Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
terjemahan oleh:
subrey
2
00:00:31,000 --> 00:01:00,000
request dan donasi:
https://saweria.co/AndreaReyY
3
00:01:50,069 --> 00:01:51,445
Oh, Bud.
4
00:01:51,570 --> 00:01:53,072
Deanie, kumohon.
5
00:01:54,740 --> 00:01:56,492
Bud, aku takut.
6
00:01:58,619 --> 00:02:01,122
Oh, Bud.
7
00:02:05,126 --> 00:02:07,294
- Jangan, Bud.
- Deanie.
8
00:02:07,419 --> 00:02:08,587
Tidak.
9
00:02:08,712 --> 00:02:10,256
Kita tidak boleh, Bud.
10
00:02:11,048 --> 00:02:12,424
Tidak.
11
00:02:12,758 --> 00:02:13,926
Tidak.
12
00:02:24,979 --> 00:02:27,314
Bud, jangan marah.
13
00:02:31,110 --> 00:02:34,113
Aku sebaiknya mengantarmu pulang.
14
00:02:57,219 --> 00:02:59,930
Kita sudah cukup berciuman malam ini.
15
00:04:03,452 --> 00:04:06,580
Deanie, apa Bud sudah pergi?
16
00:04:06,914 --> 00:04:08,249
Ya, Bu.
17
00:04:14,088 --> 00:04:16,924
Oh, ada kabar bagus malam ini.
18
00:04:17,049 --> 00:04:19,176
Saham minyak Stamper...
Minum susumu...
19
00:04:19,301 --> 00:04:22,263
naik 14 poin hari ini.
20
00:04:22,638 --> 00:04:24,014
Bayangkan, Sayang.
21
00:04:24,139 --> 00:04:26,392
Artinya kalau kita jual saham itu,
22
00:04:26,517 --> 00:04:28,894
kita dapat untung $15.000.
23
00:04:29,019 --> 00:04:33,023
Mungkin tahun depan kami bahkan bisa mengirimmu kuliah jauh.
24
00:04:33,649 --> 00:04:35,901
Ya, kami tidak akan jual.
25
00:04:36,026 --> 00:04:38,988
Ayahmu bilang semua orang di Elks
26
00:04:39,113 --> 00:04:43,284
bilang sahamnya akan naik lebih tinggi lagi.
27
00:04:44,952 --> 00:04:48,872
Mmm! Apa Bud bilang sesuatu tentang itu malam ini?
28
00:04:48,998 --> 00:04:52,084
Dia tidak tahu apa-apa tentang bisnis ayahnya, Bu.
29
00:04:53,252 --> 00:04:54,503
Oh!
30
00:04:54,628 --> 00:04:56,630
Dia tidak peduli tentang itu.
31
00:04:57,172 --> 00:04:59,216
Apa yang kau dan Bud lakukan selama ini,
32
00:04:59,341 --> 00:05:00,884
demi surga?
33
00:05:01,468 --> 00:05:04,388
Kami... Be-belajar bersama.
34
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
Aku mau tidur, Bu.
35
00:05:14,690 --> 00:05:17,026
Aku sangat lelah.
36
00:05:17,818 --> 00:05:19,361
Deanie!
37
00:05:21,196 --> 00:05:22,865
Sekarang, Wilma Dean.
38
00:05:24,158 --> 00:05:25,367
Deanie.
39
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
Aku ingin bicara denganmu.
40
00:05:30,581 --> 00:05:32,708
Sekarang, Wilma Dean, Bud Stamper bisa membawamu
41
00:05:32,833 --> 00:05:34,877
ke dalam banyak masalah.
42
00:05:35,002 --> 00:05:36,628
Dan kau tahu maksudku.
43
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Anak laki-laki tidak menghargai perempuan
44
00:05:39,256 --> 00:05:41,967
yang bisa mereka ajak sampai jauh.
45
00:05:42,092 --> 00:05:44,887
Anak laki-laki ingin perempuan baik untuk dijadikan istri.
46
00:05:48,557 --> 00:05:52,936
Wilma Dean, kau dan Bud belum terlalu jauh kan?
47
00:05:53,062 --> 00:05:54,730
Tidak, Ibu.
48
00:05:54,855 --> 00:05:56,982
Katakan yang sebenarnya, Wilma Dean.
49
00:05:58,359 --> 00:06:01,028
Tidak, Bu, kami belum terlalu jauh.
50
00:06:05,824 --> 00:06:07,368
Itu melegakan.
51
00:06:09,620 --> 00:06:11,789
- Ibu?
- Mm-hmm?
52
00:06:11,914 --> 00:06:13,248
Apa begitu buruk
53
00:06:13,374 --> 00:06:16,543
merasakan perasaan seperti itu terhadap seorang cowok?
54
00:06:16,668 --> 00:06:19,129
Tidak ada perempuan baik yang melakukannya.
55
00:06:19,254 --> 00:06:20,381
Benarkah?
56
00:06:20,506 --> 00:06:23,217
Tidak. Tidak ada perempuan baik.
57
00:06:27,346 --> 00:06:29,390
Tapi, Ibu...
58
00:06:30,432 --> 00:06:32,893
Apa... apa Ibu tidak pernah...
59
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Yah, maksudku...
60
00:06:37,272 --> 00:06:40,109
Apa Ibu tidak pernah merasa seperti itu terhadap Ayah?
61
00:06:40,859 --> 00:06:43,737
Ayahmu tidak pernah menyentuhku
62
00:06:43,862 --> 00:06:45,322
sampai kami menikah.
63
00:06:46,115 --> 00:06:48,742
Lalu, aku... aku hanya...
64
00:06:48,867 --> 00:06:52,204
menyerah karena seorang istri harus.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
Perempuan tidak menikmati hal-hal itu
66
00:06:55,040 --> 00:06:57,042
seperti pria.
67
00:06:58,001 --> 00:07:01,046
Dia hanya membiarkan suaminya...
68
00:07:02,965 --> 00:07:04,508
mendekatinya
69
00:07:05,592 --> 00:07:07,845
untuk punya anak.
70
00:07:16,478 --> 00:07:19,648
Deanie, apa yang mengganggumu?
71
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Oh, tidak ada, Bu.
72
00:07:23,360 --> 00:07:25,737
Aku hanya lelah.
73
00:07:26,530 --> 00:07:27,948
Aku mau tidur sekarang.
74
00:07:29,158 --> 00:07:30,909
Sekarang, Deanie...
75
00:07:33,245 --> 00:07:36,748
Katakan pada Bud Stamper untuk mengantarmu pulang lebih awal setelah ini,
76
00:07:36,874 --> 00:07:39,126
terutama pada malam sekolah.
77
00:07:40,627 --> 00:07:43,881
Selamat malam. Tidur nyenyak. Jangan sampai digigit kutu kasur.
78
00:07:44,006 --> 00:07:45,174
Selamat malam.
79
00:08:18,707 --> 00:08:21,835
Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu.
80
00:08:32,054 --> 00:08:33,805
Del. Del!
81
00:08:33,931 --> 00:08:35,349
Hah? Ada masalah?
82
00:08:35,474 --> 00:08:37,684
Wilma Dean dan cowok Stamper itu sedang jatuh cinta.
83
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Oh.
84
00:08:39,019 --> 00:08:41,104
Mereka jatuh cinta, Del, kuberi tahu.
85
00:08:41,230 --> 00:08:42,689
Tidur lagi, Mama.
86
00:08:43,398 --> 00:08:47,027
Dia akan jadi tangkapan seumur hidup, Del.
87
00:09:05,003 --> 00:09:09,049
Kuharap kami menemukan sumur minyak untukmu setiap hari, bos!
88
00:09:13,470 --> 00:09:15,013
Bos, Bud ada di sini! Ini Bud, bos!
89
00:09:15,138 --> 00:09:16,974
Kemarilah, nak!
90
00:09:17,599 --> 00:09:19,410
Kau tahu, ayahmu akan membuat kami bermasalah
91
00:09:19,434 --> 00:09:21,120
dengan istri-istri kami, karena kami akan pulang
92
00:09:21,144 --> 00:09:23,188
berbau minuman keras rumah!
93
00:09:23,313 --> 00:09:24,982
Dan mereka juga akan mau!
94
00:09:25,107 --> 00:09:26,483
Makan sesuatu, nak.
95
00:09:26,608 --> 00:09:27,901
Aku harus naik tidur.
96
00:09:28,026 --> 00:09:29,506
Tunggu sebentar, nak. Tunggu sekarang.
97
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Aku ingin bicara denganmu.
98
00:09:31,029 --> 00:09:32,614
Kalian, silakan, hiburlah diri sendiri.
99
00:09:32,739 --> 00:09:34,259
Aku ingin bicara sebentar dengan anakku di sini.
100
00:09:34,283 --> 00:09:35,718
Merv, ambil lagi daging rusa ini.
101
00:09:35,742 --> 00:09:37,286
Kau tidak dapat daging seperti itu lagi.
102
00:09:37,411 --> 00:09:40,205
Mereka tidak buat minuman keras rumah seperti itu lagi!
103
00:09:41,164 --> 00:09:42,583
Ini jam yang cukup larut
104
00:09:42,708 --> 00:09:44,508
untuk seorang anak laki-laki yang latihan football, bukan?
105
00:09:44,543 --> 00:09:46,795
Kemarilah.
Ayah ingin bicara denganmu, nak.
106
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
Kau kapten tim, nak.
107
00:09:50,048 --> 00:09:52,092
Anak-anak lain itu mengidolakanmu.
108
00:09:52,217 --> 00:09:54,303
Kau harus berlari membawa bola.
109
00:09:55,596 --> 00:09:58,849
Ayah tidak jauh lebih tua darimu, Bud,
110
00:09:58,974 --> 00:10:01,310
ketika aku jatuh dari crown block itu,
111
00:10:01,727 --> 00:10:03,854
dan menghantam lantai besi.
112
00:10:04,980 --> 00:10:07,774
Dan masa berlariku sudah lama berakhir.
113
00:10:09,359 --> 00:10:11,111
Jadi...
114
00:10:12,070 --> 00:10:16,074
Jadi kau yang melakukan lari untuk kita berdua sekarang, nak.
115
00:10:16,199 --> 00:10:17,885
- Aku ingin bicara denganmu.
- Aku membor sumur hari ini.
116
00:10:17,909 --> 00:10:19,953
Dia mengalir lebih dari 100 barel per jam,
117
00:10:20,078 --> 00:10:21,997
dan saham kita naik drastis.
118
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Perusahaan-perusahaan besar timur itu, mereka mulai duduk tegak
119
00:10:24,291 --> 00:10:25,834
dan memperhatikan kita sekarang.
120
00:10:25,959 --> 00:10:28,003
Orang-orang sialan itu benar-benar mulai memperhatikan kita.
121
00:10:28,128 --> 00:10:29,463
Itu hebat, ayah.
122
00:10:29,588 --> 00:10:31,228
Kau keluar dengan gadis Loomis kecil itu?
123
00:10:31,256 --> 00:10:33,634
Kau menjaga diri dengan dia, kan, nak?
124
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
Kau tidak melakukan sesuatu, nak,
125
00:10:35,886 --> 00:10:37,512
yang akan kau malu, kan?
126
00:10:37,638 --> 00:10:40,349
- Tidak, pak. Kuberitahu...
- Dia anak baik, nak.
127
00:10:40,766 --> 00:10:42,309
Dia cantik.
128
00:10:42,434 --> 00:10:45,103
Aku kenal keluarganya sejak Del tua dan aku
129
00:10:45,228 --> 00:10:46,438
masih anak-anak bersama.
130
00:10:46,563 --> 00:10:47,832
Aku tidak punya masalah dengan mereka, Bud,
131
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
karena mereka miskin.
132
00:10:49,316 --> 00:10:50,942
Aku bukan orang sombong atau semacamnya.
133
00:10:51,068 --> 00:10:54,488
Satu-satunya perbedaan antara aku dan Del adalah aku punya ambisi.
134
00:10:54,613 --> 00:10:55,947
Hei, ayah...
135
00:10:56,073 --> 00:10:57,949
Bud, jika sesuatu terjadi,
136
00:10:58,075 --> 00:10:59,826
kau harus menikahinya.
137
00:10:59,951 --> 00:11:02,120
Kau... kau harus menikahinya, nak.
138
00:11:02,245 --> 00:11:03,830
Kau menyadari itu, kan?
139
00:11:03,955 --> 00:11:05,415
Kau bikin gadis dalam masalah, nak,
140
00:11:05,540 --> 00:11:07,042
dan kau harus menanggung konsekuensinya.
141
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
- Ayah, aku...
- Duduklah. Duduklah.
142
00:11:09,294 --> 00:11:10,980
- Aku ingin bicara denganmu tentang...
- Duduk, Bud.
143
00:11:11,004 --> 00:11:14,132
- Aku ingin bicara denganmu...
- Baik. Baik. Katakanlah.
144
00:11:14,257 --> 00:11:16,718
Ayo. Katakan. Katakan. Cobalah.
145
00:11:17,302 --> 00:11:19,680
Cobalah. Itu dia. Katakan!
146
00:11:19,971 --> 00:11:22,391
Peluk dia!
Jilat seperti beruang.
147
00:11:22,516 --> 00:11:25,310
Kita punya masa depan, nak.
Kau dan aku, kita punya masa depan.
148
00:11:25,435 --> 00:11:26,895
Hal pertama yang akan kita lakukan,
149
00:11:27,020 --> 00:11:28,420
kita akan memberimu pendidikan.
150
00:11:28,480 --> 00:11:29,773
Yang terbaik. Empat tahun di Yale.
151
00:11:29,898 --> 00:11:31,178
Dan kuberi tahu rahasia, Bud.
152
00:11:31,400 --> 00:11:32,919
- Kuberi tahu rahasia, nak.
- Apa itu?
153
00:11:32,943 --> 00:11:34,528
Kemarilah.
154
00:11:34,653 --> 00:11:36,405
Perusahaanku akan bergabung
155
00:11:36,530 --> 00:11:38,090
dengan salah satu perusahaan besar timur itu.
156
00:11:38,156 --> 00:11:39,533
Aku akan menempatkanmu di sana.
157
00:11:39,658 --> 00:11:41,010
Aku akan menempatkanmu di sana, nak.
158
00:11:41,034 --> 00:11:42,369
Aku akan menempatkanmu di sana.
159
00:11:42,494 --> 00:11:43,954
Aku menyusun masa depan untukmu, nak.
160
00:11:44,079 --> 00:11:45,439
Aku sudah memikirkan sesuatu.
161
00:11:45,539 --> 00:11:47,332
Bud, tidak ada sesuatu pun di dunia ini
162
00:11:47,457 --> 00:11:48,697
yang tidak akan kulakukan untukmu, nak.
163
00:11:48,750 --> 00:11:50,168
Aku... aku tahu itu.
164
00:11:50,293 --> 00:11:51,896
Tidak ada yang tidak akan kulakukan jika kau berbuat benar.
165
00:11:51,920 --> 00:11:54,131
Jika kau berbuat benar, Bud.
166
00:11:54,923 --> 00:11:57,092
Jangan mengecewakanku, nak.
167
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Jangan mengecewakanku, nak.
168
00:12:00,679 --> 00:12:04,015
Tuhan tahu aku sudah mengalami satu kekecewaan.
169
00:12:05,225 --> 00:12:06,225
Dia tidur?
170
00:12:06,268 --> 00:12:08,562
Ya, akhirnya.
171
00:12:08,687 --> 00:12:10,355
- Oh, adik sudah kembali?
- Halo, Bud sayang.
172
00:12:10,480 --> 00:12:13,483
Ibumu membawanya pulang dari Chicago beberapa saat lalu.
173
00:12:13,608 --> 00:12:14,651
Selamat datang, ibu.
174
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
Perjalanan yang menyedihkan, benar-benar menyedihkan.
175
00:12:17,195 --> 00:12:19,114
Bagaimana Deanie?
176
00:12:19,239 --> 00:12:20,824
Aku tidak tahu.
177
00:12:20,949 --> 00:12:22,367
Aku akan tidur, ayah.
178
00:12:22,492 --> 00:12:25,287
Aku juga akan tidur, tapi kurasa tidak akan bisa memejamkan mata.
179
00:12:25,412 --> 00:12:27,164
Ya, pergilah tidur, nak.
180
00:12:27,289 --> 00:12:29,875
Kau punya pertandingan football untuk dimenangkan besok.
181
00:12:30,000 --> 00:12:31,376
Bud...
182
00:12:32,669 --> 00:12:35,255
Semua harapanku kini kutaruh padamu, nak.
183
00:12:43,346 --> 00:12:45,640
Bagaimana kabar kalian di sana?
184
00:12:52,355 --> 00:12:55,025
Yah, kau benar-benar memanjakan gadis itu.
185
00:12:55,150 --> 00:12:57,194
Pertama kau kirim dia ke sekolah penyelesaian.
186
00:12:57,319 --> 00:12:59,029
- Ini untukmu.
- Terima kasih, Phoeb.
187
00:12:59,154 --> 00:13:01,114
Dia melanggar semua peraturan, dan mereka mengusirnya.
188
00:13:01,239 --> 00:13:03,158
Lalu kau kirim dia ke universitas.
189
00:13:03,283 --> 00:13:05,285
Dia jadi liar, gagal semua mata kuliahnya.
190
00:13:05,410 --> 00:13:07,537
Lalu kau harus belajar pelajaranmu lagi dari awal,
191
00:13:07,662 --> 00:13:09,080
bukan?
192
00:13:09,206 --> 00:13:10,326
Biarkan dia pergi ke sekolah seni
193
00:13:10,415 --> 00:13:11,875
di tempat liar seperti Chicago.
194
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Dia terlibat dengan some cake eater...
195
00:13:13,877 --> 00:13:16,171
membuatnya dalam masalah hanya agar dia bisa menikahinya.
196
00:13:16,296 --> 00:13:18,465
Tapi pengacaramu membatalkannya.
197
00:13:18,590 --> 00:13:20,550
Tentu saja, aku membatalkannya.
198
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
Ketika aku membuatnya sangat jelas kepada Tuan Cake eater
199
00:13:23,220 --> 00:13:24,888
bahwa aku akan memotong tunjangannya,
200
00:13:25,013 --> 00:13:27,390
dia buru-buru mundur.
201
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
Dia hanya gadis flapper keras kepala,
202
00:13:29,601 --> 00:13:31,144
tapi aku akan menjaganya di rumah sini.
203
00:13:31,269 --> 00:13:33,063
dan ajari dia
sedikit disiplin.
204
00:13:34,314 --> 00:13:35,941
Ya, Pak,
205
00:13:36,066 --> 00:13:38,485
Aku akan menahan
wanita muda itu di rumah.
206
00:13:38,610 --> 00:13:39,945
Ajari dia sedikit disiplin.
207
00:13:40,070 --> 00:13:41,430
Kalau kau pikir aku akan
tinggal di sini
208
00:13:41,530 --> 00:13:42,948
di kota terkutuk ini
209
00:13:43,073 --> 00:13:44,717
dan membuat orang menertawakanku
dan bergosip tentangku,
210
00:13:44,741 --> 00:13:46,326
kau salah besar,
211
00:13:46,451 --> 00:13:48,179
Karena aku akan benar-benar memberi mereka
sesuatu untuk digosipkan.
212
00:13:48,203 --> 00:13:51,540
Wah, saudari,
kau bangun sangat pagi.
213
00:13:51,665 --> 00:13:53,500
Aku tidak bisa tidur di rumah ini.
214
00:13:53,917 --> 00:13:55,210
Aku akan pergi ke California
215
00:13:55,335 --> 00:13:58,004
dan tinggal bersama Tante Blossom
dan belajar seni.
216
00:13:58,129 --> 00:13:59,214
Seni siapa?
217
00:14:01,007 --> 00:14:02,926
Selamat datang pulang, Nona Virginia.
218
00:14:03,051 --> 00:14:04,386
Phoebe.
219
00:14:05,887 --> 00:14:08,390
Aku benci di sini.
Aku aneh di kota ini.
220
00:14:08,515 --> 00:14:09,933
Semua orang menatapku
di jalan
221
00:14:10,058 --> 00:14:11,536
seperti aku adalah
sesuatu dari karnaval.
222
00:14:11,560 --> 00:14:12,960
Itu karena kau
memutihkan rambutmu
223
00:14:13,019 --> 00:14:14,563
dan merias wajahmu
seperti orang Indian.
224
00:14:14,688 --> 00:14:16,398
Pagi, semuanya.
225
00:14:16,523 --> 00:14:17,858
- Hei, apa kabar?
- Luar biasa.
226
00:14:17,983 --> 00:14:19,627
Dia akan membuatku
tinggal di rumah selama setahun penuh
227
00:14:19,651 --> 00:14:21,236
hanya untuk menghukumku.
228
00:14:21,361 --> 00:14:23,381
Tidak ada lagi
sekolah yang mau menerimamu.
229
00:14:23,405 --> 00:14:26,032
Sekarang, Ginny, tidak ada
yang begitu tidak menyenangkan...
230
00:14:26,157 --> 00:14:28,201
Ini tempat paling jelek
di seluruh dunia!
231
00:14:28,326 --> 00:14:29,846
Kemanapun kau melihat,
ada sumur minyak,
232
00:14:29,870 --> 00:14:31,037
bahkan di halaman depan.
233
00:14:31,162 --> 00:14:32,390
Aku yakin kau akan mengebor sumur
234
00:14:32,414 --> 00:14:33,707
tepat
di sini di ruang makan.
235
00:14:33,832 --> 00:14:35,000
Kau benar sekali,
236
00:14:35,125 --> 00:14:36,435
kalau aku pikir ada
minyak di sana.
237
00:14:36,459 --> 00:14:38,295
Aku... Aku akan menemuimu nanti.
238
00:14:38,795 --> 00:14:41,381
Bagaimana kau ingin
telurmu, Bud sayang?
239
00:14:41,506 --> 00:14:44,634
Hei, kembali ke sini
dan makan sarapan yang layak!
240
00:14:45,385 --> 00:14:46,970
Nak, kembalilah ke sini, nak!
241
00:14:47,095 --> 00:14:49,598
Kau tidak bisa main football
dengan sarapan seperti itu!
242
00:14:54,269 --> 00:14:55,520
Oh, sayang.
243
00:14:55,645 --> 00:14:59,065
Tidak satu pun dari anak-anakku
mendapat nutrisi nyata.
244
00:15:07,115 --> 00:15:08,115
Deanie!
245
00:15:10,201 --> 00:15:12,162
- Hai!
- Hei. Mau peach?
246
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
Apa?
Tidak, Bud, jangan.
247
00:15:18,460 --> 00:15:19,628
Kau.
248
00:15:22,631 --> 00:15:24,215
- Hai, Bud.
- Hai, Deanie.
249
00:15:24,341 --> 00:15:26,718
- Hei, Bud.
- Hei, Deanie.
250
00:15:26,843 --> 00:15:27,928
Regina!
251
00:15:28,053 --> 00:15:29,304
Hei, Bud. Bud!
252
00:15:29,429 --> 00:15:31,097
Hei, ayo.
253
00:15:32,098 --> 00:15:33,475
- Hai, Deanie.
- Hai.
254
00:15:33,600 --> 00:15:35,101
Hei, kau bersama kami,
Toots?
255
00:15:35,226 --> 00:15:36,978
- Hai, Deanie.
- Hai.
256
00:15:40,231 --> 00:15:42,317
- Hai, Deanie.
- Hai.
257
00:15:46,488 --> 00:15:47,656
Hai, Deanie.
258
00:15:49,115 --> 00:15:50,450
Hai, Bud.
259
00:15:55,622 --> 00:15:57,290
Pardonez moi?
260
00:15:58,249 --> 00:15:59,876
S'il vous plait.
261
00:16:16,434 --> 00:16:17,519
Hei.
262
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
Wilma Dean, mulai sekarang aku akan
menganggapmu terlambat
263
00:16:32,659 --> 00:16:35,161
jika kau tidak di tempat dudukmu
saat bel berbunyi.
264
00:16:35,286 --> 00:16:37,664
Maaf, Nona Metcalf.
265
00:16:41,001 --> 00:16:42,210
Sst!
266
00:16:43,795 --> 00:16:45,547
Allen, tolong!
267
00:16:48,258 --> 00:16:49,426
Baiklah.
268
00:16:50,719 --> 00:16:51,970
Sekarang...
269
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
Untuk beberapa minggu pertama,
270
00:16:54,222 --> 00:16:56,474
kita telah membaca
cerita-cerita Raja Arthur
271
00:16:56,599 --> 00:16:59,269
dan para Kesatria
Meja Bundar.
272
00:16:59,686 --> 00:17:01,271
Sekarang, sastra
dari zaman itu
273
00:17:01,396 --> 00:17:03,565
dicirikan oleh...
274
00:17:04,899 --> 00:17:06,317
Baiklah, Allen.
275
00:17:10,363 --> 00:17:11,698
Oleh cita-cita luhur.
276
00:17:13,033 --> 00:17:14,159
Benar.
277
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
Dan oleh apa lagi?
278
00:17:16,786 --> 00:17:18,872
Kau ikut dengan kami
ke pertandingan football, Deanie?
279
00:17:18,997 --> 00:17:20,498
Baiklah, Carolyn?
280
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
Mereka sangat religius.
281
00:17:22,709 --> 00:17:24,961
Ya, agama memainkan
peran sangat penting
282
00:17:25,086 --> 00:17:28,173
dalam kehidupan para kesatria
dan para wanita cantik mereka.
283
00:17:28,298 --> 00:17:29,466
Apa lagi?
284
00:17:29,758 --> 00:17:31,968
Aku akan pergi dengan kalian,
tapi aku menunggu Bud
285
00:17:32,093 --> 00:17:32,969
setelah pertandingan selesai.
286
00:17:33,094 --> 00:17:34,512
Oh, kami tahu itu, gila.
287
00:17:37,557 --> 00:17:38,892
Rusty?
288
00:17:40,060 --> 00:17:41,436
Eh...
289
00:17:42,437 --> 00:17:44,647
Para kesatria
meja bundar...
290
00:17:44,773 --> 00:17:46,900
Hanya karena ayahnya
punya uang bukan berarti...
291
00:17:47,025 --> 00:17:48,401
Itu tidak benar.
292
00:17:48,693 --> 00:17:50,820
Yah, mereka sangat berani
dan, eh...
293
00:17:51,988 --> 00:17:53,364
Hal-hal seperti itu.
294
00:17:53,490 --> 00:17:55,158
Bud Stamper tidak
sombong sama sekali.
295
00:17:55,283 --> 00:17:56,963
Apa maksudmu
dia tidak sombong?
296
00:17:57,077 --> 00:17:58,453
Sekarang, apa sih
297
00:17:58,578 --> 00:18:00,663
maksudmu dengan
"Hal-hal seperti itu" tepatnya?
298
00:18:03,166 --> 00:18:05,210
Yah, aku tidak tahu tepatnya.
299
00:18:09,631 --> 00:18:11,257
Mari kita belajar
mengekspresikan diri
300
00:18:11,382 --> 00:18:14,094
dengan presisi
sesempurna mungkin.
301
00:18:16,763 --> 00:18:18,681
Juanita, kau
mengangkat tangan?
302
00:18:19,057 --> 00:18:20,350
Para kesatria
meja bundar
303
00:18:20,475 --> 00:18:22,310
sangat menghormati
wanita.
304
00:18:22,685 --> 00:18:24,521
Dalam hal apa, Juanita?
305
00:18:26,064 --> 00:18:30,985
Yah, mereka memandang
wanita sebagai makhluk yang sangat suci.
306
00:18:31,111 --> 00:18:33,780
Mereka tidak akan memandangnya
sebagai yang sangat suci.
307
00:18:35,281 --> 00:18:38,076
Baiklah, sekarang, aku ingin suasana tenang
di kelas ini.
308
00:18:38,201 --> 00:18:40,370
Sekarang, lain kali
ada yang berbicara
309
00:18:40,495 --> 00:18:43,289
selagi kelas ini berlangsung,
aku akan mengirim si pelaku
310
00:18:43,414 --> 00:18:45,291
ke kantor kepala sekolah!
311
00:18:46,751 --> 00:18:49,295
Ya, Juanita,
kau benar sekali.
312
00:18:49,420 --> 00:18:52,090
Para ksatria memang memiliki
penghormatan yang sangat tinggi
313
00:18:52,215 --> 00:18:53,591
terhadap kaum wanita.
314
00:18:54,217 --> 00:18:56,970
Bahkan, mereka menempatkan wanita
di tempat yang tinggi.
315
00:18:58,012 --> 00:19:01,975
Beberapa orang bilang
sikap kesatria itu belum mati.
316
00:19:03,059 --> 00:19:04,352
Nah, bagaimana menurutmu, gadis-gadis?
317
00:19:04,477 --> 00:19:07,814
Adakah di antara kalian yang merasa
ditempatkan di tempat yang tinggi?
318
00:19:09,858 --> 00:19:11,025
Yah.
319
00:19:20,451 --> 00:19:21,786
Itu kekerasan yang
tidak perlu.
320
00:19:21,911 --> 00:19:23,037
15 yard.
321
00:19:23,163 --> 00:19:25,665
Ayo.
Kau terus menerus menekanku seharian!
322
00:19:25,790 --> 00:19:28,418
Kau keluar!
Kau dikeluarkan dari permainan!
323
00:19:34,299 --> 00:19:35,758
Dengan siapa kau kencan malam ini, Toots?
324
00:19:35,884 --> 00:19:37,044
Jangan pedulikan
dengan siapa aku kencan.
325
00:19:41,389 --> 00:19:44,434
Oke, oke.
Apa yang lucu dari itu?
326
00:19:44,559 --> 00:19:45,578
Juanita satu-satunya cewek
di sekolah
327
00:19:45,602 --> 00:19:46,978
yang
tahu bagaimana sebenarnya.
328
00:19:47,103 --> 00:19:48,103
Itu memang benar.
329
00:19:48,188 --> 00:19:49,388
Aku tak akan lagi melirik
330
00:19:49,480 --> 00:19:50,565
cewek-cewek lainnya.
331
00:19:50,857 --> 00:19:52,293
Kau mengajak mereka kencan
dan menghabiskan uang
332
00:19:52,317 --> 00:19:53,836
untuk mereka, mereka berharap kau
merasa puas
333
00:19:53,860 --> 00:19:55,695
jika mereka bahkan
cium kau selamat malam.
334
00:20:06,039 --> 00:20:07,916
- Hai, Bud.
- Hai, Juanita.
335
00:20:08,041 --> 00:20:10,043
Hei, apa kau lihat Toots
di sana?
336
00:20:10,168 --> 00:20:12,295
Ya, ya.
Dia seharusnya segera keluar.
337
00:20:12,420 --> 00:20:14,464
Astaga, kau bermain
dengan hebat, Bud.
338
00:20:17,133 --> 00:20:18,509
Terima kasih.
339
00:20:25,141 --> 00:20:27,936
Eh...
Dia seharusnya segera keluar.
340
00:20:33,024 --> 00:20:34,859
Hai, sayang.
341
00:20:35,818 --> 00:20:38,863
Kupikir kau berharap aku lebih
seperti Juanita Howard, kan?
342
00:20:38,988 --> 00:20:40,156
Apa?
343
00:20:41,282 --> 00:20:43,660
Aku lihat caramu
memandangnya.
344
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
Kupikir dia memalukan,
345
00:20:46,204 --> 00:20:47,872
cara dia berdiri di sana
menunggu...
346
00:20:47,997 --> 00:20:50,333
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar.
347
00:20:50,458 --> 00:20:51,834
Tak ada alasan apa pun
di dunia
348
00:20:51,960 --> 00:20:54,170
yang membuatku tidak boleh
bicara padanya.
349
00:20:54,295 --> 00:20:55,713
Kau lebih dari
sekadar bicara padanya.
350
00:20:55,838 --> 00:20:57,715
Kau pikir aku seharusnya
tidak memperhatikannya?
351
00:20:57,840 --> 00:20:59,801
Itukah yang kau
harapkan dariku?
352
00:20:59,926 --> 00:21:02,220
Aku bahkan tidak seharusnya tahu
cewek seperti itu ada, ya?
353
00:21:03,805 --> 00:21:06,057
- Bud, maafkan aku.
- Ah!
354
00:21:06,182 --> 00:21:09,352
- Maaf, Bud, sungguh.
- Baiklah. Kau minta maaf.
355
00:21:15,191 --> 00:21:17,443
Tuan Loomis,
ada pembeli untuk daging.
356
00:21:20,071 --> 00:21:23,366
Oh, Bud...
Bud, tolong jangan marah.
357
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
Aku tidak marah, Deanie.
358
00:21:25,201 --> 00:21:26,869
Hai, Bud, Deanie.
359
00:21:26,995 --> 00:21:28,663
- Hai, ayah.
- Hai, Tuan Loomis.
360
00:21:30,665 --> 00:21:33,042
Bud. Bud.
361
00:21:33,835 --> 00:21:35,795
Aku tidak tahan
kalau kau marah padaku.
362
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
Ah, Deanie, aku tidak tahu apa yang
terjadi denganku belakangan.
363
00:21:39,424 --> 00:21:42,510
Aku selalu
kehilangan kesabaran.
364
00:21:45,430 --> 00:21:46,865
Kau satu-satunya cewek
di dunia untukku.
365
00:21:46,889 --> 00:21:48,433
Tidakkah kau tahu itu, Deanie?
366
00:21:48,558 --> 00:21:50,059
Aku ingin begitu.
367
00:21:50,518 --> 00:21:52,478
Jika bukan karena kau, aku...
368
00:21:53,980 --> 00:21:56,065
Jika bukan karena kau,
Deanie, aku...
369
00:21:58,026 --> 00:21:59,652
Aku tidak tahu! Aku...
370
00:22:17,628 --> 00:22:18,880
- Oh, Bud.
- Apa?
371
00:22:19,005 --> 00:22:20,423
Bud, ini siang bolong.
372
00:22:20,548 --> 00:22:23,092
- Siapa peduli?
- Hentikan. Hentikan.
373
00:22:24,969 --> 00:22:28,181
Bud. Ayo sekarang. Bud!
Orang bisa melihat kita.
374
00:22:28,306 --> 00:22:31,225
- Yah, aku tidak peduli.
- Hentikan, Bud. Hentikan.
375
00:22:31,351 --> 00:22:33,019
Ayo sekarang.
376
00:22:35,480 --> 00:22:36,898
Bu?
377
00:22:42,528 --> 00:22:43,988
Bu?
378
00:22:45,198 --> 00:22:47,241
- Dia tidak di sini.
- Bu?
379
00:22:47,367 --> 00:22:48,618
"Bu?"
380
00:22:48,743 --> 00:22:49,786
Tidak ada orang di sini.
381
00:22:49,911 --> 00:22:52,038
Ayo, Bud.
Sekarang, hentikan itu.
382
00:22:53,164 --> 00:22:54,540
"Bu?"
383
00:22:57,668 --> 00:22:59,087
Bu?
384
00:23:03,466 --> 00:23:05,176
Ya, Nona Harper,
ini kembaliannya.
385
00:23:05,301 --> 00:23:08,554
Hentikan. Aku harus menutup
kerai tokonya.
386
00:23:14,143 --> 00:23:15,937
Nyonya Loomis,
apa kau di...
387
00:23:16,062 --> 00:23:17,105
Hentikan.
388
00:23:21,901 --> 00:23:24,237
Kau gila padaku,
bukan?
389
00:23:27,115 --> 00:23:28,866
Kau gila padaku.
390
00:23:33,621 --> 00:23:36,374
Aku punya karung 10 ponmu
di belakang toko,
391
00:23:36,499 --> 00:23:38,167
Nona Thatcher.
392
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Tidak, Bud.
393
00:23:55,017 --> 00:23:56,269
Bud?
394
00:23:56,394 --> 00:23:58,438
- Di kakiku, budak.
- Bud, jangan.
395
00:23:58,563 --> 00:24:00,523
- Katakan kau mencintaiku.
- Bud, kau menyakitiku.
396
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
Katakan kau tidak bisa hidup
tanpaku.
397
00:24:02,233 --> 00:24:03,484
- Katakan.
- Aku mencintaimu.
398
00:24:03,609 --> 00:24:04,819
- Kau melakukan apa?
- Aku mencintaimu.
399
00:24:04,944 --> 00:24:06,529
Dan kau tidak bisa hidup
tanpaku,
400
00:24:06,654 --> 00:24:08,549
dan kau akan menjadi segala yang kuminta,
apa pun.
401
00:24:08,573 --> 00:24:10,992
Aku akan melakukan apa pun untukmu.
402
00:24:16,789 --> 00:24:19,208
Deanie, aku tidak bermaksud
menyakitiimu.
403
00:24:23,546 --> 00:24:24,714
Deanie.
404
00:24:27,508 --> 00:24:30,761
Deanie.
Deanie, aku cuma bercanda.
405
00:24:30,887 --> 00:24:34,682
Dengar, aku yang seharusnya. Aku harus bersujud padamu, Deanie.
406
00:24:35,224 --> 00:24:38,895
Aku cuma bercanda.
Kupikir kau tahu itu.
407
00:24:41,272 --> 00:24:44,358
Aku tak bisa bercanda
soal hal-hal seperti ini
408
00:24:44,484 --> 00:24:46,277
karena aku benar-benar
gila padamu,
409
00:24:47,111 --> 00:24:49,322
dan aku akan bersujud
untuk menyembahmu
410
00:24:49,447 --> 00:24:51,908
jika kau benar-benar menginginkannya.
411
00:24:52,366 --> 00:24:54,452
Aku tak bisa hidup
tanpamu.
412
00:24:56,412 --> 00:24:59,707
Dan aku akan lakukan apapun
yang kau minta.
413
00:24:59,832 --> 00:25:01,334
Aku akan.
414
00:25:03,377 --> 00:25:05,296
Aku akan.
415
00:25:05,630 --> 00:25:07,089
Apa saja.
416
00:25:10,218 --> 00:25:12,178
Oh, Bud.
417
00:25:14,555 --> 00:25:16,098
Bud.
418
00:25:17,308 --> 00:25:19,268
Oh, Bud.
419
00:25:29,070 --> 00:25:30,821
Ayo berbicara
di pertemuan berikutnya.
420
00:25:30,947 --> 00:25:32,615
Aku pasti akan
jika kau mau.
421
00:25:33,199 --> 00:25:35,385
Aku harus masuk
dan menyiapkan makan malam sekarang.
422
00:25:35,409 --> 00:25:37,828
- Dah, Nell.
- Dah, Frieda.
423
00:25:41,666 --> 00:25:43,209
Bud.
424
00:25:55,972 --> 00:25:56,972
Hai, Bu!
425
00:26:06,899 --> 00:26:08,317
Situasi aman.
426
00:26:12,780 --> 00:26:15,032
Apakah kita akan pergi
ke pesta kemenangan?
427
00:26:18,953 --> 00:26:21,831
Aku bisa memikirkan hal-hal
yang lebih ingin kulakukan.
428
00:26:30,256 --> 00:26:31,632
Aku akan siap.
429
00:26:37,555 --> 00:26:40,016
Aku akan menjemputmu tepat setelah
makan malam, kalau begitu.
430
00:26:50,026 --> 00:26:52,361
Apakah dia memberitahumu
tentang saudara perempuannya Ginny?
431
00:26:52,486 --> 00:26:53,821
Tidak.
432
00:26:53,946 --> 00:26:56,782
Ginny Stamper terlalu rendah
untuk digigit anjing.
433
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
Kemari.
434
00:26:58,784 --> 00:27:01,454
Dia bertemu dengan seorang pria
di Chicago.
435
00:27:01,579 --> 00:27:03,789
Membuatnya
hamil.
436
00:27:03,914 --> 00:27:06,751
Nyonya Stamper harus
pergi ke sana dan menjemputnya,
437
00:27:06,876 --> 00:27:08,085
membawanya ke dokter...
438
00:27:08,210 --> 00:27:10,379
Tokonya sudah terkunci semua.
439
00:27:12,632 --> 00:27:13,841
Bagus.
440
00:27:14,759 --> 00:27:18,012
Untuk menjalani salah satu
operasi mengerikan itu.
441
00:27:19,013 --> 00:27:21,390
Oh, Bu, itu cuma gosip.
442
00:27:21,515 --> 00:27:23,517
Setiap katanya benar.
443
00:27:23,643 --> 00:27:26,187
Aku tadi siang di DAR
dan mendengar semua tentangnya.
444
00:27:26,312 --> 00:27:28,022
Nyonya Whitcomb tinggal
tepat di seberang jalan
445
00:27:28,147 --> 00:27:30,524
dari keluarga Stampers,
dan dia tahu segalanya
446
00:27:30,650 --> 00:27:32,818
yang terjadi di rumah mereka.
447
00:27:32,943 --> 00:27:38,157
Itulah yang terjadi pada gadis-gadis
yang menjadi liar dan gila pada cowok.
448
00:27:53,547 --> 00:27:54,965
Ah, selamat, nak!
449
00:27:55,091 --> 00:27:56,509
Oh, selamat.
450
00:27:56,634 --> 00:27:59,220
Permainannya, nak!
Permainannya!
451
00:27:59,345 --> 00:28:00,429
Terima kasih.
452
00:28:00,554 --> 00:28:01,931
Oh!
453
00:28:02,640 --> 00:28:03,849
Baik, aku akan...
454
00:28:03,974 --> 00:28:06,936
Aku akan lanjut naik
ke atas dan, uh...
455
00:28:08,145 --> 00:28:09,271
Ayah...
456
00:28:11,107 --> 00:28:14,318
Ayah, aku ingin
berbicara denganmu.
457
00:28:15,069 --> 00:28:16,529
Aku sudah muak dengan semua omong kosong ini.
458
00:28:16,654 --> 00:28:18,197
Aku akan melampiaskannya padamu.
459
00:28:24,245 --> 00:28:25,685
Sekarang, keluarlah dari sini,
nona.
460
00:28:25,746 --> 00:28:28,290
Aku akan berbicara
dengan anakku.
461
00:28:35,339 --> 00:28:37,049
Baik, nak.
462
00:28:39,510 --> 00:28:41,595
Baik. Lanjutkan.
463
00:28:42,763 --> 00:28:43,973
Ayah, aku akan
menikahi Deanie.
464
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Tunggu dulu, nak.
465
00:28:45,558 --> 00:28:47,184
Sekarang, dengar, Ayah.
466
00:28:47,685 --> 00:28:49,895
Lihat, aku tidak benar-benar
ingin pergi ke Yale.
467
00:28:50,646 --> 00:28:52,231
Aku bukan murid yang terlalu bagus.
468
00:28:52,356 --> 00:28:55,401
Apa maksudmu bukan
murid yang bagus?
469
00:28:55,526 --> 00:28:56,819
Nak, kau bisa melakukan apapun
470
00:28:56,944 --> 00:28:58,446
yang kau
putuskan untuk dilakukan.
471
00:28:58,821 --> 00:29:01,323
Ayah, aku ingin pergi
ke perguruan tinggi pertanian yang bagus
472
00:29:01,449 --> 00:29:02,992
selama beberapa tahun.
473
00:29:03,117 --> 00:29:05,327
Aku benar-benar ingin
melakukan itu, Ayah.
474
00:29:05,453 --> 00:29:07,037
Aku bisa langsung
kembali ke sini,
475
00:29:07,163 --> 00:29:09,057
dan aku bisa mengambil alih ranchmu
di selatan kota.
476
00:29:09,081 --> 00:29:11,281
- Nak, ranching tidak bagus.
- Ayah, aku bisa menikahi Deanie.
477
00:29:11,333 --> 00:29:12,893
Aku bisa membawanya pergi
ke kuliah bersamaku.
478
00:29:12,960 --> 00:29:14,795
Itulah yang benar-benar kuinginkan.
479
00:29:14,920 --> 00:29:16,547
Dia akan sangat membantu
bagiku, Ayah.
480
00:29:16,672 --> 00:29:18,883
Aku menghabiskan seluruh hidupku
berusaha menciptakan
481
00:29:19,008 --> 00:29:21,051
tempat yang penting bagimu
di dunia ini,
482
00:29:21,177 --> 00:29:22,553
lalu kau pulang
dan memberitahuku
483
00:29:22,678 --> 00:29:24,096
kau tidak ingin pergi
kuliah,
484
00:29:24,221 --> 00:29:25,890
kau ingin menikahi
seorang gadis kecil.
485
00:29:26,015 --> 00:29:27,808
Yang penting adalah apa yang kuinginkan.
486
00:29:28,434 --> 00:29:31,562
Nak, anak seusiamu bahkan tidak
tahu apa yang diinginkannya.
487
00:29:31,687 --> 00:29:33,564
Setelah kau mendapatkan
pendidikan kuliah,
488
00:29:33,689 --> 00:29:35,357
lalu kau mungkin
berubah pikiran...
489
00:29:35,483 --> 00:29:37,643
Ayah, pendidikan kuliah
akan memakan waktu empat tahun.
490
00:29:37,693 --> 00:29:39,195
- Percayalah padaku.
- Aku percaya padamu, tapi aku...
491
00:29:39,320 --> 00:29:41,322
- Percayalah padaku.
- Aku percaya padamu, Ayah.
492
00:29:41,447 --> 00:29:43,491
Aku percaya padamu,
tapi empat tahun...
493
00:29:43,616 --> 00:29:46,827
Bud, dengarkan aku sekarang.
494
00:29:46,952 --> 00:29:48,287
Tapi, Ayah.
495
00:29:48,412 --> 00:29:51,999
Nak, yang kuminta hanyalah
menyelesaikan Yale.
496
00:29:52,124 --> 00:29:54,352
Lalu jika kau masih ingin
menikahi gadis Loomis kecil itu,
497
00:29:54,376 --> 00:29:56,170
kau kembali ke sini,
dan kau menikahinya, nak,
498
00:29:56,295 --> 00:29:57,588
dengan restuku.
499
00:29:57,713 --> 00:30:00,174
Aku akan mengirim kalian berdua ke Eropa
untuk bulan madu.
500
00:30:00,299 --> 00:30:02,134
Bud, tolong tunggu, nak.
501
00:30:02,259 --> 00:30:04,845
Aku hanya tidak tahu
apakah aku bisa, Ayah.
502
00:30:08,766 --> 00:30:12,144
Aku merasa seperti
akan menjadi gila kadang-kadang.
503
00:30:12,520 --> 00:30:14,188
Aku mengerti itu.
504
00:30:15,272 --> 00:30:18,359
Ayahmu mengerti, Nak.
505
00:30:20,152 --> 00:30:24,406
Yang kau butuhkan untuk saat ini, Bud,
506
00:30:24,532 --> 00:30:27,117
adalah jenis perempuan yang berbeda.
507
00:30:27,576 --> 00:30:30,579
Ketika aku masih kecil, Nak, selalu ada
508
00:30:30,704 --> 00:30:34,834
dua jenis perempuan yang kami para lelaki, kami...
509
00:30:34,959 --> 00:30:36,961
kami bahkan tak akan menyebut mereka dalam satu napas.
510
00:30:37,086 --> 00:30:38,754
Tapi sesekali,
511
00:30:38,879 --> 00:30:42,508
salah satu dari kami para lelaki akan menyelinap pergi dengan seorang perempuan,
512
00:30:43,133 --> 00:30:46,637
dan kita bisa melepas sedikit tekanan dari sistem kita.
513
00:30:46,762 --> 00:30:48,305
Ayah. Ayah.
514
00:30:49,139 --> 00:30:51,225
Tak ada perempuan yang terlihat bagus bagiku kecuali Deanie.
515
00:30:51,350 --> 00:30:53,185
Aku tahu, Nak.
516
00:30:53,310 --> 00:30:54,478
Aku tahu.
517
00:30:55,938 --> 00:30:57,231
Aku mencintainya, Ayah.
518
00:30:57,356 --> 00:30:59,942
Aku tahu, Nak. Aku tahu.
519
00:31:01,777 --> 00:31:04,864
Lihat, aku tak ingin melakukan itu.
520
00:31:20,337 --> 00:31:22,673
Oke. Aku akan pergi ke Yale,
521
00:31:22,798 --> 00:31:25,009
tapi aku ingin kau tahu bahwa aku akan menikahinya
522
00:31:25,134 --> 00:31:26,302
segera setelah aku lulus.
523
00:31:26,427 --> 00:31:27,428
Itu janji.
524
00:31:27,553 --> 00:31:28,888
Aku ingin kau mengingat itu.
525
00:31:29,013 --> 00:31:30,764
Itu janji, Nak,
526
00:31:30,890 --> 00:31:32,683
dan aku akan mengirim kalian berdua ke Eropa
527
00:31:32,808 --> 00:31:34,310
untuk bulan madu.
Itu janji.
528
00:31:34,435 --> 00:31:35,519
Oke.
529
00:31:42,693 --> 00:31:44,945
Bud, aku akan menunggumu.
530
00:31:45,362 --> 00:31:47,531
Aku akan menunggumu selamanya.
531
00:31:48,908 --> 00:31:51,285
Aku akan melakukan apa pun yang kau mau, Bud.
532
00:31:59,710 --> 00:32:02,379
Ya, ini masa kemakmuran besar bagi kita semua,
533
00:32:02,504 --> 00:32:05,007
dan kita harus bersyukur.
534
00:32:05,841 --> 00:32:08,677
Tapi janganlah kita lupakan peringatan Kristus
535
00:32:08,802 --> 00:32:10,304
kepada orang banyak.
536
00:32:10,971 --> 00:32:15,184
"Janganlah kamu mengumpulkan harta bagimu sendiri di bumi
537
00:32:15,309 --> 00:32:18,812
"Di mana ngengat dan karat merusakkannya
538
00:32:18,938 --> 00:32:22,775
"Dan di mana pencuri menerobos dan mencuri.
539
00:32:22,900 --> 00:32:26,779
"Tetapi kumpulkanlah bagimu harta di surga
540
00:32:26,904 --> 00:32:30,449
"Di mana ngengat dan karat tidak merusakkannya
541
00:32:30,574 --> 00:32:35,287
"Dan di mana pencuri tidak menerobos dan mencuri.
542
00:32:35,704 --> 00:32:37,915
"Karena di mana hartamu berada...
543
00:32:38,791 --> 00:32:41,585
Di situ juga hatimu berada."
544
00:32:46,298 --> 00:32:47,633
Khotbah yang bagus.
545
00:32:47,758 --> 00:32:49,343
Khotbah yang bagus.
546
00:32:49,677 --> 00:32:52,680
Mari kita berdoa.
547
00:33:00,980 --> 00:33:02,690
Pegang erat-erat kaus kaki itu.
548
00:33:02,815 --> 00:33:05,109
Seorang pelawak di radio bilang kau belum melihat apa-apa.
549
00:33:05,234 --> 00:33:07,361
Kami bertahan, Ace. Kami bertahan.
550
00:33:07,486 --> 00:33:09,989
Khotbah yang bagus, Pendeta. Khotbah yang bagus.
551
00:33:10,781 --> 00:33:13,450
Ayat yang luar biasa.
552
00:33:20,833 --> 00:33:22,113
Jangan kau nyalakan rokok itu
553
00:33:22,167 --> 00:33:23,877
di depan semua orang gereja ini.
554
00:33:24,003 --> 00:33:26,463
Kau ingin aku menjadi munafik?
555
00:33:30,134 --> 00:33:31,385
Siapa yang menyangka
556
00:33:31,510 --> 00:33:33,512
bahwa suatu hari anak-anak kita akan bertunangan semacam itu?
557
00:33:33,637 --> 00:33:36,348
Aku sangat bangga dengan pilihan putraku.
558
00:33:37,433 --> 00:33:39,893
Aku juga sangat bangga dengan anakmu.
559
00:33:41,437 --> 00:33:42,855
Permisi, Sayang. Nak.
560
00:33:42,980 --> 00:33:45,065
Sampai jumpa di makan malam nanti. Jangan lupa.
561
00:33:54,533 --> 00:33:56,035
Ayah, aku bukan mata-mata.
562
00:33:56,160 --> 00:33:58,787
Bud, yang kuminta hanyalah kau mengawasinya
563
00:33:58,912 --> 00:34:00,831
selagi aku di New York. Dia menyukaimu, Nak.
564
00:34:00,956 --> 00:34:03,625
Dia tak akan melakukan hal gila ketika kau ada.
565
00:34:06,336 --> 00:34:07,755
Virginia.
566
00:34:10,841 --> 00:34:12,551
Nah, Virginia.
567
00:34:14,053 --> 00:34:15,304
Aduh!
568
00:34:15,429 --> 00:34:17,097
Virginia, sudah kukatakan ayahmu
569
00:34:17,222 --> 00:34:18,515
memiliki kunci lemari itu,
570
00:34:18,640 --> 00:34:20,184
dan dia sedang naik kereta ke New York.
571
00:34:20,309 --> 00:34:22,728
Itu khas dirinya. Dia mengunci lemari itu
572
00:34:22,853 --> 00:34:25,814
karena dia pikir tak seorang pun boleh minum kecuali dirinya.
573
00:34:25,939 --> 00:34:27,357
Kau mungkin kaget Glenn.
574
00:34:28,108 --> 00:34:30,944
Virginia, bagaimanapun, kita memang memiliki pelarangan, kau tahu.
575
00:34:31,737 --> 00:34:33,864
Mungkin Glenn tidak menyetujui minum-minum.
576
00:34:33,989 --> 00:34:35,783
Cepat, Henry, ambil semprotan Flit-nya! (insektisida)
577
00:34:36,116 --> 00:34:37,534
Glenn.
578
00:34:37,659 --> 00:34:40,704
Apakah keluargamu sudah lama tinggal di kota?
579
00:34:42,372 --> 00:34:43,499
Eh...
580
00:34:43,624 --> 00:34:46,210
Mereka baru pindah ke sini dari Oklahoma.
581
00:34:46,335 --> 00:34:48,045
Oh, begitu.
582
00:34:49,379 --> 00:34:53,675
Apakah ayahmu terjun dalam bisnis tertentu di kota?
583
00:34:55,302 --> 00:34:56,386
Eh...
584
00:34:56,512 --> 00:34:58,680
Ayahnya sedang mencari pekerjaan,
585
00:34:58,806 --> 00:35:00,432
dan Glenn bekerja di pom bensin
586
00:35:00,557 --> 00:35:02,226
di sudut Sycamore dan Main.
587
00:35:02,351 --> 00:35:04,228
Ada lagi yang ingin kau ketahui?
588
00:35:04,353 --> 00:35:08,649
Ginny, aku tak melihat alasan sama sekali untuk sifat burukmu.
589
00:35:09,066 --> 00:35:11,026
Bud, kau tidak makan sedikit pun.
590
00:35:11,151 --> 00:35:13,862
Aku bosan.
Ayo. Mari pergi.
591
00:35:13,987 --> 00:35:16,615
Ginny. Akan ada hidangan penutup yang lezat.
592
00:35:16,740 --> 00:35:18,867
Aku tidak ingin hidangan penutup yang lezat.
593
00:35:18,992 --> 00:35:20,661
Glenn dan aku akan pergi jalan-jalan.
594
00:35:20,786 --> 00:35:21,954
Ayo.
595
00:35:22,079 --> 00:35:23,330
Virginia.
596
00:35:23,455 --> 00:35:25,833
Deanie dan aku akan pergi dengan kau dan Glenn.
597
00:35:25,958 --> 00:35:26,958
Bud.
598
00:35:35,092 --> 00:35:37,845
Bangun. Hey, Buddy boy, kau seorang Pramuka.
599
00:35:37,970 --> 00:35:40,430
Masuk dan buatkan kami api yang bagus dan panas.
600
00:35:40,556 --> 00:35:41,890
Ooh, rambutku berantakan.
601
00:35:42,015 --> 00:35:44,393
- Di mana?
- Di sini.
602
00:35:44,893 --> 00:35:47,563
Ohh! Glenn, jangan.
603
00:35:47,688 --> 00:35:50,399
Glenn. Glenn. Hentikan.
604
00:35:50,524 --> 00:35:52,067
Hentikan.
605
00:36:08,083 --> 00:36:10,586
Oh, bagus, Buddy boy.
606
00:36:10,711 --> 00:36:13,547
Sekarang, bagaimana dengan minuman? Hmm?
607
00:36:13,672 --> 00:36:15,966
Oh, aku lupa.
Buddy boy sedang latihan.
608
00:36:16,466 --> 00:36:18,385
Bagaimana denganmu, Deanie girl?
Kau mau minuman?
609
00:36:18,510 --> 00:36:19,928
- Hmm?
- Tidak.
610
00:36:20,053 --> 00:36:21,805
Ayo, Deanie.
611
00:36:22,222 --> 00:36:24,391
Minum sedikit. Ayo.
612
00:36:24,516 --> 00:36:26,977
Atau Deanie girl juga
sedang latihan?
613
00:36:27,102 --> 00:36:28,478
Jangan ganggu, Ginny.
614
00:36:28,604 --> 00:36:31,315
Oh, kenapa kau tidak
bersantai saja?
615
00:36:31,440 --> 00:36:33,775
Hanya berdiri di sekitar
seperti pengawas.
616
00:36:33,901 --> 00:36:35,086
Itukah yang kau
datang ke sini untuk,
617
00:36:35,110 --> 00:36:37,779
hanya untuk mengawasi
Glenn dan aku?
618
00:36:39,239 --> 00:36:41,533
Dia cantik kan, Deanie?
Hmm?
619
00:36:42,784 --> 00:36:45,662
Petugas pom bensin
tampanku.
620
00:36:46,371 --> 00:36:49,249
Isi aku, tolong.
Aku kosong.
621
00:36:53,545 --> 00:36:55,631
Ayo, sayang,
mari kita jalan-jalan.
622
00:36:55,756 --> 00:36:56,757
Baiklah.
623
00:36:57,049 --> 00:36:59,551
Ya, kenapa kau tidak
jalan-jalan ke atas?
624
00:36:59,676 --> 00:37:00,802
Ginny.
625
00:37:00,928 --> 00:37:02,322
Kenapa kau tidak berhenti
berpura-pura
626
00:37:02,346 --> 00:37:04,514
kau begitu suci dan benar?
627
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Ginny, jika kau
bukan saudariku...
628
00:37:06,099 --> 00:37:07,226
Jika aku bukan saudaramu,
629
00:37:07,351 --> 00:37:08,852
kau tidak akan melakukan apa pun.
630
00:37:08,977 --> 00:37:11,813
Kau tidak pernah melakukan apa pun
kecuali apa yang ayah suruh.
631
00:37:11,939 --> 00:37:13,565
Benar kan, Deanie?
632
00:37:13,690 --> 00:37:15,692
Kau sudah menemukan
hal itu, bukan?
633
00:37:15,817 --> 00:37:17,819
Hanya membiarkan hal-hal
menyiksanya di dalam
634
00:37:17,945 --> 00:37:19,321
dan membuatnya sengsara,
635
00:37:19,446 --> 00:37:21,740
dan dia tidak pernah melakukan
apa pun tentangnya.
636
00:37:21,865 --> 00:37:24,076
Dia tidak pernah melakukan apa pun.
637
00:37:24,618 --> 00:37:26,078
Dah.
638
00:37:38,215 --> 00:37:39,925
Semua ini...
639
00:37:40,050 --> 00:37:41,802
Ini akan
menjadi milik kita suatu hari nanti.
640
00:37:48,934 --> 00:37:51,353
Ini Natal paling indah
yang pernah kualami.
641
00:37:51,478 --> 00:37:53,063
Oh, indah sekali, bukan?
642
00:37:53,188 --> 00:37:55,308
Oh, ayah, ini hal paling
indah yang pernah kulihat.
643
00:37:55,357 --> 00:37:57,734
Aku penasaran berapa harganya
yang Bud bayar. 80 atau $90...
644
00:37:57,859 --> 00:38:00,255
Aku tidak mengerti kenapa kau selalu harus
memikirkan berapa harga barang.
645
00:38:00,279 --> 00:38:02,489
Jika kau ingin tahu yang sebenarnya,
aku harganya jauh lebih murah
646
00:38:02,614 --> 00:38:03,657
dan berupa cincin.
647
00:38:03,782 --> 00:38:05,367
- Jangan, ibu. Jangan.
- Empat tahun.
648
00:38:05,492 --> 00:38:08,662
Kau akan menjadi...
Oh. Baiklah. Baiklah.
649
00:38:09,621 --> 00:38:11,206
Aku hanya berharap Bud Stamper
650
00:38:11,331 --> 00:38:13,417
punya sedikit lebih banyak nyali.
651
00:38:14,418 --> 00:38:16,712
Selalu minum banyak
susu, Deanie.
652
00:38:17,838 --> 00:38:19,131
Tahan.
653
00:38:19,256 --> 00:38:20,549
Tahan.
654
00:38:20,674 --> 00:38:22,801
1, 2, sip.
655
00:38:22,926 --> 00:38:24,219
Aku berterima kasih
untuk segalanya.
656
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Satu lagi, tolong.
Satu lagi, tolong.
657
00:38:26,471 --> 00:38:28,473
Aku tidak mengerti kenapa aku tidak
bisa mendapatkan mobil.
658
00:38:28,598 --> 00:38:30,267
Sayang, kenapa aku harus membelikanmu
mobil?
659
00:38:30,392 --> 00:38:31,577
Kau punya mobil coupe ibumu.
660
00:38:31,601 --> 00:38:33,353
Mobil Coupe itu sudah rusak,
dan kau tahu itu.
661
00:38:33,478 --> 00:38:34,831
Apa sih yang telah kau lakukan
dengan rambutmu?
662
00:38:34,855 --> 00:38:36,982
Aku hanya memasang
henna bilas di dalamnya.
663
00:38:37,107 --> 00:38:40,193
Tahan. Tahan.
664
00:38:40,319 --> 00:38:42,154
Aku akan membukakan!
665
00:38:42,279 --> 00:38:45,407
Satu, dua, sip.
666
00:38:46,408 --> 00:38:48,035
Syukurlah itu sudah selesai.
667
00:38:50,620 --> 00:38:52,789
- Hai.
- Oh, Brian.
668
00:38:52,914 --> 00:38:55,083
Orang tuaku ada di dalam.
669
00:38:55,208 --> 00:38:57,878
Oh, Brian.
670
00:38:58,545 --> 00:39:00,714
Parfum?
Itu jenis favoritku.
671
00:39:00,839 --> 00:39:02,174
Aku hanya perlu
memakai gaunku.
672
00:39:02,299 --> 00:39:04,885
Mari temui orang tua.
Ayo.
673
00:39:06,219 --> 00:39:07,721
Mereka agak membosankan,
674
00:39:07,846 --> 00:39:09,973
tapi kau bisa menahan mereka
untuk beberapa menit.
675
00:39:11,308 --> 00:39:12,684
Ayo.
676
00:39:16,480 --> 00:39:18,482
Halo.
Aku Ace Stamper.
677
00:39:18,607 --> 00:39:20,650
- Aku Brian Stacey.
- Apa yang bisa kulakukan untukmu, Brian?
678
00:39:20,776 --> 00:39:22,069
Aku hanya menunggu Ginny.
679
00:39:22,194 --> 00:39:24,112
Dia mungkin lama sekali.
Masuklah.
680
00:39:24,237 --> 00:39:25,614
Itu anakku Bud.
681
00:39:25,739 --> 00:39:26,782
Kemari, nak.
682
00:39:27,532 --> 00:39:28,950
Bocah itu kapten
tim football.
683
00:39:29,076 --> 00:39:30,202
Kau dengar tentang dia?
684
00:39:30,702 --> 00:39:32,162
Yah, aku tidak sering ke pertandingan.
685
00:39:32,287 --> 00:39:33,997
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
686
00:39:34,122 --> 00:39:36,291
Ini istriku, Nyonya Stamper.
687
00:39:36,416 --> 00:39:39,294
Oh, maukah kau masuk?
688
00:40:01,191 --> 00:40:03,735
- Ginny.
- Ohh! Hmm?
689
00:40:05,237 --> 00:40:06,822
Ginny, aku ingin
berbicara denganmu.
690
00:40:06,947 --> 00:40:08,740
Masuklah.
691
00:40:17,833 --> 00:40:20,961
Ginny, aku tahu siapa pria itu.
Ginny?
692
00:40:21,711 --> 00:40:23,797
- Pria itu penyelundup minuman.
- Benarkah?
693
00:40:23,922 --> 00:40:26,758
Sini. Kancingkan aku.
694
00:40:26,883 --> 00:40:28,611
Dia sudah menikah.
Kau tahu dia pria yang sudah menikah?
695
00:40:28,635 --> 00:40:31,972
Bagaimana kau tahu
begitu banyak tentang dia, sayang?
696
00:40:32,097 --> 00:40:33,257
Kau tidak
akan pergi dengannya.
697
00:40:33,348 --> 00:40:35,076
Begitu? Aku ingin melihatmu
coba menghentikanku.
698
00:40:35,100 --> 00:40:36,601
Ini hari Natal.
699
00:40:36,726 --> 00:40:38,186
Kau akan tinggal
di rumah ini,
700
00:40:38,311 --> 00:40:39,956
dan kau akan bersikap
baik kepada ibumu.
701
00:40:39,980 --> 00:40:42,983
- Kau tidak akan pergi dari sini.
- Menyingkir dari jalanku!
702
00:40:51,533 --> 00:40:52,868
Bud...
703
00:40:52,993 --> 00:40:54,161
Bro?
704
00:41:03,879 --> 00:41:06,590
Kalau mau dengerin ayah,
silakan.
705
00:41:08,300 --> 00:41:10,594
Nanti suatu hari
kau akan tahu.
706
00:41:14,264 --> 00:41:17,601
Kau akan tahu,
semoga Tuhan menolongmu.
707
00:41:19,769 --> 00:41:21,354
Baiklah!
Tenang, semuanya!
708
00:41:21,480 --> 00:41:22,814
Tenang!
Tenang saja!
709
00:41:22,939 --> 00:41:26,485
Baiklah, anak-anak.
Beri aku drum roll.
710
00:41:26,610 --> 00:41:28,987
Kalian,
diam di sana!
711
00:41:32,657 --> 00:41:33,825
Ayo berkerumun.
712
00:41:33,950 --> 00:41:35,243
Ayo berkerumun,
semuanya,
713
00:41:35,368 --> 00:41:37,621
dan sambut
tahun baru ini dengan benar.
714
00:41:43,043 --> 00:41:44,920
Untuk Joe.
715
00:41:58,099 --> 00:41:59,684
3, 2...
716
00:42:28,964 --> 00:42:32,342
Hei, smokey, ah,
kau tampak menawan, nak!
717
00:42:45,605 --> 00:42:46,940
Goyang itu jelly!
718
00:42:47,065 --> 00:42:48,400
Hei, daddy! Daddy!
719
00:42:48,525 --> 00:42:49,526
Goyang!
720
00:42:49,651 --> 00:42:51,403
Daddy, selamat tahun baru!
721
00:42:51,695 --> 00:42:54,531
Goyang itu jelly!
Goyang! Goyang!
722
00:42:54,656 --> 00:42:56,616
Daddy, lihat kami!
723
00:42:56,741 --> 00:42:58,493
Daddy, lihat!
724
00:42:59,536 --> 00:43:00,745
Ayo. Minggir.
725
00:43:00,870 --> 00:43:02,789
Ayo.
Biar aku lewat.
726
00:43:02,914 --> 00:43:04,249
Hei, kamu, Smokey.
727
00:43:04,249 --> 00:43:06,209
Biar aku bunyikan
bel pintumu.
728
00:43:06,334 --> 00:43:08,837
Zing. Zing. Zing.
729
00:43:08,962 --> 00:43:10,839
Selamat tahun baru,
daddy.
730
00:43:10,964 --> 00:43:12,173
Hentikan itu.
731
00:43:12,299 --> 00:43:14,009
Kau hentikan itu.
732
00:43:14,134 --> 00:43:15,635
Bersikaplah sopan.
733
00:43:16,386 --> 00:43:18,680
Bersikaplah sopan,
kau dengar?
734
00:43:20,098 --> 00:43:21,933
Tn. Stamper,
parfumnya datang!
735
00:43:22,058 --> 00:43:24,978
Ya. Ya. Parfum
untuk semua wanita.
736
00:43:25,103 --> 00:43:27,689
Antri, para wanita.
Dapatkan parfummu.
737
00:43:28,690 --> 00:43:31,192
Ayo! Ayo!
Dapatkan parfummu!
738
00:43:31,318 --> 00:43:33,153
Semua kalian para wanita!
739
00:43:34,988 --> 00:43:36,990
Ayo. Kau juga antri.
740
00:43:37,407 --> 00:43:39,701
Ini akan jadi tahun hebat
untuk kita berdua.
741
00:43:44,039 --> 00:43:46,750
- Dansa denganku, Dick.
- Tidak, terima kasih, Ginny.
742
00:43:54,132 --> 00:43:56,426
Wah, wah.
Dia benar-benar mabuk.
743
00:43:56,551 --> 00:43:58,303
Halo, Bill.
744
00:44:03,016 --> 00:44:05,518
Aku akan bilang padanya
dia bisa melewatinya.
745
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
Mau dansa
denganku?
746
00:44:11,149 --> 00:44:13,943
Eh, tidak sekarang, Ginny.
747
00:44:14,944 --> 00:44:17,614
Oh, aku tidak tahu
kau sudah menikah.
748
00:44:31,461 --> 00:44:32,921
Hei, Tommy, hati-hati!
749
00:44:33,046 --> 00:44:35,423
- Hei!
- Hei! Ada apa?
750
00:44:39,969 --> 00:44:42,263
Kembali ke sini!
751
00:44:49,688 --> 00:44:52,982
Joe.
Selamat tahun baru, Joe.
752
00:44:53,817 --> 00:44:55,068
Pergi ambil adikmu, nak,
753
00:44:55,193 --> 00:44:56,903
dan bawa dia pulang.
754
00:44:58,863 --> 00:45:00,615
- Hei, sis.
- Selamat tahun baru.
755
00:45:00,740 --> 00:45:02,492
Selamat tahun baru. Sis?
756
00:45:02,617 --> 00:45:03,743
Sis. Selamat tahun baru.
757
00:45:03,868 --> 00:45:04,994
Apa yang menyenangkan?
758
00:45:05,120 --> 00:45:06,162
Mau dansa?
759
00:45:06,287 --> 00:45:07,622
Joe.
760
00:45:12,502 --> 00:45:15,171
Kau jangan...
Ke mana kau bawa aku?
761
00:45:16,756 --> 00:45:19,008
Ke mana kau bawa aku?
762
00:45:19,134 --> 00:45:21,428
ku bawa kau pulang.
763
00:45:21,553 --> 00:45:23,513
Tidak. Aku tidak mau pulang.
764
00:45:23,638 --> 00:45:26,599
Biar aku kancingkan bajumu.
765
00:45:26,725 --> 00:45:29,561
Bilang padanya
aku tidak mau pulang.
766
00:45:29,686 --> 00:45:31,146
Dan kau tidak harus
dansa denganku.
767
00:45:31,271 --> 00:45:33,690
Aku suka dansa dengan
cewek-cewek cantik.
768
00:45:33,815 --> 00:45:35,191
Bualan. Bualan.
769
00:45:35,316 --> 00:45:37,036
Kalau kau bukan saudaraku,
kau bahkan tidak akan
770
00:45:37,110 --> 00:45:39,487
mendekatiku.
Kau tidak akan mendekatiku.
771
00:45:39,612 --> 00:45:42,282
Kau anak baik.
Kau baik.
772
00:45:42,407 --> 00:45:43,718
Aku tahu seperti apa
anak-anak baik sepertimu.
773
00:45:43,742 --> 00:45:46,369
Aku tahu. Kau hanya bicara
padaku dalam gelap!
774
00:45:46,494 --> 00:45:49,581
Dalam gelap! Kau bicara padaku,
kan, ya?
775
00:45:49,706 --> 00:45:52,459
Kau bicara padaku dalam gelap jadi aku
tidak bisa menyentuhmu.
776
00:45:52,584 --> 00:45:55,295
Kau bicara padaku.
Kau sangat akrab.
777
00:45:56,379 --> 00:45:58,256
Menjauh dariku!
778
00:46:09,684 --> 00:46:11,186
Joe.
779
00:46:13,438 --> 00:46:15,690
Joe, ke mana saja kau?
780
00:46:15,815 --> 00:46:17,084
Ayo, Ginny,
bisakah kau tenang?
781
00:46:17,108 --> 00:46:19,235
Ibunya sedang melihat, Joe.
782
00:46:19,360 --> 00:46:21,613
Joe. Joe. Joe.
783
00:46:24,240 --> 00:46:27,118
Joe. Di mana Joe?
784
00:46:29,329 --> 00:46:31,080
Joe.
785
00:46:31,915 --> 00:46:33,208
Joe.
786
00:46:38,546 --> 00:46:41,382
Ayo, Joe.
Ayo.
787
00:46:41,508 --> 00:46:42,884
Ke mana?
788
00:46:44,761 --> 00:46:46,805
- Ke mana saja.
- Ayo.
789
00:46:49,098 --> 00:46:51,518
Selamat tahun baru!
790
00:46:54,187 --> 00:46:55,688
Hei, ayo.
791
00:46:58,441 --> 00:46:59,776
Aah!
792
00:47:22,632 --> 00:47:24,634
Tinggalkan aku sendiri.
793
00:47:25,260 --> 00:47:26,761
Tinggalkan aku sendiri.
794
00:47:27,470 --> 00:47:28,805
Aku pusing.
795
00:47:33,726 --> 00:47:35,228
Tidak.
796
00:47:37,313 --> 00:47:39,065
Deanie, apa kau
lihat Ronald?
797
00:47:39,190 --> 00:47:41,401
- Kau ditelantarkan?
- Sepertinya begitu.
798
00:47:41,526 --> 00:47:45,363
- Bud, maukah kau jadi malaikat?
- Oh, ya.
799
00:47:45,488 --> 00:47:46,928
Aku akan mencintaimu
seumur hidupku.
800
00:47:46,990 --> 00:47:48,950
Aku akan mencarinya.
801
00:48:07,594 --> 00:48:08,678
Hei.
802
00:48:11,556 --> 00:48:13,516
Hentikan.
Itu saudara perempuannya.
803
00:48:14,851 --> 00:48:16,227
Sudahlah, Bill.
804
00:48:16,352 --> 00:48:19,522
Hentikan, kukatakan padamu.
Dia saudara perempuannya.
805
00:48:22,609 --> 00:48:24,694
Itu bukan salahnya.
806
00:48:24,819 --> 00:48:25,819
Itu bukan salahnya.
807
00:48:25,904 --> 00:48:27,113
Tidak ada yang disalahkan.
808
00:48:27,238 --> 00:48:28,740
Aah!
809
00:48:29,991 --> 00:48:31,701
Lepaskan!
810
00:48:35,163 --> 00:48:37,415
Cukup! Cukup!
811
00:48:52,639 --> 00:48:53,932
Charlie.
812
00:48:54,057 --> 00:48:55,057
Charlie.
813
00:48:55,141 --> 00:48:57,185
Charlie. Charlie, ayolah.
814
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Ayolah.
815
00:48:59,062 --> 00:49:00,313
Ayolah.
816
00:49:00,438 --> 00:49:02,941
Baiklah.
Ayo, kalian.
817
00:49:06,819 --> 00:49:07,946
Bud?
818
00:49:09,656 --> 00:49:11,157
Bud.
819
00:49:11,282 --> 00:49:12,575
Bud.
820
00:49:19,791 --> 00:49:23,753
Bud? Masuk sebentar. Oke?
821
00:49:34,472 --> 00:49:35,765
Bud?
822
00:49:41,187 --> 00:49:42,313
Bud?
823
00:49:42,647 --> 00:49:44,166
Kau mau masuk sebentar?
824
00:49:44,190 --> 00:49:45,650
Tidak. Kita harus berhenti
825
00:49:45,775 --> 00:49:48,277
semua ciuman dan bermain-main ini, Deanie.
826
00:49:48,403 --> 00:49:50,446
Bud, katakan padaku apa yang terjadi.
827
00:49:50,571 --> 00:49:52,031
Aku... Aku hanya rasa
828
00:49:52,156 --> 00:49:54,367
kita sebaiknya tidak bertemu untuk sementara.
829
00:49:57,036 --> 00:49:58,454
Tapi...
830
00:49:59,455 --> 00:50:00,456
Bud.
831
00:50:00,581 --> 00:50:02,792
Aku harus pergi. Selamat tinggal.
832
00:50:13,469 --> 00:50:15,096
Kami merencanakan seluruh permainan ini untukmu.
833
00:50:15,221 --> 00:50:16,699
Kau seharusnya ada di sana saat bolanya ada.
834
00:50:16,723 --> 00:50:18,158
- Sekarang, apa masalahnya?
- Maaf.
835
00:50:18,182 --> 00:50:20,018
Maaf apanya.
Kau tetap latihan?
836
00:50:20,143 --> 00:50:21,143
Ya, Pak.
837
00:50:21,185 --> 00:50:22,687
- Jam? Diet?
- Ya.
838
00:50:22,812 --> 00:50:24,522
Baik, coba lagi.
839
00:50:24,647 --> 00:50:26,941
Kubilang coba lagi.
840
00:50:28,901 --> 00:50:31,404
Aku sangat ingin mengatakan ini.
841
00:50:31,821 --> 00:50:34,824
Aku ingin memberi sebagian besar dari kalian pujian tinggi
842
00:50:34,949 --> 00:50:37,035
untuk makalah akhir kalian.
843
00:50:37,452 --> 00:50:39,078
Itu adalah set makalah terbaik
844
00:50:39,203 --> 00:50:40,580
yang pernah kuterima.
845
00:50:56,345 --> 00:50:57,597
Bud.
846
00:50:58,723 --> 00:50:59,557
Bud.
847
00:50:59,682 --> 00:51:01,225
Tunggu sebentar.
848
00:51:01,350 --> 00:51:02,560
Aku dapat "A"!
849
00:51:02,685 --> 00:51:04,395
Aku tidak percaya dapat "A".
850
00:51:04,520 --> 00:51:05,646
Bud.
851
00:51:07,607 --> 00:51:09,609
Bud, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
852
00:51:10,276 --> 00:51:14,113
Makalah akhirmu tidak terlalu bagus.
853
00:51:14,238 --> 00:51:15,615
Ya. Kurasa begitu.
854
00:51:15,740 --> 00:51:17,992
Ingat, kau harus melakukan jauh lebih baik
855
00:51:18,117 --> 00:51:20,536
jika kau ingin masuk Yale.
856
00:51:27,210 --> 00:51:28,252
Bud.
857
00:51:28,377 --> 00:51:29,670
Hai.
858
00:51:30,922 --> 00:51:32,465
Aku merindukanmu, Bud.
859
00:51:37,386 --> 00:51:39,764
Aku hanya ingin mendoakanmu semoga sukses di pertandingan.
860
00:51:40,723 --> 00:51:42,475
Terima kasih.
861
00:52:14,715 --> 00:52:15,883
Dr. Smiley.
862
00:52:25,351 --> 00:52:26,853
- Dok?
- Ya, Bud?
863
00:52:26,978 --> 00:52:28,229
- Apa yang terjadi?
- Kau yang bilang.
864
00:52:28,354 --> 00:52:30,648
- Pelatih.
- Kau mau apa?
865
00:52:30,773 --> 00:52:32,483
- Apa ini?
- Ada apa dengannya?
866
00:52:32,608 --> 00:52:34,837
Dia hanya terjatuh. Tidak perlu khawatir sama sekali.
867
00:52:34,861 --> 00:52:36,237
Pelatih!
868
00:52:36,362 --> 00:52:38,614
104. Aku akan merekomendasikan rumah sakit, Pelatih.
869
00:52:38,739 --> 00:52:40,283
Banyak pneumonia belakangan ini.
870
00:52:40,408 --> 00:52:42,618
- Pneumonia?
- Ya Tuhan.
871
00:52:46,539 --> 00:52:48,124
Ya. Aku tahu.
872
00:52:54,797 --> 00:52:56,048
Dok.
873
00:52:56,757 --> 00:52:58,926
Lihat. Aku tanda tangani cek ini.
874
00:52:59,051 --> 00:53:01,387
Kau berhasil menyelamatkan anakku,
875
00:53:01,512 --> 00:53:02,972
dan aku ingin memberimu bonus.
876
00:53:03,097 --> 00:53:05,474
Isi saja jumlahnya... 5.000, 10.000...
877
00:53:05,600 --> 00:53:07,476
Aku melakukan semua yang bisa dilakukan.
878
00:53:07,602 --> 00:53:08,936
Isi saja jumlahnya, Dok.
879
00:53:09,061 --> 00:53:11,898
Dengar, Ace, kurasa anak itu akan baik-baik saja.
880
00:53:12,023 --> 00:53:13,316
Tapi jika tidak...
881
00:53:13,441 --> 00:53:14,859
Apa maksudmu, "jika tidak"?
882
00:53:14,984 --> 00:53:16,903
Ace, aku bukan orang yang sangat religius,
883
00:53:17,028 --> 00:53:19,113
tapi aku tahu apa yang setiap dokter tahu.
884
00:53:19,989 --> 00:53:21,657
Kau tidak bisa, uh...
885
00:53:22,241 --> 00:53:24,535
Kau tidak bisa melawan kehendak Tuhan.
886
00:53:27,455 --> 00:53:30,416
Katakan saja apa yang ada di hatimu, Wilma Dean.
887
00:53:30,541 --> 00:53:34,545
Yang bisa kupikirkan adalah, ya Tuhan, sembuhkan dia, sembuhkan dia.
888
00:53:35,421 --> 00:53:37,298
itu doamu.
889
00:53:38,758 --> 00:53:39,926
Tapi bukankah ada beberapa kata
890
00:53:40,051 --> 00:53:41,302
yang harus kukatakan dari Alkitab?
891
00:53:42,720 --> 00:53:45,973
Aku tidak bisa memikirkan yang lebih baik dari kata-katamu sendiri.
892
00:54:03,783 --> 00:54:05,576
Oh, tolong, Tuhan.
893
00:54:05,910 --> 00:54:07,870
Sembuhkan dia.
894
00:54:09,080 --> 00:54:10,498
Sembuhkan dia.
895
00:54:24,470 --> 00:54:25,972
Nah, Bud,
896
00:54:26,097 --> 00:54:28,724
dalam seminggu atau lebih, kau akan merasa seperti biasa lagi.
897
00:54:29,100 --> 00:54:31,102
Dan musim semi akan tiba.
898
00:54:31,394 --> 00:54:33,896
Kau tahu apa yang terjadi pada khayalan seorang pemuda
899
00:54:34,021 --> 00:54:35,731
di musim semi.
900
00:54:38,359 --> 00:54:40,611
Kau pacaran dengan gadisnya Fel Loomis, kan?
901
00:54:40,736 --> 00:54:41,904
Ya.
902
00:54:42,321 --> 00:54:43,948
Gadis yang sangat menarik.
903
00:54:44,699 --> 00:54:46,617
Memang dia.
904
00:54:48,577 --> 00:54:50,121
- Dok?
- Ya?
905
00:54:50,621 --> 00:54:52,456
Aku sangat tergila-gila
pada Deanie Loomis.
906
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Oh. Aku tidak menyalahkanmu.
907
00:54:54,250 --> 00:54:56,168
Maksudku, aku mencintainya.
908
00:54:57,211 --> 00:54:59,088
Dan dia mencintaiku.
909
00:55:01,590 --> 00:55:04,552
Tapi jatuh cinta tidak menyenangkan.
Itu menyakitkan.
910
00:55:06,012 --> 00:55:08,556
Setiap... setiap kali
kita bersama...
911
00:55:10,516 --> 00:55:12,601
Aku harus, eh...
912
00:55:14,103 --> 00:55:15,813
Mengingat hal-hal.
Kau tahu maksudku?
913
00:55:15,938 --> 00:55:16,981
Oh, ya.
914
00:55:17,106 --> 00:55:19,525
Dan aku tidak bisa
kembali ke, eh...
915
00:55:20,067 --> 00:55:21,610
Bertemu dengannya lagi,
916
00:55:22,570 --> 00:55:24,030
tidak seperti cara
kita sebelumnya.
917
00:55:24,155 --> 00:55:26,198
Aku akan keluar setiap malam,
dan, eh...
918
00:55:28,159 --> 00:55:29,493
Aku...
919
00:55:29,618 --> 00:55:32,204
Aku akan memeluk dan menciumnya.
Dan...
920
00:55:34,206 --> 00:55:35,624
Aku langsung pulang.
921
00:55:37,501 --> 00:55:39,587
Maksudku, seorang pria bisa
jadi gila seperti itu.
922
00:55:40,046 --> 00:55:41,672
Ya, aku...
923
00:55:42,048 --> 00:55:46,177
Aku tidak tahu bagaimana
menasihatimu, Bud...
924
00:55:50,514 --> 00:55:51,932
Ya...
925
00:55:53,976 --> 00:55:57,146
Ayahku bilang, eh...
926
00:55:58,064 --> 00:56:01,150
Bahwa aku harus mencari
gadis jenis lain.
927
00:56:01,275 --> 00:56:03,069
Oh. Tidak.
928
00:56:03,194 --> 00:56:04,195
Tidak.
929
00:56:05,321 --> 00:56:08,449
Tapi ketika kau tidak benar-benar
menginginkan gadis lain...
930
00:56:09,325 --> 00:56:11,202
Tidak.
931
00:56:13,788 --> 00:56:15,790
Aku tidak tahu.
932
00:56:17,375 --> 00:56:18,542
Ya...
933
00:56:18,667 --> 00:56:20,086
Datang lagi Jumat.
934
00:56:20,211 --> 00:56:21,629
Aku akan memberimu
suntikan zat besi lagi
935
00:56:21,754 --> 00:56:24,256
dan perawatan
sinar matahari lagi.
936
00:56:30,596 --> 00:56:32,223
Oke, Dok.
937
00:56:33,432 --> 00:56:34,892
Sampai jumpa.
938
00:57:25,943 --> 00:57:27,820
Hai, Deanie.
939
00:57:27,945 --> 00:57:29,196
Hai.
940
00:57:29,613 --> 00:57:31,490
Dan itulah cara paling pasti
untuk kehilangan dia.
941
00:57:31,615 --> 00:57:34,452
- Kau bilang apa?
- Dia binatang!
942
00:57:34,577 --> 00:57:35,911
- Dia bukan!
- Dia juga!
943
00:57:36,036 --> 00:57:37,955
- Ya, dia. Aku pernah bertemu.
- Kau tidak mengenalnya.
944
00:57:38,080 --> 00:57:40,749
- Binatang.
- Satu, dua, tiga...
945
00:57:47,631 --> 00:57:49,758
- Hai.
- Hai.
946
00:57:53,637 --> 00:57:55,139
Hai.
947
00:58:30,841 --> 00:58:32,218
Meskipun cahaya
948
00:58:32,343 --> 00:58:34,929
yang dulu begitu terang,
949
00:58:35,054 --> 00:58:38,224
kini selamanya
terambil dari pandanganku.
950
00:58:38,349 --> 00:58:40,184
Meski tak ada yang dapat
mengembalikan masa
951
00:58:40,309 --> 00:58:42,811
keindahan
di rerumputan,
952
00:58:42,937 --> 00:58:45,773
kemuliaan di bunga,
953
00:58:45,898 --> 00:58:47,608
kita tak akan berduka,
954
00:58:47,900 --> 00:58:53,030
tetapi akan menemukan kekuatan dari apa yang tersisa.
955
00:58:54,281 --> 00:58:55,741
Sekarang...
956
00:58:57,159 --> 00:59:00,496
Menurutmu apa maksud penyair
dengan baris-baris ini?
957
00:59:11,090 --> 00:59:12,383
Deanie Loomis.
958
00:59:16,136 --> 00:59:18,264
Oh, maaf,
Nona Metcalf.
959
00:59:18,764 --> 00:59:19,974
Aku, eh...
960
00:59:21,141 --> 00:59:22,685
Aku tidak mendengar pertanyaannya.
961
00:59:22,810 --> 00:59:24,353
Ya, aku tahu ini musim semi, Deanie,
962
00:59:24,478 --> 00:59:27,147
tapi aku harus memintamu
lebih memperhatikan.
963
00:59:27,273 --> 00:59:28,607
Maaf.
964
00:59:28,732 --> 00:59:30,484
Aku mengutip beberapa baris
dari Wordsworth
965
00:59:30,609 --> 00:59:33,362
Ode tentang bayangan
keabadian, Deanie.
966
00:59:33,487 --> 00:59:34,738
Apa kau mendengarnya?
967
00:59:37,116 --> 00:59:38,826
Sepertinya tidak,
Nona Metcalf.
968
00:59:38,951 --> 00:59:42,663
Kalau begitu aku minta buka
teksmu ke halaman 380.
969
00:59:54,174 --> 00:59:55,926
Ya, aku...
970
00:59:58,345 --> 01:00:00,306
Bacakan baris-baris itu padaku.
971
01:00:00,681 --> 01:00:02,516
Ya, aku...
972
01:00:04,810 --> 01:00:06,895
Berdiri, silakan.
973
01:00:16,488 --> 01:00:19,074
"Meski tak ada
yang dapat mengembalikan masa
974
01:00:19,199 --> 01:00:21,577
"Keindahan
di rerumputan,
975
01:00:21,702 --> 01:00:24,163
"Kemuliaan
di bunga,
976
01:00:24,288 --> 01:00:26,373
"Kita tak akan berduka,
977
01:00:26,498 --> 01:00:28,584
"Tetapi akan menemukan...
978
01:00:29,001 --> 01:00:34,256
kekuatan dari apa yang tersisa."
979
01:00:34,798 --> 01:00:37,343
Sekarang, mungkin kau bisa jelaskan
apa tepatnya maksud penyair
980
01:00:37,468 --> 01:00:40,220
dengan ungkapan seperti
"Keindahan di rerumputan"
981
01:00:40,346 --> 01:00:42,264
dan "Kemegahan di bunga".
982
01:00:46,727 --> 01:00:48,479
Ya...
983
01:00:50,439 --> 01:00:52,066
Kupikir itu memiliki...
984
01:00:52,983 --> 01:00:54,568
Ya?
985
01:00:57,404 --> 01:00:58,656
Ya...
986
01:00:58,781 --> 01:01:01,033
Ya, ketika kita muda,
987
01:01:01,158 --> 01:01:05,996
kita melihat hal-hal sangat
idealistis, kurasa...
988
01:01:12,127 --> 01:01:15,255
Dan kupikir
Wordsworth maksudnya bahwa...
989
01:01:17,174 --> 01:01:18,884
Bahwa ketika kita dewasa...
990
01:01:25,599 --> 01:01:27,267
Bahwa kita harus...
991
01:01:28,143 --> 01:01:30,771
Melupakan
cita-cita masa muda...
992
01:01:31,897 --> 01:01:34,066
Dan menemukan kekuatan...
993
01:01:47,079 --> 01:01:48,831
Nona Metcalf,
994
01:01:48,956 --> 01:01:51,166
bisakah aku di...
995
01:02:02,302 --> 01:02:03,637
Ssst! Anak-anak!
996
01:02:04,179 --> 01:02:06,390
Aku akan lihat ada apa.
997
01:02:17,067 --> 01:02:19,528
- Oh, hai.
- Hai.
998
01:02:20,487 --> 01:02:22,489
Aku baru memberinya
sedikit obat penenang.
999
01:02:22,614 --> 01:02:25,242
Aku tidak sakit. Aku... whoo!
1000
01:02:25,367 --> 01:02:26,618
- Berbaring.
- Aku baik-baik saja.
1001
01:02:26,744 --> 01:02:28,579
- Sekarang, sekarang.
- Aku baik-baik saja.
1002
01:02:28,704 --> 01:02:30,372
- Hentikan itu!
- Aku baik-baik saja.
1003
01:02:30,497 --> 01:02:33,417
Aku baik-baik saja.
1004
01:02:41,925 --> 01:02:43,093
Aku tak peduli jika ayahnya
1005
01:02:43,218 --> 01:02:44,428
membuat orang tuaku kaya.
1006
01:02:44,553 --> 01:02:46,180
Aku benci Bud Stamper.
1007
01:02:46,305 --> 01:02:47,949
Kau pasti langsung terima kencan dengannya jika dia mengajakmu.
1008
01:02:47,973 --> 01:02:49,433
- Aku tidak akan.
- Kau tahu kau akan.
1009
01:02:49,558 --> 01:02:50,809
Aku sama sekali tidak akan.
1010
01:02:50,934 --> 01:02:52,686
Ssst, dia datang.
1011
01:02:54,354 --> 01:02:55,647
Hai.
1012
01:02:59,318 --> 01:03:00,903
Baiklah.
1013
01:03:18,921 --> 01:03:21,757
Hei, Bud, kenapa kau tidak ikut lari tahun ini?
1014
01:03:21,882 --> 01:03:24,468
Aku harus mengejar pekerjaan yang tertinggal saat aku sakit.
1015
01:03:24,593 --> 01:03:26,261
Kau mau ke Yale?
1016
01:03:27,137 --> 01:03:28,138
Ya, ya.
1017
01:03:28,263 --> 01:03:29,723
Jika nilainya cukup bagus.
1018
01:03:29,848 --> 01:03:33,560
Bud, kenapa kau tidak pacaran dengan Deanie lagi?
1019
01:03:33,685 --> 01:03:35,103
memang.
1020
01:03:35,229 --> 01:03:36,897
Kupikir hanya akan ke perguruan tinggi biasa.
1021
01:03:37,022 --> 01:03:38,941
Aku hanya seorang petani, dan aku menyadarinya.
1022
01:03:39,525 --> 01:03:41,819
Sekarang kesempatanku.
1023
01:03:42,277 --> 01:03:44,655
Ada yang keberatan?
1024
01:03:48,283 --> 01:03:50,244
Aku tak bisa menghentikanmu.
1025
01:04:02,464 --> 01:04:06,176
Deanie! Ayo, sayang, makan malam sudah siap.
1026
01:04:13,600 --> 01:04:16,353
Deanie!
Ayo, sayang.
1027
01:04:20,065 --> 01:04:24,111
Deanie, ayo!
Makan malam semakin dingin.
1028
01:04:28,824 --> 01:04:32,661
Daging sapi muda panggang, kentang tumbuk, dan succotash untuk gadisku!
1029
01:04:32,786 --> 01:04:34,371
Kau butuh makanan enak, Deanie.
1030
01:04:34,496 --> 01:04:35,998
Bikin kau merasa lebih baik.
1031
01:04:36,123 --> 01:04:39,960
Selalu minum banyak susu, Deanie.
1032
01:04:48,677 --> 01:04:50,137
Deanie?
1033
01:04:55,267 --> 01:04:56,810
Makan makan malammu.
1034
01:04:57,269 --> 01:04:59,438
76 dan 3/8!
1035
01:04:59,563 --> 01:05:01,148
Apa yang kau tahu tentang itu, hah?
1036
01:05:01,273 --> 01:05:04,276
76 dan 3/8!
Oh, Del!
1037
01:05:04,401 --> 01:05:05,652
Kau dengar itu, Deanie?
1038
01:05:05,777 --> 01:05:07,696
Kita kaya! Kita kaya!
1039
01:05:07,821 --> 01:05:09,406
Ha ha ha!
1040
01:05:14,870 --> 01:05:16,710
Aku yakin keluarga Stampers sedang senang akhir-akhir ini.
1041
01:05:16,997 --> 01:05:18,832
Oh, sayang, kami akan mengirimmu ke kuliah,
1042
01:05:18,957 --> 01:05:20,959
dan kita akan beli mobil baru. Itu janjiku.
1043
01:05:21,084 --> 01:05:23,086
Aku lihat Stamper muda menyetir di jalan
1044
01:05:23,211 --> 01:05:24,588
sore tadi.
1045
01:05:24,713 --> 01:05:28,175
Sekelompok anak laki-laki di mobil baru yang ayahnya belikan.
1046
01:05:34,306 --> 01:05:37,184
Deanie, hentikan. Berhentilah bersikap seperti ini.
1047
01:05:45,150 --> 01:05:47,653
Ibu, aku tak bisa makan, aku tak bisa belajar.
1048
01:05:47,986 --> 01:05:50,697
Aku bahkan tak bisa menghadapi teman-temanku lagi.
1049
01:05:51,323 --> 01:05:52,866
Aku ingin mati.
1050
01:05:53,241 --> 01:05:54,993
Aku ingin mati.
1051
01:05:55,869 --> 01:05:57,746
Del.
1052
01:06:05,253 --> 01:06:07,381
Kau merasa lebih baik, sayang?
1053
01:06:08,882 --> 01:06:10,634
Oh, ya.
1054
01:06:11,843 --> 01:06:13,136
Oh, ya.
1055
01:06:13,679 --> 01:06:14,930
Ya.
1056
01:06:15,055 --> 01:06:17,724
Tak ada yang sebanding dengan berendam yang menyegarkan.
1057
01:06:17,849 --> 01:06:19,643
Deanie, katakan padaku,
1058
01:06:19,768 --> 01:06:23,730
apa yang terjadi beberapa hari ini?
1059
01:06:25,899 --> 01:06:27,985
Maaf telah merepotkanmu.
1060
01:06:29,403 --> 01:06:31,363
Aku tak ingin mengkhawatirkanmu.
1061
01:06:32,531 --> 01:06:34,282
Aku tak ingin mengkhawatirkan siapa pun.
1062
01:06:34,574 --> 01:06:37,869
Apakah ini semua karena... karena Bud?
1063
01:06:38,495 --> 01:06:41,415
Karena dia tidak menelponmu lagi?
1064
01:06:42,499 --> 01:06:44,334
Aku tak tahu.
1065
01:06:45,544 --> 01:06:47,004
Aku tak tahu, Ibu.
1066
01:06:47,129 --> 01:06:49,006
Aku ingin menelpon anak itu dan memberitahunya...
1067
01:06:49,131 --> 01:06:51,758
jangan berani-berani! Jangan, Ibu!
1068
01:06:51,883 --> 01:06:54,177
Jangan berani-berani! Jangan!
1069
01:06:54,761 --> 01:06:56,471
Oh, tidak!
1070
01:06:58,849 --> 01:07:01,018
Mama, jika kau lakukan sesuatu seperti itu,
1071
01:07:01,893 --> 01:07:04,146
aku akan lakukan sesuatu yang nekat!
1072
01:07:04,521 --> 01:07:06,648
Aku akan! Aku akan, Ibu!
1073
01:07:06,773 --> 01:07:08,108
Aku akan!
1074
01:07:10,318 --> 01:07:13,280
Deanie, seberapa serius hubunganmu dengan Bud?
1075
01:07:14,656 --> 01:07:15,866
Maksudku...
1076
01:07:16,700 --> 01:07:18,910
Nah, kau tahu maksudku.
1077
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
Apakah dia...
1078
01:07:22,497 --> 01:07:23,749
Apakah dia...
1079
01:07:24,332 --> 01:07:26,960
Apakah sesuatu yang serius terjadi?
1080
01:07:28,754 --> 01:07:30,213
Apakah dia...
1081
01:07:31,631 --> 01:07:33,300
Apakah dia merusakmu?
1082
01:07:33,717 --> 01:07:36,219
Rusak? Ha ha!
1083
01:07:36,344 --> 01:07:37,554
Apakah dia merusakku?
1084
01:07:37,679 --> 01:07:39,181
Ya!
1085
01:07:39,306 --> 01:07:41,058
Deanie!
1086
01:07:44,686 --> 01:07:45,771
Tidak!
1087
01:07:45,896 --> 01:07:48,982
Tidak, Ibu!
Aku tidak rusak!
1088
01:07:49,107 --> 01:07:50,817
Aku tidak rusak, Ibu!
1089
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Aku masih segar, dan perawan seperti hari aku lahir, Ibu!
1090
01:07:54,821 --> 01:07:56,323
Hentikan! Hentikan!
1091
01:07:56,448 --> 01:07:57,633
Aku makhluk perawan yang cantik
1092
01:07:57,657 --> 01:07:59,057
yang tak akan berpikir untuk dirusak!
1093
01:07:59,159 --> 01:08:02,871
Aku sudah jadi gadis kecil yang baik, baik sekali!
1094
01:08:02,996 --> 01:08:05,415
Aku selalu lakukan semua yang ayah dan ibu suruh!
1095
01:08:05,540 --> 01:08:09,169
Aku benci kau! Aku benci kau!
Aku benci kau! Aku benci kau!
1096
01:08:09,294 --> 01:08:11,046
Oh! Del!
1097
01:08:14,674 --> 01:08:16,968
Ada apa? Orang-orang bisa mendengar di seluruh lingkungan sekitar.
1098
01:08:17,094 --> 01:08:18,678
Apa yang akan kita lakukan?
1099
01:08:19,137 --> 01:08:20,597
Tinggalkan aku sendiri!
1100
01:08:20,722 --> 01:08:22,682
Astaga. Apa yang akan kita lakukan dengannya?
1101
01:08:22,808 --> 01:08:24,184
Beri dia sedikit obat itu.
1102
01:08:24,309 --> 01:08:26,603
Aku segan memberikannya. Itu sangat buruk.
1103
01:08:26,728 --> 01:08:28,355
Aku bukan orang manja!
1104
01:08:28,480 --> 01:08:30,273
Aku tak manja!
1105
01:08:30,398 --> 01:08:31,900
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
1106
01:08:37,155 --> 01:08:39,699
Deanie!
Buka pintunya, sayang.
1107
01:08:40,325 --> 01:08:41,993
Deanie, buka pintunya.
1108
01:08:42,494 --> 01:08:43,912
Apa yang kau lakukan?
1109
01:08:44,287 --> 01:08:45,831
Deanie?
1110
01:08:48,750 --> 01:08:50,544
Mungkin kita harus
bawa dia ke Wichita
1111
01:08:50,669 --> 01:08:52,754
seperti yang disarankan
Doc Smiley.
1112
01:08:52,879 --> 01:08:54,631
Psikiater?
1113
01:08:54,756 --> 01:08:56,508
Oh, Del.
1114
01:08:57,551 --> 01:08:59,719
Butuh biaya,
tapi aku akan jual saham-saham itu...
1115
01:08:59,845 --> 01:09:01,721
Aku tak percaya
ini seserius itu.
1116
01:09:01,847 --> 01:09:03,849
Dia pasti akan pulih
dalam waktu sedikit lagi.
1117
01:09:03,974 --> 01:09:05,851
Tak pernah ada
masalah kejiwaan
1118
01:09:05,976 --> 01:09:08,520
di kedua keluarga
kita.
1119
01:09:18,321 --> 01:09:19,614
Siapa itu?
1120
01:09:19,739 --> 01:09:22,242
Oh, mungkin salah satu
teman sekolahnya.
1121
01:09:24,494 --> 01:09:27,247
Apa kabar, Pak/Bu?
Namaku Allen Tuttle.
1122
01:09:27,372 --> 01:09:28,582
Mereka memanggilku Toots.
1123
01:09:28,707 --> 01:09:31,168
Ya. Aku pernah dengar
Deanie menyebutmu.
1124
01:09:31,293 --> 01:09:32,586
Apa kabar?
1125
01:09:32,711 --> 01:09:34,963
Aku ingin mampir
dan menyapa Deanie.
1126
01:09:40,677 --> 01:09:44,472
- Hai, Deanie.
- Hai, Toots.
1127
01:09:46,433 --> 01:09:48,768
Bagaimana... bagaimana perasaanmu,
Deanie?
1128
01:09:49,394 --> 01:09:50,687
Aku baik-baik saja.
1129
01:09:51,313 --> 01:09:53,982
Baiklah, kalau kalian berdua anak muda tidak keberatan.
1130
01:09:54,107 --> 01:09:55,984
hampir waktunya makan malam.
1131
01:09:56,568 --> 01:09:58,695
Sangat senang bertemu
dengan kalian.
1132
01:10:01,072 --> 01:10:03,158
Apa yang kau lakukan
pada rambutmu?
1133
01:10:04,242 --> 01:10:06,578
Senang juga bertemu
denganmu, Toots.
1134
01:10:07,913 --> 01:10:10,207
Aku sudah lama bermaksud
untuk mampir, Deanie,
1135
01:10:10,332 --> 01:10:12,000
untuk melihat bagaimana
kabarmu.
1136
01:10:12,626 --> 01:10:14,169
Kau lihat apa yang dia
lakukan pada rambutnya?
1137
01:10:14,294 --> 01:10:16,296
- Terima kasih, Toots.
- Jangan ganggu dia.
1138
01:10:16,421 --> 01:10:17,773
Ssst! Aku ingin dengar
apa yang mereka katakan.
1139
01:10:17,797 --> 01:10:19,049
Kau terlihat baik.
1140
01:10:19,174 --> 01:10:20,467
Tapi dia di luar...
1141
01:10:21,551 --> 01:10:23,136
Ya, tapi, Del!
1142
01:10:23,261 --> 01:10:24,721
Terima kasih, Toots.
1143
01:10:30,602 --> 01:10:33,230
Jadi aku tadi bertanya-tanya apakah mungkin, …
1144
01:10:33,980 --> 01:10:36,983
Yah, mungkin kau tidak mau
pergi ke pesta dansa.
1145
01:10:38,985 --> 01:10:40,528
Yah, aku...
1146
01:10:40,654 --> 01:10:44,824
Aku mungkin akan jadi
orang yang membosankan di dansa, Toots.
1147
01:10:45,408 --> 01:10:47,244
Mengapa kau tidak bilang
akan pergi?
1148
01:10:47,369 --> 01:10:48,929
Dan jika ada sesuatu
terjadi nanti,
1149
01:10:48,995 --> 01:10:51,790
kau ubah pikiranmu,
atau kau tidak merasa ingin...
1150
01:10:53,291 --> 01:10:54,751
hah?
1151
01:11:05,220 --> 01:11:06,554
Semoga bersenang-senang.
1152
01:11:06,680 --> 01:11:07,990
Aku akan menjaganya
dengan baik, Bu Loomis.
1153
01:11:08,014 --> 01:11:09,933
- Oh, terima kasih.
- Toots.
1154
01:11:13,228 --> 01:11:15,647
- Selamat malam, Deanie.
- Selamat malam.
1155
01:11:15,772 --> 01:11:18,149
Aku akan biarkan pintunya terbuka.
1156
01:11:18,483 --> 01:11:20,110
Dan, Deanie...
1157
01:11:20,235 --> 01:11:21,945
Jangan pulang terlalu malam.
1158
01:11:23,280 --> 01:11:25,448
"Jangan pulang terlalu malam."
Kau dengar dia?
1159
01:11:25,573 --> 01:11:28,243
Dia sudah bilang itu padaku
sejak aku masih kecil.
1160
01:11:28,368 --> 01:11:29,728
Dulu kukira
itu berarti sesuatu,
1161
01:11:29,786 --> 01:11:31,871
tapi itu tidak berarti apa-apa.
1162
01:11:48,596 --> 01:11:50,890
Halo, Deanie.
Senang melihatmu.
1163
01:11:52,142 --> 01:11:54,311
- Halo, Toots.
- Hai, pelatih.
1164
01:12:03,653 --> 01:12:05,613
- Deanie!
- Deanie!
1165
01:12:06,156 --> 01:12:09,492
- Kau terlihat cantik!
- Lihat rambutmu!
1166
01:12:11,202 --> 01:12:14,873
- Kau terlihat sangat mempesona!
- Deanie, sayang!
1167
01:12:29,763 --> 01:12:32,390
Dia di sini, dan tebak dengan siapa.
1168
01:12:32,515 --> 01:12:33,808
Kay.
1169
01:12:37,896 --> 01:12:39,898
Hai, Kay, gadis kecil.
1170
01:12:41,566 --> 01:12:44,944
- Hai, Deanie.
- Hai.
1171
01:12:45,862 --> 01:12:48,114
Mau berdansa denganku, Toots?
1172
01:12:48,740 --> 01:12:50,700
Baik. denganmu, Deanie?
1173
01:12:53,078 --> 01:12:54,162
Tentu.
1174
01:12:54,537 --> 01:12:56,122
Tentu. Silakan.
1175
01:12:56,247 --> 01:12:57,874
Ayo.
1176
01:13:06,633 --> 01:13:07,717
Hai.
1177
01:13:07,842 --> 01:13:09,427
Apa kabar, Deanie?
1178
01:13:10,387 --> 01:13:11,846
Baik, kurasa.
1179
01:13:12,180 --> 01:13:13,765
Aku tak tahu.
1180
01:13:16,184 --> 01:13:17,685
Bagaimana kabarmu?
1181
01:13:17,811 --> 01:13:19,729
Baik, kurasa.
1182
01:13:22,857 --> 01:13:24,401
Ini, uh...
1183
01:13:24,526 --> 01:13:26,444
- Yah, ini...
- Kau suka?
1184
01:13:30,490 --> 01:13:32,867
Ayo ke luar
untuk rokok.
1185
01:13:32,992 --> 01:13:34,869
Oke.
1186
01:13:38,456 --> 01:13:40,417
Kapan kau
mulai merokok?
1187
01:13:41,000 --> 01:13:42,669
Oh, beberapa minggu terakhir.
1188
01:13:42,794 --> 01:13:44,671
Aku... aku harus melakukan sesuatu.
1189
01:13:44,796 --> 01:13:46,256
Ibu marah besar,
1190
01:13:46,381 --> 01:13:48,383
tapi dia tidak
bilang apa-apa lagi.
1191
01:13:53,638 --> 01:13:55,014
Bud...
1192
01:13:57,058 --> 01:13:58,726
Aku tahu kenapa kau berhenti mampir.
1193
01:13:58,852 --> 01:14:00,562
Deanie, jangan bahas itu.
1194
01:14:00,687 --> 01:14:02,063
Aku harus membicarakannya, Bud.
1195
01:14:02,188 --> 01:14:03,708
Yang kulakukan beberapa
bulan terakhir
1196
01:14:03,773 --> 01:14:06,734
hanya duduk di rumah
dan memikirkannya.
1197
01:14:06,860 --> 01:14:08,486
Hei, keluar!
1198
01:14:08,611 --> 01:14:10,089
Kau bilang tidak akan
menemuinya lagi,
1199
01:14:10,113 --> 01:14:12,115
malah kau di mobilnya.
Ayo.
1200
01:14:12,240 --> 01:14:14,576
Deanie, aku ingin
memberitahumu sesuatu.
1201
01:14:15,785 --> 01:14:18,496
Setiap malam setelah makan malam,
aku harus memaksakan diriku
1202
01:14:18,621 --> 01:14:20,665
untuk tidak pergi ke telepon
dan meneleponmu.
1203
01:14:20,790 --> 01:14:22,459
Oh, Bud.
1204
01:14:22,584 --> 01:14:25,170
Deanie, aku memikirkanmu
setiap saat, tapi...
1205
01:14:25,295 --> 01:14:26,629
Oh, Bud.
1206
01:14:30,175 --> 01:14:31,801
Mana mobilmu?
1207
01:14:34,387 --> 01:14:36,473
Oh, ayolah.
1208
01:14:42,395 --> 01:14:43,897
Bud.
1209
01:14:45,815 --> 01:14:48,485
Tolong, Bud. Tolong.
1210
01:14:48,610 --> 01:14:49,986
Deanie, hentikan.
1211
01:14:50,111 --> 01:14:51,362
Sekarang, Bud.
1212
01:14:51,488 --> 01:14:54,032
Deanie, kau gadis yang baik.
1213
01:14:54,532 --> 01:14:56,075
Aku tidak.
1214
01:14:57,202 --> 01:14:58,870
Aku bukan gadis baik.
1215
01:14:58,995 --> 01:15:00,497
Ayolah, hentikan.
1216
01:15:00,622 --> 01:15:03,416
Aku tidak bisa terus begini
lagi.
1217
01:15:04,417 --> 01:15:06,586
Ayo, Deanie.
Kita akan kembali ke dalam.
1218
01:15:06,711 --> 01:15:09,422
Tidak. Tidak, aku tidak mau
kembali ke dalam!
1219
01:15:09,547 --> 01:15:12,133
Bud, aku ingin tinggal di sini
bersamamu. Aku ingin kau!
1220
01:15:12,258 --> 01:15:13,676
Ini bukan seharusnya
begini.
1221
01:15:13,801 --> 01:15:16,888
Kenapa tidak?
Kenapa, kau tidak suka?
1222
01:15:17,013 --> 01:15:19,140
Deanie,
mana harga dirimu?
1223
01:15:19,265 --> 01:15:22,477
Harga diriku?
Harga diriku? Ha ha ha!
1224
01:15:22,602 --> 01:15:24,479
- Aku tidak mau harga diriku!
- Deanie!
1225
01:15:24,604 --> 01:15:27,440
Hentikan! Hentikan, Deanie!
Hentikan!
1226
01:15:27,815 --> 01:15:30,985
Oh, Tuhan!
Aku tidak punya harga diri!
1227
01:15:31,110 --> 01:15:32,654
Aku tidak punya harga diri!
1228
01:15:32,779 --> 01:15:34,072
Oh, Tuhan, Deanie.
1229
01:15:34,197 --> 01:15:36,241
Apa yang harus kulakukan
denganmu?
1230
01:15:37,659 --> 01:15:40,119
Aku tidak peduli apa yang kau lakukan.
1231
01:15:40,828 --> 01:15:42,622
Aku tidak peduli
apa yang terjadi.
1232
01:15:43,164 --> 01:15:45,291
Aku tidak punya harga diri.
1233
01:15:48,586 --> 01:15:50,296
Aku hanya ingin mati.
1234
01:15:50,630 --> 01:15:52,882
Aku hanya ingin mati!
1235
01:16:05,937 --> 01:16:07,772
Bawa aku pergi dari sini.
1236
01:16:07,897 --> 01:16:09,399
Bawa aku.
1237
01:16:26,416 --> 01:16:28,793
Tidak apa-apa.
Kau akan baik-baik saja.
1238
01:16:36,342 --> 01:16:37,927
Ayo.
1239
01:17:29,937 --> 01:17:31,522
Aku sudah menyiapkan adonan roti.
1240
01:17:31,648 --> 01:17:33,042
Kita akan punya
roti buatan sendiri yang enak
1241
01:17:33,066 --> 01:17:34,692
untuk beberapa hari ke depan.
1242
01:17:35,360 --> 01:17:37,528
Apa yang kau
pikirkan, Del?
1243
01:17:37,654 --> 01:17:39,781
Hanya khawatir
tentang gadis kecil kita.
1244
01:17:39,906 --> 01:17:41,866
Dia baik-baik sekarang.
Dia sedang di dansa,
1245
01:17:41,991 --> 01:17:44,702
dan aku yakin dia sedang bersenang-senang
sepanjang hidupnya.
1246
01:17:44,827 --> 01:17:46,204
Minum susumu.
1247
01:17:47,080 --> 01:17:48,581
Hentikan!
1248
01:17:50,583 --> 01:17:52,085
Hentikan!
1249
01:17:53,127 --> 01:17:55,254
Jangan, Bud, jangan!
1250
01:17:56,130 --> 01:17:57,548
Bud?
1251
01:18:01,969 --> 01:18:05,223
Deanie, kembali ke sini!
Mau ke mana kau?
1252
01:18:06,933 --> 01:18:08,393
Deanie?
1253
01:18:12,397 --> 01:18:15,358
Deanie?
Deanie, kembali.
1254
01:18:17,485 --> 01:18:19,445
Hentikan!
1255
01:18:32,083 --> 01:18:33,876
Oh, Bud.
1256
01:18:35,128 --> 01:18:36,337
Oh, Bud.
1257
01:18:36,462 --> 01:18:37,880
Deanie, kembali ke sini!
1258
01:18:44,220 --> 01:18:45,888
Deanie!
1259
01:19:28,931 --> 01:19:31,601
Hei! Kau tidak bisa
pergi ke sana!
1260
01:19:31,726 --> 01:19:34,145
Hei, kau! Kembali ke sini!
1261
01:19:34,562 --> 01:19:36,022
Hei!
1262
01:19:36,147 --> 01:19:38,024
Hei, kau!
Kembali ke sini!
1263
01:19:38,149 --> 01:19:39,442
Hei, bukankah itu
Deanie Loomis?
1264
01:19:39,567 --> 01:19:41,194
Apa yang salah denganmu?
Kemari!
1265
01:19:41,486 --> 01:19:43,905
Apa yang salah denganmu?
Kemari!
1266
01:20:05,551 --> 01:20:07,512
Oh, Bud.
1267
01:20:08,262 --> 01:20:09,847
Kurasa dia di sini.
1268
01:20:09,972 --> 01:20:11,641
Ada apa
dengan gadis itu?
1269
01:20:11,766 --> 01:20:13,476
Seseorang sebaiknya menangkapnya!
1270
01:20:13,893 --> 01:20:15,520
Itu dia!
1271
01:20:15,645 --> 01:20:17,688
Benar.
Ayo!
1272
01:20:18,397 --> 01:20:20,066
Aku akan masuk ke sana mengejarnya.
1273
01:20:36,916 --> 01:20:39,252
Aah! Pergi!
1274
01:20:39,377 --> 01:20:40,670
Tinggalkan aku sendiri!
1275
01:20:40,795 --> 01:20:42,755
Oh! Oh!
1276
01:20:47,802 --> 01:20:49,303
Dia belum mengucapkan
sepatah kata pun yang masuk akal
1277
01:20:49,428 --> 01:20:51,639
sejak mereka membawanya
ke sini.
1278
01:20:53,391 --> 01:20:55,810
Tetaplah dekat dengannya.
1279
01:20:59,355 --> 01:21:00,481
Ada kabar?
1280
01:21:00,606 --> 01:21:01,941
Tidak. Belum.
1281
01:21:05,403 --> 01:21:06,737
Belum.
1282
01:21:09,615 --> 01:21:11,075
Belum.
1283
01:21:11,200 --> 01:21:12,618
Bayiku.
1284
01:21:12,743 --> 01:21:14,704
Mengapa dia melakukan ini?
1285
01:21:17,957 --> 01:21:19,750
Aku tidak ingin dia
melihatmu lagi.
1286
01:21:19,876 --> 01:21:21,377
Ibu, berhenti bicara seperti itu.
1287
01:21:21,502 --> 01:21:23,087
Aku tidak peduli.
1288
01:21:23,212 --> 01:21:25,381
Dialah penyebab
semua masalahnya.
1289
01:21:25,715 --> 01:21:27,174
Dialah penyebabnya.
1290
01:21:28,634 --> 01:21:30,344
Apa yang kau
lakukan padanya malam ini?
1291
01:21:30,469 --> 01:21:32,013
Oh, ibu!
1292
01:21:32,138 --> 01:21:33,723
Aku ingin dia
menjawabku.
1293
01:21:33,848 --> 01:21:36,601
Bud, dia tidak bermaksud
dengan yang dia katakan.
1294
01:21:36,726 --> 01:21:37,935
Bermaksud.
1295
01:21:39,395 --> 01:21:41,063
Gadis kecilku.
1296
01:21:41,188 --> 01:21:42,940
Gadis kecilku.
1297
01:21:43,065 --> 01:21:44,609
Ibu, berhentilah
jadi terlalu emosional.
1298
01:21:44,734 --> 01:21:47,361
Bagaimana aku bisa tidak
jadi terlalu emosional
1299
01:21:47,486 --> 01:21:49,030
ketika bayiku...
1300
01:21:49,155 --> 01:21:51,991
Bayiku terbaring di sana
berjuang untuk hidupnya?
1301
01:21:54,327 --> 01:21:56,037
Frieda, aku minta maaf.
1302
01:21:56,746 --> 01:22:01,000
Demi Tuhan, Del,
aku turut berduka mendengar ini.
1303
01:22:05,880 --> 01:22:07,340
Nak...
1304
01:22:08,925 --> 01:22:10,384
Dia baik-baik saja?
1305
01:22:10,509 --> 01:22:12,470
Mereka belum tahu apa masalahnya, Yah.
1306
01:22:14,764 --> 01:22:16,349
Eh, Del.
1307
01:22:16,933 --> 01:22:19,560
Aku khawatir putrimu dalam kondisi sangat gugup.
1308
01:22:19,685 --> 01:22:21,062
Aku ingin melihat bayiku.
1309
01:22:21,187 --> 01:22:22,939
Tidak, jangan sekarang, Nyonya Loomis. Mungkin besok.
1310
01:22:23,064 --> 01:22:25,358
Sudahkah kau pikirkan saran yang kuberikan padamu?
1311
01:22:25,775 --> 01:22:28,110
Ya.
Aku akan melakukannya.
1312
01:22:28,235 --> 01:22:29,403
- Del...
- Ah, sialan!
1313
01:22:29,528 --> 01:22:30,905
Aku akan jual saham-saham itu
1314
01:22:31,030 --> 01:22:32,365
dan kirim gadis itu ke Wichita
1315
01:22:32,490 --> 01:22:33,930
segera setelah dia siap meninggalkan di sini.
1316
01:22:34,033 --> 01:22:35,910
Bagus. Akan kusiapkan pengaturannya untukmu.
1317
01:22:36,535 --> 01:22:38,079
Nah, Mama,
1318
01:22:38,204 --> 01:22:40,414
kurasa sudah waktunya kita pulang dan tidur.
1319
01:22:40,539 --> 01:22:43,793
Dok, dengar, aku akan menikahi Deanie.
1320
01:22:43,918 --> 01:22:46,379
Aku tidak peduli apa katanya, Dok.
1321
01:22:47,964 --> 01:22:50,466
- Selamat malam, Bud.
- Selamat malam, Tuan Loomis.
1322
01:22:50,591 --> 01:22:52,343
Aku sudah dewasa secara hukum. Aku tidak peduli apa katanya.
1323
01:22:52,468 --> 01:22:54,679
- Aku akan menikahinya.
- Sst. Bud.
1324
01:23:09,694 --> 01:23:11,278
Suster.
1325
01:23:25,751 --> 01:23:27,253
Bud...
1326
01:23:29,630 --> 01:23:31,424
Bud, kau ingin membantu Deanie?
1327
01:23:31,549 --> 01:23:33,300
Kalau begitu, jauhi dia.
1328
01:23:34,802 --> 01:23:36,679
- Untuk berapa lama?
- Aku tidak tahu.
1329
01:23:37,388 --> 01:23:39,473
Sekarang aku tidak tahu.
Tidak ada yang tahu.
1330
01:24:04,540 --> 01:24:06,250
Siapa itu?
1331
01:24:08,627 --> 01:24:10,838
Siapa di sana?
Siapa di sana?
1332
01:24:10,963 --> 01:24:13,507
Tidak ada siapa-siapa. Tidak ada.
1333
01:24:14,884 --> 01:24:16,719
Ada seseorang di sini?
1334
01:24:16,844 --> 01:24:18,262
Ada seseorang di sini.
1335
01:24:18,387 --> 01:24:19,805
Ada seseorang di sini.
1336
01:24:33,986 --> 01:24:36,363
Kau dapat surat lagi dari ayahmu.
1337
01:24:59,470 --> 01:25:02,264
Aku mulai berpikir kau ingin dikeluarkan dari sekolah.
1338
01:25:21,659 --> 01:25:22,993
Angelina!
1339
01:25:28,999 --> 01:25:30,835
Permisi.
1340
01:25:33,921 --> 01:25:36,549
- Angelina.
- Uh-huh. Uh-huh.
1341
01:25:41,512 --> 01:25:43,222
Hei, uh...
1342
01:25:43,806 --> 01:25:46,600
Angelina, menurutmu bolehkah aku minta...
1343
01:25:48,102 --> 01:25:50,271
Satu lagi bir rumahan ini?
1344
01:25:51,021 --> 01:25:52,523
Tuan, kalau kau minum,
1345
01:25:52,648 --> 01:25:54,900
kau akan mabuk.
1346
01:25:55,776 --> 01:25:57,778
Biar kuambilkan makanan.
1347
01:25:57,903 --> 01:25:59,697
Kau mau makan sesuatu?
1348
01:26:00,072 --> 01:26:02,116
Ibuku sedang membuat pizza di dapur.
1349
01:26:02,241 --> 01:26:04,076
Kau mau pizza?
1350
01:26:05,035 --> 01:26:06,412
Eh, apa itu pizza?
1351
01:26:06,537 --> 01:26:08,330
Kau tidak tahu pizza?
1352
01:26:08,455 --> 01:26:10,249
Dari mana asalmu?
1353
01:26:11,167 --> 01:26:13,043
Dari Kansas.
1354
01:26:13,169 --> 01:26:14,712
Kansas.
1355
01:26:15,045 --> 01:26:16,505
Di mana itu?
1356
01:26:17,756 --> 01:26:20,551
Itu tepat di tengah AS.
1357
01:26:25,306 --> 01:26:27,808
Jadi di sanalah rumahmu.
1358
01:26:27,933 --> 01:26:29,018
Hmm.
1359
01:26:29,810 --> 01:26:32,104
Apakah bagus di Kansas sana?
1360
01:26:35,608 --> 01:26:37,026
Ya.
1361
01:26:40,779 --> 01:26:42,656
Sangat ramah.
1362
01:26:44,658 --> 01:26:46,744
Begitulah keadaannya, ramah.
1363
01:26:47,661 --> 01:26:49,538
Semua orang tahu namamu.
1364
01:26:49,663 --> 01:26:51,248
Mereka tahu siapa kau.
1365
01:26:53,000 --> 01:26:54,752
Kenapa kau tidak pulang saja?
1366
01:26:56,295 --> 01:26:58,422
Pasti kau punya kekasih di sana.
1367
01:27:00,674 --> 01:27:02,426
Pernah.
1368
01:27:08,891 --> 01:27:10,684
Ayo ikut aku ke dapur.
1369
01:27:10,809 --> 01:27:13,187
Ibu akan memberimu pizza.
1370
01:27:14,647 --> 01:27:16,482
- Ya, aku...
- Ayo.
1371
01:27:16,607 --> 01:27:18,025
Tentu.
1372
01:27:21,195 --> 01:27:22,571
Silahkan cicipi pizza.
1373
01:27:23,072 --> 01:27:24,573
Ayo.
1374
01:27:28,494 --> 01:27:30,579
Oh, ho ho ho.
1375
01:27:31,789 --> 01:27:32,998
Bagus.
Kau sudah bangun.
1376
01:27:33,123 --> 01:27:34,583
Angelina!
1377
01:27:35,167 --> 01:27:36,167
Baik-baik saja?
1378
01:27:36,210 --> 01:27:38,003
- Angelina.
- Ibu.
1379
01:27:38,754 --> 01:27:40,214
Tidak.
1380
01:27:41,006 --> 01:27:42,549
Apa?
1381
01:27:43,425 --> 01:27:45,928
- Apa?
- Kau baik-baik saja, Tuan?
1382
01:27:46,053 --> 01:27:47,554
Tentu saja.
1383
01:27:47,972 --> 01:27:50,474
- Uh-huh.
1384
01:27:50,599 --> 01:27:51,809
Duduk di bangku itu.
1385
01:27:51,934 --> 01:27:54,895
Aku akan segera menemanimu. Oke?
1386
01:27:55,938 --> 01:27:58,315
Tidak. Itu untuk Tuan Montrovino.
1387
01:28:09,368 --> 01:28:11,328
Bagaimana menurutmu?
Apa pendapatmu tentang itu?
1388
01:28:11,453 --> 01:28:13,247
Coba sedikit menyipitkan matamu.
1389
01:28:13,372 --> 01:28:14,915
Apa yang akan dikatakan Cezanne tentang itu?
1390
01:28:15,040 --> 01:28:16,834
Ya, itu hebat, Deanie.
1391
01:28:19,003 --> 01:28:22,047
Aku tak pernah menyangka bisa sehebat ini. Sungguh.
1392
01:28:22,172 --> 01:28:24,341
Lebih baik dengan satu mata tertutup.
1393
01:28:26,593 --> 01:28:28,637
Oh, kamu.
1394
01:28:30,055 --> 01:28:31,432
Tapi aku suka pekerjaan logam.
1395
01:28:31,557 --> 01:28:34,184
Kau bisa meluapkan banyak permusuhan dengan cara ini.
1396
01:28:34,310 --> 01:28:36,020
Lihat.
1397
01:28:37,104 --> 01:28:40,482
Setiap kali aku memukul, aku bilang pada diriku itu bapak tua itu.
1398
01:28:44,069 --> 01:28:46,405
Bapak tua itu sangat berharap
1399
01:28:46,530 --> 01:28:48,198
aku menjadi seorang ahli bedah.
1400
01:28:48,324 --> 01:28:49,825
Bukan hanya ahli bedah,
1401
01:28:49,950 --> 01:28:52,786
tapi ahli bedah terhebat yang pernah ada.
1402
01:28:55,831 --> 01:28:57,750
Ya, jadi, bagaimanapun,
1403
01:28:58,083 --> 01:28:59,960
Aku tidak bisa melakukannya pada pertama kali.
1404
01:29:01,170 --> 01:29:04,048
Potongan pertama ke dalam daging
tubuh orang lain.
1405
01:29:05,215 --> 01:29:06,342
Aku gemetar.
1406
01:29:06,467 --> 01:29:08,927
Tanganku tak bisa
tetap stabil.
1407
01:29:09,053 --> 01:29:11,764
Kau masih bisa jadi dokter medis
saat keluar nanti, kok.
1408
01:29:11,889 --> 01:29:13,849
Jika aku pernah keluar.
1409
01:29:13,974 --> 01:29:16,560
Oh, Johnny,
jangan bicara seperti itu.
1410
01:29:16,685 --> 01:29:18,103
Aku bercanda.
1411
01:29:18,228 --> 01:29:20,647
Deanie, orang tuamu
ada di ruang tunggu.
1412
01:29:21,023 --> 01:29:22,858
Ibu dan ayah
ada di sini?
1413
01:29:23,359 --> 01:29:24,401
Oh.
1414
01:29:24,526 --> 01:29:25,861
Oh!
1415
01:29:27,488 --> 01:29:28,906
Johnny, orang tuaku ada di sini.
1416
01:29:29,031 --> 01:29:30,741
Aku belum bertemu mereka
sekitar enam bulan,
1417
01:29:30,866 --> 01:29:32,409
sejak aku
ada di sini.
1418
01:29:40,125 --> 01:29:42,878
Oh, Del, kuharap orang-orang ini
tahu apa yang mereka lakukan.
1419
01:29:43,003 --> 01:29:45,923
Berapa lama lagi
mereka akan menahannya di sini?
1420
01:29:49,134 --> 01:29:51,011
Dia datang.
1421
01:29:59,103 --> 01:30:00,479
Oh.
1422
01:30:01,230 --> 01:30:04,108
Mama, jangan biarkan Deanie melihatmu
terlihat seperti ini.
1423
01:30:12,241 --> 01:30:14,118
- Oh, oh!
- Sayangku!
1424
01:30:14,243 --> 01:30:16,370
- Oh, ibu.
- Bayi kecilku.
1425
01:30:16,495 --> 01:30:17,913
Senang bertemu denganmu.
1426
01:30:18,038 --> 01:30:19,415
Oh, ayah!
1427
01:30:19,540 --> 01:30:21,208
Senang sekali bertemu denganmu.
1428
01:30:21,333 --> 01:30:23,961
Bukankah dia
terlihat baik-baik saja, Del?
1429
01:30:24,086 --> 01:30:25,462
Mereka tak bisa bilang padaku
1430
01:30:25,587 --> 01:30:27,464
ada yang salah
dengan bayi kecilku.
1431
01:30:27,589 --> 01:30:29,842
Kenapa, dia sama sehat
dan normalnya seperti yang lain.
1432
01:30:29,967 --> 01:30:31,927
Kami membawakan gadis kecil kami
sekotak permen.
1433
01:30:32,052 --> 01:30:33,762
Oh, terima kasih, ayah.
1434
01:30:33,887 --> 01:30:37,891
Dan semua gadis dalam geng lamamu
ingin menyampaikan salam.
1435
01:30:38,350 --> 01:30:40,245
Ayahmu harus pergi dan memberitahu
semua orang di mana kau berada.
1436
01:30:40,269 --> 01:30:43,147
- Aku tidak malu, bu.
- Ayo. Duduk.
1437
01:30:43,272 --> 01:30:45,107
Duduk.
1438
01:30:45,232 --> 01:30:46,358
Ya...
1439
01:30:47,401 --> 01:30:48,861
Yah, sekarang, mari kita lihat.
1440
01:30:48,986 --> 01:30:51,530
Kay telah pergi
ke sekolah Miss Finch.
1441
01:30:51,655 --> 01:30:52,865
Sangat elegan.
1442
01:30:52,990 --> 01:30:55,492
Oh, keluarganya
sangat kaya sekarang.
1443
01:30:56,285 --> 01:30:57,578
Dan June.
1444
01:30:57,703 --> 01:31:00,414
June menelpon tentangmu
setiap minggu atau lebih.
1445
01:31:00,539 --> 01:31:02,040
Kurasa kau tahu
dia menikah dengan Bob.
1446
01:31:02,166 --> 01:31:03,500
Oh, ya.
1447
01:31:03,625 --> 01:31:06,044
Dan Carolyn serta June telah pergi
ke universitas.
1448
01:31:06,170 --> 01:31:08,505
Sekarang, Carolyn mengikrarkan Pi Phi.
1449
01:31:08,630 --> 01:31:11,049
Hazel mengikrarkan, um...
Uh, Kappa.
1450
01:31:11,175 --> 01:31:13,719
- Mana yang lebih baik?
- Aku tak tahu.
1451
01:31:13,844 --> 01:31:15,888
Kau tahu, universitas
tidak jauh dari sini.
1452
01:31:16,013 --> 01:31:17,055
Mama.
1453
01:31:17,181 --> 01:31:18,390
Mama.
1454
01:31:23,812 --> 01:31:27,232
Mungkin kau ingin mereka datang
dan menemuimu hari Sabtu?
1455
01:31:31,820 --> 01:31:33,989
Kurasa tidak, bu.
1456
01:31:35,741 --> 01:31:39,077
Tidak. Tidak, kurasa tidak.
1457
01:31:39,453 --> 01:31:43,165
Kurasa itu
tidak akan pantas.
1458
01:31:44,291 --> 01:31:45,626
Tapi...
1459
01:31:46,376 --> 01:31:48,420
Tidak ada yang
salah denganmu.
1460
01:31:48,545 --> 01:31:50,464
Kau hanya
harus ingat itu.
1461
01:31:50,881 --> 01:31:55,010
Kau benar-benar baik-baik saja.
1462
01:31:55,802 --> 01:31:59,473
Sama baiknya
dengan Kay atau June atau Hazel atau...
1463
01:31:59,598 --> 01:32:01,225
Salah satu dari gadis-gadis itu.
1464
01:32:15,447 --> 01:32:16,657
Mama...
1465
01:32:18,992 --> 01:32:20,702
Mungkin...
1466
01:32:26,959 --> 01:32:29,503
Deanie, apakah kau ingin makan malam
dengan kami malam ini
1467
01:32:29,628 --> 01:32:31,630
di hotel?
1468
01:32:32,339 --> 01:32:33,423
A, uh...
1469
01:32:36,301 --> 01:32:37,344
A, uh...
1470
01:32:37,469 --> 01:32:38,887
Deanie mengalami
hari yang sangat melelahkan.
1471
01:32:39,012 --> 01:32:40,389
Dia terlalu lelah.
1472
01:32:40,514 --> 01:32:41,723
Ya, aku sangat...
1473
01:32:41,848 --> 01:32:46,395
Kami tidak akan
bertemu denganmu lagi?
1474
01:32:48,146 --> 01:32:49,439
Ini...
1475
01:32:50,023 --> 01:32:53,110
Ini saja yang kami
bisa lihat dari dirimu?
1476
01:32:54,528 --> 01:32:56,363
Bu, maafkan aku.
1477
01:33:02,578 --> 01:33:05,872
Kami menyetir sejauh ini ke sini
hanya untuk bersama bayi kami.
1478
01:33:06,957 --> 01:33:09,501
Sekarang mereka bilang
kami tidak bisa bersamanya malam ini.
1479
01:33:09,626 --> 01:33:10,794
Kau ingin yang terbaik
1480
01:33:10,919 --> 01:33:13,463
untuk putrimu, bukan,
Nyonya Loomis?
1481
01:33:14,590 --> 01:33:15,966
Ya.
1482
01:33:17,050 --> 01:33:20,178
Ya, aku ingin yang terbaik
untuk putriku.
1483
01:33:21,430 --> 01:33:24,474
Kami akan ajak gadis kecil kami
makan malam segera.
1484
01:33:34,610 --> 01:33:37,237
Lain kali
kami datang, mama.
1485
01:33:38,572 --> 01:33:40,616
Ibu terus memanggilku
bayinya,
1486
01:33:41,283 --> 01:33:45,579
dan ayah terus memanggilku
gadis kecilnya.
1487
01:33:48,081 --> 01:33:50,959
Dr. Judd, tidakkah mereka
sadar bahwa aku adalah diriku?
1488
01:33:52,252 --> 01:33:53,879
Kau yang harus
berubah.
1489
01:33:54,004 --> 01:33:55,797
Mereka tidak bisa.
1490
01:33:55,922 --> 01:33:58,342
Kurasa aku tidak akan pernah
bisa pulang lagi.
1491
01:33:58,467 --> 01:34:00,302
Kurasa
aku tidak bisa merasakan
1492
01:34:00,427 --> 01:34:02,346
perasaan yang sama seperti dulu
tentang mereka.
1493
01:34:02,471 --> 01:34:05,432
Kau hanya harus
menerima mereka sebagai orang,
1494
01:34:05,557 --> 01:34:06,933
dengan banyak
kekurangan mungkin,
1495
01:34:07,059 --> 01:34:10,228
tapi bukan sebagai mama dan papa.
1496
01:34:11,229 --> 01:34:12,481
Sebagai orang?
1497
01:34:12,606 --> 01:34:13,649
Mm-hmm.
1498
01:34:14,650 --> 01:34:17,778
Kau tahu, kita menyalahkan orang tua kita
untuk segala hal akhir-akhir ini.
1499
01:34:19,655 --> 01:34:22,282
Kau harus ingat
mereka juga punya orang tua.
1500
01:34:22,407 --> 01:34:23,659
Kukira.
1501
01:34:27,204 --> 01:34:29,331
Kau juga punya mama
dan papa.
1502
01:34:29,456 --> 01:34:31,249
Oh, ya.
Pasti sekali.
1503
01:34:34,211 --> 01:34:36,630
Cukup, Deanie.
Kau boleh pergi sekarang.
1504
01:34:40,217 --> 01:34:41,468
Sampai jumpa besok.
1505
01:34:48,975 --> 01:34:50,227
Deanie...
1506
01:34:51,061 --> 01:34:53,772
Apa kau dapat kabar
dari pemuda itu?
1507
01:34:53,897 --> 01:34:55,357
Siapa namanya?
1508
01:34:55,482 --> 01:34:56,817
Bud?
1509
01:35:00,779 --> 01:35:02,197
Tidak.
1510
01:35:03,740 --> 01:35:05,200
Tidak, kami, uh...
1511
01:35:05,325 --> 01:35:06,743
Berhenti menulis.
1512
01:35:06,868 --> 01:35:10,122
Kurasa dia mungkin
lagi pergi bersekolah.
1513
01:35:11,289 --> 01:35:12,582
Aku tak tahu.
1514
01:35:12,999 --> 01:35:15,836
Tak ada yang pernah menulisiku
tentang dirinya.
1515
01:35:18,463 --> 01:35:21,174
Mungkin mereka takut
itu akan membuatku sedih.
1516
01:35:21,675 --> 01:35:22,759
Yah, benarkah?
1517
01:35:29,808 --> 01:35:32,686
Mungkin kau akan merasa sedikit
lebih kuat tentang itu seiring waktu.
1518
01:35:34,062 --> 01:35:35,939
Kuharap begitu.
1519
01:35:55,208 --> 01:35:58,295
Aku yakin mereka juga sudah mempraktikkan beberapa ajaran Freud padanya.
1520
01:35:58,420 --> 01:35:59,963
Oh, aku sudah baca tentang dia.
1521
01:36:00,088 --> 01:36:02,048
Yang dia pedulikan
hanya seks.
1522
01:36:02,174 --> 01:36:04,926
Dan itu menghabiskan
setiap sen uang kita.
1523
01:36:06,219 --> 01:36:07,447
Jika kita bisa bertahan
memegang saham-saham itu,
1524
01:36:07,471 --> 01:36:08,930
kita akan menjadi kaya.
1525
01:36:09,055 --> 01:36:10,616
Del Loomis, kurasa tidak sopan sekali kau
1526
01:36:10,640 --> 01:36:12,160
menyalakan radio
saat aku bicara denganmu.
1527
01:36:12,184 --> 01:36:13,560
Sekarang kabar terbaru
dari Wall Street.
1528
01:36:13,685 --> 01:36:15,395
Harga saham
jatuh hari ini
1529
01:36:15,520 --> 01:36:17,360
dalam perdagangan paling buruk
yang pernah terjadi
1530
01:36:17,481 --> 01:36:19,357
di Bursa Efek
New York...
1531
01:36:19,483 --> 01:36:22,652
$14 miliar hilang.
1532
01:36:22,778 --> 01:36:24,488
Jual habis? Apa maksudmu,
"Jual habis"?
1533
01:36:24,613 --> 01:36:26,948
Kau panik seperti
orang lain.
1534
01:36:27,073 --> 01:36:28,575
Tunggu sebentar.
1535
01:36:28,700 --> 01:36:31,745
Sekarang, jangan
panik, Jack.
1536
01:36:31,870 --> 01:36:33,121
Jangan hilangkan
keberanianmu.
1537
01:36:33,246 --> 01:36:35,373
Masuk.
1538
01:36:35,499 --> 01:36:37,459
Tahan, Jack.
Tahan saja.
1539
01:36:37,584 --> 01:36:39,044
Tetaplah bertahan.
1540
01:36:39,461 --> 01:36:42,339
Tidak. Dengar, aku tak bisa lanjut
dengan ini sekarang, Jack.
1541
01:36:42,464 --> 01:36:44,674
Duduk.
Aku akan segera denganmu.
1542
01:36:45,675 --> 01:36:47,344
Aku di New Haven.
1543
01:36:47,469 --> 01:36:49,888
Anakku bersekolah
di sini.
1544
01:36:50,013 --> 01:36:52,265
Oh, sial,
dia baik-baik saja...
1545
01:36:52,390 --> 01:36:55,435
gagal di setiap mata kuliah,
tapi selain itu baik.
1546
01:36:55,936 --> 01:36:57,604
Oh, dia akan baik-baik saja.
1547
01:36:57,729 --> 01:37:00,440
Aku punya ide
apa yang salah dengannya.
1548
01:37:01,066 --> 01:37:02,818
Ya, aku akan menghubungimu.
1549
01:37:03,902 --> 01:37:06,279
Yah...
Apa yang kau temukan?
1550
01:37:06,696 --> 01:37:08,824
- Kau benar.
- Aku tahu. Siapa dia?
1551
01:37:08,949 --> 01:37:10,325
- Dia pelayan.
- Pelayan?
1552
01:37:10,450 --> 01:37:13,495
Di tempat pizza.
Semuanya ada di sini.
1553
01:37:13,620 --> 01:37:14,955
Heh.
1554
01:37:15,080 --> 01:37:16,498
Kau mau minum?
1555
01:37:18,208 --> 01:37:19,584
Bud, misalkan kau...
1556
01:37:19,709 --> 01:37:21,211
Dia hanya belum
menerapkan dirinya.
1557
01:37:21,336 --> 01:37:22,754
Aku tahu anakku.
1558
01:37:22,879 --> 01:37:24,440
Dia bisa lulus mata kuliah apa pun
yang kalian tawarkan di sini.
1559
01:37:24,464 --> 01:37:26,049
Dengan gemilang, nilai A.
1560
01:37:26,174 --> 01:37:27,592
Terima kasih.
1561
01:37:27,717 --> 01:37:30,720
kasih tahu
apa masalahnya, Bud.
1562
01:37:38,019 --> 01:37:40,730
Apakah kau benar-benar tertarik
dengan sekolahmu di Yale?
1563
01:37:42,065 --> 01:37:43,316
- Yah...
- Tertarik?
1564
01:37:43,441 --> 01:37:45,068
Apa bedanya?
1565
01:37:45,193 --> 01:37:47,233
Aku mengirimmu ke sini untuk dapat
nilai bagus, untuk lulus.
1566
01:37:47,279 --> 01:37:49,948
Maaf mengecewakanmu, ayah, tapi...
1567
01:37:50,073 --> 01:37:52,284
Mengapa kita tidak
bicara blak-blakan, nak?
1568
01:37:52,701 --> 01:37:54,821
Mengapa kau tidak beri tahu apa
yang benar-benar ada di pikiranmu,
1569
01:37:54,911 --> 01:37:56,791
apa yang menghabiskan waktumu
dan energimu?
1570
01:37:56,872 --> 01:37:58,707
Ada telepon jarak jauh
dari New York,
1571
01:37:58,832 --> 01:38:00,458
untuk Tn. Stamper, mendesak.
1572
01:38:00,584 --> 01:38:01,918
Silakan lewat sini, tuan.
1573
01:38:02,043 --> 01:38:03,545
Terima kasih.
1574
01:38:11,094 --> 01:38:14,180
Adakah hal lain yang lebih
ingin kau lakukan sekarang
1575
01:38:14,306 --> 01:38:15,390
daripada bersekolah
di sini?
1576
01:38:15,515 --> 01:38:17,976
Sejujurnya,
Dean Pollard,
1577
01:38:18,101 --> 01:38:21,104
Aku tak pernah ingin
melakukan hal lain selain berternak.
1578
01:38:21,229 --> 01:38:22,063
Tapi ayah...
1579
01:38:22,188 --> 01:38:23,607
Aku tak pernah
percaya
1580
01:38:23,732 --> 01:38:26,067
bahwa setiap orang harus
pergi ke kuliah.
1581
01:38:26,568 --> 01:38:28,612
Yah, mungkin kau
bisa bicara padanya.
1582
01:38:29,529 --> 01:38:32,991
Dia bukan pendengar
yang baik, benar, kan?
1583
01:38:40,916 --> 01:38:42,636
Aku harus kembali
ke New York segera.
1584
01:38:42,709 --> 01:38:45,420
biarkan aku
bicara dengan ayahmu.
1585
01:38:46,004 --> 01:38:48,214
Oh, ya. Tentu.
Terima kasih.
1586
01:38:49,507 --> 01:38:51,551
Aku akan menemuimu kembali
di kamarmu, nak.
1587
01:38:53,178 --> 01:38:56,348
Dean Pollard,
apa yang salah dengan orang-orang?
1588
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
Apa maksudmu?
1589
01:38:58,683 --> 01:39:00,185
Maksudku,
1590
01:39:00,310 --> 01:39:01,728
seluruh kota
New York itu
1591
01:39:01,853 --> 01:39:03,813
meloncat
dari jendela.
1592
01:39:03,939 --> 01:39:05,523
Maksudku, mereka menyerah...
1593
01:39:05,649 --> 01:39:08,276
Dan segala sesuatu akan kembali
normal
1594
01:39:08,401 --> 01:39:09,569
dalam beberapa hari.
1595
01:39:09,694 --> 01:39:10,963
- Kau benar-benar berpikir begitu?
- Aku tahu begitu!
1596
01:39:10,987 --> 01:39:12,030
Aku tahu begitu! Mereka harus!
1597
01:39:12,155 --> 01:39:13,698
Mereka harus!
1598
01:39:14,741 --> 01:39:16,493
Sekarang, tentang anak itu, aku...
1599
01:39:17,243 --> 01:39:20,205
Aku ingin membawanya
ke New York bersamaku,
1600
01:39:20,330 --> 01:39:24,042
dan aku akan mengembalikannya ke sini
Senin pagi,
1601
01:39:24,167 --> 01:39:26,628
siap untuk menetap
dan bekerja.
1602
01:39:26,753 --> 01:39:29,255
Harus kukatakan, Tn. Stamper,
1603
01:39:29,381 --> 01:39:32,342
Aku rasa anak itu
tidak seharusnya tetap bersekolah di sini.
1604
01:39:32,467 --> 01:39:35,136
Tolong jangan
menyerah padanya.
1605
01:39:35,261 --> 01:39:38,598
Jangan menyerah padanya,
Dean Pollard.
1606
01:39:40,141 --> 01:39:42,185
Aku harus melalui
hal seperti ini
1607
01:39:42,310 --> 01:39:44,020
dengannya sekali sebelumnya.
1608
01:39:44,145 --> 01:39:46,272
Dia jatuh cinta
pada beberapa gadis kecil,
1609
01:39:46,398 --> 01:39:48,358
lalu itu saja
yang bisa dia pikirkan.
1610
01:39:48,483 --> 01:39:49,943
Kurasa bukan itu,
Tn. Stamper.
1611
01:39:50,068 --> 01:39:52,612
Kupikir begitu!
Kupikir begitu!
1612
01:39:53,196 --> 01:39:55,490
Kupikir aku sudah mengenalnya
sedikit lebih lama
1613
01:39:55,615 --> 01:39:57,784
dan sedikit lebih baik
daripada kau!
1614
01:39:57,909 --> 01:39:59,869
Aku harus memutuskan hal seperti
ini sekali sebelumnya,
1615
01:39:59,995 --> 01:40:01,681
dan kurasa aku harus
memutuskannya lagi!
1616
01:40:01,705 --> 01:40:04,791
Akan kusiapkan dia Senin pagi
siap untuk bekerja!
1617
01:40:15,719 --> 01:40:17,470
Boneka Kewpie.
1618
01:40:17,846 --> 01:40:19,556
Boneka Kewpie.
1619
01:40:20,140 --> 01:40:21,220
Apakah kau mau
boneka Kewpie
1620
01:40:21,307 --> 01:40:22,392
untuk pacarmu?
1621
01:40:22,517 --> 01:40:23,518
Ya.
Berapa harganya?
1622
01:40:23,643 --> 01:40:25,270
- $50.
- Baiklah.
1623
01:40:25,395 --> 01:40:27,063
Ambil 50
dari sana,
1624
01:40:27,188 --> 01:40:28,857
dan kembalikan
sisanya padaku.
1625
01:40:32,569 --> 01:40:35,280
- Terima kasih.
- Oh, terima kasih.
1626
01:40:36,197 --> 01:40:37,365
Dah.
1627
01:40:37,490 --> 01:40:38,324
Dah.
1628
01:40:49,794 --> 01:40:52,172
Mereka semua terlihat sama
dari atas.
1629
01:40:55,884 --> 01:40:57,761
Para pengantin baru!
Ayo, berdiri.
1630
01:40:57,886 --> 01:41:00,555
Beri tepuk tangan untuk gadis kecil itu.
Dia akan membutuhkannya.
1631
01:41:10,565 --> 01:41:12,442
Halo, bodoh!
1632
01:41:15,487 --> 01:41:17,822
Kurasa aku mencium
uang segar malam ini.
1633
01:41:18,281 --> 01:41:19,675
Aku senang kau tidak membiarkan
hal kecil
1634
01:41:19,699 --> 01:41:21,493
seperti krisis pasar saham
1635
01:41:21,618 --> 01:41:23,286
menghalangimu
untuk keluar malam ini.
1636
01:41:24,370 --> 01:41:27,582
Tadi malam saat aku berjalan
menyusuri Park Avenue
1637
01:41:27,707 --> 01:41:29,751
untuk mendapatkan taksi,
1638
01:41:29,876 --> 01:41:31,878
aku harus menghindari mayat-mayat
1639
01:41:32,003 --> 01:41:33,922
yang melompat
dari jendela.
1640
01:41:35,131 --> 01:41:36,508
Tapi jangan muram.
1641
01:41:41,304 --> 01:41:43,723
- Sama semua?
- Tidak. Tidak lagi.
1642
01:41:43,848 --> 01:41:45,725
Sama semua.
Sama semua.
1643
01:41:50,522 --> 01:41:51,815
Kasih aku satu.
1644
01:41:51,940 --> 01:41:53,066
Kasih satu.
1645
01:41:53,191 --> 01:41:54,609
Hike... ayo, ayo!
1646
01:41:54,734 --> 01:41:56,152
Hei, ayah, ayo.
1647
01:41:56,277 --> 01:41:57,904
Tunggu, Bud.
Tunggu sebentar.
1648
01:41:58,029 --> 01:41:59,781
Intinya yang ingin
ku sampaikan, Bud...
1649
01:41:59,906 --> 01:42:03,868
Aku tak pernah bisa menyampaikan
satu hal ini padamu.
1650
01:42:10,375 --> 01:42:12,627
Bud, dengarkan, aku...
1651
01:42:13,211 --> 01:42:17,507
Aku mungkin tidak akan lama
lagi, dan aku...
1652
01:42:17,632 --> 01:42:19,392
Ayolah, ayah,
apa yang kau bicarakan?
1653
01:42:19,467 --> 01:42:21,678
Tunggu sebentar.
Jangan bertingkah begitu khawatir.
1654
01:42:21,803 --> 01:42:23,763
Aku tidak berniat
mati dalam waktu dekat.
1655
01:42:23,888 --> 01:42:25,807
Apa maksudmu?
1656
01:42:28,351 --> 01:42:32,981
Bud, mungkin
aku tidak selalu melakukan
1657
01:42:33,106 --> 01:42:35,275
hal yang tepat untukmu,
nak, dan aku...
1658
01:42:35,400 --> 01:42:36,609
Dan aku minta maaf.
1659
01:42:36,734 --> 01:42:41,197
Apa pun yang mungkin
telah kuambil, aku...
1660
01:42:42,740 --> 01:42:45,910
Aku ingin
menggantinya untukmu.
1661
01:42:53,168 --> 01:42:54,627
Lupakan, ayah.
1662
01:43:13,188 --> 01:43:14,898
Lihat ke atas sana.
1663
01:43:15,023 --> 01:43:17,233
Gadis di atas sana
di panggung itu...
1664
01:43:17,358 --> 01:43:18,484
Deanie.
1665
01:43:22,280 --> 01:43:24,741
Ya, dia memang terlihat
sedikit seperti Deanie.
1666
01:43:24,866 --> 01:43:26,534
Sedikit, sialan.
Sialan, sedikit.
1667
01:43:26,659 --> 01:43:29,120
Tepat.
Hal sialan yang sama persis.
1668
01:43:29,245 --> 01:43:32,248
Hal sialan yang sama,
secantik itu. Secantik itu.
1669
01:43:32,373 --> 01:43:34,042
Kau tak pernah adil padaku
tentang itu.
1670
01:43:34,167 --> 01:43:36,127
Aku melakukannya untuk
kebaikanmu sendiri.
1671
01:43:36,252 --> 01:43:38,254
Bagaimana kau suka menikah
dengannya sekarang?
1672
01:43:38,379 --> 01:43:39,923
Pernah kau pikirkan
itu?
1673
01:43:40,048 --> 01:43:41,648
Bagaimana kau suka menikah
dengan Deanie...
1674
01:43:41,716 --> 01:43:43,551
dan dia di institut itu?
1675
01:43:43,676 --> 01:43:45,303
Pernahkah kau
memikirkannya?
1676
01:43:45,428 --> 01:43:48,306
Bagaimana kau menyukainya
di institusi itu?
1677
01:43:49,891 --> 01:43:52,852
Sialan apa
yang ia buat?
1678
01:43:52,977 --> 01:43:54,145
Itu hal yang sama.
1679
01:43:54,270 --> 01:43:56,147
Hal yang sama persis,
1680
01:43:56,272 --> 01:43:58,233
secantik itu.
Secantik itu.
1681
01:43:58,358 --> 01:44:01,277
Kau lihat ke atas sana.
Secantik itu. Kau mau itu?
1682
01:44:01,778 --> 01:44:03,196
Kau mau, nak?
1683
01:44:03,321 --> 01:44:05,049
Kau mau, kau bisa memilikinya.
Kau bisa memilikinya.
1684
01:44:05,073 --> 01:44:06,241
Aku akan mendapatkannya untukmu.
1685
01:44:06,366 --> 01:44:08,034
Kau bisa memiliki apa pun yang kau mau.
1686
01:44:08,159 --> 01:44:09,661
Apa pun yang kau mau, nak.
1687
01:44:09,786 --> 01:44:11,037
Dunia ini adalah tirammu.
1688
01:44:11,162 --> 01:44:12,747
Kau duduk di sana.
Akan kutunjukkan padamu.
1689
01:44:12,872 --> 01:44:14,415
Kau duduk di sana.
Akan kutunjukkan padamu.
1690
01:44:14,540 --> 01:44:16,376
Kau duduk di sana sekarang.
Akan kutunjukkan padamu.
1691
01:44:53,288 --> 01:44:54,664
Ya?
1692
01:45:01,963 --> 01:45:03,464
Ya?
1693
01:45:03,589 --> 01:45:05,049
Kau Bud?
1694
01:45:05,800 --> 01:45:07,051
Ya, bu.
1695
01:45:07,176 --> 01:45:09,304
Kau akan
mengundangku masuk?
1696
01:45:17,437 --> 01:45:22,483
Maaf, tapi kurasa kau pasti
salah kamar.
1697
01:45:59,270 --> 01:46:00,688
Stamper!
1698
01:46:06,277 --> 01:46:07,695
Tn. Stamper.
1699
01:46:35,348 --> 01:46:36,516
Itu dia.
1700
01:46:36,641 --> 01:46:38,476
Apa yang ingin kau
lakukan dengannya...
1701
01:46:41,270 --> 01:46:42,772
Aku akan membawanya pulang.
1702
01:47:00,498 --> 01:47:02,291
Yah...
1703
01:47:02,959 --> 01:47:04,877
Aku akan pulang sebentar lagi.
1704
01:47:05,753 --> 01:47:06,963
Pertama kalinya dalam...
1705
01:47:07,088 --> 01:47:09,465
Dua tahun enam bulan.
1706
01:47:09,590 --> 01:47:11,217
Bagaimana perasaanmu
pulang ke rumah?
1707
01:47:12,093 --> 01:47:14,429
Seperti pergi ke
negara asing.
1708
01:47:22,311 --> 01:47:23,729
Dr. Judd...
1709
01:47:25,064 --> 01:47:26,649
John ingin menikahiku.
1710
01:47:27,733 --> 01:47:30,069
Dan kau masih menunggu sampai sekarang
katakan?
1711
01:47:31,696 --> 01:47:32,864
Ya.
1712
01:47:32,989 --> 01:47:34,866
Apakah kau akan menerimanya?
1713
01:47:35,366 --> 01:47:36,826
Aku tidak tahu.
1714
01:47:36,951 --> 01:47:38,744
Apakah kau mencintai John?
1715
01:47:40,997 --> 01:47:42,373
Kurasa begitu.
1716
01:47:44,208 --> 01:47:47,670
Ini berbeda dengan perasaan
yang dulu kurasakan terhadap...
1717
01:47:49,464 --> 01:47:50,548
Bud.
1718
01:47:53,426 --> 01:47:54,886
Tapi aku...
1719
01:47:57,013 --> 01:47:58,306
Aku mencintainya.
1720
01:47:58,431 --> 01:48:00,349
Baik, aku tidak melihat alasan
mengapa kalian berdua
1721
01:48:00,475 --> 01:48:02,685
tidak boleh memiliki
masa depan yang sangat bahagia.
1722
01:48:02,810 --> 01:48:06,063
John sudah kembali ke Cincinnati sekarang
berpraktik sebagai dokter.
1723
01:48:06,439 --> 01:48:08,024
Berjalan sangat baik.
1724
01:48:08,149 --> 01:48:09,859
Oh, aku tahu.
1725
01:48:09,984 --> 01:48:12,320
Aku mendengar kabarnya
setiap hari.
1726
01:48:15,072 --> 01:48:16,240
Oh...
1727
01:48:17,074 --> 01:48:18,409
Taksiku.
1728
01:48:22,038 --> 01:48:23,289
Yah, aku...
1729
01:48:23,789 --> 01:48:25,416
Taksi sudah sampai.
1730
01:48:28,377 --> 01:48:30,713
Apakah kau akan menemui Bud
saat kau pulang?
1731
01:48:31,214 --> 01:48:32,715
Aku tidak tahu.
1732
01:48:32,840 --> 01:48:34,592
Kurasa kau akan sangat bahagia
menikah dengan John
1733
01:48:34,717 --> 01:48:36,427
jika kau masih belum
tahu bagaimana perasaanmu
1734
01:48:36,552 --> 01:48:38,429
terhadap pemuda
yang lain itu?
1735
01:48:40,765 --> 01:48:42,225
Ketika kita menghadapi
ketakutan-ketakutan ini,
1736
01:48:42,350 --> 01:48:44,435
kadang mereka
berubah menjadi tidak ada.
1737
01:48:46,145 --> 01:48:47,480
Deanie?
1738
01:48:49,106 --> 01:48:50,441
Deanie.
1739
01:48:58,449 --> 01:49:00,451
Baiklah, Dr. Judd.
1740
01:49:01,827 --> 01:49:03,454
Aku akan menemuinya.
1741
01:49:07,458 --> 01:49:09,085
Aku akan menuliskannya untukmu.
1742
01:49:22,807 --> 01:49:23,933
Sampai jumpa.
1743
01:49:45,830 --> 01:49:48,249
Aku tak tahu mengapa kau tidak bisa
menikah dengan pemuda dari sini.
1744
01:49:48,374 --> 01:49:49,893
Kau tidak akan menjadi
teman yang baik untukku
1745
01:49:49,917 --> 01:49:51,836
tinggal di timur
di Cincinnati.
1746
01:49:51,961 --> 01:49:54,589
Apa yang kau tahu tentang
pemuda yang kau nikahi?
1747
01:49:54,714 --> 01:49:56,757
Lagipula, kau bertemu dengannya
di rumah sakit jiwa.
1748
01:49:56,882 --> 01:49:58,676
Apakah kau yakin
dia baik-baik saja?
1749
01:49:58,801 --> 01:50:00,386
Yah, aku juga
di rumah sakit.
1750
01:50:00,511 --> 01:50:02,888
itu berbeda.
Kau hanya kecapean.
1751
01:50:03,014 --> 01:50:05,850
Itu satu-satunya masalah
yang kau alami.
1752
01:50:07,768 --> 01:50:09,687
Apakah dia pendukung New Deal?
1753
01:50:09,812 --> 01:50:11,272
Aku tidak tahu.
1754
01:50:11,397 --> 01:50:13,774
Aku ingin menangis, hanya menangis
1755
01:50:13,899 --> 01:50:16,861
saat kupikir aku akan
kehilangan gadis kecilku.
1756
01:50:17,695 --> 01:50:19,196
Berapa harga ini?
1757
01:50:20,072 --> 01:50:21,782
Aku tidak tahu, ibu.
1758
01:50:29,915 --> 01:50:33,919
Deanie, apakah para dokter
di rumah sakit
1759
01:50:34,045 --> 01:50:37,965
bilang ibumu membesarkanmu
dengan salah atau bagaimana?
1760
01:50:39,008 --> 01:50:41,636
Apakah mereka menyalahkan
ayahmu dan...
1761
01:50:43,804 --> 01:50:45,806
aku dengan lainnya?
1762
01:50:50,686 --> 01:50:52,855
Aku tidak menyalahkan siapa pun,
ibu.
1763
01:50:53,564 --> 01:50:55,816
Aku membesarkanmu dengan cara satu-satunya
yang kuketahui, Deanie.
1764
01:50:56,192 --> 01:50:57,652
Satu-satunya cara yang kuketahui.
1765
01:50:57,943 --> 01:51:01,155
Cara yang sama seperti ibuku membesarkanku, kurasa,
1766
01:51:01,280 --> 01:51:03,449
cara yang sama seperti ibunya membesarkan dia.
1767
01:51:04,825 --> 01:51:07,036
Jika aku membesarkanmu
dengan salah, Deanie,
1768
01:51:07,161 --> 01:51:09,497
ku rasa kau
tak seharusnya membenciku.
1769
01:51:10,373 --> 01:51:13,793
Yah, aku tahu dulu aku
pernah membenci ibuku kadang-kadang,
1770
01:51:13,918 --> 01:51:17,630
tapi aku selalu percaya dia, ada
benarnya juga.
1771
01:51:17,755 --> 01:51:19,382
Mungkin juga tidak...
1772
01:51:21,592 --> 01:51:23,386
Tapi aku mencintainya.
1773
01:51:28,724 --> 01:51:30,393
Aku mencintaimu, ibu.
1774
01:51:37,817 --> 01:51:39,777
Kuharap begitu, Deanie.
1775
01:51:49,787 --> 01:51:51,163
Kau tahu,
akan menyenangkan
1776
01:51:51,288 --> 01:51:53,624
jika anak-anak bisa
dilahirkan ke dunia ini
1777
01:51:53,749 --> 01:51:55,543
dengan jaminan
mutlak
1778
01:51:55,668 --> 01:51:58,003
bahwa mereka akan mendapat
pengasuhan yang tepat
1779
01:51:58,129 --> 01:52:01,757
dan menjalani hidup yang bahagia
dan normal, tapi...
1780
01:52:03,008 --> 01:52:05,302
Yah, kurasa
saat kita dilahirkan,
1781
01:52:05,761 --> 01:52:08,055
kita semua harus
mengambil risiko.
1782
01:52:09,932 --> 01:52:12,351
- Ibu?
- Mmm?
1783
01:52:12,977 --> 01:52:14,270
Apakah dia sudah menikah?
1784
01:52:14,395 --> 01:52:15,980
Siapa?
1785
01:52:16,480 --> 01:52:18,107
Oh.
1786
01:52:18,232 --> 01:52:20,443
Yah, jujur saja,
Deanie,
1787
01:52:20,568 --> 01:52:22,278
Aku tidak benar-benar tahu.
1788
01:52:22,653 --> 01:52:24,321
Kau tidak perlu takut
bertemu dengannya.
1789
01:52:24,447 --> 01:52:26,490
Mungkin dia tinggal
dengan ibunya di Tulsa.
1790
01:52:26,615 --> 01:52:29,577
Dia bersama dengan keluarganya di sana
setelah Ace tua bunuh diri.
1791
01:52:29,702 --> 01:52:32,371
Katanya dia miskin
seperti tikus gereja.
1792
01:52:32,496 --> 01:52:35,082
Dan gadis itu Ginny
tewas dalam kecelakaan mobil.
1793
01:52:35,207 --> 01:52:37,126
Oh, kita semua tahu sesuatu
seperti itu akan terjadi
1794
01:52:37,251 --> 01:52:39,378
dengan caranya berlaku.
1795
01:52:40,212 --> 01:52:45,259
Sekarang keluarga Stamper hampir
punah di kota ini.
1796
01:52:47,303 --> 01:52:48,804
Yah, rumah mereka
1797
01:52:48,929 --> 01:52:50,347
telah diubah
menjadi rumah duka?
1798
01:52:50,473 --> 01:52:51,724
Deanie? Deanie?
1799
01:52:52,433 --> 01:52:54,685
Teman lama
ingin menemuimu, Deanie.
1800
01:52:54,810 --> 01:52:56,729
Aku tidak sabar
untuk menemuinya.
1801
01:52:56,854 --> 01:52:58,063
Sudah
lama sekali.
1802
01:52:58,189 --> 01:53:00,483
Bagaimana kabarnya, Tn. Loomis?
1803
01:53:03,486 --> 01:53:05,112
Dia baik-baik saja.
1804
01:53:06,280 --> 01:53:07,364
Aah!
1805
01:53:07,490 --> 01:53:10,367
Aah! Deanie, Deanie!
1806
01:53:17,541 --> 01:53:19,502
Oh, June.
1807
01:53:21,921 --> 01:53:23,506
Hazel.
1808
01:53:27,426 --> 01:53:29,470
Ayo!
Kau ikut jalan-jalan dengan kami.
1809
01:53:30,304 --> 01:53:32,890
Sebentar,
aku akan dandan dulu.
1810
01:53:37,937 --> 01:53:39,438
Anak-anak...
1811
01:53:40,105 --> 01:53:42,066
Satu hal.
1812
01:53:42,691 --> 01:53:45,236
Jauhkan dia
dari Bud Stamper.
1813
01:53:45,361 --> 01:53:48,030
Nyonya Loomis, dia sudah melupakannya.
1814
01:53:48,155 --> 01:53:50,658
Tidak, dia belum.
Ambil sedikit kembang gula.
1815
01:53:50,783 --> 01:53:53,202
Hal pertama yang dilakukannya
adalah menanyakan tentang dia,
1816
01:53:53,327 --> 01:53:55,120
lalu dia berbaring
di tempat tidur
1817
01:53:55,246 --> 01:53:57,331
dan menangis terus-menerus.
1818
01:53:57,456 --> 01:53:59,959
Oh, kurasa, mungkin
setelah bertahun-tahun lalu,
1819
01:54:00,084 --> 01:54:01,627
dia akan melupakannya.
1820
01:54:07,258 --> 01:54:09,635
Sekarang, aku ingin kau berjanji padaku.
1821
01:54:09,760 --> 01:54:12,471
Dokter bilang dia
sekarang baik-baik saja,
1822
01:54:12,596 --> 01:54:15,474
tapi tidak ada gunanya
mencari masalah.
1823
01:54:16,350 --> 01:54:18,269
Jauhkan dia darinya.
1824
01:54:23,649 --> 01:54:27,945
Nah, ini gadis kita.
1825
01:54:30,614 --> 01:54:32,491
Hazel...
1826
01:54:32,616 --> 01:54:34,618
June...
1827
01:54:34,743 --> 01:54:36,620
Aku ingin bertemu Bud sekarang.
1828
01:54:36,745 --> 01:54:39,290
Sekarang, Deanie, sayang.
Lupakan saja dia.
1829
01:54:39,415 --> 01:54:41,959
Ya ampun, aku bahkan tak yakin
di mana dia sekarang, Deanie.
1830
01:54:42,418 --> 01:54:43,711
Tak ada yang pernah melihatnya.
1831
01:54:43,836 --> 01:54:46,255
Kau tahu
di mana dia, Hazel?
1832
01:54:47,131 --> 01:54:49,842
Dia tinggal, di peternakan lama
ayahnya.
1833
01:55:19,496 --> 01:55:21,290
Deanie, itu
jauh sekali ke sana.
1834
01:55:21,415 --> 01:55:23,584
Dan dia mungkin tidak
ada di rumah.
1835
01:55:34,929 --> 01:55:36,639
Pergi dari sana!
1836
01:55:39,558 --> 01:55:40,559
Ya...
1837
01:55:40,684 --> 01:55:42,770
Kau mau aku
mencari Bud?
1838
01:55:43,354 --> 01:55:45,022
Oh, Hazel, maukah kau?
1839
01:55:55,282 --> 01:55:56,617
Bud?
1840
01:55:58,869 --> 01:56:00,621
Bud!
1841
01:56:01,372 --> 01:56:03,457
Dia di belakang.
1842
01:56:12,508 --> 01:56:14,343
Bud?
1843
01:56:15,219 --> 01:56:16,595
Oh, June.
1844
01:56:16,720 --> 01:56:18,555
Aku tahu, Deanie.
1845
01:56:20,599 --> 01:56:21,642
Bud?
1846
01:56:21,767 --> 01:56:22,851
Ya?
1847
01:56:24,561 --> 01:56:25,561
Oh, Hazel.
1848
01:56:25,646 --> 01:56:27,731
Hai, Bud.
Ya ampun, kau berantakan.
1849
01:56:27,856 --> 01:56:29,274
Ya. Aku sedang bekerja.
1850
01:56:29,400 --> 01:56:31,235
Kami punya sekitar 40 ekor
sapi di sini sekarang.
1851
01:56:31,360 --> 01:56:32,611
makan teratur...
1852
01:56:32,736 --> 01:56:35,072
Bud, Deanie
ada di sana di mobil.
1853
01:56:36,740 --> 01:56:39,368
- Deanie?
- Ya.
1854
01:56:40,911 --> 01:56:43,956
Ya ampun, aku tidak mau bertemu Deanie
saat aku kotor seperti ini.
1855
01:56:44,081 --> 01:56:45,708
Dia tidak akan keberatan, Bud.
1856
01:56:53,215 --> 01:56:54,925
Uh, bagaimana kabarnya?
1857
01:56:55,050 --> 01:56:57,094
Dia baik-baik saja.
1858
01:56:58,637 --> 01:57:00,389
Ya, aku senang.
1859
01:57:06,270 --> 01:57:07,730
Hai, Bud.
1860
01:57:26,540 --> 01:57:28,417
Lama tidak bertemu.
1861
01:57:29,251 --> 01:57:30,836
Lama sekali.
1862
01:57:31,211 --> 01:57:32,963
Senang bertemu denganmu, Deanie.
1863
01:57:33,630 --> 01:57:35,215
Terima kasih, Bud.
1864
01:57:46,185 --> 01:57:47,895
Hei, mau bertemu keluargaku?
1865
01:57:52,608 --> 01:57:54,234
Tentu saja.
1866
01:57:58,113 --> 01:57:59,406
Ayo.
1867
01:58:00,407 --> 01:58:02,076
Dia bahkan tidak tahu
dia sudah menikah.
1868
01:58:02,201 --> 01:58:04,203
Kau sahabatnya.
Kenapa tidak kau beri tahu?
1869
01:58:04,328 --> 01:58:06,246
Aku tidak sanggup.
1870
01:58:08,665 --> 01:58:10,250
Angie?
1871
01:58:10,375 --> 01:58:11,376
Ya?
1872
01:58:13,378 --> 01:58:14,630
Angie?
1873
01:58:14,755 --> 01:58:15,755
Ya?
1874
01:58:15,839 --> 01:58:17,424
Ayo ke sini, sayang.
1875
01:58:17,549 --> 01:58:19,551
Aku ingin kau bertemu seseorang.
1876
01:58:22,513 --> 01:58:24,515
Angelina, ini Deanie,
1877
01:58:24,640 --> 01:58:26,266
teman lamaku.
1878
01:58:26,391 --> 01:58:27,810
Oh.
1879
01:58:27,935 --> 01:58:29,520
Apa kabar?
1880
01:58:33,649 --> 01:58:35,734
Apa kabar, Angelina?
1881
01:58:36,443 --> 01:58:38,153
Mau masuk?
1882
01:58:38,278 --> 01:58:39,278
Silakan.
1883
01:58:39,363 --> 01:58:41,156
Yah, aku...
1884
01:58:41,907 --> 01:58:43,325
Ayo.
1885
01:58:44,284 --> 01:58:45,536
Ayo.
1886
01:58:49,581 --> 01:58:51,333
Rumah ini...
1887
01:58:51,458 --> 01:58:53,168
Tidak terlihat bagus.
1888
01:58:53,293 --> 01:58:54,753
Mau minum anggur?
1889
01:58:54,878 --> 01:58:56,964
Terima kasih, Angelina,
tapi aku benar-benar tidak bisa lama.
1890
01:58:57,506 --> 01:58:58,841
Oh.
1891
01:58:58,966 --> 01:59:00,843
Ini Bud, Jr.
1892
01:59:00,968 --> 01:59:03,011
Yang tidak memakai
bulu.
1893
01:59:07,933 --> 01:59:09,351
Oh, tentu.
1894
01:59:16,150 --> 01:59:19,278
Oh, anak yang hebat kau ini.
1895
01:59:28,996 --> 01:59:31,456
Jadi sekarang kami menunggu
kelahiran anak lagi.
1896
01:59:31,582 --> 01:59:33,458
Kuharap ini anak perempuan
kali ini.
1897
01:59:34,334 --> 01:59:36,587
Kau anak yang hebat.
1898
01:59:43,886 --> 01:59:46,305
Yah, aku harus pergi sekarang.
1899
01:59:46,763 --> 01:59:48,682
Kau akan datang lagi
lain waktu?
1900
01:59:48,807 --> 01:59:50,475
Mau datang untuk makan malam?
1901
01:59:51,143 --> 01:59:52,477
Terima kasih, Angelina.
1902
01:59:52,603 --> 01:59:54,104
Oh, uh...
1903
02:00:16,668 --> 02:00:20,047
Aku menikahi Angie
ketika aku meninggalkan New Haven.
1904
02:00:21,590 --> 02:00:23,008
Kau tahu,
aku bahkan tidak menyelesaikan
1905
02:00:23,133 --> 02:00:24,927
tahun pertamaku
di sekolah sana.
1906
02:00:25,052 --> 02:00:26,678
Dia sangat baik.
1907
02:00:26,803 --> 02:00:28,055
Dia luar biasa bagiku
1908
02:00:28,180 --> 02:00:30,098
saat hal-hal
mulai kacau.
1909
02:00:30,641 --> 02:00:32,643
Kau bahagia, Bud.
1910
02:00:36,438 --> 02:00:37,773
Kurasa begitu.
1911
02:00:39,358 --> 02:00:43,028
Tapi, aku sering menanyakan
pertanyaan itu pada diriku sendiri.
1912
02:00:45,030 --> 02:00:47,074
Bagaimana denganmu?
1913
02:00:47,950 --> 02:00:49,993
Oh, aku akan menikah
bulan depan.
1914
02:00:50,118 --> 02:00:51,495
Benarkah, Deanie?
1915
02:00:53,205 --> 02:00:55,249
Seorang pria dari Cincinnati.
1916
02:00:57,960 --> 02:01:00,796
Kurasa kau mungkin menyukainya.
1917
02:01:05,801 --> 02:01:09,680
Astaga, terkadang hal-hal berjalan
sangat aneh, benarkan, Deanie?
1918
02:01:11,056 --> 02:01:12,683
Ya, benar.
1919
02:01:17,145 --> 02:01:19,314
Semoga kau bahagia.
1920
02:01:19,898 --> 02:01:21,566
Aku sepertimu, Bud.
1921
02:01:22,025 --> 02:01:25,070
Aku juga tidak terlalu memikirkan
tentang kebahagiaan.
1922
02:01:27,072 --> 02:01:28,490
Apa gunanya?
1923
02:01:28,615 --> 02:01:31,076
Kau harus menerima
apa yang terjadi.
1924
02:01:32,619 --> 02:01:33,704
Ya.
1925
02:01:42,296 --> 02:01:43,714
Ya...
1926
02:01:45,090 --> 02:01:46,508
Deanie?
1927
02:01:58,312 --> 02:02:00,480
Aku sangat senang
bertemu denganmu lagi.
1928
02:02:04,151 --> 02:02:05,777
Terima kasih, Bud.
1929
02:02:06,903 --> 02:02:08,280
Selamat tinggal.
1930
02:02:10,282 --> 02:02:11,783
Selamat tinggal.
1931
02:02:12,409 --> 02:02:13,618
June.
1932
02:02:13,744 --> 02:02:14,995
Halo, Bud.
1933
02:02:15,120 --> 02:02:18,874
Halo. Kalian harus datang
lagi lain waktu.
1934
02:02:18,999 --> 02:02:21,710
- Kau mungkin mengundang kami.
- Oh, aku akan, aku janji.
1935
02:02:21,835 --> 02:02:23,771
Angie dan aku punya sedikit
lebih banyak uang sekarang,
1936
02:02:23,795 --> 02:02:26,590
jadi kami akan mengadakan pesta bir besar.
Dia akan menelponmu.
1937
02:02:54,326 --> 02:02:56,286
Kapan kita makan?
1938
02:03:08,382 --> 02:03:09,758
Deanie, sayang,
1939
02:03:09,883 --> 02:03:12,427
apakah kau masih mencintainya?
1940
02:03:19,184 --> 02:03:22,813
Meskipun tak ada yang
dapat mengembalikan saat
1941
02:03:22,938 --> 02:03:25,524
keindahan di rerumputan,
1942
02:03:25,649 --> 02:03:27,567
kemuliaan di bunga,
1943
02:03:28,151 --> 02:03:30,404
kita tak akan berduka,
1944
02:03:30,529 --> 02:03:34,783
tetapi akan menemukan kekuatan dari apa yang tersisa.
1945
02:03:35,000 --> 02:04:00,000
request dan donasi:
https://saweria.co/AndreaReyY
1946
02:04:35,000 --> 02:05:00,000
terjemahan oleh:
subrey
127325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.