All language subtitles for Das.tiefste.Blau.2025.UHD.WEB-DL.2160p.HEVC.EAC3.DL.Remux-TvR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,563 --> 00:00:57,938 Guten Morgen, Brasilien! 2 00:00:58,188 --> 00:01:00,855 Herzliche Grüße von hier oben 3 00:01:01,063 --> 00:01:03,355 an euch alle, 4 00:01:03,813 --> 00:01:06,313 vor allem an unsere älteren Mitbürger, 5 00:01:06,563 --> 00:01:09,271 die dem Land so viele Jahre gedient haben. 6 00:01:09,563 --> 00:01:11,396 Uns um sie zu kümmern, 7 00:01:11,688 --> 00:01:14,771 ist eine patriotische Pflicht. 8 00:01:15,105 --> 00:01:17,105 Die Regierung überfliegt 9 00:01:17,396 --> 00:01:19,355 unseren grandiosen Himmel 10 00:01:19,730 --> 00:01:21,771 um diejenigen zu ehren 11 00:01:21,980 --> 00:01:23,896 und zu beschützen, 12 00:01:24,230 --> 00:01:27,980 die die Geschichte unseres Volkes verkörpern. 13 00:01:28,396 --> 00:01:31,980 Unser Land fliegt Richtung Zukunft. 14 00:01:32,355 --> 00:01:34,230 Es ist Zeit, durchzustarten. 15 00:01:34,480 --> 00:01:36,146 Regierung Brasiliens: 16 00:01:36,355 --> 00:01:38,521 Die Zukunft gehört allen! 17 00:04:15,146 --> 00:04:22,230 DAS TIEFSTE BLAU 18 00:04:44,188 --> 00:04:46,896 DIE ZUKUNFT GEHÖRT ALLEN 19 00:04:54,521 --> 00:04:55,855 Was machen Sie hier? 20 00:04:56,313 --> 00:04:58,313 Sind Sie Tereza, die Hausbesitzerin? 21 00:04:58,771 --> 00:05:00,355 Eine Auszeichnung der Regierung. 22 00:05:01,271 --> 00:05:02,688 Das bezahle ich nicht. 23 00:05:02,896 --> 00:05:05,563 Ich habe den Quatsch nicht bestellt. 24 00:05:05,688 --> 00:05:08,063 Die Auszeichnung ist gratis, genießen Sie's. 25 00:05:08,563 --> 00:05:11,021 Auszeichnung? - Ja, für Ihr Alter. 26 00:05:11,313 --> 00:05:14,271 Seit wann wird man für sein Alter ausgezeichnet? 27 00:05:19,313 --> 00:05:20,396 Kann ich reinkommen? 28 00:05:21,146 --> 00:05:22,271 Wozu? 29 00:05:22,438 --> 00:05:24,605 Ich will Ihnen ein paar Fragen stellen. 30 00:05:25,063 --> 00:05:27,438 Brauchen Sie eine Gehhilfe? 31 00:05:27,896 --> 00:05:28,855 Was? 32 00:05:29,105 --> 00:05:32,563 Rollstuhl, Rollator, Krücken? 33 00:05:32,688 --> 00:05:33,521 Nein. 34 00:05:36,271 --> 00:05:37,188 Nutzen Sie Windeln? 35 00:05:37,438 --> 00:05:39,480 Ich verstehe diese Fragen nicht. 36 00:05:40,063 --> 00:05:43,230 Brauchen Sie Hilfe auf der Toilette? - Nein. Was soll das? 37 00:05:43,396 --> 00:05:45,688 Waschen Sie sich selbst? - Natürlich. 38 00:05:47,146 --> 00:05:50,105 Ab jetzt sind Sie lebendes Nationalerbe. 39 00:05:50,521 --> 00:05:51,313 Ich? 40 00:05:51,605 --> 00:05:52,480 Klar. 41 00:05:53,021 --> 00:05:55,855 Alle in Ihrem Alter bekommen diese Auszeichnung. 42 00:06:02,230 --> 00:06:05,896 Für all die Jahre, die Sie dem Land gedient haben. 43 00:06:07,063 --> 00:06:08,813 Glückwunsch! 44 00:06:54,188 --> 00:06:55,855 Die Medaille ist schön. 45 00:06:56,688 --> 00:06:59,188 Aus echtem Gold? 46 00:07:00,480 --> 00:07:01,688 Natürlich nicht. 47 00:07:02,896 --> 00:07:06,771 So viel sind ihnen die Alten auch nicht wert. 48 00:07:08,271 --> 00:07:09,938 Und der Kranz an deiner Tür? 49 00:07:10,313 --> 00:07:11,396 Was ist damit? 50 00:07:11,688 --> 00:07:14,230 Jetzt weiß jeder, wie alt du bist. 51 00:07:14,771 --> 00:07:16,480 Das muss ein Fehler im System sein. 52 00:07:18,771 --> 00:07:21,605 Himmel, du musst dein Bein untersuchen lassen. 53 00:07:24,438 --> 00:07:27,021 BÜRGERPOLIZEI 54 00:07:30,688 --> 00:07:32,563 Ihre Ausweise, bitte. 55 00:07:36,521 --> 00:07:39,021 Ich sehe alt aus, bin aber noch jung. 56 00:07:40,021 --> 00:07:41,063 Alles in Ordnung. 57 00:07:41,771 --> 00:07:42,605 Und Sie? 58 00:07:42,855 --> 00:07:44,355 Mir bleiben noch drei Jahre. 59 00:07:46,855 --> 00:07:51,146 Hier steht, Sie müssen umgehend zum Amt. 60 00:07:51,980 --> 00:07:54,813 Mit dem Altenabschlepper? - Nein. 61 00:07:56,896 --> 00:07:58,271 Schönen Tag noch. 62 00:08:49,355 --> 00:08:51,313 Die Pause ist vorbei, 63 00:08:51,563 --> 00:08:53,980 zurück an die Arbeit, bitte. 64 00:08:54,480 --> 00:08:57,855 Sie tratscht alles brühwarm weiter. 65 00:08:58,105 --> 00:09:00,146 Es gibt ein vornehmes Wort für "Petze". 66 00:09:00,688 --> 00:09:02,063 "Bürgerpolizist". 67 00:09:04,146 --> 00:09:09,938 Schwärzt andere Leute an und wird dafür belohnt. 68 00:09:10,271 --> 00:09:13,188 So benehmen die Leute sich wenigstens. 69 00:09:14,021 --> 00:09:15,438 Meinst du wirklich? 70 00:09:19,271 --> 00:09:22,896 Tereza! Der Chef will dich sprechen! 71 00:09:35,313 --> 00:09:38,980 Aber was soll ich denn zu Hause, ohne Arbeit? 72 00:09:40,688 --> 00:09:42,480 Haben Sie keine Träume? 73 00:09:42,980 --> 00:09:44,105 Träume? 74 00:09:44,355 --> 00:09:46,271 Was bisher nicht ging. 75 00:09:46,396 --> 00:09:48,230 Jetzt ist der Moment. 76 00:09:48,521 --> 00:09:49,980 Haben Sie Enkel? 77 00:09:51,896 --> 00:09:53,063 Seien Sie für sie da. 78 00:09:53,230 --> 00:09:54,230 Ihr letzter Lohn. 79 00:09:55,021 --> 00:09:57,438 Die Regierung will, dass Sie sich ausruhen. 80 00:09:58,105 --> 00:10:00,438 Man kann doch niemanden dazu zwingen. 81 00:10:00,938 --> 00:10:02,771 Was ich will ist egal? 82 00:10:03,438 --> 00:10:04,938 Es gibt nichts mehr zu wollen. 83 00:10:47,313 --> 00:10:49,105 Guten Morgen, Brasilien! 84 00:10:49,396 --> 00:10:53,896 Herzliche Grüße an euch alle von hier oben. 85 00:10:56,188 --> 00:10:57,188 Da bin ich. 86 00:10:57,563 --> 00:11:00,230 Meine Nummer wurde schon zweimal aufgerufen. 87 00:11:00,396 --> 00:11:04,855 Ich kann nicht einfach früher Schluss machen. 88 00:11:07,355 --> 00:11:09,521 Haben Sie die Anzeige nicht gesehen? 89 00:11:09,980 --> 00:11:12,230 Ich dachte, das gilt erst ab 80. 90 00:11:12,521 --> 00:11:14,605 Vorher. Jetzt ab 75. 91 00:11:15,021 --> 00:11:17,146 Da Sie 77 sind, gilt es für Sie. 92 00:11:17,396 --> 00:11:20,313 Ihre Tochter erhält schon finanzielle Hilfe, 93 00:11:20,563 --> 00:11:22,896 weil Sie die Vormundschaft für Sie hat. 94 00:11:25,855 --> 00:11:27,605 Und wenn ich nicht gehen will? 95 00:11:27,896 --> 00:11:28,938 Bitte, Mama. 96 00:11:29,188 --> 00:11:31,396 Mach mir keine Probleme. 97 00:11:31,813 --> 00:11:34,230 Hab' schon genug Stress mit Romarios Vater. 98 00:11:34,855 --> 00:11:37,730 Die Jungen sollen die Produktivität steigern, 99 00:11:37,980 --> 00:11:39,730 anstatt die Alten zu versorgen. 100 00:11:39,938 --> 00:11:41,813 So ist das Gesetz. 101 00:11:41,980 --> 00:11:45,605 Die Produktivität zu behindern ist eine Straftat. 102 00:11:45,855 --> 00:11:48,355 Nein, nein, das meinte sie nicht so. 103 00:11:48,771 --> 00:11:51,521 Meine Mutter geht gerne, stimmt's, Mama? 104 00:11:54,021 --> 00:11:55,438 Papiere, bitte. 105 00:12:02,855 --> 00:12:05,521 Du wusstest, dass du in die Kolonie kommst. 106 00:12:05,938 --> 00:12:07,396 Aber nicht so bald. 107 00:12:07,855 --> 00:12:10,771 Was macht es schon? Ob jetzt oder später. 108 00:12:10,980 --> 00:12:13,271 Das sagst du, weil du noch Zeit hast. 109 00:12:14,355 --> 00:12:18,355 Nutze die Gelegenheit. Geh und ruhe dich aus. 110 00:12:18,896 --> 00:12:20,521 Ich möchte aber noch leben. 111 00:12:20,855 --> 00:12:23,688 Unsinn, niemand wird dich dort umbringen. 112 00:12:24,396 --> 00:12:26,230 Und du wirst Freunde finden. 113 00:12:26,896 --> 00:12:28,688 Ich möchte noch was tun. 114 00:12:28,855 --> 00:12:30,355 Das kannst du doch da auch. 115 00:12:32,063 --> 00:12:34,188 Was möchtest du denn tun? 116 00:12:34,521 --> 00:12:35,771 Was Persönliches. 117 00:12:36,063 --> 00:12:38,688 Du weißt nicht, was du willst und lehnst was ab, 118 00:12:38,980 --> 00:12:41,396 für das alle dankbar sind. 119 00:12:43,688 --> 00:12:45,063 Ich will fliegen. 120 00:12:49,313 --> 00:12:50,813 Warum willst du fliegen? 121 00:12:51,021 --> 00:12:53,063 Muss es einen Grund dafür geben? 122 00:12:53,396 --> 00:12:55,230 Warum hast du's nicht getan? 123 00:12:55,563 --> 00:12:57,480 Wie sollte das denn gehen? 124 00:12:58,313 --> 00:13:02,146 Als Alleinerziehende, mit zwei Jobs. 125 00:13:02,521 --> 00:13:04,855 Klar komm ich erst jetzt drauf. 126 00:13:25,730 --> 00:13:27,855 KONFISZIERTES EIGENTUM 127 00:13:32,271 --> 00:13:33,146 Hallo. 128 00:13:33,688 --> 00:13:35,688 Zwei Jaraquis, bitte. 129 00:13:39,938 --> 00:13:41,105 Was ist dort passiert? 130 00:13:42,230 --> 00:13:45,105 Ein Kind versteckte seinen Opa vor der Polizei. 131 00:13:45,438 --> 00:13:48,521 Er wurde angezeigt und festgenommen. 132 00:13:49,396 --> 00:13:53,146 Dieser traurige Blick, als sie ihn abholten! 133 00:13:54,688 --> 00:13:56,688 Das soll den Familien helfen, 134 00:13:57,105 --> 00:13:59,855 aber man kann die Alten doch nicht wegsperren. 135 00:14:00,938 --> 00:14:03,813 Aus der Kolonie gibt es kein Zurück, sagt man. 136 00:14:04,730 --> 00:14:05,563 Danke. 137 00:14:05,771 --> 00:14:07,313 Man kann keinem mehr trauen. 138 00:14:09,021 --> 00:14:12,146 Der Markt feierte den Beginn der zweiten Phase 139 00:14:12,230 --> 00:14:15,771 des Programms gegen die Vereinsamung der Alten. 140 00:14:16,063 --> 00:14:18,230 Damit sollen die 141 00:14:18,313 --> 00:14:20,355 Investitionen gefördert werden... 142 00:14:44,105 --> 00:14:46,188 DIE ZUKUNFT GEHÖRT ALLEN 143 00:14:48,605 --> 00:14:51,021 GEBT MIR MEINEN OPA ZURÜCK! 144 00:14:55,605 --> 00:14:57,480 Ich möchte ein Flugticket kaufen. 145 00:14:57,771 --> 00:14:59,396 Es gibt Pauschalangebote... 146 00:14:59,730 --> 00:15:01,271 Nein, nur ein Flugticket. 147 00:15:01,688 --> 00:15:03,855 Für den nächsten Flug. - Für den nächsten Flug? 148 00:15:05,521 --> 00:15:07,105 Ein bestimmtes Ziel? 149 00:15:08,438 --> 00:15:09,605 Irgendwohin. 150 00:15:11,438 --> 00:15:12,688 Und der Rückflug? 151 00:15:13,063 --> 00:15:14,230 Am selben Tag. 152 00:15:17,355 --> 00:15:18,980 Egal wohin? 153 00:15:19,230 --> 00:15:21,730 Hin- und Rückflug am selben Tag? - Ja. Hier. 154 00:15:23,938 --> 00:15:25,730 Ich brauche Ihren Ausweis. 155 00:15:37,313 --> 00:15:38,938 Joana ist Ihre Tochter? 156 00:15:48,146 --> 00:15:49,563 Hallo, Joana? 157 00:15:50,396 --> 00:15:54,021 Hallo, hier ist Jenivaldo, vom Reisebüro Belatur. 158 00:15:54,396 --> 00:15:59,146 Ich brauche Ihre Einwilligung zum Kauf eines Flugtickets. 159 00:16:03,771 --> 00:16:05,688 Sie ist hier. 160 00:16:05,855 --> 00:16:07,938 Sie will ein Flugticket kaufen. 161 00:16:10,688 --> 00:16:11,855 Verstehe. 162 00:16:14,105 --> 00:16:16,438 In Ordnung. Danke. Wiederhören. 163 00:16:17,521 --> 00:16:19,605 Ihre Tochter hat nicht eingewilligt. 164 00:16:20,688 --> 00:16:21,980 Wieso meine Tochter? 165 00:16:22,230 --> 00:16:24,938 Laut System ist sie Ihr Vormund. 166 00:16:25,688 --> 00:16:29,980 Dann kaufe ich mein Ticket eben am Flughafen. 167 00:16:30,355 --> 00:16:34,730 Da bekommen Sie auch keins ohne die Einwilligung. 168 00:16:35,188 --> 00:16:38,396 Ich möchte Sie nicht von Ihrer Reise abhalten. 169 00:16:38,813 --> 00:16:40,896 Das System erlaubt es nicht. 170 00:16:41,688 --> 00:16:45,605 Kann ich kein Ticket ohne das System kaufen? 171 00:16:45,980 --> 00:16:49,146 Ich bezahle den Piloten in bar für den Flug. 172 00:16:49,396 --> 00:16:52,271 Wir bieten nur kommerzielle Flüge an. 173 00:16:52,688 --> 00:16:55,105 Das sind keine Ultraleichtflieger. 174 00:16:55,688 --> 00:16:57,855 Und wo finde ich die? - Was? 175 00:16:58,146 --> 00:16:59,396 Diese Flüge. 176 00:17:00,980 --> 00:17:03,563 Die dürfen keine Passagiere befördern. 177 00:17:03,813 --> 00:17:05,938 Versuchen Sie es mal in Itacoatioca. 178 00:17:08,146 --> 00:17:09,146 Ita was? 179 00:17:10,021 --> 00:17:11,730 Itacoatioca. 180 00:17:19,855 --> 00:17:21,146 Gute Reise. - Danke. 181 00:17:21,396 --> 00:17:22,438 Nächste, bitte. 182 00:17:22,855 --> 00:17:25,146 Wohin möchten Sie? - Nach Itacoatioca. 183 00:17:26,188 --> 00:17:28,563 Wegen Ihres Alters brauche ich einen Ausweis. 184 00:17:34,271 --> 00:17:36,855 Sonst kann ich kein Ticket ausstellen. 185 00:17:38,896 --> 00:17:39,938 Der Nächste, bitte. 186 00:18:24,021 --> 00:18:27,313 Junger Mann, ich suche eine Transportmöglichkeit. 187 00:18:27,771 --> 00:18:29,105 Was wollen Sie transportieren? 188 00:18:29,230 --> 00:18:31,021 Mich, nach Itacoatioca. 189 00:18:31,396 --> 00:18:33,105 Keine Passagierbeförderung. 190 00:18:48,188 --> 00:18:49,146 Junger Mann, 191 00:18:49,938 --> 00:18:51,896 können Sie mich nach Itacoatioca bringen? 192 00:18:53,188 --> 00:18:55,855 Passagiere werden nur vom Hafen aus befördert. 193 00:18:56,813 --> 00:18:59,146 Aber ich brauche ein Boot außer Sichtweite. 194 00:19:02,188 --> 00:19:04,188 Kein guter Ort für eine Frau, 195 00:19:04,688 --> 00:19:06,146 schon gar nicht in Ihrem Alter. 196 00:19:07,146 --> 00:19:08,521 Fragen Sie dort drüben. 197 00:19:09,438 --> 00:19:11,355 Mir reicht eine Bank. 198 00:19:11,730 --> 00:19:12,896 Ich störe Sie nicht. 199 00:19:13,438 --> 00:19:14,605 Ich zahle gut, hier. 200 00:19:16,688 --> 00:19:18,688 Wie viel haben Sie? - 500. 201 00:19:29,813 --> 00:19:31,688 Viele Kurven und Abkürzungen. 202 00:19:32,146 --> 00:19:33,480 Nur, dass Sie's wissen. 203 00:20:35,855 --> 00:20:36,813 Möchten Sie? 204 00:20:37,313 --> 00:20:38,313 Nein, danke. 205 00:20:40,688 --> 00:20:42,938 Auf meinem Boot soll niemand hungern. 206 00:20:46,021 --> 00:20:47,480 Nehmen Sie eine Banane. 207 00:20:56,355 --> 00:20:57,980 Haben Sie das Boot schon lange? 208 00:20:59,188 --> 00:21:00,355 Es gehört mir nicht. 209 00:21:00,813 --> 00:21:01,980 Ich arbeite nur damit. 210 00:21:03,105 --> 00:21:04,521 Wirft es Geld ab? 211 00:21:05,896 --> 00:21:08,396 Gibt gutes Geld für bestimmte Waren. 212 00:21:10,313 --> 00:21:11,855 Ich bestimme die Routen. 213 00:21:13,313 --> 00:21:15,980 Ich liefere ab und bin mein eigener Chef. 214 00:21:18,813 --> 00:21:21,146 Ihre Frau vermisst Sie sicher. - Meine Frau? 215 00:21:22,105 --> 00:21:24,396 Ich habe keine Frau. Gottseidank. 216 00:21:25,813 --> 00:21:27,146 Und der Ring? 217 00:21:27,855 --> 00:21:28,813 Was ist damit? 218 00:21:29,105 --> 00:21:30,938 Sieht aus wie ein Ehering. 219 00:21:40,438 --> 00:21:41,855 Hier ist eine Zeitschrift. 220 00:21:42,271 --> 00:21:43,480 Zum Zeitvertreib. 221 00:22:35,730 --> 00:22:38,105 Wem gehören all diese Autoreifen? 222 00:22:38,355 --> 00:22:40,980 Bei Sonnenschein und Regen, auch bei Tau. 223 00:22:41,855 --> 00:22:43,230 Das ist Altgummi. 224 00:22:46,563 --> 00:22:49,105 Aus dem Baumsaft wurden Reifen gemacht. 225 00:22:49,313 --> 00:22:52,396 Dann wurden sie nutzlos und hier abgelegt. 226 00:22:54,105 --> 00:22:57,188 Sie bringen den Kautschuk dahin, wo er herkam. 227 00:22:58,355 --> 00:23:02,271 Das ist nicht gut, aber irgendwie auch schön. 228 00:23:12,271 --> 00:23:13,771 Nichts daran ist schön. 229 00:24:28,271 --> 00:24:29,688 Was ist los? 230 00:24:30,480 --> 00:24:31,813 Wir müssen warten. 231 00:24:32,813 --> 00:24:34,438 Steht nicht eine Lieferung an? 232 00:24:35,313 --> 00:24:36,980 Sehen Sie die Leuchtsignale? - Ja. 233 00:24:37,855 --> 00:24:40,105 Das heißt, der Weg ist versperrt. 234 00:24:41,146 --> 00:24:42,938 Machen Sie dubiose Geschäfte? 235 00:24:45,771 --> 00:24:46,855 Wer denn nicht? 236 00:24:56,146 --> 00:24:57,855 Bleiben wir hier den ganzen Tag? 237 00:24:58,271 --> 00:24:59,813 Ich hab's eilig. 238 00:25:00,438 --> 00:25:02,688 Geht erst weiter, wenn der Weg frei ist. 239 00:25:03,271 --> 00:25:05,813 Wie erfahren Sie das? 240 00:25:08,855 --> 00:25:09,855 Gelb. 241 00:25:10,563 --> 00:25:12,438 Rot bedeutet gesperrt, gelb offen. 242 00:25:14,855 --> 00:25:16,521 Müssen Sie nicht in die Kolonie? 243 00:25:17,605 --> 00:25:19,230 Erst in einer Woche. 244 00:25:21,855 --> 00:25:24,021 Wie gut. Meine Mutter hat noch Zeit. 245 00:25:25,438 --> 00:25:27,146 In Purús war sie einsam 246 00:25:27,396 --> 00:25:28,896 und wollte in die Kolonie. 247 00:25:29,855 --> 00:25:31,230 Abgelehnt. 248 00:25:31,313 --> 00:25:33,563 Per Gesetz können nur die Alten da hin. 249 00:25:37,313 --> 00:25:38,188 Und Sie? 250 00:25:39,105 --> 00:25:41,105 Warum Itacoatioca? 251 00:25:41,813 --> 00:25:43,688 Einen Platz im Himmel sichern. 252 00:25:46,230 --> 00:25:47,563 Sie sind doch ein guter Mensch. 253 00:25:48,396 --> 00:25:50,063 Platz im Himmel gesichert. 254 00:26:52,146 --> 00:26:54,271 Ich glaub', ich hab' ne blaue Schnecke gefunden. 255 00:27:06,563 --> 00:27:07,563 Ich will wissen, 256 00:27:07,730 --> 00:27:09,021 wann's weitergeht. 257 00:27:09,188 --> 00:27:10,813 Keine Durchfahrt, habe ich gesagt. 258 00:27:13,105 --> 00:27:14,105 Sehen Sie. 259 00:27:14,563 --> 00:27:15,855 Tatsächlich blau. 260 00:27:19,188 --> 00:27:20,230 Und? 261 00:27:24,063 --> 00:27:26,188 Wollen Sie die Zukunft wissen? - Zukunft? 262 00:27:26,605 --> 00:27:28,230 Seit wann haben Alte eine Zukunft? 263 00:27:29,063 --> 00:27:31,021 Diese Schnecke hat magische Kräfte. 264 00:27:32,396 --> 00:27:34,105 Sie zeigt, was wir nicht sehen. 265 00:27:35,063 --> 00:27:36,813 Sowas gefällt mir nicht. 266 00:27:37,230 --> 00:27:38,813 Nutzen Sie die Chance. 267 00:27:39,188 --> 00:27:40,230 Die Schnecke ist selten, 268 00:27:40,396 --> 00:27:41,855 kommt nur, wenn sie will. 269 00:27:43,355 --> 00:27:44,938 Du kannst sie nicht finden. 270 00:27:45,188 --> 00:27:46,396 Sie findet dich. 271 00:28:09,688 --> 00:28:11,188 Wollen Sie Ihren Weg nicht öffnen? 272 00:28:11,730 --> 00:28:12,771 Nein. 273 00:28:13,271 --> 00:28:16,230 So einem Viech würde ich niemals trauen. 274 00:29:32,855 --> 00:29:34,563 Sie glühen ja. 275 00:29:35,271 --> 00:29:38,188 Es verbrennt mir das Herz. 276 00:29:39,563 --> 00:29:40,855 Geht es Ihnen gut? 277 00:30:43,438 --> 00:30:45,438 Wegen des Bootes habe ich sie verloren. 278 00:31:09,438 --> 00:31:11,021 Ich verdiente Geld, 279 00:31:11,271 --> 00:31:12,813 um ihr alles zu kaufen. 280 00:31:16,230 --> 00:31:17,355 Wo ist sie jetzt? 281 00:31:25,896 --> 00:31:28,188 Sie hat mich betrogen, hab' sie verlassen. 282 00:31:28,521 --> 00:31:29,563 Richtig so, 283 00:31:29,771 --> 00:31:31,188 sie war untreu. 284 00:31:31,355 --> 00:31:32,855 Es war richtig, sie zu verlassen? 285 00:31:33,313 --> 00:31:36,313 Sie hat vergeblich auf meine Rückkehr gewartet. 286 00:31:36,563 --> 00:31:39,188 Sie müssen Geld verdienen. 287 00:31:44,605 --> 00:31:46,896 Ich war glücklich zu Hause mit Deusinha. 288 00:31:48,438 --> 00:31:50,563 Dieses Boot hat mich zu weit entfernt. 289 00:31:59,855 --> 00:32:01,313 Ich will meine Liebe zurück. 290 00:32:02,063 --> 00:32:03,188 Deusinha? 291 00:32:03,730 --> 00:32:05,605 Haben Sie vergessen, was sie getan hat? 292 00:32:06,855 --> 00:32:08,521 Ein Leben ohne sie tut zu weh. 293 00:32:18,230 --> 00:32:19,313 Deusinha... 294 00:32:20,396 --> 00:32:21,896 Hörst du mich, Liebste? 295 00:32:22,855 --> 00:32:24,271 Himmel! 296 00:32:25,355 --> 00:32:27,063 Ich komme zu dir, Deusinha. 297 00:32:27,521 --> 00:32:29,813 Nie wieder werde ich dich loslassen. 298 00:32:32,105 --> 00:32:34,688 Ich komme zurück und bleib' für immer. 299 00:33:34,563 --> 00:33:35,438 Fahren wir! 300 00:33:35,896 --> 00:33:38,146 Das gelbe Signal! Der Weg ist frei. 301 00:33:38,688 --> 00:33:40,521 Los, wir müssen weiter. 302 00:33:43,355 --> 00:33:44,688 Der Weg ist frei. 303 00:33:44,896 --> 00:33:46,480 Da war das gelbe Licht. 304 00:33:47,021 --> 00:33:48,188 Los, fahren wir! 305 00:34:35,355 --> 00:34:37,605 Warum starten Sie, wenn Sie nicht steuern können? 306 00:35:21,521 --> 00:35:23,480 Ich wollte Ihr Boot nicht stehlen. 307 00:35:24,188 --> 00:35:25,188 Kommen Sie. 308 00:35:27,855 --> 00:35:28,980 Hinsetzen. 309 00:35:35,730 --> 00:35:36,771 Drehen Sie den Schlüssel. 310 00:35:41,480 --> 00:35:43,605 Hören Sie? Der Motor springt an. 311 00:35:44,355 --> 00:35:46,063 Damit wird Wasser abgelassen. 312 00:35:47,813 --> 00:35:48,938 Der andere auch. 313 00:35:50,521 --> 00:35:51,771 Wasser ist raus. 314 00:35:52,480 --> 00:35:53,855 Jetzt diesen Hebel. 315 00:35:55,563 --> 00:35:56,438 Rückwärts, 316 00:35:57,063 --> 00:35:58,063 Leerlauf, 317 00:35:58,480 --> 00:35:59,480 vorwärts. 318 00:36:14,355 --> 00:36:15,396 Langsamer... 319 00:36:15,938 --> 00:36:16,855 genau. 320 00:36:22,355 --> 00:36:24,105 Jetzt können Sie ein Boot steuern. 321 00:36:25,521 --> 00:36:26,563 Alle sind gleich. 322 00:36:26,855 --> 00:36:28,813 Kennst Du eins, kennst Du alle. 323 00:36:32,605 --> 00:36:34,688 Wenn Sie das nächste Mal ans Steuer gehen, 324 00:36:35,396 --> 00:36:37,105 lassen Sie sich nicht aufhalten. 325 00:36:39,396 --> 00:36:41,396 Ich wollte Sie nur retten. 326 00:36:41,980 --> 00:36:44,146 Sie glühten, waren krank. 327 00:36:45,563 --> 00:36:46,730 Das glauben Sie! 328 00:36:46,855 --> 00:36:48,396 Mir ging es nie besser. 329 00:36:48,855 --> 00:36:49,980 Wohin fahren Sie? 330 00:36:50,105 --> 00:36:51,188 Festhalten! 331 00:36:51,438 --> 00:36:52,896 Ich bringe Sie zum Flieger. 332 00:36:53,355 --> 00:36:54,730 Danke für die Gesellschaft! 333 00:36:54,938 --> 00:36:56,021 Sie spinnen ja. 334 00:37:55,855 --> 00:37:57,938 Was kostet es mit dem Flugzeug? 335 00:37:59,480 --> 00:38:00,896 Das ist kein Flugzeug. 336 00:38:01,480 --> 00:38:03,396 Das ist ein Ultraleicht. 337 00:38:03,896 --> 00:38:05,271 Aber es fliegt? 338 00:38:06,188 --> 00:38:08,480 Nicht mehr, der Motor ist kaputt. 339 00:38:11,271 --> 00:38:13,730 Gibt es noch andere hier? 340 00:38:14,063 --> 00:38:14,938 Hier? 341 00:38:15,771 --> 00:38:17,271 Nein, keine mehr. 342 00:38:19,438 --> 00:38:21,146 Aber das lässt sich reparieren. 343 00:38:21,813 --> 00:38:23,021 Und dauert das lange? 344 00:38:23,396 --> 00:38:24,521 Hängt davon ab... 345 00:38:25,271 --> 00:38:26,605 wie stark Ihr Wunsch ist. 346 00:38:27,021 --> 00:38:29,105 Sehr stark, nur die Zeit ist knapp. 347 00:38:38,480 --> 00:38:40,021 Machen Sie's sich bequem. 348 00:38:40,521 --> 00:38:43,563 Da ist das Klo. Wenn was ist, fragen Sie. 349 00:38:43,813 --> 00:38:44,855 Danke. 350 00:38:45,146 --> 00:38:46,980 Gute Nacht. - Gute Nacht. 351 00:39:07,605 --> 00:39:08,563 Setzen Sie sich. 352 00:39:09,146 --> 00:39:10,521 Damit Sie es genießen. 353 00:39:11,188 --> 00:39:13,230 Nun wird es real. 354 00:39:13,563 --> 00:39:15,771 Macht das Angst, da oben zu sein? 355 00:39:16,063 --> 00:39:17,813 Das ist das, was Spaß macht. 356 00:39:18,021 --> 00:39:19,938 Je mehr Angst, desto besser. 357 00:39:42,688 --> 00:39:43,438 Hey! 358 00:39:43,771 --> 00:39:45,105 Guten Tag. - Guten Tag. 359 00:39:46,021 --> 00:39:47,730 Sag mal, hast du dieses Teil, 360 00:39:47,938 --> 00:39:50,563 das aussieht wie eine Gabel mit zwei Zinken? 361 00:39:50,855 --> 00:39:52,730 Die Kurbelstange? - Ja. 362 00:39:53,188 --> 00:39:55,313 Der Kolbenring ist 3/4. 363 00:39:55,563 --> 00:39:56,938 Und die Kurbelstange. - Da. 364 00:39:57,188 --> 00:40:00,188 Wenn du die beiden Teile austauschst, 365 00:40:00,771 --> 00:40:02,771 dann besser auch die Kurbelwelle. 366 00:40:02,980 --> 00:40:04,730 Die was? - Die Kurbelwelle. 367 00:40:05,063 --> 00:40:07,230 Die Kurbelwelle? - Ist sicherer. 368 00:40:08,730 --> 00:40:09,855 Nein. 369 00:40:10,063 --> 00:40:11,855 Was ich habe, reicht aus. 370 00:40:12,188 --> 00:40:13,105 Ich nehme es mit. 371 00:40:20,480 --> 00:40:22,813 Sie hätten das andere Teil kaufen sollen. 372 00:40:23,271 --> 00:40:25,396 Das wird schon, Sie werden sehen. 373 00:40:42,063 --> 00:40:43,938 Kein Problem. - So einfach? 374 00:40:44,188 --> 00:40:45,896 Einfach? Habe ich nie gesagt. 375 00:40:46,896 --> 00:40:49,063 Ich krieg das hin, Sie werden sehen. 376 00:40:54,896 --> 00:40:57,063 Können Sie die wirklich reparieren? 377 00:40:58,396 --> 00:41:00,021 Das ist keine Kunst, 378 00:41:00,271 --> 00:41:01,480 Motoren sind alle gleich. 379 00:41:02,438 --> 00:41:04,563 Boote, Autos, Motorräder, Flugzeuge... 380 00:41:06,146 --> 00:41:08,396 Ich dachte, Sie kaufen neue Teile. 381 00:41:09,521 --> 00:41:11,771 Neue Teile sehen nur schöner aus. 382 00:41:11,980 --> 00:41:14,230 Halten aber nicht mehr aus als Altmetall. 383 00:41:19,021 --> 00:41:20,105 Na, Michely? 384 00:41:20,980 --> 00:41:23,230 Bist du auch mal wieder da? 385 00:41:24,313 --> 00:41:25,396 Kein Geld. 386 00:41:26,438 --> 00:41:28,105 Kannst noch wetten. 387 00:41:28,355 --> 00:41:29,563 Welches Tier willst du? 388 00:41:34,480 --> 00:41:35,521 Hallo! 389 00:41:41,771 --> 00:41:42,771 Also los. 390 00:41:45,063 --> 00:41:46,688 Alles auf die Schlange. 391 00:41:47,396 --> 00:41:50,230 So viele Scheine, sind die geklaut? 392 00:41:51,146 --> 00:41:53,355 Ergebnis meiner harten Arbeit. 393 00:41:53,938 --> 00:41:57,521 Dann lass doch deine Freundin auch wetten! 394 00:41:58,730 --> 00:42:00,688 Wollen Sie? - Nein. 395 00:42:00,980 --> 00:42:01,980 Hab' noch nie gespielt. 396 00:42:02,230 --> 00:42:03,396 Ich mag das nicht. 397 00:42:03,771 --> 00:42:04,980 Noch nie gespielt? 398 00:42:06,563 --> 00:42:08,438 Es gibt Anfängerglück. 399 00:42:09,063 --> 00:42:10,855 Anfänger gewinnen immer. 400 00:42:11,063 --> 00:42:12,771 Stimmt's? - Ja. 401 00:42:12,855 --> 00:42:15,980 Keine Angst vorm Verlieren. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 402 00:42:16,521 --> 00:42:17,355 Hören Sie. 403 00:42:17,688 --> 00:42:18,980 Wenn Sie wirklich gewinnen wollen, 404 00:42:19,730 --> 00:42:23,063 müssen Sie aufmerksam sein 405 00:42:23,688 --> 00:42:25,396 und dem Tier ins Auge sehen. 406 00:42:25,771 --> 00:42:29,021 Tief innen im Auge sehen Sie ein Zeichen. 407 00:42:30,063 --> 00:42:31,730 Sehen Sie all diese Tiere? 408 00:42:32,480 --> 00:42:34,105 Nicht Sie wählen, 409 00:42:34,396 --> 00:42:35,896 sondern ein Tier wählt Sie aus. 410 00:42:36,438 --> 00:42:37,980 Ich will nicht wetten. 411 00:42:38,355 --> 00:42:40,230 Ich will, dass das Flugzeug heil ist. 412 00:42:41,730 --> 00:42:43,521 Okay. Danke, Michely. 413 00:42:43,813 --> 00:42:44,730 Ist gut. 414 00:43:38,105 --> 00:43:39,396 Hier, Trinkgeld. 415 00:43:40,730 --> 00:43:43,105 Das ist zu viel. - Unsinn, nimm. 416 00:43:43,855 --> 00:43:44,980 Wo waren Sie? 417 00:43:48,271 --> 00:43:50,688 Hatte 'n schlechten Tag, Tereza. 418 00:43:51,188 --> 00:43:54,230 Er hat getrunken, weil er die Wette verloren hat. 419 00:43:54,855 --> 00:43:57,855 Dieses Vieh hatte einen trügerischen Blick. 420 00:43:58,146 --> 00:44:01,105 Sie haben umsonst Geld verloren. 421 00:44:03,771 --> 00:44:05,855 Danke, Marquinhos. - Bitte. 422 00:44:06,396 --> 00:44:09,563 Keine Sorge, war nicht viel Geld. 423 00:44:09,813 --> 00:44:12,521 Schlimmer wäre der Goldene Fisch gewesen. 424 00:44:13,396 --> 00:44:14,480 Danke. 425 00:44:17,313 --> 00:44:19,438 Hören Sie, mir geht das Geld aus. 426 00:44:27,813 --> 00:44:29,855 Was ist "Goldener Fisch"? 427 00:44:31,438 --> 00:44:33,480 Goldener Fisch? - Ja. 428 00:44:35,563 --> 00:44:36,855 Goldener Fisch... 429 00:44:37,521 --> 00:44:38,688 ist ein Ort, 430 00:44:39,480 --> 00:44:41,313 wo man viel Geld gewinnen kann, 431 00:44:42,980 --> 00:44:45,021 aber auch sehr viel... 432 00:44:46,480 --> 00:44:47,730 verlieren. 433 00:44:50,021 --> 00:44:51,355 Wo ist das? 434 00:44:52,271 --> 00:44:53,396 In Itabirinha. 435 00:44:55,605 --> 00:44:58,063 Dort begegnet man seinen eigenen Dämonen. 436 00:44:58,980 --> 00:45:01,730 Ein Kampf gegen sich selbst. 437 00:45:03,230 --> 00:45:05,313 Da habe ich alles verloren. 438 00:45:05,855 --> 00:45:07,396 Da gehe ich nicht mehr hin. 439 00:45:11,355 --> 00:45:13,146 Ich habe keine Zeit mehr zu fliegen. 440 00:45:14,688 --> 00:45:16,688 Geben Sie mir mehr Geld 441 00:45:17,688 --> 00:45:19,313 und ich lasse Sie... 442 00:45:20,271 --> 00:45:22,271 im Schweif eines Kometen fliegen. 443 00:45:50,230 --> 00:45:53,313 Sie haben die Vormundschaft für Frau Tereza? 444 00:45:54,896 --> 00:45:55,896 Ja. 445 00:45:56,230 --> 00:46:01,396 Ich brauche Ihre Genehmigung für ein Bootsticket nach Muriti. 446 00:46:02,938 --> 00:46:04,980 Sie sagt, sie fahre nach Hause. 447 00:46:42,896 --> 00:46:44,438 Maria Tereza Das Dores? 448 00:46:44,896 --> 00:46:47,021 Das bin ich. - Kommen Sie bitte mit. 449 00:46:47,438 --> 00:46:48,396 Was ist los? 450 00:47:21,813 --> 00:47:23,771 Bitte unterschreiben. - Ok. 451 00:47:26,188 --> 00:47:28,396 Vielen Dank. - Gern geschehen! 452 00:47:28,688 --> 00:47:30,021 Sie sind sehr nett. - Gern! 453 00:47:31,480 --> 00:47:32,688 Was ist los mit dir? 454 00:47:32,896 --> 00:47:35,771 Nur Verrückte verschwinden, ohne ein Wort. 455 00:47:36,021 --> 00:47:39,146 Ich habe mich so geschämt im Altenabschlepper! 456 00:47:39,230 --> 00:47:42,021 Du warst weg. Ich musste die Polizei rufen. 457 00:47:42,271 --> 00:47:44,771 Ich war nicht weg. - Und wo warst du? 458 00:47:45,021 --> 00:47:45,855 Nirgendwo. 459 00:47:46,105 --> 00:47:48,605 Entweder du spinnst oder du lügst. 460 00:47:49,813 --> 00:47:50,730 Schau mal. 461 00:47:50,938 --> 00:47:52,896 Warte auf mich in der Kolonie, 462 00:47:53,855 --> 00:47:55,896 ich bin bald bei dir. 463 00:47:56,938 --> 00:47:58,855 Dann lebe ich vielleicht nicht mehr. 464 00:47:59,313 --> 00:48:00,521 Aber natürlich. 465 00:48:03,021 --> 00:48:05,605 Sollten Sie bewegungseingeschränkt sein 466 00:48:06,063 --> 00:48:09,605 wenden Sie sich an unsere Mitarbeiter... 467 00:48:09,855 --> 00:48:11,313 Wir werden dich besuchen! 468 00:48:15,063 --> 00:48:16,521 Haben Sie Wertsachen? 469 00:48:16,813 --> 00:48:17,771 Ein wenig Geld. 470 00:48:18,063 --> 00:48:19,938 Stecken Sie es in den Rucksack. 471 00:48:20,188 --> 00:48:23,521 Ihr Koffer kommt unten in den Bus. 472 00:48:31,146 --> 00:48:32,563 Ich brauche keine Windeln. 473 00:48:32,896 --> 00:48:36,813 Legen Sie bitte trotzdem eine an. 474 00:48:37,188 --> 00:48:38,438 Ich brauche keine. 475 00:48:38,938 --> 00:48:41,980 So ist die Regel, es ist eine lange Reise. 476 00:48:42,438 --> 00:48:45,855 Ich lege sie hier hinein und Sie legen Sie an. 477 00:48:46,063 --> 00:48:48,438 So hat keine von uns beiden ein Problem. 478 00:48:50,688 --> 00:48:53,313 Beeilung! Die Toilette wird abgebaut. 479 00:49:00,021 --> 00:49:02,438 Ich muss Ihre Windel überprüfen. 480 00:49:03,021 --> 00:49:03,938 Tut mir leid. 481 00:49:07,771 --> 00:49:09,980 Es steigen bitte nur die Senioren ein, 482 00:49:10,230 --> 00:49:12,938 deren Namen wir aufrufen. 483 00:49:19,188 --> 00:49:21,896 Steigen Sie in den Bus. Schnell. 484 00:49:26,146 --> 00:49:28,605 Die Benutzung von Windeln ist Pflicht. 485 00:49:28,855 --> 00:49:31,021 Wir wünschen eine gute Fahrt. 486 00:49:38,771 --> 00:49:42,896 Einen Moment. Sie da hinten, Beeilung. 487 00:49:45,271 --> 00:49:48,063 Verzeihung. Meine Windel ist ausgelaufen. 488 00:49:49,563 --> 00:49:51,105 Die Toiletten sind weg. 489 00:49:51,355 --> 00:49:52,771 Einsteigen, das trocknet. 490 00:49:52,980 --> 00:49:54,730 Es ist schlimmer. 491 00:49:54,938 --> 00:49:56,313 Eine Katastrophe. 492 00:49:56,480 --> 00:49:59,813 Eure Windeln halten rein gar nichts aus. 493 00:50:00,813 --> 00:50:01,855 Ist es Kot? 494 00:50:02,980 --> 00:50:04,146 Scheiße. 495 00:50:04,480 --> 00:50:08,313 Benutzen Sie die Toilette da in der Leitstelle. 496 00:50:08,480 --> 00:50:10,396 Sagen Sie, Paulo schickt Sie. - Gut. 497 00:50:10,771 --> 00:50:13,105 Sie sind ein Engel. - Schon gut. 498 00:50:13,855 --> 00:50:14,855 Gehen Sie. 499 00:50:18,563 --> 00:50:22,313 Regierung Brasiliens: Die Zukunft gehört allen. 500 00:50:22,605 --> 00:50:24,480 Hier hat sich jemand gewaschen. 501 00:50:24,771 --> 00:50:26,146 Hier? Nein. 502 00:50:58,730 --> 00:51:00,396 Ups! - Was soll das? 503 00:51:01,605 --> 00:51:02,938 Was machen Sie hier? 504 00:51:05,271 --> 00:51:07,271 Haben Sie was zum Abtrocknen? 505 00:51:07,355 --> 00:51:09,396 Klar, Entschuldigung, gleich. 506 00:51:30,063 --> 00:51:32,563 ALTE MENSCHEN SIND KEINE WARE 507 00:52:13,730 --> 00:52:16,230 Kann ich einen Açaí bekommen? 508 00:52:18,396 --> 00:52:19,896 Ihre Papiere? 509 00:52:22,855 --> 00:52:23,896 Zuhause vergessen. 510 00:52:24,438 --> 00:52:26,980 Ich muss sie sehen, sonst bekomme ich Probleme. 511 00:52:31,688 --> 00:52:35,396 Geht klar, aber nur, wenn Sie draußen essen. 512 00:52:35,730 --> 00:52:37,855 Macht 30 Real für mein Risiko. 513 00:52:49,730 --> 00:52:53,355 Verstecken Sie Ihr Haar, hier gibt es Spitzel. 514 00:52:53,980 --> 00:52:57,313 Essen Sie's in dem verlassenen Park dahinten. 515 00:52:57,563 --> 00:52:59,355 Da ist niemand, ist sicher. 516 00:52:59,855 --> 00:53:02,230 Aber bleiben Sie im Gewächshaus! 517 00:54:48,855 --> 00:54:51,146 Da ist eine alte Frau! 518 00:54:51,313 --> 00:54:53,146 Sie liegt auf dem Boden. 519 00:54:59,605 --> 00:55:01,105 Ist sie tot? 520 00:55:13,438 --> 00:55:14,855 Geht es Ihnen gut? 521 00:55:15,605 --> 00:55:16,896 Brauchen Sie Hilfe? 522 00:55:18,355 --> 00:55:20,188 Ich muss mich irgendwo verstecken. 523 00:55:25,021 --> 00:55:26,021 Marlon! 524 00:55:26,980 --> 00:55:28,021 Was willst du? 525 00:55:28,438 --> 00:55:29,855 Kann die Frau hierbleiben? 526 00:55:30,521 --> 00:55:31,813 Mit den weißen Haaren? 527 00:55:32,271 --> 00:55:33,730 Das gibt Probleme. 528 00:55:35,730 --> 00:55:37,980 Die Nonne vom Boot ist hier. 529 00:55:38,188 --> 00:55:39,355 Bitte sie um Hilfe. 530 00:55:40,188 --> 00:55:42,855 Erhebt euch, geht. Folgt dem Werk Gottes. 531 00:55:43,605 --> 00:55:46,438 Die Gnade des Herrn fällt nicht vom Himmel. 532 00:55:46,813 --> 00:55:48,896 Man muss fliegen lernen. 533 00:55:49,313 --> 00:55:51,313 Kann ich ein Amen hören? - Amen! 534 00:55:52,021 --> 00:55:53,480 Sehen Sie die Frau dort? 535 00:55:53,896 --> 00:55:57,063 Die digitale Bibel bleibt immer neu und aktuell. 536 00:55:57,521 --> 00:56:00,438 Sogar mit biblischen und interaktiven Spielen. 537 00:56:00,771 --> 00:56:01,771 Höre ich ein Amen? 538 00:56:01,980 --> 00:56:04,855 Nur die Nonne auf dem Schiff kann Ihnen helfen. 539 00:56:05,813 --> 00:56:07,063 Das Geld ist abgezählt. 540 00:56:13,855 --> 00:56:15,855 Danke. - Danke. 541 00:56:16,146 --> 00:56:19,063 Erklären Sie mir, wie diese Bibel funktioniert. 542 00:56:19,396 --> 00:56:21,813 Das ist einfach. Man muss nur so machen. 543 00:56:22,021 --> 00:56:23,855 Die Batterie hält ewig. 544 00:56:24,230 --> 00:56:25,855 Sehr simpel, sehr einfach. 545 00:56:26,146 --> 00:56:27,563 Die Bibel ist wichtig. 546 00:56:27,855 --> 00:56:29,271 250 Real. 547 00:56:30,688 --> 00:56:32,771 Vielen Dank. - Danke. 548 00:56:35,980 --> 00:56:37,688 Möchten Sie eine Bibel kaufen? 549 00:56:38,480 --> 00:56:39,855 Ich brauche Hilfe. 550 00:56:40,355 --> 00:56:43,855 Man sagt, Sie helfen und haben ein gutes Herz. 551 00:56:44,105 --> 00:56:45,563 Wie kann ich Ihnen helfen? 552 00:56:46,188 --> 00:56:47,605 Ich muss hier weg. 553 00:56:48,896 --> 00:56:50,188 Haben Sie Papiere? 554 00:56:51,813 --> 00:56:54,105 Deshalb kann ich nicht irgendwen fragen. 555 00:56:55,396 --> 00:56:58,563 Ist Platz für mich auf Ihrem Boot? 556 00:57:03,855 --> 00:57:05,021 Steigen Sie ein, schnell. 557 00:57:06,021 --> 00:57:07,271 Los. - Danke. 558 00:58:15,730 --> 00:58:17,605 Was hängt da an der Wand? 559 00:58:17,938 --> 00:58:19,188 Meine Freiheit. 560 00:58:20,771 --> 00:58:24,021 Mein Freifahrtschein. 561 00:58:24,480 --> 00:58:25,771 Ich kann wegfahren. 562 00:58:26,188 --> 00:58:27,313 Wohin? 563 00:58:28,271 --> 00:58:30,563 Von Dorf zu Dorf, wohin der Fluss mich treibt. 564 00:58:30,855 --> 00:58:31,938 Was meinen Sie? 565 00:58:34,771 --> 00:58:38,438 Denken Sie, alle Reichen gehen in die Kolonie? 566 00:58:38,730 --> 00:58:41,480 Nein! Ich habe meine Freiheit erkauft. 567 00:58:42,063 --> 00:58:43,980 Haben Sie keine Angst vor der Polizei? 568 00:58:45,688 --> 00:58:49,146 Mit dieser Erlaubnis kann mir niemand was. 569 00:58:51,855 --> 00:58:56,146 Die Regierung will korrekt sein, ist aber die korrupteste von allen. 570 00:58:57,688 --> 00:59:01,480 Kostete ein kleines Vermögen, aber ich bin frei. 571 00:59:14,438 --> 00:59:16,188 Kannst du einen Knoten? 572 00:59:17,230 --> 00:59:19,021 Die sind so fest, die löst keiner. 573 00:59:20,896 --> 00:59:22,730 Wichtiger als Knoten machen ist, 574 00:59:23,188 --> 00:59:25,313 sie wieder lösen zu können. 575 00:59:29,855 --> 00:59:30,896 Dummerchen! 576 00:59:39,271 --> 00:59:40,438 Und deine Familie? 577 00:59:40,688 --> 00:59:42,271 Verfolgt sie nicht jeden Schritt... 578 00:59:43,813 --> 00:59:44,896 deiner Reise? 579 00:59:45,146 --> 00:59:46,855 Wirst du überwacht? - Nein. 580 00:59:47,563 --> 00:59:49,355 Meine Tochter arbeitet viel, 581 00:59:49,605 --> 00:59:51,230 hat für nichts Zeit. 582 00:59:51,563 --> 00:59:52,980 Sie braucht mich nicht mehr. 583 00:59:53,438 --> 00:59:54,688 Umso besser. 584 00:59:55,813 --> 00:59:57,855 Und du? Hast du Familie? 585 00:59:59,105 --> 01:00:00,688 Ich bin ungebunden. 586 01:00:01,771 --> 01:00:03,355 Ich bin ein freier Geist! 587 01:00:05,021 --> 01:00:07,021 Lasse mich einfach vom Fluss treiben. 588 01:01:44,188 --> 01:01:48,271 GOLDENER FISCH - GERADE AUS 589 01:01:56,730 --> 01:01:59,480 Der ganze Text der Bibel ist hier drin. 590 01:01:59,896 --> 01:02:02,688 Zum Umblättern berührst du den Bildschirm. 591 01:02:03,271 --> 01:02:04,980 Das Gute an dieser Bibel: 592 01:02:05,230 --> 01:02:09,146 sie bleibt heil und kann nass werden. 593 01:02:09,688 --> 01:02:10,980 Das Wort des Herrn 594 01:02:11,313 --> 01:02:13,813 in Ihrer Familie und in Ihrer Seele. 595 01:02:14,230 --> 01:02:16,063 Sie hält ein Leben lang 596 01:02:16,355 --> 01:02:18,313 und kostet nur 250 Real. 597 01:02:18,605 --> 01:02:21,771 Das Wort Gottes in diesem Glas. - Ich gebe 220. 598 01:02:22,146 --> 01:02:24,563 220 geht nicht, da wird sie böse mit mir. 599 01:02:24,938 --> 01:02:26,438 Kann ich nicht machen. 600 01:02:26,771 --> 01:02:28,480 Sagen wir 250 Real. 601 01:02:28,813 --> 01:02:30,313 250? - Ja. 602 01:02:30,688 --> 01:02:32,563 250 Real. - Für deine Frau! 603 01:02:32,771 --> 01:02:34,855 Ich nehme eine. - Gute Wahl! 604 01:02:39,396 --> 01:02:42,271 Du hast heute gut verkauft. 605 01:02:42,563 --> 01:02:43,813 Glückwunsch! 606 01:02:44,938 --> 01:02:46,730 Weißt du, dass mich dein Lächeln 607 01:02:47,063 --> 01:02:49,896 an die Besitzerin dieses Schiffes erinnert. 608 01:02:50,355 --> 01:02:53,188 Es gehört nicht dir? - Jetzt gehört es mir. 609 01:02:53,605 --> 01:02:56,063 Es gehörte einer ganz besonderen Frau. 610 01:02:58,188 --> 01:02:59,480 Sie ist zu früh gegangen. 611 01:02:59,980 --> 01:03:01,188 Sie war Missionarin. 612 01:03:01,688 --> 01:03:04,855 Spanierin. Eine liebe und freundliche Frau. 613 01:03:05,271 --> 01:03:06,855 Sie reiste auf diesem Fluss 614 01:03:06,938 --> 01:03:10,896 und bekehrte und taufte viele Menschen. 615 01:03:12,188 --> 01:03:13,980 Dieses Boot war ihr Zuhause. 616 01:03:14,730 --> 01:03:17,188 Ich habe alles von ihr gelernt. 617 01:03:18,438 --> 01:03:20,480 Du wurdest Nonne, als sie starb? 618 01:03:21,146 --> 01:03:23,605 Nein, ich bin nicht religiös! 619 01:03:24,230 --> 01:03:26,355 Ich glaube nicht mal an Gott! 620 01:03:26,855 --> 01:03:28,855 Du verdienst eine Belohnung. 621 01:03:29,938 --> 01:03:32,896 MASSAGE 622 01:03:58,188 --> 01:04:01,480 Du bist dran. Es tut so gut! 623 01:04:29,896 --> 01:04:30,813 Prost! 624 01:04:31,105 --> 01:04:33,396 Verlass' mich nicht 625 01:04:33,688 --> 01:04:37,063 Ich weiß nicht, wozu ich fähig wäre 626 01:04:38,855 --> 01:04:42,980 Ich hoffe, du verstehst 627 01:04:43,771 --> 01:04:46,438 Niemand liebt dich so wie ich 628 01:04:46,855 --> 01:04:50,855 Ich gehe wohin du willst 629 01:05:08,230 --> 01:05:10,813 Mit dir an meiner Seite 630 01:05:11,771 --> 01:05:13,730 So soll es sein 631 01:05:15,188 --> 01:05:18,063 Nur Liebe und Frieden 632 01:05:34,563 --> 01:05:35,688 Wollen wir tanzen? 633 01:05:36,230 --> 01:05:37,605 Ich kann nicht tanzen. 634 01:05:38,230 --> 01:05:40,188 Ehrlich, ich kann nicht. 635 01:05:40,563 --> 01:05:42,230 Wer einen Blindknoten löst, 636 01:05:42,480 --> 01:05:44,480 kann auch tanzen! 637 01:05:44,771 --> 01:05:45,605 Los! 638 01:05:45,980 --> 01:05:49,105 Ehrlich, ich kann nicht tanzen. 639 01:05:49,313 --> 01:05:51,771 Komm, los, ich zeig's dir. 640 01:05:52,063 --> 01:05:54,771 Du zeigst es mir? - Ja, komm. 641 01:06:00,396 --> 01:06:02,230 Siehst du? Du kannst tanzen. 642 01:06:02,771 --> 01:06:03,730 Nein. 643 01:06:10,980 --> 01:06:12,313 Gut so! 644 01:06:14,480 --> 01:06:18,271 Und warum willst du nach Itabirinha? 645 01:06:19,355 --> 01:06:20,521 Um Geld zu gewinnen. 646 01:06:22,396 --> 01:06:24,688 Jeder will Geld gewinnen. 647 01:06:24,896 --> 01:06:27,021 Wofür brauchst du das Geld? 648 01:06:29,355 --> 01:06:31,855 Damit ich nicht eingesperrt werde. 649 01:06:32,105 --> 01:06:35,688 Warum hast du nicht früher daran gedacht? 650 01:06:38,063 --> 01:06:39,688 Weil ich dich nicht kannte. 651 01:06:42,771 --> 01:06:44,605 Ich habe einen Vorschlag. 652 01:06:46,938 --> 01:06:49,521 Bleib bei mir auf dem Boot 653 01:06:50,855 --> 01:06:52,313 und geh nicht weg. 654 01:06:55,396 --> 01:06:56,855 Und geh nicht weg! 655 01:06:58,105 --> 01:07:02,271 Willst du mich festbinden? - Ich? Niemals! 656 01:07:03,605 --> 01:07:05,271 Dich festbinden? - Ja! 657 01:07:05,480 --> 01:07:07,688 Nein! - Doch! 658 01:07:08,438 --> 01:07:09,438 Nein! 659 01:07:11,063 --> 01:07:12,396 Nein! 660 01:08:21,855 --> 01:08:24,938 Schütten Sie das Benzin in den Tank, bitte. 661 01:08:25,521 --> 01:08:27,521 Tereza. Tereza. 662 01:08:27,855 --> 01:08:29,855 Lass noch zwei Kanister auffüllen. 663 01:08:30,438 --> 01:08:32,688 Die sind da unten beim Motor. 664 01:09:03,938 --> 01:09:05,480 Was kann dieses Getier? 665 01:09:06,896 --> 01:09:08,771 Es hat angeblich magische Kräfte. 666 01:09:09,105 --> 01:09:10,938 Der blaue Schleim im Auge 667 01:09:11,271 --> 01:09:14,230 zeigt dir deine Zukunft, öffnet deine Kanäle. 668 01:09:14,813 --> 01:09:17,896 Hast du keine Angst, blind zu werden? 669 01:09:19,021 --> 01:09:21,146 Blind werden, Roberta? Quatsch! 670 01:09:22,021 --> 01:09:23,063 Im Gegenteil! 671 01:09:23,521 --> 01:09:25,855 Du siehst ganz neue Dinge. 672 01:09:56,146 --> 01:09:57,605 Ich sehe alles. 673 01:09:57,896 --> 01:09:59,688 Der Fisch ist ganz weiß. 674 01:10:00,480 --> 01:10:02,521 Der Fisch ist wie meine Haare. 675 01:10:02,813 --> 01:10:03,938 Himmel! 676 01:10:05,896 --> 01:10:07,896 Das kann sie nicht getan haben! 677 01:10:08,188 --> 01:10:11,021 Eine Tochter tut ihrer Mutter so etwas nicht an. 678 01:10:17,730 --> 01:10:21,271 Ich verdiene nicht, dass du hier bist. - Warum? 679 01:10:21,855 --> 01:10:25,188 Die Missionarin hat mich auch Schlechtes gelehrt. 680 01:10:25,938 --> 01:10:28,730 Sie zwang mich, zwei Alte auszuliefern. 681 01:10:29,063 --> 01:10:31,813 Aber jetzt sehe ich mein Leben mit dir 682 01:10:32,021 --> 01:10:33,230 frei von Schuld. 683 01:10:34,563 --> 01:10:35,980 Ich bin gefesselt! 684 01:10:36,855 --> 01:10:39,355 Du hast mein Leben in Ordnung gebracht. 685 01:10:41,105 --> 01:10:45,188 Alles strahlt, seit du auf dem Boot bist. 686 01:10:49,730 --> 01:10:51,438 Komm mit mir, ich helfe dir. 687 01:11:20,271 --> 01:11:23,480 GOLDENER FISCH 688 01:12:12,188 --> 01:12:14,105 Wie viele Chips für ein Boot? 689 01:12:15,063 --> 01:12:16,021 Was? 690 01:12:16,230 --> 01:12:18,230 Ich will ein Boot gegen Chips tauschen. 691 01:12:18,355 --> 01:12:19,313 Ein Boot? - Ja. 692 01:12:19,396 --> 01:12:21,146 Verliere ich, gehört es euch, 693 01:12:21,396 --> 01:12:23,480 gewinne ich, sind Geld und Boot meins. 694 01:12:25,105 --> 01:12:26,896 Zé, komm mal her. 695 01:12:27,438 --> 01:12:28,605 Übernimm das. 696 01:13:45,605 --> 01:13:48,105 TEUFELSBLUT 697 01:13:53,230 --> 01:13:55,688 SMARAGD FLASH 698 01:13:59,480 --> 01:14:02,355 SCHLEIERSCHWANZ 699 01:14:05,563 --> 01:14:08,355 RUSSISCHES ROULETTE 700 01:14:19,980 --> 01:14:23,021 MILCHSTRASSE 701 01:14:39,105 --> 01:14:42,396 Wenn Sie verlieren, bleibt das Boot hier. 702 01:14:45,563 --> 01:14:47,980 Auf einer Seite Teufelsblut. 703 01:14:48,563 --> 01:14:49,855 Auf der anderen Seite, 704 01:14:50,521 --> 01:14:52,146 Milchstraße. 705 01:14:53,855 --> 01:14:57,438 Nun seid mutig und wählt eine Seite. 706 01:14:57,938 --> 01:14:59,855 Wer trinkt Teufelsblut? 707 01:15:00,063 --> 01:15:02,730 Wer schwebt ewig durch die Milchstraße? 708 01:15:13,230 --> 01:15:15,521 Was haben wir denn hier, Leute? 709 01:15:15,771 --> 01:15:17,271 Bleibt es dabei? 710 01:15:17,688 --> 01:15:19,146 Wer wagt, den Einsatz zu erhöhen? 711 01:15:19,605 --> 01:15:21,688 Endlich jemand, der sich traut, 712 01:15:21,896 --> 01:15:23,980 alles zu setzen. 713 01:15:24,355 --> 01:15:28,313 Der Moment ist da! Wer verliert, wer gewinnt? 714 01:16:57,938 --> 01:16:59,855 Los! Komm schon! 715 01:17:03,396 --> 01:17:05,355 Gewonnen! Ich hab' gewonnen! 716 01:17:05,855 --> 01:17:08,355 Gewonnen! 717 01:17:48,313 --> 01:17:50,438 Ich dachte, du kommst nie zurück. 718 01:17:51,105 --> 01:17:53,896 Ich bin zurück, um dir schlimmere Sachen 719 01:17:54,146 --> 01:17:56,230 zu zeigen als deine Missionarin. 720 01:17:56,896 --> 01:17:58,521 Du bist jetzt Kapitänin, 721 01:17:58,813 --> 01:18:01,438 und ich Leutnantin zur See. 722 01:18:02,188 --> 01:18:03,896 Was ist der Unterschied? 723 01:18:04,188 --> 01:18:06,855 Weiß nicht, aber ich mag das Wort "Leutnantin". 724 01:18:07,063 --> 01:18:08,396 Klingt sexy, Süße! 725 01:18:08,938 --> 01:18:10,855 Siehst du? Gib zu, klingt gut. 726 01:18:11,605 --> 01:18:13,855 Gefällt mir! - Ist echt gut! 727 01:19:15,355 --> 01:19:17,771 Guten Morgen, Brasilien. 728 01:19:18,980 --> 01:19:23,355 Wir überfliegen das Land von Nord nach Süd, 729 01:19:23,896 --> 01:19:26,146 um unsere Botschaft zu verbreiten. 730 01:19:27,105 --> 01:19:30,771 Erhebe den Blick und schau' in den Himmel. 731 01:19:31,188 --> 01:19:34,980 Von hier oben können wir deine Zukunft sehen. 732 01:19:35,396 --> 01:19:37,730 Es ist Zeit, Hoffnung zu schöpfen. 733 01:19:38,063 --> 01:19:40,146 Es ist Zeit, durchzustarten. 734 01:25:24,855 --> 01:25:29,813 UNTERTITEL: LENGUAJE VISUAL49605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.