your father. 663 01:44:06,764 --> 01:44:08,674 Exactly. 664 01:44:23,531 --> 01:44:25,739 Do you have the deed? 665 01:44:27,702 --> 01:44:31,037 My agreement is with your wife. Not with you. 666 01:44:31,748 --> 01:44:35,617 Don't overestimate yourself. There are many here like you. 667 01:44:35,653 --> 01:44:36,382 Let me through. 668 01:44:43,260 --> 01:44:48,683 I don't remember inviting you. - Are you sure? Let me through. 669 01:44:49,725 --> 01:44:54,852 She's had too much wine. it often makes us women forget our proper place. 670 01:45:24,428 --> 01:45:26,090 Come on. 671 01:45:33,938 --> 01:45:36,857 You look like someone who wants to part with his money. 672 01:45:37,234 --> 01:45:41,648 What about me? - You're as good as anyone with teeth. 673 01:45:52,333 --> 01:45:57,494 Is this where the King lives? - No. It is where he receives his women. 674 01:45:59,757 --> 01:46:01,550 What are you doing? 675 01:46:01,968 --> 01:46:05,303 Making sure you're not carrying a knife. 676 01:46:05,430 --> 01:46:10,592 I can't feel if you have any diseases. You'll be paid tomorrow. 677 01:46:12,145 --> 01:46:16,725 I can tell you prefer women you can mount for free. 678 01:46:16,859 --> 01:46:20,478 You'll only get one like me in your dreams. 679 01:46:23,365 --> 01:46:26,782 For Mechtild von Arnstein. She's waiting for it. 680 01:46:29,497 --> 01:46:33,282 Displease the King, and the dungeons will await you. 681 01:46:47,307 --> 01:46:49,764 Prince Von Keilburg. 682 01:46:54,732 --> 01:46:56,809 You can go. 683 01:47:07,495 --> 01:47:09,703 Show yourself, girl. 684 01:47:10,707 --> 01:47:16,746 I don't like games. - Those who don't like games don't know love. 685 01:47:25,556 --> 01:47:30,634 I hope you know what happens to girls who are sassy with me. 686 01:47:31,520 --> 01:47:37,642 Sassiness is a strong weapon against the monotony of love. 687 01:47:43,032 --> 01:47:49,455 At least your tongue is a sharp weapon. Hopefully not just for talking. 688 01:47:49,998 --> 01:47:55,670 What my tongue can do you will have to find out for yourself. But that won't be so easy. 689 01:47:55,796 --> 01:47:58,917 What shouldn't be so easy. 690 01:47:59,883 --> 01:48:03,087 Give me your word. if my tongue gives you pleasure... 691 01:48:03,220 --> 01:48:06,507 I want your mouth to pronounce judgement. 692 01:48:07,641 --> 01:48:13,348 An amusing deal proposed to me by a whore. 693 01:48:31,917 --> 01:48:35,453 Should I be worried, girl? 694 01:48:42,470 --> 01:48:44,629 Of course you should. 695 01:49:26,474 --> 01:49:32,644 Hannah. That means 'graceful'. Your parents couldn't have picked a better name. 696 01:49:35,859 --> 01:49:43,281 My parents didn't pick it. I... - Never mind, no whore's tales for me. 697 01:49:48,038 --> 01:49:51,907 What judgement do you want from me? - Forgive me, your majesty. 698 01:49:52,043 --> 01:49:57,335 The city council's here. They're scandalized by the tumult. 699 01:50:04,931 --> 01:50:09,226 Pay her well. I'm going to get dressed. 700 01:50:43,930 --> 01:50:45,924 God help you. 701 01:51:27,560 --> 01:51:33,646 I've been recognized. he knows I'm here. He'll do anything to kill me. 702 01:51:36,652 --> 01:51:39,524 What about the King? He won't help you? 703 01:51:43,034 --> 01:51:44,944 We were interrupted. 704 01:51:47,372 --> 01:51:51,323 The whores are in the streets. We're going to the King. 705 01:51:54,630 --> 01:51:57,038 Hannah, to the King. 706 01:52:23,368 --> 01:52:25,943 Michel, what are you doing? 707 01:52:36,298 --> 01:52:40,084 You can't lay down your arms. You're our captain. 708 01:52:42,221 --> 01:52:44,096 Not any longer. 709 01:52:56,069 --> 01:52:59,819 The women of Constance are stealing our customers. 710 01:53:01,617 --> 01:53:05,402 The city council looks the other way. We must stand up for ourselves. 711 01:53:05,829 --> 01:53:08,286 We're going to see the King. 712 01:53:22,931 --> 01:53:25,783 The streets are in chaos. The whores are rioting. 713 01:53:27,060 --> 01:53:31,889 Tell someone else. There's plenty of other soldiers. 714 01:53:32,144 --> 01:53:35,032 She was leading them. Hannah. 715 01:53:38,989 --> 01:53:43,368 Go away. You shouldn't be seen by the bishops. 716 01:53:43,494 --> 01:53:46,745 Holy Mother Church has nothing against us. 717 01:53:46,872 --> 01:53:50,788 We've been with more of its servants than this city can hold. 718 01:53:50,918 --> 01:53:55,131 We wish to see the King. - Leave the square. 719 01:54:05,214 --> 01:54:08,858 We want out rights - And our money. 720 01:54:09,106 --> 01:54:12,667 We're not turning back. - We want to see the King. 721 01:54:12,822 --> 01:54:16,341 You will leave the square! - The King. 722 01:54:17,290 --> 01:54:20,355 Let us through. 723 01:54:22,124 --> 01:54:25,117 Let us through. 724 01:54:32,800 --> 01:54:36,886 Majesty, I'd have the square cleared. 725 01:54:40,429 --> 01:54:42,339 Ruppertus isn't here. 726 01:54:42,560 --> 01:54:45,632 Then you can't denounce him. - So just the father. 727 01:54:45,809 --> 01:54:50,104 We've come on behalf of all the whores... 728 01:54:50,231 --> 01:54:56,270 who are here by invitation of this city. - Majesty, this is ridiculous. 729 01:54:56,404 --> 01:55:01,067 The city council looks after the interests of the whores. 730 01:55:01,492 --> 01:55:03,237 Leave her. I want to hear what she has to say. 731 01:55:03,369 --> 01:55:07,415 We have to pay enormous amounts in rent... 732 01:55:07,540 --> 01:55:11,041 and the women of Constance take our customers away. 733 01:55:11,169 --> 01:55:15,334 They give themselves away for a handful of Pfennigs. 734 01:55:15,465 --> 01:55:22,050 If Constance can't warrant the whores' rights then the whores will leave Constance. 735 01:55:24,225 --> 01:55:28,058 See to it that from now on laws and regulations are observed. 736 01:55:30,147 --> 01:55:36,318 What about girls who were violated and falsely accused of harlotry? 737 01:55:36,654 --> 01:55:40,107 What judgment can they expect from you? 738 01:55:40,133 --> 01:55:43,542 Come here, you whore. Come here, whore. 739 01:55:43,620 --> 01:55:45,497 Let her go. 740 01:55:52,463 --> 01:55:54,622 I am Marie Schärer. 741 01:55:54,757 --> 01:55:57,083 Citizen of Constance. 742 01:55:59,470 --> 01:56:05,173 The Von Keilburgs, father and son, with the help of Judge Von Rottlingen... 743 01:56:07,212 --> 01:56:10,974 and bailiff Hunold, had me violated and slandered as whore. 744 01:56:12,942 --> 01:56:15,588 Majesty, it's true. 745 01:56:15,633 --> 01:56:24,949 She did the worst thing to him a woman can do to a man. 746 01:56:24,987 --> 01:56:31,231 For he loved her without knowing she practiced fornication and harlotry. 747 01:56:32,129 --> 01:56:40,299 But that is not Marie Schärer. Marie Schärer is dead. 748 01:56:40,430 --> 01:56:47,847 Indeed. My coroners can testify to that. - I'm not dead. I'm standing right here. 749 01:56:51,483 --> 01:56:55,102 Citizens of Constance, you know me! 750 01:57:19,053 --> 01:57:20,928 Come here, you whore. 751 01:57:36,572 --> 01:57:42,694 If you need a witness, I have one. Linhard, the old servant of the Schärers. 752 01:57:43,704 --> 01:57:46,078 Tell them or I will break your neck. 753 01:57:47,375 --> 01:57:52,916 Marie Schärer is innocent. It's true they violated her. 754 01:57:56,593 --> 01:57:58,587 Forgive me, Marie. 755 01:58:11,025 --> 01:58:12,983 Arrest him. 756 01:58:21,077 --> 01:58:22,821 You whore. 757 01:58:43,475 --> 01:58:48,352 Ruppertus Von Keilburg. That means the whore spoke the truth. 758 01:58:48,898 --> 01:58:51,437 You filthy bastard. 759 01:58:56,030 --> 01:59:00,278 The complaints of citizen Marie Schärer are found to be valid. 760 01:59:00,869 --> 01:59:05,366 Take her into your care. Take the accused into custody. 761 01:59:05,916 --> 01:59:09,001 Arrest the judge. - Your Majesty... 762 01:59:13,298 --> 01:59:15,209 Your sword. 763 01:59:15,822 --> 01:59:17,065 Come along. 764 01:59:18,971 --> 01:59:24,844 Was this the judgment you wanted to hear from me, Marie? 765 01:59:26,687 --> 01:59:32,143 Answer him. I've had worse inside me and nothing has killed me just yet. 766 01:59:40,848 --> 01:59:45,338 Yes, your majesty, it is. 767 01:59:53,591 --> 01:59:57,292 Justice for all. - Long live the King. 768 01:59:57,322 --> 01:59:59,240 Long live Sigismund. 769 02:00:37,470 --> 02:00:42,299 Marie Schärer, the Holy Mother Church... 770 02:00:42,559 --> 02:00:45,514 absolves you from all your sins... 771 02:00:45,645 --> 02:00:50,143 and rehabilitates your innocence. 772 02:01:05,818 --> 02:01:07,859 There he comes. 773 02:03:13,258 --> 02:03:18,551 A promise from another time, from a girl who loved me very much. 774 02:03:20,474 --> 02:03:23,726 She still would if she could. 775 02:03:25,021 --> 02:03:27,098 What are you doing here? 776 02:03:27,732 --> 02:03:31,517 I wanted once more to see the place where I was so happy. 777 02:03:34,406 --> 02:03:36,150 Alone? 778 02:03:55,928 --> 02:03:58,847 I'd only make you unhappy. 779 02:03:59,849 --> 02:04:04,393 I'm no longer the innocent girl I was. I'll never be her again. 780 02:04:04,521 --> 02:04:08,602 The woman I see before me is more innocent than any other. 781 02:04:11,236 --> 02:04:16,567 I'll wait for you. Even if it takes two eternities. 62595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.