All language subtitles for Splendor.In.The.Grass.1961.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.1.0-ATELiER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 terjemahan oleh: subrey 2 00:00:31,000 --> 00:01:00,000 request dan donasi: https://saweria.co/AndreaReyY 3 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 Oh, Bud. 4 00:01:51,570 --> 00:01:53,072 Deanie, kumohon. 5 00:01:54,740 --> 00:01:56,492 Bud, aku takut. 6 00:01:58,619 --> 00:02:01,122 Oh, Bud. 7 00:02:05,126 --> 00:02:07,294 - Jangan, Bud. - Deanie. 8 00:02:07,419 --> 00:02:08,587 Tidak. 9 00:02:08,712 --> 00:02:10,256 Kita tidak boleh, Bud. 10 00:02:11,048 --> 00:02:12,424 Tidak. 11 00:02:12,758 --> 00:02:13,926 Tidak. 12 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 Bud, jangan marah. 13 00:02:31,110 --> 00:02:34,113 Aku sebaiknya mengantarmu pulang. 14 00:02:57,219 --> 00:02:59,930 Kita sudah cukup berciuman malam ini. 15 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 Deanie, apa Bud sudah pergi? 16 00:04:06,914 --> 00:04:08,249 Ya, Bu. 17 00:04:14,088 --> 00:04:16,924 Oh, ada kabar bagus malam ini. 18 00:04:17,049 --> 00:04:19,176 Saham minyak Stamper... Minum susumu... 19 00:04:19,301 --> 00:04:22,263 naik 14 poin hari ini. 20 00:04:22,638 --> 00:04:24,014 Bayangkan, Sayang. 21 00:04:24,139 --> 00:04:26,392 Artinya kalau kita jual saham itu, 22 00:04:26,517 --> 00:04:28,894 kita dapat untung $15.000. 23 00:04:29,019 --> 00:04:33,023 Mungkin tahun depan kami bahkan bisa mengirimmu kuliah jauh. 24 00:04:33,649 --> 00:04:35,901 Ya, kami tidak akan jual. 25 00:04:36,026 --> 00:04:38,988 Ayahmu bilang semua orang di Elks 26 00:04:39,113 --> 00:04:43,284 bilang sahamnya akan naik lebih tinggi lagi. 27 00:04:44,952 --> 00:04:48,872 Mmm! Apa Bud bilang sesuatu tentang itu malam ini? 28 00:04:48,998 --> 00:04:52,084 Dia tidak tahu apa-apa tentang bisnis ayahnya, Bu. 29 00:04:53,252 --> 00:04:54,503 Oh! 30 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Dia tidak peduli tentang itu. 31 00:04:57,172 --> 00:04:59,216 Apa yang kau dan Bud lakukan selama ini, 32 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 demi surga? 33 00:05:01,468 --> 00:05:04,388 Kami... Be-belajar bersama. 34 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 Aku mau tidur, Bu. 35 00:05:14,690 --> 00:05:17,026 Aku sangat lelah. 36 00:05:17,818 --> 00:05:19,361 Deanie! 37 00:05:21,196 --> 00:05:22,865 Sekarang, Wilma Dean. 38 00:05:24,158 --> 00:05:25,367 Deanie. 39 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 Aku ingin bicara denganmu. 40 00:05:30,581 --> 00:05:32,708 Sekarang, Wilma Dean, Bud Stamper bisa membawamu 41 00:05:32,833 --> 00:05:34,877 ke dalam banyak masalah. 42 00:05:35,002 --> 00:05:36,628 Dan kau tahu maksudku. 43 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Anak laki-laki tidak menghargai perempuan 44 00:05:39,256 --> 00:05:41,967 yang bisa mereka ajak sampai jauh. 45 00:05:42,092 --> 00:05:44,887 Anak laki-laki ingin perempuan baik untuk dijadikan istri. 46 00:05:48,557 --> 00:05:52,936 Wilma Dean, kau dan Bud belum terlalu jauh kan? 47 00:05:53,062 --> 00:05:54,730 Tidak, Ibu. 48 00:05:54,855 --> 00:05:56,982 Katakan yang sebenarnya, Wilma Dean. 49 00:05:58,359 --> 00:06:01,028 Tidak, Bu, kami belum terlalu jauh. 50 00:06:05,824 --> 00:06:07,368 Itu melegakan. 51 00:06:09,620 --> 00:06:11,789 - Ibu? - Mm-hmm? 52 00:06:11,914 --> 00:06:13,248 Apa begitu buruk 53 00:06:13,374 --> 00:06:16,543 merasakan perasaan seperti itu terhadap seorang cowok? 54 00:06:16,668 --> 00:06:19,129 Tidak ada perempuan baik yang melakukannya. 55 00:06:19,254 --> 00:06:20,381 Benarkah? 56 00:06:20,506 --> 00:06:23,217 Tidak. Tidak ada perempuan baik. 57 00:06:27,346 --> 00:06:29,390 Tapi, Ibu... 58 00:06:30,432 --> 00:06:32,893 Apa... apa Ibu tidak pernah... 59 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 Yah, maksudku... 60 00:06:37,272 --> 00:06:40,109 Apa Ibu tidak pernah merasa seperti itu terhadap Ayah? 61 00:06:40,859 --> 00:06:43,737 Ayahmu tidak pernah menyentuhku 62 00:06:43,862 --> 00:06:45,322 sampai kami menikah. 63 00:06:46,115 --> 00:06:48,742 Lalu, aku... aku hanya... 64 00:06:48,867 --> 00:06:52,204 menyerah karena seorang istri harus. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 Perempuan tidak menikmati hal-hal itu 66 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 seperti pria. 67 00:06:58,001 --> 00:07:01,046 Dia hanya membiarkan suaminya... 68 00:07:02,965 --> 00:07:04,508 mendekatinya 69 00:07:05,592 --> 00:07:07,845 untuk punya anak. 70 00:07:16,478 --> 00:07:19,648 Deanie, apa yang mengganggumu? 71 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Oh, tidak ada, Bu. 72 00:07:23,360 --> 00:07:25,737 Aku hanya lelah. 73 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Aku mau tidur sekarang. 74 00:07:29,158 --> 00:07:30,909 Sekarang, Deanie... 75 00:07:33,245 --> 00:07:36,748 Katakan pada Bud Stamper untuk mengantarmu pulang lebih awal setelah ini, 76 00:07:36,874 --> 00:07:39,126 terutama pada malam sekolah. 77 00:07:40,627 --> 00:07:43,881 Selamat malam. Tidur nyenyak. Jangan sampai digigit kutu kasur. 78 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 Selamat malam. 79 00:08:18,707 --> 00:08:21,835 Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. 80 00:08:32,054 --> 00:08:33,805 Del. Del! 81 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Hah? Ada masalah? 82 00:08:35,474 --> 00:08:37,684 Wilma Dean dan cowok Stamper itu sedang jatuh cinta. 83 00:08:37,809 --> 00:08:38,894 Oh. 84 00:08:39,019 --> 00:08:41,104 Mereka jatuh cinta, Del, kuberi tahu. 85 00:08:41,230 --> 00:08:42,689 Tidur lagi, Mama. 86 00:08:43,398 --> 00:08:47,027 Dia akan jadi tangkapan seumur hidup, Del. 87 00:09:05,003 --> 00:09:09,049 Kuharap kami menemukan sumur minyak untukmu setiap hari, bos! 88 00:09:13,470 --> 00:09:15,013 Bos, Bud ada di sini! Ini Bud, bos! 89 00:09:15,138 --> 00:09:16,974 Kemarilah, nak! 90 00:09:17,599 --> 00:09:19,410 Kau tahu, ayahmu akan membuat kami bermasalah 91 00:09:19,434 --> 00:09:21,120 dengan istri-istri kami, karena kami akan pulang 92 00:09:21,144 --> 00:09:23,188 berbau minuman keras rumah! 93 00:09:23,313 --> 00:09:24,982 Dan mereka juga akan mau! 94 00:09:25,107 --> 00:09:26,483 Makan sesuatu, nak. 95 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 Aku harus naik tidur. 96 00:09:28,026 --> 00:09:29,506 Tunggu sebentar, nak. Tunggu sekarang. 97 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Aku ingin bicara denganmu. 98 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 Kalian, silakan, hiburlah diri sendiri. 99 00:09:32,739 --> 00:09:34,259 Aku ingin bicara sebentar dengan anakku di sini. 100 00:09:34,283 --> 00:09:35,718 Merv, ambil lagi daging rusa ini. 101 00:09:35,742 --> 00:09:37,286 Kau tidak dapat daging seperti itu lagi. 102 00:09:37,411 --> 00:09:40,205 Mereka tidak buat minuman keras rumah seperti itu lagi! 103 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 Ini jam yang cukup larut 104 00:09:42,708 --> 00:09:44,508 untuk seorang anak laki-laki yang latihan football, bukan? 105 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 Kemarilah. Ayah ingin bicara denganmu, nak. 106 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 Kau kapten tim, nak. 107 00:09:50,048 --> 00:09:52,092 Anak-anak lain itu mengidolakanmu. 108 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Kau harus berlari membawa bola. 109 00:09:55,596 --> 00:09:58,849 Ayah tidak jauh lebih tua darimu, Bud, 110 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 ketika aku jatuh dari crown block itu, 111 00:10:01,727 --> 00:10:03,854 dan menghantam lantai besi. 112 00:10:04,980 --> 00:10:07,774 Dan masa berlariku sudah lama berakhir. 113 00:10:09,359 --> 00:10:11,111 Jadi... 114 00:10:12,070 --> 00:10:16,074 Jadi kau yang melakukan lari untuk kita berdua sekarang, nak. 115 00:10:16,199 --> 00:10:17,885 - Aku ingin bicara denganmu. - Aku membor sumur hari ini. 116 00:10:17,909 --> 00:10:19,953 Dia mengalir lebih dari 100 barel per jam, 117 00:10:20,078 --> 00:10:21,997 dan saham kita naik drastis. 118 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Perusahaan-perusahaan besar timur itu, mereka mulai duduk tegak 119 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 dan memperhatikan kita sekarang. 120 00:10:25,959 --> 00:10:28,003 Orang-orang sialan itu benar-benar mulai memperhatikan kita. 121 00:10:28,128 --> 00:10:29,463 Itu hebat, ayah. 122 00:10:29,588 --> 00:10:31,228 Kau keluar dengan gadis Loomis kecil itu? 123 00:10:31,256 --> 00:10:33,634 Kau menjaga diri dengan dia, kan, nak? 124 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Kau tidak melakukan sesuatu, nak, 125 00:10:35,886 --> 00:10:37,512 yang akan kau malu, kan? 126 00:10:37,638 --> 00:10:40,349 - Tidak, pak. Kuberitahu... - Dia anak baik, nak. 127 00:10:40,766 --> 00:10:42,309 Dia cantik. 128 00:10:42,434 --> 00:10:45,103 Aku kenal keluarganya sejak Del tua dan aku 129 00:10:45,228 --> 00:10:46,438 masih anak-anak bersama. 130 00:10:46,563 --> 00:10:47,832 Aku tidak punya masalah dengan mereka, Bud, 131 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 karena mereka miskin. 132 00:10:49,316 --> 00:10:50,942 Aku bukan orang sombong atau semacamnya. 133 00:10:51,068 --> 00:10:54,488 Satu-satunya perbedaan antara aku dan Del adalah aku punya ambisi. 134 00:10:54,613 --> 00:10:55,947 Hei, ayah... 135 00:10:56,073 --> 00:10:57,949 Bud, jika sesuatu terjadi, 136 00:10:58,075 --> 00:10:59,826 kau harus menikahinya. 137 00:10:59,951 --> 00:11:02,120 Kau... kau harus menikahinya, nak. 138 00:11:02,245 --> 00:11:03,830 Kau menyadari itu, kan? 139 00:11:03,955 --> 00:11:05,415 Kau bikin gadis dalam masalah, nak, 140 00:11:05,540 --> 00:11:07,042 dan kau harus menanggung konsekuensinya. 141 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 - Ayah, aku... - Duduklah. Duduklah. 142 00:11:09,294 --> 00:11:10,980 - Aku ingin bicara denganmu tentang... - Duduk, Bud. 143 00:11:11,004 --> 00:11:14,132 - Aku ingin bicara denganmu... - Baik. Baik. Katakanlah. 144 00:11:14,257 --> 00:11:16,718 Ayo. Katakan. Katakan. Cobalah. 145 00:11:17,302 --> 00:11:19,680 Cobalah. Itu dia. Katakan! 146 00:11:19,971 --> 00:11:22,391 Peluk dia! Jilat seperti beruang. 147 00:11:22,516 --> 00:11:25,310 Kita punya masa depan, nak. Kau dan aku, kita punya masa depan. 148 00:11:25,435 --> 00:11:26,895 Hal pertama yang akan kita lakukan, 149 00:11:27,020 --> 00:11:28,420 kita akan memberimu pendidikan. 150 00:11:28,480 --> 00:11:29,773 Yang terbaik. Empat tahun di Yale. 151 00:11:29,898 --> 00:11:31,178 Dan kuberi tahu rahasia, Bud. 152 00:11:31,400 --> 00:11:32,919 - Kuberi tahu rahasia, nak. - Apa itu? 153 00:11:32,943 --> 00:11:34,528 Kemarilah. 154 00:11:34,653 --> 00:11:36,405 Perusahaanku akan bergabung 155 00:11:36,530 --> 00:11:38,090 dengan salah satu perusahaan besar timur itu. 156 00:11:38,156 --> 00:11:39,533 Aku akan menempatkanmu di sana. 157 00:11:39,658 --> 00:11:41,010 Aku akan menempatkanmu di sana, nak. 158 00:11:41,034 --> 00:11:42,369 Aku akan menempatkanmu di sana. 159 00:11:42,494 --> 00:11:43,954 Aku menyusun masa depan untukmu, nak. 160 00:11:44,079 --> 00:11:45,439 Aku sudah memikirkan sesuatu. 161 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 Bud, tidak ada sesuatu pun di dunia ini 162 00:11:47,457 --> 00:11:48,697 yang tidak akan kulakukan untukmu, nak. 163 00:11:48,750 --> 00:11:50,168 Aku... aku tahu itu. 164 00:11:50,293 --> 00:11:51,896 Tidak ada yang tidak akan kulakukan jika kau berbuat benar. 165 00:11:51,920 --> 00:11:54,131 Jika kau berbuat benar, Bud. 166 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 Jangan mengecewakanku, nak. 167 00:11:57,801 --> 00:12:00,011 Jangan mengecewakanku, nak. 168 00:12:00,679 --> 00:12:04,015 Tuhan tahu aku sudah mengalami satu kekecewaan. 169 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 Dia tidur? 170 00:12:06,268 --> 00:12:08,562 Ya, akhirnya. 171 00:12:08,687 --> 00:12:10,355 - Oh, adik sudah kembali? - Halo, Bud sayang. 172 00:12:10,480 --> 00:12:13,483 Ibumu membawanya pulang dari Chicago beberapa saat lalu. 173 00:12:13,608 --> 00:12:14,651 Selamat datang, ibu. 174 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 Perjalanan yang menyedihkan, benar-benar menyedihkan. 175 00:12:17,195 --> 00:12:19,114 Bagaimana Deanie? 176 00:12:19,239 --> 00:12:20,824 Aku tidak tahu. 177 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 Aku akan tidur, ayah. 178 00:12:22,492 --> 00:12:25,287 Aku juga akan tidur, tapi kurasa tidak akan bisa memejamkan mata. 179 00:12:25,412 --> 00:12:27,164 Ya, pergilah tidur, nak. 180 00:12:27,289 --> 00:12:29,875 Kau punya pertandingan football untuk dimenangkan besok. 181 00:12:30,000 --> 00:12:31,376 Bud... 182 00:12:32,669 --> 00:12:35,255 Semua harapanku kini kutaruh padamu, nak. 183 00:12:43,346 --> 00:12:45,640 Bagaimana kabar kalian di sana? 184 00:12:52,355 --> 00:12:55,025 Yah, kau benar-benar memanjakan gadis itu. 185 00:12:55,150 --> 00:12:57,194 Pertama kau kirim dia ke sekolah penyelesaian. 186 00:12:57,319 --> 00:12:59,029 - Ini untukmu. - Terima kasih, Phoeb. 187 00:12:59,154 --> 00:13:01,114 Dia melanggar semua peraturan, dan mereka mengusirnya. 188 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Lalu kau kirim dia ke universitas. 189 00:13:03,283 --> 00:13:05,285 Dia jadi liar, gagal semua mata kuliahnya. 190 00:13:05,410 --> 00:13:07,537 Lalu kau harus belajar pelajaranmu lagi dari awal, 191 00:13:07,662 --> 00:13:09,080 bukan? 192 00:13:09,206 --> 00:13:10,326 Biarkan dia pergi ke sekolah seni 193 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 di tempat liar seperti Chicago. 194 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Dia terlibat dengan some cake eater... 195 00:13:13,877 --> 00:13:16,171 membuatnya dalam masalah hanya agar dia bisa menikahinya. 196 00:13:16,296 --> 00:13:18,465 Tapi pengacaramu membatalkannya. 197 00:13:18,590 --> 00:13:20,550 Tentu saja, aku membatalkannya. 198 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 Ketika aku membuatnya sangat jelas kepada Tuan Cake eater 199 00:13:23,220 --> 00:13:24,888 bahwa aku akan memotong tunjangannya, 200 00:13:25,013 --> 00:13:27,390 dia buru-buru mundur. 201 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 Dia hanya gadis flapper keras kepala, 202 00:13:29,601 --> 00:13:31,144 tapi aku akan menjaganya di rumah sini. 203 00:13:31,269 --> 00:13:33,063 dan ajari dia sedikit disiplin. 204 00:13:34,314 --> 00:13:35,941 Ya, Pak, 205 00:13:36,066 --> 00:13:38,485 Aku akan menahan wanita muda itu di rumah. 206 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 Ajari dia sedikit disiplin. 207 00:13:40,070 --> 00:13:41,430 Kalau kau pikir aku akan tinggal di sini 208 00:13:41,530 --> 00:13:42,948 di kota terkutuk ini 209 00:13:43,073 --> 00:13:44,717 dan membuat orang menertawakanku dan bergosip tentangku, 210 00:13:44,741 --> 00:13:46,326 kau salah besar, 211 00:13:46,451 --> 00:13:48,179 Karena aku akan benar-benar memberi mereka sesuatu untuk digosipkan. 212 00:13:48,203 --> 00:13:51,540 Wah, saudari, kau bangun sangat pagi. 213 00:13:51,665 --> 00:13:53,500 Aku tidak bisa tidur di rumah ini. 214 00:13:53,917 --> 00:13:55,210 Aku akan pergi ke California 215 00:13:55,335 --> 00:13:58,004 dan tinggal bersama Tante Blossom dan belajar seni. 216 00:13:58,129 --> 00:13:59,214 Seni siapa? 217 00:14:01,007 --> 00:14:02,926 Selamat datang pulang, Nona Virginia. 218 00:14:03,051 --> 00:14:04,386 Phoebe. 219 00:14:05,887 --> 00:14:08,390 Aku benci di sini. Aku aneh di kota ini. 220 00:14:08,515 --> 00:14:09,933 Semua orang menatapku di jalan 221 00:14:10,058 --> 00:14:11,536 seperti aku adalah sesuatu dari karnaval. 222 00:14:11,560 --> 00:14:12,960 Itu karena kau memutihkan rambutmu 223 00:14:13,019 --> 00:14:14,563 dan merias wajahmu seperti orang Indian. 224 00:14:14,688 --> 00:14:16,398 Pagi, semuanya. 225 00:14:16,523 --> 00:14:17,858 - Hei, apa kabar? - Luar biasa. 226 00:14:17,983 --> 00:14:19,627 Dia akan membuatku tinggal di rumah selama setahun penuh 227 00:14:19,651 --> 00:14:21,236 hanya untuk menghukumku. 228 00:14:21,361 --> 00:14:23,381 Tidak ada lagi sekolah yang mau menerimamu. 229 00:14:23,405 --> 00:14:26,032 Sekarang, Ginny, tidak ada yang begitu tidak menyenangkan... 230 00:14:26,157 --> 00:14:28,201 Ini tempat paling jelek di seluruh dunia! 231 00:14:28,326 --> 00:14:29,846 Kemanapun kau melihat, ada sumur minyak, 232 00:14:29,870 --> 00:14:31,037 bahkan di halaman depan. 233 00:14:31,162 --> 00:14:32,390 Aku yakin kau akan mengebor sumur 234 00:14:32,414 --> 00:14:33,707 tepat di sini di ruang makan. 235 00:14:33,832 --> 00:14:35,000 Kau benar sekali, 236 00:14:35,125 --> 00:14:36,435 kalau aku pikir ada minyak di sana. 237 00:14:36,459 --> 00:14:38,295 Aku... Aku akan menemuimu nanti. 238 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 Bagaimana kau ingin telurmu, Bud sayang? 239 00:14:41,506 --> 00:14:44,634 Hei, kembali ke sini dan makan sarapan yang layak! 240 00:14:45,385 --> 00:14:46,970 Nak, kembalilah ke sini, nak! 241 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 Kau tidak bisa main football dengan sarapan seperti itu! 242 00:14:54,269 --> 00:14:55,520 Oh, sayang. 243 00:14:55,645 --> 00:14:59,065 Tidak satu pun dari anak-anakku mendapat nutrisi nyata. 244 00:15:07,115 --> 00:15:08,115 Deanie! 245 00:15:10,201 --> 00:15:12,162 - Hai! - Hei. Mau peach? 246 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 Apa? Tidak, Bud, jangan. 247 00:15:18,460 --> 00:15:19,628 Kau. 248 00:15:22,631 --> 00:15:24,215 - Hai, Bud. - Hai, Deanie. 249 00:15:24,341 --> 00:15:26,718 - Hei, Bud. - Hei, Deanie. 250 00:15:26,843 --> 00:15:27,928 Regina! 251 00:15:28,053 --> 00:15:29,304 Hei, Bud. Bud! 252 00:15:29,429 --> 00:15:31,097 Hei, ayo. 253 00:15:32,098 --> 00:15:33,475 - Hai, Deanie. - Hai. 254 00:15:33,600 --> 00:15:35,101 Hei, kau bersama kami, Toots? 255 00:15:35,226 --> 00:15:36,978 - Hai, Deanie. - Hai. 256 00:15:40,231 --> 00:15:42,317 - Hai, Deanie. - Hai. 257 00:15:46,488 --> 00:15:47,656 Hai, Deanie. 258 00:15:49,115 --> 00:15:50,450 Hai, Bud. 259 00:15:55,622 --> 00:15:57,290 Pardonez moi? 260 00:15:58,249 --> 00:15:59,876 S'il vous plait. 261 00:16:16,434 --> 00:16:17,519 Hei. 262 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 Wilma Dean, mulai sekarang aku akan menganggapmu terlambat 263 00:16:32,659 --> 00:16:35,161 jika kau tidak di tempat dudukmu saat bel berbunyi. 264 00:16:35,286 --> 00:16:37,664 Maaf, Nona Metcalf. 265 00:16:41,001 --> 00:16:42,210 Sst! 266 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Allen, tolong! 267 00:16:48,258 --> 00:16:49,426 Baiklah. 268 00:16:50,719 --> 00:16:51,970 Sekarang... 269 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Untuk beberapa minggu pertama, 270 00:16:54,222 --> 00:16:56,474 kita telah membaca cerita-cerita Raja Arthur 271 00:16:56,599 --> 00:16:59,269 dan para Kesatria Meja Bundar. 272 00:16:59,686 --> 00:17:01,271 Sekarang, sastra dari zaman itu 273 00:17:01,396 --> 00:17:03,565 dicirikan oleh... 274 00:17:04,899 --> 00:17:06,317 Baiklah, Allen. 275 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 Oleh cita-cita luhur. 276 00:17:13,033 --> 00:17:14,159 Benar. 277 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Dan oleh apa lagi? 278 00:17:16,786 --> 00:17:18,872 Kau ikut dengan kami ke pertandingan football, Deanie? 279 00:17:18,997 --> 00:17:20,498 Baiklah, Carolyn? 280 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 Mereka sangat religius. 281 00:17:22,709 --> 00:17:24,961 Ya, agama memainkan peran sangat penting 282 00:17:25,086 --> 00:17:28,173 dalam kehidupan para kesatria dan para wanita cantik mereka. 283 00:17:28,298 --> 00:17:29,466 Apa lagi? 284 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 Aku akan pergi dengan kalian, tapi aku menunggu Bud 285 00:17:32,093 --> 00:17:32,969 setelah pertandingan selesai. 286 00:17:33,094 --> 00:17:34,512 Oh, kami tahu itu, gila. 287 00:17:37,557 --> 00:17:38,892 Rusty? 288 00:17:40,060 --> 00:17:41,436 Eh... 289 00:17:42,437 --> 00:17:44,647 Para kesatria meja bundar... 290 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 Hanya karena ayahnya punya uang bukan berarti... 291 00:17:47,025 --> 00:17:48,401 Itu tidak benar. 292 00:17:48,693 --> 00:17:50,820 Yah, mereka sangat berani dan, eh... 293 00:17:51,988 --> 00:17:53,364 Hal-hal seperti itu. 294 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 Bud Stamper tidak sombong sama sekali. 295 00:17:55,283 --> 00:17:56,963 Apa maksudmu dia tidak sombong? 296 00:17:57,077 --> 00:17:58,453 Sekarang, apa sih 297 00:17:58,578 --> 00:18:00,663 maksudmu dengan "Hal-hal seperti itu" tepatnya? 298 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 Yah, aku tidak tahu tepatnya. 299 00:18:09,631 --> 00:18:11,257 Mari kita belajar mengekspresikan diri 300 00:18:11,382 --> 00:18:14,094 dengan presisi sesempurna mungkin. 301 00:18:16,763 --> 00:18:18,681 Juanita, kau mengangkat tangan? 302 00:18:19,057 --> 00:18:20,350 Para kesatria meja bundar 303 00:18:20,475 --> 00:18:22,310 sangat menghormati wanita. 304 00:18:22,685 --> 00:18:24,521 Dalam hal apa, Juanita? 305 00:18:26,064 --> 00:18:30,985 Yah, mereka memandang wanita sebagai makhluk yang sangat suci. 306 00:18:31,111 --> 00:18:33,780 Mereka tidak akan memandangnya sebagai yang sangat suci. 307 00:18:35,281 --> 00:18:38,076 Baiklah, sekarang, aku ingin suasana tenang di kelas ini. 308 00:18:38,201 --> 00:18:40,370 Sekarang, lain kali ada yang berbicara 309 00:18:40,495 --> 00:18:43,289 selagi kelas ini berlangsung, aku akan mengirim si pelaku 310 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 ke kantor kepala sekolah! 311 00:18:46,751 --> 00:18:49,295 Ya, Juanita, kau benar sekali. 312 00:18:49,420 --> 00:18:52,090 Para ksatria memang memiliki penghormatan yang sangat tinggi 313 00:18:52,215 --> 00:18:53,591 terhadap kaum wanita. 314 00:18:54,217 --> 00:18:56,970 Bahkan, mereka menempatkan wanita di tempat yang tinggi. 315 00:18:58,012 --> 00:19:01,975 Beberapa orang bilang sikap kesatria itu belum mati. 316 00:19:03,059 --> 00:19:04,352 Nah, bagaimana menurutmu, gadis-gadis? 317 00:19:04,477 --> 00:19:07,814 Adakah di antara kalian yang merasa ditempatkan di tempat yang tinggi? 318 00:19:09,858 --> 00:19:11,025 Yah. 319 00:19:20,451 --> 00:19:21,786 Itu kekerasan yang tidak perlu. 320 00:19:21,911 --> 00:19:23,037 15 yard. 321 00:19:23,163 --> 00:19:25,665 Ayo. Kau terus menerus menekanku seharian! 322 00:19:25,790 --> 00:19:28,418 Kau keluar! Kau dikeluarkan dari permainan! 323 00:19:34,299 --> 00:19:35,758 Dengan siapa kau kencan malam ini, Toots? 324 00:19:35,884 --> 00:19:37,044 Jangan pedulikan dengan siapa aku kencan. 325 00:19:41,389 --> 00:19:44,434 Oke, oke. Apa yang lucu dari itu? 326 00:19:44,559 --> 00:19:45,578 Juanita satu-satunya cewek di sekolah 327 00:19:45,602 --> 00:19:46,978 yang tahu bagaimana sebenarnya. 328 00:19:47,103 --> 00:19:48,103 Itu memang benar. 329 00:19:48,188 --> 00:19:49,388 Aku tak akan lagi melirik 330 00:19:49,480 --> 00:19:50,565 cewek-cewek lainnya. 331 00:19:50,857 --> 00:19:52,293 Kau mengajak mereka kencan dan menghabiskan uang 332 00:19:52,317 --> 00:19:53,836 untuk mereka, mereka berharap kau merasa puas 333 00:19:53,860 --> 00:19:55,695 jika mereka bahkan cium kau selamat malam. 334 00:20:06,039 --> 00:20:07,916 - Hai, Bud. - Hai, Juanita. 335 00:20:08,041 --> 00:20:10,043 Hei, apa kau lihat Toots di sana? 336 00:20:10,168 --> 00:20:12,295 Ya, ya. Dia seharusnya segera keluar. 337 00:20:12,420 --> 00:20:14,464 Astaga, kau bermain dengan hebat, Bud. 338 00:20:17,133 --> 00:20:18,509 Terima kasih. 339 00:20:25,141 --> 00:20:27,936 Eh... Dia seharusnya segera keluar. 340 00:20:33,024 --> 00:20:34,859 Hai, sayang. 341 00:20:35,818 --> 00:20:38,863 Kupikir kau berharap aku lebih seperti Juanita Howard, kan? 342 00:20:38,988 --> 00:20:40,156 Apa? 343 00:20:41,282 --> 00:20:43,660 Aku lihat caramu memandangnya. 344 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Kupikir dia memalukan, 345 00:20:46,204 --> 00:20:47,872 cara dia berdiri di sana menunggu... 346 00:20:47,997 --> 00:20:50,333 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 347 00:20:50,458 --> 00:20:51,834 Tak ada alasan apa pun di dunia 348 00:20:51,960 --> 00:20:54,170 yang membuatku tidak boleh bicara padanya. 349 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Kau lebih dari sekadar bicara padanya. 350 00:20:55,838 --> 00:20:57,715 Kau pikir aku seharusnya tidak memperhatikannya? 351 00:20:57,840 --> 00:20:59,801 Itukah yang kau harapkan dariku? 352 00:20:59,926 --> 00:21:02,220 Aku bahkan tidak seharusnya tahu cewek seperti itu ada, ya? 353 00:21:03,805 --> 00:21:06,057 - Bud, maafkan aku. - Ah! 354 00:21:06,182 --> 00:21:09,352 - Maaf, Bud, sungguh. - Baiklah. Kau minta maaf. 355 00:21:15,191 --> 00:21:17,443 Tuan Loomis, ada pembeli untuk daging. 356 00:21:20,071 --> 00:21:23,366 Oh, Bud... Bud, tolong jangan marah. 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 Aku tidak marah, Deanie. 358 00:21:25,201 --> 00:21:26,869 Hai, Bud, Deanie. 359 00:21:26,995 --> 00:21:28,663 - Hai, ayah. - Hai, Tuan Loomis. 360 00:21:30,665 --> 00:21:33,042 Bud. Bud. 361 00:21:33,835 --> 00:21:35,795 Aku tidak tahan kalau kau marah padaku. 362 00:21:35,920 --> 00:21:39,299 Ah, Deanie, aku tidak tahu apa yang terjadi denganku belakangan. 363 00:21:39,424 --> 00:21:42,510 Aku selalu kehilangan kesabaran. 364 00:21:45,430 --> 00:21:46,865 Kau satu-satunya cewek di dunia untukku. 365 00:21:46,889 --> 00:21:48,433 Tidakkah kau tahu itu, Deanie? 366 00:21:48,558 --> 00:21:50,059 Aku ingin begitu. 367 00:21:50,518 --> 00:21:52,478 Jika bukan karena kau, aku... 368 00:21:53,980 --> 00:21:56,065 Jika bukan karena kau, Deanie, aku... 369 00:21:58,026 --> 00:21:59,652 Aku tidak tahu! Aku... 370 00:22:17,628 --> 00:22:18,880 - Oh, Bud. - Apa? 371 00:22:19,005 --> 00:22:20,423 Bud, ini siang bolong. 372 00:22:20,548 --> 00:22:23,092 - Siapa peduli? - Hentikan. Hentikan. 373 00:22:24,969 --> 00:22:28,181 Bud. Ayo sekarang. Bud! Orang bisa melihat kita. 374 00:22:28,306 --> 00:22:31,225 - Yah, aku tidak peduli. - Hentikan, Bud. Hentikan. 375 00:22:31,351 --> 00:22:33,019 Ayo sekarang. 376 00:22:35,480 --> 00:22:36,898 Bu? 377 00:22:42,528 --> 00:22:43,988 Bu? 378 00:22:45,198 --> 00:22:47,241 - Dia tidak di sini. - Bu? 379 00:22:47,367 --> 00:22:48,618 "Bu?" 380 00:22:48,743 --> 00:22:49,786 Tidak ada orang di sini. 381 00:22:49,911 --> 00:22:52,038 Ayo, Bud. Sekarang, hentikan itu. 382 00:22:53,164 --> 00:22:54,540 "Bu?" 383 00:22:57,668 --> 00:22:59,087 Bu? 384 00:23:03,466 --> 00:23:05,176 Ya, Nona Harper, ini kembaliannya. 385 00:23:05,301 --> 00:23:08,554 Hentikan. Aku harus menutup kerai tokonya. 386 00:23:14,143 --> 00:23:15,937 Nyonya Loomis, apa kau di... 387 00:23:16,062 --> 00:23:17,105 Hentikan. 388 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 Kau gila padaku, bukan? 389 00:23:27,115 --> 00:23:28,866 Kau gila padaku. 390 00:23:33,621 --> 00:23:36,374 Aku punya karung 10 ponmu di belakang toko, 391 00:23:36,499 --> 00:23:38,167 Nona Thatcher. 392 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Tidak, Bud. 393 00:23:55,017 --> 00:23:56,269 Bud? 394 00:23:56,394 --> 00:23:58,438 - Di kakiku, budak. - Bud, jangan. 395 00:23:58,563 --> 00:24:00,523 - Katakan kau mencintaiku. - Bud, kau menyakitiku. 396 00:24:00,648 --> 00:24:02,108 Katakan kau tidak bisa hidup tanpaku. 397 00:24:02,233 --> 00:24:03,484 - Katakan. - Aku mencintaimu. 398 00:24:03,609 --> 00:24:04,819 - Kau melakukan apa? - Aku mencintaimu. 399 00:24:04,944 --> 00:24:06,529 Dan kau tidak bisa hidup tanpaku, 400 00:24:06,654 --> 00:24:08,549 dan kau akan menjadi segala yang kuminta, apa pun. 401 00:24:08,573 --> 00:24:10,992 Aku akan melakukan apa pun untukmu. 402 00:24:16,789 --> 00:24:19,208 Deanie, aku tidak bermaksud menyakitiimu. 403 00:24:23,546 --> 00:24:24,714 Deanie. 404 00:24:27,508 --> 00:24:30,761 Deanie. Deanie, aku cuma bercanda. 405 00:24:30,887 --> 00:24:34,682 Dengar, aku yang seharusnya. Aku harus bersujud padamu, Deanie. 406 00:24:35,224 --> 00:24:38,895 Aku cuma bercanda. Kupikir kau tahu itu. 407 00:24:41,272 --> 00:24:44,358 Aku tak bisa bercanda soal hal-hal seperti ini 408 00:24:44,484 --> 00:24:46,277 karena aku benar-benar gila padamu, 409 00:24:47,111 --> 00:24:49,322 dan aku akan bersujud untuk menyembahmu 410 00:24:49,447 --> 00:24:51,908 jika kau benar-benar menginginkannya. 411 00:24:52,366 --> 00:24:54,452 Aku tak bisa hidup tanpamu. 412 00:24:56,412 --> 00:24:59,707 Dan aku akan lakukan apapun yang kau minta. 413 00:24:59,832 --> 00:25:01,334 Aku akan. 414 00:25:03,377 --> 00:25:05,296 Aku akan. 415 00:25:05,630 --> 00:25:07,089 Apa saja. 416 00:25:10,218 --> 00:25:12,178 Oh, Bud. 417 00:25:14,555 --> 00:25:16,098 Bud. 418 00:25:17,308 --> 00:25:19,268 Oh, Bud. 419 00:25:29,070 --> 00:25:30,821 Ayo berbicara di pertemuan berikutnya. 420 00:25:30,947 --> 00:25:32,615 Aku pasti akan jika kau mau. 421 00:25:33,199 --> 00:25:35,385 Aku harus masuk dan menyiapkan makan malam sekarang. 422 00:25:35,409 --> 00:25:37,828 - Dah, Nell. - Dah, Frieda. 423 00:25:41,666 --> 00:25:43,209 Bud. 424 00:25:55,972 --> 00:25:56,972 Hai, Bu! 425 00:26:06,899 --> 00:26:08,317 Situasi aman. 426 00:26:12,780 --> 00:26:15,032 Apakah kita akan pergi ke pesta kemenangan? 427 00:26:18,953 --> 00:26:21,831 Aku bisa memikirkan hal-hal yang lebih ingin kulakukan. 428 00:26:30,256 --> 00:26:31,632 Aku akan siap. 429 00:26:37,555 --> 00:26:40,016 Aku akan menjemputmu tepat setelah makan malam, kalau begitu. 430 00:26:50,026 --> 00:26:52,361 Apakah dia memberitahumu tentang saudara perempuannya Ginny? 431 00:26:52,486 --> 00:26:53,821 Tidak. 432 00:26:53,946 --> 00:26:56,782 Ginny Stamper terlalu rendah untuk digigit anjing. 433 00:26:56,907 --> 00:26:58,367 Kemari. 434 00:26:58,784 --> 00:27:01,454 Dia bertemu dengan seorang pria di Chicago. 435 00:27:01,579 --> 00:27:03,789 Membuatnya hamil. 436 00:27:03,914 --> 00:27:06,751 Nyonya Stamper harus pergi ke sana dan menjemputnya, 437 00:27:06,876 --> 00:27:08,085 membawanya ke dokter... 438 00:27:08,210 --> 00:27:10,379 Tokonya sudah terkunci semua. 439 00:27:12,632 --> 00:27:13,841 Bagus. 440 00:27:14,759 --> 00:27:18,012 Untuk menjalani salah satu operasi mengerikan itu. 441 00:27:19,013 --> 00:27:21,390 Oh, Bu, itu cuma gosip. 442 00:27:21,515 --> 00:27:23,517 Setiap katanya benar. 443 00:27:23,643 --> 00:27:26,187 Aku tadi siang di DAR dan mendengar semua tentangnya. 444 00:27:26,312 --> 00:27:28,022 Nyonya Whitcomb tinggal tepat di seberang jalan 445 00:27:28,147 --> 00:27:30,524 dari keluarga Stampers, dan dia tahu segalanya 446 00:27:30,650 --> 00:27:32,818 yang terjadi di rumah mereka. 447 00:27:32,943 --> 00:27:38,157 Itulah yang terjadi pada gadis-gadis yang menjadi liar dan gila pada cowok. 448 00:27:53,547 --> 00:27:54,965 Ah, selamat, nak! 449 00:27:55,091 --> 00:27:56,509 Oh, selamat. 450 00:27:56,634 --> 00:27:59,220 Permainannya, nak! Permainannya! 451 00:27:59,345 --> 00:28:00,429 Terima kasih. 452 00:28:00,554 --> 00:28:01,931 Oh! 453 00:28:02,640 --> 00:28:03,849 Baik, aku akan... 454 00:28:03,974 --> 00:28:06,936 Aku akan lanjut naik ke atas dan, uh... 455 00:28:08,145 --> 00:28:09,271 Ayah... 456 00:28:11,107 --> 00:28:14,318 Ayah, aku ingin berbicara denganmu. 457 00:28:15,069 --> 00:28:16,529 Aku sudah muak dengan semua omong kosong ini. 458 00:28:16,654 --> 00:28:18,197 Aku akan melampiaskannya padamu. 459 00:28:24,245 --> 00:28:25,685 Sekarang, keluarlah dari sini, nona. 460 00:28:25,746 --> 00:28:28,290 Aku akan berbicara dengan anakku. 461 00:28:35,339 --> 00:28:37,049 Baik, nak. 462 00:28:39,510 --> 00:28:41,595 Baik. Lanjutkan. 463 00:28:42,763 --> 00:28:43,973 Ayah, aku akan menikahi Deanie. 464 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 Tunggu dulu, nak. 465 00:28:45,558 --> 00:28:47,184 Sekarang, dengar, Ayah. 466 00:28:47,685 --> 00:28:49,895 Lihat, aku tidak benar-benar ingin pergi ke Yale. 467 00:28:50,646 --> 00:28:52,231 Aku bukan murid yang terlalu bagus. 468 00:28:52,356 --> 00:28:55,401 Apa maksudmu bukan murid yang bagus? 469 00:28:55,526 --> 00:28:56,819 Nak, kau bisa melakukan apapun 470 00:28:56,944 --> 00:28:58,446 yang kau putuskan untuk dilakukan. 471 00:28:58,821 --> 00:29:01,323 Ayah, aku ingin pergi ke perguruan tinggi pertanian yang bagus 472 00:29:01,449 --> 00:29:02,992 selama beberapa tahun. 473 00:29:03,117 --> 00:29:05,327 Aku benar-benar ingin melakukan itu, Ayah. 474 00:29:05,453 --> 00:29:07,037 Aku bisa langsung kembali ke sini, 475 00:29:07,163 --> 00:29:09,057 dan aku bisa mengambil alih ranchmu di selatan kota. 476 00:29:09,081 --> 00:29:11,281 - Nak, ranching tidak bagus. - Ayah, aku bisa menikahi Deanie. 477 00:29:11,333 --> 00:29:12,893 Aku bisa membawanya pergi ke kuliah bersamaku. 478 00:29:12,960 --> 00:29:14,795 Itulah yang benar-benar kuinginkan. 479 00:29:14,920 --> 00:29:16,547 Dia akan sangat membantu bagiku, Ayah. 480 00:29:16,672 --> 00:29:18,883 Aku menghabiskan seluruh hidupku berusaha menciptakan 481 00:29:19,008 --> 00:29:21,051 tempat yang penting bagimu di dunia ini, 482 00:29:21,177 --> 00:29:22,553 lalu kau pulang dan memberitahuku 483 00:29:22,678 --> 00:29:24,096 kau tidak ingin pergi kuliah, 484 00:29:24,221 --> 00:29:25,890 kau ingin menikahi seorang gadis kecil. 485 00:29:26,015 --> 00:29:27,808 Yang penting adalah apa yang kuinginkan. 486 00:29:28,434 --> 00:29:31,562 Nak, anak seusiamu bahkan tidak tahu apa yang diinginkannya. 487 00:29:31,687 --> 00:29:33,564 Setelah kau mendapatkan pendidikan kuliah, 488 00:29:33,689 --> 00:29:35,357 lalu kau mungkin berubah pikiran... 489 00:29:35,483 --> 00:29:37,643 Ayah, pendidikan kuliah akan memakan waktu empat tahun. 490 00:29:37,693 --> 00:29:39,195 - Percayalah padaku. - Aku percaya padamu, tapi aku... 491 00:29:39,320 --> 00:29:41,322 - Percayalah padaku. - Aku percaya padamu, Ayah. 492 00:29:41,447 --> 00:29:43,491 Aku percaya padamu, tapi empat tahun... 493 00:29:43,616 --> 00:29:46,827 Bud, dengarkan aku sekarang. 494 00:29:46,952 --> 00:29:48,287 Tapi, Ayah. 495 00:29:48,412 --> 00:29:51,999 Nak, yang kuminta hanyalah menyelesaikan Yale. 496 00:29:52,124 --> 00:29:54,352 Lalu jika kau masih ingin menikahi gadis Loomis kecil itu, 497 00:29:54,376 --> 00:29:56,170 kau kembali ke sini, dan kau menikahinya, nak, 498 00:29:56,295 --> 00:29:57,588 dengan restuku. 499 00:29:57,713 --> 00:30:00,174 Aku akan mengirim kalian berdua ke Eropa untuk bulan madu. 500 00:30:00,299 --> 00:30:02,134 Bud, tolong tunggu, nak. 501 00:30:02,259 --> 00:30:04,845 Aku hanya tidak tahu apakah aku bisa, Ayah. 502 00:30:08,766 --> 00:30:12,144 Aku merasa seperti akan menjadi gila kadang-kadang. 503 00:30:12,520 --> 00:30:14,188 Aku mengerti itu. 504 00:30:15,272 --> 00:30:18,359 Ayahmu mengerti, Nak. 505 00:30:20,152 --> 00:30:24,406 Yang kau butuhkan untuk saat ini, Bud, 506 00:30:24,532 --> 00:30:27,117 adalah jenis perempuan yang berbeda. 507 00:30:27,576 --> 00:30:30,579 Ketika aku masih kecil, Nak, selalu ada 508 00:30:30,704 --> 00:30:34,834 dua jenis perempuan yang kami para lelaki, kami... 509 00:30:34,959 --> 00:30:36,961 kami bahkan tak akan menyebut mereka dalam satu napas. 510 00:30:37,086 --> 00:30:38,754 Tapi sesekali, 511 00:30:38,879 --> 00:30:42,508 salah satu dari kami para lelaki akan menyelinap pergi dengan seorang perempuan, 512 00:30:43,133 --> 00:30:46,637 dan kita bisa melepas sedikit tekanan dari sistem kita. 513 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 Ayah. Ayah. 514 00:30:49,139 --> 00:30:51,225 Tak ada perempuan yang terlihat bagus bagiku kecuali Deanie. 515 00:30:51,350 --> 00:30:53,185 Aku tahu, Nak. 516 00:30:53,310 --> 00:30:54,478 Aku tahu. 517 00:30:55,938 --> 00:30:57,231 Aku mencintainya, Ayah. 518 00:30:57,356 --> 00:30:59,942 Aku tahu, Nak. Aku tahu. 519 00:31:01,777 --> 00:31:04,864 Lihat, aku tak ingin melakukan itu. 520 00:31:20,337 --> 00:31:22,673 Oke. Aku akan pergi ke Yale, 521 00:31:22,798 --> 00:31:25,009 tapi aku ingin kau tahu bahwa aku akan menikahinya 522 00:31:25,134 --> 00:31:26,302 segera setelah aku lulus. 523 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 Itu janji. 524 00:31:27,553 --> 00:31:28,888 Aku ingin kau mengingat itu. 525 00:31:29,013 --> 00:31:30,764 Itu janji, Nak, 526 00:31:30,890 --> 00:31:32,683 dan aku akan mengirim kalian berdua ke Eropa 527 00:31:32,808 --> 00:31:34,310 untuk bulan madu. Itu janji. 528 00:31:34,435 --> 00:31:35,519 Oke. 529 00:31:42,693 --> 00:31:44,945 Bud, aku akan menunggumu. 530 00:31:45,362 --> 00:31:47,531 Aku akan menunggumu selamanya. 531 00:31:48,908 --> 00:31:51,285 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau, Bud. 532 00:31:59,710 --> 00:32:02,379 Ya, ini masa kemakmuran besar bagi kita semua, 533 00:32:02,504 --> 00:32:05,007 dan kita harus bersyukur. 534 00:32:05,841 --> 00:32:08,677 Tapi janganlah kita lupakan peringatan Kristus 535 00:32:08,802 --> 00:32:10,304 kepada orang banyak. 536 00:32:10,971 --> 00:32:15,184 "Janganlah kamu mengumpulkan harta bagimu sendiri di bumi 537 00:32:15,309 --> 00:32:18,812 "Di mana ngengat dan karat merusakkannya 538 00:32:18,938 --> 00:32:22,775 "Dan di mana pencuri menerobos dan mencuri. 539 00:32:22,900 --> 00:32:26,779 "Tetapi kumpulkanlah bagimu harta di surga 540 00:32:26,904 --> 00:32:30,449 "Di mana ngengat dan karat tidak merusakkannya 541 00:32:30,574 --> 00:32:35,287 "Dan di mana pencuri tidak menerobos dan mencuri. 542 00:32:35,704 --> 00:32:37,915 "Karena di mana hartamu berada... 543 00:32:38,791 --> 00:32:41,585 Di situ juga hatimu berada." 544 00:32:46,298 --> 00:32:47,633 Khotbah yang bagus. 545 00:32:47,758 --> 00:32:49,343 Khotbah yang bagus. 546 00:32:49,677 --> 00:32:52,680 Mari kita berdoa. 547 00:33:00,980 --> 00:33:02,690 Pegang erat-erat kaus kaki itu. 548 00:33:02,815 --> 00:33:05,109 Seorang pelawak di radio bilang kau belum melihat apa-apa. 549 00:33:05,234 --> 00:33:07,361 Kami bertahan, Ace. Kami bertahan. 550 00:33:07,486 --> 00:33:09,989 Khotbah yang bagus, Pendeta. Khotbah yang bagus. 551 00:33:10,781 --> 00:33:13,450 Ayat yang luar biasa. 552 00:33:20,833 --> 00:33:22,113 Jangan kau nyalakan rokok itu 553 00:33:22,167 --> 00:33:23,877 di depan semua orang gereja ini. 554 00:33:24,003 --> 00:33:26,463 Kau ingin aku menjadi munafik? 555 00:33:30,134 --> 00:33:31,385 Siapa yang menyangka 556 00:33:31,510 --> 00:33:33,512 bahwa suatu hari anak-anak kita akan bertunangan semacam itu? 557 00:33:33,637 --> 00:33:36,348 Aku sangat bangga dengan pilihan putraku. 558 00:33:37,433 --> 00:33:39,893 Aku juga sangat bangga dengan anakmu. 559 00:33:41,437 --> 00:33:42,855 Permisi, Sayang. Nak. 560 00:33:42,980 --> 00:33:45,065 Sampai jumpa di makan malam nanti. Jangan lupa. 561 00:33:54,533 --> 00:33:56,035 Ayah, aku bukan mata-mata. 562 00:33:56,160 --> 00:33:58,787 Bud, yang kuminta hanyalah kau mengawasinya 563 00:33:58,912 --> 00:34:00,831 selagi aku di New York. Dia menyukaimu, Nak. 564 00:34:00,956 --> 00:34:03,625 Dia tak akan melakukan hal gila ketika kau ada. 565 00:34:06,336 --> 00:34:07,755 Virginia. 566 00:34:10,841 --> 00:34:12,551 Nah, Virginia. 567 00:34:14,053 --> 00:34:15,304 Aduh! 568 00:34:15,429 --> 00:34:17,097 Virginia, sudah kukatakan ayahmu 569 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 memiliki kunci lemari itu, 570 00:34:18,640 --> 00:34:20,184 dan dia sedang naik kereta ke New York. 571 00:34:20,309 --> 00:34:22,728 Itu khas dirinya. Dia mengunci lemari itu 572 00:34:22,853 --> 00:34:25,814 karena dia pikir tak seorang pun boleh minum kecuali dirinya. 573 00:34:25,939 --> 00:34:27,357 Kau mungkin kaget Glenn. 574 00:34:28,108 --> 00:34:30,944 Virginia, bagaimanapun, kita memang memiliki pelarangan, kau tahu. 575 00:34:31,737 --> 00:34:33,864 Mungkin Glenn tidak menyetujui minum-minum. 576 00:34:33,989 --> 00:34:35,783 Cepat, Henry, ambil semprotan Flit-nya! (insektisida) 577 00:34:36,116 --> 00:34:37,534 Glenn. 578 00:34:37,659 --> 00:34:40,704 Apakah keluargamu sudah lama tinggal di kota? 579 00:34:42,372 --> 00:34:43,499 Eh... 580 00:34:43,624 --> 00:34:46,210 Mereka baru pindah ke sini dari Oklahoma. 581 00:34:46,335 --> 00:34:48,045 Oh, begitu. 582 00:34:49,379 --> 00:34:53,675 Apakah ayahmu terjun dalam bisnis tertentu di kota? 583 00:34:55,302 --> 00:34:56,386 Eh... 584 00:34:56,512 --> 00:34:58,680 Ayahnya sedang mencari pekerjaan, 585 00:34:58,806 --> 00:35:00,432 dan Glenn bekerja di pom bensin 586 00:35:00,557 --> 00:35:02,226 di sudut Sycamore dan Main. 587 00:35:02,351 --> 00:35:04,228 Ada lagi yang ingin kau ketahui? 588 00:35:04,353 --> 00:35:08,649 Ginny, aku tak melihat alasan sama sekali untuk sifat burukmu. 589 00:35:09,066 --> 00:35:11,026 Bud, kau tidak makan sedikit pun. 590 00:35:11,151 --> 00:35:13,862 Aku bosan. Ayo. Mari pergi. 591 00:35:13,987 --> 00:35:16,615 Ginny. Akan ada hidangan penutup yang lezat. 592 00:35:16,740 --> 00:35:18,867 Aku tidak ingin hidangan penutup yang lezat. 593 00:35:18,992 --> 00:35:20,661 Glenn dan aku akan pergi jalan-jalan. 594 00:35:20,786 --> 00:35:21,954 Ayo. 595 00:35:22,079 --> 00:35:23,330 Virginia. 596 00:35:23,455 --> 00:35:25,833 Deanie dan aku akan pergi dengan kau dan Glenn. 597 00:35:25,958 --> 00:35:26,958 Bud. 598 00:35:35,092 --> 00:35:37,845 Bangun. Hey, Buddy boy, kau seorang Pramuka. 599 00:35:37,970 --> 00:35:40,430 Masuk dan buatkan kami api yang bagus dan panas. 600 00:35:40,556 --> 00:35:41,890 Ooh, rambutku berantakan. 601 00:35:42,015 --> 00:35:44,393 - Di mana? - Di sini. 602 00:35:44,893 --> 00:35:47,563 Ohh! Glenn, jangan. 603 00:35:47,688 --> 00:35:50,399 Glenn. Glenn. Hentikan. 604 00:35:50,524 --> 00:35:52,067 Hentikan. 605 00:36:08,083 --> 00:36:10,586 Oh, bagus, Buddy boy. 606 00:36:10,711 --> 00:36:13,547 Sekarang, bagaimana dengan minuman? Hmm? 607 00:36:13,672 --> 00:36:15,966 Oh, aku lupa. Buddy boy sedang latihan. 608 00:36:16,466 --> 00:36:18,385 Bagaimana denganmu, Deanie girl? Kau mau minuman? 609 00:36:18,510 --> 00:36:19,928 - Hmm? - Tidak. 610 00:36:20,053 --> 00:36:21,805 Ayo, Deanie. 611 00:36:22,222 --> 00:36:24,391 Minum sedikit. Ayo. 612 00:36:24,516 --> 00:36:26,977 Atau Deanie girl juga sedang latihan? 613 00:36:27,102 --> 00:36:28,478 Jangan ganggu, Ginny. 614 00:36:28,604 --> 00:36:31,315 Oh, kenapa kau tidak bersantai saja? 615 00:36:31,440 --> 00:36:33,775 Hanya berdiri di sekitar seperti pengawas. 616 00:36:33,901 --> 00:36:35,086 Itukah yang kau datang ke sini untuk, 617 00:36:35,110 --> 00:36:37,779 hanya untuk mengawasi Glenn dan aku? 618 00:36:39,239 --> 00:36:41,533 Dia cantik kan, Deanie? Hmm? 619 00:36:42,784 --> 00:36:45,662 Petugas pom bensin tampanku. 620 00:36:46,371 --> 00:36:49,249 Isi aku, tolong. Aku kosong. 621 00:36:53,545 --> 00:36:55,631 Ayo, sayang, mari kita jalan-jalan. 622 00:36:55,756 --> 00:36:56,757 Baiklah. 623 00:36:57,049 --> 00:36:59,551 Ya, kenapa kau tidak jalan-jalan ke atas? 624 00:36:59,676 --> 00:37:00,802 Ginny. 625 00:37:00,928 --> 00:37:02,322 Kenapa kau tidak berhenti berpura-pura 626 00:37:02,346 --> 00:37:04,514 kau begitu suci dan benar? 627 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Ginny, jika kau bukan saudariku... 628 00:37:06,099 --> 00:37:07,226 Jika aku bukan saudaramu, 629 00:37:07,351 --> 00:37:08,852 kau tidak akan melakukan apa pun. 630 00:37:08,977 --> 00:37:11,813 Kau tidak pernah melakukan apa pun kecuali apa yang ayah suruh. 631 00:37:11,939 --> 00:37:13,565 Benar kan, Deanie? 632 00:37:13,690 --> 00:37:15,692 Kau sudah menemukan hal itu, bukan? 633 00:37:15,817 --> 00:37:17,819 Hanya membiarkan hal-hal menyiksanya di dalam 634 00:37:17,945 --> 00:37:19,321 dan membuatnya sengsara, 635 00:37:19,446 --> 00:37:21,740 dan dia tidak pernah melakukan apa pun tentangnya. 636 00:37:21,865 --> 00:37:24,076 Dia tidak pernah melakukan apa pun. 637 00:37:24,618 --> 00:37:26,078 Dah. 638 00:37:38,215 --> 00:37:39,925 Semua ini... 639 00:37:40,050 --> 00:37:41,802 Ini akan menjadi milik kita suatu hari nanti. 640 00:37:48,934 --> 00:37:51,353 Ini Natal paling indah yang pernah kualami. 641 00:37:51,478 --> 00:37:53,063 Oh, indah sekali, bukan? 642 00:37:53,188 --> 00:37:55,308 Oh, ayah, ini hal paling indah yang pernah kulihat. 643 00:37:55,357 --> 00:37:57,734 Aku penasaran berapa harganya yang Bud bayar. 80 atau $90... 644 00:37:57,859 --> 00:38:00,255 Aku tidak mengerti kenapa kau selalu harus memikirkan berapa harga barang. 645 00:38:00,279 --> 00:38:02,489 Jika kau ingin tahu yang sebenarnya, aku harganya jauh lebih murah 646 00:38:02,614 --> 00:38:03,657 dan berupa cincin. 647 00:38:03,782 --> 00:38:05,367 - Jangan, ibu. Jangan. - Empat tahun. 648 00:38:05,492 --> 00:38:08,662 Kau akan menjadi... Oh. Baiklah. Baiklah. 649 00:38:09,621 --> 00:38:11,206 Aku hanya berharap Bud Stamper 650 00:38:11,331 --> 00:38:13,417 punya sedikit lebih banyak nyali. 651 00:38:14,418 --> 00:38:16,712 Selalu minum banyak susu, Deanie. 652 00:38:17,838 --> 00:38:19,131 Tahan. 653 00:38:19,256 --> 00:38:20,549 Tahan. 654 00:38:20,674 --> 00:38:22,801 1, 2, sip. 655 00:38:22,926 --> 00:38:24,219 Aku berterima kasih untuk segalanya. 656 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Satu lagi, tolong. Satu lagi, tolong. 657 00:38:26,471 --> 00:38:28,473 Aku tidak mengerti kenapa aku tidak bisa mendapatkan mobil. 658 00:38:28,598 --> 00:38:30,267 Sayang, kenapa aku harus membelikanmu mobil? 659 00:38:30,392 --> 00:38:31,577 Kau punya mobil coupe ibumu. 660 00:38:31,601 --> 00:38:33,353 Mobil Coupe itu sudah rusak, dan kau tahu itu. 661 00:38:33,478 --> 00:38:34,831 Apa sih yang telah kau lakukan dengan rambutmu? 662 00:38:34,855 --> 00:38:36,982 Aku hanya memasang henna bilas di dalamnya. 663 00:38:37,107 --> 00:38:40,193 Tahan. Tahan. 664 00:38:40,319 --> 00:38:42,154 Aku akan membukakan! 665 00:38:42,279 --> 00:38:45,407 Satu, dua, sip. 666 00:38:46,408 --> 00:38:48,035 Syukurlah itu sudah selesai. 667 00:38:50,620 --> 00:38:52,789 - Hai. - Oh, Brian. 668 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Orang tuaku ada di dalam. 669 00:38:55,208 --> 00:38:57,878 Oh, Brian. 670 00:38:58,545 --> 00:39:00,714 Parfum? Itu jenis favoritku. 671 00:39:00,839 --> 00:39:02,174 Aku hanya perlu memakai gaunku. 672 00:39:02,299 --> 00:39:04,885 Mari temui orang tua. Ayo. 673 00:39:06,219 --> 00:39:07,721 Mereka agak membosankan, 674 00:39:07,846 --> 00:39:09,973 tapi kau bisa menahan mereka untuk beberapa menit. 675 00:39:11,308 --> 00:39:12,684 Ayo. 676 00:39:16,480 --> 00:39:18,482 Halo. Aku Ace Stamper. 677 00:39:18,607 --> 00:39:20,650 - Aku Brian Stacey. - Apa yang bisa kulakukan untukmu, Brian? 678 00:39:20,776 --> 00:39:22,069 Aku hanya menunggu Ginny. 679 00:39:22,194 --> 00:39:24,112 Dia mungkin lama sekali. Masuklah. 680 00:39:24,237 --> 00:39:25,614 Itu anakku Bud. 681 00:39:25,739 --> 00:39:26,782 Kemari, nak. 682 00:39:27,532 --> 00:39:28,950 Bocah itu kapten tim football. 683 00:39:29,076 --> 00:39:30,202 Kau dengar tentang dia? 684 00:39:30,702 --> 00:39:32,162 Yah, aku tidak sering ke pertandingan. 685 00:39:32,287 --> 00:39:33,997 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 686 00:39:34,122 --> 00:39:36,291 Ini istriku, Nyonya Stamper. 687 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 Oh, maukah kau masuk? 688 00:40:01,191 --> 00:40:03,735 - Ginny. - Ohh! Hmm? 689 00:40:05,237 --> 00:40:06,822 Ginny, aku ingin berbicara denganmu. 690 00:40:06,947 --> 00:40:08,740 Masuklah. 691 00:40:17,833 --> 00:40:20,961 Ginny, aku tahu siapa pria itu. Ginny? 692 00:40:21,711 --> 00:40:23,797 - Pria itu penyelundup minuman. - Benarkah? 693 00:40:23,922 --> 00:40:26,758 Sini. Kancingkan aku. 694 00:40:26,883 --> 00:40:28,611 Dia sudah menikah. Kau tahu dia pria yang sudah menikah? 695 00:40:28,635 --> 00:40:31,972 Bagaimana kau tahu begitu banyak tentang dia, sayang? 696 00:40:32,097 --> 00:40:33,257 Kau tidak akan pergi dengannya. 697 00:40:33,348 --> 00:40:35,076 Begitu? Aku ingin melihatmu coba menghentikanku. 698 00:40:35,100 --> 00:40:36,601 Ini hari Natal. 699 00:40:36,726 --> 00:40:38,186 Kau akan tinggal di rumah ini, 700 00:40:38,311 --> 00:40:39,956 dan kau akan bersikap baik kepada ibumu. 701 00:40:39,980 --> 00:40:42,983 - Kau tidak akan pergi dari sini. - Menyingkir dari jalanku! 702 00:40:51,533 --> 00:40:52,868 Bud... 703 00:40:52,993 --> 00:40:54,161 Bro? 704 00:41:03,879 --> 00:41:06,590 Kalau mau dengerin ayah, silakan. 705 00:41:08,300 --> 00:41:10,594 Nanti suatu hari kau akan tahu. 706 00:41:14,264 --> 00:41:17,601 Kau akan tahu, semoga Tuhan menolongmu. 707 00:41:19,769 --> 00:41:21,354 Baiklah! Tenang, semuanya! 708 00:41:21,480 --> 00:41:22,814 Tenang! Tenang saja! 709 00:41:22,939 --> 00:41:26,485 Baiklah, anak-anak. Beri aku drum roll. 710 00:41:26,610 --> 00:41:28,987 Kalian, diam di sana! 711 00:41:32,657 --> 00:41:33,825 Ayo berkerumun. 712 00:41:33,950 --> 00:41:35,243 Ayo berkerumun, semuanya, 713 00:41:35,368 --> 00:41:37,621 dan sambut tahun baru ini dengan benar. 714 00:41:43,043 --> 00:41:44,920 Untuk Joe. 715 00:41:58,099 --> 00:41:59,684 3, 2... 716 00:42:28,964 --> 00:42:32,342 Hei, smokey, ah, kau tampak menawan, nak! 717 00:42:45,605 --> 00:42:46,940 Goyang itu jelly! 718 00:42:47,065 --> 00:42:48,400 Hei, daddy! Daddy! 719 00:42:48,525 --> 00:42:49,526 Goyang! 720 00:42:49,651 --> 00:42:51,403 Daddy, selamat tahun baru! 721 00:42:51,695 --> 00:42:54,531 Goyang itu jelly! Goyang! Goyang! 722 00:42:54,656 --> 00:42:56,616 Daddy, lihat kami! 723 00:42:56,741 --> 00:42:58,493 Daddy, lihat! 724 00:42:59,536 --> 00:43:00,745 Ayo. Minggir. 725 00:43:00,870 --> 00:43:02,789 Ayo. Biar aku lewat. 726 00:43:02,914 --> 00:43:04,249 Hei, kamu, Smokey. 727 00:43:04,249 --> 00:43:06,209 Biar aku bunyikan bel pintumu. 728 00:43:06,334 --> 00:43:08,837 Zing. Zing. Zing. 729 00:43:08,962 --> 00:43:10,839 Selamat tahun baru, daddy. 730 00:43:10,964 --> 00:43:12,173 Hentikan itu. 731 00:43:12,299 --> 00:43:14,009 Kau hentikan itu. 732 00:43:14,134 --> 00:43:15,635 Bersikaplah sopan. 733 00:43:16,386 --> 00:43:18,680 Bersikaplah sopan, kau dengar? 734 00:43:20,098 --> 00:43:21,933 Tn. Stamper, parfumnya datang! 735 00:43:22,058 --> 00:43:24,978 Ya. Ya. Parfum untuk semua wanita. 736 00:43:25,103 --> 00:43:27,689 Antri, para wanita. Dapatkan parfummu. 737 00:43:28,690 --> 00:43:31,192 Ayo! Ayo! Dapatkan parfummu! 738 00:43:31,318 --> 00:43:33,153 Semua kalian para wanita! 739 00:43:34,988 --> 00:43:36,990 Ayo. Kau juga antri. 740 00:43:37,407 --> 00:43:39,701 Ini akan jadi tahun hebat untuk kita berdua. 741 00:43:44,039 --> 00:43:46,750 - Dansa denganku, Dick. - Tidak, terima kasih, Ginny. 742 00:43:54,132 --> 00:43:56,426 Wah, wah. Dia benar-benar mabuk. 743 00:43:56,551 --> 00:43:58,303 Halo, Bill. 744 00:44:03,016 --> 00:44:05,518 Aku akan bilang padanya dia bisa melewatinya. 745 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 Mau dansa denganku? 746 00:44:11,149 --> 00:44:13,943 Eh, tidak sekarang, Ginny. 747 00:44:14,944 --> 00:44:17,614 Oh, aku tidak tahu kau sudah menikah. 748 00:44:31,461 --> 00:44:32,921 Hei, Tommy, hati-hati! 749 00:44:33,046 --> 00:44:35,423 - Hei! - Hei! Ada apa? 750 00:44:39,969 --> 00:44:42,263 Kembali ke sini! 751 00:44:49,688 --> 00:44:52,982 Joe. Selamat tahun baru, Joe. 752 00:44:53,817 --> 00:44:55,068 Pergi ambil adikmu, nak, 753 00:44:55,193 --> 00:44:56,903 dan bawa dia pulang. 754 00:44:58,863 --> 00:45:00,615 - Hei, sis. - Selamat tahun baru. 755 00:45:00,740 --> 00:45:02,492 Selamat tahun baru. Sis? 756 00:45:02,617 --> 00:45:03,743 Sis. Selamat tahun baru. 757 00:45:03,868 --> 00:45:04,994 Apa yang menyenangkan? 758 00:45:05,120 --> 00:45:06,162 Mau dansa? 759 00:45:06,287 --> 00:45:07,622 Joe. 760 00:45:12,502 --> 00:45:15,171 Kau jangan... Ke mana kau bawa aku? 761 00:45:16,756 --> 00:45:19,008 Ke mana kau bawa aku? 762 00:45:19,134 --> 00:45:21,428 ku bawa kau pulang. 763 00:45:21,553 --> 00:45:23,513 Tidak. Aku tidak mau pulang. 764 00:45:23,638 --> 00:45:26,599 Biar aku kancingkan bajumu. 765 00:45:26,725 --> 00:45:29,561 Bilang padanya aku tidak mau pulang. 766 00:45:29,686 --> 00:45:31,146 Dan kau tidak harus dansa denganku. 767 00:45:31,271 --> 00:45:33,690 Aku suka dansa dengan cewek-cewek cantik. 768 00:45:33,815 --> 00:45:35,191 Bualan. Bualan. 769 00:45:35,316 --> 00:45:37,036 Kalau kau bukan saudaraku, kau bahkan tidak akan 770 00:45:37,110 --> 00:45:39,487 mendekatiku. Kau tidak akan mendekatiku. 771 00:45:39,612 --> 00:45:42,282 Kau anak baik. Kau baik. 772 00:45:42,407 --> 00:45:43,718 Aku tahu seperti apa anak-anak baik sepertimu. 773 00:45:43,742 --> 00:45:46,369 Aku tahu. Kau hanya bicara padaku dalam gelap! 774 00:45:46,494 --> 00:45:49,581 Dalam gelap! Kau bicara padaku, kan, ya? 775 00:45:49,706 --> 00:45:52,459 Kau bicara padaku dalam gelap jadi aku tidak bisa menyentuhmu. 776 00:45:52,584 --> 00:45:55,295 Kau bicara padaku. Kau sangat akrab. 777 00:45:56,379 --> 00:45:58,256 Menjauh dariku! 778 00:46:09,684 --> 00:46:11,186 Joe. 779 00:46:13,438 --> 00:46:15,690 Joe, ke mana saja kau? 780 00:46:15,815 --> 00:46:17,084 Ayo, Ginny, bisakah kau tenang? 781 00:46:17,108 --> 00:46:19,235 Ibunya sedang melihat, Joe. 782 00:46:19,360 --> 00:46:21,613 Joe. Joe. Joe. 783 00:46:24,240 --> 00:46:27,118 Joe. Di mana Joe? 784 00:46:29,329 --> 00:46:31,080 Joe. 785 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Joe. 786 00:46:38,546 --> 00:46:41,382 Ayo, Joe. Ayo. 787 00:46:41,508 --> 00:46:42,884 Ke mana? 788 00:46:44,761 --> 00:46:46,805 - Ke mana saja. - Ayo. 789 00:46:49,098 --> 00:46:51,518 Selamat tahun baru! 790 00:46:54,187 --> 00:46:55,688 Hei, ayo. 791 00:46:58,441 --> 00:46:59,776 Aah! 792 00:47:22,632 --> 00:47:24,634 Tinggalkan aku sendiri. 793 00:47:25,260 --> 00:47:26,761 Tinggalkan aku sendiri. 794 00:47:27,470 --> 00:47:28,805 Aku pusing. 795 00:47:33,726 --> 00:47:35,228 Tidak. 796 00:47:37,313 --> 00:47:39,065 Deanie, apa kau lihat Ronald? 797 00:47:39,190 --> 00:47:41,401 - Kau ditelantarkan? - Sepertinya begitu. 798 00:47:41,526 --> 00:47:45,363 - Bud, maukah kau jadi malaikat? - Oh, ya. 799 00:47:45,488 --> 00:47:46,928 Aku akan mencintaimu seumur hidupku. 800 00:47:46,990 --> 00:47:48,950 Aku akan mencarinya. 801 00:48:07,594 --> 00:48:08,678 Hei. 802 00:48:11,556 --> 00:48:13,516 Hentikan. Itu saudara perempuannya. 803 00:48:14,851 --> 00:48:16,227 Sudahlah, Bill. 804 00:48:16,352 --> 00:48:19,522 Hentikan, kukatakan padamu. Dia saudara perempuannya. 805 00:48:22,609 --> 00:48:24,694 Itu bukan salahnya. 806 00:48:24,819 --> 00:48:25,819 Itu bukan salahnya. 807 00:48:25,904 --> 00:48:27,113 Tidak ada yang disalahkan. 808 00:48:27,238 --> 00:48:28,740 Aah! 809 00:48:29,991 --> 00:48:31,701 Lepaskan! 810 00:48:35,163 --> 00:48:37,415 Cukup! Cukup! 811 00:48:52,639 --> 00:48:53,932 Charlie. 812 00:48:54,057 --> 00:48:55,057 Charlie. 813 00:48:55,141 --> 00:48:57,185 Charlie. Charlie, ayolah. 814 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Ayolah. 815 00:48:59,062 --> 00:49:00,313 Ayolah. 816 00:49:00,438 --> 00:49:02,941 Baiklah. Ayo, kalian. 817 00:49:06,819 --> 00:49:07,946 Bud? 818 00:49:09,656 --> 00:49:11,157 Bud. 819 00:49:11,282 --> 00:49:12,575 Bud. 820 00:49:19,791 --> 00:49:23,753 Bud? Masuk sebentar. Oke? 821 00:49:34,472 --> 00:49:35,765 Bud? 822 00:49:41,187 --> 00:49:42,313 Bud? 823 00:49:42,647 --> 00:49:44,166 Kau mau masuk sebentar? 824 00:49:44,190 --> 00:49:45,650 Tidak. Kita harus berhenti 825 00:49:45,775 --> 00:49:48,277 semua ciuman dan bermain-main ini, Deanie. 826 00:49:48,403 --> 00:49:50,446 Bud, katakan padaku apa yang terjadi. 827 00:49:50,571 --> 00:49:52,031 Aku... Aku hanya rasa 828 00:49:52,156 --> 00:49:54,367 kita sebaiknya tidak bertemu untuk sementara. 829 00:49:57,036 --> 00:49:58,454 Tapi... 830 00:49:59,455 --> 00:50:00,456 Bud. 831 00:50:00,581 --> 00:50:02,792 Aku harus pergi. Selamat tinggal. 832 00:50:13,469 --> 00:50:15,096 Kami merencanakan seluruh permainan ini untukmu. 833 00:50:15,221 --> 00:50:16,699 Kau seharusnya ada di sana saat bolanya ada. 834 00:50:16,723 --> 00:50:18,158 - Sekarang, apa masalahnya? - Maaf. 835 00:50:18,182 --> 00:50:20,018 Maaf apanya. Kau tetap latihan? 836 00:50:20,143 --> 00:50:21,143 Ya, Pak. 837 00:50:21,185 --> 00:50:22,687 - Jam? Diet? - Ya. 838 00:50:22,812 --> 00:50:24,522 Baik, coba lagi. 839 00:50:24,647 --> 00:50:26,941 Kubilang coba lagi. 840 00:50:28,901 --> 00:50:31,404 Aku sangat ingin mengatakan ini. 841 00:50:31,821 --> 00:50:34,824 Aku ingin memberi sebagian besar dari kalian pujian tinggi 842 00:50:34,949 --> 00:50:37,035 untuk makalah akhir kalian. 843 00:50:37,452 --> 00:50:39,078 Itu adalah set makalah terbaik 844 00:50:39,203 --> 00:50:40,580 yang pernah kuterima. 845 00:50:56,345 --> 00:50:57,597 Bud. 846 00:50:58,723 --> 00:50:59,557 Bud. 847 00:50:59,682 --> 00:51:01,225 Tunggu sebentar. 848 00:51:01,350 --> 00:51:02,560 Aku dapat "A"! 849 00:51:02,685 --> 00:51:04,395 Aku tidak percaya dapat "A". 850 00:51:04,520 --> 00:51:05,646 Bud. 851 00:51:07,607 --> 00:51:09,609 Bud, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 852 00:51:10,276 --> 00:51:14,113 Makalah akhirmu tidak terlalu bagus. 853 00:51:14,238 --> 00:51:15,615 Ya. Kurasa begitu. 854 00:51:15,740 --> 00:51:17,992 Ingat, kau harus melakukan jauh lebih baik 855 00:51:18,117 --> 00:51:20,536 jika kau ingin masuk Yale. 856 00:51:27,210 --> 00:51:28,252 Bud. 857 00:51:28,377 --> 00:51:29,670 Hai. 858 00:51:30,922 --> 00:51:32,465 Aku merindukanmu, Bud. 859 00:51:37,386 --> 00:51:39,764 Aku hanya ingin mendoakanmu semoga sukses di pertandingan. 860 00:51:40,723 --> 00:51:42,475 Terima kasih. 861 00:52:14,715 --> 00:52:15,883 Dr. Smiley. 862 00:52:25,351 --> 00:52:26,853 - Dok? - Ya, Bud? 863 00:52:26,978 --> 00:52:28,229 - Apa yang terjadi? - Kau yang bilang. 864 00:52:28,354 --> 00:52:30,648 - Pelatih. - Kau mau apa? 865 00:52:30,773 --> 00:52:32,483 - Apa ini? - Ada apa dengannya? 866 00:52:32,608 --> 00:52:34,837 Dia hanya terjatuh. Tidak perlu khawatir sama sekali. 867 00:52:34,861 --> 00:52:36,237 Pelatih! 868 00:52:36,362 --> 00:52:38,614 104. Aku akan merekomendasikan rumah sakit, Pelatih. 869 00:52:38,739 --> 00:52:40,283 Banyak pneumonia belakangan ini. 870 00:52:40,408 --> 00:52:42,618 - Pneumonia? - Ya Tuhan. 871 00:52:46,539 --> 00:52:48,124 Ya. Aku tahu. 872 00:52:54,797 --> 00:52:56,048 Dok. 873 00:52:56,757 --> 00:52:58,926 Lihat. Aku tanda tangani cek ini. 874 00:52:59,051 --> 00:53:01,387 Kau berhasil menyelamatkan anakku, 875 00:53:01,512 --> 00:53:02,972 dan aku ingin memberimu bonus. 876 00:53:03,097 --> 00:53:05,474 Isi saja jumlahnya... 5.000, 10.000... 877 00:53:05,600 --> 00:53:07,476 Aku melakukan semua yang bisa dilakukan. 878 00:53:07,602 --> 00:53:08,936 Isi saja jumlahnya, Dok. 879 00:53:09,061 --> 00:53:11,898 Dengar, Ace, kurasa anak itu akan baik-baik saja. 880 00:53:12,023 --> 00:53:13,316 Tapi jika tidak... 881 00:53:13,441 --> 00:53:14,859 Apa maksudmu, "jika tidak"? 882 00:53:14,984 --> 00:53:16,903 Ace, aku bukan orang yang sangat religius, 883 00:53:17,028 --> 00:53:19,113 tapi aku tahu apa yang setiap dokter tahu. 884 00:53:19,989 --> 00:53:21,657 Kau tidak bisa, uh... 885 00:53:22,241 --> 00:53:24,535 Kau tidak bisa melawan kehendak Tuhan. 886 00:53:27,455 --> 00:53:30,416 Katakan saja apa yang ada di hatimu, Wilma Dean. 887 00:53:30,541 --> 00:53:34,545 Yang bisa kupikirkan adalah, ya Tuhan, sembuhkan dia, sembuhkan dia. 888 00:53:35,421 --> 00:53:37,298 itu doamu. 889 00:53:38,758 --> 00:53:39,926 Tapi bukankah ada beberapa kata 890 00:53:40,051 --> 00:53:41,302 yang harus kukatakan dari Alkitab? 891 00:53:42,720 --> 00:53:45,973 Aku tidak bisa memikirkan yang lebih baik dari kata-katamu sendiri. 892 00:54:03,783 --> 00:54:05,576 Oh, tolong, Tuhan. 893 00:54:05,910 --> 00:54:07,870 Sembuhkan dia. 894 00:54:09,080 --> 00:54:10,498 Sembuhkan dia. 895 00:54:24,470 --> 00:54:25,972 Nah, Bud, 896 00:54:26,097 --> 00:54:28,724 dalam seminggu atau lebih, kau akan merasa seperti biasa lagi. 897 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Dan musim semi akan tiba. 898 00:54:31,394 --> 00:54:33,896 Kau tahu apa yang terjadi pada khayalan seorang pemuda 899 00:54:34,021 --> 00:54:35,731 di musim semi. 900 00:54:38,359 --> 00:54:40,611 Kau pacaran dengan gadisnya Fel Loomis, kan? 901 00:54:40,736 --> 00:54:41,904 Ya. 902 00:54:42,321 --> 00:54:43,948 Gadis yang sangat menarik. 903 00:54:44,699 --> 00:54:46,617 Memang dia. 904 00:54:48,577 --> 00:54:50,121 - Dok? - Ya? 905 00:54:50,621 --> 00:54:52,456 Aku sangat tergila-gila pada Deanie Loomis. 906 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Oh. Aku tidak menyalahkanmu. 907 00:54:54,250 --> 00:54:56,168 Maksudku, aku mencintainya. 908 00:54:57,211 --> 00:54:59,088 Dan dia mencintaiku. 909 00:55:01,590 --> 00:55:04,552 Tapi jatuh cinta tidak menyenangkan. Itu menyakitkan. 910 00:55:06,012 --> 00:55:08,556 Setiap... setiap kali kita bersama... 911 00:55:10,516 --> 00:55:12,601 Aku harus, eh... 912 00:55:14,103 --> 00:55:15,813 Mengingat hal-hal. Kau tahu maksudku? 913 00:55:15,938 --> 00:55:16,981 Oh, ya. 914 00:55:17,106 --> 00:55:19,525 Dan aku tidak bisa kembali ke, eh... 915 00:55:20,067 --> 00:55:21,610 Bertemu dengannya lagi, 916 00:55:22,570 --> 00:55:24,030 tidak seperti cara kita sebelumnya. 917 00:55:24,155 --> 00:55:26,198 Aku akan keluar setiap malam, dan, eh... 918 00:55:28,159 --> 00:55:29,493 Aku... 919 00:55:29,618 --> 00:55:32,204 Aku akan memeluk dan menciumnya. Dan... 920 00:55:34,206 --> 00:55:35,624 Aku langsung pulang. 921 00:55:37,501 --> 00:55:39,587 Maksudku, seorang pria bisa jadi gila seperti itu. 922 00:55:40,046 --> 00:55:41,672 Ya, aku... 923 00:55:42,048 --> 00:55:46,177 Aku tidak tahu bagaimana menasihatimu, Bud... 924 00:55:50,514 --> 00:55:51,932 Ya... 925 00:55:53,976 --> 00:55:57,146 Ayahku bilang, eh... 926 00:55:58,064 --> 00:56:01,150 Bahwa aku harus mencari gadis jenis lain. 927 00:56:01,275 --> 00:56:03,069 Oh. Tidak. 928 00:56:03,194 --> 00:56:04,195 Tidak. 929 00:56:05,321 --> 00:56:08,449 Tapi ketika kau tidak benar-benar menginginkan gadis lain... 930 00:56:09,325 --> 00:56:11,202 Tidak. 931 00:56:13,788 --> 00:56:15,790 Aku tidak tahu. 932 00:56:17,375 --> 00:56:18,542 Ya... 933 00:56:18,667 --> 00:56:20,086 Datang lagi Jumat. 934 00:56:20,211 --> 00:56:21,629 Aku akan memberimu suntikan zat besi lagi 935 00:56:21,754 --> 00:56:24,256 dan perawatan sinar matahari lagi. 936 00:56:30,596 --> 00:56:32,223 Oke, Dok. 937 00:56:33,432 --> 00:56:34,892 Sampai jumpa. 938 00:57:25,943 --> 00:57:27,820 Hai, Deanie. 939 00:57:27,945 --> 00:57:29,196 Hai. 940 00:57:29,613 --> 00:57:31,490 Dan itulah cara paling pasti untuk kehilangan dia. 941 00:57:31,615 --> 00:57:34,452 - Kau bilang apa? - Dia binatang! 942 00:57:34,577 --> 00:57:35,911 - Dia bukan! - Dia juga! 943 00:57:36,036 --> 00:57:37,955 - Ya, dia. Aku pernah bertemu. - Kau tidak mengenalnya. 944 00:57:38,080 --> 00:57:40,749 - Binatang. - Satu, dua, tiga... 945 00:57:47,631 --> 00:57:49,758 - Hai. - Hai. 946 00:57:53,637 --> 00:57:55,139 Hai. 947 00:58:30,841 --> 00:58:32,218 Meskipun cahaya 948 00:58:32,343 --> 00:58:34,929 yang dulu begitu terang, 949 00:58:35,054 --> 00:58:38,224 kini selamanya terambil dari pandanganku. 950 00:58:38,349 --> 00:58:40,184 Meski tak ada yang dapat mengembalikan masa 951 00:58:40,309 --> 00:58:42,811 keindahan di rerumputan, 952 00:58:42,937 --> 00:58:45,773 kemuliaan di bunga, 953 00:58:45,898 --> 00:58:47,608 kita tak akan berduka, 954 00:58:47,900 --> 00:58:53,030 tetapi akan menemukan kekuatan dari apa yang tersisa. 955 00:58:54,281 --> 00:58:55,741 Sekarang... 956 00:58:57,159 --> 00:59:00,496 Menurutmu apa maksud penyair dengan baris-baris ini? 957 00:59:11,090 --> 00:59:12,383 Deanie Loomis. 958 00:59:16,136 --> 00:59:18,264 Oh, maaf, Nona Metcalf. 959 00:59:18,764 --> 00:59:19,974 Aku, eh... 960 00:59:21,141 --> 00:59:22,685 Aku tidak mendengar pertanyaannya. 961 00:59:22,810 --> 00:59:24,353 Ya, aku tahu ini musim semi, Deanie, 962 00:59:24,478 --> 00:59:27,147 tapi aku harus memintamu lebih memperhatikan. 963 00:59:27,273 --> 00:59:28,607 Maaf. 964 00:59:28,732 --> 00:59:30,484 Aku mengutip beberapa baris dari Wordsworth 965 00:59:30,609 --> 00:59:33,362 Ode tentang bayangan keabadian, Deanie. 966 00:59:33,487 --> 00:59:34,738 Apa kau mendengarnya? 967 00:59:37,116 --> 00:59:38,826 Sepertinya tidak, Nona Metcalf. 968 00:59:38,951 --> 00:59:42,663 Kalau begitu aku minta buka teksmu ke halaman 380. 969 00:59:54,174 --> 00:59:55,926 Ya, aku... 970 00:59:58,345 --> 01:00:00,306 Bacakan baris-baris itu padaku. 971 01:00:00,681 --> 01:00:02,516 Ya, aku... 972 01:00:04,810 --> 01:00:06,895 Berdiri, silakan. 973 01:00:16,488 --> 01:00:19,074 "Meski tak ada yang dapat mengembalikan masa 974 01:00:19,199 --> 01:00:21,577 "Keindahan di rerumputan, 975 01:00:21,702 --> 01:00:24,163 "Kemuliaan di bunga, 976 01:00:24,288 --> 01:00:26,373 "Kita tak akan berduka, 977 01:00:26,498 --> 01:00:28,584 "Tetapi akan menemukan... 978 01:00:29,001 --> 01:00:34,256 kekuatan dari apa yang tersisa." 979 01:00:34,798 --> 01:00:37,343 Sekarang, mungkin kau bisa jelaskan apa tepatnya maksud penyair 980 01:00:37,468 --> 01:00:40,220 dengan ungkapan seperti "Keindahan di rerumputan" 981 01:00:40,346 --> 01:00:42,264 dan "Kemegahan di bunga". 982 01:00:46,727 --> 01:00:48,479 Ya... 983 01:00:50,439 --> 01:00:52,066 Kupikir itu memiliki... 984 01:00:52,983 --> 01:00:54,568 Ya? 985 01:00:57,404 --> 01:00:58,656 Ya... 986 01:00:58,781 --> 01:01:01,033 Ya, ketika kita muda, 987 01:01:01,158 --> 01:01:05,996 kita melihat hal-hal sangat idealistis, kurasa... 988 01:01:12,127 --> 01:01:15,255 Dan kupikir Wordsworth maksudnya bahwa... 989 01:01:17,174 --> 01:01:18,884 Bahwa ketika kita dewasa... 990 01:01:25,599 --> 01:01:27,267 Bahwa kita harus... 991 01:01:28,143 --> 01:01:30,771 Melupakan cita-cita masa muda... 992 01:01:31,897 --> 01:01:34,066 Dan menemukan kekuatan... 993 01:01:47,079 --> 01:01:48,831 Nona Metcalf, 994 01:01:48,956 --> 01:01:51,166 bisakah aku di... 995 01:02:02,302 --> 01:02:03,637 Ssst! Anak-anak! 996 01:02:04,179 --> 01:02:06,390 Aku akan lihat ada apa. 997 01:02:17,067 --> 01:02:19,528 - Oh, hai. - Hai. 998 01:02:20,487 --> 01:02:22,489 Aku baru memberinya sedikit obat penenang. 999 01:02:22,614 --> 01:02:25,242 Aku tidak sakit. Aku... whoo! 1000 01:02:25,367 --> 01:02:26,618 - Berbaring. - Aku baik-baik saja. 1001 01:02:26,744 --> 01:02:28,579 - Sekarang, sekarang. - Aku baik-baik saja. 1002 01:02:28,704 --> 01:02:30,372 - Hentikan itu! - Aku baik-baik saja. 1003 01:02:30,497 --> 01:02:33,417 Aku baik-baik saja. 1004 01:02:41,925 --> 01:02:43,093 Aku tak peduli jika ayahnya 1005 01:02:43,218 --> 01:02:44,428 membuat orang tuaku kaya. 1006 01:02:44,553 --> 01:02:46,180 Aku benci Bud Stamper. 1007 01:02:46,305 --> 01:02:47,949 Kau pasti langsung terima kencan dengannya jika dia mengajakmu. 1008 01:02:47,973 --> 01:02:49,433 - Aku tidak akan. - Kau tahu kau akan. 1009 01:02:49,558 --> 01:02:50,809 Aku sama sekali tidak akan. 1010 01:02:50,934 --> 01:02:52,686 Ssst, dia datang. 1011 01:02:54,354 --> 01:02:55,647 Hai. 1012 01:02:59,318 --> 01:03:00,903 Baiklah. 1013 01:03:18,921 --> 01:03:21,757 Hei, Bud, kenapa kau tidak ikut lari tahun ini? 1014 01:03:21,882 --> 01:03:24,468 Aku harus mengejar pekerjaan yang tertinggal saat aku sakit. 1015 01:03:24,593 --> 01:03:26,261 Kau mau ke Yale? 1016 01:03:27,137 --> 01:03:28,138 Ya, ya. 1017 01:03:28,263 --> 01:03:29,723 Jika nilainya cukup bagus. 1018 01:03:29,848 --> 01:03:33,560 Bud, kenapa kau tidak pacaran dengan Deanie lagi? 1019 01:03:33,685 --> 01:03:35,103 memang. 1020 01:03:35,229 --> 01:03:36,897 Kupikir hanya akan ke perguruan tinggi biasa. 1021 01:03:37,022 --> 01:03:38,941 Aku hanya seorang petani, dan aku menyadarinya. 1022 01:03:39,525 --> 01:03:41,819 Sekarang kesempatanku. 1023 01:03:42,277 --> 01:03:44,655 Ada yang keberatan? 1024 01:03:48,283 --> 01:03:50,244 Aku tak bisa menghentikanmu. 1025 01:04:02,464 --> 01:04:06,176 Deanie! Ayo, sayang, makan malam sudah siap. 1026 01:04:13,600 --> 01:04:16,353 Deanie! Ayo, sayang. 1027 01:04:20,065 --> 01:04:24,111 Deanie, ayo! Makan malam semakin dingin. 1028 01:04:28,824 --> 01:04:32,661 Daging sapi muda panggang, kentang tumbuk, dan succotash untuk gadisku! 1029 01:04:32,786 --> 01:04:34,371 Kau butuh makanan enak, Deanie. 1030 01:04:34,496 --> 01:04:35,998 Bikin kau merasa lebih baik. 1031 01:04:36,123 --> 01:04:39,960 Selalu minum banyak susu, Deanie. 1032 01:04:48,677 --> 01:04:50,137 Deanie? 1033 01:04:55,267 --> 01:04:56,810 Makan makan malammu. 1034 01:04:57,269 --> 01:04:59,438 76 dan 3/8! 1035 01:04:59,563 --> 01:05:01,148 Apa yang kau tahu tentang itu, hah? 1036 01:05:01,273 --> 01:05:04,276 76 dan 3/8! Oh, Del! 1037 01:05:04,401 --> 01:05:05,652 Kau dengar itu, Deanie? 1038 01:05:05,777 --> 01:05:07,696 Kita kaya! Kita kaya! 1039 01:05:07,821 --> 01:05:09,406 Ha ha ha! 1040 01:05:14,870 --> 01:05:16,710 Aku yakin keluarga Stampers sedang senang akhir-akhir ini. 1041 01:05:16,997 --> 01:05:18,832 Oh, sayang, kami akan mengirimmu ke kuliah, 1042 01:05:18,957 --> 01:05:20,959 dan kita akan beli mobil baru. Itu janjiku. 1043 01:05:21,084 --> 01:05:23,086 Aku lihat Stamper muda menyetir di jalan 1044 01:05:23,211 --> 01:05:24,588 sore tadi. 1045 01:05:24,713 --> 01:05:28,175 Sekelompok anak laki-laki di mobil baru yang ayahnya belikan. 1046 01:05:34,306 --> 01:05:37,184 Deanie, hentikan. Berhentilah bersikap seperti ini. 1047 01:05:45,150 --> 01:05:47,653 Ibu, aku tak bisa makan, aku tak bisa belajar. 1048 01:05:47,986 --> 01:05:50,697 Aku bahkan tak bisa menghadapi teman-temanku lagi. 1049 01:05:51,323 --> 01:05:52,866 Aku ingin mati. 1050 01:05:53,241 --> 01:05:54,993 Aku ingin mati. 1051 01:05:55,869 --> 01:05:57,746 Del. 1052 01:06:05,253 --> 01:06:07,381 Kau merasa lebih baik, sayang? 1053 01:06:08,882 --> 01:06:10,634 Oh, ya. 1054 01:06:11,843 --> 01:06:13,136 Oh, ya. 1055 01:06:13,679 --> 01:06:14,930 Ya. 1056 01:06:15,055 --> 01:06:17,724 Tak ada yang sebanding dengan berendam yang menyegarkan. 1057 01:06:17,849 --> 01:06:19,643 Deanie, katakan padaku, 1058 01:06:19,768 --> 01:06:23,730 apa yang terjadi beberapa hari ini? 1059 01:06:25,899 --> 01:06:27,985 Maaf telah merepotkanmu. 1060 01:06:29,403 --> 01:06:31,363 Aku tak ingin mengkhawatirkanmu. 1061 01:06:32,531 --> 01:06:34,282 Aku tak ingin mengkhawatirkan siapa pun. 1062 01:06:34,574 --> 01:06:37,869 Apakah ini semua karena... karena Bud? 1063 01:06:38,495 --> 01:06:41,415 Karena dia tidak menelponmu lagi? 1064 01:06:42,499 --> 01:06:44,334 Aku tak tahu. 1065 01:06:45,544 --> 01:06:47,004 Aku tak tahu, Ibu. 1066 01:06:47,129 --> 01:06:49,006 Aku ingin menelpon anak itu dan memberitahunya... 1067 01:06:49,131 --> 01:06:51,758 jangan berani-berani! Jangan, Ibu! 1068 01:06:51,883 --> 01:06:54,177 Jangan berani-berani! Jangan! 1069 01:06:54,761 --> 01:06:56,471 Oh, tidak! 1070 01:06:58,849 --> 01:07:01,018 Mama, jika kau lakukan sesuatu seperti itu, 1071 01:07:01,893 --> 01:07:04,146 aku akan lakukan sesuatu yang nekat! 1072 01:07:04,521 --> 01:07:06,648 Aku akan! Aku akan, Ibu! 1073 01:07:06,773 --> 01:07:08,108 Aku akan! 1074 01:07:10,318 --> 01:07:13,280 Deanie, seberapa serius hubunganmu dengan Bud? 1075 01:07:14,656 --> 01:07:15,866 Maksudku... 1076 01:07:16,700 --> 01:07:18,910 Nah, kau tahu maksudku. 1077 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 Apakah dia... 1078 01:07:22,497 --> 01:07:23,749 Apakah dia... 1079 01:07:24,332 --> 01:07:26,960 Apakah sesuatu yang serius terjadi? 1080 01:07:28,754 --> 01:07:30,213 Apakah dia... 1081 01:07:31,631 --> 01:07:33,300 Apakah dia merusakmu? 1082 01:07:33,717 --> 01:07:36,219 Rusak? Ha ha! 1083 01:07:36,344 --> 01:07:37,554 Apakah dia merusakku? 1084 01:07:37,679 --> 01:07:39,181 Ya! 1085 01:07:39,306 --> 01:07:41,058 Deanie! 1086 01:07:44,686 --> 01:07:45,771 Tidak! 1087 01:07:45,896 --> 01:07:48,982 Tidak, Ibu! Aku tidak rusak! 1088 01:07:49,107 --> 01:07:50,817 Aku tidak rusak, Ibu! 1089 01:07:51,234 --> 01:07:54,696 Aku masih segar, dan perawan seperti hari aku lahir, Ibu! 1090 01:07:54,821 --> 01:07:56,323 Hentikan! Hentikan! 1091 01:07:56,448 --> 01:07:57,633 Aku makhluk perawan yang cantik 1092 01:07:57,657 --> 01:07:59,057 yang tak akan berpikir untuk dirusak! 1093 01:07:59,159 --> 01:08:02,871 Aku sudah jadi gadis kecil yang baik, baik sekali! 1094 01:08:02,996 --> 01:08:05,415 Aku selalu lakukan semua yang ayah dan ibu suruh! 1095 01:08:05,540 --> 01:08:09,169 Aku benci kau! Aku benci kau! Aku benci kau! Aku benci kau! 1096 01:08:09,294 --> 01:08:11,046 Oh! Del! 1097 01:08:14,674 --> 01:08:16,968 Ada apa? Orang-orang bisa mendengar di seluruh lingkungan sekitar. 1098 01:08:17,094 --> 01:08:18,678 Apa yang akan kita lakukan? 1099 01:08:19,137 --> 01:08:20,597 Tinggalkan aku sendiri! 1100 01:08:20,722 --> 01:08:22,682 Astaga. Apa yang akan kita lakukan dengannya? 1101 01:08:22,808 --> 01:08:24,184 Beri dia sedikit obat itu. 1102 01:08:24,309 --> 01:08:26,603 Aku segan memberikannya. Itu sangat buruk. 1103 01:08:26,728 --> 01:08:28,355 Aku bukan orang manja! 1104 01:08:28,480 --> 01:08:30,273 Aku tak manja! 1105 01:08:30,398 --> 01:08:31,900 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 1106 01:08:37,155 --> 01:08:39,699 Deanie! Buka pintunya, sayang. 1107 01:08:40,325 --> 01:08:41,993 Deanie, buka pintunya. 1108 01:08:42,494 --> 01:08:43,912 Apa yang kau lakukan? 1109 01:08:44,287 --> 01:08:45,831 Deanie? 1110 01:08:48,750 --> 01:08:50,544 Mungkin kita harus bawa dia ke Wichita 1111 01:08:50,669 --> 01:08:52,754 seperti yang disarankan Doc Smiley. 1112 01:08:52,879 --> 01:08:54,631 Psikiater? 1113 01:08:54,756 --> 01:08:56,508 Oh, Del. 1114 01:08:57,551 --> 01:08:59,719 Butuh biaya, tapi aku akan jual saham-saham itu... 1115 01:08:59,845 --> 01:09:01,721 Aku tak percaya ini seserius itu. 1116 01:09:01,847 --> 01:09:03,849 Dia pasti akan pulih dalam waktu sedikit lagi. 1117 01:09:03,974 --> 01:09:05,851 Tak pernah ada masalah kejiwaan 1118 01:09:05,976 --> 01:09:08,520 di kedua keluarga kita. 1119 01:09:18,321 --> 01:09:19,614 Siapa itu? 1120 01:09:19,739 --> 01:09:22,242 Oh, mungkin salah satu teman sekolahnya. 1121 01:09:24,494 --> 01:09:27,247 Apa kabar, Pak/Bu? Namaku Allen Tuttle. 1122 01:09:27,372 --> 01:09:28,582 Mereka memanggilku Toots. 1123 01:09:28,707 --> 01:09:31,168 Ya. Aku pernah dengar Deanie menyebutmu. 1124 01:09:31,293 --> 01:09:32,586 Apa kabar? 1125 01:09:32,711 --> 01:09:34,963 Aku ingin mampir dan menyapa Deanie. 1126 01:09:40,677 --> 01:09:44,472 - Hai, Deanie. - Hai, Toots. 1127 01:09:46,433 --> 01:09:48,768 Bagaimana... bagaimana perasaanmu, Deanie? 1128 01:09:49,394 --> 01:09:50,687 Aku baik-baik saja. 1129 01:09:51,313 --> 01:09:53,982 Baiklah, kalau kalian berdua anak muda tidak keberatan. 1130 01:09:54,107 --> 01:09:55,984 hampir waktunya makan malam. 1131 01:09:56,568 --> 01:09:58,695 Sangat senang bertemu dengan kalian. 1132 01:10:01,072 --> 01:10:03,158 Apa yang kau lakukan pada rambutmu? 1133 01:10:04,242 --> 01:10:06,578 Senang juga bertemu denganmu, Toots. 1134 01:10:07,913 --> 01:10:10,207 Aku sudah lama bermaksud untuk mampir, Deanie, 1135 01:10:10,332 --> 01:10:12,000 untuk melihat bagaimana kabarmu. 1136 01:10:12,626 --> 01:10:14,169 Kau lihat apa yang dia lakukan pada rambutnya? 1137 01:10:14,294 --> 01:10:16,296 - Terima kasih, Toots. - Jangan ganggu dia. 1138 01:10:16,421 --> 01:10:17,773 Ssst! Aku ingin dengar apa yang mereka katakan. 1139 01:10:17,797 --> 01:10:19,049 Kau terlihat baik. 1140 01:10:19,174 --> 01:10:20,467 Tapi dia di luar... 1141 01:10:21,551 --> 01:10:23,136 Ya, tapi, Del! 1142 01:10:23,261 --> 01:10:24,721 Terima kasih, Toots. 1143 01:10:30,602 --> 01:10:33,230 Jadi aku tadi bertanya-tanya apakah mungkin, … 1144 01:10:33,980 --> 01:10:36,983 Yah, mungkin kau tidak mau pergi ke pesta dansa. 1145 01:10:38,985 --> 01:10:40,528 Yah, aku... 1146 01:10:40,654 --> 01:10:44,824 Aku mungkin akan jadi orang yang membosankan di dansa, Toots. 1147 01:10:45,408 --> 01:10:47,244 Mengapa kau tidak bilang akan pergi? 1148 01:10:47,369 --> 01:10:48,929 Dan jika ada sesuatu terjadi nanti, 1149 01:10:48,995 --> 01:10:51,790 kau ubah pikiranmu, atau kau tidak merasa ingin... 1150 01:10:53,291 --> 01:10:54,751 hah? 1151 01:11:05,220 --> 01:11:06,554 Semoga bersenang-senang. 1152 01:11:06,680 --> 01:11:07,990 Aku akan menjaganya dengan baik, Bu Loomis. 1153 01:11:08,014 --> 01:11:09,933 - Oh, terima kasih. - Toots. 1154 01:11:13,228 --> 01:11:15,647 - Selamat malam, Deanie. - Selamat malam. 1155 01:11:15,772 --> 01:11:18,149 Aku akan biarkan pintunya terbuka. 1156 01:11:18,483 --> 01:11:20,110 Dan, Deanie... 1157 01:11:20,235 --> 01:11:21,945 Jangan pulang terlalu malam. 1158 01:11:23,280 --> 01:11:25,448 "Jangan pulang terlalu malam." Kau dengar dia? 1159 01:11:25,573 --> 01:11:28,243 Dia sudah bilang itu padaku sejak aku masih kecil. 1160 01:11:28,368 --> 01:11:29,728 Dulu kukira itu berarti sesuatu, 1161 01:11:29,786 --> 01:11:31,871 tapi itu tidak berarti apa-apa. 1162 01:11:48,596 --> 01:11:50,890 Halo, Deanie. Senang melihatmu. 1163 01:11:52,142 --> 01:11:54,311 - Halo, Toots. - Hai, pelatih. 1164 01:12:03,653 --> 01:12:05,613 - Deanie! - Deanie! 1165 01:12:06,156 --> 01:12:09,492 - Kau terlihat cantik! - Lihat rambutmu! 1166 01:12:11,202 --> 01:12:14,873 - Kau terlihat sangat mempesona! - Deanie, sayang! 1167 01:12:29,763 --> 01:12:32,390 Dia di sini, dan tebak dengan siapa. 1168 01:12:32,515 --> 01:12:33,808 Kay. 1169 01:12:37,896 --> 01:12:39,898 Hai, Kay, gadis kecil. 1170 01:12:41,566 --> 01:12:44,944 - Hai, Deanie. - Hai. 1171 01:12:45,862 --> 01:12:48,114 Mau berdansa denganku, Toots? 1172 01:12:48,740 --> 01:12:50,700 Baik. denganmu, Deanie? 1173 01:12:53,078 --> 01:12:54,162 Tentu. 1174 01:12:54,537 --> 01:12:56,122 Tentu. Silakan. 1175 01:12:56,247 --> 01:12:57,874 Ayo. 1176 01:13:06,633 --> 01:13:07,717 Hai. 1177 01:13:07,842 --> 01:13:09,427 Apa kabar, Deanie? 1178 01:13:10,387 --> 01:13:11,846 Baik, kurasa. 1179 01:13:12,180 --> 01:13:13,765 Aku tak tahu. 1180 01:13:16,184 --> 01:13:17,685 Bagaimana kabarmu? 1181 01:13:17,811 --> 01:13:19,729 Baik, kurasa. 1182 01:13:22,857 --> 01:13:24,401 Ini, uh... 1183 01:13:24,526 --> 01:13:26,444 - Yah, ini... - Kau suka? 1184 01:13:30,490 --> 01:13:32,867 Ayo ke luar untuk rokok. 1185 01:13:32,992 --> 01:13:34,869 Oke. 1186 01:13:38,456 --> 01:13:40,417 Kapan kau mulai merokok? 1187 01:13:41,000 --> 01:13:42,669 Oh, beberapa minggu terakhir. 1188 01:13:42,794 --> 01:13:44,671 Aku... aku harus melakukan sesuatu. 1189 01:13:44,796 --> 01:13:46,256 Ibu marah besar, 1190 01:13:46,381 --> 01:13:48,383 tapi dia tidak bilang apa-apa lagi. 1191 01:13:53,638 --> 01:13:55,014 Bud... 1192 01:13:57,058 --> 01:13:58,726 Aku tahu kenapa kau berhenti mampir. 1193 01:13:58,852 --> 01:14:00,562 Deanie, jangan bahas itu. 1194 01:14:00,687 --> 01:14:02,063 Aku harus membicarakannya, Bud. 1195 01:14:02,188 --> 01:14:03,708 Yang kulakukan beberapa bulan terakhir 1196 01:14:03,773 --> 01:14:06,734 hanya duduk di rumah dan memikirkannya. 1197 01:14:06,860 --> 01:14:08,486 Hei, keluar! 1198 01:14:08,611 --> 01:14:10,089 Kau bilang tidak akan menemuinya lagi, 1199 01:14:10,113 --> 01:14:12,115 malah kau di mobilnya. Ayo. 1200 01:14:12,240 --> 01:14:14,576 Deanie, aku ingin memberitahumu sesuatu. 1201 01:14:15,785 --> 01:14:18,496 Setiap malam setelah makan malam, aku harus memaksakan diriku 1202 01:14:18,621 --> 01:14:20,665 untuk tidak pergi ke telepon dan meneleponmu. 1203 01:14:20,790 --> 01:14:22,459 Oh, Bud. 1204 01:14:22,584 --> 01:14:25,170 Deanie, aku memikirkanmu setiap saat, tapi... 1205 01:14:25,295 --> 01:14:26,629 Oh, Bud. 1206 01:14:30,175 --> 01:14:31,801 Mana mobilmu? 1207 01:14:34,387 --> 01:14:36,473 Oh, ayolah. 1208 01:14:42,395 --> 01:14:43,897 Bud. 1209 01:14:45,815 --> 01:14:48,485 Tolong, Bud. Tolong. 1210 01:14:48,610 --> 01:14:49,986 Deanie, hentikan. 1211 01:14:50,111 --> 01:14:51,362 Sekarang, Bud. 1212 01:14:51,488 --> 01:14:54,032 Deanie, kau gadis yang baik. 1213 01:14:54,532 --> 01:14:56,075 Aku tidak. 1214 01:14:57,202 --> 01:14:58,870 Aku bukan gadis baik. 1215 01:14:58,995 --> 01:15:00,497 Ayolah, hentikan. 1216 01:15:00,622 --> 01:15:03,416 Aku tidak bisa terus begini lagi. 1217 01:15:04,417 --> 01:15:06,586 Ayo, Deanie. Kita akan kembali ke dalam. 1218 01:15:06,711 --> 01:15:09,422 Tidak. Tidak, aku tidak mau kembali ke dalam! 1219 01:15:09,547 --> 01:15:12,133 Bud, aku ingin tinggal di sini bersamamu. Aku ingin kau! 1220 01:15:12,258 --> 01:15:13,676 Ini bukan seharusnya begini. 1221 01:15:13,801 --> 01:15:16,888 Kenapa tidak? Kenapa, kau tidak suka? 1222 01:15:17,013 --> 01:15:19,140 Deanie, mana harga dirimu? 1223 01:15:19,265 --> 01:15:22,477 Harga diriku? Harga diriku? Ha ha ha! 1224 01:15:22,602 --> 01:15:24,479 - Aku tidak mau harga diriku! - Deanie! 1225 01:15:24,604 --> 01:15:27,440 Hentikan! Hentikan, Deanie! Hentikan! 1226 01:15:27,815 --> 01:15:30,985 Oh, Tuhan! Aku tidak punya harga diri! 1227 01:15:31,110 --> 01:15:32,654 Aku tidak punya harga diri! 1228 01:15:32,779 --> 01:15:34,072 Oh, Tuhan, Deanie. 1229 01:15:34,197 --> 01:15:36,241 Apa yang harus kulakukan denganmu? 1230 01:15:37,659 --> 01:15:40,119 Aku tidak peduli apa yang kau lakukan. 1231 01:15:40,828 --> 01:15:42,622 Aku tidak peduli apa yang terjadi. 1232 01:15:43,164 --> 01:15:45,291 Aku tidak punya harga diri. 1233 01:15:48,586 --> 01:15:50,296 Aku hanya ingin mati. 1234 01:15:50,630 --> 01:15:52,882 Aku hanya ingin mati! 1235 01:16:05,937 --> 01:16:07,772 Bawa aku pergi dari sini. 1236 01:16:07,897 --> 01:16:09,399 Bawa aku. 1237 01:16:26,416 --> 01:16:28,793 Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. 1238 01:16:36,342 --> 01:16:37,927 Ayo. 1239 01:17:29,937 --> 01:17:31,522 Aku sudah menyiapkan adonan roti. 1240 01:17:31,648 --> 01:17:33,042 Kita akan punya roti buatan sendiri yang enak 1241 01:17:33,066 --> 01:17:34,692 untuk beberapa hari ke depan. 1242 01:17:35,360 --> 01:17:37,528 Apa yang kau pikirkan, Del? 1243 01:17:37,654 --> 01:17:39,781 Hanya khawatir tentang gadis kecil kita. 1244 01:17:39,906 --> 01:17:41,866 Dia baik-baik sekarang. Dia sedang di dansa, 1245 01:17:41,991 --> 01:17:44,702 dan aku yakin dia sedang bersenang-senang sepanjang hidupnya. 1246 01:17:44,827 --> 01:17:46,204 Minum susumu. 1247 01:17:47,080 --> 01:17:48,581 Hentikan! 1248 01:17:50,583 --> 01:17:52,085 Hentikan! 1249 01:17:53,127 --> 01:17:55,254 Jangan, Bud, jangan! 1250 01:17:56,130 --> 01:17:57,548 Bud? 1251 01:18:01,969 --> 01:18:05,223 Deanie, kembali ke sini! Mau ke mana kau? 1252 01:18:06,933 --> 01:18:08,393 Deanie? 1253 01:18:12,397 --> 01:18:15,358 Deanie? Deanie, kembali. 1254 01:18:17,485 --> 01:18:19,445 Hentikan! 1255 01:18:32,083 --> 01:18:33,876 Oh, Bud. 1256 01:18:35,128 --> 01:18:36,337 Oh, Bud. 1257 01:18:36,462 --> 01:18:37,880 Deanie, kembali ke sini! 1258 01:18:44,220 --> 01:18:45,888 Deanie! 1259 01:19:28,931 --> 01:19:31,601 Hei! Kau tidak bisa pergi ke sana! 1260 01:19:31,726 --> 01:19:34,145 Hei, kau! Kembali ke sini! 1261 01:19:34,562 --> 01:19:36,022 Hei! 1262 01:19:36,147 --> 01:19:38,024 Hei, kau! Kembali ke sini! 1263 01:19:38,149 --> 01:19:39,442 Hei, bukankah itu Deanie Loomis? 1264 01:19:39,567 --> 01:19:41,194 Apa yang salah denganmu? Kemari! 1265 01:19:41,486 --> 01:19:43,905 Apa yang salah denganmu? Kemari! 1266 01:20:05,551 --> 01:20:07,512 Oh, Bud. 1267 01:20:08,262 --> 01:20:09,847 Kurasa dia di sini. 1268 01:20:09,972 --> 01:20:11,641 Ada apa dengan gadis itu? 1269 01:20:11,766 --> 01:20:13,476 Seseorang sebaiknya menangkapnya! 1270 01:20:13,893 --> 01:20:15,520 Itu dia! 1271 01:20:15,645 --> 01:20:17,688 Benar. Ayo! 1272 01:20:18,397 --> 01:20:20,066 Aku akan masuk ke sana mengejarnya. 1273 01:20:36,916 --> 01:20:39,252 Aah! Pergi! 1274 01:20:39,377 --> 01:20:40,670 Tinggalkan aku sendiri! 1275 01:20:40,795 --> 01:20:42,755 Oh! Oh! 1276 01:20:47,802 --> 01:20:49,303 Dia belum mengucapkan sepatah kata pun yang masuk akal 1277 01:20:49,428 --> 01:20:51,639 sejak mereka membawanya ke sini. 1278 01:20:53,391 --> 01:20:55,810 Tetaplah dekat dengannya. 1279 01:20:59,355 --> 01:21:00,481 Ada kabar? 1280 01:21:00,606 --> 01:21:01,941 Tidak. Belum. 1281 01:21:05,403 --> 01:21:06,737 Belum. 1282 01:21:09,615 --> 01:21:11,075 Belum. 1283 01:21:11,200 --> 01:21:12,618 Bayiku. 1284 01:21:12,743 --> 01:21:14,704 Mengapa dia melakukan ini? 1285 01:21:17,957 --> 01:21:19,750 Aku tidak ingin dia melihatmu lagi. 1286 01:21:19,876 --> 01:21:21,377 Ibu, berhenti bicara seperti itu. 1287 01:21:21,502 --> 01:21:23,087 Aku tidak peduli. 1288 01:21:23,212 --> 01:21:25,381 Dialah penyebab semua masalahnya. 1289 01:21:25,715 --> 01:21:27,174 Dialah penyebabnya. 1290 01:21:28,634 --> 01:21:30,344 Apa yang kau lakukan padanya malam ini? 1291 01:21:30,469 --> 01:21:32,013 Oh, ibu! 1292 01:21:32,138 --> 01:21:33,723 Aku ingin dia menjawabku. 1293 01:21:33,848 --> 01:21:36,601 Bud, dia tidak bermaksud dengan yang dia katakan. 1294 01:21:36,726 --> 01:21:37,935 Bermaksud. 1295 01:21:39,395 --> 01:21:41,063 Gadis kecilku. 1296 01:21:41,188 --> 01:21:42,940 Gadis kecilku. 1297 01:21:43,065 --> 01:21:44,609 Ibu, berhentilah jadi terlalu emosional. 1298 01:21:44,734 --> 01:21:47,361 Bagaimana aku bisa tidak jadi terlalu emosional 1299 01:21:47,486 --> 01:21:49,030 ketika bayiku... 1300 01:21:49,155 --> 01:21:51,991 Bayiku terbaring di sana berjuang untuk hidupnya? 1301 01:21:54,327 --> 01:21:56,037 Frieda, aku minta maaf. 1302 01:21:56,746 --> 01:22:01,000 Demi Tuhan, Del, aku turut berduka mendengar ini. 1303 01:22:05,880 --> 01:22:07,340 Nak... 1304 01:22:08,925 --> 01:22:10,384 Dia baik-baik saja? 1305 01:22:10,509 --> 01:22:12,470 Mereka belum tahu apa masalahnya, Yah. 1306 01:22:14,764 --> 01:22:16,349 Eh, Del. 1307 01:22:16,933 --> 01:22:19,560 Aku khawatir putrimu dalam kondisi sangat gugup. 1308 01:22:19,685 --> 01:22:21,062 Aku ingin melihat bayiku. 1309 01:22:21,187 --> 01:22:22,939 Tidak, jangan sekarang, Nyonya Loomis. Mungkin besok. 1310 01:22:23,064 --> 01:22:25,358 Sudahkah kau pikirkan saran yang kuberikan padamu? 1311 01:22:25,775 --> 01:22:28,110 Ya. Aku akan melakukannya. 1312 01:22:28,235 --> 01:22:29,403 - Del... - Ah, sialan! 1313 01:22:29,528 --> 01:22:30,905 Aku akan jual saham-saham itu 1314 01:22:31,030 --> 01:22:32,365 dan kirim gadis itu ke Wichita 1315 01:22:32,490 --> 01:22:33,930 segera setelah dia siap meninggalkan di sini. 1316 01:22:34,033 --> 01:22:35,910 Bagus. Akan kusiapkan pengaturannya untukmu. 1317 01:22:36,535 --> 01:22:38,079 Nah, Mama, 1318 01:22:38,204 --> 01:22:40,414 kurasa sudah waktunya kita pulang dan tidur. 1319 01:22:40,539 --> 01:22:43,793 Dok, dengar, aku akan menikahi Deanie. 1320 01:22:43,918 --> 01:22:46,379 Aku tidak peduli apa katanya, Dok. 1321 01:22:47,964 --> 01:22:50,466 - Selamat malam, Bud. - Selamat malam, Tuan Loomis. 1322 01:22:50,591 --> 01:22:52,343 Aku sudah dewasa secara hukum. Aku tidak peduli apa katanya. 1323 01:22:52,468 --> 01:22:54,679 - Aku akan menikahinya. - Sst. Bud. 1324 01:23:09,694 --> 01:23:11,278 Suster. 1325 01:23:25,751 --> 01:23:27,253 Bud... 1326 01:23:29,630 --> 01:23:31,424 Bud, kau ingin membantu Deanie? 1327 01:23:31,549 --> 01:23:33,300 Kalau begitu, jauhi dia. 1328 01:23:34,802 --> 01:23:36,679 - Untuk berapa lama? - Aku tidak tahu. 1329 01:23:37,388 --> 01:23:39,473 Sekarang aku tidak tahu. Tidak ada yang tahu. 1330 01:24:04,540 --> 01:24:06,250 Siapa itu? 1331 01:24:08,627 --> 01:24:10,838 Siapa di sana? Siapa di sana? 1332 01:24:10,963 --> 01:24:13,507 Tidak ada siapa-siapa. Tidak ada. 1333 01:24:14,884 --> 01:24:16,719 Ada seseorang di sini? 1334 01:24:16,844 --> 01:24:18,262 Ada seseorang di sini. 1335 01:24:18,387 --> 01:24:19,805 Ada seseorang di sini. 1336 01:24:33,986 --> 01:24:36,363 Kau dapat surat lagi dari ayahmu. 1337 01:24:59,470 --> 01:25:02,264 Aku mulai berpikir kau ingin dikeluarkan dari sekolah. 1338 01:25:21,659 --> 01:25:22,993 Angelina! 1339 01:25:28,999 --> 01:25:30,835 Permisi. 1340 01:25:33,921 --> 01:25:36,549 - Angelina. - Uh-huh. Uh-huh. 1341 01:25:41,512 --> 01:25:43,222 Hei, uh... 1342 01:25:43,806 --> 01:25:46,600 Angelina, menurutmu bolehkah aku minta... 1343 01:25:48,102 --> 01:25:50,271 Satu lagi bir rumahan ini? 1344 01:25:51,021 --> 01:25:52,523 Tuan, kalau kau minum, 1345 01:25:52,648 --> 01:25:54,900 kau akan mabuk. 1346 01:25:55,776 --> 01:25:57,778 Biar kuambilkan makanan. 1347 01:25:57,903 --> 01:25:59,697 Kau mau makan sesuatu? 1348 01:26:00,072 --> 01:26:02,116 Ibuku sedang membuat pizza di dapur. 1349 01:26:02,241 --> 01:26:04,076 Kau mau pizza? 1350 01:26:05,035 --> 01:26:06,412 Eh, apa itu pizza? 1351 01:26:06,537 --> 01:26:08,330 Kau tidak tahu pizza? 1352 01:26:08,455 --> 01:26:10,249 Dari mana asalmu? 1353 01:26:11,167 --> 01:26:13,043 Dari Kansas. 1354 01:26:13,169 --> 01:26:14,712 Kansas. 1355 01:26:15,045 --> 01:26:16,505 Di mana itu? 1356 01:26:17,756 --> 01:26:20,551 Itu tepat di tengah AS. 1357 01:26:25,306 --> 01:26:27,808 Jadi di sanalah rumahmu. 1358 01:26:27,933 --> 01:26:29,018 Hmm. 1359 01:26:29,810 --> 01:26:32,104 Apakah bagus di Kansas sana? 1360 01:26:35,608 --> 01:26:37,026 Ya. 1361 01:26:40,779 --> 01:26:42,656 Sangat ramah. 1362 01:26:44,658 --> 01:26:46,744 Begitulah keadaannya, ramah. 1363 01:26:47,661 --> 01:26:49,538 Semua orang tahu namamu. 1364 01:26:49,663 --> 01:26:51,248 Mereka tahu siapa kau. 1365 01:26:53,000 --> 01:26:54,752 Kenapa kau tidak pulang saja? 1366 01:26:56,295 --> 01:26:58,422 Pasti kau punya kekasih di sana. 1367 01:27:00,674 --> 01:27:02,426 Pernah. 1368 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 Ayo ikut aku ke dapur. 1369 01:27:10,809 --> 01:27:13,187 Ibu akan memberimu pizza. 1370 01:27:14,647 --> 01:27:16,482 - Ya, aku... - Ayo. 1371 01:27:16,607 --> 01:27:18,025 Tentu. 1372 01:27:21,195 --> 01:27:22,571 Silahkan cicipi pizza. 1373 01:27:23,072 --> 01:27:24,573 Ayo. 1374 01:27:28,494 --> 01:27:30,579 Oh, ho ho ho. 1375 01:27:31,789 --> 01:27:32,998 Bagus. Kau sudah bangun. 1376 01:27:33,123 --> 01:27:34,583 Angelina! 1377 01:27:35,167 --> 01:27:36,167 Baik-baik saja? 1378 01:27:36,210 --> 01:27:38,003 - Angelina. - Ibu. 1379 01:27:38,754 --> 01:27:40,214 Tidak. 1380 01:27:41,006 --> 01:27:42,549 Apa? 1381 01:27:43,425 --> 01:27:45,928 - Apa? - Kau baik-baik saja, Tuan? 1382 01:27:46,053 --> 01:27:47,554 Tentu saja. 1383 01:27:47,972 --> 01:27:50,474 - Uh-huh. 1384 01:27:50,599 --> 01:27:51,809 Duduk di bangku itu. 1385 01:27:51,934 --> 01:27:54,895 Aku akan segera menemanimu. Oke? 1386 01:27:55,938 --> 01:27:58,315 Tidak. Itu untuk Tuan Montrovino. 1387 01:28:09,368 --> 01:28:11,328 Bagaimana menurutmu? Apa pendapatmu tentang itu? 1388 01:28:11,453 --> 01:28:13,247 Coba sedikit menyipitkan matamu. 1389 01:28:13,372 --> 01:28:14,915 Apa yang akan dikatakan Cezanne tentang itu? 1390 01:28:15,040 --> 01:28:16,834 Ya, itu hebat, Deanie. 1391 01:28:19,003 --> 01:28:22,047 Aku tak pernah menyangka bisa sehebat ini. Sungguh. 1392 01:28:22,172 --> 01:28:24,341 Lebih baik dengan satu mata tertutup. 1393 01:28:26,593 --> 01:28:28,637 Oh, kamu. 1394 01:28:30,055 --> 01:28:31,432 Tapi aku suka pekerjaan logam. 1395 01:28:31,557 --> 01:28:34,184 Kau bisa meluapkan banyak permusuhan dengan cara ini. 1396 01:28:34,310 --> 01:28:36,020 Lihat. 1397 01:28:37,104 --> 01:28:40,482 Setiap kali aku memukul, aku bilang pada diriku itu bapak tua itu. 1398 01:28:44,069 --> 01:28:46,405 Bapak tua itu sangat berharap 1399 01:28:46,530 --> 01:28:48,198 aku menjadi seorang ahli bedah. 1400 01:28:48,324 --> 01:28:49,825 Bukan hanya ahli bedah, 1401 01:28:49,950 --> 01:28:52,786 tapi ahli bedah terhebat yang pernah ada. 1402 01:28:55,831 --> 01:28:57,750 Ya, jadi, bagaimanapun, 1403 01:28:58,083 --> 01:28:59,960 Aku tidak bisa melakukannya pada pertama kali. 1404 01:29:01,170 --> 01:29:04,048 Potongan pertama ke dalam daging tubuh orang lain. 1405 01:29:05,215 --> 01:29:06,342 Aku gemetar. 1406 01:29:06,467 --> 01:29:08,927 Tanganku tak bisa tetap stabil. 1407 01:29:09,053 --> 01:29:11,764 Kau masih bisa jadi dokter medis saat keluar nanti, kok. 1408 01:29:11,889 --> 01:29:13,849 Jika aku pernah keluar. 1409 01:29:13,974 --> 01:29:16,560 Oh, Johnny, jangan bicara seperti itu. 1410 01:29:16,685 --> 01:29:18,103 Aku bercanda. 1411 01:29:18,228 --> 01:29:20,647 Deanie, orang tuamu ada di ruang tunggu. 1412 01:29:21,023 --> 01:29:22,858 Ibu dan ayah ada di sini? 1413 01:29:23,359 --> 01:29:24,401 Oh. 1414 01:29:24,526 --> 01:29:25,861 Oh! 1415 01:29:27,488 --> 01:29:28,906 Johnny, orang tuaku ada di sini. 1416 01:29:29,031 --> 01:29:30,741 Aku belum bertemu mereka sekitar enam bulan, 1417 01:29:30,866 --> 01:29:32,409 sejak aku ada di sini. 1418 01:29:40,125 --> 01:29:42,878 Oh, Del, kuharap orang-orang ini tahu apa yang mereka lakukan. 1419 01:29:43,003 --> 01:29:45,923 Berapa lama lagi mereka akan menahannya di sini? 1420 01:29:49,134 --> 01:29:51,011 Dia datang. 1421 01:29:59,103 --> 01:30:00,479 Oh. 1422 01:30:01,230 --> 01:30:04,108 Mama, jangan biarkan Deanie melihatmu terlihat seperti ini. 1423 01:30:12,241 --> 01:30:14,118 - Oh, oh! - Sayangku! 1424 01:30:14,243 --> 01:30:16,370 - Oh, ibu. - Bayi kecilku. 1425 01:30:16,495 --> 01:30:17,913 Senang bertemu denganmu. 1426 01:30:18,038 --> 01:30:19,415 Oh, ayah! 1427 01:30:19,540 --> 01:30:21,208 Senang sekali bertemu denganmu. 1428 01:30:21,333 --> 01:30:23,961 Bukankah dia terlihat baik-baik saja, Del? 1429 01:30:24,086 --> 01:30:25,462 Mereka tak bisa bilang padaku 1430 01:30:25,587 --> 01:30:27,464 ada yang salah dengan bayi kecilku. 1431 01:30:27,589 --> 01:30:29,842 Kenapa, dia sama sehat dan normalnya seperti yang lain. 1432 01:30:29,967 --> 01:30:31,927 Kami membawakan gadis kecil kami sekotak permen. 1433 01:30:32,052 --> 01:30:33,762 Oh, terima kasih, ayah. 1434 01:30:33,887 --> 01:30:37,891 Dan semua gadis dalam geng lamamu ingin menyampaikan salam. 1435 01:30:38,350 --> 01:30:40,245 Ayahmu harus pergi dan memberitahu semua orang di mana kau berada. 1436 01:30:40,269 --> 01:30:43,147 - Aku tidak malu, bu. - Ayo. Duduk. 1437 01:30:43,272 --> 01:30:45,107 Duduk. 1438 01:30:45,232 --> 01:30:46,358 Ya... 1439 01:30:47,401 --> 01:30:48,861 Yah, sekarang, mari kita lihat. 1440 01:30:48,986 --> 01:30:51,530 Kay telah pergi ke sekolah Miss Finch. 1441 01:30:51,655 --> 01:30:52,865 Sangat elegan. 1442 01:30:52,990 --> 01:30:55,492 Oh, keluarganya sangat kaya sekarang. 1443 01:30:56,285 --> 01:30:57,578 Dan June. 1444 01:30:57,703 --> 01:31:00,414 June menelpon tentangmu setiap minggu atau lebih. 1445 01:31:00,539 --> 01:31:02,040 Kurasa kau tahu dia menikah dengan Bob. 1446 01:31:02,166 --> 01:31:03,500 Oh, ya. 1447 01:31:03,625 --> 01:31:06,044 Dan Carolyn serta June telah pergi ke universitas. 1448 01:31:06,170 --> 01:31:08,505 Sekarang, Carolyn mengikrarkan Pi Phi. 1449 01:31:08,630 --> 01:31:11,049 Hazel mengikrarkan, um... Uh, Kappa. 1450 01:31:11,175 --> 01:31:13,719 - Mana yang lebih baik? - Aku tak tahu. 1451 01:31:13,844 --> 01:31:15,888 Kau tahu, universitas tidak jauh dari sini. 1452 01:31:16,013 --> 01:31:17,055 Mama. 1453 01:31:17,181 --> 01:31:18,390 Mama. 1454 01:31:23,812 --> 01:31:27,232 Mungkin kau ingin mereka datang dan menemuimu hari Sabtu? 1455 01:31:31,820 --> 01:31:33,989 Kurasa tidak, bu. 1456 01:31:35,741 --> 01:31:39,077 Tidak. Tidak, kurasa tidak. 1457 01:31:39,453 --> 01:31:43,165 Kurasa itu tidak akan pantas. 1458 01:31:44,291 --> 01:31:45,626 Tapi... 1459 01:31:46,376 --> 01:31:48,420 Tidak ada yang salah denganmu. 1460 01:31:48,545 --> 01:31:50,464 Kau hanya harus ingat itu. 1461 01:31:50,881 --> 01:31:55,010 Kau benar-benar baik-baik saja. 1462 01:31:55,802 --> 01:31:59,473 Sama baiknya dengan Kay atau June atau Hazel atau... 1463 01:31:59,598 --> 01:32:01,225 Salah satu dari gadis-gadis itu. 1464 01:32:15,447 --> 01:32:16,657 Mama... 1465 01:32:18,992 --> 01:32:20,702 Mungkin... 1466 01:32:26,959 --> 01:32:29,503 Deanie, apakah kau ingin makan malam dengan kami malam ini 1467 01:32:29,628 --> 01:32:31,630 di hotel? 1468 01:32:32,339 --> 01:32:33,423 A, uh... 1469 01:32:36,301 --> 01:32:37,344 A, uh... 1470 01:32:37,469 --> 01:32:38,887 Deanie mengalami hari yang sangat melelahkan. 1471 01:32:39,012 --> 01:32:40,389 Dia terlalu lelah. 1472 01:32:40,514 --> 01:32:41,723 Ya, aku sangat... 1473 01:32:41,848 --> 01:32:46,395 Kami tidak akan bertemu denganmu lagi? 1474 01:32:48,146 --> 01:32:49,439 Ini... 1475 01:32:50,023 --> 01:32:53,110 Ini saja yang kami bisa lihat dari dirimu? 1476 01:32:54,528 --> 01:32:56,363 Bu, maafkan aku. 1477 01:33:02,578 --> 01:33:05,872 Kami menyetir sejauh ini ke sini hanya untuk bersama bayi kami. 1478 01:33:06,957 --> 01:33:09,501 Sekarang mereka bilang kami tidak bisa bersamanya malam ini. 1479 01:33:09,626 --> 01:33:10,794 Kau ingin yang terbaik 1480 01:33:10,919 --> 01:33:13,463 untuk putrimu, bukan, Nyonya Loomis? 1481 01:33:14,590 --> 01:33:15,966 Ya. 1482 01:33:17,050 --> 01:33:20,178 Ya, aku ingin yang terbaik untuk putriku. 1483 01:33:21,430 --> 01:33:24,474 Kami akan ajak gadis kecil kami makan malam segera. 1484 01:33:34,610 --> 01:33:37,237 Lain kali kami datang, mama. 1485 01:33:38,572 --> 01:33:40,616 Ibu terus memanggilku bayinya, 1486 01:33:41,283 --> 01:33:45,579 dan ayah terus memanggilku gadis kecilnya. 1487 01:33:48,081 --> 01:33:50,959 Dr. Judd, tidakkah mereka sadar bahwa aku adalah diriku? 1488 01:33:52,252 --> 01:33:53,879 Kau yang harus berubah. 1489 01:33:54,004 --> 01:33:55,797 Mereka tidak bisa. 1490 01:33:55,922 --> 01:33:58,342 Kurasa aku tidak akan pernah bisa pulang lagi. 1491 01:33:58,467 --> 01:34:00,302 Kurasa aku tidak bisa merasakan 1492 01:34:00,427 --> 01:34:02,346 perasaan yang sama seperti dulu tentang mereka. 1493 01:34:02,471 --> 01:34:05,432 Kau hanya harus menerima mereka sebagai orang, 1494 01:34:05,557 --> 01:34:06,933 dengan banyak kekurangan mungkin, 1495 01:34:07,059 --> 01:34:10,228 tapi bukan sebagai mama dan papa. 1496 01:34:11,229 --> 01:34:12,481 Sebagai orang? 1497 01:34:12,606 --> 01:34:13,649 Mm-hmm. 1498 01:34:14,650 --> 01:34:17,778 Kau tahu, kita menyalahkan orang tua kita untuk segala hal akhir-akhir ini. 1499 01:34:19,655 --> 01:34:22,282 Kau harus ingat mereka juga punya orang tua. 1500 01:34:22,407 --> 01:34:23,659 Kukira. 1501 01:34:27,204 --> 01:34:29,331 Kau juga punya mama dan papa. 1502 01:34:29,456 --> 01:34:31,249 Oh, ya. Pasti sekali. 1503 01:34:34,211 --> 01:34:36,630 Cukup, Deanie. Kau boleh pergi sekarang. 1504 01:34:40,217 --> 01:34:41,468 Sampai jumpa besok. 1505 01:34:48,975 --> 01:34:50,227 Deanie... 1506 01:34:51,061 --> 01:34:53,772 Apa kau dapat kabar dari pemuda itu? 1507 01:34:53,897 --> 01:34:55,357 Siapa namanya? 1508 01:34:55,482 --> 01:34:56,817 Bud? 1509 01:35:00,779 --> 01:35:02,197 Tidak. 1510 01:35:03,740 --> 01:35:05,200 Tidak, kami, uh... 1511 01:35:05,325 --> 01:35:06,743 Berhenti menulis. 1512 01:35:06,868 --> 01:35:10,122 Kurasa dia mungkin lagi pergi bersekolah. 1513 01:35:11,289 --> 01:35:12,582 Aku tak tahu. 1514 01:35:12,999 --> 01:35:15,836 Tak ada yang pernah menulisiku tentang dirinya. 1515 01:35:18,463 --> 01:35:21,174 Mungkin mereka takut itu akan membuatku sedih. 1516 01:35:21,675 --> 01:35:22,759 Yah, benarkah? 1517 01:35:29,808 --> 01:35:32,686 Mungkin kau akan merasa sedikit lebih kuat tentang itu seiring waktu. 1518 01:35:34,062 --> 01:35:35,939 Kuharap begitu. 1519 01:35:55,208 --> 01:35:58,295 Aku yakin mereka juga sudah mempraktikkan beberapa ajaran Freud padanya. 1520 01:35:58,420 --> 01:35:59,963 Oh, aku sudah baca tentang dia. 1521 01:36:00,088 --> 01:36:02,048 Yang dia pedulikan hanya seks. 1522 01:36:02,174 --> 01:36:04,926 Dan itu menghabiskan setiap sen uang kita. 1523 01:36:06,219 --> 01:36:07,447 Jika kita bisa bertahan memegang saham-saham itu, 1524 01:36:07,471 --> 01:36:08,930 kita akan menjadi kaya. 1525 01:36:09,055 --> 01:36:10,616 Del Loomis, kurasa tidak sopan sekali kau 1526 01:36:10,640 --> 01:36:12,160 menyalakan radio saat aku bicara denganmu. 1527 01:36:12,184 --> 01:36:13,560 Sekarang kabar terbaru dari Wall Street. 1528 01:36:13,685 --> 01:36:15,395 Harga saham jatuh hari ini 1529 01:36:15,520 --> 01:36:17,360 dalam perdagangan paling buruk yang pernah terjadi 1530 01:36:17,481 --> 01:36:19,357 di Bursa Efek New York... 1531 01:36:19,483 --> 01:36:22,652 $14 miliar hilang. 1532 01:36:22,778 --> 01:36:24,488 Jual habis? Apa maksudmu, "Jual habis"? 1533 01:36:24,613 --> 01:36:26,948 Kau panik seperti orang lain. 1534 01:36:27,073 --> 01:36:28,575 Tunggu sebentar. 1535 01:36:28,700 --> 01:36:31,745 Sekarang, jangan panik, Jack. 1536 01:36:31,870 --> 01:36:33,121 Jangan hilangkan keberanianmu. 1537 01:36:33,246 --> 01:36:35,373 Masuk. 1538 01:36:35,499 --> 01:36:37,459 Tahan, Jack. Tahan saja. 1539 01:36:37,584 --> 01:36:39,044 Tetaplah bertahan. 1540 01:36:39,461 --> 01:36:42,339 Tidak. Dengar, aku tak bisa lanjut dengan ini sekarang, Jack. 1541 01:36:42,464 --> 01:36:44,674 Duduk. Aku akan segera denganmu. 1542 01:36:45,675 --> 01:36:47,344 Aku di New Haven. 1543 01:36:47,469 --> 01:36:49,888 Anakku bersekolah di sini. 1544 01:36:50,013 --> 01:36:52,265 Oh, sial, dia baik-baik saja... 1545 01:36:52,390 --> 01:36:55,435 gagal di setiap mata kuliah, tapi selain itu baik. 1546 01:36:55,936 --> 01:36:57,604 Oh, dia akan baik-baik saja. 1547 01:36:57,729 --> 01:37:00,440 Aku punya ide apa yang salah dengannya. 1548 01:37:01,066 --> 01:37:02,818 Ya, aku akan menghubungimu. 1549 01:37:03,902 --> 01:37:06,279 Yah... Apa yang kau temukan? 1550 01:37:06,696 --> 01:37:08,824 - Kau benar. - Aku tahu. Siapa dia? 1551 01:37:08,949 --> 01:37:10,325 - Dia pelayan. - Pelayan? 1552 01:37:10,450 --> 01:37:13,495 Di tempat pizza. Semuanya ada di sini. 1553 01:37:13,620 --> 01:37:14,955 Heh. 1554 01:37:15,080 --> 01:37:16,498 Kau mau minum? 1555 01:37:18,208 --> 01:37:19,584 Bud, misalkan kau... 1556 01:37:19,709 --> 01:37:21,211 Dia hanya belum menerapkan dirinya. 1557 01:37:21,336 --> 01:37:22,754 Aku tahu anakku. 1558 01:37:22,879 --> 01:37:24,440 Dia bisa lulus mata kuliah apa pun yang kalian tawarkan di sini. 1559 01:37:24,464 --> 01:37:26,049 Dengan gemilang, nilai A. 1560 01:37:26,174 --> 01:37:27,592 Terima kasih. 1561 01:37:27,717 --> 01:37:30,720 kasih tahu apa masalahnya, Bud. 1562 01:37:38,019 --> 01:37:40,730 Apakah kau benar-benar tertarik dengan sekolahmu di Yale? 1563 01:37:42,065 --> 01:37:43,316 - Yah... - Tertarik? 1564 01:37:43,441 --> 01:37:45,068 Apa bedanya? 1565 01:37:45,193 --> 01:37:47,233 Aku mengirimmu ke sini untuk dapat nilai bagus, untuk lulus. 1566 01:37:47,279 --> 01:37:49,948 Maaf mengecewakanmu, ayah, tapi... 1567 01:37:50,073 --> 01:37:52,284 Mengapa kita tidak bicara blak-blakan, nak? 1568 01:37:52,701 --> 01:37:54,821 Mengapa kau tidak beri tahu apa yang benar-benar ada di pikiranmu, 1569 01:37:54,911 --> 01:37:56,791 apa yang menghabiskan waktumu dan energimu? 1570 01:37:56,872 --> 01:37:58,707 Ada telepon jarak jauh dari New York, 1571 01:37:58,832 --> 01:38:00,458 untuk Tn. Stamper, mendesak. 1572 01:38:00,584 --> 01:38:01,918 Silakan lewat sini, tuan. 1573 01:38:02,043 --> 01:38:03,545 Terima kasih. 1574 01:38:11,094 --> 01:38:14,180 Adakah hal lain yang lebih ingin kau lakukan sekarang 1575 01:38:14,306 --> 01:38:15,390 daripada bersekolah di sini? 1576 01:38:15,515 --> 01:38:17,976 Sejujurnya, Dean Pollard, 1577 01:38:18,101 --> 01:38:21,104 Aku tak pernah ingin melakukan hal lain selain berternak. 1578 01:38:21,229 --> 01:38:22,063 Tapi ayah... 1579 01:38:22,188 --> 01:38:23,607 Aku tak pernah percaya 1580 01:38:23,732 --> 01:38:26,067 bahwa setiap orang harus pergi ke kuliah. 1581 01:38:26,568 --> 01:38:28,612 Yah, mungkin kau bisa bicara padanya. 1582 01:38:29,529 --> 01:38:32,991 Dia bukan pendengar yang baik, benar, kan? 1583 01:38:40,916 --> 01:38:42,636 Aku harus kembali ke New York segera. 1584 01:38:42,709 --> 01:38:45,420 biarkan aku bicara dengan ayahmu. 1585 01:38:46,004 --> 01:38:48,214 Oh, ya. Tentu. Terima kasih. 1586 01:38:49,507 --> 01:38:51,551 Aku akan menemuimu kembali di kamarmu, nak. 1587 01:38:53,178 --> 01:38:56,348 Dean Pollard, apa yang salah dengan orang-orang? 1588 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 Apa maksudmu? 1589 01:38:58,683 --> 01:39:00,185 Maksudku, 1590 01:39:00,310 --> 01:39:01,728 seluruh kota New York itu 1591 01:39:01,853 --> 01:39:03,813 meloncat dari jendela. 1592 01:39:03,939 --> 01:39:05,523 Maksudku, mereka menyerah... 1593 01:39:05,649 --> 01:39:08,276 Dan segala sesuatu akan kembali normal 1594 01:39:08,401 --> 01:39:09,569 dalam beberapa hari. 1595 01:39:09,694 --> 01:39:10,963 - Kau benar-benar berpikir begitu? - Aku tahu begitu! 1596 01:39:10,987 --> 01:39:12,030 Aku tahu begitu! Mereka harus! 1597 01:39:12,155 --> 01:39:13,698 Mereka harus! 1598 01:39:14,741 --> 01:39:16,493 Sekarang, tentang anak itu, aku... 1599 01:39:17,243 --> 01:39:20,205 Aku ingin membawanya ke New York bersamaku, 1600 01:39:20,330 --> 01:39:24,042 dan aku akan mengembalikannya ke sini Senin pagi, 1601 01:39:24,167 --> 01:39:26,628 siap untuk menetap dan bekerja. 1602 01:39:26,753 --> 01:39:29,255 Harus kukatakan, Tn. Stamper, 1603 01:39:29,381 --> 01:39:32,342 Aku rasa anak itu tidak seharusnya tetap bersekolah di sini. 1604 01:39:32,467 --> 01:39:35,136 Tolong jangan menyerah padanya. 1605 01:39:35,261 --> 01:39:38,598 Jangan menyerah padanya, Dean Pollard. 1606 01:39:40,141 --> 01:39:42,185 Aku harus melalui hal seperti ini 1607 01:39:42,310 --> 01:39:44,020 dengannya sekali sebelumnya. 1608 01:39:44,145 --> 01:39:46,272 Dia jatuh cinta pada beberapa gadis kecil, 1609 01:39:46,398 --> 01:39:48,358 lalu itu saja yang bisa dia pikirkan. 1610 01:39:48,483 --> 01:39:49,943 Kurasa bukan itu, Tn. Stamper. 1611 01:39:50,068 --> 01:39:52,612 Kupikir begitu! Kupikir begitu! 1612 01:39:53,196 --> 01:39:55,490 Kupikir aku sudah mengenalnya sedikit lebih lama 1613 01:39:55,615 --> 01:39:57,784 dan sedikit lebih baik daripada kau! 1614 01:39:57,909 --> 01:39:59,869 Aku harus memutuskan hal seperti ini sekali sebelumnya, 1615 01:39:59,995 --> 01:40:01,681 dan kurasa aku harus memutuskannya lagi! 1616 01:40:01,705 --> 01:40:04,791 Akan kusiapkan dia Senin pagi siap untuk bekerja! 1617 01:40:15,719 --> 01:40:17,470 Boneka Kewpie. 1618 01:40:17,846 --> 01:40:19,556 Boneka Kewpie. 1619 01:40:20,140 --> 01:40:21,220 Apakah kau mau boneka Kewpie 1620 01:40:21,307 --> 01:40:22,392 untuk pacarmu? 1621 01:40:22,517 --> 01:40:23,518 Ya. Berapa harganya? 1622 01:40:23,643 --> 01:40:25,270 - $50. - Baiklah. 1623 01:40:25,395 --> 01:40:27,063 Ambil 50 dari sana, 1624 01:40:27,188 --> 01:40:28,857 dan kembalikan sisanya padaku. 1625 01:40:32,569 --> 01:40:35,280 - Terima kasih. - Oh, terima kasih. 1626 01:40:36,197 --> 01:40:37,365 Dah. 1627 01:40:37,490 --> 01:40:38,324 Dah. 1628 01:40:49,794 --> 01:40:52,172 Mereka semua terlihat sama dari atas. 1629 01:40:55,884 --> 01:40:57,761 Para pengantin baru! Ayo, berdiri. 1630 01:40:57,886 --> 01:41:00,555 Beri tepuk tangan untuk gadis kecil itu. Dia akan membutuhkannya. 1631 01:41:10,565 --> 01:41:12,442 Halo, bodoh! 1632 01:41:15,487 --> 01:41:17,822 Kurasa aku mencium uang segar malam ini. 1633 01:41:18,281 --> 01:41:19,675 Aku senang kau tidak membiarkan hal kecil 1634 01:41:19,699 --> 01:41:21,493 seperti krisis pasar saham 1635 01:41:21,618 --> 01:41:23,286 menghalangimu untuk keluar malam ini. 1636 01:41:24,370 --> 01:41:27,582 Tadi malam saat aku berjalan menyusuri Park Avenue 1637 01:41:27,707 --> 01:41:29,751 untuk mendapatkan taksi, 1638 01:41:29,876 --> 01:41:31,878 aku harus menghindari mayat-mayat 1639 01:41:32,003 --> 01:41:33,922 yang melompat dari jendela. 1640 01:41:35,131 --> 01:41:36,508 Tapi jangan muram. 1641 01:41:41,304 --> 01:41:43,723 - Sama semua? - Tidak. Tidak lagi. 1642 01:41:43,848 --> 01:41:45,725 Sama semua. Sama semua. 1643 01:41:50,522 --> 01:41:51,815 Kasih aku satu. 1644 01:41:51,940 --> 01:41:53,066 Kasih satu. 1645 01:41:53,191 --> 01:41:54,609 Hike... ayo, ayo! 1646 01:41:54,734 --> 01:41:56,152 Hei, ayah, ayo. 1647 01:41:56,277 --> 01:41:57,904 Tunggu, Bud. Tunggu sebentar. 1648 01:41:58,029 --> 01:41:59,781 Intinya yang ingin ku sampaikan, Bud... 1649 01:41:59,906 --> 01:42:03,868 Aku tak pernah bisa menyampaikan satu hal ini padamu. 1650 01:42:10,375 --> 01:42:12,627 Bud, dengarkan, aku... 1651 01:42:13,211 --> 01:42:17,507 Aku mungkin tidak akan lama lagi, dan aku... 1652 01:42:17,632 --> 01:42:19,392 Ayolah, ayah, apa yang kau bicarakan? 1653 01:42:19,467 --> 01:42:21,678 Tunggu sebentar. Jangan bertingkah begitu khawatir. 1654 01:42:21,803 --> 01:42:23,763 Aku tidak berniat mati dalam waktu dekat. 1655 01:42:23,888 --> 01:42:25,807 Apa maksudmu? 1656 01:42:28,351 --> 01:42:32,981 Bud, mungkin aku tidak selalu melakukan 1657 01:42:33,106 --> 01:42:35,275 hal yang tepat untukmu, nak, dan aku... 1658 01:42:35,400 --> 01:42:36,609 Dan aku minta maaf. 1659 01:42:36,734 --> 01:42:41,197 Apa pun yang mungkin telah kuambil, aku... 1660 01:42:42,740 --> 01:42:45,910 Aku ingin menggantinya untukmu. 1661 01:42:53,168 --> 01:42:54,627 Lupakan, ayah. 1662 01:43:13,188 --> 01:43:14,898 Lihat ke atas sana. 1663 01:43:15,023 --> 01:43:17,233 Gadis di atas sana di panggung itu... 1664 01:43:17,358 --> 01:43:18,484 Deanie. 1665 01:43:22,280 --> 01:43:24,741 Ya, dia memang terlihat sedikit seperti Deanie. 1666 01:43:24,866 --> 01:43:26,534 Sedikit, sialan. Sialan, sedikit. 1667 01:43:26,659 --> 01:43:29,120 Tepat. Hal sialan yang sama persis. 1668 01:43:29,245 --> 01:43:32,248 Hal sialan yang sama, secantik itu. Secantik itu. 1669 01:43:32,373 --> 01:43:34,042 Kau tak pernah adil padaku tentang itu. 1670 01:43:34,167 --> 01:43:36,127 Aku melakukannya untuk kebaikanmu sendiri. 1671 01:43:36,252 --> 01:43:38,254 Bagaimana kau suka menikah dengannya sekarang? 1672 01:43:38,379 --> 01:43:39,923 Pernah kau pikirkan itu? 1673 01:43:40,048 --> 01:43:41,648 Bagaimana kau suka menikah dengan Deanie... 1674 01:43:41,716 --> 01:43:43,551 dan dia di institut itu? 1675 01:43:43,676 --> 01:43:45,303 Pernahkah kau memikirkannya? 1676 01:43:45,428 --> 01:43:48,306 Bagaimana kau menyukainya di institusi itu? 1677 01:43:49,891 --> 01:43:52,852 Sialan apa yang ia buat? 1678 01:43:52,977 --> 01:43:54,145 Itu hal yang sama. 1679 01:43:54,270 --> 01:43:56,147 Hal yang sama persis, 1680 01:43:56,272 --> 01:43:58,233 secantik itu. Secantik itu. 1681 01:43:58,358 --> 01:44:01,277 Kau lihat ke atas sana. Secantik itu. Kau mau itu? 1682 01:44:01,778 --> 01:44:03,196 Kau mau, nak? 1683 01:44:03,321 --> 01:44:05,049 Kau mau, kau bisa memilikinya. Kau bisa memilikinya. 1684 01:44:05,073 --> 01:44:06,241 Aku akan mendapatkannya untukmu. 1685 01:44:06,366 --> 01:44:08,034 Kau bisa memiliki apa pun yang kau mau. 1686 01:44:08,159 --> 01:44:09,661 Apa pun yang kau mau, nak. 1687 01:44:09,786 --> 01:44:11,037 Dunia ini adalah tirammu. 1688 01:44:11,162 --> 01:44:12,747 Kau duduk di sana. Akan kutunjukkan padamu. 1689 01:44:12,872 --> 01:44:14,415 Kau duduk di sana. Akan kutunjukkan padamu. 1690 01:44:14,540 --> 01:44:16,376 Kau duduk di sana sekarang. Akan kutunjukkan padamu. 1691 01:44:53,288 --> 01:44:54,664 Ya? 1692 01:45:01,963 --> 01:45:03,464 Ya? 1693 01:45:03,589 --> 01:45:05,049 Kau Bud? 1694 01:45:05,800 --> 01:45:07,051 Ya, bu. 1695 01:45:07,176 --> 01:45:09,304 Kau akan mengundangku masuk? 1696 01:45:17,437 --> 01:45:22,483 Maaf, tapi kurasa kau pasti salah kamar. 1697 01:45:59,270 --> 01:46:00,688 Stamper! 1698 01:46:06,277 --> 01:46:07,695 Tn. Stamper. 1699 01:46:35,348 --> 01:46:36,516 Itu dia. 1700 01:46:36,641 --> 01:46:38,476 Apa yang ingin kau lakukan dengannya... 1701 01:46:41,270 --> 01:46:42,772 Aku akan membawanya pulang. 1702 01:47:00,498 --> 01:47:02,291 Yah... 1703 01:47:02,959 --> 01:47:04,877 Aku akan pulang sebentar lagi. 1704 01:47:05,753 --> 01:47:06,963 Pertama kalinya dalam... 1705 01:47:07,088 --> 01:47:09,465 Dua tahun enam bulan. 1706 01:47:09,590 --> 01:47:11,217 Bagaimana perasaanmu pulang ke rumah? 1707 01:47:12,093 --> 01:47:14,429 Seperti pergi ke negara asing. 1708 01:47:22,311 --> 01:47:23,729 Dr. Judd... 1709 01:47:25,064 --> 01:47:26,649 John ingin menikahiku. 1710 01:47:27,733 --> 01:47:30,069 Dan kau masih menunggu sampai sekarang katakan? 1711 01:47:31,696 --> 01:47:32,864 Ya. 1712 01:47:32,989 --> 01:47:34,866 Apakah kau akan menerimanya? 1713 01:47:35,366 --> 01:47:36,826 Aku tidak tahu. 1714 01:47:36,951 --> 01:47:38,744 Apakah kau mencintai John? 1715 01:47:40,997 --> 01:47:42,373 Kurasa begitu. 1716 01:47:44,208 --> 01:47:47,670 Ini berbeda dengan perasaan yang dulu kurasakan terhadap... 1717 01:47:49,464 --> 01:47:50,548 Bud. 1718 01:47:53,426 --> 01:47:54,886 Tapi aku... 1719 01:47:57,013 --> 01:47:58,306 Aku mencintainya. 1720 01:47:58,431 --> 01:48:00,349 Baik, aku tidak melihat alasan mengapa kalian berdua 1721 01:48:00,475 --> 01:48:02,685 tidak boleh memiliki masa depan yang sangat bahagia. 1722 01:48:02,810 --> 01:48:06,063 John sudah kembali ke Cincinnati sekarang berpraktik sebagai dokter. 1723 01:48:06,439 --> 01:48:08,024 Berjalan sangat baik. 1724 01:48:08,149 --> 01:48:09,859 Oh, aku tahu. 1725 01:48:09,984 --> 01:48:12,320 Aku mendengar kabarnya setiap hari. 1726 01:48:15,072 --> 01:48:16,240 Oh... 1727 01:48:17,074 --> 01:48:18,409 Taksiku. 1728 01:48:22,038 --> 01:48:23,289 Yah, aku... 1729 01:48:23,789 --> 01:48:25,416 Taksi sudah sampai. 1730 01:48:28,377 --> 01:48:30,713 Apakah kau akan menemui Bud saat kau pulang? 1731 01:48:31,214 --> 01:48:32,715 Aku tidak tahu. 1732 01:48:32,840 --> 01:48:34,592 Kurasa kau akan sangat bahagia menikah dengan John 1733 01:48:34,717 --> 01:48:36,427 jika kau masih belum tahu bagaimana perasaanmu 1734 01:48:36,552 --> 01:48:38,429 terhadap pemuda yang lain itu? 1735 01:48:40,765 --> 01:48:42,225 Ketika kita menghadapi ketakutan-ketakutan ini, 1736 01:48:42,350 --> 01:48:44,435 kadang mereka berubah menjadi tidak ada. 1737 01:48:46,145 --> 01:48:47,480 Deanie? 1738 01:48:49,106 --> 01:48:50,441 Deanie. 1739 01:48:58,449 --> 01:49:00,451 Baiklah, Dr. Judd. 1740 01:49:01,827 --> 01:49:03,454 Aku akan menemuinya. 1741 01:49:07,458 --> 01:49:09,085 Aku akan menuliskannya untukmu. 1742 01:49:22,807 --> 01:49:23,933 Sampai jumpa. 1743 01:49:45,830 --> 01:49:48,249 Aku tak tahu mengapa kau tidak bisa menikah dengan pemuda dari sini. 1744 01:49:48,374 --> 01:49:49,893 Kau tidak akan menjadi teman yang baik untukku 1745 01:49:49,917 --> 01:49:51,836 tinggal di timur di Cincinnati. 1746 01:49:51,961 --> 01:49:54,589 Apa yang kau tahu tentang pemuda yang kau nikahi? 1747 01:49:54,714 --> 01:49:56,757 Lagipula, kau bertemu dengannya di rumah sakit jiwa. 1748 01:49:56,882 --> 01:49:58,676 Apakah kau yakin dia baik-baik saja? 1749 01:49:58,801 --> 01:50:00,386 Yah, aku juga di rumah sakit. 1750 01:50:00,511 --> 01:50:02,888 itu berbeda. Kau hanya kecapean. 1751 01:50:03,014 --> 01:50:05,850 Itu satu-satunya masalah yang kau alami. 1752 01:50:07,768 --> 01:50:09,687 Apakah dia pendukung New Deal? 1753 01:50:09,812 --> 01:50:11,272 Aku tidak tahu. 1754 01:50:11,397 --> 01:50:13,774 Aku ingin menangis, hanya menangis 1755 01:50:13,899 --> 01:50:16,861 saat kupikir aku akan kehilangan gadis kecilku. 1756 01:50:17,695 --> 01:50:19,196 Berapa harga ini? 1757 01:50:20,072 --> 01:50:21,782 Aku tidak tahu, ibu. 1758 01:50:29,915 --> 01:50:33,919 Deanie, apakah para dokter di rumah sakit 1759 01:50:34,045 --> 01:50:37,965 bilang ibumu membesarkanmu dengan salah atau bagaimana? 1760 01:50:39,008 --> 01:50:41,636 Apakah mereka menyalahkan ayahmu dan... 1761 01:50:43,804 --> 01:50:45,806 aku dengan lainnya? 1762 01:50:50,686 --> 01:50:52,855 Aku tidak menyalahkan siapa pun, ibu. 1763 01:50:53,564 --> 01:50:55,816 Aku membesarkanmu dengan cara satu-satunya yang kuketahui, Deanie. 1764 01:50:56,192 --> 01:50:57,652 Satu-satunya cara yang kuketahui. 1765 01:50:57,943 --> 01:51:01,155 Cara yang sama seperti ibuku membesarkanku, kurasa, 1766 01:51:01,280 --> 01:51:03,449 cara yang sama seperti ibunya membesarkan dia. 1767 01:51:04,825 --> 01:51:07,036 Jika aku membesarkanmu dengan salah, Deanie, 1768 01:51:07,161 --> 01:51:09,497 ku rasa kau tak seharusnya membenciku. 1769 01:51:10,373 --> 01:51:13,793 Yah, aku tahu dulu aku pernah membenci ibuku kadang-kadang, 1770 01:51:13,918 --> 01:51:17,630 tapi aku selalu percaya dia, ada benarnya juga. 1771 01:51:17,755 --> 01:51:19,382 Mungkin juga tidak... 1772 01:51:21,592 --> 01:51:23,386 Tapi aku mencintainya. 1773 01:51:28,724 --> 01:51:30,393 Aku mencintaimu, ibu. 1774 01:51:37,817 --> 01:51:39,777 Kuharap begitu, Deanie. 1775 01:51:49,787 --> 01:51:51,163 Kau tahu, akan menyenangkan 1776 01:51:51,288 --> 01:51:53,624 jika anak-anak bisa dilahirkan ke dunia ini 1777 01:51:53,749 --> 01:51:55,543 dengan jaminan mutlak 1778 01:51:55,668 --> 01:51:58,003 bahwa mereka akan mendapat pengasuhan yang tepat 1779 01:51:58,129 --> 01:52:01,757 dan menjalani hidup yang bahagia dan normal, tapi... 1780 01:52:03,008 --> 01:52:05,302 Yah, kurasa saat kita dilahirkan, 1781 01:52:05,761 --> 01:52:08,055 kita semua harus mengambil risiko. 1782 01:52:09,932 --> 01:52:12,351 - Ibu? - Mmm? 1783 01:52:12,977 --> 01:52:14,270 Apakah dia sudah menikah? 1784 01:52:14,395 --> 01:52:15,980 Siapa? 1785 01:52:16,480 --> 01:52:18,107 Oh. 1786 01:52:18,232 --> 01:52:20,443 Yah, jujur saja, Deanie, 1787 01:52:20,568 --> 01:52:22,278 Aku tidak benar-benar tahu. 1788 01:52:22,653 --> 01:52:24,321 Kau tidak perlu takut bertemu dengannya. 1789 01:52:24,447 --> 01:52:26,490 Mungkin dia tinggal dengan ibunya di Tulsa. 1790 01:52:26,615 --> 01:52:29,577 Dia bersama dengan keluarganya di sana setelah Ace tua bunuh diri. 1791 01:52:29,702 --> 01:52:32,371 Katanya dia miskin seperti tikus gereja. 1792 01:52:32,496 --> 01:52:35,082 Dan gadis itu Ginny tewas dalam kecelakaan mobil. 1793 01:52:35,207 --> 01:52:37,126 Oh, kita semua tahu sesuatu seperti itu akan terjadi 1794 01:52:37,251 --> 01:52:39,378 dengan caranya berlaku. 1795 01:52:40,212 --> 01:52:45,259 Sekarang keluarga Stamper hampir punah di kota ini. 1796 01:52:47,303 --> 01:52:48,804 Yah, rumah mereka 1797 01:52:48,929 --> 01:52:50,347 telah diubah menjadi rumah duka? 1798 01:52:50,473 --> 01:52:51,724 Deanie? Deanie? 1799 01:52:52,433 --> 01:52:54,685 Teman lama ingin menemuimu, Deanie. 1800 01:52:54,810 --> 01:52:56,729 Aku tidak sabar untuk menemuinya. 1801 01:52:56,854 --> 01:52:58,063 Sudah lama sekali. 1802 01:52:58,189 --> 01:53:00,483 Bagaimana kabarnya, Tn. Loomis? 1803 01:53:03,486 --> 01:53:05,112 Dia baik-baik saja. 1804 01:53:06,280 --> 01:53:07,364 Aah! 1805 01:53:07,490 --> 01:53:10,367 Aah! Deanie, Deanie! 1806 01:53:17,541 --> 01:53:19,502 Oh, June. 1807 01:53:21,921 --> 01:53:23,506 Hazel. 1808 01:53:27,426 --> 01:53:29,470 Ayo! Kau ikut jalan-jalan dengan kami. 1809 01:53:30,304 --> 01:53:32,890 Sebentar, aku akan dandan dulu. 1810 01:53:37,937 --> 01:53:39,438 Anak-anak... 1811 01:53:40,105 --> 01:53:42,066 Satu hal. 1812 01:53:42,691 --> 01:53:45,236 Jauhkan dia dari Bud Stamper. 1813 01:53:45,361 --> 01:53:48,030 Nyonya Loomis, dia sudah melupakannya. 1814 01:53:48,155 --> 01:53:50,658 Tidak, dia belum. Ambil sedikit kembang gula. 1815 01:53:50,783 --> 01:53:53,202 Hal pertama yang dilakukannya adalah menanyakan tentang dia, 1816 01:53:53,327 --> 01:53:55,120 lalu dia berbaring di tempat tidur 1817 01:53:55,246 --> 01:53:57,331 dan menangis terus-menerus. 1818 01:53:57,456 --> 01:53:59,959 Oh, kurasa, mungkin setelah bertahun-tahun lalu, 1819 01:54:00,084 --> 01:54:01,627 dia akan melupakannya. 1820 01:54:07,258 --> 01:54:09,635 Sekarang, aku ingin kau berjanji padaku. 1821 01:54:09,760 --> 01:54:12,471 Dokter bilang dia sekarang baik-baik saja, 1822 01:54:12,596 --> 01:54:15,474 tapi tidak ada gunanya mencari masalah. 1823 01:54:16,350 --> 01:54:18,269 Jauhkan dia darinya. 1824 01:54:23,649 --> 01:54:27,945 Nah, ini gadis kita. 1825 01:54:30,614 --> 01:54:32,491 Hazel... 1826 01:54:32,616 --> 01:54:34,618 June... 1827 01:54:34,743 --> 01:54:36,620 Aku ingin bertemu Bud sekarang. 1828 01:54:36,745 --> 01:54:39,290 Sekarang, Deanie, sayang. Lupakan saja dia. 1829 01:54:39,415 --> 01:54:41,959 Ya ampun, aku bahkan tak yakin di mana dia sekarang, Deanie. 1830 01:54:42,418 --> 01:54:43,711 Tak ada yang pernah melihatnya. 1831 01:54:43,836 --> 01:54:46,255 Kau tahu di mana dia, Hazel? 1832 01:54:47,131 --> 01:54:49,842 Dia tinggal, di peternakan lama ayahnya. 1833 01:55:19,496 --> 01:55:21,290 Deanie, itu jauh sekali ke sana. 1834 01:55:21,415 --> 01:55:23,584 Dan dia mungkin tidak ada di rumah. 1835 01:55:34,929 --> 01:55:36,639 Pergi dari sana! 1836 01:55:39,558 --> 01:55:40,559 Ya... 1837 01:55:40,684 --> 01:55:42,770 Kau mau aku mencari Bud? 1838 01:55:43,354 --> 01:55:45,022 Oh, Hazel, maukah kau? 1839 01:55:55,282 --> 01:55:56,617 Bud? 1840 01:55:58,869 --> 01:56:00,621 Bud! 1841 01:56:01,372 --> 01:56:03,457 Dia di belakang. 1842 01:56:12,508 --> 01:56:14,343 Bud? 1843 01:56:15,219 --> 01:56:16,595 Oh, June. 1844 01:56:16,720 --> 01:56:18,555 Aku tahu, Deanie. 1845 01:56:20,599 --> 01:56:21,642 Bud? 1846 01:56:21,767 --> 01:56:22,851 Ya? 1847 01:56:24,561 --> 01:56:25,561 Oh, Hazel. 1848 01:56:25,646 --> 01:56:27,731 Hai, Bud. Ya ampun, kau berantakan. 1849 01:56:27,856 --> 01:56:29,274 Ya. Aku sedang bekerja. 1850 01:56:29,400 --> 01:56:31,235 Kami punya sekitar 40 ekor sapi di sini sekarang. 1851 01:56:31,360 --> 01:56:32,611 makan teratur... 1852 01:56:32,736 --> 01:56:35,072 Bud, Deanie ada di sana di mobil. 1853 01:56:36,740 --> 01:56:39,368 - Deanie? - Ya. 1854 01:56:40,911 --> 01:56:43,956 Ya ampun, aku tidak mau bertemu Deanie saat aku kotor seperti ini. 1855 01:56:44,081 --> 01:56:45,708 Dia tidak akan keberatan, Bud. 1856 01:56:53,215 --> 01:56:54,925 Uh, bagaimana kabarnya? 1857 01:56:55,050 --> 01:56:57,094 Dia baik-baik saja. 1858 01:56:58,637 --> 01:57:00,389 Ya, aku senang. 1859 01:57:06,270 --> 01:57:07,730 Hai, Bud. 1860 01:57:26,540 --> 01:57:28,417 Lama tidak bertemu. 1861 01:57:29,251 --> 01:57:30,836 Lama sekali. 1862 01:57:31,211 --> 01:57:32,963 Senang bertemu denganmu, Deanie. 1863 01:57:33,630 --> 01:57:35,215 Terima kasih, Bud. 1864 01:57:46,185 --> 01:57:47,895 Hei, mau bertemu keluargaku? 1865 01:57:52,608 --> 01:57:54,234 Tentu saja. 1866 01:57:58,113 --> 01:57:59,406 Ayo. 1867 01:58:00,407 --> 01:58:02,076 Dia bahkan tidak tahu dia sudah menikah. 1868 01:58:02,201 --> 01:58:04,203 Kau sahabatnya. Kenapa tidak kau beri tahu? 1869 01:58:04,328 --> 01:58:06,246 Aku tidak sanggup. 1870 01:58:08,665 --> 01:58:10,250 Angie? 1871 01:58:10,375 --> 01:58:11,376 Ya? 1872 01:58:13,378 --> 01:58:14,630 Angie? 1873 01:58:14,755 --> 01:58:15,755 Ya? 1874 01:58:15,839 --> 01:58:17,424 Ayo ke sini, sayang. 1875 01:58:17,549 --> 01:58:19,551 Aku ingin kau bertemu seseorang. 1876 01:58:22,513 --> 01:58:24,515 Angelina, ini Deanie, 1877 01:58:24,640 --> 01:58:26,266 teman lamaku. 1878 01:58:26,391 --> 01:58:27,810 Oh. 1879 01:58:27,935 --> 01:58:29,520 Apa kabar? 1880 01:58:33,649 --> 01:58:35,734 Apa kabar, Angelina? 1881 01:58:36,443 --> 01:58:38,153 Mau masuk? 1882 01:58:38,278 --> 01:58:39,278 Silakan. 1883 01:58:39,363 --> 01:58:41,156 Yah, aku... 1884 01:58:41,907 --> 01:58:43,325 Ayo. 1885 01:58:44,284 --> 01:58:45,536 Ayo. 1886 01:58:49,581 --> 01:58:51,333 Rumah ini... 1887 01:58:51,458 --> 01:58:53,168 Tidak terlihat bagus. 1888 01:58:53,293 --> 01:58:54,753 Mau minum anggur? 1889 01:58:54,878 --> 01:58:56,964 Terima kasih, Angelina, tapi aku benar-benar tidak bisa lama. 1890 01:58:57,506 --> 01:58:58,841 Oh. 1891 01:58:58,966 --> 01:59:00,843 Ini Bud, Jr. 1892 01:59:00,968 --> 01:59:03,011 Yang tidak memakai bulu. 1893 01:59:07,933 --> 01:59:09,351 Oh, tentu. 1894 01:59:16,150 --> 01:59:19,278 Oh, anak yang hebat kau ini. 1895 01:59:28,996 --> 01:59:31,456 Jadi sekarang kami menunggu kelahiran anak lagi. 1896 01:59:31,582 --> 01:59:33,458 Kuharap ini anak perempuan kali ini. 1897 01:59:34,334 --> 01:59:36,587 Kau anak yang hebat. 1898 01:59:43,886 --> 01:59:46,305 Yah, aku harus pergi sekarang. 1899 01:59:46,763 --> 01:59:48,682 Kau akan datang lagi lain waktu? 1900 01:59:48,807 --> 01:59:50,475 Mau datang untuk makan malam? 1901 01:59:51,143 --> 01:59:52,477 Terima kasih, Angelina. 1902 01:59:52,603 --> 01:59:54,104 Oh, uh... 1903 02:00:16,668 --> 02:00:20,047 Aku menikahi Angie ketika aku meninggalkan New Haven. 1904 02:00:21,590 --> 02:00:23,008 Kau tahu, aku bahkan tidak menyelesaikan 1905 02:00:23,133 --> 02:00:24,927 tahun pertamaku di sekolah sana. 1906 02:00:25,052 --> 02:00:26,678 Dia sangat baik. 1907 02:00:26,803 --> 02:00:28,055 Dia luar biasa bagiku 1908 02:00:28,180 --> 02:00:30,098 saat hal-hal mulai kacau. 1909 02:00:30,641 --> 02:00:32,643 Kau bahagia, Bud. 1910 02:00:36,438 --> 02:00:37,773 Kurasa begitu. 1911 02:00:39,358 --> 02:00:43,028 Tapi, aku sering menanyakan pertanyaan itu pada diriku sendiri. 1912 02:00:45,030 --> 02:00:47,074 Bagaimana denganmu? 1913 02:00:47,950 --> 02:00:49,993 Oh, aku akan menikah bulan depan. 1914 02:00:50,118 --> 02:00:51,495 Benarkah, Deanie? 1915 02:00:53,205 --> 02:00:55,249 Seorang pria dari Cincinnati. 1916 02:00:57,960 --> 02:01:00,796 Kurasa kau mungkin menyukainya. 1917 02:01:05,801 --> 02:01:09,680 Astaga, terkadang hal-hal berjalan sangat aneh, benarkan, Deanie? 1918 02:01:11,056 --> 02:01:12,683 Ya, benar. 1919 02:01:17,145 --> 02:01:19,314 Semoga kau bahagia. 1920 02:01:19,898 --> 02:01:21,566 Aku sepertimu, Bud. 1921 02:01:22,025 --> 02:01:25,070 Aku juga tidak terlalu memikirkan tentang kebahagiaan. 1922 02:01:27,072 --> 02:01:28,490 Apa gunanya? 1923 02:01:28,615 --> 02:01:31,076 Kau harus menerima apa yang terjadi. 1924 02:01:32,619 --> 02:01:33,704 Ya. 1925 02:01:42,296 --> 02:01:43,714 Ya... 1926 02:01:45,090 --> 02:01:46,508 Deanie? 1927 02:01:58,312 --> 02:02:00,480 Aku sangat senang bertemu denganmu lagi. 1928 02:02:04,151 --> 02:02:05,777 Terima kasih, Bud. 1929 02:02:06,903 --> 02:02:08,280 Selamat tinggal. 1930 02:02:10,282 --> 02:02:11,783 Selamat tinggal. 1931 02:02:12,409 --> 02:02:13,618 June. 1932 02:02:13,744 --> 02:02:14,995 Halo, Bud. 1933 02:02:15,120 --> 02:02:18,874 Halo. Kalian harus datang lagi lain waktu. 1934 02:02:18,999 --> 02:02:21,710 - Kau mungkin mengundang kami. - Oh, aku akan, aku janji. 1935 02:02:21,835 --> 02:02:23,771 Angie dan aku punya sedikit lebih banyak uang sekarang, 1936 02:02:23,795 --> 02:02:26,590 jadi kami akan mengadakan pesta bir besar. Dia akan menelponmu. 1937 02:02:54,326 --> 02:02:56,286 Kapan kita makan? 1938 02:03:08,382 --> 02:03:09,758 Deanie, sayang, 1939 02:03:09,883 --> 02:03:12,427 apakah kau masih mencintainya? 1940 02:03:19,184 --> 02:03:22,813 Meskipun tak ada yang dapat mengembalikan saat 1941 02:03:22,938 --> 02:03:25,524 keindahan di rerumputan, 1942 02:03:25,649 --> 02:03:27,567 kemuliaan di bunga, 1943 02:03:28,151 --> 02:03:30,404 kita tak akan berduka, 1944 02:03:30,529 --> 02:03:34,783 tetapi akan menemukan kekuatan dari apa yang tersisa. 1945 02:03:35,000 --> 02:04:00,000 request dan donasi: https://saweria.co/AndreaReyY 1946 02:04:35,000 --> 02:05:00,000 terjemahan oleh: subrey 127325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.