All language subtitles for masters_of_the_universe_2026_internal_1080p_10bit_hdrip_2ch_x265_hevc-psa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 Thank you. 2 00:00:55,210 --> 00:00:56,210 Where do I start? 3 00:00:56,530 --> 00:01:03,530 Well, I guess what I really want to say is everything I am is because of 4 00:01:03,530 --> 00:01:04,530 where I come from. 5 00:01:07,110 --> 00:01:10,990 Eternia. A world of endless beauty. 6 00:01:11,950 --> 00:01:16,210 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 7 00:01:16,490 --> 00:01:20,350 On Eternia, that stuff is real. 8 00:01:21,770 --> 00:01:28,530 Wismans, dragons, talking tigers, enchanted forests, burning deserts, 9 00:01:28,530 --> 00:01:29,850 in the sky. You name it. 10 00:01:30,590 --> 00:01:32,990 I swear I'm not high. 11 00:01:34,810 --> 00:01:38,610 And then we've got Castle Grayskull. 12 00:01:39,410 --> 00:01:44,270 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 13 00:01:44,810 --> 00:01:47,990 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:51,560 --> 00:01:57,040 The heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 15 00:01:57,820 --> 00:02:01,700 They say it can make a man as mighty as a god. 16 00:02:02,860 --> 00:02:06,980 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 17 00:02:07,180 --> 00:02:12,300 An ancient sword they called the Sword of Power. 18 00:02:13,320 --> 00:02:16,640 Yeah, I know. But that's what they went with. 19 00:02:17,770 --> 00:02:23,190 Legend said that when Eternia was in its greatest need, a hero would step forth 20 00:02:23,190 --> 00:02:24,510 and wield the sword. 21 00:02:24,970 --> 00:02:28,550 And, you know, use it. 22 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 Awesomely. 23 00:02:31,470 --> 00:02:36,450 Until that day, it was locked away within the castle under the watchful eye 24 00:02:36,450 --> 00:02:43,230 the sorceress. Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. But 25 00:02:43,230 --> 00:02:45,250 she's cool. She's cool. 26 00:02:46,860 --> 00:02:50,820 For hundreds of years, Greyskull has remained under the protection of my 27 00:02:50,820 --> 00:02:57,140 ancestors. See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 28 00:02:58,020 --> 00:03:01,560 Noble, strong, fearless. 29 00:03:02,280 --> 00:03:04,740 But Mom, I don't want to fight. 30 00:03:05,560 --> 00:03:09,760 Mom's bigger than me and stronger, and I have poor hand -eye coordination. 31 00:03:10,260 --> 00:03:12,100 Not then. Who told you that? 32 00:03:12,600 --> 00:03:17,260 Printer. It's true. He's the smallest and the weakest. It's a miracle he 33 00:03:17,260 --> 00:03:19,280 broken any bones or died. 34 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 So what should the prince be doing instead of arms training? 35 00:03:23,640 --> 00:03:28,180 I don't know. Maybe hanging out and playing with Cringer. You go. 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,260 I'll find a ball of yarn and I'm good. 37 00:03:30,500 --> 00:03:31,620 There's zero hope, you know. 38 00:03:32,540 --> 00:03:33,700 Do I have to go? 39 00:03:34,580 --> 00:03:35,580 Arms training. 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Now. 41 00:03:46,410 --> 00:03:50,110 Listen up, future finest of eternals. 42 00:03:51,010 --> 00:03:54,270 There are no statues of losers. 43 00:03:54,630 --> 00:03:57,850 No streets named after cowards. 44 00:03:58,150 --> 00:04:02,230 And there are no parades for doing your best. 45 00:04:02,730 --> 00:04:08,710 This ground, that palace, your entire lives are built on the backs of men and 46 00:04:08,710 --> 00:04:11,470 women who have won the fight. 47 00:04:12,130 --> 00:04:15,450 And as your king's man at arms, you can bet. 48 00:04:15,960 --> 00:04:16,980 I won a lot of fights. 49 00:04:17,800 --> 00:04:19,440 That's why we're all here. 50 00:04:20,160 --> 00:04:23,080 I saved your mom and dad's asses. 51 00:04:23,600 --> 00:04:28,200 I saved your neighbor's asses. I saved your neighbor's mom and dad's asses. 52 00:04:28,200 --> 00:04:33,440 is a lot of asses. You know what? The point is, I fought for you, and now you 53 00:04:33,440 --> 00:04:40,180 are going to fight for me with keen reflexes, sure aim, and glorious muscle. 54 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 And this. 55 00:04:43,100 --> 00:04:44,240 Anybody know what it is? 56 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 It's a stick. 57 00:04:48,660 --> 00:04:52,480 Thank you for stating the obvious. 58 00:04:54,220 --> 00:04:55,360 Anybody else? 59 00:04:55,960 --> 00:04:58,260 Tina. Your arms. 60 00:04:58,600 --> 00:04:59,720 That's my girl. 61 00:05:01,420 --> 00:05:08,100 These are your arms. They are an extension of you. All right, partner 62 00:05:08,100 --> 00:05:14,620 up, arm up. I want to see big, shiny bruises. I want to see bloody noses. I 63 00:05:14,620 --> 00:05:15,780 to see chipped teeth. 64 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Okay, let's go. 65 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Don't be awake. 66 00:05:18,680 --> 00:05:21,060 If this is true, you just died twice. 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,780 Adam. Eyes up. 68 00:05:25,440 --> 00:05:27,520 Look him in the eye when you smash him in the face. 69 00:05:28,500 --> 00:05:30,260 Harry, our next time will be harder. 70 00:05:30,830 --> 00:05:33,150 Maybe could you sit down and talk about this? Hey, Adam. 71 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 Adam. 72 00:05:35,750 --> 00:05:37,130 Just do what you can, okay? 73 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Yeah. 74 00:05:40,270 --> 00:05:44,810 Come on, friend, are you? 75 00:05:45,070 --> 00:05:46,370 The kind that's going to beat you. 76 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 Duncan. 77 00:06:03,880 --> 00:06:06,340 How do you think our novices are faring? 78 00:06:07,680 --> 00:06:09,980 They're a fine and diligent bunch, sire. 79 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 All of them? 80 00:06:12,180 --> 00:06:13,600 No dancing, Adam. 81 00:06:14,880 --> 00:06:16,080 Come on. 82 00:06:17,780 --> 00:06:21,440 He's making a fool out of himself. I promise to make him into a man. 83 00:06:21,700 --> 00:06:22,740 And I will. 84 00:06:23,580 --> 00:06:25,420 But what kind of man? 85 00:06:26,400 --> 00:06:32,460 He did disarm her. 86 00:06:33,040 --> 00:06:34,980 That's not how this works, old friend. 87 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Boy. 88 00:06:48,060 --> 00:06:49,760 Feed me with this. 89 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 I'll pick it up. 90 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Defend yourself. 91 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 No! 92 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Dad! 93 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 Dad! 94 00:07:13,540 --> 00:07:18,800 This world is no place for the weak. 95 00:07:19,260 --> 00:07:20,280 Yes, Dad. 96 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 I see it. 97 00:07:24,540 --> 00:07:28,060 This world is no place for the weak. 98 00:07:41,960 --> 00:07:46,520 When you fall, this is your chance to stand tall. 99 00:07:47,860 --> 00:07:48,860 Okay? 100 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Now look strong. 101 00:07:51,980 --> 00:07:54,300 When he turns around, he's going to see you. 102 00:07:54,840 --> 00:07:57,320 And you want to show him you can take a hit. 103 00:07:58,860 --> 00:08:02,200 When he turns around, he's not going to see a frightened little boy. 104 00:08:02,820 --> 00:08:03,820 He's going to see a man. 105 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 What's he going to see? 106 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 Walking over there. 107 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Show's over. 108 00:08:30,690 --> 00:08:31,870 Back to work. Lift up. 109 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 Adam, look. 110 00:08:46,390 --> 00:08:47,570 What are you doing here? 111 00:08:47,830 --> 00:08:48,910 I'm following you. 112 00:08:49,640 --> 00:08:54,520 Yeah, well, I came here to be alone, so... Don't be such a squank. 113 00:08:57,380 --> 00:08:59,480 I didn't think you were weak, you know. 114 00:09:00,500 --> 00:09:01,800 Today, the training? 115 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 My dad did. 116 00:09:11,360 --> 00:09:14,500 Is that... the sorceress? 117 00:09:17,200 --> 00:09:18,580 What is she looking at? 118 00:09:37,100 --> 00:09:39,040 Bring Randall. We are under attack. 119 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Oh, God! 120 00:09:43,180 --> 00:09:44,360 I don't think so! 121 00:09:45,360 --> 00:09:47,080 I have this in hand, sire. 122 00:09:48,290 --> 00:09:49,810 The royal guard had trained for this. 123 00:10:47,079 --> 00:10:48,079 Promise. 124 00:10:48,940 --> 00:10:53,300 No harm will come to you or your family. I'll get you safely to Grayskull. 125 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 Guards! 126 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Hey, it's okay. 127 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Stay close. 128 00:11:00,540 --> 00:11:04,220 Tina, come on. Dad, I'm scared. 129 00:11:04,780 --> 00:11:06,040 Who taught you that word? 130 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Huh? Not me. 131 00:11:08,580 --> 00:11:09,860 It's gonna be all right, Pat. 132 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing. 133 00:11:32,739 --> 00:11:35,500 There's too many of them. The big army only means one thing. 134 00:12:48,910 --> 00:12:50,690 little palace boys. 135 00:12:51,630 --> 00:12:54,210 Sire, go and don't stop. 136 00:12:54,570 --> 00:12:57,010 Go. I'll settle this. 137 00:12:59,130 --> 00:13:00,750 Nobody wants to grow up. 138 00:13:11,410 --> 00:13:12,710 That's far enough. 139 00:14:22,220 --> 00:14:24,120 How dare you come into my city? 140 00:14:24,460 --> 00:14:26,060 Don't you know who you're messing with? 141 00:14:26,460 --> 00:14:32,100 Why don't you tell me? I am the commander of the royal guard. 142 00:14:36,720 --> 00:14:39,040 The king's goddamn men are. 143 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 And today? 144 00:14:43,460 --> 00:14:44,500 And today? 145 00:15:15,150 --> 00:15:16,810 On your feet. Get up. Come on. Please. 146 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Yeah. 147 00:15:45,160 --> 00:15:47,040 Your cons will end this night. 148 00:15:47,880 --> 00:15:52,940 You believed yourself so strong you stopped fearing what lurked in the 149 00:15:53,940 --> 00:15:55,100 It was me. 150 00:15:57,300 --> 00:15:58,620 I lurked. 151 00:15:59,620 --> 00:16:06,040 In the deepest and darkest corners of the universe, I lurked. 152 00:16:06,660 --> 00:16:09,080 But now I step into the light. 153 00:16:10,980 --> 00:16:12,060 So you... 154 00:16:12,430 --> 00:16:15,330 I shall look upon your downfall. 155 00:16:16,210 --> 00:16:17,670 No, don't look back. 156 00:16:19,030 --> 00:16:21,770 Adam, don't worry, my boy. 157 00:16:22,110 --> 00:16:23,110 I have you. 158 00:16:25,090 --> 00:16:26,250 Be strong, son. 159 00:16:26,510 --> 00:16:27,730 I'll hold you. Dad. 160 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 Go. 161 00:17:08,260 --> 00:17:11,060 What will you do to me, you fiend? 162 00:17:11,280 --> 00:17:13,960 I'm only going to cut off your head. 163 00:17:20,819 --> 00:17:26,740 No matter my fate, Eternos will never be yours. 164 00:17:27,220 --> 00:17:30,840 Your palace is nothing but brick and glass. 165 00:17:31,300 --> 00:17:33,040 You're crowned a costume. 166 00:17:36,720 --> 00:17:39,100 I want the power behind it. 167 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Evelyn? 168 00:17:44,500 --> 00:17:48,620 Evelyn? Well said, Lord Skeletor. 169 00:17:48,980 --> 00:17:52,420 Poetry. I've taken the ways Deus done. 170 00:17:53,300 --> 00:17:58,840 With the new dawn, Titania shall witness my rise. 171 00:18:20,070 --> 00:18:24,190 That's it. I'm finished. Of course, my lord. When I raise my fist like that, 172 00:18:24,190 --> 00:18:27,410 done. That is the crescendo. 173 00:18:27,910 --> 00:18:29,510 No for the future, my lord. 174 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Great skull will fall. 175 00:18:41,880 --> 00:18:43,660 No, it will endure. 176 00:18:44,760 --> 00:18:45,940 Bring the sword to me, child. 177 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 Yes, now, hurry. 178 00:19:14,890 --> 00:19:16,610 I'm going to take the sword somewhere safe. 179 00:19:17,710 --> 00:19:19,070 Somewhere far away from here. 180 00:19:22,790 --> 00:19:24,910 Then let it be a place they will never find him. 181 00:19:25,470 --> 00:19:26,470 My home. 182 00:19:35,070 --> 00:19:37,390 Adam, you be safe. 183 00:19:38,910 --> 00:19:40,730 And never forget where you came from. 184 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 That sword is mine. 185 00:19:48,160 --> 00:19:52,740 Be good, lad, and bring it to me. Don't you dare come one step closer. 186 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 Mom! 187 00:19:57,460 --> 00:20:00,080 Oh, darling, I dare. 188 00:20:00,680 --> 00:20:02,040 Do not lose the sword. 189 00:20:02,500 --> 00:20:04,080 It's your only way home. 190 00:20:05,240 --> 00:20:07,360 You carry the hope of Eternia. 191 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Now go! 192 00:20:47,110 --> 00:20:51,030 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 193 00:20:52,930 --> 00:20:54,330 What about you, Julie? 194 00:20:54,870 --> 00:20:56,390 Is your family from around here? 195 00:20:58,570 --> 00:20:59,570 I'm sorry. 196 00:21:00,190 --> 00:21:01,630 Did you say Skeletor? 197 00:21:02,450 --> 00:21:04,070 Yeah. Yeah, I did. 198 00:21:04,690 --> 00:21:05,690 Yeah. 199 00:21:06,110 --> 00:21:07,110 Okay. 200 00:21:07,290 --> 00:21:09,070 Um, I have to take this. 201 00:21:10,430 --> 00:21:12,330 It didn't ring. 202 00:21:12,550 --> 00:21:13,890 No, I have to take it and leave. 203 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 Okay, Julie. 204 00:21:16,380 --> 00:21:17,380 I'm sorry. 205 00:21:17,500 --> 00:21:19,880 I know it sounds crazy. 206 00:21:20,420 --> 00:21:21,500 Was it the sword thing? 207 00:21:23,160 --> 00:21:28,780 The sword is actually just a vessel to hold the power. Like, uh, could be this 208 00:21:28,780 --> 00:21:29,940 cup, for example, you know? 209 00:21:30,720 --> 00:21:36,020 So now your cup is holding the power of Grayskull. Except not your cup. It was 210 00:21:36,020 --> 00:21:41,200 my sword, and I locked it that night. You know, I'm not proud of that, but I 211 00:21:41,200 --> 00:21:44,420 lost it, and I'm gonna find it. 212 00:21:45,070 --> 00:21:48,030 When I do, it is going to show me the way home. 213 00:21:55,230 --> 00:22:00,910 Are you breaking up with me? 214 00:22:01,610 --> 00:22:04,510 No. But they belong together. 215 00:22:05,130 --> 00:22:06,130 I see. 216 00:22:08,130 --> 00:22:09,550 Please don't do this. 217 00:22:10,330 --> 00:22:11,670 You don't mean it. 218 00:22:11,950 --> 00:22:12,950 Hey. 219 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 Ah, what's up, brother? 220 00:22:15,100 --> 00:22:17,900 Um... You're, uh, you're home early. 221 00:22:18,280 --> 00:22:19,600 I don't want to talk about it. 222 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Oh. 223 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 Dude. 224 00:22:23,580 --> 00:22:24,580 You told her? 225 00:22:25,340 --> 00:22:26,520 Like, the whole thing? 226 00:22:27,540 --> 00:22:29,240 Sorceress. The talking green tiger. 227 00:22:29,540 --> 00:22:32,260 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of 228 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 Yeah. 229 00:22:34,280 --> 00:22:36,320 Yeah, I probably should have left that part out. 230 00:22:36,680 --> 00:22:39,840 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but 231 00:22:39,840 --> 00:22:43,620 you're stuck here until you find this magic sword that's going to get you 232 00:22:44,020 --> 00:22:48,080 It just makes you sound a little very crazy. 233 00:22:49,060 --> 00:22:51,760 The drawings of the ripped dudes. The stories you're telling us. They're 234 00:22:51,760 --> 00:22:52,699 in real life, dude. 235 00:22:52,700 --> 00:22:55,760 Okay? Like, she asks me where I'm from. 236 00:22:56,410 --> 00:22:57,450 What am I supposed to say? 237 00:22:57,670 --> 00:23:01,470 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. I feel sorry, 238 00:23:01,570 --> 00:23:04,790 by the way. And that you're blocking it out and you're replacing it with this 239 00:23:04,790 --> 00:23:06,690 fantasy. Like, isn't that what your therapist says? 240 00:23:06,970 --> 00:23:12,290 You're saying that I should just forget who I am. My entire life's purpose. 241 00:23:12,950 --> 00:23:16,210 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 242 00:23:16,910 --> 00:23:17,950 You ever think about that? 243 00:23:18,910 --> 00:23:23,510 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, and 244 00:23:23,510 --> 00:23:24,930 count the days till your next vacation? 245 00:23:27,210 --> 00:23:29,170 Just like everyone else. 246 00:23:55,150 --> 00:23:57,370 The assignment was draw your favorite historical figure. 247 00:24:00,630 --> 00:24:01,930 Ram, that is historical. 248 00:25:25,480 --> 00:25:26,740 It's going to be a good day. 249 00:25:27,840 --> 00:25:30,380 I hear you emotionally. 250 00:25:31,360 --> 00:25:34,440 I feel you consensually. 251 00:25:35,120 --> 00:25:38,540 I see you for who you really are. 252 00:25:39,080 --> 00:25:42,380 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 253 00:25:42,740 --> 00:25:45,260 Let's all get up and say it together. 254 00:25:45,860 --> 00:25:47,240 Let's all get up, okay? 255 00:25:48,240 --> 00:25:52,720 I have the power to be the best version of myself. 256 00:25:55,850 --> 00:25:58,730 It might be his truth, but it's not my truth. 257 00:25:59,210 --> 00:26:03,910 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 258 00:26:04,630 --> 00:26:09,070 I feel like what's happening is there's a lot of truth talking going on. But 259 00:26:09,070 --> 00:26:14,030 maybe what would be more constructive is a little bit of truth with me, right? 260 00:26:15,090 --> 00:26:16,110 I'm sorry, what? 261 00:26:28,080 --> 00:26:29,860 You're in my spot. What? 262 00:26:31,040 --> 00:26:34,080 You're taking my spot. I'm sorry. 263 00:26:40,580 --> 00:26:43,220 Hey, any advice for a new guy? 264 00:26:43,540 --> 00:26:46,220 You know, like some words of wisdom? 265 00:26:46,840 --> 00:26:47,860 All right, kid. 266 00:26:48,260 --> 00:26:50,920 You got to get behind yourself, not in front. 267 00:26:51,980 --> 00:26:53,300 The front's the facade. 268 00:26:53,900 --> 00:26:55,160 But you back yourself. 269 00:26:57,530 --> 00:26:58,850 There's nothing you can't achieve. 270 00:27:01,030 --> 00:27:02,030 Cool. 271 00:27:03,830 --> 00:27:05,030 Really cool. 272 00:27:06,610 --> 00:27:10,190 Could you just run me through that, like, one more time? No. 273 00:27:10,470 --> 00:27:11,470 That's all you get. 274 00:27:18,070 --> 00:27:19,150 Good journey, kid. 275 00:27:44,399 --> 00:27:47,940 Hi. Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 276 00:27:48,340 --> 00:27:54,340 I was actually doing some super important HR stuff. I can see that. 277 00:27:54,340 --> 00:27:58,140 wasn't really asking. I was more telling you. Oh, okay. 278 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Yeah, it's confusing. 279 00:27:59,680 --> 00:28:00,820 Like, the tone's a little confusing. 280 00:28:01,040 --> 00:28:04,300 It's like, is it a question or not? It's not. So I will see you in, like, ten 281 00:28:04,300 --> 00:28:04,959 minutes? Okay. 282 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Okay, Susie. 283 00:28:17,740 --> 00:28:20,200 Do you ever think about your future at this company? 284 00:28:20,920 --> 00:28:22,080 Should I? 285 00:28:22,400 --> 00:28:26,020 Okay. Let me try to slide in there from a different angle. 286 00:28:27,620 --> 00:28:28,980 You're good at your job. 287 00:28:29,180 --> 00:28:32,460 You're friendly, honest, thoughtful. 288 00:28:32,740 --> 00:28:33,820 People listen to you. 289 00:28:34,120 --> 00:28:35,900 People like you. 290 00:28:36,500 --> 00:28:39,740 But you seem distracted. 291 00:28:40,140 --> 00:28:42,880 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 292 00:28:43,220 --> 00:28:46,540 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is... 293 00:28:46,760 --> 00:28:51,240 Awesome sauce. But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little 294 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 ream job here. 295 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 Ream job? 296 00:28:55,280 --> 00:29:00,580 Talking to, you know, stern boss lady over here. Can't be the fun friend. 297 00:29:02,180 --> 00:29:03,740 But make a serious face right now. 298 00:29:04,200 --> 00:29:06,460 Your hobby is causing your work to suffer. 299 00:29:13,760 --> 00:29:15,640 How about we just ignore that for a minute? Okay. 300 00:29:17,320 --> 00:29:22,080 This obsession with swords, um, it's not a good look for human resources. 301 00:29:22,560 --> 00:29:26,460 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 302 00:29:27,620 --> 00:29:31,100 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 303 00:29:31,420 --> 00:29:34,380 Yes. Okay, yeah, you get it. Whew! 304 00:29:35,060 --> 00:29:36,680 Conflict is not my strong point. 305 00:29:37,140 --> 00:29:40,540 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 306 00:29:40,860 --> 00:29:42,120 You're freaking people out. 307 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 Especially Daryl. 308 00:29:48,650 --> 00:29:55,650 Hey, Daryl, look, you don't understand. I am nothing without that 309 00:29:55,650 --> 00:29:56,650 sword. 310 00:30:00,090 --> 00:30:02,150 Okay, moment of truth. 311 00:30:02,370 --> 00:30:06,550 Are you going to live here in reality, or are you just going to waste your life 312 00:30:06,550 --> 00:30:11,130 away like some kind of daydream Jimmy, not having any goals, not having any way 313 00:30:11,130 --> 00:30:14,230 to stop yourself from touching this? I can see your hand. If I could just touch 314 00:30:14,230 --> 00:30:16,410 it for one second. No, you don't pick it up. Just see what it says. Please 315 00:30:16,410 --> 00:30:17,770 don't. Actually, don't. I'm doing it. 316 00:30:18,330 --> 00:30:19,530 Okay, you did it. All right. 317 00:30:22,930 --> 00:30:24,390 Adam? Adam? 318 00:30:25,930 --> 00:30:30,170 I gotta go. Adam, you can't just... If you walk out that door, you can kiss 319 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 place goodbye. 320 00:30:31,770 --> 00:30:32,770 Consensually. 321 00:30:37,570 --> 00:30:39,850 Hey, uh, I think I'm here. 322 00:30:40,150 --> 00:30:41,150 Meet me inside. 323 00:30:42,850 --> 00:30:45,450 Well, how will I know it's... 324 00:31:25,870 --> 00:31:32,410 my sword no i don't think so no sword no 325 00:31:32,410 --> 00:31:37,970 okay well then you're not you 326 00:31:37,970 --> 00:31:43,550 sorry yeah you 327 00:31:43,550 --> 00:31:47,530 got my sword what 328 00:32:02,730 --> 00:32:03,369 Like me. 329 00:32:03,370 --> 00:32:04,370 It's me. 330 00:32:05,010 --> 00:32:08,770 What the hell, man? You'll literally ask everyone in the store if they got a 331 00:32:08,770 --> 00:32:10,490 sword? Yeah, well, they all look like they have swords. 332 00:32:10,790 --> 00:32:12,670 I have a wizard staff at home. 333 00:32:13,830 --> 00:32:14,970 Get away from him. 334 00:32:35,400 --> 00:32:36,680 This is as far as I can take you. 335 00:32:37,920 --> 00:32:38,920 What? 336 00:32:40,060 --> 00:32:41,720 What am I supposed to do with that? 337 00:32:43,880 --> 00:32:44,900 Your problem, dude. 338 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 I was never here. 339 00:33:28,750 --> 00:33:29,830 You can't do that. 340 00:33:30,770 --> 00:33:31,770 Don't worry. 341 00:33:32,050 --> 00:33:33,070 The sword's mine. 342 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Okay. 343 00:33:42,790 --> 00:33:44,910 Sir, please get off of Torak. 344 00:33:45,230 --> 00:33:46,750 Torak, you're going to die. 345 00:33:50,090 --> 00:33:51,930 Got it. I got it. 346 00:33:52,630 --> 00:33:54,950 Sir, please stop ravishing the pillager. 347 00:33:55,250 --> 00:33:56,630 He's ravishing me. 348 00:34:00,810 --> 00:34:03,430 Sorry, that sword is not for sale. I'm not buying it. 349 00:34:04,470 --> 00:34:07,070 In just a 350 00:34:07,070 --> 00:34:13,790 second, 351 00:34:13,830 --> 00:34:18,290 I'm going to vanish into a brilliant glass of light. 352 00:34:19,050 --> 00:34:21,190 There's something cool. 353 00:34:23,090 --> 00:34:28,190 By the power of Grayskull, I have to go. 354 00:34:39,179 --> 00:34:39,879 Great call. 355 00:34:39,880 --> 00:34:42,820 Just take me home. 356 00:35:23,470 --> 00:35:26,970 Is that the sort of power? Yeah, it is. 357 00:35:28,410 --> 00:35:33,790 Please work. 358 00:36:13,800 --> 00:36:15,140 Cool sword, Highlander. 359 00:36:16,180 --> 00:36:18,000 Yeah, nice sword there, Rip Fannis. 360 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 King Arthur. 361 00:36:20,680 --> 00:36:22,740 What even are you, Highlander? 362 00:36:43,600 --> 00:36:47,260 Idiot. Hang tight. 363 00:36:52,540 --> 00:36:57,700 What is going on? 364 00:37:22,040 --> 00:37:23,440 What? 365 00:37:46,760 --> 00:37:48,180 Oh, fuck. 366 00:38:50,190 --> 00:38:51,190 Is it really you? 367 00:38:51,570 --> 00:38:54,770 You don't recognize me? 368 00:38:56,930 --> 00:38:57,930 Huh? 369 00:38:58,830 --> 00:39:00,610 Still such a squink. 370 00:39:03,110 --> 00:39:04,110 Sheila? 371 00:39:07,250 --> 00:39:08,330 Ready to go home? 372 00:39:50,340 --> 00:39:51,300 What is 373 00:39:51,300 --> 00:39:58,120 that thing about with me? 374 00:39:59,000 --> 00:40:01,060 It's not you he's after. It's this. 375 00:40:03,210 --> 00:40:04,370 The sword sent a signal. 376 00:40:04,810 --> 00:40:06,310 What took you so long to raise it? 377 00:40:06,710 --> 00:40:08,230 I kind of misplaced it. 378 00:40:09,410 --> 00:40:10,450 Misplaced? Yeah. 379 00:40:10,670 --> 00:40:11,690 It's been 15 years. 380 00:40:12,910 --> 00:40:13,910 Okay. 381 00:40:17,610 --> 00:40:18,610 On the count of three. 382 00:40:19,310 --> 00:40:21,850 One. No, I don't want to run. Two. I can't do it. 383 00:40:22,210 --> 00:40:23,210 Three. Come on. 384 00:40:34,090 --> 00:40:35,090 What? No! 385 00:40:49,750 --> 00:40:52,050 What's wrong with you? 386 00:41:07,530 --> 00:41:08,428 Where are we going? 387 00:41:08,430 --> 00:41:10,270 My ship. Up there. 388 00:41:11,150 --> 00:41:12,150 Up where? 389 00:41:18,590 --> 00:41:19,590 Oh. 390 00:41:20,370 --> 00:41:21,370 Yeah. 391 00:41:22,270 --> 00:41:23,270 Cool. 392 00:41:24,110 --> 00:41:25,490 Ship, open up. 393 00:41:25,890 --> 00:41:27,130 Opening hull door. 394 00:41:32,550 --> 00:41:35,470 You know what? I told you guys it was real. 395 00:41:37,490 --> 00:41:39,890 Like you guys, specifically. 396 00:41:40,430 --> 00:41:44,750 Just, you know, you kind of represent like a lot of the people in my life who 397 00:41:44,750 --> 00:41:45,750 doubted me. 398 00:41:47,090 --> 00:41:48,090 Adam, come on. 399 00:41:55,330 --> 00:41:56,330 Chip, 400 00:42:00,270 --> 00:42:01,590 let's get out of here. 401 00:42:01,810 --> 00:42:03,750 Now. Getting out of here now. 402 00:42:12,520 --> 00:42:13,198 Hang on. 403 00:42:13,200 --> 00:42:14,520 It's about to get weird. 404 00:42:14,820 --> 00:42:16,880 Okay. Shit. Fold space. 405 00:42:17,460 --> 00:42:19,080 Folding space and getting weird. 406 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 I believe it's you. 407 00:42:47,880 --> 00:42:48,880 Yeah. 408 00:42:50,120 --> 00:42:51,019 It's me. 409 00:42:51,020 --> 00:42:52,160 You've gotten so big. 410 00:42:54,580 --> 00:42:55,660 And then you've aged. 411 00:42:57,500 --> 00:43:00,060 Well, you've aged well. You've grown older. 412 00:43:02,320 --> 00:43:03,900 You haven't changed at all. 413 00:43:04,780 --> 00:43:05,780 Well. 414 00:43:10,660 --> 00:43:12,280 Adam, you don't know how bad it's been. 415 00:43:13,080 --> 00:43:14,940 I mean, everything changed. 416 00:43:15,600 --> 00:43:16,598 Since you left. 417 00:43:16,600 --> 00:43:17,600 Her parents? 418 00:43:20,560 --> 00:43:21,800 Skeletor took them. 419 00:43:22,300 --> 00:43:23,300 That night. 420 00:43:24,340 --> 00:43:26,680 And, um, we never saw them again. 421 00:43:28,100 --> 00:43:34,840 Arriving at Eternia in ten, nine, eight, seven, six, 422 00:43:35,100 --> 00:43:36,100 five, 423 00:43:36,520 --> 00:43:39,620 four, three, two, 424 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 one. 425 00:43:59,150 --> 00:44:00,730 Galator never wanted Eternos. 426 00:44:01,510 --> 00:44:03,430 He just didn't want anyone else to have it. 427 00:44:04,970 --> 00:44:06,150 Why would he do this? 428 00:44:06,910 --> 00:44:07,910 Because he's bad. 429 00:44:10,590 --> 00:44:12,250 There's got to be more to it than that. 430 00:44:13,990 --> 00:44:15,430 He has a skull for a face. 431 00:44:16,970 --> 00:44:17,970 We have to leave. 432 00:44:18,830 --> 00:44:20,390 It's too dangerous to be out in the open. 433 00:45:16,140 --> 00:45:20,460 Sorry, sir. I wasn't sure if you were awake or not, my lord. Fetch my star, 434 00:45:20,660 --> 00:45:22,220 swine. Sir. 435 00:45:22,860 --> 00:45:28,000 Careful, if you drop it, I'll have you ground into sausage meat, just like your 436 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 mother. 437 00:45:31,260 --> 00:45:32,820 My lord Skeletor! 438 00:45:34,920 --> 00:45:37,000 The beast has returned. 439 00:45:46,340 --> 00:45:47,560 Villainous Skeletor. 440 00:45:48,560 --> 00:45:50,920 Sadistic overlord of evil. 441 00:45:51,160 --> 00:45:52,480 Oh, do shut up. 442 00:45:53,020 --> 00:45:54,460 On your knees. 443 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 Lower. 444 00:46:00,260 --> 00:46:01,260 Lower. 445 00:46:02,120 --> 00:46:03,120 Lower. 446 00:46:05,360 --> 00:46:07,420 Tell me you have the sword. 447 00:46:07,700 --> 00:46:12,200 I found it, my lord. But the woman, Teela, took it. Please stop. This really 448 00:46:12,200 --> 00:46:13,420 hurts, my lord. 449 00:46:14,080 --> 00:46:15,080 Teela? 450 00:46:15,480 --> 00:46:17,880 The wealth of the king's man -at -arms. 451 00:46:18,300 --> 00:46:22,400 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 452 00:46:22,720 --> 00:46:23,780 Then the sword is here. 453 00:46:24,260 --> 00:46:26,980 We must follow her and see where she runs. 454 00:46:27,480 --> 00:46:29,240 That is already in hand, my lord. 455 00:46:34,720 --> 00:46:36,100 Why are you still here? 456 00:46:36,480 --> 00:46:43,460 Bring me that sword, you hussle. Water my limb. 457 00:46:44,270 --> 00:46:45,330 Am I not mighty? 458 00:46:45,890 --> 00:46:49,810 My lord, you are the mightiest. 459 00:46:50,230 --> 00:46:55,070 Have I not gone out of my way to show the people of Eternia that I am a just 460 00:46:55,070 --> 00:46:56,070 worthy ruler? 461 00:46:56,310 --> 00:47:01,110 You have killed thousands of them to prove it. But what is it worth? 462 00:47:01,810 --> 00:47:03,730 My lord, if I may. 463 00:47:04,670 --> 00:47:06,850 You have already won. 464 00:47:07,430 --> 00:47:11,710 You have a vast army at your command, your staff of havoc. 465 00:47:12,160 --> 00:47:16,320 Your throne of bones? You have me? 466 00:47:18,240 --> 00:47:20,360 Do you really need more? 467 00:47:20,900 --> 00:47:22,880 It can all be taken away, don't you see? 468 00:47:23,560 --> 00:47:29,620 My staff can be taken away, you can be taken away, all of it. And then, what 469 00:47:29,620 --> 00:47:30,620 have I? 470 00:47:30,780 --> 00:47:33,520 My lord, you are... I am nothing! 471 00:47:34,380 --> 00:47:39,660 As long as that sword remains in someone else's hand, any power I have is only 472 00:47:39,660 --> 00:47:40,660 temporary. 473 00:47:41,520 --> 00:47:43,620 I need more than impermanence. 474 00:47:44,400 --> 00:47:45,900 I am no mere king. 475 00:47:46,900 --> 00:47:48,080 I am a devil. 476 00:47:48,820 --> 00:47:51,040 But I mean to be a god. 477 00:47:56,260 --> 00:47:56,780 Where 478 00:47:56,780 --> 00:48:03,660 are 479 00:48:03,660 --> 00:48:04,618 you taking me? 480 00:48:04,620 --> 00:48:05,620 The royal guard. 481 00:48:06,940 --> 00:48:08,440 He wants the left of us anyway. 482 00:48:09,800 --> 00:48:11,340 The Royal Guard is here? 483 00:48:11,940 --> 00:48:12,940 You've been hiding? 484 00:48:13,220 --> 00:48:14,860 The Skeletor would never look for us here. 485 00:48:15,400 --> 00:48:18,520 And now that we have the sword, we can beat him. 486 00:48:21,540 --> 00:48:22,540 Keep it close. 487 00:48:22,780 --> 00:48:24,380 And try not to draw attention to yourself. 488 00:48:26,740 --> 00:48:28,140 Is that what people wear on Earth? 489 00:48:31,000 --> 00:48:32,000 Actually, no. 490 00:48:32,100 --> 00:48:33,100 Not really. 491 00:48:47,880 --> 00:48:48,880 Okay. 492 00:48:53,900 --> 00:48:55,260 Let me do the talking. 493 00:48:55,600 --> 00:49:00,980 These guys might be a bit upset with... Where have you been? 494 00:49:01,240 --> 00:49:02,700 You were supposed to be on patrol. 495 00:49:03,180 --> 00:49:06,480 Skeletor's goons are everywhere. I found the Sword of Power. 496 00:49:11,370 --> 00:49:14,670 There. And the man carrying it is the son of King Randor. 497 00:49:16,310 --> 00:49:18,250 The long -lost Prince of Eternus. 498 00:49:21,830 --> 00:49:22,830 Hi, sir. 499 00:49:23,950 --> 00:49:27,710 It's a real thrill to be here. 500 00:49:30,510 --> 00:49:32,850 This is no son of the king. He is. 501 00:49:33,810 --> 00:49:34,910 And he can prove it. 502 00:49:36,570 --> 00:49:37,408 I can? 503 00:49:37,410 --> 00:49:38,410 Yes. 504 00:49:51,080 --> 00:49:55,700 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 505 00:49:56,660 --> 00:49:58,480 What? Is that an earthquake? 506 00:50:01,080 --> 00:50:02,620 Who is this little oik? 507 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Randman? 508 00:50:05,520 --> 00:50:06,620 What did you call me? 509 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 Randman? 510 00:50:08,760 --> 00:50:09,840 You know, cause... 511 00:50:10,160 --> 00:50:13,880 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 512 00:50:16,820 --> 00:50:19,340 A man who ramps. 513 00:50:20,400 --> 00:50:21,880 Imposter. You don't know us. 514 00:50:22,240 --> 00:50:24,140 No, no, no. I do know you. 515 00:50:24,600 --> 00:50:28,780 I've been telling people about you guys my whole life. 516 00:50:29,000 --> 00:50:32,640 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 517 00:50:33,060 --> 00:50:34,060 Is that so? 518 00:50:34,420 --> 00:50:35,420 Yeah. 519 00:50:35,740 --> 00:50:36,920 Well, who am I then? 520 00:50:50,480 --> 00:50:56,140 But, you know, you fist people, so... I don't fist people. 521 00:50:56,340 --> 00:50:58,620 I'm pretty sure I saw you fist the goblin one time. 522 00:50:59,040 --> 00:51:03,760 Adam! This is the savior of Eternia. Look, I know he's not what I expected 523 00:51:03,760 --> 00:51:06,720 either, okay? But I swear it's him. 524 00:51:07,080 --> 00:51:12,660 I mean, I tracked down the sword of power. And it led me to... Stop 525 00:51:12,780 --> 00:51:13,598 What are you doing? 526 00:51:13,600 --> 00:51:14,600 This guy. 527 00:51:14,720 --> 00:51:15,720 Get it! 528 00:51:20,560 --> 00:51:22,760 Thank you. I'll be honest. I thought this would go better. 529 00:51:23,860 --> 00:51:25,660 We're going to need a minute to talk this over. 530 00:51:26,880 --> 00:51:28,700 Sure. Yeah, yeah. Let's talk it over. 531 00:51:33,280 --> 00:51:35,040 It's Dina, right? Dina? 532 00:51:35,720 --> 00:51:36,720 Dion. 533 00:51:37,100 --> 00:51:38,940 Dion. Dion, yes. 534 00:51:39,820 --> 00:51:43,020 Oh, my God. All right, this is super crazy, but we used to go to school 535 00:51:43,020 --> 00:51:44,020 together. 536 00:51:44,420 --> 00:51:46,200 You used to push me into the lockers. 537 00:51:47,140 --> 00:51:48,500 Oh, did it hurt? 538 00:51:49,400 --> 00:51:50,400 Whoa. 539 00:51:56,660 --> 00:51:59,380 Jan? I think you locked it. 540 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 An accident. 541 00:52:03,580 --> 00:52:10,000 Fisto? It's because he has a massive... I would pen, okay? Get out of here. 542 00:52:14,480 --> 00:52:16,680 Smells like a urinal in here. 543 00:52:18,600 --> 00:52:19,600 Oh. 544 00:52:20,580 --> 00:52:22,580 Tim. This is awful. 545 00:52:22,820 --> 00:52:24,180 Yeah, totally fair. 546 00:52:29,480 --> 00:52:31,380 Is that a class 4 battle bot? 547 00:52:31,700 --> 00:52:33,700 What? No, nothing. 548 00:52:33,980 --> 00:52:34,980 Service bot. 549 00:52:35,380 --> 00:52:36,380 Glorified maid. 550 00:52:36,600 --> 00:52:41,440 Charming. Well, class 4s are the deadliest super soldiers ever 551 00:52:41,440 --> 00:52:44,740 one of these bots is worth about 15 soldiers. 552 00:52:45,320 --> 00:52:46,800 It's actually 20. 553 00:52:53,540 --> 00:52:55,420 It looks like the sword of power. 554 00:52:58,500 --> 00:52:59,980 It's smaller than I thought. 555 00:53:00,400 --> 00:53:02,140 Well, it's just because my hand is so big. 556 00:53:02,700 --> 00:53:04,620 And your big hand is the other hand. 557 00:53:06,360 --> 00:53:07,660 Well, this one's pretty big, too. 558 00:53:07,980 --> 00:53:10,160 That's why the sword looks so small when I hold it. 559 00:53:12,380 --> 00:53:13,380 Captain? 560 00:53:14,900 --> 00:53:15,799 Yeah, go ahead. 561 00:53:15,800 --> 00:53:17,260 We may have a situation out front. 562 00:53:34,819 --> 00:53:35,840 They're coming for the sword. 563 00:53:37,540 --> 00:53:38,640 We have to get out of here. 564 00:53:42,600 --> 00:53:46,520 Miss, you don't belong down here mopping the floor. 565 00:53:47,210 --> 00:53:48,430 You could join us. 566 00:53:48,890 --> 00:53:49,890 As a servant? 567 00:53:50,070 --> 00:53:51,210 No, as a soldier. 568 00:53:51,510 --> 00:53:53,890 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 569 00:54:02,430 --> 00:54:05,530 I'll join you. 570 00:54:05,830 --> 00:54:09,590 On the condition that I don't make any food, I don't wash anything, and any 571 00:54:09,590 --> 00:54:12,450 fluids of any type that come out of you are yours to deal with. 572 00:54:12,710 --> 00:54:13,710 Got it? 573 00:54:18,540 --> 00:54:19,700 Wait. Hold on. 574 00:54:20,680 --> 00:54:23,860 Help me get him up. I can't leave him. What? The drunk guy? 575 00:54:24,120 --> 00:54:25,620 Dad, wake up. 576 00:54:26,180 --> 00:54:28,660 Why did you call him Dad? 577 00:54:29,040 --> 00:54:30,040 He's my dad. 578 00:54:30,620 --> 00:54:32,420 Dad, wake up. 579 00:54:32,980 --> 00:54:34,100 Give it down. 580 00:54:34,900 --> 00:54:35,900 Duncan? 581 00:54:36,600 --> 00:54:38,540 Are you going to help me get him up or not? Here he goes. 582 00:54:38,880 --> 00:54:39,880 Yeah. 583 00:54:41,120 --> 00:54:43,400 Oh, my God. 584 00:54:47,510 --> 00:54:49,570 Yeah, good idea. He needs to hydrate. 585 00:54:55,070 --> 00:54:56,070 Who's this guy? 586 00:54:56,850 --> 00:54:57,850 I know you. 587 00:54:58,870 --> 00:55:00,690 Well, yeah, yeah. 588 00:55:02,550 --> 00:55:08,350 Um... A long time ago when I was a kid, you used to train me. 589 00:55:10,010 --> 00:55:11,010 Sword fighting? 590 00:55:11,570 --> 00:55:13,210 Hand -to -hand combat? 591 00:55:15,009 --> 00:55:19,590 Oh, you berated me, kicked me while I was down, demoralized me, totally 592 00:55:19,590 --> 00:55:20,750 destroyed my self -esteem? 593 00:55:24,730 --> 00:55:25,730 Adam, 594 00:55:27,010 --> 00:55:29,030 I'm... Adam. 595 00:55:31,830 --> 00:55:34,390 I'm not cleaning that up. Nobody asked you to clean it up! 596 00:55:37,050 --> 00:55:38,450 Wait a minute, I know who you are. 597 00:55:39,630 --> 00:55:40,650 You're Randall, son. 598 00:55:41,150 --> 00:55:43,310 Yeah, yeah, it's me! 599 00:55:44,069 --> 00:55:45,630 Sweet little Adam. Adam! 600 00:55:46,690 --> 00:55:48,870 That's so cool. You remember me. Weedy. 601 00:55:50,150 --> 00:55:51,250 Namby -pamby, like. 602 00:55:51,490 --> 00:55:54,870 Whoa. Weak. Okay, I don't think I was... Namby -pamby? 603 00:55:56,190 --> 00:55:59,570 All right, that's it. We're leaving. Come on. We gotta go, Dad. No, no, no. 604 00:55:59,570 --> 00:56:03,030 perfectly fine right here. You guys leave. I'm staying here next to this 605 00:56:07,830 --> 00:56:09,090 We're gonna have to carry him. 606 00:56:10,070 --> 00:56:11,070 Mm -hmm. 607 00:56:17,580 --> 00:56:21,620 Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 608 00:56:27,280 --> 00:56:30,140 I can walk. I said I can walk. 609 00:56:32,620 --> 00:56:33,880 This way. 610 00:56:37,700 --> 00:56:44,300 The sword is here. 611 00:56:44,780 --> 00:56:45,780 Find it. 612 00:56:46,800 --> 00:56:49,860 Gotta get the sword as far away from him as possible. Go! 613 00:56:53,800 --> 00:56:54,980 We gotta go. 614 00:56:56,720 --> 00:56:58,000 What's going on here? 615 00:57:07,620 --> 00:57:09,740 Hey, asshole robot! 616 00:57:10,060 --> 00:57:12,400 I told you, he can walk. 617 00:57:12,680 --> 00:57:14,200 Uh, you might wanna die. 618 00:57:14,760 --> 00:57:21,620 You might want to get... Roboto! Will you 619 00:57:21,620 --> 00:57:24,200 please deploy battle mode for like one second? 620 00:57:24,520 --> 00:57:25,660 Are you trying to be funny? 621 00:57:25,900 --> 00:57:29,640 She's a service bot Duncan reprogrammed for years ago. You're damn right I did. 622 00:57:29,920 --> 00:57:32,580 Maybe I nearly shut my head off. It was a malfunction. 623 00:57:33,140 --> 00:57:34,140 Yeah, right. 624 00:57:38,680 --> 00:57:39,680 Run. 625 00:57:40,060 --> 00:57:41,320 What the hell is that? 626 00:57:49,070 --> 00:57:50,190 Follow me! 627 00:57:52,110 --> 00:57:53,470 Did she jump? 628 00:57:53,750 --> 00:57:54,950 I was not expecting that. 629 00:57:55,210 --> 00:57:59,450 You want me to carry Duncan? 630 00:57:59,830 --> 00:58:02,650 Would you call me? Okay, Duncan, you good? 631 00:58:05,650 --> 00:58:06,650 Never better. 632 00:58:27,030 --> 00:58:28,950 Come out, cowards! 633 00:58:29,990 --> 00:58:31,630 Trapjaw. Who? 634 00:58:32,530 --> 00:58:36,830 It's from my drawings. Trapjaw? No, no, no, no, no, no, no, no, no. 635 00:58:37,110 --> 00:58:39,990 Dad. Anyone but him. We're trapped. 636 00:58:40,410 --> 00:58:42,350 There's nowhere left to run. 637 00:58:42,710 --> 00:58:44,870 Maybe, maybe I could talk to him. 638 00:58:45,640 --> 00:58:46,840 Start a dialogue. What? 639 00:58:47,440 --> 00:58:51,200 Is he out of his mind? A dialogue? I do this for work all the time. 640 00:58:52,240 --> 00:58:55,400 I'm actually kind of good at it. Hey, no. I'll be right back. No. I'll be 641 00:58:55,400 --> 00:58:56,400 back. What? 642 00:59:00,580 --> 00:59:01,580 Hello. 643 00:59:03,480 --> 00:59:04,480 Hello. 644 00:59:05,300 --> 00:59:06,300 Mr. 645 00:59:06,660 --> 00:59:08,260 Trapjaw. Hi there. 646 00:59:09,540 --> 00:59:10,540 Wait. 647 00:59:11,980 --> 00:59:13,400 Can I talk to you for a second? 648 00:59:13,920 --> 00:59:19,260 I just want to... de -escalate the situation here because it feels like 649 00:59:19,260 --> 00:59:20,820 are running super high. 650 00:59:21,200 --> 00:59:22,200 Well, they are. 651 00:59:22,360 --> 00:59:23,360 Are they? 652 00:59:24,580 --> 00:59:26,220 And who might you be? 653 00:59:26,620 --> 00:59:27,620 I'm Adam. 654 00:59:29,940 --> 00:59:30,940 Okay. 655 00:59:33,060 --> 00:59:36,760 I think that we're heading into conflict territory here. 656 00:59:39,240 --> 00:59:40,860 Stop talking. 657 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 Okay. 658 00:59:44,360 --> 00:59:48,800 And conflict resolution relies on effective communication, right? 659 01:00:45,420 --> 01:00:46,420 Say the word. 660 01:00:50,880 --> 01:00:51,480 By 661 01:00:51,480 --> 01:00:59,240 the 662 01:00:59,240 --> 01:01:00,240 power. 663 01:01:01,960 --> 01:01:07,040 By the power of grace, God. 664 01:01:07,700 --> 01:01:09,960 By the power of grace, God! 665 01:02:24,040 --> 01:02:25,240 Champion of Grayskull. 666 01:02:26,960 --> 01:02:28,300 We're saved. 667 01:02:31,880 --> 01:02:33,460 We're screwed. 668 01:02:55,700 --> 01:02:56,700 Ha, ha, ha. 669 01:03:45,140 --> 01:03:46,420 Okay. It's good. It's good. 670 01:04:18,600 --> 01:04:19,600 You guys see that? 671 01:04:20,080 --> 01:04:22,400 I ripped that dude's arm off and I shot all his friends. 672 01:04:22,700 --> 01:04:24,320 I saw that, man. I saw it. 673 01:04:55,540 --> 01:04:56,540 Also, blockheads! 674 01:04:57,620 --> 01:05:03,100 My lord. Oh, you pathetic, pale, and pitiful pissants. I want that sword. Do 675 01:05:03,100 --> 01:05:04,680 hear me? I want that sword. It's mine. 676 01:05:05,460 --> 01:05:10,020 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine! And I will have it. Do you hear 677 01:05:10,260 --> 01:05:11,480 I will have it. Did you? 678 01:05:12,280 --> 01:05:13,280 You. 679 01:05:13,420 --> 01:05:14,900 You will get it for me. 680 01:05:23,370 --> 01:05:24,590 After them! Get the sword! 681 01:05:54,000 --> 01:05:54,979 Maybe I should fly. 682 01:05:54,980 --> 01:05:56,000 You're not flying, Dad. 683 01:06:02,200 --> 01:06:04,720 You're doing great, Teela. Not now, Adam. Okay. 684 01:06:23,240 --> 01:06:24,240 Son of a... Breach. 685 01:06:24,400 --> 01:06:25,400 Hull breach. 686 01:06:25,560 --> 01:06:26,660 Shit. Run analytics. 687 01:06:27,120 --> 01:06:28,120 Running analytics. 688 01:06:28,600 --> 01:06:31,220 My hull is breached. Got it. Just saying. 689 01:06:31,420 --> 01:06:33,960 I have a lot of experience when it comes to, like, you know... Do you want to 690 01:06:33,960 --> 01:06:35,220 walk, Dad? Because I'll make you walk. 691 01:06:42,340 --> 01:06:43,340 Here? 692 01:06:46,160 --> 01:06:47,740 Go out there and shoot some bad guys. 693 01:06:48,020 --> 01:06:50,060 Okay. Ty's blood. In the back. I'm on it. 694 01:06:50,520 --> 01:06:51,780 Not you. 695 01:06:52,160 --> 01:06:53,800 Definitely not you. 696 01:08:08,010 --> 01:08:10,810 Yo, if you're putting that pressure on me... Not one word. 697 01:09:11,180 --> 01:09:12,180 I'm not going to make it. See ya. 698 01:09:12,439 --> 01:09:13,720 Hold on steady again. 699 01:09:14,200 --> 01:09:15,300 Oh, says the drunk guy. 700 01:09:18,600 --> 01:09:19,600 All right. 701 01:11:09,040 --> 01:11:10,040 and really fly. 702 01:11:10,980 --> 01:11:12,300 I don't want to hear it. 703 01:11:13,980 --> 01:11:19,480 Then, sergeants of Etania, your long reprieve has come to an end. 704 01:11:19,760 --> 01:11:22,240 You are done. 705 01:11:24,240 --> 01:11:30,120 Well, if you would live to see another morning, I now demand your field day. 706 01:11:30,860 --> 01:11:33,280 Do you know what that means, miscreant? 707 01:11:34,420 --> 01:11:41,370 It means I shall... Kill you one by one until you tell me the name of 708 01:11:41,370 --> 01:11:43,370 that insolent barbarian. 709 01:11:44,490 --> 01:11:46,450 And you know who I mean. 710 01:11:48,470 --> 01:11:53,930 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 711 01:12:12,460 --> 01:12:13,460 Evil and who is this? 712 01:12:13,480 --> 01:12:16,580 Um, Mothman. 713 01:12:17,120 --> 01:12:18,120 He'll do. 714 01:12:22,600 --> 01:12:25,560 Watch for him, heroes of Eternia. 715 01:12:26,040 --> 01:12:30,200 As he begs for his miserable life. 716 01:12:31,320 --> 01:12:32,320 Go on. 717 01:12:44,270 --> 01:12:45,270 I made mulch. 718 01:12:58,810 --> 01:13:05,430 So I ask again, who is the warrior who 719 01:13:05,430 --> 01:13:06,790 fought for you today? 720 01:13:07,570 --> 01:13:08,570 No more. 721 01:13:08,950 --> 01:13:11,710 No more. I'll tell a piece of you. 722 01:13:12,170 --> 01:13:14,310 It's the young prince returned from the dead. 723 01:13:18,030 --> 01:13:19,030 Is it indeed? 724 01:13:20,150 --> 01:13:21,270 Take them all away. 725 01:13:21,630 --> 01:13:22,630 Lock them up. 726 01:13:22,950 --> 01:13:25,470 Let this meeting burn to the ground. 727 01:13:30,390 --> 01:13:31,990 They're not going to follow us in here. 728 01:13:33,870 --> 01:13:35,990 Not without reinforcements. 729 01:13:36,250 --> 01:13:38,190 I'm going to go look for Adam while there's still light. 730 01:13:38,430 --> 01:13:39,810 No, no, no, no. You leave that to me. 731 01:13:40,160 --> 01:13:42,080 Really, Dad, I got it. Tita, this is what I do. 732 01:13:43,340 --> 01:13:44,340 Did. 733 01:13:44,560 --> 01:13:45,660 This is what you did. 734 01:13:46,040 --> 01:13:47,120 I am handling this. 735 01:13:47,480 --> 01:13:48,480 Stay here. 736 01:14:41,640 --> 01:14:42,640 Where am I? 737 01:14:45,600 --> 01:14:52,400 Who am I? You are he 738 01:14:52,400 --> 01:14:54,860 who will restore peace to Eternia. 739 01:14:56,000 --> 01:14:58,640 The champion of Grayskull. 740 01:15:22,540 --> 01:15:24,000 Thanks, Zodak. You're alive. 741 01:15:24,300 --> 01:15:26,140 I think you just shoot off the sorceress. 742 01:15:27,880 --> 01:15:29,580 That's not the sorceress. 743 01:15:30,180 --> 01:15:32,260 I really think that that was the sorceress. 744 01:15:33,700 --> 01:15:34,700 Sure. 745 01:15:35,580 --> 01:15:36,580 Are you hurt? 746 01:15:37,480 --> 01:15:38,480 Weirdly, not at all. 747 01:15:40,540 --> 01:15:41,540 Good. 748 01:15:47,280 --> 01:15:48,280 Come on. 749 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 It's getting dark. 750 01:15:54,060 --> 01:15:55,060 We'll camp here tonight. 751 01:15:55,360 --> 01:15:56,780 Get moving first thing tomorrow. 752 01:16:02,680 --> 01:16:03,680 What? 753 01:16:06,020 --> 01:16:12,760 Nothing. Just haven't seen you like this in a while. Well, better arms is in 754 01:16:12,760 --> 01:16:13,760 here somewhere. 755 01:16:13,940 --> 01:16:15,140 I hope you find him. 756 01:16:16,420 --> 01:16:18,080 Hey, wait a second. 757 01:16:20,060 --> 01:16:21,260 Who do we got here? 758 01:16:24,710 --> 01:16:26,530 Who's up for a drink? Dad. 759 01:16:27,430 --> 01:16:28,550 Are you serious? 760 01:16:28,830 --> 01:16:30,910 What? Come on, sit down. 761 01:16:31,250 --> 01:16:33,870 Let's crack open a few tells and stories and songs. 762 01:16:34,330 --> 01:16:35,930 We don't celebrate the small victories. 763 01:16:36,270 --> 01:16:38,470 Victory? What victory? 764 01:16:38,810 --> 01:16:39,830 Oh, we didn't die. 765 01:16:40,070 --> 01:16:41,530 Oh, that's a victory for you? 766 01:16:41,750 --> 01:16:45,750 Tila, I say we earned it. You've been earning it for 15 years. 767 01:16:55,830 --> 01:16:57,890 More for you and me. Come on, sit down. 768 01:17:02,970 --> 01:17:07,790 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 769 01:17:09,370 --> 01:17:12,650 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like the kind of thing that 770 01:17:12,650 --> 01:17:13,650 should be celebrating. 771 01:17:13,750 --> 01:17:15,430 Well, it was you or him. 772 01:17:15,770 --> 01:17:21,090 Like, whatever happened to understanding and listening? 773 01:17:22,430 --> 01:17:24,530 Just talking to one another. Oh, talk. 774 01:17:25,240 --> 01:17:28,660 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 775 01:17:28,940 --> 01:17:33,780 Okay, I get it what I'm supposed to see if you fight him right now You protect 776 01:17:33,780 --> 01:17:38,420 them You're thinking about it all wrong. I mean you scoff at the trigger happy 777 01:17:38,420 --> 01:17:42,040 grunts look out back what they all are But when the war breaks out, it's not 778 01:17:42,040 --> 01:17:46,620 poets that step up. That's the man with the muscle And he's not doing it for 779 01:17:46,620 --> 01:17:51,940 glory He's doing it so his 780 01:17:53,580 --> 01:17:55,480 His children can see another morning. 781 01:17:56,120 --> 01:17:58,500 That is a man, as far as I can tell. 782 01:17:59,160 --> 01:18:01,620 He stands up when he is needed. 783 01:18:04,020 --> 01:18:05,020 Like you did. 784 01:18:06,760 --> 01:18:12,040 Speaking of which, you, uh, you weren't bad, were you, Ron? 785 01:18:12,260 --> 01:18:13,260 No. 786 01:18:15,560 --> 01:18:18,020 That's the nicest thing you've ever said to me. 787 01:18:18,340 --> 01:18:20,760 And when you form, it's a little shoddy. 788 01:18:21,240 --> 01:18:24,900 Your technique could do some work, but there you know that. 789 01:18:25,520 --> 01:18:27,240 There's Duncan, I remember. 790 01:18:33,100 --> 01:18:34,100 Hey. 791 01:18:50,600 --> 01:18:51,720 Can you come help me with this? 792 01:19:01,440 --> 01:19:02,440 Whoa. 793 01:19:04,000 --> 01:19:06,320 It is quite heavy, so if you could just... Oh, my God, yeah. 794 01:19:08,560 --> 01:19:12,780 Your loincloth is in my... Sorry. Fine. 795 01:19:26,640 --> 01:19:28,920 So, how does it feel to be the mighty warrior? 796 01:19:31,000 --> 01:19:37,860 All things considered, I feel pretty 797 01:19:37,860 --> 01:19:38,860 great. 798 01:19:39,600 --> 01:19:41,320 Not quite sure what happened to my shirt, though. 799 01:19:42,020 --> 01:19:43,560 Where are my pants? 800 01:19:44,380 --> 01:19:47,780 Do those come back or do I have to buy a new pair every time? 801 01:19:49,660 --> 01:19:51,020 I really missed you, you know. 802 01:19:52,940 --> 01:19:53,940 Me too. 803 01:19:56,880 --> 01:19:57,880 I thought about you. 804 01:19:59,240 --> 01:20:00,240 All the time. 805 01:20:04,420 --> 01:20:05,420 Me too. 806 01:20:07,540 --> 01:20:10,660 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 807 01:20:12,080 --> 01:20:13,080 Me too. 808 01:20:14,840 --> 01:20:19,620 And how much our friendship means to me. 809 01:20:22,900 --> 01:20:26,460 You were always such a good friend like a really really good friend. You know 810 01:20:26,460 --> 01:20:30,240 practically a little brother Yeah, you've always been my friend, and you'll 811 01:20:30,240 --> 01:20:34,600 always be my friend and nothing will change that not ever All 812 01:20:34,600 --> 01:20:40,880 right, let's go confiscate that blast before my dad starts singing 813 01:20:40,880 --> 01:20:43,660 yeah, we don't want that yeah 814 01:20:55,920 --> 01:21:02,860 Beholding significant wretches, it is I, Skeletor, and you are 815 01:21:02,860 --> 01:21:06,120 buttworms beneath my feet. 816 01:21:07,100 --> 01:21:09,880 Buttworms? You just called us buttworms. 817 01:21:10,220 --> 01:21:13,440 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 818 01:21:13,680 --> 01:21:16,920 It seems the prodigal prince has returned. 819 01:21:17,940 --> 01:21:21,740 But this is not your attorney anymore, Prince Adam. 820 01:21:22,420 --> 01:21:23,540 It is mine. 821 01:21:24,330 --> 01:21:30,950 And so is everything in it, including that sword you carry, for it is fit for 822 01:21:30,950 --> 01:21:32,790 far mightier hand than yours. 823 01:21:34,350 --> 01:21:38,090 So, here is my magnanimous offer. 824 01:21:38,550 --> 01:21:43,090 Bring the sword of power to me at Snake Mountain, and you might yet be 825 01:21:43,090 --> 01:21:46,990 reconciled with your mummy and daddy. 826 01:21:48,710 --> 01:21:51,330 Yes, they're alive and well. 827 01:21:52,550 --> 01:21:53,550 Okay, North? 828 01:21:54,200 --> 01:21:56,380 Well, but they're alive. 829 01:21:57,980 --> 01:22:02,040 Imagine you could be a happy family together again. 830 01:22:03,380 --> 01:22:05,920 Or they could die. 831 01:22:07,240 --> 01:22:08,240 Horribly. 832 01:22:08,900 --> 01:22:12,280 And that will forever be on you. 833 01:22:13,380 --> 01:22:16,920 Oh, how heavy will that sword weigh in your hand then? 834 01:22:18,040 --> 01:22:19,780 Champion of Grayskull. 835 01:22:31,040 --> 01:22:32,080 I have to leave. 836 01:22:34,080 --> 01:22:35,440 Now. Adam. 837 01:22:36,240 --> 01:22:37,260 Adam, it's a trap. 838 01:22:37,960 --> 01:22:40,800 We can't let Skeletor get his hands on the sword. He'd be unstoppable. 839 01:22:41,080 --> 01:22:42,160 I'm not going to give him the sword. 840 01:22:42,830 --> 01:22:46,270 I'm going to kill him with it. This is Skeletor we're talking about. You can't 841 01:22:46,270 --> 01:22:51,970 just charge into this. I have the power of a god in my hands. But you are not a 842 01:22:51,970 --> 01:22:52,970 god. 843 01:22:53,330 --> 01:22:54,330 You're a man. 844 01:22:54,510 --> 01:22:55,810 You took my family too. 845 01:22:57,930 --> 01:22:59,310 I have to save them. 846 01:23:01,950 --> 01:23:02,990 It's what a man does. 847 01:23:04,030 --> 01:23:05,030 Right? 848 01:23:06,770 --> 01:23:08,090 You sound like my dad. 849 01:23:08,570 --> 01:23:09,610 Is that a bad thing? 850 01:23:10,070 --> 01:23:11,009 We'll see. 851 01:23:11,010 --> 01:23:12,010 Hey. 852 01:23:12,410 --> 01:23:14,050 I'm going with you or without you. 853 01:23:16,370 --> 01:23:17,370 Adam. 854 01:23:19,090 --> 01:23:20,090 We're with you. 855 01:23:25,010 --> 01:23:26,090 Every step of the way. 856 01:23:28,090 --> 01:23:31,130 It's like they want to die all the time. Not now. 857 01:23:37,830 --> 01:23:38,830 Come on. 858 01:23:39,690 --> 01:23:40,810 Make my move this way. 859 01:24:19,820 --> 01:24:20,880 We don't know what's in there. 860 01:24:22,220 --> 01:24:23,220 I'm in there. 861 01:24:28,120 --> 01:24:29,120 Follow my lead. 862 01:24:32,900 --> 01:24:33,900 Hold it. 863 01:24:34,200 --> 01:24:35,820 Uh, hi. 864 01:24:37,380 --> 01:24:43,380 I'm Adam, Prince of Eternia, and defender of the secrets of Castle 865 01:24:44,180 --> 01:24:46,220 And I carry with me the Sword of Power. 866 01:24:52,160 --> 01:24:54,280 Surrender your weapon to me. 867 01:24:54,520 --> 01:24:56,360 I'll give the sword to Skeletor. 868 01:24:57,060 --> 01:24:58,720 And Skeletor only. 869 01:25:01,540 --> 01:25:03,240 Keep the sword. 870 01:25:03,840 --> 01:25:04,840 Guards! 871 01:25:09,300 --> 01:25:10,100 Take 872 01:25:10,100 --> 01:25:16,720 this one 873 01:25:16,720 --> 01:25:21,120 and his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 874 01:25:22,360 --> 01:25:23,720 The rest will come with me. 875 01:25:24,700 --> 01:25:25,760 Prepare the dungeons. 876 01:25:28,040 --> 01:25:29,160 Adam, you give him the help! 877 01:26:16,680 --> 01:26:19,060 Tell of you, isn't it? 878 01:26:25,560 --> 01:26:28,040 Shall I give you to the moment? 879 01:26:29,820 --> 01:26:30,820 Dad? 880 01:26:31,940 --> 01:26:32,940 Adam? 881 01:26:33,940 --> 01:26:35,000 Is it you? 882 01:26:35,860 --> 01:26:36,860 Yeah. 883 01:26:38,420 --> 01:26:39,420 It's me. 884 01:26:39,820 --> 01:26:42,400 Terrible reconciliation's been wed. 885 01:26:42,980 --> 01:26:45,360 Now give me the sword. 886 01:26:47,849 --> 01:26:48,849 Release him. 887 01:26:50,810 --> 01:26:52,230 I did it first. 888 01:26:52,590 --> 01:26:53,590 Release him! 889 01:26:54,150 --> 01:26:57,150 You don't want to play that game with me, Naughty Boy. 890 01:26:57,710 --> 01:27:02,150 I play to win and... cheat. 891 01:27:18,570 --> 01:27:19,570 Take it. 892 01:27:21,010 --> 01:27:22,010 You can try. 893 01:28:00,050 --> 01:28:04,690 No! No! No! 894 01:28:04,910 --> 01:28:05,910 No! 895 01:30:56,520 --> 01:30:57,520 He's frozen. 896 01:30:58,880 --> 01:31:01,260 Bravo, Prince Sutton, quite the show. 897 01:31:01,960 --> 01:31:03,080 But to what end? 898 01:31:04,560 --> 01:31:05,539 Face me. 899 01:31:05,540 --> 01:31:06,540 I command. 900 01:31:08,460 --> 01:31:12,240 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 901 01:31:13,180 --> 01:31:16,220 Besides, it's my turn to put on a show. 902 01:31:17,240 --> 01:31:18,640 What do you think, Papa? 903 01:31:19,540 --> 01:31:23,260 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 904 01:31:24,800 --> 01:31:25,800 Oh, yes. 905 01:31:29,770 --> 01:31:30,770 Ha ha ha ha! 906 01:32:20,019 --> 01:32:21,019 Yeah. 907 01:32:21,760 --> 01:32:23,140 I've changed so much. 908 01:32:24,620 --> 01:32:28,920 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 909 01:32:30,720 --> 01:32:31,720 Yeah. 910 01:32:32,400 --> 01:32:34,200 I'm everything you wanted me to be. 911 01:32:35,240 --> 01:32:39,420 I'm what... I'm what I want you to be. 912 01:32:53,879 --> 01:32:55,460 That's not what I wanted. 913 01:32:58,560 --> 01:33:02,660 As a boy, you were so very small. 914 01:33:04,440 --> 01:33:09,800 The world just... just seemed so big for you. 915 01:33:10,920 --> 01:33:13,020 So I tried to make you strong. 916 01:33:14,420 --> 01:33:17,500 Because I wanted... I wanted to protect you. 917 01:33:18,860 --> 01:33:20,560 It's the only way I knew how. 918 01:33:22,510 --> 01:33:29,330 There are... There are so many things I should have said. 919 01:33:29,890 --> 01:33:31,990 Dan, it's okay. 920 01:33:33,590 --> 01:33:34,810 It's okay. 921 01:33:35,270 --> 01:33:37,810 I wish I understood better, Dan. 922 01:33:39,090 --> 01:33:41,190 I wish I had let you. 923 01:33:53,610 --> 01:33:54,810 Wait, wait, wait, wait, wait. 924 01:33:56,450 --> 01:33:59,490 Dad, you can't close your eyes yet. 925 01:34:01,390 --> 01:34:08,290 I didn't get to say it yet. I need you to 926 01:34:08,290 --> 01:34:12,010 hear me say it. 927 01:34:24,750 --> 01:34:25,770 Will you both submit? 928 01:34:44,890 --> 01:34:48,510 Are you okay, Nat? 929 01:34:48,990 --> 01:34:50,090 You changed back. 930 01:35:15,950 --> 01:35:16,950 He's gone. 931 01:35:24,670 --> 01:35:25,670 Oh, 932 01:35:27,430 --> 01:35:29,330 so long I've waited. 933 01:35:32,270 --> 01:35:34,210 Now I shall be reborn. 934 01:35:35,950 --> 01:35:39,010 And the universe shall quake in my shadow. 935 01:35:41,030 --> 01:35:46,650 By the power of Grayskull, I have 936 01:35:46,650 --> 01:35:49,470 the power! 937 01:35:54,710 --> 01:35:55,710 Was 938 01:35:55,710 --> 01:36:04,730 that 939 01:36:04,730 --> 01:36:06,710 right? Don't mess with the words. 940 01:36:06,970 --> 01:36:08,110 No, those are the words. 941 01:36:08,490 --> 01:36:10,590 Once more with feeling, perhaps? 942 01:36:10,970 --> 01:36:12,270 Don't test me, woman. 943 01:36:15,810 --> 01:36:17,930 Why isn't it working? 944 01:36:20,850 --> 01:36:21,850 What? 945 01:36:22,510 --> 01:36:25,290 Tell me why it isn't working. 946 01:36:25,790 --> 01:36:28,350 It's a ritual I can perform. 947 01:36:28,930 --> 01:36:33,630 If we return the sword to Grayskull, to its altar. 948 01:36:34,140 --> 01:36:35,860 I promise you it will work. 949 01:36:37,140 --> 01:36:39,560 It had better. 950 01:36:42,140 --> 01:36:43,920 Prepare my ship. 951 01:37:00,060 --> 01:37:01,220 Hey, lad. 952 01:37:02,360 --> 01:37:03,640 You want to talk? 953 01:37:15,180 --> 01:37:22,000 I'm not very good with talking, you know, about what's, you 954 01:37:22,000 --> 01:37:28,300 know, you know, what's going on inside, you know, the feelings. 955 01:37:28,660 --> 01:37:29,720 Yeah, that. 956 01:37:30,960 --> 01:37:32,400 But here's what I do know. 957 01:37:33,340 --> 01:37:39,740 I know how it feels to fail, to find out that you are not who you thought you 958 01:37:39,740 --> 01:37:40,740 were. 959 01:37:53,770 --> 01:37:58,010 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving than an old man 960 01:37:58,010 --> 01:37:59,030 who's worth nothing. 961 01:38:00,630 --> 01:38:01,890 I failed her. 962 01:38:08,730 --> 01:38:10,310 I failed you, Adam. 963 01:38:13,950 --> 01:38:18,490 I promised that I would protect all of you and... 964 01:38:18,490 --> 01:38:21,670 And I couldn't. 965 01:38:43,310 --> 01:38:48,970 You remember what you used to tell me when I'd get my ass beat as a kid? 966 01:38:49,510 --> 01:38:50,510 Yeah. 967 01:38:51,030 --> 01:38:53,110 I used to say, drop and give me 20. 968 01:38:53,830 --> 01:38:54,830 No. 969 01:38:55,130 --> 01:39:02,010 You used to say, you gotta get back up 970 01:39:02,010 --> 01:39:04,670 and stand tall. 971 01:39:12,940 --> 01:39:14,200 Maybe we should both try together. 972 01:39:16,440 --> 01:39:17,440 What do you say? 973 01:39:19,520 --> 01:39:20,520 I'd like that. 974 01:39:26,340 --> 01:39:27,340 Hi. 975 01:39:32,920 --> 01:39:35,040 I brought someone here to see you. 976 01:39:40,280 --> 01:39:41,280 Cringer? 977 01:39:42,679 --> 01:39:45,900 Is it okay if I lick you now? 978 01:39:46,200 --> 01:39:48,120 Uh, yeah, sure. 979 01:39:48,520 --> 01:39:49,600 Oh, wow. 980 01:39:52,440 --> 01:39:53,640 We missed you, buddy. 981 01:39:53,900 --> 01:39:55,920 I can't believe you're here. 982 01:39:56,340 --> 01:39:57,520 I can't believe we're all here. 983 01:39:58,940 --> 01:40:00,460 All heroes of Eternia. 984 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 Adam? 985 01:40:07,460 --> 01:40:08,460 You okay? 986 01:40:12,010 --> 01:40:13,010 You think I am? 987 01:40:13,450 --> 01:40:14,950 Gather round! Come on! 988 01:40:15,610 --> 01:40:19,130 Gather round for the war room. Not a war room, just a seminar. 989 01:40:19,470 --> 01:40:20,470 Seminar. Okay. 990 01:40:20,590 --> 01:40:21,990 Gather round for the war seminar. 991 01:40:22,230 --> 01:40:24,070 Come on. If I could just have your attention, please. 992 01:40:25,130 --> 01:40:29,830 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 993 01:40:30,890 --> 01:40:31,769 A what? 994 01:40:31,770 --> 01:40:33,290 Is this supposed to be a battle speech? 995 01:40:33,710 --> 01:40:34,669 Team building. 996 01:40:34,670 --> 01:40:37,730 Yeah. Team building. Who is this guy? Yeah, who are you? 997 01:40:38,270 --> 01:40:40,570 Madam, Prince of Eternia. Excuse me. 998 01:40:41,230 --> 01:40:43,930 Hi. Yeah, I thought Adam was dead. 999 01:40:44,210 --> 01:40:49,830 Hey, put your neck away. Let him talk. No, not dead. As you can see, very much 1000 01:40:49,830 --> 01:40:54,250 alive. What did he say? Speak up. We can't hear you. Okay, sorry. So when I 1001 01:40:54,250 --> 01:41:00,470 on Earth, I learned that success in the workplace doesn't come down to one man. 1002 01:41:00,750 --> 01:41:02,270 Or woman. 1003 01:41:02,850 --> 01:41:04,850 Or whatever that is. 1004 01:41:05,210 --> 01:41:09,610 Person, you know? It comes down to many people working together. 1005 01:41:09,870 --> 01:41:11,710 Work? We're in a dungeon. 1006 01:41:12,190 --> 01:41:13,190 No, I know that. 1007 01:41:15,350 --> 01:41:16,350 Look, 1008 01:41:17,430 --> 01:41:21,090 I know most of you don't know me. 1009 01:41:24,210 --> 01:41:25,470 But I know all of you. 1010 01:41:28,990 --> 01:41:29,990 Mechaneck. 1011 01:41:31,210 --> 01:41:33,550 Heroic human periscope. 1012 01:41:35,410 --> 01:41:36,410 And Ram Man. 1013 01:41:37,090 --> 01:41:38,090 Yeah, Ram. 1014 01:41:41,070 --> 01:41:42,070 Oh, yeah, I do. 1015 01:41:42,150 --> 01:41:45,030 And you, Fisto, you fist people. 1016 01:41:45,370 --> 01:41:46,370 Yes, I do. 1017 01:41:48,790 --> 01:41:54,230 And Dion, you pushed me into the lockers when I was a kid. 1018 01:41:56,830 --> 01:41:58,690 Oh, yeah, I do. I know all of you. 1019 01:42:00,450 --> 01:42:01,890 I kept you close to my heart. 1020 01:42:03,630 --> 01:42:05,310 Eternia, it's a part of me. 1021 01:42:06,030 --> 01:42:07,030 It's my home. 1022 01:42:07,170 --> 01:42:08,290 I'm going to fight for it. 1023 01:42:09,150 --> 01:42:10,190 But I can't do it alone. 1024 01:42:11,500 --> 01:42:12,500 I need your help. 1025 01:42:13,240 --> 01:42:16,880 Working alone, it brought me here. It brought us all here, right? 1026 01:42:17,880 --> 01:42:20,060 But if we work together, we can change that. 1027 01:42:21,640 --> 01:42:23,540 See, we got to get behind ourselves. 1028 01:42:24,840 --> 01:42:25,840 Not in front. 1029 01:42:26,240 --> 01:42:29,180 In front is just a facade. 1030 01:42:30,320 --> 01:42:31,500 But we back ourselves. 1031 01:42:34,300 --> 01:42:35,520 There's nothing we can't achieve. 1032 01:42:37,840 --> 01:42:38,840 Together. 1033 01:42:40,010 --> 01:42:42,410 So we're going to take back our home together. 1034 01:42:44,970 --> 01:42:46,190 Here's to Alan! 1035 01:42:46,550 --> 01:42:47,550 To Alan! 1036 01:42:48,030 --> 01:42:49,210 It's Adam, dude. 1037 01:42:51,450 --> 01:42:53,650 Adam, what can we do in here? 1038 01:42:54,270 --> 01:42:55,670 These bars are photanium. 1039 01:42:56,670 --> 01:42:57,710 There's no breaking them. 1040 01:42:59,750 --> 01:43:00,910 These walls are rock. 1041 01:43:02,730 --> 01:43:03,730 Fisto. 1042 01:43:04,430 --> 01:43:05,430 Ramon. 1043 01:43:05,990 --> 01:43:06,990 All you guys. 1044 01:43:08,520 --> 01:43:09,520 I got one question. 1045 01:43:10,580 --> 01:43:13,500 How much do you bench? 1046 01:43:17,260 --> 01:43:18,260 What is bench? 1047 01:43:42,320 --> 01:43:47,940 Kill anyone who approaches women and children first. 1048 01:43:48,620 --> 01:43:49,620 Good boy. 1049 01:43:49,980 --> 01:43:50,980 Come, Evelyn. 1050 01:43:51,560 --> 01:43:53,760 The end is nigh. 1051 01:43:56,280 --> 01:44:00,480 So you think you can fix her? Make her battle ready again? 1052 01:44:00,860 --> 01:44:04,600 Last time she was operational, she tried to kill me. Accident. 1053 01:44:04,840 --> 01:44:06,140 It was an accident. 1054 01:44:06,500 --> 01:44:11,700 She always says that. Well, I trust her, so... I, yeah, okay. 1055 01:44:12,110 --> 01:44:13,150 I do. 1056 01:44:13,350 --> 01:44:14,570 All right. All right. 1057 01:44:15,930 --> 01:44:18,590 Do not assassinate me, okay? 1058 01:44:20,930 --> 01:44:23,530 Wait, you were carrying that around this whole time? 1059 01:44:23,850 --> 01:44:24,850 Uh -huh. 1060 01:44:25,450 --> 01:44:31,290 Now, as we agreed, no killing me. I made no promise. 1061 01:44:34,970 --> 01:44:35,970 That's good. 1062 01:44:44,540 --> 01:44:46,040 Okay. Now! 1063 01:45:34,890 --> 01:45:35,890 I think I'm going to be sick. 1064 01:45:36,030 --> 01:45:37,210 It's so dusty. 1065 01:45:39,690 --> 01:45:40,690 They're escaping. 1066 01:45:40,850 --> 01:45:41,850 Don't let them get away. 1067 01:45:46,990 --> 01:45:50,470 All right, you filthy skull punishers. 1068 01:45:51,610 --> 01:45:52,610 Where'd you keep the ships? 1069 01:47:09,360 --> 01:47:10,580 off while you guys do your thing. 1070 01:47:11,060 --> 01:47:15,260 Dad, are you sure you can handle this? 1071 01:47:16,820 --> 01:47:20,600 No. I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1072 01:47:22,540 --> 01:47:23,540 I know you will. 1073 01:47:24,520 --> 01:47:25,560 You're so strong. 1074 01:47:26,880 --> 01:47:28,020 Stronger than I ever was. 1075 01:47:28,940 --> 01:47:30,800 You're the man that I wished I could be. 1076 01:47:32,680 --> 01:47:34,640 Um, thanks? 1077 01:47:34,940 --> 01:47:35,940 Yeah, come here. 1078 01:47:44,840 --> 01:47:46,080 That was really beautiful. 1079 01:47:46,380 --> 01:47:47,920 Adam, we're kind of having a moment here. 1080 01:47:48,260 --> 01:47:52,640 So, uh... I want to get out of here. 1081 01:47:53,260 --> 01:47:54,800 Okay. Thank you. That was nice. 1082 01:47:55,020 --> 01:47:56,120 Nice moment. 1083 01:47:57,020 --> 01:47:58,020 Okay. 1084 01:48:00,440 --> 01:48:02,220 Okay. Yeah, we'll go. Great. 1085 01:48:07,680 --> 01:48:09,360 Is it too late to back out of this? 1086 01:48:09,820 --> 01:48:12,000 Shouldn't I be wearing armor or something? 1087 01:48:12,570 --> 01:48:13,590 He's dangerous. 1088 01:48:14,030 --> 01:48:15,430 Pussy. Deal. 1089 01:48:15,950 --> 01:48:16,950 Really. 1090 01:48:18,450 --> 01:48:19,910 He's not a pussy cat. 1091 01:48:20,850 --> 01:48:23,430 He's a battle cat. No, I'm not. 1092 01:48:23,690 --> 01:48:24,429 Yeah, you are. 1093 01:48:24,430 --> 01:48:25,430 I'm not that. 1094 01:48:30,490 --> 01:48:31,490 Okay, 1095 01:48:31,930 --> 01:48:32,930 just this once. 1096 01:48:33,030 --> 01:48:34,030 Get on. 1097 01:48:34,890 --> 01:48:37,510 Next time, I'm definitely wearing armor. 1098 01:48:41,669 --> 01:48:43,210 Let's take the bad guy! 1099 01:48:45,430 --> 01:48:46,870 Give him head, red man! 1100 01:48:48,950 --> 01:48:49,950 I'm sorry. 1101 01:49:46,120 --> 01:49:49,080 Now let me show you what a real man does with power. 1102 01:49:53,280 --> 01:49:54,280 No! 1103 01:50:05,040 --> 01:50:06,240 Defend yourself, witch. 1104 01:50:06,480 --> 01:50:10,320 How about this? You and I sneak out of here and let them plug it out. 1105 01:50:10,580 --> 01:50:11,580 Nice try. 1106 01:50:29,550 --> 01:50:30,550 You're your father's daughter. 1107 01:50:31,090 --> 01:50:32,150 Hell yeah, I am. 1108 01:50:37,090 --> 01:50:39,370 Hey, let's crash their party. 1109 01:50:39,670 --> 01:50:41,350 I got my invitation right here. 1110 01:50:41,590 --> 01:50:44,410 No, if you have an invitation, you're not believed. 1111 01:50:47,730 --> 01:50:50,570 R .S .B .B., I'm about to shoot these assholes. 1112 01:50:52,370 --> 01:50:55,070 You're really making a mess of this party metaphor. 1113 01:50:56,430 --> 01:50:58,050 This feel great, right? 1114 01:51:00,770 --> 01:51:04,430 We're not going to get to that castle. Not as long as I'm standing. You've 1115 01:51:04,430 --> 01:51:06,150 barely been upright since I met you. 1116 01:51:09,750 --> 01:51:11,450 Hey, you got any missiles left? 1117 01:51:11,810 --> 01:51:13,010 Yes. One. 1118 01:51:13,390 --> 01:51:14,390 That's all we need. 1119 01:52:50,990 --> 01:52:52,030 I'm a new man. 1120 01:53:16,690 --> 01:53:19,810 Don't you go powering down on me. I think it doesn't matter. 1121 01:53:20,970 --> 01:53:25,430 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1122 01:53:26,810 --> 01:53:27,850 That's my girl. 1123 01:53:30,370 --> 01:53:31,370 That's my girl. 1124 01:53:41,950 --> 01:53:43,850 I'm trying to annihilate you. 1125 01:54:22,830 --> 01:54:23,830 Lord, you look at that. 1126 01:54:25,530 --> 01:54:27,950 It seems your sword is worthless. 1127 01:54:28,610 --> 01:54:31,710 Nothing more than a cheap toy to play with. 1128 01:54:32,170 --> 01:54:34,270 That's not hard for me. 1129 01:54:34,710 --> 01:54:35,710 I'm curious. 1130 01:54:37,170 --> 01:54:40,090 Without this, what are you? 1131 01:54:41,370 --> 01:54:42,870 Who are you? 1132 01:54:44,170 --> 01:54:45,650 Let's have a look. 1133 01:55:04,780 --> 01:55:09,220 Good on level with you, Adam. I was never really buying that whole beefcake 1134 01:55:09,220 --> 01:55:10,220 barbarian thing. 1135 01:55:11,140 --> 01:55:13,700 I don't think you're the world, Tuskar. 1136 01:55:14,460 --> 01:55:17,120 I suspect you are the runt. 1137 01:55:17,820 --> 01:55:23,000 And those that didn't bully you, they've had soy for you. 1138 01:55:24,480 --> 01:55:25,480 Catch. 1139 01:55:27,640 --> 01:55:29,200 How was it? 1140 01:55:29,580 --> 01:55:31,380 I can't. No? 1141 01:55:32,260 --> 01:55:33,260 No. 1142 01:55:40,810 --> 01:55:41,810 What was it like? 1143 01:55:43,750 --> 01:55:45,750 What? Your home planet. 1144 01:55:47,250 --> 01:55:48,250 What was it like? 1145 01:55:49,430 --> 01:55:54,770 Well, it was, um... It was beautiful. 1146 01:55:59,350 --> 01:56:01,230 That is nothing you've ever seen before. 1147 01:56:01,690 --> 01:56:02,690 Oh, my God. 1148 01:56:02,850 --> 01:56:04,170 Have you ever been to Sedona? 1149 01:56:20,049 --> 01:56:21,049 Adam, 1150 01:56:22,090 --> 01:56:25,010 can this wait? I have a performance review with Daryl. 1151 01:56:30,550 --> 01:56:31,730 Who's the demon, Adam? 1152 01:56:32,270 --> 01:56:33,370 She's the bad guy. 1153 01:56:33,650 --> 01:56:35,030 She broke my sword. 1154 01:56:35,590 --> 01:56:37,110 Here we go again with the sword. 1155 01:56:37,600 --> 01:56:40,280 While I conquered an entire planet, you were here. 1156 01:56:43,820 --> 01:56:45,640 What even is this? 1157 01:56:45,940 --> 01:56:47,300 It's human resources. 1158 01:56:47,740 --> 01:56:48,780 Human resources? 1159 01:56:49,820 --> 01:56:52,440 Well done, you naughty boy. 1160 01:56:52,800 --> 01:56:53,800 Come on. 1161 01:56:53,840 --> 01:56:59,080 Though you could pretend to be the hero with your giant muscles, that big long 1162 01:56:59,080 --> 01:57:02,620 sword dangling between your glorious thighs. 1163 01:57:03,320 --> 01:57:05,380 But you'd always be a failure. 1164 01:57:06,600 --> 01:57:08,640 Eternia isn't your home. 1165 01:57:10,160 --> 01:57:13,580 It's a dream of something you're not. 1166 01:57:20,320 --> 01:57:22,160 And that dream... 1167 01:57:51,310 --> 01:57:52,410 Adam, you okay? 1168 01:57:52,910 --> 01:57:53,910 Yeah. 1169 01:57:54,950 --> 01:57:58,070 I didn't think I might have died. 1170 01:58:00,730 --> 01:58:01,730 Damn. 1171 01:58:02,750 --> 01:58:03,750 That's heavy, brother. 1172 01:58:04,350 --> 01:58:05,750 Well, you let me know if you need anything. 1173 01:58:06,530 --> 01:58:13,250 I think you might have dropped one, so there you go. 1174 01:58:15,970 --> 01:58:19,070 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1175 01:58:19,720 --> 01:58:21,100 No, I'll handle it. 1176 01:58:40,780 --> 01:58:41,800 Get up. 1177 01:58:44,600 --> 01:58:45,600 Cocking bird. 1178 01:58:45,780 --> 01:58:46,780 Yeah. 1179 01:58:47,080 --> 01:58:48,080 That's weird. 1180 01:58:48,570 --> 01:58:50,010 You had a talking cat. 1181 01:58:50,830 --> 01:58:51,830 That's a fair point. 1182 01:58:53,650 --> 01:58:54,830 So this is it, huh? 1183 01:58:58,490 --> 01:58:59,490 I'm dead? 1184 01:58:59,910 --> 01:59:00,910 Perhaps. 1185 01:59:01,390 --> 01:59:02,390 Get up. 1186 01:59:06,450 --> 01:59:09,950 How can I get up if I'm dead, huh? 1187 01:59:10,250 --> 01:59:11,390 You have the power. 1188 01:59:12,410 --> 01:59:13,410 No. 1189 01:59:20,010 --> 01:59:21,010 The sword's broken. 1190 01:59:21,210 --> 01:59:22,210 What sword? 1191 01:59:24,010 --> 01:59:27,390 The sword of power. 1192 01:59:27,830 --> 01:59:29,130 Oh, that. 1193 01:59:29,630 --> 01:59:30,890 What about it? 1194 01:59:32,330 --> 01:59:37,050 It's the sword of power. 1195 01:59:40,950 --> 01:59:45,370 Whosoever wields the sword shall hold the power. 1196 01:59:45,900 --> 01:59:49,700 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1197 01:59:51,020 --> 01:59:52,900 By the power of Greyskull. 1198 01:59:53,200 --> 01:59:54,200 Yeah. 1199 01:59:54,220 --> 01:59:55,220 Go on. 1200 01:59:59,620 --> 02:00:00,940 I have the power. 1201 02:00:01,460 --> 02:00:02,460 That's right. 1202 02:00:02,600 --> 02:00:04,040 You have the power. 1203 02:00:05,020 --> 02:00:06,020 Not the sword. 1204 02:00:06,680 --> 02:00:07,680 You. 1205 02:00:08,400 --> 02:00:10,420 I chose you. 1206 02:00:14,540 --> 02:00:19,100 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1207 02:00:21,000 --> 02:00:25,260 But in yours, it becomes so much more. 1208 02:00:26,160 --> 02:00:27,500 It is understanding. 1209 02:00:28,500 --> 02:00:29,640 It is empathy. 1210 02:00:30,460 --> 02:00:31,520 It is humanity. 1211 02:00:34,480 --> 02:00:37,180 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1212 02:00:38,820 --> 02:00:39,820 I am the vessel. 1213 02:00:42,080 --> 02:00:43,080 Now you're ready. 1214 02:01:27,560 --> 02:01:31,740 By the power of Grayskull, I have the power! 1215 02:02:21,040 --> 02:02:25,420 Skeletor, I have a proposition for you. 1216 02:02:27,340 --> 02:02:33,720 Why don't we end this cycle of violence and talk? 1217 02:02:36,020 --> 02:02:37,180 Just talk. 1218 02:02:37,860 --> 02:02:41,100 You destroyed my world. 1219 02:02:41,340 --> 02:02:46,620 You have caused so much pain and suffering, and maybe that's because you 1220 02:02:46,620 --> 02:02:47,620 couldn't be king. 1221 02:02:49,360 --> 02:02:51,480 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1222 02:02:53,700 --> 02:02:55,600 It doesn't matter to me who you are. 1223 02:02:57,060 --> 02:02:59,300 What matters is what you do. 1224 02:03:01,280 --> 02:03:04,420 So do something right. 1225 02:03:25,590 --> 02:03:30,670 Oh, you boob. You muscle -bound milquetoast. 1226 02:03:30,970 --> 02:03:33,670 There is no rice that will be done here. 1227 02:03:34,210 --> 02:03:37,190 There is no good in me that you might uncover. 1228 02:03:38,350 --> 02:03:43,850 There is nothing you can say that will change my nature. I am. 1229 02:03:55,180 --> 02:03:56,180 I feel good. 1230 02:04:24,200 --> 02:04:27,220 Look at you, a feeble, worthless child. 1231 02:04:27,680 --> 02:04:32,120 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1232 02:04:32,500 --> 02:04:35,680 And you don't even know how. 1233 02:04:37,000 --> 02:04:38,540 I know how to use it. 1234 02:04:39,640 --> 02:04:44,620 I just prefer not to. 1235 02:05:11,400 --> 02:05:12,400 will you go? 1236 02:05:12,600 --> 02:05:14,080 I was pulling my punches. 1237 02:05:53,680 --> 02:05:54,680 You want to talk? 1238 02:05:55,040 --> 02:05:57,020 Okay. How do you want to talk about it? 1239 02:05:57,620 --> 02:05:59,180 Our time for talk is over. 1240 02:06:36,970 --> 02:06:37,970 Get up. Quink. 1241 02:06:48,490 --> 02:06:49,490 There you are. 1242 02:07:51,600 --> 02:07:56,640 So that was nice, the way you took that guy, and we killed all of them. What do 1243 02:07:56,640 --> 02:07:57,640 you think? 1244 02:07:58,020 --> 02:07:59,820 This is a little revealing. 1245 02:08:19,140 --> 02:08:20,140 Yeah, Adam. 1246 02:08:20,440 --> 02:08:21,440 Hey. 1247 02:08:22,760 --> 02:08:28,440 How's it going with your, uh, your feelings and such? 1248 02:08:30,860 --> 02:08:31,960 Good, good, yeah. 1249 02:08:32,200 --> 02:08:37,800 I want you to know, if you ever want to talk, I'm here. 1250 02:08:39,920 --> 02:08:40,920 Great. 1251 02:08:42,140 --> 02:08:48,460 Or, if you want to arm wrestle, or you want me to beat you with a stick, also. 1252 02:08:49,980 --> 02:08:50,980 All right? 1253 02:08:51,760 --> 02:08:52,760 Likewise. 1254 02:08:54,880 --> 02:08:55,880 Eternia's finest. 1255 02:08:59,680 --> 02:09:00,680 Look at them. 1256 02:09:01,080 --> 02:09:03,160 All the heroes you drew from your childhood. 1257 02:09:04,280 --> 02:09:05,280 Ram Man. 1258 02:09:06,360 --> 02:09:09,600 Fisto. And what did you call that guy again? 1259 02:09:10,140 --> 02:09:11,560 Oh, Mechanic. Right. 1260 02:09:12,060 --> 02:09:13,280 Annoying. Yeah. 1261 02:09:16,460 --> 02:09:17,800 Did you ever have a name for me? 1262 02:09:29,920 --> 02:09:33,720 Goddess? Oh. Well, because I was just a kid, so I was strong. 1263 02:09:34,860 --> 02:09:35,559 Wow, that's great. 1264 02:09:35,560 --> 02:09:38,420 I wouldn't look too much into that. You had a name for yourself, too, didn't 1265 02:09:38,420 --> 02:09:39,420 you? No. 1266 02:09:39,560 --> 02:09:40,740 Yeah, you did. Come on. 1267 02:09:41,440 --> 02:09:42,440 Tell us. 1268 02:09:42,480 --> 02:09:43,480 You're going to laugh. 1269 02:09:43,740 --> 02:09:45,480 Probably, but tell us. What is it? 1270 02:09:48,500 --> 02:09:49,500 He -Man. 1271 02:09:50,560 --> 02:09:51,560 What? 1272 02:09:52,260 --> 02:09:53,119 He -Man. 1273 02:09:53,120 --> 02:09:55,440 That's worse than I thought it was going to be. Isn't that redundant? What does 1274 02:09:55,440 --> 02:10:00,280 it mean? It's like a strong man. Like a masculine fellow. 1275 02:10:00,600 --> 02:10:04,480 Yeah. What, it's too macho? No, no, no. 1276 02:10:04,700 --> 02:10:05,700 It's clever. 1277 02:10:08,000 --> 02:10:09,020 Yo, what do you think? 1278 02:10:10,880 --> 02:10:11,880 Uh, yeah. 1279 02:10:12,180 --> 02:10:16,060 Yeah, man, this is... cool. 1280 02:10:16,340 --> 02:10:19,540 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1281 02:10:19,820 --> 02:10:20,820 Yeah, you know. 1282 02:10:21,260 --> 02:10:24,320 Now I'm standing next to a green tiger. It's like, who the fuck? 1283 02:10:24,740 --> 02:10:31,080 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1284 02:10:31,420 --> 02:10:32,720 Oh, my red light's blinking. 1285 02:10:33,100 --> 02:10:35,500 I'm getting a distress signal from an Avion village. 1286 02:10:36,100 --> 02:10:38,380 Sounds like a job for He -Man. 1287 02:10:38,760 --> 02:10:39,760 He -Man. 1288 02:10:42,680 --> 02:10:48,040 Yes, I am going to go and do that thing. See, over there. 1289 02:10:53,109 --> 02:10:54,730 Do we have to? 1290 02:11:01,490 --> 02:11:04,150 Is he running off to change in secret again? 1291 02:11:04,530 --> 02:11:07,130 Yep. Does he think we all forgot? 1292 02:11:07,670 --> 02:11:09,230 Pretty much everyone knows. 1293 02:11:09,970 --> 02:11:13,410 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1294 02:11:15,030 --> 02:11:16,030 Nah. 1295 02:11:16,730 --> 02:11:17,790 Let him do his thing. 1296 02:11:57,450 --> 02:12:02,230 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1297 02:12:02,610 --> 02:12:08,350 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad 1298 02:12:08,990 --> 02:12:10,870 Until next time. 1299 02:13:37,550 --> 02:13:38,710 I'm a sexist. 1300 02:14:37,420 --> 02:14:38,500 I've given up hope. 1301 02:14:40,320 --> 02:14:41,460 Of both of them. 1302 02:14:46,260 --> 02:14:48,780 Well, perhaps one day she'll come back to us, too. 1303 02:15:12,840 --> 02:15:14,400 Force Captain, Adora? 1304 02:15:14,760 --> 02:15:15,760 No. 1305 02:15:17,260 --> 02:15:18,320 Not anymore. 1306 02:20:07,530 --> 02:20:09,990 I must say you've looked better. 85336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.